diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/1.json b/share/quran-json/TheQuran/en/1.json new file mode 100644 index 0000000..220411f --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/1.json @@ -0,0 +1,47 @@ +[ + { + "id": "1", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Fatihah", + "translated_name": "The Opener", + "verse_count": 7, + "slug": "al-fatihah", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1601, + 1575, + 1578, + 1581, + 1577 + ] + }, + [ + 1, + "In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful." + ], + [ + 2, + "All praise is for Allah—Lord of all worlds," + ], + [ + 3, + "the Most Compassionate, Most Merciful," + ], + [ + 4, + "Master of the Day of Judgment." + ], + [ + 5, + "You ˹alone˺ we worship and You ˹alone˺ we ask for help." + ], + [ + 6, + "Guide us along the Straight Path," + ], + [ + 7, + "the Path of those You have blessed—not those You are displeased with, or those who are astray. " + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/10.json b/share/quran-json/TheQuran/en/10.json index 771c007..6bc7966 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/10.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/10.json @@ -13,222 +13,440 @@ 1587 ] }, - 1, - "Alif-Lãm-Ra. These are the verses of the Book, rich in wisdom.", - 2, - "Is it astonishing to people that We have sent revelation to a man from among themselves, ˹instructing him,˺ “Warn humanity and give good news to the believers that they will have an honourable status with their Lord.”? Yet the disbelievers said, “Indeed, this ˹man˺ is clearly a magician!”", - 3, - "Surely your Lord is Allah Who created the heavens and the earth in six Days, then established Himself on the Throne, conducting every affair. None can intercede except by His permission. That is Allah—your Lord, so worship Him ˹alone˺. Will you not then be mindful?", - 4, - "To Him is your return all together. Allah’s promise is ˹always˺ true. Indeed, He originates the creation then resurrects it so that He may justly reward those who believe and do good. But those who disbelieve will have a boiling drink and a painful punishment for their disbelief.", - 5, - "He is the One Who made the sun a radiant source and the moon a reflected light, with precisely ordained phases, so that you may know the number of years and calculation ˹of time˺. Allah did not create all this except for a purpose. He makes the signs clear for people of knowledge.", - 6, - "Surely in the alternation of the day and the night, and in all that Allah has created in the heavens and the earth, there are truly signs for those mindful ˹of Him˺.", - 7, - "Indeed, those who do not expect to meet Us, being pleased and content with this worldly life, and who are heedless of Our signs,", - 8, - "they will have the Fire as a home because of what they have committed.", - 9, - "Surely those who believe and do good, their Lord will guide them ˹to Paradise˺ through their faith, rivers will flow under their feet in the Gardens of Bliss,", - 10, - "in which their prayer will be, “Glory be to You, O  Allah!” and their greeting will be, “Peace!” and their closing prayer will be, “All praise is for Allah—Lord of all worlds!”", - 11, - "If Allah were to hasten evil for people as they wish to hasten good, they would have certainly been doomed. But We leave those who do not expect to meet Us to wander blindly in their defiance.", - 12, - "Whenever someone is touched by hardship, they cry out to Us, whether lying on their side, sitting, or standing. But when We relieve their hardship, they return to their old ways as if they had never cried to Us to remove any hardship! This is how the misdeeds of the transgressors have been made appealing to them.", - 13, - "We surely destroyed ˹other˺ peoples before you when they did wrong, and their messengers came to them with clear proofs but they would not believe! This is how We reward the wicked people.", - 14, - "Then We made you their successors in the land to see how you would act.", - 15, - "When Our clear revelations are recited to them, those who do not expect to meet Us say ˹to the Prophet˺, “Bring us a different Quran or make some changes in it.” Say ˹to them˺, “It is not for me to change it on my own. I only follow what is revealed to me. I fear, if I were to disobey my Lord, the punishment of a tremendous Day.”", - 16, - "Say, “Had Allah willed, I would not have recited it to you, nor would He have made it known to you. I had lived my whole life among you before this ˹revelation˺. Do you not understand?”", - 17, - "Who does more wrong than those who fabricate lies against Allah or deny His revelations? Indeed, the wicked will never succeed.", - 18, - "They worship besides Allah others who can neither harm nor benefit them, and say, “These are our intercessors with Allah.” Ask ˹them, O  Prophet˺, “Are you informing Allah of something He does not know in the heavens or the earth? Glorified and Exalted is He above what they associate ˹with Him˺!”", - 19, - "Humanity was once nothing but a single community ˹of believers˺, but then they differed. Had it not been for a prior decree from your Lord, their differences would have been settled ˹at once˺.", - 20, - "They ask, “Why has no ˹other˺ sign been sent down to him from his Lord?” Say, ˹O Prophet,˺ “˹The knowledge of˺ the unseen is with Allah alone. So wait! I too am waiting with you.”", - 21, - "When We give people a taste of mercy after being afflicted with a hardship, they swiftly devise plots against Our revelations! Say, ˹O Prophet,˺ “Allah is swifter in devising ˹punishment˺. Surely Our messenger-angels record whatever you devise.”", - 22, - "He is the One Who enables you to travel through land and sea. And it so happens that you are on ships, sailing with a favourable wind, to the passengers’ delight. Suddenly, the ships are overcome by a gale wind and those on board are overwhelmed by waves from every side, and they assume they are doomed. They cry out to Allah ˹alone˺ in sincere devotion, “If You save us from this, we will certainly be grateful.”", - 23, - "But as soon as He rescues them, they transgress in the land unjustly. O  humanity! Your transgression is only against your own souls. ˹There is only˺ brief enjoyment in this worldly life, then to Us is your return, and then We will inform you of what you used to do.", - 24, - "The life of this world is just like rain We send down from the sky, producing a mixture of plants which humans and animals consume. Then just as the earth looks its best, perfectly beautified, and its people think they have full control over it, there comes to it Our command by night or by day, so We mow it down as if it never flourished yesterday! This is how We make the signs clear for people who reflect.", - 25, - "And Allah invites ˹all˺ to the Home of Peace and guides whoever He wills to the Straight Path.", - 26, - "Those who do good will have the finest reward and ˹even˺ more. Neither gloom nor disgrace will cover their faces. It is they who will be the residents of Paradise. They will be there forever.", - 27, - "As for those who commit evil, the reward of an evil deed is its equivalent. Humiliation will cover them—with no one to protect them from Allah—as if their faces were covered with patches of the night’s deep darkness. It is they who will be the residents of the Fire. They will be there forever.", - 28, - "˹Consider˺ the Day We will gather them all together then say to those who associated others ˹with Allah in worship˺, “Stay in your places—you and your associate-gods.” We will separate them from each other, and their associate-gods will say, “It was not us that you worshipped!", - 29, - "Allah is sufficient as a Witness between each of us that we were totally unaware of your worship.”", - 30, - "Then and there every soul will face ˹the consequences of˺ what it had done. They all will be returned to Allah—their True Master. And whatever ˹gods˺ they fabricated will fail them.", - 31, - "Ask ˹them, O  Prophet˺, “Who provides for you from heaven and earth? Who owns ˹your˺ hearing and sight? Who brings forth the living from the dead and the dead from the living? And who conducts every affair?” They will ˹surely˺ say, “Allah.” Say, “Will you not then fear ˹Him˺?", - 32, - "That is Allah—your True Lord. So what is beyond the truth except falsehood? How can you then be turned away?”", - 33, - "And so your Lord’s decree has been proven true against the rebellious—that they will never believe.", - 34, - "Ask ˹them, O  Prophet˺, “Can any of your associate-gods originate creation and then resurrect it?” Say, “˹Only˺ Allah originates creation and then resurrects it. How can you then be deluded ˹from the truth˺?”", - 35, - "Ask ˹them, O  Prophet˺, “Can any of your associate-gods guide to the truth?” Say, “˹Only˺ Allah guides to the truth.” Who then is more worthy to be followed: the One Who guides to the truth or those who cannot find the way unless guided? What is the matter with you? How do you judge?", - 36, - "Most of them follow nothing but ˹inherited˺ assumptions. ˹And˺ surely assumptions can in no way replace the truth. Allah is indeed All-Knowing of what they do.", - 37, - "It is not ˹possible˺ for this Quran to have been produced by anyone other than Allah. In fact, it is a confirmation of what came before, and an explanation of the Scripture. It is, without a doubt, from the Lord of all worlds.", - 38, - "Or do they claim, “He made it up!”? Tell them ˹O Prophet˺, “Produce one sûrah like it then, and seek help from whoever you can—other than Allah—if what you say is true!”", - 39, - "In fact, they ˹hastily˺ rejected the Book without comprehending it and before the fulfilment of its warnings. Similarly, those before them were in denial. See then what was the end of the wrongdoers!", - 40, - "Some of them will ˹eventually˺ believe in it; others will not. And your Lord knows best the corruptors.", - 41, - "If they deny you, then say, “My deeds are mine and your deeds are yours. You are free of what I do and I am free of what you do!”", - 42, - "Some of them listen to what you say, but can you make the deaf hear even though they do not understand?", - 43, - "And some of them look at you, but can you guide the blind even though they cannot see?", - 44, - "Indeed, Allah does not wrong people in the least, but it is people who wrong themselves.", - 45, - "On the Day He will gather them, it will be as if they had not stayed ˹in the world˺ except for an hour of a day, ˹as though they were only˺ getting to know one another. Lost indeed will be those who denied the meeting with Allah, and were not ˹rightly˺ guided!", - 46, - "Whether We show you ˹O Prophet˺ some of what We threaten them with, or cause you to die ˹before that˺, to Us is their return and Allah is a Witness over what they do.", - 47, - "And for every community there is a messenger. After their messenger has come, judgment is passed on them in all fairness, and they are not wronged.", - 48, - "They ask ˹the believers˺, “When will this threat come to pass if what you say is true?”", - 49, - "Say, ˹O Prophet,˺ “I have no power to benefit or protect myself, except by the Will of Allah.” For each community there is an appointed term. When their time arrives, they cannot delay it for a moment, nor could they advance it.", - 50, - "Tell them ˹O Prophet˺, “Imagine if His torment were to overcome you by night or day—do the wicked realize what they are ˹really˺ asking Him to hasten?", - 51, - "Will you believe in it only after it has overtaken you? Now? But you always wanted to hasten it!”", - 52, - "Then the wrongdoers will be told, “Taste the torment of eternity! Are you not rewarded except for what you used to commit?”", - 53, - "They ask you ˹O Prophet˺, “Is this true?” Say, “Yes, by my Lord! Most certainly it is true! And you will have no escape.”", - 54, - "If every wrongdoer were to possess everything in the world, they would surely ransom themselves with it. They will hide ˹their˺ remorse when they see the torment. And they will be judged in all fairness, and none will be wronged.", - 55, - "Surely to Allah belongs whatever is in the heavens and the earth. Surely Allah’s promise is ˹always˺ true, but most of them do not know.", - 56, - "He ˹is the One Who˺ gives life and causes death, and to Him you will ˹all˺ be returned.", - 57, - "O humanity! Indeed, there has come to you a warning from your Lord, a cure for what is in the hearts, a guide, and a mercy for the believers.", - 58, - "Say, ˹O Prophet,˺ “In Allah’s grace and mercy let them rejoice. That is far better than whatever ˹wealth˺ they amass.”", - 59, - "Ask ˹the pagans, O  Prophet˺, “Have you seen that which Allah has sent down for you as a provision, of which you have made some lawful and some unlawful?” Say, “Has Allah given you authorization, or are you fabricating lies against Allah?”", - 60, - "What do those who fabricate lies against Allah expect on Judgment Day? Surely Allah is ever Bountiful to humanity, but most of them are ungrateful.", - 61, - "There is no activity you may be engaged in ˹O Prophet˺ or portion of the Quran you may be reciting, nor any deed you ˹all˺ may be doing except that We are a Witness over you while doing it. Not ˹even˺ an atom’s weight is hidden from your Lord on earth or in heaven; nor anything smaller or larger than that, but is ˹written˺ in a perfect Record. ", - 62, - "There will certainly be no fear for the close servants of Allah, nor will they grieve.", - 63, - "˹They are˺ those who are faithful and are mindful ˹of Him˺.", - 64, - "For them is good news in this worldly life and the Hereafter. There is no change in the promise of Allah. That is ˹truly˺ the ultimate triumph.", - 65, - "Do not let their words grieve you ˹O Prophet˺. Surely all honour and power belongs to Allah. He is the All-Hearing, All-Knowing.", - 66, - "Certainly to Allah ˹alone˺ belong all those in the heavens and all those on the earth. And what do those who associate others with Allah really follow? They follow nothing but assumptions and do nothing but lie.", - 67, - "He is the One Who has made the night for you to rest in and the day bright. Surely in this are signs for people who listen.", - 68, - "They say, “Allah has offspring.” Glory be to Him! He is the Self-Sufficient. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. You have no proof of this! Do you say about Allah what you do not know?", - 69, - "Say, ˹O Prophet,˺ “Indeed, those who fabricate lies against Allah will never succeed.”", - 70, - "˹It is only˺ a brief enjoyment in this world, then to Us is their return, then We will make them taste the severe punishment for their disbelief.", - 71, - "Relate to them ˹O Prophet˺ the story of Noah when he said to his people, “O my People! If my presence and my reminders to you of Allah’s signs are unbearable to you, then ˹know that˺ I have put my trust in Allah. So devise a plot along with your associate-gods—and you do not have to be secretive about your plot—then carry it out against me without delay!", - 72, - "And if you turn away, ˹remember˺ I have never demanded a reward from you ˹for delivering the message˺. My reward is only from Allah. And I have been commanded to be one of those who submit ˹to Allah˺.”", - 73, - "But they still rejected him, so We saved him and those with him in the Ark and made them successors, and drowned those who rejected Our signs. See then what was the end of those who had been warned!", - 74, - "Then after him We sent ˹other˺ messengers to their ˹own˺ people and they came to them with clear proofs. But they would not believe in what they had rejected before. This is how We seal the hearts of the transgressors.", - 75, - "Then after these ˹messengers˺ We sent Moses and Aaron to Pharaoh and his chiefs with Our signs. But they behaved arrogantly and were a wicked people.", - 76, - "When the truth came to them from Us, they said, “This is certainly pure magic!”", - 77, - "Moses responded, “Is this what you say about the truth when it has come to you? Is this magic? Magicians will never succeed.”", - 78, - "They argued, “Have you come to turn us away from the faith of our forefathers so that the two of you may become supreme in the land? We will never believe in you!”", - 79, - "Pharaoh demanded, “Bring me every skilled magician.”", - 80, - "When the magicians came, Moses said to them, “Cast whatever you wish to cast!”", - 81, - "When they did, Moses said, “What you have produced is mere magic, Allah will surely make it useless, for Allah certainly does not set right the work of the corruptors.", - 82, - "And Allah establishes the truth by His Words—even to the dismay of the wicked.”", - 83, - "But no one believed in Moses except a few youths of his people, while fearing that Pharaoh and their own chiefs might persecute them. And certainly Pharaoh was a tyrant in the land, and he was truly a transgressor.", - 84, - "Moses said, “O my people! If you do believe in Allah and submit ˹to His Will˺, then put your trust in Him.”", - 85, - "They replied, “In Allah we trust. Our Lord! Do not subject us to the persecution of the oppressive people,", - 86, - "and deliver us by Your mercy from the disbelieving people.”", - 87, - "We revealed to Moses and his brother, “Appoint houses for your people in Egypt. Turn these houses into places of worship, establish prayer, and give good news to the believers!”", - 88, - "Moses prayed, “Our Lord! You have granted Pharaoh and his chiefs luxuries and riches in this worldly life, ˹which they abused˺ to lead people astray from Your Way! Our Lord, destroy their riches and harden their hearts so that they will not believe until they see the painful punishment.”", - 89, - "Allah responded ˹to Moses and Aaron˺, “Your prayer is answered! So be steadfast and do not follow the way of those who do not know.”", - 90, - "We brought the Children of Israel across the sea. Then Pharaoh and his soldiers pursued them unjustly and oppressively. But as Pharaoh was drowning, he cried out, “I believe that there is no god except that in whom the Children of Israel believe, and I am ˹now˺ one of those who submit.”", - 91, - "˹He was told,˺ “Now ˹you believe˺? But you always disobeyed and were one of the corruptors.", - 92, - "Today We will preserve your corpse so that you may become an example for those who come after you. And surely most people are heedless of Our examples!”", - 93, - "Indeed, We settled the Children of Israel in a blessed land, and granted them good, lawful provisions. They did not differ until knowledge came to them. Surely your Lord will judge between them on the Day of Judgment regarding their differences.", - 94, - "If you ˹O Prophet˺ are in doubt about ˹these stories˺ that We have revealed to you, then ask those who read the Scripture before you. The truth has certainly come to you from your Lord, so do not be one of those who doubt,", - 95, - "and do not be one of those who deny Allah’s signs or you will be one of the losers. ", - 96, - "Indeed, those against whom Allah’s decree ˹of torment˺ is justified will not believe—", - 97, - "even if every sign were to come to them—until they see the painful punishment.", - 98, - "If only there had been a society which believed ˹before seeing the torment˺ and, therefore, benefited from its belief, like the people of Jonah. When they believed, We lifted from them the torment of disgrace in this world and allowed them enjoyment for a while. ", - 99, - "Had your Lord so willed ˹O Prophet˺, all ˹people˺ on earth would have certainly believed, every single one of them! Would you then force people to become believers?", - 100, - "It is not for any soul to believe except by Allah’s leave, and He will bring His wrath upon those who are unmindful.", - 101, - "Say, ˹O Prophet,˺ “Consider all that is in the heavens and the earth!” Yet neither signs nor warners are of any benefit to those who refuse to believe.", - 102, - "Are they waiting for ˹anything˺ except the same torments that befell those before them? Say, “Keep waiting then! I too am waiting with you.”", - 103, - "Then We saved Our messengers and those who believed. For it is Our duty to save the believers.", - 104, - "Say, ˹O Prophet,˺ “O humanity! If you are in doubt of my faith, then ˹know that˺ I do not worship those ˹idols˺ you worship instead of Allah. But I worship Allah, Who has the power to cause your death. And I have been commanded, ‘Be one of the believers,’", - 105, - "and, ‘Be steadfast in faith in all uprightness, and do not be one of the polytheists,’", - 106, - "and ‘Do not invoke, instead of Allah, what can neither benefit nor harm you—for if you do, then you will certainly be one of the wrongdoers,’", - 107, - "and ‘If Allah touches you with harm, none can undo it except Him. And if He intends good for you, none can withhold His bounty. He grants it to whoever He wills of His servants. And He is the All-Forgiving, Most Merciful.’”", - 108, - "Say, ˹O Prophet,˺ “O humanity! The truth has surely come to you from your Lord. So whoever chooses to be guided, it is only for their own good. And whoever chooses to stray, it is only to their own loss. And I am not a keeper over you.”", - 109, - "And follow what is revealed to you, and be patient until Allah passes His judgment. For He is the Best of Judges." + [ + 1, + "Alif-Lãm-Ra. These are the verses of the Book, rich in wisdom." + ], + [ + 2, + "Is it astonishing to people that We have sent revelation to a man from among themselves, ˹instructing him,˺ “Warn humanity and give good news to the believers that they will have an honourable status with their Lord.”? Yet the disbelievers said, “Indeed, this ˹man˺ is clearly a magician!”" + ], + [ + 3, + "Surely your Lord is Allah Who created the heavens and the earth in six Days, then established Himself on the Throne, conducting every affair. None can intercede except by His permission. That is Allah—your Lord, so worship Him ˹alone˺. Will you not then be mindful?" + ], + [ + 4, + "To Him is your return all together. Allah’s promise is ˹always˺ true. Indeed, He originates the creation then resurrects it so that He may justly reward those who believe and do good. But those who disbelieve will have a boiling drink and a painful punishment for their disbelief." + ], + [ + 5, + "He is the One Who made the sun a radiant source and the moon a reflected light, with precisely ordained phases, so that you may know the number of years and calculation ˹of time˺. Allah did not create all this except for a purpose. He makes the signs clear for people of knowledge." + ], + [ + 6, + "Surely in the alternation of the day and the night, and in all that Allah has created in the heavens and the earth, there are truly signs for those mindful ˹of Him˺." + ], + [ + 7, + "Indeed, those who do not expect to meet Us, being pleased and content with this worldly life, and who are heedless of Our signs," + ], + [ + 8, + "they will have the Fire as a home because of what they have committed." + ], + [ + 9, + "Surely those who believe and do good, their Lord will guide them ˹to Paradise˺ through their faith, rivers will flow under their feet in the Gardens of Bliss," + ], + [ + 10, + "in which their prayer will be, “Glory be to You, O  Allah!” and their greeting will be, “Peace!” and their closing prayer will be, “All praise is for Allah—Lord of all worlds!”" + ], + [ + 11, + "If Allah were to hasten evil for people as they wish to hasten good, they would have certainly been doomed. But We leave those who do not expect to meet Us to wander blindly in their defiance." + ], + [ + 12, + "Whenever someone is touched by hardship, they cry out to Us, whether lying on their side, sitting, or standing. But when We relieve their hardship, they return to their old ways as if they had never cried to Us to remove any hardship! This is how the misdeeds of the transgressors have been made appealing to them." + ], + [ + 13, + "We surely destroyed ˹other˺ peoples before you when they did wrong, and their messengers came to them with clear proofs but they would not believe! This is how We reward the wicked people." + ], + [ + 14, + "Then We made you their successors in the land to see how you would act." + ], + [ + 15, + "When Our clear revelations are recited to them, those who do not expect to meet Us say ˹to the Prophet˺, “Bring us a different Quran or make some changes in it.” Say ˹to them˺, “It is not for me to change it on my own. I only follow what is revealed to me. I fear, if I were to disobey my Lord, the punishment of a tremendous Day.”" + ], + [ + 16, + "Say, “Had Allah willed, I would not have recited it to you, nor would He have made it known to you. I had lived my whole life among you before this ˹revelation˺. Do you not understand?”" + ], + [ + 17, + "Who does more wrong than those who fabricate lies against Allah or deny His revelations? Indeed, the wicked will never succeed." + ], + [ + 18, + "They worship besides Allah others who can neither harm nor benefit them, and say, “These are our intercessors with Allah.” Ask ˹them, O  Prophet˺, “Are you informing Allah of something He does not know in the heavens or the earth? Glorified and Exalted is He above what they associate ˹with Him˺!”" + ], + [ + 19, + "Humanity was once nothing but a single community ˹of believers˺, but then they differed. Had it not been for a prior decree from your Lord, their differences would have been settled ˹at once˺." + ], + [ + 20, + "They ask, “Why has no ˹other˺ sign been sent down to him from his Lord?” Say, ˹O Prophet,˺ “˹The knowledge of˺ the unseen is with Allah alone. So wait! I too am waiting with you.”" + ], + [ + 21, + "When We give people a taste of mercy after being afflicted with a hardship, they swiftly devise plots against Our revelations! Say, ˹O Prophet,˺ “Allah is swifter in devising ˹punishment˺. Surely Our messenger-angels record whatever you devise.”" + ], + [ + 22, + "He is the One Who enables you to travel through land and sea. And it so happens that you are on ships, sailing with a favourable wind, to the passengers’ delight. Suddenly, the ships are overcome by a gale wind and those on board are overwhelmed by waves from every side, and they assume they are doomed. They cry out to Allah ˹alone˺ in sincere devotion, “If You save us from this, we will certainly be grateful.”" + ], + [ + 23, + "But as soon as He rescues them, they transgress in the land unjustly. O  humanity! Your transgression is only against your own souls. ˹There is only˺ brief enjoyment in this worldly life, then to Us is your return, and then We will inform you of what you used to do." + ], + [ + 24, + "The life of this world is just like rain We send down from the sky, producing a mixture of plants which humans and animals consume. Then just as the earth looks its best, perfectly beautified, and its people think they have full control over it, there comes to it Our command by night or by day, so We mow it down as if it never flourished yesterday! This is how We make the signs clear for people who reflect." + ], + [ + 25, + "And Allah invites ˹all˺ to the Home of Peace and guides whoever He wills to the Straight Path." + ], + [ + 26, + "Those who do good will have the finest reward and ˹even˺ more. Neither gloom nor disgrace will cover their faces. It is they who will be the residents of Paradise. They will be there forever." + ], + [ + 27, + "As for those who commit evil, the reward of an evil deed is its equivalent. Humiliation will cover them—with no one to protect them from Allah—as if their faces were covered with patches of the night’s deep darkness. It is they who will be the residents of the Fire. They will be there forever." + ], + [ + 28, + "˹Consider˺ the Day We will gather them all together then say to those who associated others ˹with Allah in worship˺, “Stay in your places—you and your associate-gods.” We will separate them from each other, and their associate-gods will say, “It was not us that you worshipped!" + ], + [ + 29, + "Allah is sufficient as a Witness between each of us that we were totally unaware of your worship.”" + ], + [ + 30, + "Then and there every soul will face ˹the consequences of˺ what it had done. They all will be returned to Allah—their True Master. And whatever ˹gods˺ they fabricated will fail them." + ], + [ + 31, + "Ask ˹them, O  Prophet˺, “Who provides for you from heaven and earth? Who owns ˹your˺ hearing and sight? Who brings forth the living from the dead and the dead from the living? And who conducts every affair?” They will ˹surely˺ say, “Allah.” Say, “Will you not then fear ˹Him˺?" + ], + [ + 32, + "That is Allah—your True Lord. So what is beyond the truth except falsehood? How can you then be turned away?”" + ], + [ + 33, + "And so your Lord’s decree has been proven true against the rebellious—that they will never believe." + ], + [ + 34, + "Ask ˹them, O  Prophet˺, “Can any of your associate-gods originate creation and then resurrect it?” Say, “˹Only˺ Allah originates creation and then resurrects it. How can you then be deluded ˹from the truth˺?”" + ], + [ + 35, + "Ask ˹them, O  Prophet˺, “Can any of your associate-gods guide to the truth?” Say, “˹Only˺ Allah guides to the truth.” Who then is more worthy to be followed: the One Who guides to the truth or those who cannot find the way unless guided? What is the matter with you? How do you judge?" + ], + [ + 36, + "Most of them follow nothing but ˹inherited˺ assumptions. ˹And˺ surely assumptions can in no way replace the truth. Allah is indeed All-Knowing of what they do." + ], + [ + 37, + "It is not ˹possible˺ for this Quran to have been produced by anyone other than Allah. In fact, it is a confirmation of what came before, and an explanation of the Scripture. It is, without a doubt, from the Lord of all worlds." + ], + [ + 38, + "Or do they claim, “He made it up!”? Tell them ˹O Prophet˺, “Produce one sûrah like it then, and seek help from whoever you can—other than Allah—if what you say is true!”" + ], + [ + 39, + "In fact, they ˹hastily˺ rejected the Book without comprehending it and before the fulfilment of its warnings. Similarly, those before them were in denial. See then what was the end of the wrongdoers!" + ], + [ + 40, + "Some of them will ˹eventually˺ believe in it; others will not. And your Lord knows best the corruptors." + ], + [ + 41, + "If they deny you, then say, “My deeds are mine and your deeds are yours. You are free of what I do and I am free of what you do!”" + ], + [ + 42, + "Some of them listen to what you say, but can you make the deaf hear even though they do not understand?" + ], + [ + 43, + "And some of them look at you, but can you guide the blind even though they cannot see?" + ], + [ + 44, + "Indeed, Allah does not wrong people in the least, but it is people who wrong themselves." + ], + [ + 45, + "On the Day He will gather them, it will be as if they had not stayed ˹in the world˺ except for an hour of a day, ˹as though they were only˺ getting to know one another. Lost indeed will be those who denied the meeting with Allah, and were not ˹rightly˺ guided!" + ], + [ + 46, + "Whether We show you ˹O Prophet˺ some of what We threaten them with, or cause you to die ˹before that˺, to Us is their return and Allah is a Witness over what they do." + ], + [ + 47, + "And for every community there is a messenger. After their messenger has come, judgment is passed on them in all fairness, and they are not wronged." + ], + [ + 48, + "They ask ˹the believers˺, “When will this threat come to pass if what you say is true?”" + ], + [ + 49, + "Say, ˹O Prophet,˺ “I have no power to benefit or protect myself, except by the Will of Allah.” For each community there is an appointed term. When their time arrives, they cannot delay it for a moment, nor could they advance it." + ], + [ + 50, + "Tell them ˹O Prophet˺, “Imagine if His torment were to overcome you by night or day—do the wicked realize what they are ˹really˺ asking Him to hasten?" + ], + [ + 51, + "Will you believe in it only after it has overtaken you? Now? But you always wanted to hasten it!”" + ], + [ + 52, + "Then the wrongdoers will be told, “Taste the torment of eternity! Are you not rewarded except for what you used to commit?”" + ], + [ + 53, + "They ask you ˹O Prophet˺, “Is this true?” Say, “Yes, by my Lord! Most certainly it is true! And you will have no escape.”" + ], + [ + 54, + "If every wrongdoer were to possess everything in the world, they would surely ransom themselves with it. They will hide ˹their˺ remorse when they see the torment. And they will be judged in all fairness, and none will be wronged." + ], + [ + 55, + "Surely to Allah belongs whatever is in the heavens and the earth. Surely Allah’s promise is ˹always˺ true, but most of them do not know." + ], + [ + 56, + "He ˹is the One Who˺ gives life and causes death, and to Him you will ˹all˺ be returned." + ], + [ + 57, + "O humanity! Indeed, there has come to you a warning from your Lord, a cure for what is in the hearts, a guide, and a mercy for the believers." + ], + [ + 58, + "Say, ˹O Prophet,˺ “In Allah’s grace and mercy let them rejoice. That is far better than whatever ˹wealth˺ they amass.”" + ], + [ + 59, + "Ask ˹the pagans, O  Prophet˺, “Have you seen that which Allah has sent down for you as a provision, of which you have made some lawful and some unlawful?” Say, “Has Allah given you authorization, or are you fabricating lies against Allah?”" + ], + [ + 60, + "What do those who fabricate lies against Allah expect on Judgment Day? Surely Allah is ever Bountiful to humanity, but most of them are ungrateful." + ], + [ + 61, + "There is no activity you may be engaged in ˹O Prophet˺ or portion of the Quran you may be reciting, nor any deed you ˹all˺ may be doing except that We are a Witness over you while doing it. Not ˹even˺ an atom’s weight is hidden from your Lord on earth or in heaven; nor anything smaller or larger than that, but is ˹written˺ in a perfect Record. " + ], + [ + 62, + "There will certainly be no fear for the close servants of Allah, nor will they grieve." + ], + [ + 63, + "˹They are˺ those who are faithful and are mindful ˹of Him˺." + ], + [ + 64, + "For them is good news in this worldly life and the Hereafter. There is no change in the promise of Allah. That is ˹truly˺ the ultimate triumph." + ], + [ + 65, + "Do not let their words grieve you ˹O Prophet˺. Surely all honour and power belongs to Allah. He is the All-Hearing, All-Knowing." + ], + [ + 66, + "Certainly to Allah ˹alone˺ belong all those in the heavens and all those on the earth. And what do those who associate others with Allah really follow? They follow nothing but assumptions and do nothing but lie." + ], + [ + 67, + "He is the One Who has made the night for you to rest in and the day bright. Surely in this are signs for people who listen." + ], + [ + 68, + "They say, “Allah has offspring.” Glory be to Him! He is the Self-Sufficient. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. You have no proof of this! Do you say about Allah what you do not know?" + ], + [ + 69, + "Say, ˹O Prophet,˺ “Indeed, those who fabricate lies against Allah will never succeed.”" + ], + [ + 70, + "˹It is only˺ a brief enjoyment in this world, then to Us is their return, then We will make them taste the severe punishment for their disbelief." + ], + [ + 71, + "Relate to them ˹O Prophet˺ the story of Noah when he said to his people, “O my People! If my presence and my reminders to you of Allah’s signs are unbearable to you, then ˹know that˺ I have put my trust in Allah. So devise a plot along with your associate-gods—and you do not have to be secretive about your plot—then carry it out against me without delay!" + ], + [ + 72, + "And if you turn away, ˹remember˺ I have never demanded a reward from you ˹for delivering the message˺. My reward is only from Allah. And I have been commanded to be one of those who submit ˹to Allah˺.”" + ], + [ + 73, + "But they still rejected him, so We saved him and those with him in the Ark and made them successors, and drowned those who rejected Our signs. See then what was the end of those who had been warned!" + ], + [ + 74, + "Then after him We sent ˹other˺ messengers to their ˹own˺ people and they came to them with clear proofs. But they would not believe in what they had rejected before. This is how We seal the hearts of the transgressors." + ], + [ + 75, + "Then after these ˹messengers˺ We sent Moses and Aaron to Pharaoh and his chiefs with Our signs. But they behaved arrogantly and were a wicked people." + ], + [ + 76, + "When the truth came to them from Us, they said, “This is certainly pure magic!”" + ], + [ + 77, + "Moses responded, “Is this what you say about the truth when it has come to you? Is this magic? Magicians will never succeed.”" + ], + [ + 78, + "They argued, “Have you come to turn us away from the faith of our forefathers so that the two of you may become supreme in the land? We will never believe in you!”" + ], + [ + 79, + "Pharaoh demanded, “Bring me every skilled magician.”" + ], + [ + 80, + "When the magicians came, Moses said to them, “Cast whatever you wish to cast!”" + ], + [ + 81, + "When they did, Moses said, “What you have produced is mere magic, Allah will surely make it useless, for Allah certainly does not set right the work of the corruptors." + ], + [ + 82, + "And Allah establishes the truth by His Words—even to the dismay of the wicked.”" + ], + [ + 83, + "But no one believed in Moses except a few youths of his people, while fearing that Pharaoh and their own chiefs might persecute them. And certainly Pharaoh was a tyrant in the land, and he was truly a transgressor." + ], + [ + 84, + "Moses said, “O my people! If you do believe in Allah and submit ˹to His Will˺, then put your trust in Him.”" + ], + [ + 85, + "They replied, “In Allah we trust. Our Lord! Do not subject us to the persecution of the oppressive people," + ], + [ + 86, + "and deliver us by Your mercy from the disbelieving people.”" + ], + [ + 87, + "We revealed to Moses and his brother, “Appoint houses for your people in Egypt. Turn these houses into places of worship, establish prayer, and give good news to the believers!”" + ], + [ + 88, + "Moses prayed, “Our Lord! You have granted Pharaoh and his chiefs luxuries and riches in this worldly life, ˹which they abused˺ to lead people astray from Your Way! Our Lord, destroy their riches and harden their hearts so that they will not believe until they see the painful punishment.”" + ], + [ + 89, + "Allah responded ˹to Moses and Aaron˺, “Your prayer is answered! So be steadfast and do not follow the way of those who do not know.”" + ], + [ + 90, + "We brought the Children of Israel across the sea. Then Pharaoh and his soldiers pursued them unjustly and oppressively. But as Pharaoh was drowning, he cried out, “I believe that there is no god except that in whom the Children of Israel believe, and I am ˹now˺ one of those who submit.”" + ], + [ + 91, + "˹He was told,˺ “Now ˹you believe˺? But you always disobeyed and were one of the corruptors." + ], + [ + 92, + "Today We will preserve your corpse so that you may become an example for those who come after you. And surely most people are heedless of Our examples!”" + ], + [ + 93, + "Indeed, We settled the Children of Israel in a blessed land, and granted them good, lawful provisions. They did not differ until knowledge came to them. Surely your Lord will judge between them on the Day of Judgment regarding their differences." + ], + [ + 94, + "If you ˹O Prophet˺ are in doubt about ˹these stories˺ that We have revealed to you, then ask those who read the Scripture before you. The truth has certainly come to you from your Lord, so do not be one of those who doubt," + ], + [ + 95, + "and do not be one of those who deny Allah’s signs or you will be one of the losers. " + ], + [ + 96, + "Indeed, those against whom Allah’s decree ˹of torment˺ is justified will not believe—" + ], + [ + 97, + "even if every sign were to come to them—until they see the painful punishment." + ], + [ + 98, + "If only there had been a society which believed ˹before seeing the torment˺ and, therefore, benefited from its belief, like the people of Jonah. When they believed, We lifted from them the torment of disgrace in this world and allowed them enjoyment for a while. " + ], + [ + 99, + "Had your Lord so willed ˹O Prophet˺, all ˹people˺ on earth would have certainly believed, every single one of them! Would you then force people to become believers?" + ], + [ + 100, + "It is not for any soul to believe except by Allah’s leave, and He will bring His wrath upon those who are unmindful." + ], + [ + 101, + "Say, ˹O Prophet,˺ “Consider all that is in the heavens and the earth!” Yet neither signs nor warners are of any benefit to those who refuse to believe." + ], + [ + 102, + "Are they waiting for ˹anything˺ except the same torments that befell those before them? Say, “Keep waiting then! I too am waiting with you.”" + ], + [ + 103, + "Then We saved Our messengers and those who believed. For it is Our duty to save the believers." + ], + [ + 104, + "Say, ˹O Prophet,˺ “O humanity! If you are in doubt of my faith, then ˹know that˺ I do not worship those ˹idols˺ you worship instead of Allah. But I worship Allah, Who has the power to cause your death. And I have been commanded, ‘Be one of the believers,’" + ], + [ + 105, + "and, ‘Be steadfast in faith in all uprightness, and do not be one of the polytheists,’" + ], + [ + 106, + "and ‘Do not invoke, instead of Allah, what can neither benefit nor harm you—for if you do, then you will certainly be one of the wrongdoers,’" + ], + [ + 107, + "and ‘If Allah touches you with harm, none can undo it except Him. And if He intends good for you, none can withhold His bounty. He grants it to whoever He wills of His servants. And He is the All-Forgiving, Most Merciful.’”" + ], + [ + 108, + "Say, ˹O Prophet,˺ “O humanity! The truth has surely come to you from your Lord. So whoever chooses to be guided, it is only for their own good. And whoever chooses to stray, it is only to their own loss. And I am not a keeper over you.”" + ], + [ + 109, + "And follow what is revealed to you, and be patient until Allah passes His judgment. For He is the Best of Judges." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/100.json b/share/quran-json/TheQuran/en/100.json index 3116ffd..be80eab 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/100.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/100.json @@ -17,26 +17,48 @@ 1578 ] }, - 1, - "’ By the galloping, panting horses,", - 2, - "striking sparks of fire ˹with their hoofs˺,", - 3, - "launching raids at dawn,", - 4, - "stirring up ˹clouds of˺ dust,", - 5, - "and penetrating into the heart of enemy lines!", - 6, - "Surely humankind is ungrateful to their Lord—", - 7, - "and they certainly attest to this—", - 8, - "and they are truly extreme in their love of ˹worldly˺ gains.", - 9, - "Do they not know that when the contents of the graves will be spilled out,", - 10, - "and the secrets of the hearts will be laid bare—", - 11, - "surely their Lord is All-Aware of them on that Day." + [ + 1, + "’ By the galloping, panting horses," + ], + [ + 2, + "striking sparks of fire ˹with their hoofs˺," + ], + [ + 3, + "launching raids at dawn," + ], + [ + 4, + "stirring up ˹clouds of˺ dust," + ], + [ + 5, + "and penetrating into the heart of enemy lines!" + ], + [ + 6, + "Surely humankind is ungrateful to their Lord—" + ], + [ + 7, + "and they certainly attest to this—" + ], + [ + 8, + "and they are truly extreme in their love of ˹worldly˺ gains." + ], + [ + 9, + "Do they not know that when the contents of the graves will be spilled out," + ], + [ + 10, + "and the secrets of the hearts will be laid bare—" + ], + [ + 11, + "surely their Lord is All-Aware of them on that Day." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/101.json b/share/quran-json/TheQuran/en/101.json index 77625a2..3920ba6 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/101.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/101.json @@ -16,26 +16,48 @@ 1577 ] }, - 1, - "The Striking Disaster!", - 2, - "What is the Striking Disaster?", - 3, - "And what will make you realize what the Striking Disaster is?", - 4, - "˹It is˺ the Day people will be like scattered moths,", - 5, - "and the mountains will be like carded wool.", - 6, - "So as for those whose scale is heavy ˹with good deeds˺,", - 7, - "they will be in a life of bliss.", - 8, - "And as for those whose scale is light,", - 9, - "their home will be the abyss.", - 10, - "And what will make you realize what that is?", - 11, - "˹It is˺ a scorching Fire." + [ + 1, + "The Striking Disaster!" + ], + [ + 2, + "What is the Striking Disaster?" + ], + [ + 3, + "And what will make you realize what the Striking Disaster is?" + ], + [ + 4, + "˹It is˺ the Day people will be like scattered moths," + ], + [ + 5, + "and the mountains will be like carded wool." + ], + [ + 6, + "So as for those whose scale is heavy ˹with good deeds˺," + ], + [ + 7, + "they will be in a life of bliss." + ], + [ + 8, + "And as for those whose scale is light," + ], + [ + 9, + "their home will be the abyss." + ], + [ + 10, + "And what will make you realize what that is?" + ], + [ + 11, + "˹It is˺ a scorching Fire." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/102.json b/share/quran-json/TheQuran/en/102.json index 8e82440..489363e 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/102.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/102.json @@ -16,20 +16,36 @@ 1585 ] }, - 1, - "Competition for more ˹gains˺ diverts you ˹from Allah˺,", - 2, - "until you end up in ˹your˺ graves.", - 3, - "But no! You will soon come to know.", - 4, - "Again, no! You will soon come to know.", - 5, - "Indeed, if you were to know ˹your fate˺ with certainty, ˹you would have acted differently˺.", - 6, - "˹But˺ you will surely see the Hellfire.", - 7, - "Again, you will surely see it with the eye of certainty.", - 8, - "Then, on that Day, you will definitely be questioned about ˹your worldly˺ pleasures." + [ + 1, + "Competition for more ˹gains˺ diverts you ˹from Allah˺," + ], + [ + 2, + "until you end up in ˹your˺ graves." + ], + [ + 3, + "But no! You will soon come to know." + ], + [ + 4, + "Again, no! You will soon come to know." + ], + [ + 5, + "Indeed, if you were to know ˹your fate˺ with certainty, ˹you would have acted differently˺." + ], + [ + 6, + "˹But˺ you will surely see the Hellfire." + ], + [ + 7, + "Again, you will surely see it with the eye of certainty." + ], + [ + 8, + "Then, on that Day, you will definitely be questioned about ˹your worldly˺ pleasures." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/103.json b/share/quran-json/TheQuran/en/103.json index 2292903..ea826e5 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/103.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/103.json @@ -14,10 +14,16 @@ 1585 ] }, - 1, - "By the ˹passage of˺ time!", - 2, - "Surely humanity is in ˹grave˺ loss,", - 3, - "except those who have faith, do good, and urge each other to the truth, and urge each other to perseverance." + [ + 1, + "By the ˹passage of˺ time!" + ], + [ + 2, + "Surely humanity is in ˹grave˺ loss," + ], + [ + 3, + "except those who have faith, do good, and urge each other to the truth, and urge each other to perseverance." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/104.json b/share/quran-json/TheQuran/en/104.json index c8df6eb..331a03f 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/104.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/104.json @@ -15,22 +15,40 @@ 1577 ] }, - 1, - "Woe to every backbiter, slanderer,", - 2, - "who amasses wealth ˹greedily˺ and counts it ˹repeatedly˺,", - 3, - "thinking that their wealth will make them immortal!", - 4, - "Not at all! Such a person will certainly be tossed into the Crusher.", - 5, - "And what will make you realize what the Crusher is?", - 6, - "˹It is˺ Allah’s kindled Fire,", - 7, - "which rages over the hearts.", - 8, - "It will be sealed over them,", - 9, - "˹tightly secured˺ with long braces. " + [ + 1, + "Woe to every backbiter, slanderer," + ], + [ + 2, + "who amasses wealth ˹greedily˺ and counts it ˹repeatedly˺," + ], + [ + 3, + "thinking that their wealth will make them immortal!" + ], + [ + 4, + "Not at all! Such a person will certainly be tossed into the Crusher." + ], + [ + 5, + "And what will make you realize what the Crusher is?" + ], + [ + 6, + "˹It is˺ Allah’s kindled Fire," + ], + [ + 7, + "which rages over the hearts." + ], + [ + 8, + "It will be sealed over them," + ], + [ + 9, + "˹tightly secured˺ with long braces. " + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/105.json b/share/quran-json/TheQuran/en/105.json index a344841..ecca233 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/105.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/105.json @@ -14,14 +14,24 @@ 1604 ] }, - 1, - "Have you not seen ˹O Prophet˺ how your Lord dealt with the Army of the Elephant?", - 2, - "Did He not frustrate their scheme?", - 3, - "For He sent against them flocks of birds,", - 4, - "that pelted them with stones of baked clay,", - 5, - "leaving them like chewed up straw. " + [ + 1, + "Have you not seen ˹O Prophet˺ how your Lord dealt with the Army of the Elephant?" + ], + [ + 2, + "Did He not frustrate their scheme?" + ], + [ + 3, + "For He sent against them flocks of birds," + ], + [ + 4, + "that pelted them with stones of baked clay," + ], + [ + 5, + "leaving them like chewed up straw. " + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/106.json b/share/quran-json/TheQuran/en/106.json index 4fad655..7ccf49d 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/106.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/106.json @@ -13,12 +13,20 @@ 1588 ] }, - 1, - "˹At least˺ for ˹the favour of˺ making Quraysh habitually secure—", - 2, - "secure in their trading caravan ˹to Yemen˺ in the winter and ˹Syria˺ in the summer—", - 3, - "let them worship the Lord of this ˹Sacred˺ House,", - 4, - "Who has fed them against hunger and made them secure against fear. " + [ + 1, + "˹At least˺ for ˹the favour of˺ making Quraysh habitually secure—" + ], + [ + 2, + "secure in their trading caravan ˹to Yemen˺ in the winter and ˹Syria˺ in the summer—" + ], + [ + 3, + "let them worship the Lord of this ˹Sacred˺ House," + ], + [ + 4, + "Who has fed them against hunger and made them secure against fear. " + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/107.json b/share/quran-json/TheQuran/en/107.json index a800f36..aebf747 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/107.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/107.json @@ -16,18 +16,32 @@ 1606 ] }, - 1, - "Have you seen the one who denies the ˹final˺ Judgment?", - 2, - "That is the one who repulses the orphan,", - 3, - "and does not encourage the feeding of the poor.", - 4, - "So woe to those ˹hypocrites˺ who pray", - 5, - "yet are unmindful of their prayers;", - 6, - "those who ˹only˺ show off,", - 7, - "and refuse to give ˹even the simplest˺ aid. " + [ + 1, + "Have you seen the one who denies the ˹final˺ Judgment?" + ], + [ + 2, + "That is the one who repulses the orphan," + ], + [ + 3, + "and does not encourage the feeding of the poor." + ], + [ + 4, + "So woe to those ˹hypocrites˺ who pray" + ], + [ + 5, + "yet are unmindful of their prayers;" + ], + [ + 6, + "those who ˹only˺ show off," + ], + [ + 7, + "and refuse to give ˹even the simplest˺ aid. " + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/108.json b/share/quran-json/TheQuran/en/108.json index 44ccd1f..d23fa41 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/108.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/108.json @@ -15,10 +15,16 @@ 1585 ] }, - 1, - "Indeed, We have granted you ˹O Prophet˺ abundant goodness.", - 2, - "So pray and sacrifice to your Lord ˹alone˺.", - 3, - "Only the one who hates you is truly cut off ˹from any goodness˺." + [ + 1, + "Indeed, We have granted you ˹O Prophet˺ abundant goodness." + ], + [ + 2, + "So pray and sacrifice to your Lord ˹alone˺." + ], + [ + 3, + "Only the one who hates you is truly cut off ˹from any goodness˺." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/109.json b/share/quran-json/TheQuran/en/109.json index a5ff083..45457bd 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/109.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/109.json @@ -17,16 +17,28 @@ 1606 ] }, - 1, - "Say, ˹O Prophet,˺ “O you disbelievers!", - 2, - "I do not worship what you worship,", - 3, - "nor do you worship what I worship.", - 4, - "I will never worship what you worship,", - 5, - "nor will you ever worship what I worship.", - 6, - "You have your way, and I have my Way.”" + [ + 1, + "Say, ˹O Prophet,˺ “O you disbelievers!" + ], + [ + 2, + "I do not worship what you worship," + ], + [ + 3, + "nor do you worship what I worship." + ], + [ + 4, + "I will never worship what you worship," + ], + [ + 5, + "nor will you ever worship what I worship." + ], + [ + 6, + "You have your way, and I have my Way.”" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/11.json b/share/quran-json/TheQuran/en/11.json index bdfc105..66aa9a4 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/11.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/11.json @@ -12,250 +12,496 @@ 1583 ] }, - 1, - "Alif-Lãm-Ra. ˹This is˺ a Book whose verses are well perfected and then fully explained. ˹It is˺ from the One ˹Who is˺ All-Wise, All-Aware.", - 2, - "˹Tell them, O  Prophet,˺ “Worship none but Allah. Surely I am a warner and deliverer of good news to you from Him.", - 3, - "And seek your Lord’s forgiveness and turn to Him in repentance. He will grant you a good provision for an appointed term and graciously reward the doers of good. But if you turn away, then I truly fear for you the torment of a formidable Day.", - 4, - "To Allah is your return. And He is Most Capable of everything.”", - 5, - "Indeed, they enfold ˹what is in˺ their hearts, ˹trying˺ to hide it from Him! But even when they cover themselves with their clothes, He knows what they conceal and what they reveal. Surely He knows best what is ˹hidden˺ in the heart.", - 6, - "There is no moving creature on earth whose provision is not guaranteed by Allah. And He knows where it lives and where it is laid to rest. All is ˹written˺ in a perfect Record.", - 7, - "He is the One Who created the heavens and the earth in six Days—and His Throne was upon the waters—in order to test which of you is best in deeds. And if you ˹O Prophet˺ say, “Surely you will ˹all˺ be raised up after death,” the disbelievers will certainly say, “That is nothing but pure magic!”", - 8, - "And if We delay their punishment until an appointed time, they will definitely say, “What is holding it back?” Indeed, on the Day it overtakes them, it will not be averted from them, and they will be overwhelmed by what they used to ridicule.", - 9, - "If We give people a taste of Our mercy then take it away from them, they become utterly desperate, ungrateful.", - 10, - "But if We give them a taste of prosperity after being touched with adversity, they say, “My ills are gone,” and become totally prideful and boastful,", - 11, - "except those who patiently endure and do good. It is they who will have forgiveness and a mighty reward.", - 12, - "Perhaps you ˹O Prophet˺ may wish to give up some of what is revealed to you and may be distressed by it because they say, “If only a treasure had been sent down to him, or an angel had come with him!” You are only a warner, and Allah is the Trustee of All Affairs.", - 13, - "Or do they say, “He has fabricated this ˹Quran˺!”? Say, ˹O Prophet,˺ “Produce ten fabricated sûrahs like it and seek help from whoever you can—other than Allah—if what you say is true!”", - 14, - "But if your helpers fail you, then know that it has been revealed with the knowledge of Allah, and that there is no god ˹worthy of worship˺ except Him! Will you ˹not˺ then submit ˹to Allah˺?", - 15, - "Whoever desires ˹only˺ this worldly life and its luxuries, We will pay them in full for their deeds in this life—nothing will be left out.", - 16, - "It is they who will have nothing in the Hereafter except the Fire. Their efforts in this life will be fruitless and their deeds will be useless.", - 17, - "˹Can these people be compared to˺ those ˹believers˺ who stand on clear proof from their Lord, backed by ˹the Quran as˺ a witness from Him, and preceded by the Book of Moses ˹which was revealed˺ as a guide and mercy? It is those ˹believers˺ who have faith in it. But whoever from the ˹disbelieving˺ groups rejects it, the Fire will be their destiny. So do not be in doubt of it. It is certainly the truth from your Lord, but most people do not believe.", - 18, - "Who does more wrong than those who fabricate lies against Allah? They will be brought before their Lord, and the witnesses will say, “These are the ones who lied against their Lord.” Surely Allah’s condemnation is upon the wrongdoers,", - 19, - "who hinder ˹others˺ from Allah’s Path, striving to make it ˹appear˺ crooked, and disbelieve in the Hereafter.", - 20, - "They will never frustrate Allah on earth, and they will have no protector besides Allah. Their punishment will be multiplied, for they failed to hear or see ˹the truth˺.", - 21, - "It is they who have ruined themselves, and whatever ˹gods˺ they fabricated will fail them.", - 22, - "Without a doubt, they will be the worst losers in the Hereafter.", - 23, - "Surely those who believe, do good, and humble themselves before their Lord will be the residents of Paradise. They will be there forever.", - 24, - "The example of these two parties is that of the blind and the deaf, compared to the seeing and the hearing. Can the two be equal? Will you not then be mindful?", - 25, - "Surely We sent Noah to his people. ˹He said,˺ “Indeed, I am sent to you with a clear warning", - 26, - "that you should worship none but Allah. I truly fear for you the torment of a painful Day.”", - 27, - "The disbelieving chiefs of his people said, “We see you only as a human being like ourselves, and we see that no one follows you except the lowliest among us, who do so ˹hastily˺ without thinking. We do not see anything that makes ˹all of˺ you any better than us. In fact, we think you are liars.”", - 28, - "He said, “O my people! Consider if I stand on a clear proof from my Lord and He has blessed me with a mercy from Himself, which you fail to see. Should we ˹then˺ force it on you against your will?", - 29, - "O  my people! I do not ask you for a payment for this ˹message˺. My reward is only from Allah. And I will never dismiss the believers, for they will surely meet their Lord. But I can see that you are a people acting ignorantly.", - 30, - "O  my people! Who would protect me from Allah if I were to dismiss them? Will you not then be mindful?", - 31, - "I do not say to you that I possess Allah’s treasuries or know the unseen, nor do I claim to be an angel, nor do I say that Allah will never grant goodness to those you look down upon. Allah knows best what is ˹hidden˺ within them. ˹If I did,˺ then I would truly be one of the wrongdoers.”", - 32, - "They protested, “O Noah! You have argued with us far too much, so bring upon us what you threaten us with, if what you say is true.”", - 33, - "He responded, “It is Allah Who can bring it upon you if He wills, and then you will have no escape!", - 34, - "My advice will not benefit you—no matter how hard I try—if Allah wills ˹for˺ you to stray. He is your Lord, and to Him you will ˹all˺ be returned.”", - 35, - "Or do they say, “He has fabricated this ˹Quran˺!”? Say, ˹O Prophet,˺ “If I have done so, then I bear the burden of that sin! But I am free from your sinful accusation.”", - 36, - "And it was revealed to Noah, “None of your people will believe except those who already have. So do not be distressed by what they have been doing.", - 37, - "And build the Ark under Our ˹watchful˺ Eyes and directions, and do not plead with Me for those who have done wrong, for they will surely be drowned.”", - 38, - "So he began to build the Ark, and whenever some of the chiefs of his people passed by, they mocked him. He said, “If you laugh at us, we will ˹soon˺ laugh at you similarly.", - 39, - "You will soon come to know who will be visited by a humiliating torment ˹in this life˺ and overwhelmed by an everlasting punishment ˹in the next˺.”", - 40, - "And when Our command came and the oven burst ˹with water˺, We said ˹to Noah˺, “Take into the Ark a pair from every species along with your family—except those against whom the decree ˹to drown˺ has already been passed—and those who believe.” But none believed with him except for a few.", - 41, - "And he said, “Board it! In the Name of Allah it will sail and cast anchor. Surely my Lord is All-Forgiving, Most Merciful.”", - 42, - "And ˹so˺ the Ark sailed with them through waves like mountains. Noah called out to his son, who stood apart, “O my dear son! Come aboard with us and do not be with the disbelievers.”", - 43, - "He replied, “I will take refuge on a mountain, which will protect me from the water.” Noah cried, “Today no one is protected from Allah’s decree except those to whom He shows mercy!” And the waves came between them, and his son was among the drowned.", - 44, - "And it was said, “O earth! Swallow up your water. And O  sky! Withhold ˹your rain˺.” The floodwater receded and the decree was carried out. The Ark rested on Mount Judi, and it was said, “Away with the wrongdoing people!”", - 45, - "Noah called out to his Lord, saying, “My Lord! Certainly my son is ˹also˺ of my family, Your promise is surely true, and You are the most just of all judges!”", - 46, - "Allah replied, “O Noah! He is certainly not of your family—he was entirely of unrighteous conduct. So do not ask Me about what you have no knowledge of! I warn you so you do not fall into ignorance.”", - 47, - "Noah pleaded, “My Lord, I seek refuge in You from asking You about what I have no knowledge of, and unless You forgive me and have mercy on me, I will be one of the losers.”", - 48, - "It was said, “O Noah! Disembark with Our peace and blessings on you and some of the descendants of those with you. As for the others, We will allow them ˹a brief˺ enjoyment, then they will be touched with a painful punishment from Us.”", - 49, - "This is one of the stories of the unseen, which we reveal to you ˹O Prophet˺. Neither you nor your people knew it before this. So be patient! Surely the ultimate outcome belongs ˹only˺ to the righteous.", - 50, - "And to the people of ’Âd We sent their brother Hûd. He said, “O my people! Worship Allah. You have no god other than Him. You do nothing but fabricate lies ˹against Allah˺.", - 51, - "O  my people! I do not ask you for any reward for this ˹message˺. My reward is only from the One Who created me. Will you not then understand?", - 52, - "And O  my people! Seek your Lord’s forgiveness and turn to Him in repentance. He will shower you with rain in abundance, and add strength to your strength. So do not turn away, persisting in wickedness.”", - 53, - "They argued, “O Hûd! You have not given us any clear proof, and we will never abandon our gods upon your word, nor will we believe in you.", - 54, - "All we can say is that some of our gods have possessed you with evil.” He said, “I call Allah to witness, and you too bear witness, that I ˹totally˺ reject whatever you associate", - 55, - "with Him ˹in worship˺. So let all of you plot against me without delay!", - 56, - "I have put my trust in Allah—my Lord and your Lord. There is no living creature that is not completely under His control. Surely my Lord’s Way is perfect justice.", - 57, - "But if you turn away, I have already delivered to you what I have been sent with. My Lord will replace you with others. You are not harming Him in the least. Indeed, my Lord is a ˹vigilant˺ Keeper over all things.”", - 58, - "When Our command came, We rescued Hûd and those who believed with him by a mercy from Us, saving them from a harsh torment.", - 59, - "That was ’Âd. They denied the signs of their Lord, disobeyed His messengers, and followed the command of every stubborn tyrant.", - 60, - "They were followed by a curse in this world, as they will be on the Day of Judgment. Surely ’Âd denied their Lord. So away with ’Âd, the people of Hûd.", - 61, - "And to the people of Thamûd We sent their brother Ṣâliḥ. He said, “O my people! Worship Allah. You have no god other than Him. He ˹is the One Who˺ produced you from the earth and settled you on it. So seek His forgiveness and turn to Him in repentance. Surely my Lord is Ever Near, All-Responsive ˹to prayers˺.”", - 62, - "They argued, “O Ṣâliḥ! We truly had high hopes in you before this. How dare you forbid us to worship what our forefathers had worshipped? We are certainly in alarming doubt about what you are inviting us to.”", - 63, - "He responded, “O my people! Consider if I stand on a clear proof from my Lord and He has blessed me with a mercy from Him. Who could help me against Allah if I were to disobey Him? You would only contribute to my doom.", - 64, - "And O  my people! This she-camel of Allah is a sign for you. So leave her to graze ˹freely˺ on Allah’s earth and do her no harm, or a swift punishment will overtake you!”", - 65, - "But they killed her, so he warned ˹them˺, “You have ˹only˺ three ˹more˺ days to enjoy life in your homes—this is an unfailing promise!”", - 66, - "When Our command came, We saved Ṣâliḥ and those who believed with him by a mercy from Us and spared them the disgrace of that Day. Surely your Lord ˹alone˺ is the All-Powerful, Almighty.", - 67, - "And the ˹mighty˺ blast overtook the wrongdoers, so they fell lifeless in their homes,", - 68, - "as if they had never lived there. Surely Thamûd denied their Lord, so away with Thamûd!", - 69, - "And surely Our messenger-angels came to Abraham with good news ˹of a son˺. They greeted ˹him with˺, “Peace!” And he replied, “Peace ˹be upon you˺!” Then it was not long before he brought ˹them˺ a ˹fat,˺ roasted calf.", - 70, - "And when he saw that their hands did not reach for the food, he became suspicious and fearful of them. They reassured ˹him˺, “Do not be afraid! We are ˹angels˺ sent ˹only˺ against the people of Lot.”", - 71, - "And his wife was standing by, so she laughed, then We gave her good news of ˹the birth of˺ Isaac, and, after him, Jacob.", - 72, - "She wondered, “Oh, my! How can I have a child in this old age, and my husband here is an old man? This is truly an astonishing thing!”", - 73, - "They responded, “Are you astonished by Allah’s decree? May Allah’s mercy and blessings be upon you, O  people of this house. Indeed, He is Praiseworthy, All-Glorious.”", - 74, - "Then after the fear had left Abraham, and the good news had reached him, he began to plead with Us for the people of Lot.", - 75, - "Truly, Abraham was forbearing, tender-hearted, and ever turning ˹to his Lord˺.", - 76, - "˹The angels said,˺ “O Abraham! Plead no more! Your Lord’s decree has already come, and they will certainly be afflicted with a punishment that cannot be averted!”", - 77, - "When Our messenger-angels came to Lot, he was distressed and worried by their arrival. He said, “This is a terrible day.”", - 78, - "And ˹the men of˺ his people—who were used to shameful deeds—came to him rushing. He pleaded, “O my people! Here are my daughters ˹for marriage˺—they are pure for you. So fear Allah, and do not humiliate me by disrespecting my guests. Is there not ˹even˺ a single right-minded man among you?”", - 79, - "They argued, “You certainly know that we have no need for your daughters. You already know what we desire!”", - 80, - "He responded, “If only I had the strength ˹to resist you˺ or could rely on a strong supporter.”", - 81, - "The angels said, “O Lot! We are the messengers of your Lord. They will never reach you. So travel with your family in the dark of night, and do not let any of you look back, except your wife. She will certainly suffer the fate of the others. Their appointed time is the morning. Is the morning not near?”", - 82, - "When Our command came, We turned the cities upside down and rained down on them clustered stones of baked clay,", - 83, - "marked by your Lord ˹O Prophet˺. And these stones are not far from the ˹pagan˺ wrongdoers!", - 84, - "And to the people of Midian We sent their brother Shu’aib. He said, “O my people! Worship Allah. You have no god other than Him. And do not give short measure and weight. I do see you in prosperity now, but I truly fear for you the torment of an overwhelming Day.", - 85, - "O  my people! Give full measure and weigh with justice. Do not defraud people of their property, nor go about spreading corruption in the land.", - 86, - "What is left ˹as a lawful gain˺ by Allah is far better for you if you are ˹truly˺ believers. And I am not a keeper over you.”", - 87, - "They asked ˹sarcastically˺, “O Shu’aib! Does your prayer command you that we should abandon what our forefathers worshipped or give up managing our wealth as we please? Indeed, you are such a tolerant, sensible man!”", - 88, - "He said, “O my people! Consider if I stand on a clear proof from my Lord and He has blessed me with a good provision from Him. I do not want to do what I am forbidding you from. I only intend reform to the best of my ability. My success comes only through Allah. In Him I trust and to Him I turn.", - 89, - "O  my people! Do not let your opposition to me lead you to a fate similar to that of the people of Noah, or Hûd, or Ṣâliḥ. And the people of Lot are not far from you.", - 90, - "So seek your Lord’s forgiveness and turn to Him in repentance. Surely my Lord is Most Merciful, All-Loving.”", - 91, - "They threatened, “O Shu’aib! We do not comprehend much of what you say, and surely we see you powerless among us. Were it not for your clan, we would have certainly stoned you, for you are nothing to us.”", - 92, - "He said, “O my people! Do you have more regard for my clan than for Allah, turning your back on Him entirely? Surely my Lord is Fully Aware of what you do.", - 93, - "O  my people! Persist in your ways, for I ˹too˺ will persist in mine. You will soon come to know who will be visited by a humiliating torment and is a liar! And watch! I too am watching with you!”", - 94, - "When Our command came, We saved Shu’aib and those who believed with him by a mercy from Us. And the ˹mighty˺ blast overtook the wrongdoers, so they fell lifeless in their homes,", - 95, - "as if they had never lived there. So away with Midian as it was with Thamûd!", - 96, - "Indeed, We sent Moses with Our signs and compelling proof", - 97, - "to Pharaoh and his chiefs, but they followed the command of Pharaoh, and Pharaoh’s command was not well guided.", - 98, - "He will be before his people on the Day of Judgment and will lead them into the Fire. What an evil place to be led into!", - 99, - "They were followed by a curse in this ˹life˺ and ˹will receive another˺ on the Day of Judgment. What an evil gift to receive!", - 100, - "These are accounts, We relate to you ˹O Prophet˺, of the ˹destroyed˺ cities. Some are still standing ˹barren˺, while others have been mowed down.", - 101, - "We did not wrong them, rather they wronged themselves. The gods they invoked beside Allah were of no help at all when the command of your Lord came, and only contributed to their ruin.", - 102, - "Such is the ˹crushing˺ grip of your Lord when He seizes the societies entrenched in wrongdoing. Indeed, His grip is ˹terribly˺ painful and severe.", - 103, - "Surely in this is a sign for those who fear the torment of the Hereafter. That is a Day for which humanity will be gathered and a Day ˹that will be˺ witnessed ˹by all˺.", - 104, - "We only delay it for a fixed term.", - 105, - "When that Day arrives, no one will dare speak except with His permission. Some of them will be miserable, others joyful.", - 106, - "As for those bound for misery, they will be in the Fire, where they will be sighing and gasping,", - 107, - "staying there forever, as long as the heavens and the earth will endure, except what your Lord wills. Surely your Lord does what He intends.", - 108, - "And as for those destined to joy, they will be in Paradise, staying there forever, as long as the heavens and the earth will endure, except what your Lord wills—a ˹generous˺ giving, without end.", - 109, - "So do not be in doubt ˹O Prophet˺ about what those ˹pagans˺ worship. They worship nothing except what their forefathers worshipped before ˹them˺. And We will certainly give them their share ˹of punishment˺ in full, without any reduction.", - 110, - "Indeed, We had given Moses the Scripture, but differences arose regarding it. Had it not been for a prior decree from your Lord, their differences would have been settled ˹at once˺. They are truly in alarming doubt about it.", - 111, - "And surely your Lord will fully pay all for their deeds. He is certainly All-Aware of what they do.", - 112, - "So be steadfast as you are commanded ˹O Prophet˺, along with those who turn ˹in submission to Allah˺ with you. And do not transgress. Surely He is All-Seeing of what you ˹believers˺ do.", - 113, - "And do not be inclined to the wrongdoers or you will be touched by the Fire. For then you would have no protectors other than Allah, nor would you be helped.", - 114, - "Establish prayer ˹O Prophet˺ at both ends of the day and in the early part of the night. Surely good deeds wipe out evil deeds. That is a reminder for the mindful.", - 115, - "And be patient! Certainly Allah does not discount the reward of the good-doers.", - 116, - "If only there had been among the ˹destroyed˺ peoples before you, ˹O believers,˺ virtuous individuals who forbade corruption in the land—other than the few We had saved ˹from the torment˺. But the wrongdoers ˹only˺ pursued their ˹worldly˺ pleasures, becoming wicked.", - 117, - "And your Lord ˹O Prophet˺ would never destroy a society unjustly while its people were acting rightly.", - 118, - "Had your Lord so willed, He would have certainly made humanity one single community ˹of believers˺, but they will always ˹choose to˺ differ—", - 119, - "except those shown mercy by your Lord—and so He created them ˹to choose freely˺. And so the Word of your Lord will be fulfilled: “I will surely fill up Hell with jinn and humans all together.”", - 120, - "And We relate to you ˹O Prophet˺ the stories of the messengers to reassure your heart. And there has come to you in this ˹sûrah˺ the truth, a warning ˹to the disbelievers˺, and a reminder to the believers.", - 121, - "Say to those who disbelieve, “Persist in your ways; we will certainly persist in ours.", - 122, - "And wait! Surely we ˹too˺ are waiting.”", - 123, - "To Allah ˹alone˺ belongs the knowledge of what is hidden in the heavens and the earth. And to Him all matters are returned. So worship Him and put your trust in Him. And your Lord is never unaware of what you do." + [ + 1, + "Alif-Lãm-Ra. ˹This is˺ a Book whose verses are well perfected and then fully explained. ˹It is˺ from the One ˹Who is˺ All-Wise, All-Aware." + ], + [ + 2, + "˹Tell them, O  Prophet,˺ “Worship none but Allah. Surely I am a warner and deliverer of good news to you from Him." + ], + [ + 3, + "And seek your Lord’s forgiveness and turn to Him in repentance. He will grant you a good provision for an appointed term and graciously reward the doers of good. But if you turn away, then I truly fear for you the torment of a formidable Day." + ], + [ + 4, + "To Allah is your return. And He is Most Capable of everything.”" + ], + [ + 5, + "Indeed, they enfold ˹what is in˺ their hearts, ˹trying˺ to hide it from Him! But even when they cover themselves with their clothes, He knows what they conceal and what they reveal. Surely He knows best what is ˹hidden˺ in the heart." + ], + [ + 6, + "There is no moving creature on earth whose provision is not guaranteed by Allah. And He knows where it lives and where it is laid to rest. All is ˹written˺ in a perfect Record." + ], + [ + 7, + "He is the One Who created the heavens and the earth in six Days—and His Throne was upon the waters—in order to test which of you is best in deeds. And if you ˹O Prophet˺ say, “Surely you will ˹all˺ be raised up after death,” the disbelievers will certainly say, “That is nothing but pure magic!”" + ], + [ + 8, + "And if We delay their punishment until an appointed time, they will definitely say, “What is holding it back?” Indeed, on the Day it overtakes them, it will not be averted from them, and they will be overwhelmed by what they used to ridicule." + ], + [ + 9, + "If We give people a taste of Our mercy then take it away from them, they become utterly desperate, ungrateful." + ], + [ + 10, + "But if We give them a taste of prosperity after being touched with adversity, they say, “My ills are gone,” and become totally prideful and boastful," + ], + [ + 11, + "except those who patiently endure and do good. It is they who will have forgiveness and a mighty reward." + ], + [ + 12, + "Perhaps you ˹O Prophet˺ may wish to give up some of what is revealed to you and may be distressed by it because they say, “If only a treasure had been sent down to him, or an angel had come with him!” You are only a warner, and Allah is the Trustee of All Affairs." + ], + [ + 13, + "Or do they say, “He has fabricated this ˹Quran˺!”? Say, ˹O Prophet,˺ “Produce ten fabricated sûrahs like it and seek help from whoever you can—other than Allah—if what you say is true!”" + ], + [ + 14, + "But if your helpers fail you, then know that it has been revealed with the knowledge of Allah, and that there is no god ˹worthy of worship˺ except Him! Will you ˹not˺ then submit ˹to Allah˺?" + ], + [ + 15, + "Whoever desires ˹only˺ this worldly life and its luxuries, We will pay them in full for their deeds in this life—nothing will be left out." + ], + [ + 16, + "It is they who will have nothing in the Hereafter except the Fire. Their efforts in this life will be fruitless and their deeds will be useless." + ], + [ + 17, + "˹Can these people be compared to˺ those ˹believers˺ who stand on clear proof from their Lord, backed by ˹the Quran as˺ a witness from Him, and preceded by the Book of Moses ˹which was revealed˺ as a guide and mercy? It is those ˹believers˺ who have faith in it. But whoever from the ˹disbelieving˺ groups rejects it, the Fire will be their destiny. So do not be in doubt of it. It is certainly the truth from your Lord, but most people do not believe." + ], + [ + 18, + "Who does more wrong than those who fabricate lies against Allah? They will be brought before their Lord, and the witnesses will say, “These are the ones who lied against their Lord.” Surely Allah’s condemnation is upon the wrongdoers," + ], + [ + 19, + "who hinder ˹others˺ from Allah’s Path, striving to make it ˹appear˺ crooked, and disbelieve in the Hereafter." + ], + [ + 20, + "They will never frustrate Allah on earth, and they will have no protector besides Allah. Their punishment will be multiplied, for they failed to hear or see ˹the truth˺." + ], + [ + 21, + "It is they who have ruined themselves, and whatever ˹gods˺ they fabricated will fail them." + ], + [ + 22, + "Without a doubt, they will be the worst losers in the Hereafter." + ], + [ + 23, + "Surely those who believe, do good, and humble themselves before their Lord will be the residents of Paradise. They will be there forever." + ], + [ + 24, + "The example of these two parties is that of the blind and the deaf, compared to the seeing and the hearing. Can the two be equal? Will you not then be mindful?" + ], + [ + 25, + "Surely We sent Noah to his people. ˹He said,˺ “Indeed, I am sent to you with a clear warning" + ], + [ + 26, + "that you should worship none but Allah. I truly fear for you the torment of a painful Day.”" + ], + [ + 27, + "The disbelieving chiefs of his people said, “We see you only as a human being like ourselves, and we see that no one follows you except the lowliest among us, who do so ˹hastily˺ without thinking. We do not see anything that makes ˹all of˺ you any better than us. In fact, we think you are liars.”" + ], + [ + 28, + "He said, “O my people! Consider if I stand on a clear proof from my Lord and He has blessed me with a mercy from Himself, which you fail to see. Should we ˹then˺ force it on you against your will?" + ], + [ + 29, + "O  my people! I do not ask you for a payment for this ˹message˺. My reward is only from Allah. And I will never dismiss the believers, for they will surely meet their Lord. But I can see that you are a people acting ignorantly." + ], + [ + 30, + "O  my people! Who would protect me from Allah if I were to dismiss them? Will you not then be mindful?" + ], + [ + 31, + "I do not say to you that I possess Allah’s treasuries or know the unseen, nor do I claim to be an angel, nor do I say that Allah will never grant goodness to those you look down upon. Allah knows best what is ˹hidden˺ within them. ˹If I did,˺ then I would truly be one of the wrongdoers.”" + ], + [ + 32, + "They protested, “O Noah! You have argued with us far too much, so bring upon us what you threaten us with, if what you say is true.”" + ], + [ + 33, + "He responded, “It is Allah Who can bring it upon you if He wills, and then you will have no escape!" + ], + [ + 34, + "My advice will not benefit you—no matter how hard I try—if Allah wills ˹for˺ you to stray. He is your Lord, and to Him you will ˹all˺ be returned.”" + ], + [ + 35, + "Or do they say, “He has fabricated this ˹Quran˺!”? Say, ˹O Prophet,˺ “If I have done so, then I bear the burden of that sin! But I am free from your sinful accusation.”" + ], + [ + 36, + "And it was revealed to Noah, “None of your people will believe except those who already have. So do not be distressed by what they have been doing." + ], + [ + 37, + "And build the Ark under Our ˹watchful˺ Eyes and directions, and do not plead with Me for those who have done wrong, for they will surely be drowned.”" + ], + [ + 38, + "So he began to build the Ark, and whenever some of the chiefs of his people passed by, they mocked him. He said, “If you laugh at us, we will ˹soon˺ laugh at you similarly." + ], + [ + 39, + "You will soon come to know who will be visited by a humiliating torment ˹in this life˺ and overwhelmed by an everlasting punishment ˹in the next˺.”" + ], + [ + 40, + "And when Our command came and the oven burst ˹with water˺, We said ˹to Noah˺, “Take into the Ark a pair from every species along with your family—except those against whom the decree ˹to drown˺ has already been passed—and those who believe.” But none believed with him except for a few." + ], + [ + 41, + "And he said, “Board it! In the Name of Allah it will sail and cast anchor. Surely my Lord is All-Forgiving, Most Merciful.”" + ], + [ + 42, + "And ˹so˺ the Ark sailed with them through waves like mountains. Noah called out to his son, who stood apart, “O my dear son! Come aboard with us and do not be with the disbelievers.”" + ], + [ + 43, + "He replied, “I will take refuge on a mountain, which will protect me from the water.” Noah cried, “Today no one is protected from Allah’s decree except those to whom He shows mercy!” And the waves came between them, and his son was among the drowned." + ], + [ + 44, + "And it was said, “O earth! Swallow up your water. And O  sky! Withhold ˹your rain˺.” The floodwater receded and the decree was carried out. The Ark rested on Mount Judi, and it was said, “Away with the wrongdoing people!”" + ], + [ + 45, + "Noah called out to his Lord, saying, “My Lord! Certainly my son is ˹also˺ of my family, Your promise is surely true, and You are the most just of all judges!”" + ], + [ + 46, + "Allah replied, “O Noah! He is certainly not of your family—he was entirely of unrighteous conduct. So do not ask Me about what you have no knowledge of! I warn you so you do not fall into ignorance.”" + ], + [ + 47, + "Noah pleaded, “My Lord, I seek refuge in You from asking You about what I have no knowledge of, and unless You forgive me and have mercy on me, I will be one of the losers.”" + ], + [ + 48, + "It was said, “O Noah! Disembark with Our peace and blessings on you and some of the descendants of those with you. As for the others, We will allow them ˹a brief˺ enjoyment, then they will be touched with a painful punishment from Us.”" + ], + [ + 49, + "This is one of the stories of the unseen, which we reveal to you ˹O Prophet˺. Neither you nor your people knew it before this. So be patient! Surely the ultimate outcome belongs ˹only˺ to the righteous." + ], + [ + 50, + "And to the people of ’Âd We sent their brother Hûd. He said, “O my people! Worship Allah. You have no god other than Him. You do nothing but fabricate lies ˹against Allah˺." + ], + [ + 51, + "O  my people! I do not ask you for any reward for this ˹message˺. My reward is only from the One Who created me. Will you not then understand?" + ], + [ + 52, + "And O  my people! Seek your Lord’s forgiveness and turn to Him in repentance. He will shower you with rain in abundance, and add strength to your strength. So do not turn away, persisting in wickedness.”" + ], + [ + 53, + "They argued, “O Hûd! You have not given us any clear proof, and we will never abandon our gods upon your word, nor will we believe in you." + ], + [ + 54, + "All we can say is that some of our gods have possessed you with evil.” He said, “I call Allah to witness, and you too bear witness, that I ˹totally˺ reject whatever you associate" + ], + [ + 55, + "with Him ˹in worship˺. So let all of you plot against me without delay!" + ], + [ + 56, + "I have put my trust in Allah—my Lord and your Lord. There is no living creature that is not completely under His control. Surely my Lord’s Way is perfect justice." + ], + [ + 57, + "But if you turn away, I have already delivered to you what I have been sent with. My Lord will replace you with others. You are not harming Him in the least. Indeed, my Lord is a ˹vigilant˺ Keeper over all things.”" + ], + [ + 58, + "When Our command came, We rescued Hûd and those who believed with him by a mercy from Us, saving them from a harsh torment." + ], + [ + 59, + "That was ’Âd. They denied the signs of their Lord, disobeyed His messengers, and followed the command of every stubborn tyrant." + ], + [ + 60, + "They were followed by a curse in this world, as they will be on the Day of Judgment. Surely ’Âd denied their Lord. So away with ’Âd, the people of Hûd." + ], + [ + 61, + "And to the people of Thamûd We sent their brother Ṣâliḥ. He said, “O my people! Worship Allah. You have no god other than Him. He ˹is the One Who˺ produced you from the earth and settled you on it. So seek His forgiveness and turn to Him in repentance. Surely my Lord is Ever Near, All-Responsive ˹to prayers˺.”" + ], + [ + 62, + "They argued, “O Ṣâliḥ! We truly had high hopes in you before this. How dare you forbid us to worship what our forefathers had worshipped? We are certainly in alarming doubt about what you are inviting us to.”" + ], + [ + 63, + "He responded, “O my people! Consider if I stand on a clear proof from my Lord and He has blessed me with a mercy from Him. Who could help me against Allah if I were to disobey Him? You would only contribute to my doom." + ], + [ + 64, + "And O  my people! This she-camel of Allah is a sign for you. So leave her to graze ˹freely˺ on Allah’s earth and do her no harm, or a swift punishment will overtake you!”" + ], + [ + 65, + "But they killed her, so he warned ˹them˺, “You have ˹only˺ three ˹more˺ days to enjoy life in your homes—this is an unfailing promise!”" + ], + [ + 66, + "When Our command came, We saved Ṣâliḥ and those who believed with him by a mercy from Us and spared them the disgrace of that Day. Surely your Lord ˹alone˺ is the All-Powerful, Almighty." + ], + [ + 67, + "And the ˹mighty˺ blast overtook the wrongdoers, so they fell lifeless in their homes," + ], + [ + 68, + "as if they had never lived there. Surely Thamûd denied their Lord, so away with Thamûd!" + ], + [ + 69, + "And surely Our messenger-angels came to Abraham with good news ˹of a son˺. They greeted ˹him with˺, “Peace!” And he replied, “Peace ˹be upon you˺!” Then it was not long before he brought ˹them˺ a ˹fat,˺ roasted calf." + ], + [ + 70, + "And when he saw that their hands did not reach for the food, he became suspicious and fearful of them. They reassured ˹him˺, “Do not be afraid! We are ˹angels˺ sent ˹only˺ against the people of Lot.”" + ], + [ + 71, + "And his wife was standing by, so she laughed, then We gave her good news of ˹the birth of˺ Isaac, and, after him, Jacob." + ], + [ + 72, + "She wondered, “Oh, my! How can I have a child in this old age, and my husband here is an old man? This is truly an astonishing thing!”" + ], + [ + 73, + "They responded, “Are you astonished by Allah’s decree? May Allah’s mercy and blessings be upon you, O  people of this house. Indeed, He is Praiseworthy, All-Glorious.”" + ], + [ + 74, + "Then after the fear had left Abraham, and the good news had reached him, he began to plead with Us for the people of Lot." + ], + [ + 75, + "Truly, Abraham was forbearing, tender-hearted, and ever turning ˹to his Lord˺." + ], + [ + 76, + "˹The angels said,˺ “O Abraham! Plead no more! Your Lord’s decree has already come, and they will certainly be afflicted with a punishment that cannot be averted!”" + ], + [ + 77, + "When Our messenger-angels came to Lot, he was distressed and worried by their arrival. He said, “This is a terrible day.”" + ], + [ + 78, + "And ˹the men of˺ his people—who were used to shameful deeds—came to him rushing. He pleaded, “O my people! Here are my daughters ˹for marriage˺—they are pure for you. So fear Allah, and do not humiliate me by disrespecting my guests. Is there not ˹even˺ a single right-minded man among you?”" + ], + [ + 79, + "They argued, “You certainly know that we have no need for your daughters. You already know what we desire!”" + ], + [ + 80, + "He responded, “If only I had the strength ˹to resist you˺ or could rely on a strong supporter.”" + ], + [ + 81, + "The angels said, “O Lot! We are the messengers of your Lord. They will never reach you. So travel with your family in the dark of night, and do not let any of you look back, except your wife. She will certainly suffer the fate of the others. Their appointed time is the morning. Is the morning not near?”" + ], + [ + 82, + "When Our command came, We turned the cities upside down and rained down on them clustered stones of baked clay," + ], + [ + 83, + "marked by your Lord ˹O Prophet˺. And these stones are not far from the ˹pagan˺ wrongdoers!" + ], + [ + 84, + "And to the people of Midian We sent their brother Shu’aib. He said, “O my people! Worship Allah. You have no god other than Him. And do not give short measure and weight. I do see you in prosperity now, but I truly fear for you the torment of an overwhelming Day." + ], + [ + 85, + "O  my people! Give full measure and weigh with justice. Do not defraud people of their property, nor go about spreading corruption in the land." + ], + [ + 86, + "What is left ˹as a lawful gain˺ by Allah is far better for you if you are ˹truly˺ believers. And I am not a keeper over you.”" + ], + [ + 87, + "They asked ˹sarcastically˺, “O Shu’aib! Does your prayer command you that we should abandon what our forefathers worshipped or give up managing our wealth as we please? Indeed, you are such a tolerant, sensible man!”" + ], + [ + 88, + "He said, “O my people! Consider if I stand on a clear proof from my Lord and He has blessed me with a good provision from Him. I do not want to do what I am forbidding you from. I only intend reform to the best of my ability. My success comes only through Allah. In Him I trust and to Him I turn." + ], + [ + 89, + "O  my people! Do not let your opposition to me lead you to a fate similar to that of the people of Noah, or Hûd, or Ṣâliḥ. And the people of Lot are not far from you." + ], + [ + 90, + "So seek your Lord’s forgiveness and turn to Him in repentance. Surely my Lord is Most Merciful, All-Loving.”" + ], + [ + 91, + "They threatened, “O Shu’aib! We do not comprehend much of what you say, and surely we see you powerless among us. Were it not for your clan, we would have certainly stoned you, for you are nothing to us.”" + ], + [ + 92, + "He said, “O my people! Do you have more regard for my clan than for Allah, turning your back on Him entirely? Surely my Lord is Fully Aware of what you do." + ], + [ + 93, + "O  my people! Persist in your ways, for I ˹too˺ will persist in mine. You will soon come to know who will be visited by a humiliating torment and is a liar! And watch! I too am watching with you!”" + ], + [ + 94, + "When Our command came, We saved Shu’aib and those who believed with him by a mercy from Us. And the ˹mighty˺ blast overtook the wrongdoers, so they fell lifeless in their homes," + ], + [ + 95, + "as if they had never lived there. So away with Midian as it was with Thamûd!" + ], + [ + 96, + "Indeed, We sent Moses with Our signs and compelling proof" + ], + [ + 97, + "to Pharaoh and his chiefs, but they followed the command of Pharaoh, and Pharaoh’s command was not well guided." + ], + [ + 98, + "He will be before his people on the Day of Judgment and will lead them into the Fire. What an evil place to be led into!" + ], + [ + 99, + "They were followed by a curse in this ˹life˺ and ˹will receive another˺ on the Day of Judgment. What an evil gift to receive!" + ], + [ + 100, + "These are accounts, We relate to you ˹O Prophet˺, of the ˹destroyed˺ cities. Some are still standing ˹barren˺, while others have been mowed down." + ], + [ + 101, + "We did not wrong them, rather they wronged themselves. The gods they invoked beside Allah were of no help at all when the command of your Lord came, and only contributed to their ruin." + ], + [ + 102, + "Such is the ˹crushing˺ grip of your Lord when He seizes the societies entrenched in wrongdoing. Indeed, His grip is ˹terribly˺ painful and severe." + ], + [ + 103, + "Surely in this is a sign for those who fear the torment of the Hereafter. That is a Day for which humanity will be gathered and a Day ˹that will be˺ witnessed ˹by all˺." + ], + [ + 104, + "We only delay it for a fixed term." + ], + [ + 105, + "When that Day arrives, no one will dare speak except with His permission. Some of them will be miserable, others joyful." + ], + [ + 106, + "As for those bound for misery, they will be in the Fire, where they will be sighing and gasping," + ], + [ + 107, + "staying there forever, as long as the heavens and the earth will endure, except what your Lord wills. Surely your Lord does what He intends." + ], + [ + 108, + "And as for those destined to joy, they will be in Paradise, staying there forever, as long as the heavens and the earth will endure, except what your Lord wills—a ˹generous˺ giving, without end." + ], + [ + 109, + "So do not be in doubt ˹O Prophet˺ about what those ˹pagans˺ worship. They worship nothing except what their forefathers worshipped before ˹them˺. And We will certainly give them their share ˹of punishment˺ in full, without any reduction." + ], + [ + 110, + "Indeed, We had given Moses the Scripture, but differences arose regarding it. Had it not been for a prior decree from your Lord, their differences would have been settled ˹at once˺. They are truly in alarming doubt about it." + ], + [ + 111, + "And surely your Lord will fully pay all for their deeds. He is certainly All-Aware of what they do." + ], + [ + 112, + "So be steadfast as you are commanded ˹O Prophet˺, along with those who turn ˹in submission to Allah˺ with you. And do not transgress. Surely He is All-Seeing of what you ˹believers˺ do." + ], + [ + 113, + "And do not be inclined to the wrongdoers or you will be touched by the Fire. For then you would have no protectors other than Allah, nor would you be helped." + ], + [ + 114, + "Establish prayer ˹O Prophet˺ at both ends of the day and in the early part of the night. Surely good deeds wipe out evil deeds. That is a reminder for the mindful." + ], + [ + 115, + "And be patient! Certainly Allah does not discount the reward of the good-doers." + ], + [ + 116, + "If only there had been among the ˹destroyed˺ peoples before you, ˹O believers,˺ virtuous individuals who forbade corruption in the land—other than the few We had saved ˹from the torment˺. But the wrongdoers ˹only˺ pursued their ˹worldly˺ pleasures, becoming wicked." + ], + [ + 117, + "And your Lord ˹O Prophet˺ would never destroy a society unjustly while its people were acting rightly." + ], + [ + 118, + "Had your Lord so willed, He would have certainly made humanity one single community ˹of believers˺, but they will always ˹choose to˺ differ—" + ], + [ + 119, + "except those shown mercy by your Lord—and so He created them ˹to choose freely˺. And so the Word of your Lord will be fulfilled: “I will surely fill up Hell with jinn and humans all together.”" + ], + [ + 120, + "And We relate to you ˹O Prophet˺ the stories of the messengers to reassure your heart. And there has come to you in this ˹sûrah˺ the truth, a warning ˹to the disbelievers˺, and a reminder to the believers." + ], + [ + 121, + "Say to those who disbelieve, “Persist in your ways; we will certainly persist in ours." + ], + [ + 122, + "And wait! Surely we ˹too˺ are waiting.”" + ], + [ + 123, + "To Allah ˹alone˺ belongs the knowledge of what is hidden in the heavens and the earth. And to Him all matters are returned. So worship Him and put your trust in Him. And your Lord is never unaware of what you do." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/110.json b/share/quran-json/TheQuran/en/110.json index 34c2499..80f4107 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/110.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/110.json @@ -14,10 +14,16 @@ 1585 ] }, - 1, - "When Allah’s ˹ultimate˺ help comes and the victory ˹over Mecca is achieved˺,", - 2, - "and you ˹O Prophet˺ see the people embracing Allah’s Way in crowds,", - 3, - "then glorify the praises of your Lord and seek His forgiveness, for certainly He is ever Accepting of Repentance." + [ + 1, + "When Allah’s ˹ultimate˺ help comes and the victory ˹over Mecca is achieved˺," + ], + [ + 2, + "and you ˹O Prophet˺ see the people embracing Allah’s Way in crowds," + ], + [ + 3, + "then glorify the praises of your Lord and seek His forgiveness, for certainly He is ever Accepting of Repentance." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/111.json b/share/quran-json/TheQuran/en/111.json index 656bd75..d146f5c 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/111.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/111.json @@ -14,14 +14,24 @@ 1583 ] }, - 1, - "May the hands of Abu Lahab perish, and he ˹himself˺ perish!", - 2, - "Neither his wealth nor ˹worldly˺ gains will benefit him.", - 3, - "He will burn in a flaming Fire,", - 4, - "and ˹so will˺ his wife, the carrier of ˹thorny˺ kindling,", - 5, - "around her neck will be a rope of palm-fibre." + [ + 1, + "May the hands of Abu Lahab perish, and he ˹himself˺ perish!" + ], + [ + 2, + "Neither his wealth nor ˹worldly˺ gains will benefit him." + ], + [ + 3, + "He will burn in a flaming Fire," + ], + [ + 4, + "and ˹so will˺ his wife, the carrier of ˹thorny˺ kindling," + ], + [ + 5, + "around her neck will be a rope of palm-fibre." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/112.json b/share/quran-json/TheQuran/en/112.json index f72d52f..5e54a75 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/112.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/112.json @@ -16,12 +16,20 @@ 1589 ] }, - 1, - "Say, ˹O Prophet,˺ “He is Allah—One ˹and Indivisible˺;", - 2, - "Allah—the Sustainer ˹needed by all˺.", - 3, - "He has never had offspring, nor was He born.", - 4, - "And there is none comparable to Him.”" + [ + 1, + "Say, ˹O Prophet,˺ “He is Allah—One ˹and Indivisible˺;" + ], + [ + 2, + "Allah—the Sustainer ˹needed by all˺." + ], + [ + 3, + "He has never had offspring, nor was He born." + ], + [ + 4, + "And there is none comparable to Him.”" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/113.json b/share/quran-json/TheQuran/en/113.json index 3fd6d6d..684c9b1 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/113.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/113.json @@ -14,14 +14,24 @@ 1602 ] }, - 1, - "Say, ˹O Prophet,˺ “I seek refuge in the Lord of the daybreak", - 2, - "from the evil of whatever He has created,", - 3, - "and from the evil of the night when it grows dark,", - 4, - "and from the evil of those ˹witches casting spells by˺ blowing onto knots,", - 5, - "and from the evil of an envier when they envy.”" + [ + 1, + "Say, ˹O Prophet,˺ “I seek refuge in the Lord of the daybreak" + ], + [ + 2, + "from the evil of whatever He has created," + ], + [ + 3, + "and from the evil of the night when it grows dark," + ], + [ + 4, + "and from the evil of those ˹witches casting spells by˺ blowing onto knots," + ], + [ + 5, + "and from the evil of an envier when they envy.”" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/114.json b/share/quran-json/TheQuran/en/114.json index 0488054..a14b1a8 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/114.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/114.json @@ -14,16 +14,28 @@ 1587 ] }, - 1, - "Say, ˹O Prophet,˺ “I seek refuge in the Lord of humankind,", - 2, - "the Master of humankind,", - 3, - "the God of humankind,", - 4, - "from the evil of the lurking whisperer—", - 5, - "who whispers into the hearts of humankind—", - 6, - "from among jinn and humankind.”" + [ + 1, + "Say, ˹O Prophet,˺ “I seek refuge in the Lord of humankind," + ], + [ + 2, + "the Master of humankind," + ], + [ + 3, + "the God of humankind," + ], + [ + 4, + "from the evil of the lurking whisperer—" + ], + [ + 5, + "who whispers into the hearts of humankind—" + ], + [ + 6, + "from among jinn and humankind.”" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/12.json b/share/quran-json/TheQuran/en/12.json index b82aaa3..b619077 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/12.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/12.json @@ -13,226 +13,448 @@ 1601 ] }, - 1, - "Alif-Lãm-Ra. These are the verses of the clear Book.", - 2, - "Indeed, We have sent it down as an Arabic Quran so that you may understand.", - 3, - "We relate to you ˹O Prophet˺ the best of stories through Our revelation of this Quran, though before this you were totally unaware ˹of them˺.", - 4, - "˹Remember˺ when Joseph said to his father, “O my dear father! Indeed I dreamt of eleven stars, and the sun, and the moon—I saw them prostrating to me!”", - 5, - "He replied, “O my dear son! Do not relate your vision to your brothers, or they will devise a plot against you. Surely Satan is a sworn enemy to humankind.", - 6, - "And so will your Lord choose you ˹O Joseph˺, and teach you the interpretation of dreams, and perfect His favour upon you and the descendants of Jacob—˹just˺ as He once perfected it upon your forefathers, Abraham and Isaac. Surely your Lord is All-Knowing, All-Wise.”", - 7, - "Indeed, in the story of Joseph and his brothers there are lessons for all who ask.", - 8, - "˹Remember˺ when they said ˹to one another˺, “Surely Joseph and his brother ˹Benjamin˺ are more beloved to our father than we, even though we are a group of so many. Indeed, our father is clearly mistaken.", - 9, - "Kill Joseph or cast him out to some ˹distant˺ land so that our father’s attention will be only ours, then after that you may ˹repent and˺ become righteous people!”", - 10, - "One of them said, “Do not kill Joseph. But if you must do something, throw him into the bottom of a well so perhaps he may be picked up by some travellers.”", - 11, - "They said, “O our father! Why do you not trust us with Joseph, although we truly wish him well?", - 12, - "Send him out with us tomorrow so that he may enjoy himself and play. And we will really watch over him.”", - 13, - "He responded, “It would truly sadden me if you took him away with you, and I fear that a wolf may devour him while you are negligent of him.”", - 14, - "They said, “If a wolf were to devour him, despite our strong group, then we would certainly be losers!”", - 15, - "And so, when they took him away and decided to throw him into the bottom of the well, We inspired him: “˹One day˺ you will remind them of this deed of theirs while they are unaware ˹of who you are˺.”", - 16, - "Then they returned to their father in the evening, weeping.", - 17, - "They cried, “Our father! We went racing and left Joseph with our belongings, and a wolf devoured him! But you will not believe us, no matter how truthful we are.”", - 18, - "And they brought his shirt, stained with false blood. He responded, “No! Your souls must have tempted you to do something ˹evil˺. So ˹I can only endure with˺ beautiful patience! It is Allah’s help that I seek to bear your claims.”", - 19, - "And there came some travellers, and they sent their water-boy who let down his bucket into the well. He cried out, “Oh, what a great find! Here is a boy!” And they took him secretly ˹to be sold˺ as merchandise, but Allah is All-Knowing of what they did.", - 20, - "They ˹later˺ sold him for a cheap price, just a few silver coins—only wanting to get rid of him. ", - 21, - "The man from Egypt who bought him said to his wife, “Take good care of him, perhaps he may be useful to us or we may adopt him as a son.” This is how We established Joseph in the land, so that We might teach him the interpretation of dreams. Allah’s Will always prevails, but most people do not know.", - 22, - "And when he reached maturity, We gave him wisdom and knowledge. This is how We reward the good-doers.", - 23, - "And the lady, in whose house he lived, tried to seduce him. She locked the doors ˹firmly˺ and said, “Come to me!” He replied, “Allah is my refuge! It is ˹not right to betray˺ my master, who has taken good care of me. Indeed, the wrongdoers never succeed.”", - 24, - "She advanced towards him, and he would have done likewise, had he not seen a sign from his Lord. This is how We kept evil and indecency away from him, for he was truly one of Our chosen servants.", - 25, - "They raced for the door and she tore his shirt from the back, only to find her husband at the door. She cried, “What is the penalty for someone who tried to violate your wife, except imprisonment or a painful punishment?”", - 26, - "Joseph responded, “It was she who tried to seduce me.” And a witness from her own family testified: “If his shirt is torn from the front, then she has told the truth and he is a liar.", - 27, - "But if it is torn from the back, then she has lied and he is truthful.”", - 28, - "So when her husband saw that Joseph’s shirt was torn from the back, he said ˹to her˺, “This must be ˹an example˺ of the cunning of you ˹women˺! Indeed, your cunning is so shrewd!", - 29, - "O  Joseph! Forget about this. And you ˹O wife˺! Seek forgiveness for your sin. It certainly has been your fault.”", - 30, - "Some women of the city gossiped, “The Chief Minister’s wife is trying to seduce her slave-boy. Love for him has plagued her heart. Indeed, we see that she is clearly mistaken.”", - 31, - "When she heard about their gossip, she invited them and set a banquet for them. She gave each one a knife, then said ˹to Joseph˺, “Come out before them.” When they saw him, they were so stunned ˹by his beauty˺ that they cut their hands, and exclaimed, “Good God! This cannot be human; this must be a noble angel!”", - 32, - "She said, “This is the one for whose love you criticized me! I did try to seduce him but he ˹firmly˺ refused. And if he does not do what I order him to, he will certainly be imprisoned and ˹fully˺ disgraced.” ", - 33, - "Joseph prayed, “My Lord! I would rather be in jail than do what they invite me to. And if You do not turn their cunning away from me, I might yield to them and fall into ignorance.”", - 34, - "So his Lord responded to him, turning their cunning away from him. Surely He is the All-Hearing, All-Knowing.", - 35, - "And so it occurred to those in charge, despite seeing all the proofs ˹of his innocence˺, that he should be imprisoned for a while. ", - 36, - "And two other servants went to jail with Joseph. One of them said, “I dreamt I was pressing wine.” The other said, “I dreamt I was carrying ˹some˺ bread on my head, from which birds were eating.” ˹Then both said,˺ “Tell us their interpretation, for we surely see you as one of the good-doers.”", - 37, - "Joseph replied, “I can even tell you what kind of meal you will be served before you receive it. This ˹knowledge˺ is from what my Lord has taught me. I have shunned the faith of a people who disbelieve in Allah and deny the Hereafter.", - 38, - "I follow the faith of my fathers: Abraham, Isaac, and Jacob. It is not ˹right˺ for us to associate anything with Allah ˹in worship˺. This is part of Allah’s grace upon us and humanity, but most people are not grateful.", - 39, - "O  my fellow-prisoners! Which is far better: many different lords or Allah—the One, the Supreme?", - 40, - "Whatever ˹idols˺ you worship instead of Him are mere names which you and your forefathers have made up—a practice Allah has never authorized. It is only Allah Who decides. He has commanded that you worship none but Him. That is the upright faith, but most people do not know.", - 41, - "“O my fellow-prisoners! ˹The first˺ one of you will serve wine to his master, and the other will be crucified and the birds will eat from his head. The matter about which you inquired has been decided.”", - 42, - "Then he said to the one he knew would survive, “Mention me in the presence of your master.” But Satan made him forget to mention Joseph to his master, so he remained in prison for several years.", - 43, - "And ˹one day˺ the King said, “I dreamt of seven fat cows eaten up by seven skinny ones; and seven green ears of grain and ˹seven˺ others dry. O  chiefs! Tell me the meaning of my dream if you can interpret dreams.”", - 44, - "They replied, “These are confused visions and we do not know the interpretation of such dreams.”", - 45, - "˹Finally,˺ the surviving ex-prisoner remembered ˹Joseph˺ after a long time and said, “I will tell you its interpretation, so send me forth ˹to Joseph˺.”", - 46, - "˹He said,˺ “Joseph, O  man of truth! Interpret for us ˹the dream of˺ seven fat cows eaten up by seven skinny ones; and seven green ears of grain and ˹seven˺ others dry, so that I may return to the people and let them know.”", - 47, - "Joseph replied, “You will plant ˹grain˺ for seven consecutive years, leaving in the ear whatever you will harvest, except for the little you will eat.", - 48, - "Then after that will come seven years of great hardship which will consume whatever you have saved, except the little you will store ˹for seed˺.", - 49, - "Then after that will come a year in which people will receive abundant rain and they will press ˹oil and wine˺.”", - 50, - "The King ˹then˺ said, “Bring him to me.” When the messenger came to him, Joseph said, “Go back to your master and ask him about the case of the women who cut their hands. Surely my Lord has ˹full˺ knowledge of their cunning.”", - 51, - "The King asked ˹the women˺, “What did you get when you tried to seduce Joseph?” They replied, “Allah forbid! We know nothing indecent about him.” Then the Chief Minister’s wife admitted, “Now the truth has come to light. It was I who tried to seduce him, and he is surely truthful.", - 52, - "From this, Joseph should know that I did not speak dishonestly about him in his absence, for Allah certainly does not guide the scheming of the dishonest.", - 53, - "And I do not seek to free myself from blame, for indeed the soul is ever inclined to evil, except those shown mercy by my Lord. Surely my Lord is All-Forgiving, Most Merciful.”", - 54, - "The King said, “Bring him to me. I will employ him exclusively in my service.” And when Joseph spoke to him, the King said, “Today you are highly esteemed and fully trusted by us.”", - 55, - "Joseph proposed, “Put me in charge of the store-houses of the land, for I am truly reliable and adept.”", - 56, - "This is how We established Joseph in the land to settle wherever he pleased. We shower Our mercy on whoever We will, and We never discount the reward of the good-doers.", - 57, - "And the reward of the Hereafter is far better for those who are faithful and are mindful ˹of Allah˺.", - 58, - "And Joseph’s brothers came and entered his presence. He recognized them but they were unaware of who he really was.", - 59, - "When he had provided them with their supplies, he demanded, “Bring me your brother on your father’s side. Do you not see that I give full measure and I am the best of hosts?", - 60, - "But if you do not bring him to me ˹next time˺, I will have no grain for you, nor will you ever come close to me again.”", - 61, - "They promised, “We will try to convince his father to let him come. We will certainly do ˹our best˺.”", - 62, - "Joseph ordered his servants to put his brothers’ money back into their saddlebags so that they would find it when they returned to their family and perhaps they would come back.", - 63, - "When Joseph’s brothers returned to their father, they pleaded, “O our father! We have been denied ˹further˺ supplies. So send our brother with us so that we may receive our measure, and we will definitely watch over him.”", - 64, - "He responded, “Should I trust you with him as I once trusted you with his brother ˹Joseph˺? But ˹only˺ Allah is the best Protector, and He is the Most Merciful of the merciful.”", - 65, - "When they opened their bags, they discovered that their money had been returned to them. They argued, “O our father! What more can we ask for? Here is our money, fully returned to us. Now we can buy more food for our family. We will watch over our brother, and obtain an extra camel-load of grain. That load can be easily secured.”", - 66, - "Jacob insisted, “I will not send him with you until you give me a solemn oath by Allah that you will certainly bring him back to me, unless you are totally overpowered.” Then after they had given him their oaths, he concluded, “Allah is a Witness to what we have said.”", - 67, - "He then instructed ˹them˺, “O my sons! Do not enter ˹the city˺ all through one gate, but through separate gates. I cannot help you against ˹what is destined by˺ Allah in the least. It is only Allah Who decides. In Him I put my trust. And in Him let the faithful put their trust.”", - 68, - "Then when they entered as their father had instructed them, this did not help them against ˹the Will of˺ Allah whatsoever. It was just a desire in Jacob’s heart which he satisfied. He was truly blessed with ˹great˺ knowledge because of what We had taught him, but most people have no knowledge.", - 69, - "When they entered Joseph’s presence, he called his brother ˹Benjamin˺ aside, and confided ˹to him˺, “I am indeed your brother ˹Joseph˺! So do not feel distressed about what they have been doing.”", - 70, - "When Joseph had provided them with supplies, he slipped the royal cup into his brother’s bag. Then a herald cried, “O people of the caravan! You must be thieves!”", - 71, - "They asked, turning back, “What have you lost?”", - 72, - "The herald ˹along with the guards˺ replied, “We have lost the King’s measuring cup. And whoever brings it will be awarded a camel-load ˹of grain˺. I guarantee it.”", - 73, - "Joseph’s brothers replied, “By Allah! You know well that we did not come to cause trouble in the land, nor are we thieves.”", - 74, - "Joseph’s men asked, “What should be the price for theft, if you are lying?”", - 75, - "Joseph’s brothers responded, “The price will be ˹the enslavement of˺ the one in whose bag the cup is found. That is how we punish the wrongdoers.”", - 76, - "Joseph began searching their bags before that of his brother ˹Benjamin˺, then brought it out of Benjamin’s bag. This is how We inspired Joseph to plan. He could not have taken his brother under the King’s law, but Allah had so willed. We elevate in rank whoever We will. But above those ranking in knowledge is the One All-Knowing.", - 77, - "˹To distance themselves,˺ Joseph’s brothers argued, “If he has stolen, so did his ˹full˺ brother before.” But Joseph suppressed his outrage—revealing nothing to them—and said ˹to himself˺, “You are in such an evil position, and Allah knows best ˹the truth of˺ what you claim.”", - 78, - "They appealed, “O Chief Minister! He has a very old father, so take one of us instead. We surely see you as one of the good-doers.”", - 79, - "Joseph responded, “Allah forbid that we should take other than the one with whom we found our property. Otherwise, we would surely be unjust.”", - 80, - "When they lost all hope in him, they spoke privately. The eldest of them said, “Do you not know that your father had taken a solemn oath by Allah from you, nor how you failed him regarding Joseph before? So I am not leaving this land until my father allows me to, or Allah decides for me. For He is the Best of Judges.", - 81, - "Return to your father and say, ‘O our father! Your son committed theft. We testify only to what we know. We could not guard against the unforeseen.", - 82, - "Ask ˹the people of˺ the land where we were and the caravan we travelled with. We are certainly telling the truth.’”", - 83, - "He cried, “No! Your souls must have tempted you to do something ˹evil˺. So ˹I am left with nothing but˺ beautiful patience! I trust Allah will return them all to me. Surely He ˹alone˺ is the All-Knowing, All-Wise.”", - 84, - "He turned away from them, lamenting, “Alas, poor Joseph!” And his eyes turned white out of the grief he suppressed.", - 85, - "They said, “By Allah! You will not cease to remember Joseph until you lose your health or ˹even˺ your life.”", - 86, - "He replied, “I complain of my anguish and sorrow only to Allah, and I know from Allah what you do not know.", - 87, - "O  my sons! Go and search ˹diligently˺ for Joseph and his brother. And do not lose hope in the mercy of Allah, for no one loses hope in Allah’s mercy except those with no faith.”", - 88, - "When they entered Joseph’s presence, they pleaded, “O Chief Minister! We and our family have been touched with hardship, and we have brought only a few worthless coins, but ˹please˺ give us our supplies in full and be charitable to us. Indeed, Allah rewards the charitable.”", - 89, - "He asked, “Do you remember what you did to Joseph and his brother in your ignorance?”", - 90, - "They replied ˹in shock˺, “Are you really Joseph?” He said, “I am Joseph, and here is my brother ˹Benjamin˺! Allah has truly been gracious to us. Surely whoever is mindful ˹of Allah˺ and patient, then certainly Allah never discounts the reward of the good-doers.”", - 91, - "They admitted, “By Allah! Allah has truly preferred you over us, and we have surely been sinful.”", - 92, - "Joseph said, “There is no blame on you today. May Allah forgive you! He is the Most Merciful of the merciful!", - 93, - "Go with this shirt of mine and cast it over my father’s face, and he will regain his sight. Then come back to me with your whole family.”", - 94, - "When the caravan departed ˹from Egypt˺, their father said ˹to those around him˺, “You may think I am senile, but I certainly sense the smell of Joseph.”", - 95, - "They replied, “By Allah! You are definitely still in your old delusion.”", - 96, - "But when the bearer of the good news arrived, he cast the shirt over Jacob’s face, so he regained his sight. Jacob then said ˹to his children˺, “Did I not tell you that I truly know from Allah what you do not know?”", - 97, - "They begged, “O our father! Pray for the forgiveness of our sins. We have certainly been sinful.”", - 98, - "He said, “I will pray to my Lord for your forgiveness. He ˹alone˺ is indeed the All-Forgiving, Most Merciful.”", - 99, - "When they entered Joseph’s presence, he received his parents ˹graciously˺ and said, “Enter Egypt, Allah willing, in security.”", - 100, - "Then he raised his parents to the throne, and they all fell down in prostration to Joseph, who then said, “O my dear father! This is the interpretation of my old dream. My Lord has made it come true. He was truly kind to me when He freed me from prison, and brought you all from the desert after Satan had ignited rivalry between me and my siblings. Indeed my Lord is subtle in fulfilling what He wills. Surely He ˹alone˺ is the All-Knowing, All-Wise.”", - 101, - "“My Lord! You have surely granted me authority and taught me the interpretation of dreams. ˹O˺ Originator of the heavens and the earth! You are my Guardian in this world and the Hereafter. Allow me to die as one who submits and join me with the righteous.”", - 102, - "That is from the stories of the unseen which We reveal to you ˹O Prophet˺. You were not present when they ˹all˺ made up their minds, and when they plotted ˹against Joseph˺.", - 103, - "And most people will not believe—no matter how keen you are—", - 104, - "even though you are not asking them for a reward for this ˹Quran˺. It is only a reminder to the whole world.", - 105, - "How many signs in the heavens and the earth do they pass by with indifference!", - 106, - "And most of them do not believe in Allah without associating others with Him ˹in worship˺.", - 107, - "Do they feel secure that an overwhelming torment from Allah will not overtake them, or that the Hour will not take them by surprise when they least expect ˹it˺?", - 108, - "Say, ˹O Prophet,˺ “This is my way. I invite to Allah with insight—I and those who follow me. Glory be to Allah, and I am not one of the polytheists.”", - 109, - "We only sent before you ˹O Prophet˺ men inspired by Us from among the people of each society. Have the deniers not travelled through the land to see what was the end of those ˹destroyed˺ before them? And surely the ˹eternal˺ Home of the Hereafter is far better for those mindful ˹of Allah˺. Will you not then understand?", - 110, - "And when the messengers despaired and their people thought the messengers had been denied help, Our help came to them ˹at last˺. We then saved whoever We willed, and Our punishment is never averted from the wicked people.", - 111, - "In their stories there is truly a lesson for people of reason. This message cannot be a fabrication, rather ˹it is˺ a confirmation of previous revelation, a detailed explanation of all things, a guide, and a mercy for people of faith." + [ + 1, + "Alif-Lãm-Ra. These are the verses of the clear Book." + ], + [ + 2, + "Indeed, We have sent it down as an Arabic Quran so that you may understand." + ], + [ + 3, + "We relate to you ˹O Prophet˺ the best of stories through Our revelation of this Quran, though before this you were totally unaware ˹of them˺." + ], + [ + 4, + "˹Remember˺ when Joseph said to his father, “O my dear father! Indeed I dreamt of eleven stars, and the sun, and the moon—I saw them prostrating to me!”" + ], + [ + 5, + "He replied, “O my dear son! Do not relate your vision to your brothers, or they will devise a plot against you. Surely Satan is a sworn enemy to humankind." + ], + [ + 6, + "And so will your Lord choose you ˹O Joseph˺, and teach you the interpretation of dreams, and perfect His favour upon you and the descendants of Jacob—˹just˺ as He once perfected it upon your forefathers, Abraham and Isaac. Surely your Lord is All-Knowing, All-Wise.”" + ], + [ + 7, + "Indeed, in the story of Joseph and his brothers there are lessons for all who ask." + ], + [ + 8, + "˹Remember˺ when they said ˹to one another˺, “Surely Joseph and his brother ˹Benjamin˺ are more beloved to our father than we, even though we are a group of so many. Indeed, our father is clearly mistaken." + ], + [ + 9, + "Kill Joseph or cast him out to some ˹distant˺ land so that our father’s attention will be only ours, then after that you may ˹repent and˺ become righteous people!”" + ], + [ + 10, + "One of them said, “Do not kill Joseph. But if you must do something, throw him into the bottom of a well so perhaps he may be picked up by some travellers.”" + ], + [ + 11, + "They said, “O our father! Why do you not trust us with Joseph, although we truly wish him well?" + ], + [ + 12, + "Send him out with us tomorrow so that he may enjoy himself and play. And we will really watch over him.”" + ], + [ + 13, + "He responded, “It would truly sadden me if you took him away with you, and I fear that a wolf may devour him while you are negligent of him.”" + ], + [ + 14, + "They said, “If a wolf were to devour him, despite our strong group, then we would certainly be losers!”" + ], + [ + 15, + "And so, when they took him away and decided to throw him into the bottom of the well, We inspired him: “˹One day˺ you will remind them of this deed of theirs while they are unaware ˹of who you are˺.”" + ], + [ + 16, + "Then they returned to their father in the evening, weeping." + ], + [ + 17, + "They cried, “Our father! We went racing and left Joseph with our belongings, and a wolf devoured him! But you will not believe us, no matter how truthful we are.”" + ], + [ + 18, + "And they brought his shirt, stained with false blood. He responded, “No! Your souls must have tempted you to do something ˹evil˺. So ˹I can only endure with˺ beautiful patience! It is Allah’s help that I seek to bear your claims.”" + ], + [ + 19, + "And there came some travellers, and they sent their water-boy who let down his bucket into the well. He cried out, “Oh, what a great find! Here is a boy!” And they took him secretly ˹to be sold˺ as merchandise, but Allah is All-Knowing of what they did." + ], + [ + 20, + "They ˹later˺ sold him for a cheap price, just a few silver coins—only wanting to get rid of him. " + ], + [ + 21, + "The man from Egypt who bought him said to his wife, “Take good care of him, perhaps he may be useful to us or we may adopt him as a son.” This is how We established Joseph in the land, so that We might teach him the interpretation of dreams. Allah’s Will always prevails, but most people do not know." + ], + [ + 22, + "And when he reached maturity, We gave him wisdom and knowledge. This is how We reward the good-doers." + ], + [ + 23, + "And the lady, in whose house he lived, tried to seduce him. She locked the doors ˹firmly˺ and said, “Come to me!” He replied, “Allah is my refuge! It is ˹not right to betray˺ my master, who has taken good care of me. Indeed, the wrongdoers never succeed.”" + ], + [ + 24, + "She advanced towards him, and he would have done likewise, had he not seen a sign from his Lord. This is how We kept evil and indecency away from him, for he was truly one of Our chosen servants." + ], + [ + 25, + "They raced for the door and she tore his shirt from the back, only to find her husband at the door. She cried, “What is the penalty for someone who tried to violate your wife, except imprisonment or a painful punishment?”" + ], + [ + 26, + "Joseph responded, “It was she who tried to seduce me.” And a witness from her own family testified: “If his shirt is torn from the front, then she has told the truth and he is a liar." + ], + [ + 27, + "But if it is torn from the back, then she has lied and he is truthful.”" + ], + [ + 28, + "So when her husband saw that Joseph’s shirt was torn from the back, he said ˹to her˺, “This must be ˹an example˺ of the cunning of you ˹women˺! Indeed, your cunning is so shrewd!" + ], + [ + 29, + "O  Joseph! Forget about this. And you ˹O wife˺! Seek forgiveness for your sin. It certainly has been your fault.”" + ], + [ + 30, + "Some women of the city gossiped, “The Chief Minister’s wife is trying to seduce her slave-boy. Love for him has plagued her heart. Indeed, we see that she is clearly mistaken.”" + ], + [ + 31, + "When she heard about their gossip, she invited them and set a banquet for them. She gave each one a knife, then said ˹to Joseph˺, “Come out before them.” When they saw him, they were so stunned ˹by his beauty˺ that they cut their hands, and exclaimed, “Good God! This cannot be human; this must be a noble angel!”" + ], + [ + 32, + "She said, “This is the one for whose love you criticized me! I did try to seduce him but he ˹firmly˺ refused. And if he does not do what I order him to, he will certainly be imprisoned and ˹fully˺ disgraced.” " + ], + [ + 33, + "Joseph prayed, “My Lord! I would rather be in jail than do what they invite me to. And if You do not turn their cunning away from me, I might yield to them and fall into ignorance.”" + ], + [ + 34, + "So his Lord responded to him, turning their cunning away from him. Surely He is the All-Hearing, All-Knowing." + ], + [ + 35, + "And so it occurred to those in charge, despite seeing all the proofs ˹of his innocence˺, that he should be imprisoned for a while. " + ], + [ + 36, + "And two other servants went to jail with Joseph. One of them said, “I dreamt I was pressing wine.” The other said, “I dreamt I was carrying ˹some˺ bread on my head, from which birds were eating.” ˹Then both said,˺ “Tell us their interpretation, for we surely see you as one of the good-doers.”" + ], + [ + 37, + "Joseph replied, “I can even tell you what kind of meal you will be served before you receive it. This ˹knowledge˺ is from what my Lord has taught me. I have shunned the faith of a people who disbelieve in Allah and deny the Hereafter." + ], + [ + 38, + "I follow the faith of my fathers: Abraham, Isaac, and Jacob. It is not ˹right˺ for us to associate anything with Allah ˹in worship˺. This is part of Allah’s grace upon us and humanity, but most people are not grateful." + ], + [ + 39, + "O  my fellow-prisoners! Which is far better: many different lords or Allah—the One, the Supreme?" + ], + [ + 40, + "Whatever ˹idols˺ you worship instead of Him are mere names which you and your forefathers have made up—a practice Allah has never authorized. It is only Allah Who decides. He has commanded that you worship none but Him. That is the upright faith, but most people do not know." + ], + [ + 41, + "“O my fellow-prisoners! ˹The first˺ one of you will serve wine to his master, and the other will be crucified and the birds will eat from his head. The matter about which you inquired has been decided.”" + ], + [ + 42, + "Then he said to the one he knew would survive, “Mention me in the presence of your master.” But Satan made him forget to mention Joseph to his master, so he remained in prison for several years." + ], + [ + 43, + "And ˹one day˺ the King said, “I dreamt of seven fat cows eaten up by seven skinny ones; and seven green ears of grain and ˹seven˺ others dry. O  chiefs! Tell me the meaning of my dream if you can interpret dreams.”" + ], + [ + 44, + "They replied, “These are confused visions and we do not know the interpretation of such dreams.”" + ], + [ + 45, + "˹Finally,˺ the surviving ex-prisoner remembered ˹Joseph˺ after a long time and said, “I will tell you its interpretation, so send me forth ˹to Joseph˺.”" + ], + [ + 46, + "˹He said,˺ “Joseph, O  man of truth! Interpret for us ˹the dream of˺ seven fat cows eaten up by seven skinny ones; and seven green ears of grain and ˹seven˺ others dry, so that I may return to the people and let them know.”" + ], + [ + 47, + "Joseph replied, “You will plant ˹grain˺ for seven consecutive years, leaving in the ear whatever you will harvest, except for the little you will eat." + ], + [ + 48, + "Then after that will come seven years of great hardship which will consume whatever you have saved, except the little you will store ˹for seed˺." + ], + [ + 49, + "Then after that will come a year in which people will receive abundant rain and they will press ˹oil and wine˺.”" + ], + [ + 50, + "The King ˹then˺ said, “Bring him to me.” When the messenger came to him, Joseph said, “Go back to your master and ask him about the case of the women who cut their hands. Surely my Lord has ˹full˺ knowledge of their cunning.”" + ], + [ + 51, + "The King asked ˹the women˺, “What did you get when you tried to seduce Joseph?” They replied, “Allah forbid! We know nothing indecent about him.” Then the Chief Minister’s wife admitted, “Now the truth has come to light. It was I who tried to seduce him, and he is surely truthful." + ], + [ + 52, + "From this, Joseph should know that I did not speak dishonestly about him in his absence, for Allah certainly does not guide the scheming of the dishonest." + ], + [ + 53, + "And I do not seek to free myself from blame, for indeed the soul is ever inclined to evil, except those shown mercy by my Lord. Surely my Lord is All-Forgiving, Most Merciful.”" + ], + [ + 54, + "The King said, “Bring him to me. I will employ him exclusively in my service.” And when Joseph spoke to him, the King said, “Today you are highly esteemed and fully trusted by us.”" + ], + [ + 55, + "Joseph proposed, “Put me in charge of the store-houses of the land, for I am truly reliable and adept.”" + ], + [ + 56, + "This is how We established Joseph in the land to settle wherever he pleased. We shower Our mercy on whoever We will, and We never discount the reward of the good-doers." + ], + [ + 57, + "And the reward of the Hereafter is far better for those who are faithful and are mindful ˹of Allah˺." + ], + [ + 58, + "And Joseph’s brothers came and entered his presence. He recognized them but they were unaware of who he really was." + ], + [ + 59, + "When he had provided them with their supplies, he demanded, “Bring me your brother on your father’s side. Do you not see that I give full measure and I am the best of hosts?" + ], + [ + 60, + "But if you do not bring him to me ˹next time˺, I will have no grain for you, nor will you ever come close to me again.”" + ], + [ + 61, + "They promised, “We will try to convince his father to let him come. We will certainly do ˹our best˺.”" + ], + [ + 62, + "Joseph ordered his servants to put his brothers’ money back into their saddlebags so that they would find it when they returned to their family and perhaps they would come back." + ], + [ + 63, + "When Joseph’s brothers returned to their father, they pleaded, “O our father! We have been denied ˹further˺ supplies. So send our brother with us so that we may receive our measure, and we will definitely watch over him.”" + ], + [ + 64, + "He responded, “Should I trust you with him as I once trusted you with his brother ˹Joseph˺? But ˹only˺ Allah is the best Protector, and He is the Most Merciful of the merciful.”" + ], + [ + 65, + "When they opened their bags, they discovered that their money had been returned to them. They argued, “O our father! What more can we ask for? Here is our money, fully returned to us. Now we can buy more food for our family. We will watch over our brother, and obtain an extra camel-load of grain. That load can be easily secured.”" + ], + [ + 66, + "Jacob insisted, “I will not send him with you until you give me a solemn oath by Allah that you will certainly bring him back to me, unless you are totally overpowered.” Then after they had given him their oaths, he concluded, “Allah is a Witness to what we have said.”" + ], + [ + 67, + "He then instructed ˹them˺, “O my sons! Do not enter ˹the city˺ all through one gate, but through separate gates. I cannot help you against ˹what is destined by˺ Allah in the least. It is only Allah Who decides. In Him I put my trust. And in Him let the faithful put their trust.”" + ], + [ + 68, + "Then when they entered as their father had instructed them, this did not help them against ˹the Will of˺ Allah whatsoever. It was just a desire in Jacob’s heart which he satisfied. He was truly blessed with ˹great˺ knowledge because of what We had taught him, but most people have no knowledge." + ], + [ + 69, + "When they entered Joseph’s presence, he called his brother ˹Benjamin˺ aside, and confided ˹to him˺, “I am indeed your brother ˹Joseph˺! So do not feel distressed about what they have been doing.”" + ], + [ + 70, + "When Joseph had provided them with supplies, he slipped the royal cup into his brother’s bag. Then a herald cried, “O people of the caravan! You must be thieves!”" + ], + [ + 71, + "They asked, turning back, “What have you lost?”" + ], + [ + 72, + "The herald ˹along with the guards˺ replied, “We have lost the King’s measuring cup. And whoever brings it will be awarded a camel-load ˹of grain˺. I guarantee it.”" + ], + [ + 73, + "Joseph’s brothers replied, “By Allah! You know well that we did not come to cause trouble in the land, nor are we thieves.”" + ], + [ + 74, + "Joseph’s men asked, “What should be the price for theft, if you are lying?”" + ], + [ + 75, + "Joseph’s brothers responded, “The price will be ˹the enslavement of˺ the one in whose bag the cup is found. That is how we punish the wrongdoers.”" + ], + [ + 76, + "Joseph began searching their bags before that of his brother ˹Benjamin˺, then brought it out of Benjamin’s bag. This is how We inspired Joseph to plan. He could not have taken his brother under the King’s law, but Allah had so willed. We elevate in rank whoever We will. But above those ranking in knowledge is the One All-Knowing." + ], + [ + 77, + "˹To distance themselves,˺ Joseph’s brothers argued, “If he has stolen, so did his ˹full˺ brother before.” But Joseph suppressed his outrage—revealing nothing to them—and said ˹to himself˺, “You are in such an evil position, and Allah knows best ˹the truth of˺ what you claim.”" + ], + [ + 78, + "They appealed, “O Chief Minister! He has a very old father, so take one of us instead. We surely see you as one of the good-doers.”" + ], + [ + 79, + "Joseph responded, “Allah forbid that we should take other than the one with whom we found our property. Otherwise, we would surely be unjust.”" + ], + [ + 80, + "When they lost all hope in him, they spoke privately. The eldest of them said, “Do you not know that your father had taken a solemn oath by Allah from you, nor how you failed him regarding Joseph before? So I am not leaving this land until my father allows me to, or Allah decides for me. For He is the Best of Judges." + ], + [ + 81, + "Return to your father and say, ‘O our father! Your son committed theft. We testify only to what we know. We could not guard against the unforeseen." + ], + [ + 82, + "Ask ˹the people of˺ the land where we were and the caravan we travelled with. We are certainly telling the truth.’”" + ], + [ + 83, + "He cried, “No! Your souls must have tempted you to do something ˹evil˺. So ˹I am left with nothing but˺ beautiful patience! I trust Allah will return them all to me. Surely He ˹alone˺ is the All-Knowing, All-Wise.”" + ], + [ + 84, + "He turned away from them, lamenting, “Alas, poor Joseph!” And his eyes turned white out of the grief he suppressed." + ], + [ + 85, + "They said, “By Allah! You will not cease to remember Joseph until you lose your health or ˹even˺ your life.”" + ], + [ + 86, + "He replied, “I complain of my anguish and sorrow only to Allah, and I know from Allah what you do not know." + ], + [ + 87, + "O  my sons! Go and search ˹diligently˺ for Joseph and his brother. And do not lose hope in the mercy of Allah, for no one loses hope in Allah’s mercy except those with no faith.”" + ], + [ + 88, + "When they entered Joseph’s presence, they pleaded, “O Chief Minister! We and our family have been touched with hardship, and we have brought only a few worthless coins, but ˹please˺ give us our supplies in full and be charitable to us. Indeed, Allah rewards the charitable.”" + ], + [ + 89, + "He asked, “Do you remember what you did to Joseph and his brother in your ignorance?”" + ], + [ + 90, + "They replied ˹in shock˺, “Are you really Joseph?” He said, “I am Joseph, and here is my brother ˹Benjamin˺! Allah has truly been gracious to us. Surely whoever is mindful ˹of Allah˺ and patient, then certainly Allah never discounts the reward of the good-doers.”" + ], + [ + 91, + "They admitted, “By Allah! Allah has truly preferred you over us, and we have surely been sinful.”" + ], + [ + 92, + "Joseph said, “There is no blame on you today. May Allah forgive you! He is the Most Merciful of the merciful!" + ], + [ + 93, + "Go with this shirt of mine and cast it over my father’s face, and he will regain his sight. Then come back to me with your whole family.”" + ], + [ + 94, + "When the caravan departed ˹from Egypt˺, their father said ˹to those around him˺, “You may think I am senile, but I certainly sense the smell of Joseph.”" + ], + [ + 95, + "They replied, “By Allah! You are definitely still in your old delusion.”" + ], + [ + 96, + "But when the bearer of the good news arrived, he cast the shirt over Jacob’s face, so he regained his sight. Jacob then said ˹to his children˺, “Did I not tell you that I truly know from Allah what you do not know?”" + ], + [ + 97, + "They begged, “O our father! Pray for the forgiveness of our sins. We have certainly been sinful.”" + ], + [ + 98, + "He said, “I will pray to my Lord for your forgiveness. He ˹alone˺ is indeed the All-Forgiving, Most Merciful.”" + ], + [ + 99, + "When they entered Joseph’s presence, he received his parents ˹graciously˺ and said, “Enter Egypt, Allah willing, in security.”" + ], + [ + 100, + "Then he raised his parents to the throne, and they all fell down in prostration to Joseph, who then said, “O my dear father! This is the interpretation of my old dream. My Lord has made it come true. He was truly kind to me when He freed me from prison, and brought you all from the desert after Satan had ignited rivalry between me and my siblings. Indeed my Lord is subtle in fulfilling what He wills. Surely He ˹alone˺ is the All-Knowing, All-Wise.”" + ], + [ + 101, + "“My Lord! You have surely granted me authority and taught me the interpretation of dreams. ˹O˺ Originator of the heavens and the earth! You are my Guardian in this world and the Hereafter. Allow me to die as one who submits and join me with the righteous.”" + ], + [ + 102, + "That is from the stories of the unseen which We reveal to you ˹O Prophet˺. You were not present when they ˹all˺ made up their minds, and when they plotted ˹against Joseph˺." + ], + [ + 103, + "And most people will not believe—no matter how keen you are—" + ], + [ + 104, + "even though you are not asking them for a reward for this ˹Quran˺. It is only a reminder to the whole world." + ], + [ + 105, + "How many signs in the heavens and the earth do they pass by with indifference!" + ], + [ + 106, + "And most of them do not believe in Allah without associating others with Him ˹in worship˺." + ], + [ + 107, + "Do they feel secure that an overwhelming torment from Allah will not overtake them, or that the Hour will not take them by surprise when they least expect ˹it˺?" + ], + [ + 108, + "Say, ˹O Prophet,˺ “This is my way. I invite to Allah with insight—I and those who follow me. Glory be to Allah, and I am not one of the polytheists.”" + ], + [ + 109, + "We only sent before you ˹O Prophet˺ men inspired by Us from among the people of each society. Have the deniers not travelled through the land to see what was the end of those ˹destroyed˺ before them? And surely the ˹eternal˺ Home of the Hereafter is far better for those mindful ˹of Allah˺. Will you not then understand?" + ], + [ + 110, + "And when the messengers despaired and their people thought the messengers had been denied help, Our help came to them ˹at last˺. We then saved whoever We willed, and Our punishment is never averted from the wicked people." + ], + [ + 111, + "In their stories there is truly a lesson for people of reason. This message cannot be a fabrication, rather ˹it is˺ a confirmation of previous revelation, a detailed explanation of all things, a guide, and a mercy for people of faith." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/13.json b/share/quran-json/TheQuran/en/13.json index c254671..760d378 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/13.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/13.json @@ -14,90 +14,176 @@ 1583 ] }, - 1, - "Alif-Lãm-Mĩm-Ra. These are the verses of the Book. What has been revealed to you ˹O Prophet˺ from your Lord is the truth, but most people do not believe.", - 2, - "It is Allah Who has raised the heavens without pillars—as you can see—then established Himself on the Throne. He has subjected the sun and the moon, each orbiting for an appointed term. He conducts the whole affair. He makes the signs clear so that you may be certain of the meeting with your Lord.", - 3, - "And He is the One Who spread out the earth and placed firm mountains and rivers upon it, and created fruits of every kind in pairs. He covers the day with night. Surely in this are signs for those who reflect.", - 4, - "And on the earth there are ˹different˺ neighbouring tracts, gardens of grapevines, ˹various˺ crops, palm trees—some stemming from the same root, others standing alone. They are all irrigated with the same water, yet We make some taste better than others. Surely in this are signs for those who understand.", - 5, - "˹Now,˺ if anything should amaze you ˹O Prophet˺, then it is their question: “When we are reduced to dust, will we really be raised as a new creation?” It is they who have disbelieved in their Lord. It is they who will have shackles around their necks. And it is they who will be the residents of the Fire. They will be there forever.", - 6, - "They ask you ˹O Prophet˺ to hasten the torment rather than grace, though there have ˹already˺ been ˹many˺ torments before them. Surely your Lord is full of forgiveness for people, despite their wrongdoing, and your Lord is truly severe in punishment.", - 7, - "The disbelievers say, “If only a sign could be sent down to him from his Lord.” You ˹O Prophet˺ are only a warner. And every people had a guide.", - 8, - "Allah knows what every female bears and what increases and decreases in the wombs. And with Him everything is determined with precision.", - 9, - "˹He is the˺ Knower of the seen and the unseen—the All-Great, Most Exalted.", - 10, - "It is the same ˹to Him˺ whether any of you speaks secretly or openly, whether one hides in the darkness of night or goes about in broad daylight.", - 11, - "For each one there are successive angels before and behind, protecting them by Allah’s command. Indeed, Allah would never change a people’s state ˹of favour˺ until they change their own state ˹of faith˺. And if it is Allah’s Will to torment a people, it can never be averted, nor can they find a protector other than Him.", - 12, - "He is the One Who shows you lightning, inspiring ˹you with˺ hope and fear, and produces heavy clouds.", - 13, - "The thunder glorifies His praises, as do the angels in awe of Him. He sends thunderbolts, striking with them whoever He wills. Yet they dispute about Allah. And He is tremendous in might.", - 14, - "Calling upon Him ˹alone˺ is the truth. But those ˹idols˺ the pagans invoke besides Him ˹can˺ never respond to them in any way. ˹It is˺ just like someone who stretches out their hands to water, ˹asking it˺ to reach their mouths, but it can never do so. The calls of the disbelievers are only in vain.", - 15, - "To Allah ˹alone˺ bow down ˹in submission˺ all those in the heavens and the earth—willingly or unwillingly—as do their shadows, morning and evening.", - 16, - "Ask ˹them, O  Prophet˺, “Who is the Lord of the heavens and the earth?” Say, “Allah!” Ask ˹them˺, “Why ˹then˺ have you taken besides Him lords who cannot even benefit or protect themselves?” Say, “Can the blind and the sighted be equal? Or can darkness and light be equal?” Or have they associated with Allah partners who ˹supposedly˺ produced a creation like His, leaving them confused between the two creations? Say, “Allah is the Creator of all things, and He is the One, the Supreme.”", - 17, - "He sends down rain from the sky, causing the valleys to flow, each according to its capacity. The currents then carry along rising foam, similar to the slag produced from metal that people melt in the fire for ornaments or tools. This is how Allah compares truth to falsehood. The ˹worthless˺ residue is then cast away, but what benefits people remains on the earth. This is how Allah sets forth parables.", - 18, - "Those who respond to ˹the call of˺ their Lord will have the finest reward. As for those who do not respond to Him, even if they were to possess everything in the world twice over, they would certainly offer it to ransom themselves. They will face strict judgment, and Hell will be their home. What an evil place to rest!", - 19, - "Can the one who knows that your Lord’s revelation to you ˹O Prophet˺ is the truth be like the one who is blind? None will be mindful ˹of this˺ except people of reason.", - 20, - "˹They are˺ those who honour Allah’s covenant, never breaking the pledge;", - 21, - "and those who maintain whatever ˹ties˺ Allah has ordered to be maintained, stand in awe of their Lord, and fear strict judgment.", - 22, - "And ˹they are˺ those who endure patiently, seeking their Lord’s pleasure, establish prayer, donate from what We have provided for them—secretly and openly—and respond to evil with good. It is they who will have the ultimate abode:", - 23, - "the Gardens of Eternity, which they will enter along with the righteous among their parents, spouses, and descendants. And the angels will enter upon them from every gate, ˹saying,˺", - 24, - "“Peace be upon you for your perseverance. How excellent is the ultimate abode!”", - 25, - "And those who violate Allah’s covenant after it has been affirmed, break whatever ˹ties˺ Allah has ordered to be maintained, and spread corruption in the land—it is they who will be condemned and will have the worst abode. ", - 26, - "Allah gives abundant or limited provisions to whoever He wills. And the disbelievers become prideful of ˹the pleasures of˺ this worldly life. But the life of this world, compared to the Hereafter, is nothing but a fleeting enjoyment.", - 27, - "The disbelievers say, “If only a sign could be sent down to him from his Lord.” Say, ˹O Prophet,˺ “Indeed, Allah leaves to stray whoever He wills, and guides to Himself whoever turns to Him—", - 28, - "those who believe and whose hearts find comfort in the remembrance of Allah. Surely in the remembrance of Allah do hearts find comfort.", - 29, - "Those who believe and do good, for them will be bliss and an honourable destination.”", - 30, - "And so We have sent you ˹O Prophet˺ to a community, like ˹We did with˺ earlier communities, so that you may recite to them what We have revealed to you. Yet they deny the Most Compassionate. Say, “He is my Lord! There is no god ˹worthy of worship˺ except Him. In Him I put my trust, and to Him I turn ˹in repentance˺.”", - 31, - "If there were a recitation that could cause mountains to move, or the earth to split, or the dead to speak, ˹it would have been this Quran˺. But all matters are by Allah’s Will. Have the believers not yet realized that had Allah willed, He could have guided all of humanity? And disasters will continue to afflict the disbelievers or strike close to their homes for their misdeeds, until Allah’s promise comes to pass. Surely Allah never fails in His promise.", - 32, - "Other messengers had already been ridiculed before you, but I delayed the disbelievers ˹for a while˺ then seized them. And how ˹horrible˺ was My punishment!", - 33, - "Is ˹there any equal to˺ the Vigilant One Who knows what every soul commits? Yet the pagans have associated others with Allah ˹in worship˺. Say, ˹O Prophet,˺ “Name them! Or do you ˹mean to˺ inform Him of something He does not know on the earth? Or are these ˹gods˺ just empty words?” In fact, the disbelievers’ falsehood has been made so appealing to them that they have been turned away from the Path. And whoever Allah leaves to stray will be left with no guide.", - 34, - "For them is punishment in this worldly life, but the punishment of the Hereafter is truly far worse. And none can shield them from Allah.", - 35, - "The description of the Paradise promised to the righteous is that under it rivers flow; eternal is its fruit as well as its shade. That is the ˹ultimate˺ outcome for the righteous. But the outcome for the disbelievers is the Fire!", - 36, - "˹The believers among˺ those who were given the Scripture rejoice at what has been revealed to you ˹O Prophet˺, while some ˹disbelieving˺ factions deny a portion of it. Say, “I have only been commanded to worship Allah, associating none with Him ˹in worship˺. To Him I invite ˹all˺, and to Him is my return.”", - 37, - "And so We have revealed it as an authority in Arabic. And if you were to follow their desires after ˹all˺ the knowledge that has come to you, there would be none to protect or shield you from Allah.", - 38, - "We have certainly sent messengers before you ˹O Prophet˺ and blessed them with wives and offspring. It was not for any messenger to bring a sign without Allah’s permission. Every destined matter has a ˹set˺ time.", - 39, - "Allah eliminates and confirms what He wills, and with Him is the Master Record. ", - 40, - "Whether We show you ˹O Prophet˺ some of what We threaten them with, or cause you to die ˹before that˺, your duty is only to deliver ˹the message˺. Judgment is for Us.", - 41, - "Do they not see that We gradually reduce their land from its borders? Allah decides—none can reverse His decision. And He is swift in reckoning.", - 42, - "Those ˹disbelievers˺ before them ˹secretly˺ planned, but Allah has the ultimate plan. He knows what every soul commits. And the disbelievers will soon know who will have the ultimate outcome.", - 43, - "The disbelievers say, “You ˹Muḥammad˺ are no messenger.” Say, ˹O Prophet,˺ “Allah is sufficient as a Witness between me and you, as is whoever has knowledge of the Scripture.”" + [ + 1, + "Alif-Lãm-Mĩm-Ra. These are the verses of the Book. What has been revealed to you ˹O Prophet˺ from your Lord is the truth, but most people do not believe." + ], + [ + 2, + "It is Allah Who has raised the heavens without pillars—as you can see—then established Himself on the Throne. He has subjected the sun and the moon, each orbiting for an appointed term. He conducts the whole affair. He makes the signs clear so that you may be certain of the meeting with your Lord." + ], + [ + 3, + "And He is the One Who spread out the earth and placed firm mountains and rivers upon it, and created fruits of every kind in pairs. He covers the day with night. Surely in this are signs for those who reflect." + ], + [ + 4, + "And on the earth there are ˹different˺ neighbouring tracts, gardens of grapevines, ˹various˺ crops, palm trees—some stemming from the same root, others standing alone. They are all irrigated with the same water, yet We make some taste better than others. Surely in this are signs for those who understand." + ], + [ + 5, + "˹Now,˺ if anything should amaze you ˹O Prophet˺, then it is their question: “When we are reduced to dust, will we really be raised as a new creation?” It is they who have disbelieved in their Lord. It is they who will have shackles around their necks. And it is they who will be the residents of the Fire. They will be there forever." + ], + [ + 6, + "They ask you ˹O Prophet˺ to hasten the torment rather than grace, though there have ˹already˺ been ˹many˺ torments before them. Surely your Lord is full of forgiveness for people, despite their wrongdoing, and your Lord is truly severe in punishment." + ], + [ + 7, + "The disbelievers say, “If only a sign could be sent down to him from his Lord.” You ˹O Prophet˺ are only a warner. And every people had a guide." + ], + [ + 8, + "Allah knows what every female bears and what increases and decreases in the wombs. And with Him everything is determined with precision." + ], + [ + 9, + "˹He is the˺ Knower of the seen and the unseen—the All-Great, Most Exalted." + ], + [ + 10, + "It is the same ˹to Him˺ whether any of you speaks secretly or openly, whether one hides in the darkness of night or goes about in broad daylight." + ], + [ + 11, + "For each one there are successive angels before and behind, protecting them by Allah’s command. Indeed, Allah would never change a people’s state ˹of favour˺ until they change their own state ˹of faith˺. And if it is Allah’s Will to torment a people, it can never be averted, nor can they find a protector other than Him." + ], + [ + 12, + "He is the One Who shows you lightning, inspiring ˹you with˺ hope and fear, and produces heavy clouds." + ], + [ + 13, + "The thunder glorifies His praises, as do the angels in awe of Him. He sends thunderbolts, striking with them whoever He wills. Yet they dispute about Allah. And He is tremendous in might." + ], + [ + 14, + "Calling upon Him ˹alone˺ is the truth. But those ˹idols˺ the pagans invoke besides Him ˹can˺ never respond to them in any way. ˹It is˺ just like someone who stretches out their hands to water, ˹asking it˺ to reach their mouths, but it can never do so. The calls of the disbelievers are only in vain." + ], + [ + 15, + "To Allah ˹alone˺ bow down ˹in submission˺ all those in the heavens and the earth—willingly or unwillingly—as do their shadows, morning and evening." + ], + [ + 16, + "Ask ˹them, O  Prophet˺, “Who is the Lord of the heavens and the earth?” Say, “Allah!” Ask ˹them˺, “Why ˹then˺ have you taken besides Him lords who cannot even benefit or protect themselves?” Say, “Can the blind and the sighted be equal? Or can darkness and light be equal?” Or have they associated with Allah partners who ˹supposedly˺ produced a creation like His, leaving them confused between the two creations? Say, “Allah is the Creator of all things, and He is the One, the Supreme.”" + ], + [ + 17, + "He sends down rain from the sky, causing the valleys to flow, each according to its capacity. The currents then carry along rising foam, similar to the slag produced from metal that people melt in the fire for ornaments or tools. This is how Allah compares truth to falsehood. The ˹worthless˺ residue is then cast away, but what benefits people remains on the earth. This is how Allah sets forth parables." + ], + [ + 18, + "Those who respond to ˹the call of˺ their Lord will have the finest reward. As for those who do not respond to Him, even if they were to possess everything in the world twice over, they would certainly offer it to ransom themselves. They will face strict judgment, and Hell will be their home. What an evil place to rest!" + ], + [ + 19, + "Can the one who knows that your Lord’s revelation to you ˹O Prophet˺ is the truth be like the one who is blind? None will be mindful ˹of this˺ except people of reason." + ], + [ + 20, + "˹They are˺ those who honour Allah’s covenant, never breaking the pledge;" + ], + [ + 21, + "and those who maintain whatever ˹ties˺ Allah has ordered to be maintained, stand in awe of their Lord, and fear strict judgment." + ], + [ + 22, + "And ˹they are˺ those who endure patiently, seeking their Lord’s pleasure, establish prayer, donate from what We have provided for them—secretly and openly—and respond to evil with good. It is they who will have the ultimate abode:" + ], + [ + 23, + "the Gardens of Eternity, which they will enter along with the righteous among their parents, spouses, and descendants. And the angels will enter upon them from every gate, ˹saying,˺" + ], + [ + 24, + "“Peace be upon you for your perseverance. How excellent is the ultimate abode!”" + ], + [ + 25, + "And those who violate Allah’s covenant after it has been affirmed, break whatever ˹ties˺ Allah has ordered to be maintained, and spread corruption in the land—it is they who will be condemned and will have the worst abode. " + ], + [ + 26, + "Allah gives abundant or limited provisions to whoever He wills. And the disbelievers become prideful of ˹the pleasures of˺ this worldly life. But the life of this world, compared to the Hereafter, is nothing but a fleeting enjoyment." + ], + [ + 27, + "The disbelievers say, “If only a sign could be sent down to him from his Lord.” Say, ˹O Prophet,˺ “Indeed, Allah leaves to stray whoever He wills, and guides to Himself whoever turns to Him—" + ], + [ + 28, + "those who believe and whose hearts find comfort in the remembrance of Allah. Surely in the remembrance of Allah do hearts find comfort." + ], + [ + 29, + "Those who believe and do good, for them will be bliss and an honourable destination.”" + ], + [ + 30, + "And so We have sent you ˹O Prophet˺ to a community, like ˹We did with˺ earlier communities, so that you may recite to them what We have revealed to you. Yet they deny the Most Compassionate. Say, “He is my Lord! There is no god ˹worthy of worship˺ except Him. In Him I put my trust, and to Him I turn ˹in repentance˺.”" + ], + [ + 31, + "If there were a recitation that could cause mountains to move, or the earth to split, or the dead to speak, ˹it would have been this Quran˺. But all matters are by Allah’s Will. Have the believers not yet realized that had Allah willed, He could have guided all of humanity? And disasters will continue to afflict the disbelievers or strike close to their homes for their misdeeds, until Allah’s promise comes to pass. Surely Allah never fails in His promise." + ], + [ + 32, + "Other messengers had already been ridiculed before you, but I delayed the disbelievers ˹for a while˺ then seized them. And how ˹horrible˺ was My punishment!" + ], + [ + 33, + "Is ˹there any equal to˺ the Vigilant One Who knows what every soul commits? Yet the pagans have associated others with Allah ˹in worship˺. Say, ˹O Prophet,˺ “Name them! Or do you ˹mean to˺ inform Him of something He does not know on the earth? Or are these ˹gods˺ just empty words?” In fact, the disbelievers’ falsehood has been made so appealing to them that they have been turned away from the Path. And whoever Allah leaves to stray will be left with no guide." + ], + [ + 34, + "For them is punishment in this worldly life, but the punishment of the Hereafter is truly far worse. And none can shield them from Allah." + ], + [ + 35, + "The description of the Paradise promised to the righteous is that under it rivers flow; eternal is its fruit as well as its shade. That is the ˹ultimate˺ outcome for the righteous. But the outcome for the disbelievers is the Fire!" + ], + [ + 36, + "˹The believers among˺ those who were given the Scripture rejoice at what has been revealed to you ˹O Prophet˺, while some ˹disbelieving˺ factions deny a portion of it. Say, “I have only been commanded to worship Allah, associating none with Him ˹in worship˺. To Him I invite ˹all˺, and to Him is my return.”" + ], + [ + 37, + "And so We have revealed it as an authority in Arabic. And if you were to follow their desires after ˹all˺ the knowledge that has come to you, there would be none to protect or shield you from Allah." + ], + [ + 38, + "We have certainly sent messengers before you ˹O Prophet˺ and blessed them with wives and offspring. It was not for any messenger to bring a sign without Allah’s permission. Every destined matter has a ˹set˺ time." + ], + [ + 39, + "Allah eliminates and confirms what He wills, and with Him is the Master Record. " + ], + [ + 40, + "Whether We show you ˹O Prophet˺ some of what We threaten them with, or cause you to die ˹before that˺, your duty is only to deliver ˹the message˺. Judgment is for Us." + ], + [ + 41, + "Do they not see that We gradually reduce their land from its borders? Allah decides—none can reverse His decision. And He is swift in reckoning." + ], + [ + 42, + "Those ˹disbelievers˺ before them ˹secretly˺ planned, but Allah has the ultimate plan. He knows what every soul commits. And the disbelievers will soon know who will have the ultimate outcome." + ], + [ + 43, + "The disbelievers say, “You ˹Muḥammad˺ are no messenger.” Say, ˹O Prophet,˺ “Allah is sufficient as a Witness between me and you, as is whoever has knowledge of the Scripture.”" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/14.json b/share/quran-json/TheQuran/en/14.json index 7290634..1fde8d4 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/14.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/14.json @@ -16,108 +16,212 @@ 1605 ] }, - 1, - "Alif-Lãm-Ra. ˹This is˺ a Book which We have revealed to you ˹O Prophet˺ so that you may lead people out of darkness and into light, by the Will of their Lord, to the Path of the Almighty, the Praiseworthy—", - 2, - "Allah, to Whom belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And woe to the disbelievers because of a severe torment!", - 3, - "˹They are˺ the ones who favour the life of this world over the Hereafter and hinder ˹others˺ from the Way of Allah, striving to make it ˹appear˺ crooked. It is they who have gone far astray.", - 4, - "We have not sent a messenger except in the language of his people to clarify ˹the message˺ for them. Then Allah leaves whoever He wills to stray and guides whoever He wills. And He is the Almighty, All-Wise.", - 5, - "Indeed, We sent Moses with Our signs, ˹ordering him,˺ “Lead your people out of darkness and into light, and remind them of Allah’s days ˹of favour˺.” Surely in this are signs for whoever is steadfast, grateful.", - 6, - "˹Consider˺ when Moses said to his people, “Remember Allah’s favour upon you when He rescued you from the people of Pharaoh, who afflicted you with dreadful torment—slaughtering your sons and keeping your women. That was a severe test from your Lord.", - 7, - "And ˹remember˺ when your Lord proclaimed, ‘If you are grateful, I will certainly give you more. But if you are ungrateful, surely My punishment is severe.’”", - 8, - "Moses added, “If you along with everyone on earth were to be ungrateful, then ˹know that˺ Allah is indeed Self-Sufficient, Praiseworthy.”", - 9, - "Have you not ˹already˺ received the stories of those who were before you: the people of Noah, ’Âd, Thamûd, and those after them? Only Allah knows how many they were. Their messengers came to them with clear proofs, but they put their hands over their mouths and said, “We totally reject what you have been sent with, and we are certainly in alarming doubt about what you are inviting us to.”", - 10, - "Their messengers asked ˹them˺, “Is there any doubt about Allah, the Originator of the heavens and the earth? He is inviting you in order to forgive your sins, and delay your end until your appointed term.” They argued, “You are no more than humans like us! You ˹only˺ wish to turn us away from what our forefathers worshipped. So bring us some compelling proof.”", - 11, - "Their messengers said to them, “We are ˹indeed˺ only humans like you, but Allah favours whoever He chooses of His servants. It is not for us to bring you any proof without Allah’s permission. And in Allah let the believers put their trust.", - 12, - "Why should we not put our trust in Allah, when He has truly guided us to ˹the very best of˺ ways? Indeed, we will patiently endure whatever harm you may cause us. And in Allah let the faithful put their trust.”", - 13, - "The disbelievers then threatened their messengers, “We will certainly expel you from our land, unless you return to our faith.” So their Lord revealed to them, “We will surely destroy the wrongdoers,", - 14, - "and make you reside in the land after them. This is for whoever is in awe of standing before Me and fears My warning.”", - 15, - "And both sides called for judgment, so every stubborn tyrant was doomed.", - 16, - "Awaiting them is Hell, and they will be left to drink oozing pus,", - 17, - "which they will sip with difficulty, and can hardly swallow. Death will overwhelm them from every side, yet they will not ˹be able to˺ die. Awaiting them still is harsher torment.", - 18, - "The parable of the deeds of those who disbelieve in their Lord is that of ashes fiercely blown away by wind on a stormy day. They will gain nothing from what they have earned. That is ˹truly˺ the farthest one can stray.", - 19, - "Have you not seen that Allah created the heavens and the earth for a reason? If He wills, He can eliminate you and produce a new creation.", - 20, - "And that is not difficult for Allah ˹at all˺.", - 21, - "They will all appear before Allah, and the lowly ˹followers˺ will appeal to the arrogant ˹leaders˺, “We were your ˹dedicated˺ followers, so will you ˹then˺ protect us from Allah’s torment in any way?” They will reply, “Had Allah guided us, we would have guided you. ˹Now˺ it is all the same for us whether we suffer patiently or impatiently, there is no escape for us.”", - 22, - "And Satan will say ˹to his followers˺ after the judgment has been passed, “Indeed, Allah has made you a true promise. I too made you a promise, but I failed you. I did not have any authority over you. I only called you, and you responded to me. So do not blame me; blame yourselves. I cannot save you, nor can you save me. Indeed, I denounce your previous association of me with Allah ˹in loyalty˺. Surely the wrongdoers will suffer a painful punishment.”", - 23, - "Those who believe and do good will be admitted into Gardens, under which rivers flow—to stay there forever by the Will of their Lord—where they will be greeted with “Peace!”", - 24, - "Do you not see how Allah compares a good word to a good tree? Its root is firm and its branches reach the sky,", - 25, - "˹always˺ yielding its fruit in every season by the Will of its Lord. This is how Allah sets forth parables for the people, so perhaps they will be mindful.", - 26, - "And the parable of an evil word is that of an evil tree, uprooted from the earth, having no stability.", - 27, - "Allah makes the believers steadfast with the firm Word ˹of faith˺ in this worldly life and the Hereafter. And Allah leaves the wrongdoers to stray. For Allah does what He wills.", - 28, - "Have you not seen those ˹disbelievers˺ who meet Allah’s favours with ingratitude and lead their own people to their doom?", - 29, - "In Hell they will burn. What an evil place for settlement.", - 30, - "They set up equals to Allah to mislead ˹others˺ from His Way. Say, ˹O Prophet,˺ “Enjoy yourselves! Surely your destination is the Fire.”", - 31, - "Tell My believing servants to establish prayer and donate from what We have provided for them—openly and secretly—before the arrival of a Day in which there will be no ransom or friendly connections.", - 32, - "It is Allah Who created the heavens and the earth and sends down rain from the sky, causing fruits to grow as a provision for you. He has subjected the ships for your service, sailing through the sea by His command, and has subjected the rivers for you.", - 33, - "He has ˹also˺ subjected for you the sun and the moon, both constantly orbiting, and has subjected the day and night for you.", - 34, - "And He has granted you all that you asked Him for. If you tried to count Allah’s blessings, you would never be able to number them. Indeed humankind is truly unfair, ˹totally˺ ungrateful. ", - 35, - "˹Remember˺ when Abraham prayed, “My Lord! Make this city ˹of Mecca˺ secure, and keep me and my children away from the worship of idols.", - 36, - "My Lord! They have caused many people to go astray. So whoever follows me is with me, and whoever disobeys me—then surely You are ˹still˺ All-Forgiving, Most Merciful.", - 37, - "Our Lord! I have settled some of my offspring in a barren valley, near Your Sacred House, our Lord, so that they may establish prayer. So make the hearts of ˹believing˺ people incline towards them and provide them with fruits, so perhaps they will be thankful.", - 38, - "Our Lord! You certainly know what we conceal and what we reveal. Nothing on earth or in heaven is hidden from Allah.", - 39, - "All praise is for Allah who has blessed me with Ishmael and Isaac in my old age. My Lord is indeed the Hearer of ˹all˺ prayers.", - 40, - "My Lord! Make me and those ˹believers˺ of my descendants keep up prayer. Our Lord! Accept my prayers.", - 41, - "Our Lord! Forgive me, my parents, and the believers on the Day when the judgment will come to pass.”", - 42, - "Do not think ˹O Prophet˺ that Allah is unaware of what the wrongdoers do. He only delays them until a Day when ˹their˺ eyes will stare in horror—", - 43, - "rushing forth, heads raised, never blinking, hearts void.", - 44, - "And warn the people of the Day when the punishment will overtake ˹the wicked among˺ them, and the wrongdoers will cry, “Our Lord! Delay us for a little while. We will respond to Your call and follow the messengers!” ˹It will be said,˺ “Did you not swear before that you would never be removed ˹to the next life˺?”", - 45, - "You passed by the ruins of those ˹destroyed peoples˺ who had wronged themselves. It was made clear to you how We dealt with them, and We gave you ˹many˺ examples.", - 46, - "They devised every plot, which was fully known to Allah, but their plotting was not enough to ˹even˺ overpower mountains ˹let alone Allah˺.", - 47, - "So do not think ˹O Prophet˺ that Allah will fail to keep His promise to His messengers. Allah is indeed Almighty, capable of punishment.", - 48, - "˹Watch for˺ the Day ˹when˺ the earth will be changed into a different earth and the heavens as well, and all will appear before Allah—the One, the Supreme.", - 49, - "On that Day you will see the wicked bound together in chains,", - 50, - "with garments of tar, and their faces covered with flames.", - 51, - "As such, Allah will reward every soul for what it has committed. Surely Allah is swift in reckoning.", - 52, - "This ˹Quran˺ is a ˹sufficient˺ message for humanity so that they may take it as a warning and know that there is only One God, and so that people of reason may be mindful." + [ + 1, + "Alif-Lãm-Ra. ˹This is˺ a Book which We have revealed to you ˹O Prophet˺ so that you may lead people out of darkness and into light, by the Will of their Lord, to the Path of the Almighty, the Praiseworthy—" + ], + [ + 2, + "Allah, to Whom belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And woe to the disbelievers because of a severe torment!" + ], + [ + 3, + "˹They are˺ the ones who favour the life of this world over the Hereafter and hinder ˹others˺ from the Way of Allah, striving to make it ˹appear˺ crooked. It is they who have gone far astray." + ], + [ + 4, + "We have not sent a messenger except in the language of his people to clarify ˹the message˺ for them. Then Allah leaves whoever He wills to stray and guides whoever He wills. And He is the Almighty, All-Wise." + ], + [ + 5, + "Indeed, We sent Moses with Our signs, ˹ordering him,˺ “Lead your people out of darkness and into light, and remind them of Allah’s days ˹of favour˺.” Surely in this are signs for whoever is steadfast, grateful." + ], + [ + 6, + "˹Consider˺ when Moses said to his people, “Remember Allah’s favour upon you when He rescued you from the people of Pharaoh, who afflicted you with dreadful torment—slaughtering your sons and keeping your women. That was a severe test from your Lord." + ], + [ + 7, + "And ˹remember˺ when your Lord proclaimed, ‘If you are grateful, I will certainly give you more. But if you are ungrateful, surely My punishment is severe.’”" + ], + [ + 8, + "Moses added, “If you along with everyone on earth were to be ungrateful, then ˹know that˺ Allah is indeed Self-Sufficient, Praiseworthy.”" + ], + [ + 9, + "Have you not ˹already˺ received the stories of those who were before you: the people of Noah, ’Âd, Thamûd, and those after them? Only Allah knows how many they were. Their messengers came to them with clear proofs, but they put their hands over their mouths and said, “We totally reject what you have been sent with, and we are certainly in alarming doubt about what you are inviting us to.”" + ], + [ + 10, + "Their messengers asked ˹them˺, “Is there any doubt about Allah, the Originator of the heavens and the earth? He is inviting you in order to forgive your sins, and delay your end until your appointed term.” They argued, “You are no more than humans like us! You ˹only˺ wish to turn us away from what our forefathers worshipped. So bring us some compelling proof.”" + ], + [ + 11, + "Their messengers said to them, “We are ˹indeed˺ only humans like you, but Allah favours whoever He chooses of His servants. It is not for us to bring you any proof without Allah’s permission. And in Allah let the believers put their trust." + ], + [ + 12, + "Why should we not put our trust in Allah, when He has truly guided us to ˹the very best of˺ ways? Indeed, we will patiently endure whatever harm you may cause us. And in Allah let the faithful put their trust.”" + ], + [ + 13, + "The disbelievers then threatened their messengers, “We will certainly expel you from our land, unless you return to our faith.” So their Lord revealed to them, “We will surely destroy the wrongdoers," + ], + [ + 14, + "and make you reside in the land after them. This is for whoever is in awe of standing before Me and fears My warning.”" + ], + [ + 15, + "And both sides called for judgment, so every stubborn tyrant was doomed." + ], + [ + 16, + "Awaiting them is Hell, and they will be left to drink oozing pus," + ], + [ + 17, + "which they will sip with difficulty, and can hardly swallow. Death will overwhelm them from every side, yet they will not ˹be able to˺ die. Awaiting them still is harsher torment." + ], + [ + 18, + "The parable of the deeds of those who disbelieve in their Lord is that of ashes fiercely blown away by wind on a stormy day. They will gain nothing from what they have earned. That is ˹truly˺ the farthest one can stray." + ], + [ + 19, + "Have you not seen that Allah created the heavens and the earth for a reason? If He wills, He can eliminate you and produce a new creation." + ], + [ + 20, + "And that is not difficult for Allah ˹at all˺." + ], + [ + 21, + "They will all appear before Allah, and the lowly ˹followers˺ will appeal to the arrogant ˹leaders˺, “We were your ˹dedicated˺ followers, so will you ˹then˺ protect us from Allah’s torment in any way?” They will reply, “Had Allah guided us, we would have guided you. ˹Now˺ it is all the same for us whether we suffer patiently or impatiently, there is no escape for us.”" + ], + [ + 22, + "And Satan will say ˹to his followers˺ after the judgment has been passed, “Indeed, Allah has made you a true promise. I too made you a promise, but I failed you. I did not have any authority over you. I only called you, and you responded to me. So do not blame me; blame yourselves. I cannot save you, nor can you save me. Indeed, I denounce your previous association of me with Allah ˹in loyalty˺. Surely the wrongdoers will suffer a painful punishment.”" + ], + [ + 23, + "Those who believe and do good will be admitted into Gardens, under which rivers flow—to stay there forever by the Will of their Lord—where they will be greeted with “Peace!”" + ], + [ + 24, + "Do you not see how Allah compares a good word to a good tree? Its root is firm and its branches reach the sky," + ], + [ + 25, + "˹always˺ yielding its fruit in every season by the Will of its Lord. This is how Allah sets forth parables for the people, so perhaps they will be mindful." + ], + [ + 26, + "And the parable of an evil word is that of an evil tree, uprooted from the earth, having no stability." + ], + [ + 27, + "Allah makes the believers steadfast with the firm Word ˹of faith˺ in this worldly life and the Hereafter. And Allah leaves the wrongdoers to stray. For Allah does what He wills." + ], + [ + 28, + "Have you not seen those ˹disbelievers˺ who meet Allah’s favours with ingratitude and lead their own people to their doom?" + ], + [ + 29, + "In Hell they will burn. What an evil place for settlement." + ], + [ + 30, + "They set up equals to Allah to mislead ˹others˺ from His Way. Say, ˹O Prophet,˺ “Enjoy yourselves! Surely your destination is the Fire.”" + ], + [ + 31, + "Tell My believing servants to establish prayer and donate from what We have provided for them—openly and secretly—before the arrival of a Day in which there will be no ransom or friendly connections." + ], + [ + 32, + "It is Allah Who created the heavens and the earth and sends down rain from the sky, causing fruits to grow as a provision for you. He has subjected the ships for your service, sailing through the sea by His command, and has subjected the rivers for you." + ], + [ + 33, + "He has ˹also˺ subjected for you the sun and the moon, both constantly orbiting, and has subjected the day and night for you." + ], + [ + 34, + "And He has granted you all that you asked Him for. If you tried to count Allah’s blessings, you would never be able to number them. Indeed humankind is truly unfair, ˹totally˺ ungrateful. " + ], + [ + 35, + "˹Remember˺ when Abraham prayed, “My Lord! Make this city ˹of Mecca˺ secure, and keep me and my children away from the worship of idols." + ], + [ + 36, + "My Lord! They have caused many people to go astray. So whoever follows me is with me, and whoever disobeys me—then surely You are ˹still˺ All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 37, + "Our Lord! I have settled some of my offspring in a barren valley, near Your Sacred House, our Lord, so that they may establish prayer. So make the hearts of ˹believing˺ people incline towards them and provide them with fruits, so perhaps they will be thankful." + ], + [ + 38, + "Our Lord! You certainly know what we conceal and what we reveal. Nothing on earth or in heaven is hidden from Allah." + ], + [ + 39, + "All praise is for Allah who has blessed me with Ishmael and Isaac in my old age. My Lord is indeed the Hearer of ˹all˺ prayers." + ], + [ + 40, + "My Lord! Make me and those ˹believers˺ of my descendants keep up prayer. Our Lord! Accept my prayers." + ], + [ + 41, + "Our Lord! Forgive me, my parents, and the believers on the Day when the judgment will come to pass.”" + ], + [ + 42, + "Do not think ˹O Prophet˺ that Allah is unaware of what the wrongdoers do. He only delays them until a Day when ˹their˺ eyes will stare in horror—" + ], + [ + 43, + "rushing forth, heads raised, never blinking, hearts void." + ], + [ + 44, + "And warn the people of the Day when the punishment will overtake ˹the wicked among˺ them, and the wrongdoers will cry, “Our Lord! Delay us for a little while. We will respond to Your call and follow the messengers!” ˹It will be said,˺ “Did you not swear before that you would never be removed ˹to the next life˺?”" + ], + [ + 45, + "You passed by the ruins of those ˹destroyed peoples˺ who had wronged themselves. It was made clear to you how We dealt with them, and We gave you ˹many˺ examples." + ], + [ + 46, + "They devised every plot, which was fully known to Allah, but their plotting was not enough to ˹even˺ overpower mountains ˹let alone Allah˺." + ], + [ + 47, + "So do not think ˹O Prophet˺ that Allah will fail to keep His promise to His messengers. Allah is indeed Almighty, capable of punishment." + ], + [ + 48, + "˹Watch for˺ the Day ˹when˺ the earth will be changed into a different earth and the heavens as well, and all will appear before Allah—the One, the Supreme." + ], + [ + 49, + "On that Day you will see the wicked bound together in chains," + ], + [ + 50, + "with garments of tar, and their faces covered with flames." + ], + [ + 51, + "As such, Allah will reward every soul for what it has committed. Surely Allah is swift in reckoning." + ], + [ + 52, + "This ˹Quran˺ is a ˹sufficient˺ message for humanity so that they may take it as a warning and know that there is only One God, and so that people of reason may be mindful." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/15.json b/share/quran-json/TheQuran/en/15.json index d72f391..c995349 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/15.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/15.json @@ -14,202 +14,400 @@ 1585 ] }, - 1, - "Alif-Lãm-Ra. These are the verses of the Book; the clear Quran.", - 2, - "˹The day will come when˺ the disbelievers will certainly wish they had submitted ˹to Allah˺.", - 3, - "˹So˺ let them eat and enjoy themselves and be diverted by ˹false˺ hope, for they will soon know.", - 4, - "We have never destroyed a society without a destined term.", - 5, - "No people can advance their doom, nor can they delay it.", - 6, - "They say, “O you to whom the Reminder is revealed! You must be insane!", - 7, - "Why do you not bring us the angels, if what you say is true?”", - 8, - "We do not send the angels down except for a just cause, and then ˹the end of˺ the disbelievers will not be delayed.", - 9, - "It is certainly We Who have revealed the Reminder, and it is certainly We Who will preserve it.", - 10, - "Indeed, We sent messengers before you ˹O Prophet˺ among the groups of early peoples,", - 11, - "but no messenger ever came to them without being mocked.", - 12, - "This is how We allow disbelief ˹to steep˺ into the hearts of the wicked.", - 13, - "They would not believe in this ˹Quran˺ despite the ˹many˺ examples of those ˹destroyed˺ before.", - 14, - "And even if We opened for them a gate to heaven, through which they continued to ascend,", - 15, - "still they would say, “Our eyes have truly been dazzled! In fact, we must have been bewitched.”", - 16, - "Indeed, We have placed constellations in the sky, and adorned it for all to see.", - 17, - "And We protected it from every accursed devil,", - 18, - "except the one eavesdropping, who is then pursued by a visible flare.", - 19, - "As for the earth, We spread it out and placed upon it firm mountains, and caused everything to grow there in perfect balance.", - 20, - "And We made in it means of sustenance for you and others, who you do not provide for.", - 21, - "There is not any means ˹of sustenance˺ whose reserves We do not hold, only bringing it forth in precise measure.", - 22, - "We send fertilizing winds, and bring down rain from the sky for you to drink. It is not you who hold its reserves.", - 23, - "Surely it is We Who give life and cause death. And We are the ˹Eternal˺ Successor.", - 24, - "We certainly know those who have gone before you and those who will come after ˹you˺.", - 25, - "Surely your Lord ˹alone˺ will gather them together ˹for judgment˺. He is truly All-Wise, All-Knowing.", - 26, - "Indeed, We created man from sounding clay moulded from black mud.", - 27, - "As for the jinn, We created them earlier from smokeless fire.", - 28, - "˹Remember, O  Prophet˺ when your Lord said to the angels, “I am going to create a human being from sounding clay moulded from black mud.", - 29, - "So when I have fashioned him and had a spirit of My Own ˹creation˺ breathed into him, fall down in prostration to him.”", - 30, - "So the angels prostrated all together—", - 31, - "but not Iblîs, who refused to prostrate with the others.", - 32, - "Allah asked, “O Iblîs! What is the matter with you that you did not join others in prostration?”", - 33, - "He replied, “It is not for me to prostrate to a human You created from sounding clay moulded from black mud.”", - 34, - "Allah commanded, “Then get out of Paradise, for you are truly cursed.", - 35, - "And surely upon you is condemnation until the Day of Judgment.”", - 36, - "Satan appealed, “My Lord! Then delay my end until the Day of their resurrection.”", - 37, - "Allah said, “You will be delayed", - 38, - "until the appointed Day.”", - 39, - "Satan responded, “My Lord! For allowing me to stray I will surely tempt them on earth and mislead them all together,", - 40, - "except Your chosen servants among them.”", - 41, - "Allah said, “This is the Way, binding on Me:", - 42, - "you will certainly have no authority over My servants, except the deviant who follow you,", - 43, - "and surely Hell is their destined place, all together.", - 44, - "It has seven gates, to each a group of them is designated.”", - 45, - "Indeed, the righteous will be amid Gardens and springs.", - 46, - "˹It will be said to them,˺ “Enter in peace and security.”", - 47, - "We will remove whatever bitterness they had in their hearts. In a friendly manner, they will be on thrones, facing one another.", - 48, - "No fatigue will touch them there, nor will they ever be asked to leave.", - 49, - "Inform My servants ˹O Prophet˺ that I am truly the All-Forgiving, Most Merciful,", - 50, - "and that My torment is indeed the most painful.", - 51, - "And inform them ˹O Prophet˺ about Abraham’s guests", - 52, - "who entered upon him and greeted ˹him with˺, “Peace!” He ˹later˺ said, “Surely we are afraid of you.”", - 53, - "They reassured ˹him˺, “Do not be afraid! Surely we give you good news of a knowledgeable son.”", - 54, - "He wondered, “Do you give me good news despite my old age? What unlikely news!”", - 55, - "They responded, “We give you good news in all truth, so do not be one of those who despair.”", - 56, - "He exclaimed, “Who would despair of the mercy of their Lord except the misguided?”", - 57, - "He ˹then˺ added, “What is your mission, O  messenger-angels?”", - 58, - "They replied, “We have actually been sent to a wicked people.", - 59, - "As for the family of Lot, we will certainly deliver them all,", - 60, - "except his wife. We have determined that she will be one of the doomed.”", - 61, - "So when the messengers came to the family of Lot,", - 62, - "he said, “You are surely an unfamiliar people!”", - 63, - "They responded, “We have come to you with that ˹torment˺ which they have doubted.", - 64, - "We come to you with the truth, and we are certainly truthful.", - 65, - "So travel with your family in the dark of night, and follow ˹closely˺ behind them. Do not let any of you look back, and go where you are commanded.”", - 66, - "We revealed to him this decree: “Those ˹sinners˺ will be uprooted in the morning.”", - 67, - "And there came the men of the city, rejoicing.", - 68, - "Lot pleaded, “Indeed, these are my guests, so do not embarrass me.", - 69, - "Fear Allah and do not humiliate me.”", - 70, - "They responded, “Have we not forbidden you from protecting anyone?”", - 71, - "He said, “O my people! Here are my daughters ˹so marry them˺ if you wish to do so.”", - 72, - "By your life ˹O Prophet˺, they certainly wandered blindly, intoxicated ˹by lust˺.", - 73, - "So the ˹mighty˺ blast overtook them at sunrise.", - 74, - "And We turned the cities ˹of Sodom and Gomorrah˺ upside down and rained upon them stones of baked clay.", - 75, - "Surely in this are signs for those who contemplate.", - 76, - "Their ruins still lie along a known route.", - 77, - "Surely in this is a sign for those who believe.", - 78, - "And the residents of the Forest were truly wrongdoers,", - 79, - "so We inflicted punishment upon them. The ruins of both nations still lie on a well-known road.", - 80, - "Indeed, the residents of the Stone Valley also denied the messengers.", - 81, - "We gave them Our signs, but they turned away from them.", - 82, - "They carved their homes in the mountains, feeling secure.", - 83, - "But the ˹mighty˺ blast overtook them in the morning,", - 84, - "and all they achieved was of no help to them.", - 85, - "We have not created the heavens and the earth and everything in between except for a purpose. And the Hour is certain to come, so forgive graciously.", - 86, - "Surely your Lord is the Master Creator, All-Knowing.", - 87, - "We have certainly granted you the seven often-repeated verses and the great Quran.", - 88, - "Do not let your eyes crave the ˹fleeting˺ pleasures We have provided for some of the disbelievers, nor grieve for them. And be gracious to the believers.", - 89, - "And say, “I am truly sent with a clear warning”—", - 90, - "˹a warning˺ similar to what We sent to those who divided ˹the Scriptures˺,", - 91, - "who ˹now˺ accept parts of the Quran, rejecting others.", - 92, - "So by your Lord! We will certainly question them all", - 93, - "about what they used to do.", - 94, - "So proclaim what you have been commanded, and turn away from the polytheists.", - 95, - "Surely We will be sufficient for you against the mockers,", - 96, - "who set up ˹other˺ gods with Allah. They will soon come to know.", - 97, - "We certainly know that your heart is truly distressed by what they say.", - 98, - "So glorify the praises of your Lord and be one of those who ˹always˺ pray,", - 99, - "and worship your Lord until the inevitable comes your way." + [ + 1, + "Alif-Lãm-Ra. These are the verses of the Book; the clear Quran." + ], + [ + 2, + "˹The day will come when˺ the disbelievers will certainly wish they had submitted ˹to Allah˺." + ], + [ + 3, + "˹So˺ let them eat and enjoy themselves and be diverted by ˹false˺ hope, for they will soon know." + ], + [ + 4, + "We have never destroyed a society without a destined term." + ], + [ + 5, + "No people can advance their doom, nor can they delay it." + ], + [ + 6, + "They say, “O you to whom the Reminder is revealed! You must be insane!" + ], + [ + 7, + "Why do you not bring us the angels, if what you say is true?”" + ], + [ + 8, + "We do not send the angels down except for a just cause, and then ˹the end of˺ the disbelievers will not be delayed." + ], + [ + 9, + "It is certainly We Who have revealed the Reminder, and it is certainly We Who will preserve it." + ], + [ + 10, + "Indeed, We sent messengers before you ˹O Prophet˺ among the groups of early peoples," + ], + [ + 11, + "but no messenger ever came to them without being mocked." + ], + [ + 12, + "This is how We allow disbelief ˹to steep˺ into the hearts of the wicked." + ], + [ + 13, + "They would not believe in this ˹Quran˺ despite the ˹many˺ examples of those ˹destroyed˺ before." + ], + [ + 14, + "And even if We opened for them a gate to heaven, through which they continued to ascend," + ], + [ + 15, + "still they would say, “Our eyes have truly been dazzled! In fact, we must have been bewitched.”" + ], + [ + 16, + "Indeed, We have placed constellations in the sky, and adorned it for all to see." + ], + [ + 17, + "And We protected it from every accursed devil," + ], + [ + 18, + "except the one eavesdropping, who is then pursued by a visible flare." + ], + [ + 19, + "As for the earth, We spread it out and placed upon it firm mountains, and caused everything to grow there in perfect balance." + ], + [ + 20, + "And We made in it means of sustenance for you and others, who you do not provide for." + ], + [ + 21, + "There is not any means ˹of sustenance˺ whose reserves We do not hold, only bringing it forth in precise measure." + ], + [ + 22, + "We send fertilizing winds, and bring down rain from the sky for you to drink. It is not you who hold its reserves." + ], + [ + 23, + "Surely it is We Who give life and cause death. And We are the ˹Eternal˺ Successor." + ], + [ + 24, + "We certainly know those who have gone before you and those who will come after ˹you˺." + ], + [ + 25, + "Surely your Lord ˹alone˺ will gather them together ˹for judgment˺. He is truly All-Wise, All-Knowing." + ], + [ + 26, + "Indeed, We created man from sounding clay moulded from black mud." + ], + [ + 27, + "As for the jinn, We created them earlier from smokeless fire." + ], + [ + 28, + "˹Remember, O  Prophet˺ when your Lord said to the angels, “I am going to create a human being from sounding clay moulded from black mud." + ], + [ + 29, + "So when I have fashioned him and had a spirit of My Own ˹creation˺ breathed into him, fall down in prostration to him.”" + ], + [ + 30, + "So the angels prostrated all together—" + ], + [ + 31, + "but not Iblîs, who refused to prostrate with the others." + ], + [ + 32, + "Allah asked, “O Iblîs! What is the matter with you that you did not join others in prostration?”" + ], + [ + 33, + "He replied, “It is not for me to prostrate to a human You created from sounding clay moulded from black mud.”" + ], + [ + 34, + "Allah commanded, “Then get out of Paradise, for you are truly cursed." + ], + [ + 35, + "And surely upon you is condemnation until the Day of Judgment.”" + ], + [ + 36, + "Satan appealed, “My Lord! Then delay my end until the Day of their resurrection.”" + ], + [ + 37, + "Allah said, “You will be delayed" + ], + [ + 38, + "until the appointed Day.”" + ], + [ + 39, + "Satan responded, “My Lord! For allowing me to stray I will surely tempt them on earth and mislead them all together," + ], + [ + 40, + "except Your chosen servants among them.”" + ], + [ + 41, + "Allah said, “This is the Way, binding on Me:" + ], + [ + 42, + "you will certainly have no authority over My servants, except the deviant who follow you," + ], + [ + 43, + "and surely Hell is their destined place, all together." + ], + [ + 44, + "It has seven gates, to each a group of them is designated.”" + ], + [ + 45, + "Indeed, the righteous will be amid Gardens and springs." + ], + [ + 46, + "˹It will be said to them,˺ “Enter in peace and security.”" + ], + [ + 47, + "We will remove whatever bitterness they had in their hearts. In a friendly manner, they will be on thrones, facing one another." + ], + [ + 48, + "No fatigue will touch them there, nor will they ever be asked to leave." + ], + [ + 49, + "Inform My servants ˹O Prophet˺ that I am truly the All-Forgiving, Most Merciful," + ], + [ + 50, + "and that My torment is indeed the most painful." + ], + [ + 51, + "And inform them ˹O Prophet˺ about Abraham’s guests" + ], + [ + 52, + "who entered upon him and greeted ˹him with˺, “Peace!” He ˹later˺ said, “Surely we are afraid of you.”" + ], + [ + 53, + "They reassured ˹him˺, “Do not be afraid! Surely we give you good news of a knowledgeable son.”" + ], + [ + 54, + "He wondered, “Do you give me good news despite my old age? What unlikely news!”" + ], + [ + 55, + "They responded, “We give you good news in all truth, so do not be one of those who despair.”" + ], + [ + 56, + "He exclaimed, “Who would despair of the mercy of their Lord except the misguided?”" + ], + [ + 57, + "He ˹then˺ added, “What is your mission, O  messenger-angels?”" + ], + [ + 58, + "They replied, “We have actually been sent to a wicked people." + ], + [ + 59, + "As for the family of Lot, we will certainly deliver them all," + ], + [ + 60, + "except his wife. We have determined that she will be one of the doomed.”" + ], + [ + 61, + "So when the messengers came to the family of Lot," + ], + [ + 62, + "he said, “You are surely an unfamiliar people!”" + ], + [ + 63, + "They responded, “We have come to you with that ˹torment˺ which they have doubted." + ], + [ + 64, + "We come to you with the truth, and we are certainly truthful." + ], + [ + 65, + "So travel with your family in the dark of night, and follow ˹closely˺ behind them. Do not let any of you look back, and go where you are commanded.”" + ], + [ + 66, + "We revealed to him this decree: “Those ˹sinners˺ will be uprooted in the morning.”" + ], + [ + 67, + "And there came the men of the city, rejoicing." + ], + [ + 68, + "Lot pleaded, “Indeed, these are my guests, so do not embarrass me." + ], + [ + 69, + "Fear Allah and do not humiliate me.”" + ], + [ + 70, + "They responded, “Have we not forbidden you from protecting anyone?”" + ], + [ + 71, + "He said, “O my people! Here are my daughters ˹so marry them˺ if you wish to do so.”" + ], + [ + 72, + "By your life ˹O Prophet˺, they certainly wandered blindly, intoxicated ˹by lust˺." + ], + [ + 73, + "So the ˹mighty˺ blast overtook them at sunrise." + ], + [ + 74, + "And We turned the cities ˹of Sodom and Gomorrah˺ upside down and rained upon them stones of baked clay." + ], + [ + 75, + "Surely in this are signs for those who contemplate." + ], + [ + 76, + "Their ruins still lie along a known route." + ], + [ + 77, + "Surely in this is a sign for those who believe." + ], + [ + 78, + "And the residents of the Forest were truly wrongdoers," + ], + [ + 79, + "so We inflicted punishment upon them. The ruins of both nations still lie on a well-known road." + ], + [ + 80, + "Indeed, the residents of the Stone Valley also denied the messengers." + ], + [ + 81, + "We gave them Our signs, but they turned away from them." + ], + [ + 82, + "They carved their homes in the mountains, feeling secure." + ], + [ + 83, + "But the ˹mighty˺ blast overtook them in the morning," + ], + [ + 84, + "and all they achieved was of no help to them." + ], + [ + 85, + "We have not created the heavens and the earth and everything in between except for a purpose. And the Hour is certain to come, so forgive graciously." + ], + [ + 86, + "Surely your Lord is the Master Creator, All-Knowing." + ], + [ + 87, + "We have certainly granted you the seven often-repeated verses and the great Quran." + ], + [ + 88, + "Do not let your eyes crave the ˹fleeting˺ pleasures We have provided for some of the disbelievers, nor grieve for them. And be gracious to the believers." + ], + [ + 89, + "And say, “I am truly sent with a clear warning”—" + ], + [ + 90, + "˹a warning˺ similar to what We sent to those who divided ˹the Scriptures˺," + ], + [ + 91, + "who ˹now˺ accept parts of the Quran, rejecting others." + ], + [ + 92, + "So by your Lord! We will certainly question them all" + ], + [ + 93, + "about what they used to do." + ], + [ + 94, + "So proclaim what you have been commanded, and turn away from the polytheists." + ], + [ + 95, + "Surely We will be sufficient for you against the mockers," + ], + [ + 96, + "who set up ˹other˺ gods with Allah. They will soon come to know." + ], + [ + 97, + "We certainly know that your heart is truly distressed by what they say." + ], + [ + 98, + "So glorify the praises of your Lord and be one of those who ˹always˺ pray," + ], + [ + 99, + "and worship your Lord until the inevitable comes your way." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/16.json b/share/quran-json/TheQuran/en/16.json index 885b541..6071da1 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/16.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/16.json @@ -14,260 +14,516 @@ 1604 ] }, - 1, - "The command of Allah is at hand, so do not hasten it. Glorified and Exalted is He above what they associate ˹with Him in worship˺!", - 2, - "He sends down the angels with revelation by His command to whoever He wills of His servants, ˹stating:˺ “Warn ˹humanity˺ that there is no god ˹worthy of worship˺ except Me, so be mindful of Me ˹alone˺.”", - 3, - "He created the heavens and the earth for a purpose. Exalted is He above what they associate with Him ˹in worship˺!", - 4, - "He created humans from a sperm-drop, then—behold!—they openly challenge ˹Him˺.", - 5, - "And He created the cattle for you as a source of warmth, food, and ˹many other˺ benefits.", - 6, - "They are also pleasing to you when you bring them home and when you take them out to graze.", - 7, - "And they carry your loads to ˹distant˺ lands which you could not otherwise reach without great hardship. Surely your Lord is Ever Gracious, Most Merciful.", - 8, - "˹He also created˺ horses, mules, and donkeys for your transportation and adornment. And He creates what you do not know.", - 9, - "It is upon Allah ˹alone˺ to ˹clearly˺ show the Straight Way. Other ways are deviant. Had He willed, He would have easily imposed guidance upon all of you.", - 10, - "He is the One Who sends down rain from the sky, from which you drink and by which plants grow for your cattle to graze.", - 11, - "With it He produces for you ˹various˺ crops, olives, palm trees, grapevines, and every type of fruit. Surely in this is a sign for those who reflect.", - 12, - "And He has subjected for your benefit the day and the night, the sun and the moon. And the stars have been subjected by His command. Surely in this are signs for those who understand.", - 13, - "And ˹He subjected˺ for you whatever He has created on earth of varying colours. Surely in this is a sign for those who are mindful.", - 14, - "And He is the One Who has subjected the sea, so from it you may eat tender seafood and extract ornaments to wear. And you see the ships ploughing their way through it, so you may seek His bounty and give thanks ˹to Him˺.", - 15, - "He has placed into the earth firm mountains, so it does not shake with you, as well as rivers, and pathways so you may find your way.", - 16, - "Also by landmarks and stars do people find their way.", - 17, - "Can the One Who creates be equal to those who do not? Will you not then be mindful?", - 18, - "If you tried to count Allah’s blessings, you would never be able to number them. Surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful.", - 19, - "And Allah knows what you conceal and what you reveal.", - 20, - "But those ˹idols˺ they invoke besides Allah cannot create anything—they themselves are created.", - 21, - "They are dead, not alive—not even knowing when their followers will be resurrected.", - 22, - "Your God is ˹only˺ One God. As for those who do not believe in the Hereafter, their hearts are in denial, and they are too proud.", - 23, - "Without a doubt, Allah knows what they conceal and what they reveal. He certainly does not like those who are too proud.", - 24, - "And when it is said to them, “What has your Lord revealed?” They say, “Ancient fables!”", - 25, - "Let them bear their burdens in full on the Day of Judgment as well as some of the burdens of those they mislead without knowledge. Evil indeed is what they will bear!", - 26, - "Indeed, those before them had plotted, but Allah struck at the ˹very˺ foundation of their structure, so the roof collapsed on top of them, and the torment came upon them from where they did not expect.", - 27, - "Then on the Day of Judgment He will humiliate them and say, “Where are My ˹so-called˺ associate-gods for whose sake you used to oppose ˹the believers˺?” Those gifted with knowledge will say, “Surely disgrace and misery today are upon the disbelievers.”", - 28, - "Those whose souls the angels seize while they wrong themselves will then offer ˹full˺ submission ˹and say falsely,˺ “We did not do any evil.” ˹The angels will say,˺ “No! Surely Allah fully knows what you used to do.", - 29, - "So enter the gates of Hell, to stay there forever. Indeed, what an evil home for the arrogant!”", - 30, - "And ˹when˺ it is said to those mindful ˹of Allah˺, “What has your Lord revealed?” They say, “All the best!” For those who do good in this world, there is goodness. But far better is the ˹eternal˺ Home of the Hereafter. How excellent indeed is the home of the righteous:", - 31, - "the Gardens of Eternity which they will enter, under which rivers flow. In it they will have whatever they desire. This is how Allah rewards the righteous—", - 32, - "those whose souls the angels take while they are virtuous, saying ˹to them˺, “Peace be upon you! Enter Paradise for what you used to do.”", - 33, - "Are they only awaiting the coming of the angels or the command of your Lord ˹O Prophet˺? So were those before them. And Allah never wronged them, but it was they who wronged themselves.", - 34, - "Then the evil ˹consequences˺ of their deeds overtook them, and they were overwhelmed by what they used to ridicule.", - 35, - "The polytheists argue, “Had Allah willed, neither we nor our forefathers would have worshipped anything other than Him, nor prohibited anything without His command.” So did those before them. Is not the messengers’ duty only to deliver ˹the message˺ clearly?", - 36, - "We surely sent a messenger to every community, saying, “Worship Allah and shun false gods.” But some of them were guided by Allah, while others were destined to stray. So travel throughout the land and see the fate of the deniers!", - 37, - "Even though you ˹O Prophet˺ are keen on their guidance, Allah certainly does not guide those He leaves to stray, and they will have no helpers.", - 38, - "They swear by Allah their most solemn oaths that Allah will never raise the dead to life. Yes ˹He will˺! It is a true promise binding on Him, but most people do not know.", - 39, - "˹He will do that˺ to make clear to them what they disagreed on, and for the disbelievers to know that they were liars.", - 40, - "If We ever will something ˹to exist˺, all We say is: “Be!” And it is!", - 41, - "As for those who emigrated in ˹the cause of˺ Allah after being persecuted, We will surely bless them with a good home in this world. But the reward of the Hereafter is far better, if only they knew.", - 42, - "˹It is˺ they who have patiently endured, and in their Lord they put their trust.", - 43, - "We did not send ˹messengers˺ before you ˹O Prophet˺ except mere men inspired by Us. If you ˹polytheists˺ do not know ˹this already˺, then ask those who have knowledge ˹of the Scriptures˺.", - 44, - "˹We sent them˺ with clear proofs and divine Books. And We have sent down to you ˹O Prophet˺ the Reminder, so that you may explain to people what has been revealed for them, and perhaps they will reflect.", - 45, - "Do those who devise evil plots feel secure that Allah will not cause the earth to swallow them? Or that the torment will not come upon them in ways they cannot comprehend?", - 46, - "Or that He will not seize them while they go about ˹their day˺, for then they will have no escape?", - 47, - "Or that He will not destroy them gradually? But your Lord is truly Ever Gracious, Most Merciful.", - 48, - "Have they not considered how the shadows of everything Allah has created incline to the right and the left ˹as the sun moves˺, totally submitting to Allah in all humility?", - 49, - "And to Allah ˹alone˺ bows down ˹in submission˺ whatever is in the heavens and whatever is on the earth of living creatures, as do the angels—who are not too proud ˹to do so˺.", - 50, - "They fear their Lord above them, and do whatever they are commanded.", - 51, - "And Allah has said, “Do not take two gods. There is only One God. So be in awe of Me ˹alone˺.”", - 52, - "To Him belongs whatever is in the heavens and the earth, and to Him ˹alone˺ is the everlasting devotion. Will you then fear any other than Allah?", - 53, - "Whatever blessings you have are from Allah. Then whenever hardship touches you, to Him ˹alone˺ you cry ˹for help˺.", - 54, - "Then as soon as He removes the hardship from you, a group of you associates ˹others˺ with their Lord ˹in worship˺,", - 55, - "only returning Our favours with ingratitude. So enjoy yourselves, for you will soon know.", - 56, - "And they ˹even˺ assign to those ˹idols˺—who know nothing—a share of what We have provided for them. By Allah! You will certainly be questioned about whatever ˹lies˺ you used to fabricate ˹against Allah˺.", - 57, - "And they attribute ˹angels as˺ daughters to Allah—glory be to Him!—the opposite of what they desire for themselves.", - 58, - "Whenever one of them is given the good news of a baby girl, his face grows gloomy, as he suppresses his rage.", - 59, - "He hides himself from the people because of the bad news he has received. Should he keep her in disgrace, or bury her ˹alive˺ in the ground? Evil indeed is their judgment!", - 60, - "To those who disbelieve in the Hereafter belong all evil qualities, whereas to Allah belong the finest attributes. And He is the Almighty, All-Wise.", - 61, - "If Allah were to punish people ˹immediately˺ for their wrongdoing, He would not have left a single living being on earth. But He delays them for an appointed term. And when their time arrives, they cannot delay it for a moment, nor could they advance it.", - 62, - "They attribute to Allah what they hate ˹for themselves˺, and their tongues utter the lie that they will have the finest reward. Without a doubt, for them is the Fire, where they will be abandoned.", - 63, - "By Allah! We have surely sent messengers to communities before you ˹O Prophet˺, but Satan made their misdeeds appealing to them. So he is their patron today, and they will suffer a painful punishment.", - 64, - "We have revealed to you the Book only to clarify for them what they differed about, and as a guide and mercy for those who believe.", - 65, - "And Allah sends down rain from the sky, giving life to the earth after its death. Surely in this is a sign for those who listen.", - 66, - "And there is certainly a lesson for you in cattle: We give you to drink of what is in their bellies, from between digested food and blood: pure milk, pleasant to drink.", - 67, - "And from the fruits of palm trees and grapevines you derive intoxicants as well as wholesome provision. Surely in this is a sign for those who understand.", - 68, - "And your Lord inspired the bees: “Make ˹your˺ homes in the mountains, the trees, and in what people construct,", - 69, - "and feed from ˹the flower of˺ any fruit ˹you please˺ and follow the ways your Lord has made easy for you.” From their bellies comes forth liquid of varying colours, in which there is healing for people. Surely in this is a sign for those who reflect.", - 70, - "Allah has created you, and then causes you to die. And some of you are left to reach the most feeble stage of life so that they may know nothing after having known much. Indeed, Allah is All-Knowing, Most Capable.", - 71, - "And Allah has favoured some of you over others in provision. But those who have been much favoured would not share their wealth with those ˹bondspeople˺ in their possession, making them their equals. Do they then deny Allah’s favours?", - 72, - "And Allah has made for you spouses of your own kind, and given you through your spouses children and grandchildren. And He has granted you good, lawful provisions. Are they then faithful to falsehood and ungrateful for Allah’s favours?", - 73, - "Yet they worship besides Allah those ˹idols˺ who do not afford them any provision from the heavens and the earth, nor do they have the power to.", - 74, - "So do not set up equals to Allah, for Allah certainly knows and you do not know.", - 75, - "Allah sets forth a parable: a slave who lacks all means, compared to a ˹free˺ man to whom We granted a good provision, of which he donates ˹freely,˺ openly and secretly. Are they equal? Praise be to Allah. In fact, most of them do not know.", - 76, - "And Allah sets forth a parable of two men: one of them is dumb, incapable of anything. He is a burden on his master. Wherever he is sent, he brings no good. Can such a person be equal to the one who commands justice and is on the Straight Path?", - 77, - "To Allah ˹alone˺ belongs ˹the knowledge of˺ the unseen in the heavens and the earth. Bringing about the Hour would only take the blink of an eye, or even less. Surely Allah is Most Capable of everything.", - 78, - "And Allah brought you out of the wombs of your mothers while you knew nothing, and gave you hearing, sight, and intellect so perhaps you would be thankful.", - 79, - "Have they not seen the birds glide in the open sky? None holds them up except Allah. Surely in this are signs for those who believe.", - 80, - "And Allah has made your homes a place to rest, and has given you tents from the hide of animals, light to handle when you travel and when you camp. And out of their wool, fur, and hair He has given you furnishings and goods for a while.", - 81, - "And Allah has provided you shade out of what He created, and has given you shelter in the mountains. He has also provided you with clothes protecting you from the heat ˹and cold˺, and armour shielding you in battle. This is how He perfects His favour upon you, so perhaps you will ˹fully˺ submit ˹to Him˺.", - 82, - "But if they turn away, then your duty ˹O Prophet˺ is only to deliver ˹the message˺ clearly.", - 83, - "They are aware of Allah’s favours, but still deny them. And most of them are ˹truly˺ ungrateful.", - 84, - "˹Consider, O  Prophet,˺ the Day We will call ˹a prophet as˺ a witness from every faith-community. Then the disbelievers will neither be allowed to plead nor appease ˹their Lord˺.", - 85, - "And when the wrongdoers face the punishment, it will not be lightened for them, nor will they be delayed ˹from it˺.", - 86, - "And when the polytheists see their associate-gods, they will say, “Our Lord! These are our associate-gods that we used to invoke besides You.” Their gods will throw a rebuttal at them, ˹saying,˺ “You are definitely liars.”", - 87, - "They will offer ˹full˺ submission to Allah on that Day, and whatever ˹gods˺ they fabricated will fail them.", - 88, - "For those who disbelieve and hinder ˹others˺ from the Way of Allah, We will add more punishment to their punishment for all the corruption they spread.", - 89, - "˹Consider, O  Prophet,˺ the Day We will call against every faith-community a witness of their own. And We will call you to be a witness against these ˹people of yours˺. We have revealed to you the Book as an explanation of all things, a guide, a mercy, and good news for those who ˹fully˺ submit.", - 90, - "Indeed, Allah commands justice, grace, as well as courtesy to close relatives. He forbids indecency, wickedness, and aggression. He instructs you so perhaps you will be mindful.", - 91, - "Honour Allah’s covenant when you make a pledge, and do not break your oaths after confirming them, having made Allah your guarantor. Surely Allah knows all you do.", - 92, - "Do not be like the woman who ˹foolishly˺ unravels her yarn after it is firmly spun, by taking your oaths as a means of deceiving one another in favour of a stronger group. Surely Allah tests you through this. And on the Day of Judgment He will certainly make your differences clear to you.", - 93, - "Had Allah willed, He could have easily made you one community ˹of believers˺, but He leaves to stray whoever He wills and guides whoever He wills. And you will certainly be questioned about what you used to do.", - 94, - "And do not take your oaths as a means of deceiving one another or your feet will slip after they have been firm. Then you will taste the evil ˹consequences˺ of hindering ˹others˺ from the Way of Allah, and you will suffer a tremendous punishment.", - 95, - "And do not trade Allah’s covenant for a fleeting gain. What is with Allah is certainly far better for you, if only you knew.", - 96, - "Whatever you have will end, but whatever Allah has is everlasting. And We will certainly reward the steadfast according to the best of their deeds.", - 97, - "Whoever does good, whether male or female, and is a believer, We will surely bless them with a good life, and We will certainly reward them according to the best of their deeds.", - 98, - "When you recite the Quran, seek refuge with Allah from Satan, the accursed.", - 99, - "He certainly has no authority over those who believe and put their trust in their Lord.", - 100, - "His authority is only over those who take him as a patron and who—under his influence—associate ˹others˺ with Allah ˹in worship˺.", - 101, - "When We replace a verse with another—and Allah knows best what He reveals—they say, “You ˹Muḥammad˺ are just a fabricator.” In fact, most of them do not know.", - 102, - "Say, “The holy spirit has brought it down from your Lord with the truth to reassure the believers, and as a guide and good news for those who submit ˹to Allah˺.”", - 103, - "And We surely know that they say, “No one is teaching him except a human.” But the man they refer to speaks a foreign tongue, whereas this ˹Quran˺ is ˹in˺ eloquent Arabic.", - 104, - "Surely those who do not believe in Allah’s revelations will never be guided by Allah, and they will suffer a painful punishment.", - 105, - "No one fabricates lies except those who disbelieve in Allah’s revelations, and it is they who are the ˹true˺ liars.", - 106, - "Whoever disbelieves in Allah after their belief—not those who are forced while their hearts are firm in faith, but those who embrace disbelief wholeheartedly—they will be condemned by Allah and suffer a tremendous punishment.", - 107, - "This is because they prefer the life of this world over the Hereafter. Surely Allah never guides those who ˹choose to˺ disbelieve.", - 108, - "They are the ones whose hearts, ears, and eyes are sealed by Allah, and it is they who are ˹truly˺ heedless.", - 109, - "Without a doubt, they will be the losers in the Hereafter.", - 110, - "As for those who emigrated after being compelled ˹to renounce Islam˺, then struggled ˹in Allah’s cause˺, and persevered, your Lord ˹O Prophet˺ is truly All-Forgiving, Most Merciful after all.", - 111, - "˹Consider˺ the Day ˹when˺ every soul will come pleading for itself, and each will be paid in full for what it did, and none will be wronged.", - 112, - "And Allah sets forth the example of a society which was safe and at ease, receiving its provision in abundance from all directions. But its people met Allah’s favours with ingratitude, so Allah made them taste the clutches of hunger and fear for their misdeeds.", - 113, - "A messenger of their own actually did come to them, but they denied him. So the torment overtook them while they persisted in wrongdoing.", - 114, - "So eat from the good, lawful things which Allah has provided for you, and be grateful for Allah’s favours, if you ˹truly˺ worship Him ˹alone˺.", - 115, - "He has only forbidden you ˹to eat˺ carrion, blood, swine, and what is slaughtered in the name of any other than Allah. But if someone is compelled by necessity—neither driven by desire nor exceeding immediate need—then surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful.", - 116, - "Do not falsely declare with your tongues, “This is lawful, and that is unlawful,” ˹only˺ fabricating lies against Allah. Indeed, those who fabricate lies against Allah will never succeed.", - 117, - "˹It is only˺ a brief enjoyment, then they will suffer a painful punishment.", - 118, - "To the Jews, We have forbidden what We related to you before. We did not wrong them, but it was they who wronged themselves.", - 119, - "As for those who commit evil ignorantly ˹or recklessly˺, then repent afterwards and mend their ways, then your Lord is surely All-Forgiving, Most Merciful.", - 120, - "Indeed, Abraham was a model of excellence: devoted to Allah, ˹perfectly˺ upright—not a polytheist—", - 121, - "˹utterly˺ grateful for Allah’s favours. ˹So˺ He chose him and guided him to the Straight Path.", - 122, - "We blessed him with all goodness in this world, and in the Hereafter he will certainly be among the righteous.", - 123, - "Then We revealed to you ˹O Prophet, saying˺: “Follow the faith of Abraham, the upright, who was not one of the polytheists.”", - 124, - "˹Honouring˺ the Sabbath was ordained only for those who disputed about Abraham. And surely your Lord will judge between them on the Day of Judgment regarding their disputes.", - 125, - "Invite ˹all˺ to the Way of your Lord with wisdom and kind advice, and only debate with them in the best manner. Surely your Lord ˹alone˺ knows best who has strayed from His Way and who is ˹rightly˺ guided.", - 126, - "If you retaliate, then let it be equivalent to what you have suffered. But if you patiently endure, it is certainly best for those who are patient.", - 127, - "Be patient ˹O Prophet˺, for your patience is only with Allah’s help. Do not grieve over those ˹who disbelieve˺, nor be distressed by their schemes.", - 128, - "Surely Allah is with those who shun evil and who do good ˹deeds˺." + [ + 1, + "The command of Allah is at hand, so do not hasten it. Glorified and Exalted is He above what they associate ˹with Him in worship˺!" + ], + [ + 2, + "He sends down the angels with revelation by His command to whoever He wills of His servants, ˹stating:˺ “Warn ˹humanity˺ that there is no god ˹worthy of worship˺ except Me, so be mindful of Me ˹alone˺.”" + ], + [ + 3, + "He created the heavens and the earth for a purpose. Exalted is He above what they associate with Him ˹in worship˺!" + ], + [ + 4, + "He created humans from a sperm-drop, then—behold!—they openly challenge ˹Him˺." + ], + [ + 5, + "And He created the cattle for you as a source of warmth, food, and ˹many other˺ benefits." + ], + [ + 6, + "They are also pleasing to you when you bring them home and when you take them out to graze." + ], + [ + 7, + "And they carry your loads to ˹distant˺ lands which you could not otherwise reach without great hardship. Surely your Lord is Ever Gracious, Most Merciful." + ], + [ + 8, + "˹He also created˺ horses, mules, and donkeys for your transportation and adornment. And He creates what you do not know." + ], + [ + 9, + "It is upon Allah ˹alone˺ to ˹clearly˺ show the Straight Way. Other ways are deviant. Had He willed, He would have easily imposed guidance upon all of you." + ], + [ + 10, + "He is the One Who sends down rain from the sky, from which you drink and by which plants grow for your cattle to graze." + ], + [ + 11, + "With it He produces for you ˹various˺ crops, olives, palm trees, grapevines, and every type of fruit. Surely in this is a sign for those who reflect." + ], + [ + 12, + "And He has subjected for your benefit the day and the night, the sun and the moon. And the stars have been subjected by His command. Surely in this are signs for those who understand." + ], + [ + 13, + "And ˹He subjected˺ for you whatever He has created on earth of varying colours. Surely in this is a sign for those who are mindful." + ], + [ + 14, + "And He is the One Who has subjected the sea, so from it you may eat tender seafood and extract ornaments to wear. And you see the ships ploughing their way through it, so you may seek His bounty and give thanks ˹to Him˺." + ], + [ + 15, + "He has placed into the earth firm mountains, so it does not shake with you, as well as rivers, and pathways so you may find your way." + ], + [ + 16, + "Also by landmarks and stars do people find their way." + ], + [ + 17, + "Can the One Who creates be equal to those who do not? Will you not then be mindful?" + ], + [ + 18, + "If you tried to count Allah’s blessings, you would never be able to number them. Surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 19, + "And Allah knows what you conceal and what you reveal." + ], + [ + 20, + "But those ˹idols˺ they invoke besides Allah cannot create anything—they themselves are created." + ], + [ + 21, + "They are dead, not alive—not even knowing when their followers will be resurrected." + ], + [ + 22, + "Your God is ˹only˺ One God. As for those who do not believe in the Hereafter, their hearts are in denial, and they are too proud." + ], + [ + 23, + "Without a doubt, Allah knows what they conceal and what they reveal. He certainly does not like those who are too proud." + ], + [ + 24, + "And when it is said to them, “What has your Lord revealed?” They say, “Ancient fables!”" + ], + [ + 25, + "Let them bear their burdens in full on the Day of Judgment as well as some of the burdens of those they mislead without knowledge. Evil indeed is what they will bear!" + ], + [ + 26, + "Indeed, those before them had plotted, but Allah struck at the ˹very˺ foundation of their structure, so the roof collapsed on top of them, and the torment came upon them from where they did not expect." + ], + [ + 27, + "Then on the Day of Judgment He will humiliate them and say, “Where are My ˹so-called˺ associate-gods for whose sake you used to oppose ˹the believers˺?” Those gifted with knowledge will say, “Surely disgrace and misery today are upon the disbelievers.”" + ], + [ + 28, + "Those whose souls the angels seize while they wrong themselves will then offer ˹full˺ submission ˹and say falsely,˺ “We did not do any evil.” ˹The angels will say,˺ “No! Surely Allah fully knows what you used to do." + ], + [ + 29, + "So enter the gates of Hell, to stay there forever. Indeed, what an evil home for the arrogant!”" + ], + [ + 30, + "And ˹when˺ it is said to those mindful ˹of Allah˺, “What has your Lord revealed?” They say, “All the best!” For those who do good in this world, there is goodness. But far better is the ˹eternal˺ Home of the Hereafter. How excellent indeed is the home of the righteous:" + ], + [ + 31, + "the Gardens of Eternity which they will enter, under which rivers flow. In it they will have whatever they desire. This is how Allah rewards the righteous—" + ], + [ + 32, + "those whose souls the angels take while they are virtuous, saying ˹to them˺, “Peace be upon you! Enter Paradise for what you used to do.”" + ], + [ + 33, + "Are they only awaiting the coming of the angels or the command of your Lord ˹O Prophet˺? So were those before them. And Allah never wronged them, but it was they who wronged themselves." + ], + [ + 34, + "Then the evil ˹consequences˺ of their deeds overtook them, and they were overwhelmed by what they used to ridicule." + ], + [ + 35, + "The polytheists argue, “Had Allah willed, neither we nor our forefathers would have worshipped anything other than Him, nor prohibited anything without His command.” So did those before them. Is not the messengers’ duty only to deliver ˹the message˺ clearly?" + ], + [ + 36, + "We surely sent a messenger to every community, saying, “Worship Allah and shun false gods.” But some of them were guided by Allah, while others were destined to stray. So travel throughout the land and see the fate of the deniers!" + ], + [ + 37, + "Even though you ˹O Prophet˺ are keen on their guidance, Allah certainly does not guide those He leaves to stray, and they will have no helpers." + ], + [ + 38, + "They swear by Allah their most solemn oaths that Allah will never raise the dead to life. Yes ˹He will˺! It is a true promise binding on Him, but most people do not know." + ], + [ + 39, + "˹He will do that˺ to make clear to them what they disagreed on, and for the disbelievers to know that they were liars." + ], + [ + 40, + "If We ever will something ˹to exist˺, all We say is: “Be!” And it is!" + ], + [ + 41, + "As for those who emigrated in ˹the cause of˺ Allah after being persecuted, We will surely bless them with a good home in this world. But the reward of the Hereafter is far better, if only they knew." + ], + [ + 42, + "˹It is˺ they who have patiently endured, and in their Lord they put their trust." + ], + [ + 43, + "We did not send ˹messengers˺ before you ˹O Prophet˺ except mere men inspired by Us. If you ˹polytheists˺ do not know ˹this already˺, then ask those who have knowledge ˹of the Scriptures˺." + ], + [ + 44, + "˹We sent them˺ with clear proofs and divine Books. And We have sent down to you ˹O Prophet˺ the Reminder, so that you may explain to people what has been revealed for them, and perhaps they will reflect." + ], + [ + 45, + "Do those who devise evil plots feel secure that Allah will not cause the earth to swallow them? Or that the torment will not come upon them in ways they cannot comprehend?" + ], + [ + 46, + "Or that He will not seize them while they go about ˹their day˺, for then they will have no escape?" + ], + [ + 47, + "Or that He will not destroy them gradually? But your Lord is truly Ever Gracious, Most Merciful." + ], + [ + 48, + "Have they not considered how the shadows of everything Allah has created incline to the right and the left ˹as the sun moves˺, totally submitting to Allah in all humility?" + ], + [ + 49, + "And to Allah ˹alone˺ bows down ˹in submission˺ whatever is in the heavens and whatever is on the earth of living creatures, as do the angels—who are not too proud ˹to do so˺." + ], + [ + 50, + "They fear their Lord above them, and do whatever they are commanded." + ], + [ + 51, + "And Allah has said, “Do not take two gods. There is only One God. So be in awe of Me ˹alone˺.”" + ], + [ + 52, + "To Him belongs whatever is in the heavens and the earth, and to Him ˹alone˺ is the everlasting devotion. Will you then fear any other than Allah?" + ], + [ + 53, + "Whatever blessings you have are from Allah. Then whenever hardship touches you, to Him ˹alone˺ you cry ˹for help˺." + ], + [ + 54, + "Then as soon as He removes the hardship from you, a group of you associates ˹others˺ with their Lord ˹in worship˺," + ], + [ + 55, + "only returning Our favours with ingratitude. So enjoy yourselves, for you will soon know." + ], + [ + 56, + "And they ˹even˺ assign to those ˹idols˺—who know nothing—a share of what We have provided for them. By Allah! You will certainly be questioned about whatever ˹lies˺ you used to fabricate ˹against Allah˺." + ], + [ + 57, + "And they attribute ˹angels as˺ daughters to Allah—glory be to Him!—the opposite of what they desire for themselves." + ], + [ + 58, + "Whenever one of them is given the good news of a baby girl, his face grows gloomy, as he suppresses his rage." + ], + [ + 59, + "He hides himself from the people because of the bad news he has received. Should he keep her in disgrace, or bury her ˹alive˺ in the ground? Evil indeed is their judgment!" + ], + [ + 60, + "To those who disbelieve in the Hereafter belong all evil qualities, whereas to Allah belong the finest attributes. And He is the Almighty, All-Wise." + ], + [ + 61, + "If Allah were to punish people ˹immediately˺ for their wrongdoing, He would not have left a single living being on earth. But He delays them for an appointed term. And when their time arrives, they cannot delay it for a moment, nor could they advance it." + ], + [ + 62, + "They attribute to Allah what they hate ˹for themselves˺, and their tongues utter the lie that they will have the finest reward. Without a doubt, for them is the Fire, where they will be abandoned." + ], + [ + 63, + "By Allah! We have surely sent messengers to communities before you ˹O Prophet˺, but Satan made their misdeeds appealing to them. So he is their patron today, and they will suffer a painful punishment." + ], + [ + 64, + "We have revealed to you the Book only to clarify for them what they differed about, and as a guide and mercy for those who believe." + ], + [ + 65, + "And Allah sends down rain from the sky, giving life to the earth after its death. Surely in this is a sign for those who listen." + ], + [ + 66, + "And there is certainly a lesson for you in cattle: We give you to drink of what is in their bellies, from between digested food and blood: pure milk, pleasant to drink." + ], + [ + 67, + "And from the fruits of palm trees and grapevines you derive intoxicants as well as wholesome provision. Surely in this is a sign for those who understand." + ], + [ + 68, + "And your Lord inspired the bees: “Make ˹your˺ homes in the mountains, the trees, and in what people construct," + ], + [ + 69, + "and feed from ˹the flower of˺ any fruit ˹you please˺ and follow the ways your Lord has made easy for you.” From their bellies comes forth liquid of varying colours, in which there is healing for people. Surely in this is a sign for those who reflect." + ], + [ + 70, + "Allah has created you, and then causes you to die. And some of you are left to reach the most feeble stage of life so that they may know nothing after having known much. Indeed, Allah is All-Knowing, Most Capable." + ], + [ + 71, + "And Allah has favoured some of you over others in provision. But those who have been much favoured would not share their wealth with those ˹bondspeople˺ in their possession, making them their equals. Do they then deny Allah’s favours?" + ], + [ + 72, + "And Allah has made for you spouses of your own kind, and given you through your spouses children and grandchildren. And He has granted you good, lawful provisions. Are they then faithful to falsehood and ungrateful for Allah’s favours?" + ], + [ + 73, + "Yet they worship besides Allah those ˹idols˺ who do not afford them any provision from the heavens and the earth, nor do they have the power to." + ], + [ + 74, + "So do not set up equals to Allah, for Allah certainly knows and you do not know." + ], + [ + 75, + "Allah sets forth a parable: a slave who lacks all means, compared to a ˹free˺ man to whom We granted a good provision, of which he donates ˹freely,˺ openly and secretly. Are they equal? Praise be to Allah. In fact, most of them do not know." + ], + [ + 76, + "And Allah sets forth a parable of two men: one of them is dumb, incapable of anything. He is a burden on his master. Wherever he is sent, he brings no good. Can such a person be equal to the one who commands justice and is on the Straight Path?" + ], + [ + 77, + "To Allah ˹alone˺ belongs ˹the knowledge of˺ the unseen in the heavens and the earth. Bringing about the Hour would only take the blink of an eye, or even less. Surely Allah is Most Capable of everything." + ], + [ + 78, + "And Allah brought you out of the wombs of your mothers while you knew nothing, and gave you hearing, sight, and intellect so perhaps you would be thankful." + ], + [ + 79, + "Have they not seen the birds glide in the open sky? None holds them up except Allah. Surely in this are signs for those who believe." + ], + [ + 80, + "And Allah has made your homes a place to rest, and has given you tents from the hide of animals, light to handle when you travel and when you camp. And out of their wool, fur, and hair He has given you furnishings and goods for a while." + ], + [ + 81, + "And Allah has provided you shade out of what He created, and has given you shelter in the mountains. He has also provided you with clothes protecting you from the heat ˹and cold˺, and armour shielding you in battle. This is how He perfects His favour upon you, so perhaps you will ˹fully˺ submit ˹to Him˺." + ], + [ + 82, + "But if they turn away, then your duty ˹O Prophet˺ is only to deliver ˹the message˺ clearly." + ], + [ + 83, + "They are aware of Allah’s favours, but still deny them. And most of them are ˹truly˺ ungrateful." + ], + [ + 84, + "˹Consider, O  Prophet,˺ the Day We will call ˹a prophet as˺ a witness from every faith-community. Then the disbelievers will neither be allowed to plead nor appease ˹their Lord˺." + ], + [ + 85, + "And when the wrongdoers face the punishment, it will not be lightened for them, nor will they be delayed ˹from it˺." + ], + [ + 86, + "And when the polytheists see their associate-gods, they will say, “Our Lord! These are our associate-gods that we used to invoke besides You.” Their gods will throw a rebuttal at them, ˹saying,˺ “You are definitely liars.”" + ], + [ + 87, + "They will offer ˹full˺ submission to Allah on that Day, and whatever ˹gods˺ they fabricated will fail them." + ], + [ + 88, + "For those who disbelieve and hinder ˹others˺ from the Way of Allah, We will add more punishment to their punishment for all the corruption they spread." + ], + [ + 89, + "˹Consider, O  Prophet,˺ the Day We will call against every faith-community a witness of their own. And We will call you to be a witness against these ˹people of yours˺. We have revealed to you the Book as an explanation of all things, a guide, a mercy, and good news for those who ˹fully˺ submit." + ], + [ + 90, + "Indeed, Allah commands justice, grace, as well as courtesy to close relatives. He forbids indecency, wickedness, and aggression. He instructs you so perhaps you will be mindful." + ], + [ + 91, + "Honour Allah’s covenant when you make a pledge, and do not break your oaths after confirming them, having made Allah your guarantor. Surely Allah knows all you do." + ], + [ + 92, + "Do not be like the woman who ˹foolishly˺ unravels her yarn after it is firmly spun, by taking your oaths as a means of deceiving one another in favour of a stronger group. Surely Allah tests you through this. And on the Day of Judgment He will certainly make your differences clear to you." + ], + [ + 93, + "Had Allah willed, He could have easily made you one community ˹of believers˺, but He leaves to stray whoever He wills and guides whoever He wills. And you will certainly be questioned about what you used to do." + ], + [ + 94, + "And do not take your oaths as a means of deceiving one another or your feet will slip after they have been firm. Then you will taste the evil ˹consequences˺ of hindering ˹others˺ from the Way of Allah, and you will suffer a tremendous punishment." + ], + [ + 95, + "And do not trade Allah’s covenant for a fleeting gain. What is with Allah is certainly far better for you, if only you knew." + ], + [ + 96, + "Whatever you have will end, but whatever Allah has is everlasting. And We will certainly reward the steadfast according to the best of their deeds." + ], + [ + 97, + "Whoever does good, whether male or female, and is a believer, We will surely bless them with a good life, and We will certainly reward them according to the best of their deeds." + ], + [ + 98, + "When you recite the Quran, seek refuge with Allah from Satan, the accursed." + ], + [ + 99, + "He certainly has no authority over those who believe and put their trust in their Lord." + ], + [ + 100, + "His authority is only over those who take him as a patron and who—under his influence—associate ˹others˺ with Allah ˹in worship˺." + ], + [ + 101, + "When We replace a verse with another—and Allah knows best what He reveals—they say, “You ˹Muḥammad˺ are just a fabricator.” In fact, most of them do not know." + ], + [ + 102, + "Say, “The holy spirit has brought it down from your Lord with the truth to reassure the believers, and as a guide and good news for those who submit ˹to Allah˺.”" + ], + [ + 103, + "And We surely know that they say, “No one is teaching him except a human.” But the man they refer to speaks a foreign tongue, whereas this ˹Quran˺ is ˹in˺ eloquent Arabic." + ], + [ + 104, + "Surely those who do not believe in Allah’s revelations will never be guided by Allah, and they will suffer a painful punishment." + ], + [ + 105, + "No one fabricates lies except those who disbelieve in Allah’s revelations, and it is they who are the ˹true˺ liars." + ], + [ + 106, + "Whoever disbelieves in Allah after their belief—not those who are forced while their hearts are firm in faith, but those who embrace disbelief wholeheartedly—they will be condemned by Allah and suffer a tremendous punishment." + ], + [ + 107, + "This is because they prefer the life of this world over the Hereafter. Surely Allah never guides those who ˹choose to˺ disbelieve." + ], + [ + 108, + "They are the ones whose hearts, ears, and eyes are sealed by Allah, and it is they who are ˹truly˺ heedless." + ], + [ + 109, + "Without a doubt, they will be the losers in the Hereafter." + ], + [ + 110, + "As for those who emigrated after being compelled ˹to renounce Islam˺, then struggled ˹in Allah’s cause˺, and persevered, your Lord ˹O Prophet˺ is truly All-Forgiving, Most Merciful after all." + ], + [ + 111, + "˹Consider˺ the Day ˹when˺ every soul will come pleading for itself, and each will be paid in full for what it did, and none will be wronged." + ], + [ + 112, + "And Allah sets forth the example of a society which was safe and at ease, receiving its provision in abundance from all directions. But its people met Allah’s favours with ingratitude, so Allah made them taste the clutches of hunger and fear for their misdeeds." + ], + [ + 113, + "A messenger of their own actually did come to them, but they denied him. So the torment overtook them while they persisted in wrongdoing." + ], + [ + 114, + "So eat from the good, lawful things which Allah has provided for you, and be grateful for Allah’s favours, if you ˹truly˺ worship Him ˹alone˺." + ], + [ + 115, + "He has only forbidden you ˹to eat˺ carrion, blood, swine, and what is slaughtered in the name of any other than Allah. But if someone is compelled by necessity—neither driven by desire nor exceeding immediate need—then surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 116, + "Do not falsely declare with your tongues, “This is lawful, and that is unlawful,” ˹only˺ fabricating lies against Allah. Indeed, those who fabricate lies against Allah will never succeed." + ], + [ + 117, + "˹It is only˺ a brief enjoyment, then they will suffer a painful punishment." + ], + [ + 118, + "To the Jews, We have forbidden what We related to you before. We did not wrong them, but it was they who wronged themselves." + ], + [ + 119, + "As for those who commit evil ignorantly ˹or recklessly˺, then repent afterwards and mend their ways, then your Lord is surely All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 120, + "Indeed, Abraham was a model of excellence: devoted to Allah, ˹perfectly˺ upright—not a polytheist—" + ], + [ + 121, + "˹utterly˺ grateful for Allah’s favours. ˹So˺ He chose him and guided him to the Straight Path." + ], + [ + 122, + "We blessed him with all goodness in this world, and in the Hereafter he will certainly be among the righteous." + ], + [ + 123, + "Then We revealed to you ˹O Prophet, saying˺: “Follow the faith of Abraham, the upright, who was not one of the polytheists.”" + ], + [ + 124, + "˹Honouring˺ the Sabbath was ordained only for those who disputed about Abraham. And surely your Lord will judge between them on the Day of Judgment regarding their disputes." + ], + [ + 125, + "Invite ˹all˺ to the Way of your Lord with wisdom and kind advice, and only debate with them in the best manner. Surely your Lord ˹alone˺ knows best who has strayed from His Way and who is ˹rightly˺ guided." + ], + [ + 126, + "If you retaliate, then let it be equivalent to what you have suffered. But if you patiently endure, it is certainly best for those who are patient." + ], + [ + 127, + "Be patient ˹O Prophet˺, for your patience is only with Allah’s help. Do not grieve over those ˹who disbelieve˺, nor be distressed by their schemes." + ], + [ + 128, + "Surely Allah is with those who shun evil and who do good ˹deeds˺." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/17.json b/share/quran-json/TheQuran/en/17.json index 2429d31..7354237 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/17.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/17.json @@ -16,226 +16,448 @@ 1569 ] }, - 1, - "Glory be to the One Who took His servant ˹Muḥammad˺ by night from the Sacred Mosque to the Farthest Mosque whose surroundings We have blessed, so that We may show him some of Our signs. Indeed, He alone is the All-Hearing, All-Seeing.", - 2, - "And We gave Moses the Scripture and made it a guide for the Children of Israel, ˹stating:˺ “Do not take besides Me any other Trustee of Affairs,", - 3, - "˹O˺ descendants of those We carried with Noah ˹in the Ark˺! He was indeed a grateful servant.”", - 4, - "And We warned the Children of Israel in the Scripture, “You will certainly cause corruption in the land twice, and you will become extremely arrogant.", - 5, - "When the first of the two warnings would come to pass, We would send against you some of Our servants of great might, who would ravage your homes. This would be a warning fulfilled.", - 6, - "Then ˹after your repentance˺ We would give you the upper hand over them and aid you with wealth and offspring, causing you to outnumber them.", - 7, - "If you act rightly, it is for your own good, but if you do wrong, it is to your own loss. “And when the second warning would come to pass, your enemies would ˹be left to˺ totally disgrace you and enter the Temple ˹of Jerusalem˺ as they entered it the first time, and utterly destroy whatever would fall into their hands.", - 8, - "Perhaps your Lord will have mercy on you ˹if you repent˺, but if you return ˹to sin˺, We will return ˹to punishment˺. And We have made Hell a ˹permanent˺ confinement for the disbelievers.”", - 9, - "Surely this Quran guides to what is most upright, and gives good news to the believers—who do good—that they will have a mighty reward.", - 10, - "And ˹it warns˺ those who do not believe in the Hereafter ˹that˺ We have prepared for them a painful punishment.", - 11, - "And humans ˹swiftly˺ pray for evil as they pray for good. For humankind is ever hasty.", - 12, - "We made the day and night as two signs. So We made the sign of the night devoid of light, and We made the sign of the day ˹perfectly˺ bright, so that you may seek the bounty of your Lord and know the number of years and calculation ˹of time˺. And We have explained everything in detail.", - 13, - "We have bound every human’s destiny to their neck. And on the Day of Judgment We will bring forth to each ˹person˺ a record which they will find laid open.", - 14, - "˹And it will be said,˺ “Read your record. You ˹alone˺ are sufficient this Day to take account of yourself.”", - 15, - "Whoever chooses to be guided, it is only for their own good. And whoever chooses to stray, it is only to their own loss. No soul burdened with sin will bear the burden of another. And We would never punish ˹a people˺ until We have sent a messenger ˹to warn them˺.", - 16, - "Whenever We intend to destroy a society, We command its elite ˹to obey Allah˺ but they act rebelliously in it. So the decree ˹of punishment˺ is justified, and We destroy it utterly.", - 17, - "˹Imagine˺ how many peoples We have destroyed after Noah! And sufficient is your Lord as All-Aware and All-Seeing of the sins of His servants.", - 18, - "Whoever desires this fleeting world ˹alone˺, We hasten in it whatever We please to whoever We will; then We destine them for Hell, where they will burn, condemned and rejected.", - 19, - "But whoever desires the Hereafter and strives for it accordingly, and is a ˹true˺ believer, it is they whose striving will be appreciated.", - 20, - "We provide both the former and the latter from the bounty of your Lord. And the bounty of your Lord can never be withheld.", - 21, - "See how We have favoured some over others ˹in this life˺, but the Hereafter is certainly far greater in rank and in favour.", - 22, - "Do not set up any other god with Allah, or you will end up condemned, abandoned.", - 23, - "For your Lord has decreed that you worship none but Him. And honour your parents. If one or both of them reach old age in your care, never say to them ˹even˺ ‘ugh,’ nor yell at them. Rather, address them respectfully.", - 24, - "And be humble with them out of mercy, and pray, “My Lord! Be merciful to them as they raised me when I was young.”", - 25, - "Your Lord knows best what is within yourselves. If you are righteous, He is certainly All-Forgiving to those who ˹constantly˺ turn to Him.", - 26, - "Give to close relatives their due, as well as the poor and ˹needy˺ travellers. And do not spend wastefully.", - 27, - "Surely the wasteful are ˹like˺ brothers to the devils. And the Devil is ever ungrateful to his Lord.", - 28, - "But if you must turn them down ˹because you lack the means to give˺—while hoping to receive your Lord’s bounty—then ˹at least˺ give them a kind word.", - 29, - "Do not be so tight-fisted, for you will be blameworthy; nor so open-handed, for you will end up in poverty.", - 30, - "Surely your Lord gives abundant or limited provisions to whoever He wills. He is certainly All-Aware, All-Seeing of His servants.", - 31, - "Do not kill your children for fear of poverty. We provide for them and for you. Surely killing them is a heinous sin.", - 32, - "Do not go near adultery. It is truly a shameful deed and an evil way.", - 33, - "Do not take a ˹human˺ life—made sacred by Allah—except with ˹legal˺ right. If anyone is killed unjustly, We have given their heirs the authority, but do not let them exceed limits in retaliation, for they are already supported ˹by law˺.", - 34, - "Do not come near the wealth of the orphan—unless intending to enhance it—until they attain maturity. Honour ˹your˺ pledges, for you will surely be accountable for them.", - 35, - "Give in full when you measure, and weigh with an even balance. That is fairest and best in the end.", - 36, - "Do not follow what you have no ˹sure˺ knowledge of. Indeed, all will be called to account for ˹their˺ hearing, sight, and intellect.", - 37, - "And do not walk on the earth arrogantly. Surely you can neither crack the earth nor stretch to the height of the mountains.", - 38, - "The violation of any of these ˹commandments˺ is detestable to your Lord.", - 39, - "This is part of the wisdom which your Lord has revealed to you ˹O Prophet˺. And do not set up any other god with Allah ˹O humanity˺, or you will be cast into Hell, blameworthy, rejected.", - 40, - "Has your Lord favoured you ˹pagans˺ with sons and taken angels as ˹His˺ daughters? You are truly making an outrageous claim.", - 41, - "We have surely varied ˹the signs˺ in this Quran so perhaps they may be mindful, but it only drives them farther away.", - 42, - "Say, ˹O Prophet,˺ “Had there been other gods besides Him—as they claim—then they would have certainly sought a way to ˹challenge˺ the Lord of the Throne.”", - 43, - "Glorified and Highly Exalted is He above what they claim!", - 44, - "The seven heavens, the earth, and all those in them glorify Him. There is not a single thing that does not glorify His praises—but you ˹simply˺ cannot comprehend their glorification. He is indeed Most Forbearing, All-Forgiving.", - 45, - "When you ˹O Prophet˺ recite the Quran, We put a hidden barrier between you and those who do not believe in the Hereafter.", - 46, - "We have cast veils over their hearts—leaving them unable to comprehend it—and deafness in their ears. And when you mention your Lord alone in the Quran, they turn their backs in aversion.", - 47, - "We know best how they listen to your recitation and what they say privately—when the wrongdoers say, “You would only be following a bewitched man.”", - 48, - "See how they call you names ˹O Prophet˺! So they have gone so ˹far˺ astray that they cannot find the ˹Right˺ Way.", - 49, - "And they say ˹mockingly˺, “When we are reduced to bones and ashes, will we really be raised as a new creation?”", - 50, - "Say, ˹O Prophet,˺ “˹Yes, even if˺ you become stones, or iron,", - 51, - "or whatever you think is harder to bring to life!” Then they will ask ˹you˺, “Who will bring us back ˹to life˺?” Say, “The One Who created you the first time.” They will then shake their heads at you and ask, “When will that be?” Say, “Perhaps it is soon!”", - 52, - "On the Day He will call you, you will ˹instantly˺ respond by praising Him, thinking you had remained ˹in the world˺ only for a little while.", - 53, - "Tell My ˹believing˺ servants to say only what is best. Satan certainly seeks to sow discord among them. Satan is indeed a sworn enemy to humankind.", - 54, - "Your Lord knows you best. He may have mercy on you if He wills, or punish you if He wills. We have not sent you ˹O Prophet˺ as a keeper over them.", - 55, - "Your Lord knows best all those in the heavens and the earth. And We have surely favoured some prophets above others, and to David We gave the Psalms. ", - 56, - "Say, ˹O Prophet,˺ “Invoke those you claim ˹to be divine˺ besides Him—they do not have the power to undo harm from you or transfer it ˹to someone else˺.”", - 57, - "˹Even˺ the closest ˹to Allah˺ of those invoked would be seeking a way to their Lord, hoping for His mercy, and fearing His punishment. Indeed, your Lord’s torment is fearsome.", - 58, - "There is not a ˹wicked˺ society that We will not destroy or punish with a severe torment before the Day of Judgment. That is written in the Record.", - 59, - "Nothing keeps Us from sending the ˹demanded˺ signs except that they had ˹already˺ been denied by earlier peoples. And We gave Thamûd the she-camel as a clear sign, but they wrongfully rejected it. We only send the signs as a warning.", - 60, - "And ˹remember, O  Prophet˺ when We told you, “Certainly your Lord encompasses the people.” And We have made what We brought you to see as well as the cursed tree ˹mentioned˺ in the Quran only as a test for the people. We keep warning them, but it only increases them greatly in defiance.", - 61, - "And ˹remember˺ when We said to the angels, “Prostrate before Adam,” so they all did—but not Iblîs, who protested, “Should I prostrate to the one You have created from mud?”", - 62, - "Adding, “Do you see this one you honoured above me? If you delay my end until the Day of Judgment, I will certainly take hold of his descendants, except for a few.”", - 63, - "Allah responded, “Be gone! Whoever of them follows you, Hell will surely be the reward for all of you—an ample reward.", - 64, - "And incite whoever you can of them with your voice, mobilize against them all your cavalry and infantry, manipulate them in their wealth and children, and make them promises.” But Satan promises them nothing but delusion.", - 65, - "˹Allah added,˺ “You will truly have no authority over My ˹faithful˺ servants.” And sufficient is your Lord as a Guardian.", - 66, - "It is your Lord Who steers the ships for you through the sea, so that you may seek His bounty. Surely He is ever Merciful to you.", - 67, - "When you are touched with hardship at sea, you ˹totally˺ forget all ˹the gods˺ you ˹normally˺ invoke, except Him. But when He delivers you ˹safely˺ to shore, you turn away. Humankind is ever ungrateful.", - 68, - "Do you feel secure that He will not cause the land to swallow you up, or unleash upon you a storm of stones? Then you will find none to protect you.", - 69, - "Or do you feel secure that He will not send you back to sea once again, and send upon you a violent storm, drowning you for your denial? Then you will find none to avenge you against Us.", - 70, - "Indeed, We have dignified the children of Adam, carried them on land and sea, granted them good and lawful provisions, and privileged them far above many of Our creatures.", - 71, - "˹Beware of˺ the Day We will summon every people with their leader. So whoever will be given their record in their right hand will read it ˹happily˺ and will not be wronged ˹even by the width of˺ the thread of a date stone.", - 72, - "But whoever is blind ˹to the truth˺ in this ˹world˺ will be blind in the Hereafter, and ˹even˺ far more astray from the ˹Right˺ Way.", - 73, - "They definitely ˹thought they˺ were about to lure you away from what We have revealed to you ˹O Prophet˺, hoping that you would attribute something else to Us falsely—and then they would have certainly taken you as a close friend.", - 74, - "Had We not made you steadfast, you probably would have inclined to them a little,", - 75, - "and then We truly would have made you taste double ˹punishment˺ both in this life and after death, and you would have found no helper against Us.", - 76, - "They were about to intimidate you to drive you out of the land ˹of Mecca˺, but then they would not have survived after you ˹had left˺ except for a little while.", - 77, - "˹This has been˺ Our way with the messengers We sent before you. And you will never find any change in Our way.", - 78, - "Observe the prayer from the decline of the sun until the darkness of the night and the dawn prayer, for certainly the dawn prayer is witnessed ˹by angels˺.", - 79, - "And rise at ˹the last˺ part of the night, offering additional prayers, so your Lord may raise you to a station of praise.", - 80, - "And say, “My Lord! Grant me an honourable entrance and an honourable exit and give me a supporting authority from Yourself.”", - 81, - "And declare, “The truth has come and falsehood has vanished. Indeed, falsehood is bound to vanish.”", - 82, - "We send down the Quran as a healing and mercy for the believers, but it only increases the wrongdoers in loss.", - 83, - "When We grant people Our favours, they turn away, acting arrogantly. But when touched with evil, they lose all hope.", - 84, - "Say, ˹O Prophet,˺ “Everyone acts in their own way. But your Lord knows best whose way is rightly guided.”", - 85, - "They ask you ˹O Prophet˺ about the spirit. Say, “Its nature is known only to my Lord, and you ˹O humanity˺ have been given but little knowledge.”", - 86, - "If We willed, We could have certainly taken away what We have revealed to you ˹O Prophet˺—then you would find none to guarantee its return from Us—", - 87, - "had it not been for the mercy of your Lord. Indeed, His favour upon you is immense.", - 88, - "Say, ˹O Prophet,˺ “If ˹all˺ humans and jinn were to come together to produce the equivalent of this Quran, they could not produce its equal, no matter how they supported each other.”", - 89, - "And We have truly set forth every ˹kind of˺ lesson for humanity in this Quran, yet most people persist in disbelief.", - 90, - "They challenge ˹the Prophet˺, “We will never believe in you until you cause a spring to gush forth from the earth for us,", - 91, - "or until you have a garden of palm trees and vineyards, and cause rivers to flow abundantly in it,", - 92, - "or cause the sky to fall upon us in pieces, as you have claimed, or bring Allah and the angels before us, face to face,", - 93, - "or until you have a house of gold, or you ascend into heaven—and even then we will not believe in your ascension until you bring down to us a book that we can read.” Say, “Glory be to my Lord! Am I not only a human messenger?”", - 94, - "And nothing has prevented people from believing when guidance comes to them except their protest: “Has Allah sent a human as a messenger?”", - 95, - "Say, ˹O Prophet,˺ “Had there been angels walking the earth, well settled, We would have surely sent down for them an angel from heaven as a messenger.”", - 96, - "Say, “Sufficient is Allah as a Witness between me and you. He is certainly All-Knowing, All-Seeing of His servants.”", - 97, - "Whoever Allah guides is truly guided. And whoever He leaves to stray, you will find no guardians for them besides Him. And We will drag them on their faces on the Day of Judgment—deaf, dumb, and blind. Hell will be their home. Whenever it dies down, We will flare it up for them.", - 98, - "That is their reward for rejecting Our signs and asking ˹mockingly˺, “When we are reduced to bones and ashes, will we really be raised as a new creation?”", - 99, - "Have they not realized that Allah, Who created the heavens and the earth, can ˹easily˺ re-create them? He has ˹already˺ set for them a time, about which there is no doubt. But the wrongdoers persist in denial.", - 100, - "Say ˹to them, O  Prophet˺, “Even if you were to possess the ˹infinite˺ treasuries of my Lord’s mercy, then you would certainly withhold ˹them˺, fearing they would run out—for humankind is ever stingy!”", - 101, - "We surely gave Moses nine clear signs. ˹You, O  Prophet, can˺ ask the Children of Israel. When Moses came to them, Pharaoh said to him, “I really think that you, O  Moses, are bewitched.”", - 102, - "Moses replied, “You know well that none has sent these ˹signs˺ down except the Lord of the heavens and the earth as insights. And I really think that you, O  Pharaoh, are doomed.”", - 103, - "So Pharaoh wanted to scare the Israelites out of the land ˹of Egypt˺, but We drowned him and all of those with him.", - 104, - "And We said to the Children of Israel after Pharaoh, “Reside in the land, but when the promise of the Hereafter comes to pass, We will bring you all together.”", - 105, - "We have sent down the Quran in truth, and with the truth it has come down. We have sent you ˹O Prophet˺ only as a deliverer of good news and a warner.", - 106, - "˹It is˺ a Quran We have revealed in stages so that you may recite it to people at a deliberate pace. And We have sent it down in successive revelations.", - 107, - "Say, ˹O Prophet,˺ “Believe in this ˹Quran˺, or do not. Indeed, when it is recited to those who were gifted with knowledge before it ˹was revealed˺, they fall upon their faces in prostration,", - 108, - "and say, ‘Glory be to our Lord! Surely the promise of our Lord has been fulfilled.’", - 109, - "And they fall down upon their faces weeping, and it increases them in humility.”", - 110, - "Say, ˹O Prophet,˺ “Call upon Allah or call upon the Most Compassionate—whichever you call, He has the Most Beautiful Names.” Do not recite your prayers too loudly or silently, but seek a way between.", - 111, - "And say, “All praise is for Allah, Who has never had ˹any˺ offspring; nor does He have a partner in ˹governing˺ the kingdom; nor is He pathetic, needing a protector. And revere Him immensely.”" + [ + 1, + "Glory be to the One Who took His servant ˹Muḥammad˺ by night from the Sacred Mosque to the Farthest Mosque whose surroundings We have blessed, so that We may show him some of Our signs. Indeed, He alone is the All-Hearing, All-Seeing." + ], + [ + 2, + "And We gave Moses the Scripture and made it a guide for the Children of Israel, ˹stating:˺ “Do not take besides Me any other Trustee of Affairs," + ], + [ + 3, + "˹O˺ descendants of those We carried with Noah ˹in the Ark˺! He was indeed a grateful servant.”" + ], + [ + 4, + "And We warned the Children of Israel in the Scripture, “You will certainly cause corruption in the land twice, and you will become extremely arrogant." + ], + [ + 5, + "When the first of the two warnings would come to pass, We would send against you some of Our servants of great might, who would ravage your homes. This would be a warning fulfilled." + ], + [ + 6, + "Then ˹after your repentance˺ We would give you the upper hand over them and aid you with wealth and offspring, causing you to outnumber them." + ], + [ + 7, + "If you act rightly, it is for your own good, but if you do wrong, it is to your own loss. “And when the second warning would come to pass, your enemies would ˹be left to˺ totally disgrace you and enter the Temple ˹of Jerusalem˺ as they entered it the first time, and utterly destroy whatever would fall into their hands." + ], + [ + 8, + "Perhaps your Lord will have mercy on you ˹if you repent˺, but if you return ˹to sin˺, We will return ˹to punishment˺. And We have made Hell a ˹permanent˺ confinement for the disbelievers.”" + ], + [ + 9, + "Surely this Quran guides to what is most upright, and gives good news to the believers—who do good—that they will have a mighty reward." + ], + [ + 10, + "And ˹it warns˺ those who do not believe in the Hereafter ˹that˺ We have prepared for them a painful punishment." + ], + [ + 11, + "And humans ˹swiftly˺ pray for evil as they pray for good. For humankind is ever hasty." + ], + [ + 12, + "We made the day and night as two signs. So We made the sign of the night devoid of light, and We made the sign of the day ˹perfectly˺ bright, so that you may seek the bounty of your Lord and know the number of years and calculation ˹of time˺. And We have explained everything in detail." + ], + [ + 13, + "We have bound every human’s destiny to their neck. And on the Day of Judgment We will bring forth to each ˹person˺ a record which they will find laid open." + ], + [ + 14, + "˹And it will be said,˺ “Read your record. You ˹alone˺ are sufficient this Day to take account of yourself.”" + ], + [ + 15, + "Whoever chooses to be guided, it is only for their own good. And whoever chooses to stray, it is only to their own loss. No soul burdened with sin will bear the burden of another. And We would never punish ˹a people˺ until We have sent a messenger ˹to warn them˺." + ], + [ + 16, + "Whenever We intend to destroy a society, We command its elite ˹to obey Allah˺ but they act rebelliously in it. So the decree ˹of punishment˺ is justified, and We destroy it utterly." + ], + [ + 17, + "˹Imagine˺ how many peoples We have destroyed after Noah! And sufficient is your Lord as All-Aware and All-Seeing of the sins of His servants." + ], + [ + 18, + "Whoever desires this fleeting world ˹alone˺, We hasten in it whatever We please to whoever We will; then We destine them for Hell, where they will burn, condemned and rejected." + ], + [ + 19, + "But whoever desires the Hereafter and strives for it accordingly, and is a ˹true˺ believer, it is they whose striving will be appreciated." + ], + [ + 20, + "We provide both the former and the latter from the bounty of your Lord. And the bounty of your Lord can never be withheld." + ], + [ + 21, + "See how We have favoured some over others ˹in this life˺, but the Hereafter is certainly far greater in rank and in favour." + ], + [ + 22, + "Do not set up any other god with Allah, or you will end up condemned, abandoned." + ], + [ + 23, + "For your Lord has decreed that you worship none but Him. And honour your parents. If one or both of them reach old age in your care, never say to them ˹even˺ ‘ugh,’ nor yell at them. Rather, address them respectfully." + ], + [ + 24, + "And be humble with them out of mercy, and pray, “My Lord! Be merciful to them as they raised me when I was young.”" + ], + [ + 25, + "Your Lord knows best what is within yourselves. If you are righteous, He is certainly All-Forgiving to those who ˹constantly˺ turn to Him." + ], + [ + 26, + "Give to close relatives their due, as well as the poor and ˹needy˺ travellers. And do not spend wastefully." + ], + [ + 27, + "Surely the wasteful are ˹like˺ brothers to the devils. And the Devil is ever ungrateful to his Lord." + ], + [ + 28, + "But if you must turn them down ˹because you lack the means to give˺—while hoping to receive your Lord’s bounty—then ˹at least˺ give them a kind word." + ], + [ + 29, + "Do not be so tight-fisted, for you will be blameworthy; nor so open-handed, for you will end up in poverty." + ], + [ + 30, + "Surely your Lord gives abundant or limited provisions to whoever He wills. He is certainly All-Aware, All-Seeing of His servants." + ], + [ + 31, + "Do not kill your children for fear of poverty. We provide for them and for you. Surely killing them is a heinous sin." + ], + [ + 32, + "Do not go near adultery. It is truly a shameful deed and an evil way." + ], + [ + 33, + "Do not take a ˹human˺ life—made sacred by Allah—except with ˹legal˺ right. If anyone is killed unjustly, We have given their heirs the authority, but do not let them exceed limits in retaliation, for they are already supported ˹by law˺." + ], + [ + 34, + "Do not come near the wealth of the orphan—unless intending to enhance it—until they attain maturity. Honour ˹your˺ pledges, for you will surely be accountable for them." + ], + [ + 35, + "Give in full when you measure, and weigh with an even balance. That is fairest and best in the end." + ], + [ + 36, + "Do not follow what you have no ˹sure˺ knowledge of. Indeed, all will be called to account for ˹their˺ hearing, sight, and intellect." + ], + [ + 37, + "And do not walk on the earth arrogantly. Surely you can neither crack the earth nor stretch to the height of the mountains." + ], + [ + 38, + "The violation of any of these ˹commandments˺ is detestable to your Lord." + ], + [ + 39, + "This is part of the wisdom which your Lord has revealed to you ˹O Prophet˺. And do not set up any other god with Allah ˹O humanity˺, or you will be cast into Hell, blameworthy, rejected." + ], + [ + 40, + "Has your Lord favoured you ˹pagans˺ with sons and taken angels as ˹His˺ daughters? You are truly making an outrageous claim." + ], + [ + 41, + "We have surely varied ˹the signs˺ in this Quran so perhaps they may be mindful, but it only drives them farther away." + ], + [ + 42, + "Say, ˹O Prophet,˺ “Had there been other gods besides Him—as they claim—then they would have certainly sought a way to ˹challenge˺ the Lord of the Throne.”" + ], + [ + 43, + "Glorified and Highly Exalted is He above what they claim!" + ], + [ + 44, + "The seven heavens, the earth, and all those in them glorify Him. There is not a single thing that does not glorify His praises—but you ˹simply˺ cannot comprehend their glorification. He is indeed Most Forbearing, All-Forgiving." + ], + [ + 45, + "When you ˹O Prophet˺ recite the Quran, We put a hidden barrier between you and those who do not believe in the Hereafter." + ], + [ + 46, + "We have cast veils over their hearts—leaving them unable to comprehend it—and deafness in their ears. And when you mention your Lord alone in the Quran, they turn their backs in aversion." + ], + [ + 47, + "We know best how they listen to your recitation and what they say privately—when the wrongdoers say, “You would only be following a bewitched man.”" + ], + [ + 48, + "See how they call you names ˹O Prophet˺! So they have gone so ˹far˺ astray that they cannot find the ˹Right˺ Way." + ], + [ + 49, + "And they say ˹mockingly˺, “When we are reduced to bones and ashes, will we really be raised as a new creation?”" + ], + [ + 50, + "Say, ˹O Prophet,˺ “˹Yes, even if˺ you become stones, or iron," + ], + [ + 51, + "or whatever you think is harder to bring to life!” Then they will ask ˹you˺, “Who will bring us back ˹to life˺?” Say, “The One Who created you the first time.” They will then shake their heads at you and ask, “When will that be?” Say, “Perhaps it is soon!”" + ], + [ + 52, + "On the Day He will call you, you will ˹instantly˺ respond by praising Him, thinking you had remained ˹in the world˺ only for a little while." + ], + [ + 53, + "Tell My ˹believing˺ servants to say only what is best. Satan certainly seeks to sow discord among them. Satan is indeed a sworn enemy to humankind." + ], + [ + 54, + "Your Lord knows you best. He may have mercy on you if He wills, or punish you if He wills. We have not sent you ˹O Prophet˺ as a keeper over them." + ], + [ + 55, + "Your Lord knows best all those in the heavens and the earth. And We have surely favoured some prophets above others, and to David We gave the Psalms. " + ], + [ + 56, + "Say, ˹O Prophet,˺ “Invoke those you claim ˹to be divine˺ besides Him—they do not have the power to undo harm from you or transfer it ˹to someone else˺.”" + ], + [ + 57, + "˹Even˺ the closest ˹to Allah˺ of those invoked would be seeking a way to their Lord, hoping for His mercy, and fearing His punishment. Indeed, your Lord’s torment is fearsome." + ], + [ + 58, + "There is not a ˹wicked˺ society that We will not destroy or punish with a severe torment before the Day of Judgment. That is written in the Record." + ], + [ + 59, + "Nothing keeps Us from sending the ˹demanded˺ signs except that they had ˹already˺ been denied by earlier peoples. And We gave Thamûd the she-camel as a clear sign, but they wrongfully rejected it. We only send the signs as a warning." + ], + [ + 60, + "And ˹remember, O  Prophet˺ when We told you, “Certainly your Lord encompasses the people.” And We have made what We brought you to see as well as the cursed tree ˹mentioned˺ in the Quran only as a test for the people. We keep warning them, but it only increases them greatly in defiance." + ], + [ + 61, + "And ˹remember˺ when We said to the angels, “Prostrate before Adam,” so they all did—but not Iblîs, who protested, “Should I prostrate to the one You have created from mud?”" + ], + [ + 62, + "Adding, “Do you see this one you honoured above me? If you delay my end until the Day of Judgment, I will certainly take hold of his descendants, except for a few.”" + ], + [ + 63, + "Allah responded, “Be gone! Whoever of them follows you, Hell will surely be the reward for all of you—an ample reward." + ], + [ + 64, + "And incite whoever you can of them with your voice, mobilize against them all your cavalry and infantry, manipulate them in their wealth and children, and make them promises.” But Satan promises them nothing but delusion." + ], + [ + 65, + "˹Allah added,˺ “You will truly have no authority over My ˹faithful˺ servants.” And sufficient is your Lord as a Guardian." + ], + [ + 66, + "It is your Lord Who steers the ships for you through the sea, so that you may seek His bounty. Surely He is ever Merciful to you." + ], + [ + 67, + "When you are touched with hardship at sea, you ˹totally˺ forget all ˹the gods˺ you ˹normally˺ invoke, except Him. But when He delivers you ˹safely˺ to shore, you turn away. Humankind is ever ungrateful." + ], + [ + 68, + "Do you feel secure that He will not cause the land to swallow you up, or unleash upon you a storm of stones? Then you will find none to protect you." + ], + [ + 69, + "Or do you feel secure that He will not send you back to sea once again, and send upon you a violent storm, drowning you for your denial? Then you will find none to avenge you against Us." + ], + [ + 70, + "Indeed, We have dignified the children of Adam, carried them on land and sea, granted them good and lawful provisions, and privileged them far above many of Our creatures." + ], + [ + 71, + "˹Beware of˺ the Day We will summon every people with their leader. So whoever will be given their record in their right hand will read it ˹happily˺ and will not be wronged ˹even by the width of˺ the thread of a date stone." + ], + [ + 72, + "But whoever is blind ˹to the truth˺ in this ˹world˺ will be blind in the Hereafter, and ˹even˺ far more astray from the ˹Right˺ Way." + ], + [ + 73, + "They definitely ˹thought they˺ were about to lure you away from what We have revealed to you ˹O Prophet˺, hoping that you would attribute something else to Us falsely—and then they would have certainly taken you as a close friend." + ], + [ + 74, + "Had We not made you steadfast, you probably would have inclined to them a little," + ], + [ + 75, + "and then We truly would have made you taste double ˹punishment˺ both in this life and after death, and you would have found no helper against Us." + ], + [ + 76, + "They were about to intimidate you to drive you out of the land ˹of Mecca˺, but then they would not have survived after you ˹had left˺ except for a little while." + ], + [ + 77, + "˹This has been˺ Our way with the messengers We sent before you. And you will never find any change in Our way." + ], + [ + 78, + "Observe the prayer from the decline of the sun until the darkness of the night and the dawn prayer, for certainly the dawn prayer is witnessed ˹by angels˺." + ], + [ + 79, + "And rise at ˹the last˺ part of the night, offering additional prayers, so your Lord may raise you to a station of praise." + ], + [ + 80, + "And say, “My Lord! Grant me an honourable entrance and an honourable exit and give me a supporting authority from Yourself.”" + ], + [ + 81, + "And declare, “The truth has come and falsehood has vanished. Indeed, falsehood is bound to vanish.”" + ], + [ + 82, + "We send down the Quran as a healing and mercy for the believers, but it only increases the wrongdoers in loss." + ], + [ + 83, + "When We grant people Our favours, they turn away, acting arrogantly. But when touched with evil, they lose all hope." + ], + [ + 84, + "Say, ˹O Prophet,˺ “Everyone acts in their own way. But your Lord knows best whose way is rightly guided.”" + ], + [ + 85, + "They ask you ˹O Prophet˺ about the spirit. Say, “Its nature is known only to my Lord, and you ˹O humanity˺ have been given but little knowledge.”" + ], + [ + 86, + "If We willed, We could have certainly taken away what We have revealed to you ˹O Prophet˺—then you would find none to guarantee its return from Us—" + ], + [ + 87, + "had it not been for the mercy of your Lord. Indeed, His favour upon you is immense." + ], + [ + 88, + "Say, ˹O Prophet,˺ “If ˹all˺ humans and jinn were to come together to produce the equivalent of this Quran, they could not produce its equal, no matter how they supported each other.”" + ], + [ + 89, + "And We have truly set forth every ˹kind of˺ lesson for humanity in this Quran, yet most people persist in disbelief." + ], + [ + 90, + "They challenge ˹the Prophet˺, “We will never believe in you until you cause a spring to gush forth from the earth for us," + ], + [ + 91, + "or until you have a garden of palm trees and vineyards, and cause rivers to flow abundantly in it," + ], + [ + 92, + "or cause the sky to fall upon us in pieces, as you have claimed, or bring Allah and the angels before us, face to face," + ], + [ + 93, + "or until you have a house of gold, or you ascend into heaven—and even then we will not believe in your ascension until you bring down to us a book that we can read.” Say, “Glory be to my Lord! Am I not only a human messenger?”" + ], + [ + 94, + "And nothing has prevented people from believing when guidance comes to them except their protest: “Has Allah sent a human as a messenger?”" + ], + [ + 95, + "Say, ˹O Prophet,˺ “Had there been angels walking the earth, well settled, We would have surely sent down for them an angel from heaven as a messenger.”" + ], + [ + 96, + "Say, “Sufficient is Allah as a Witness between me and you. He is certainly All-Knowing, All-Seeing of His servants.”" + ], + [ + 97, + "Whoever Allah guides is truly guided. And whoever He leaves to stray, you will find no guardians for them besides Him. And We will drag them on their faces on the Day of Judgment—deaf, dumb, and blind. Hell will be their home. Whenever it dies down, We will flare it up for them." + ], + [ + 98, + "That is their reward for rejecting Our signs and asking ˹mockingly˺, “When we are reduced to bones and ashes, will we really be raised as a new creation?”" + ], + [ + 99, + "Have they not realized that Allah, Who created the heavens and the earth, can ˹easily˺ re-create them? He has ˹already˺ set for them a time, about which there is no doubt. But the wrongdoers persist in denial." + ], + [ + 100, + "Say ˹to them, O  Prophet˺, “Even if you were to possess the ˹infinite˺ treasuries of my Lord’s mercy, then you would certainly withhold ˹them˺, fearing they would run out—for humankind is ever stingy!”" + ], + [ + 101, + "We surely gave Moses nine clear signs. ˹You, O  Prophet, can˺ ask the Children of Israel. When Moses came to them, Pharaoh said to him, “I really think that you, O  Moses, are bewitched.”" + ], + [ + 102, + "Moses replied, “You know well that none has sent these ˹signs˺ down except the Lord of the heavens and the earth as insights. And I really think that you, O  Pharaoh, are doomed.”" + ], + [ + 103, + "So Pharaoh wanted to scare the Israelites out of the land ˹of Egypt˺, but We drowned him and all of those with him." + ], + [ + 104, + "And We said to the Children of Israel after Pharaoh, “Reside in the land, but when the promise of the Hereafter comes to pass, We will bring you all together.”" + ], + [ + 105, + "We have sent down the Quran in truth, and with the truth it has come down. We have sent you ˹O Prophet˺ only as a deliverer of good news and a warner." + ], + [ + 106, + "˹It is˺ a Quran We have revealed in stages so that you may recite it to people at a deliberate pace. And We have sent it down in successive revelations." + ], + [ + 107, + "Say, ˹O Prophet,˺ “Believe in this ˹Quran˺, or do not. Indeed, when it is recited to those who were gifted with knowledge before it ˹was revealed˺, they fall upon their faces in prostration," + ], + [ + 108, + "and say, ‘Glory be to our Lord! Surely the promise of our Lord has been fulfilled.’" + ], + [ + 109, + "And they fall down upon their faces weeping, and it increases them in humility.”" + ], + [ + 110, + "Say, ˹O Prophet,˺ “Call upon Allah or call upon the Most Compassionate—whichever you call, He has the Most Beautiful Names.” Do not recite your prayers too loudly or silently, but seek a way between." + ], + [ + 111, + "And say, “All praise is for Allah, Who has never had ˹any˺ offspring; nor does He have a partner in ˹governing˺ the kingdom; nor is He pathetic, needing a protector. And revere Him immensely.”" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/18.json b/share/quran-json/TheQuran/en/18.json index 23ddbfa..509151c 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/18.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/18.json @@ -14,224 +14,444 @@ 1601 ] }, - 1, - "All praise is for Allah Who has revealed the Book to His servant, allowing no crookedness in it,", - 2, - "˹making it˺ perfectly upright, to warn ˹the disbelievers˺ of a severe torment from Him; to give good news to the believers—who do good—that they will have a fine reward,", - 3, - "in which they will remain forever;", - 4, - "and to warn those who claim, “Allah has offspring.”", - 5, - "They have no knowledge of this, nor did their forefathers. What a terrible claim that comes out of their mouths! They say nothing but lies.", - 6, - "Now, perhaps you ˹O Prophet˺ will grieve yourself to death over their denial, if they ˹continue to˺ disbelieve in this message.", - 7, - "We have indeed made whatever is on earth as an adornment for it, in order to test which of them is best in deeds.", - 8, - "And We will certainly reduce whatever is on it to barren ground.", - 9, - "Have you ˹O Prophet˺ thought that the people of the cave and the plaque were ˹the only˺ wonders of Our signs?", - 10, - "˹Remember˺ when those youths took refuge in the cave, and said, “Our Lord! Grant us mercy from Yourself and guide us rightly through our ordeal.”", - 11, - "So We caused them to fall into a dead sleep in the cave for many years,", - 12, - "then We raised them so We may show which of the two groups would make a better estimation of the length of their stay. ", - 13, - "We relate to you ˹O Prophet˺ their story in truth. They were youths who truly believed in their Lord, and We increased them in guidance.", - 14, - "And We strengthened their hearts when they stood up and declared, “Our Lord is the Lord of the heavens and the earth. We will never call upon any god besides Him, or we would truly be uttering an outrageous lie.”", - 15, - "˹Then they said to one another,˺ “These people of ours have taken gods besides Him. Why do they not produce a clear proof of them? Who then does more wrong than those who fabricate lies against Allah?", - 16, - "Since you have distanced yourselves from them and what they worship besides Allah, take refuge in the cave. Your Lord will extend His mercy to you and accommodate you in your ordeal.”", - 17, - "And you would have seen the sun, as it rose, inclining away from their cave to the right, and as it set, declining away from them to the left, while they lay in its open space. That is one of the signs of Allah. Whoever Allah guides is truly guided. But whoever He leaves to stray, you will never find for them a guiding mentor.", - 18, - "And you would have thought they were awake, though they were asleep. We turned them over, to the right and left, while their dog stretched his forelegs at the entrance. Had you looked at them, you would have certainly fled away from them, filled with horror.", - 19, - "And so We awakened them so that they might question one another. One of them exclaimed, “How long have you remained ˹asleep˺?” Some replied, “Perhaps a day, or part of a day.” They said ˹to one another˺, “Your Lord knows best how long you have remained. So send one of you with these silver coins of yours to the city, and let him find which food is the purest, and then bring you provisions from it. Let him be ˹exceptionally˺ cautious, and do not let him give you away.", - 20, - "For, indeed, if they find out about you, they will stone you ˹to death˺, or force you back into their faith, and then you will never succeed.”", - 21, - "That is how We caused them to be discovered so that their people might know that Allah’s promise ˹of resurrection˺ is true and that there is no doubt about the Hour. When the people disputed with each other about the case of the youth ˹after their death˺, some proposed, “Build a structure around them. Their Lord knows best about them.” Those who prevailed in the matter said, “We will surely build a place of worship over them.”", - 22, - "Some will say, “They were three, their dog was the fourth,” while others will say, “They were five, their dog was the sixth,” ˹only˺ guessing blindly. And others will say, “They were seven and their dog was the eighth.” Say, ˹O Prophet,˺ “My Lord knows best their ˹exact˺ number. Only a few people know as well.” So do not argue about them except with sure knowledge, nor consult any of those ˹who debate˺ about them.", - 23, - "And never say of anything, “I will definitely do this tomorrow,”", - 24, - "without adding, “if Allah so wills!” But if you forget, then remember your Lord, and say, “I trust my Lord will guide me to what is more right than this.”", - 25, - "They had remained in their cave for three hundred years, adding nine.", - 26, - "Say, ˹O Prophet,˺ “Allah knows best how long they stayed. With Him ˹alone˺ is ˹the knowledge of˺ the unseen of the heavens and the earth. How perfectly He hears and sees! They have no guardian besides Him, and He shares His command with none.”", - 27, - "Recite what has been revealed to you from the Book of your Lord. None can change His Words, nor can you find any refuge besides Him.", - 28, - "And patiently stick with those who call upon their Lord morning and evening, seeking His pleasure. Do not let your eyes look beyond them, desiring the luxuries of this worldly life. And do not obey those whose hearts We have made heedless of Our remembrance, who follow ˹only˺ their desires and whose state is ˹total˺ loss.", - 29, - "And say, ˹O Prophet,˺ “˹This is˺ the truth from your Lord. Whoever wills let them believe, and whoever wills let them disbelieve.” Surely We have prepared for the wrongdoers a Fire whose walls will ˹completely˺ surround them. When they cry for aid, they will be aided with water like molten metal, which will burn ˹their˺ faces. What a horrible drink! And what a terrible place to rest!", - 30, - "As for those who believe and do good, We certainly never deny the reward of those who are best in deeds.", - 31, - "It is they who will have the Gardens of Eternity, with rivers flowing under their feet. There they will be adorned with bracelets of gold, and wear green garments of fine silk and rich brocade, reclining there on ˹canopied˺ couches. What a marvellous reward! And what a fabulous place to rest!", - 32, - "Give them ˹O Prophet˺ an example of two men. To ˹the disbelieving˺ one We gave two gardens of grapevines, which We surrounded with palm trees and placed ˹various˺ crops in between.", - 33, - "Each garden yielded ˹all˺ its produce, never falling short. And We caused a river to flow between them.", - 34, - "And he had other resources ˹as well˺. So he boasted to a ˹poor˺ companion of his, while conversing with him, “I am greater than you in wealth and superior in manpower.”", - 35, - "And he entered his property, while wronging his soul, saying, “I do not think this will ever perish,", - 36, - "nor do I think the Hour will ˹ever˺ come. And if in fact I am returned to my Lord, I will definitely get a far better outcome than ˹all˺ this.”", - 37, - "His ˹believing˺ companion replied, while conversing with him, “Do you disbelieve in the One Who created you from dust, then ˹developed you˺ from a sperm-drop, then formed you into a man?", - 38, - "But as for me: He is Allah, my Lord, and I will never associate anyone with my Lord ˹in worship˺.", - 39, - "If only you had said, upon entering your property, ‘This is what Allah has willed! There is no power except with Allah!’ Even though you see me inferior to you in wealth and offspring,", - 40, - "perhaps my Lord will grant me ˹something˺ better than your garden, and send down upon your garden a thunderbolt from the sky, turning it into a barren waste.", - 41, - "Or its water may sink ˹into the earth˺, and then you will never be able to seek it out.”", - 42, - "And so all his produce was ˹totally˺ ruined, so he started to wring his hands for all he had spent on it, while it had collapsed on its trellises. He cried, “Alas! I wish I had never associated anyone with my Lord ˹in worship˺!”", - 43, - "And he had no manpower to help him against Allah, nor could he ˹even˺ help himself.", - 44, - "At this time, support comes ˹only˺ from Allah—the True ˹Lord˺. He is best in reward and best in outcome.", - 45, - "And give them a parable of this worldly life. ˹It is˺ like the plants of the earth, thriving when sustained by the rain We send down from the sky. Then they ˹soon˺ turn into chaff scattered by the wind. And Allah is fully capable of ˹doing˺ all things.", - 46, - "Wealth and children are the adornment of this worldly life, but the everlasting good deeds are far better with your Lord in reward and in hope. ", - 47, - "˹Beware of˺ the Day We will blow the mountains away, and you will see the earth laid bare. And We will gather all ˹humankind˺, leaving none behind.", - 48, - "They will be presented before your Lord in rows, ˹and the deniers will be told,˺ “You have surely returned to Us ˹all alone˺ as We created you the first time, although you ˹always˺ claimed that We would never appoint a time for your return.”", - 49, - "And the record ˹of deeds˺ will be laid ˹open˺, and you will see the wicked in fear of what is ˹written˺ in it. They will cry, “Woe to us! What kind of record is this that does not leave any sin, small or large, unlisted?” They will find whatever they did present ˹before them˺. And your Lord will never wrong anyone.", - 50, - "And ˹remember˺ when We said to the angels, “Prostrate before Adam,” so they all did—but not Iblîs, who was one of the jinn, but he rebelled against the command of his Lord. Would you then take him and his descendants as patrons instead of Me, although they are your enemy? What an evil alternative for the wrongdoers ˹to choose˺!", - 51, - "I never called them to witness the creation of the heavens and the earth or ˹even˺ their own creation, nor would I take the misleaders as helpers.", - 52, - "And ˹beware of˺ the Day He will say, “Call upon those you claimed were My associate-gods.” So they will call them, but will receive no response. And We will make them ˹all˺ share in the same doom.", - 53, - "The wicked will see the Fire and realize that they are bound to fall into it, and will find no way to avoid it.", - 54, - "We have surely set forth in this Quran every ˹kind of˺ lesson for people, but humankind is the most argumentative of all beings.", - 55, - "And nothing prevents people from believing when guidance comes to them and from seeking their Lord’s forgiveness except ˹their demand˺ to meet the same fate of earlier deniers or that the torment would confront them face to face.", - 56, - "We do not send the messengers except as deliverers of good news and warners. But the disbelievers argue in falsehood, ˹hoping˺ to discredit the truth with it, and make a mockery of My revelations and warnings.", - 57, - "And who does more wrong than those who, when reminded of their Lord’s revelations, turn away from them and forget what their own hands have done? We have certainly cast veils over their hearts—leaving them unable to comprehend this ˹Quran˺—and deafness in their ears. And if you ˹O Prophet˺ invite them to ˹true˺ guidance, they will never be ˹rightly˺ guided.", - 58, - "Your Lord is the All-Forgiving, Full of Mercy. If He were to seize them ˹immediately˺ for what they commit, He would have certainly hastened their punishment. But they have an appointed time, from which they will find no refuge.", - 59, - "Those ˹are the˺ societies We destroyed when they persisted in wrong, and We had set a time for their destruction.", - 60, - "And ˹remember˺ when Moses said to his young assistant, “I will never give up until I reach the junction of the two seas, even if I travel for ages.”", - 61, - "But when they ˹finally˺ reached the point where the seas met, they forgot their ˹salted˺ fish, and it made its way into the sea, slipping away ˹wondrously˺.", - 62, - "When they had passed further, he said to his assistant, “Bring us our meal! We have certainly been exhausted by today’s journey.”", - 63, - "He replied, “Do you remember when we rested by the rock? ˹That is when˺ I forgot the fish. None made me forget to mention this except Satan. And the fish made its way into the sea miraculously.”", - 64, - "Moses responded, “That is ˹exactly˺ what we were looking for.” So they returned, retracing their footsteps.", - 65, - "There they found a servant of Ours, to whom We had granted mercy from Us and enlightened with knowledge of Our Own.", - 66, - "Moses said to him, “May I follow you, provided that you teach me some of the right guidance you have been taught?”", - 67, - "He said, “You certainly cannot be patient ˹enough˺ with me.", - 68, - "And how can you be patient with what is beyond your ˹realm of˺ knowledge?”", - 69, - "Moses assured ˹him˺, “You will find me patient, Allah willing, and I will not disobey any of your orders.”", - 70, - "He responded, “Then if you follow me, do not question me about anything until I ˹myself˺ clarify it for you.”", - 71, - "So they set out, but after they had boarded a ship, the man made a hole in it. Moses protested, “Have you done this to drown its people? You have certainly done a terrible thing!”", - 72, - "He replied, “Did I not say that you cannot have patience with me?”", - 73, - "Moses pleaded, “Excuse me for forgetting, and do not be hard on me.”", - 74, - "So they proceeded until they came across a boy, and the man killed him. Moses protested, “Have you killed an innocent soul, who killed no one? You have certainly done a horrible thing.”", - 75, - "He answered, “Did I not tell you that you cannot have patience with me?”", - 76, - "Moses replied, “If I ever question you about anything after this, then do not keep me in your company, for by then I would have given you enough of an excuse.”", - 77, - "So they moved on until they came to the people of a town. They asked them for food, but the people refused to give them hospitality. There they found a wall ready to collapse, so the man set it right. Moses protested, “If you wanted, you could have demanded a fee for this.”", - 78, - "He replied, “This is the parting of our ways. I will explain to you what you could not bear patiently.", - 79, - "“As for the ship, it belonged to some poor people, working at sea. So I intended to damage it, for there was a ˹tyrant˺ king ahead of them who seizes every ˹good˺ ship by force.", - 80, - "“And as for the boy, his parents were ˹true˺ believers, and we feared that he would pressure them into defiance and disbelief.", - 81, - "So we hoped that their Lord would give them another, more virtuous and caring in his place.", - 82, - "“And as for the wall, it belonged to two orphan boys in the city, and under the wall was a treasure that belonged to them, and their father had been a righteous man. So your Lord willed that these children should come of age and retrieve their treasure, as a mercy from your Lord. I did not do it ˹all˺ on my own. This is the explanation of what you could not bear patiently.” ", - 83, - "They ask you ˹O Prophet˺ about Ⱬul-Qarnain. Say, “I will relate to you something of his narrative.”", - 84, - "Surely We established him in the land, and gave him the means to all things.", - 85, - "So he travelled a course,", - 86, - "until he reached the setting ˹point˺ of the sun, which appeared to him to be setting in a spring of murky water, where he found some people. We said, “O Ⱬul-Qarnain! Either punish them or treat them kindly.”", - 87, - "He responded, “Whoever does wrong will be punished by us, then will be returned to their Lord, Who will punish them with a horrible torment.", - 88, - "As for those who believe and do good, they will have the finest reward, and we will assign them easy commands.”", - 89, - "Then he travelled a ˹different˺ course", - 90, - "until he reached the rising ˹point˺ of the sun. He found it rising on a people for whom We had provided no shelter from it.", - 91, - "So it was. And We truly had full knowledge of him.", - 92, - "Then he travelled a ˹third˺ course", - 93, - "until he reached ˹a pass˺ between two mountains. He found in front of them a people who could hardly understand ˹his˺ language.", - 94, - "They pleaded, “O Ⱬul-Qarnain! Surely Gog and Magog are spreading corruption throughout the land. Should we pay you tribute, provided that you build a wall between us and them?”", - 95, - "He responded, “What my Lord has provided for me is far better. But assist me with resources, and I will build a barrier between you and them.", - 96, - "Bring me blocks of iron!” Then, when he had filled up ˹the gap˺ between the two mountains, he ordered, “Blow!” When the iron became red hot, he said, “Bring me molten copper to pour over it.”", - 97, - "And so the enemies could neither scale nor tunnel through it.", - 98, - "He declared, “This is a mercy from my Lord. But when the promise of my Lord comes to pass, He will level it to the ground. And my Lord’s promise is ever true.”", - 99, - "On that Day, We will let them surge ˹like waves˺ over one another. Later, the Trumpet will be blown, and We will gather all ˹people˺ together.", - 100, - "On that Day We will display Hell clearly for the disbelievers,", - 101, - "those who turned a blind eye to My Reminder and could not stand listening ˹to it˺.", - 102, - "Do the disbelievers think they can ˹simply˺ take My servants as lords instead of Me? We have surely prepared Hell as an accommodation for the disbelievers.", - 103, - "Say, ˹O Prophet,˺ “Shall we inform you of who will lose the most deeds?", - 104, - "˹They are˺ those whose efforts are in vain in this worldly life, while they think they are doing good!”", - 105, - "It is they who reject the signs of their Lord and their meeting with Him, rendering their deeds void, so We will not give their deeds any weight on Judgment Day.", - 106, - "That is their reward: Hell, for their disbelief and mockery of My signs and messengers.", - 107, - "Indeed, those who believe and do good will have the Gardens of Paradise as an accommodation,", - 108, - "where they will be forever, never desiring anywhere else.", - 109, - "Say, ˹O Prophet,˺ “If the ocean were ink for ˹writing˺ the Words of my Lord, it would certainly run out before the Words of my Lord were finished, even if We refilled it with its equal.”        ", - 110, - "Say, ˹O Prophet,˺ “I am only a man like you, ˹but˺ it has been revealed to me that your God is only One God. So whoever hopes for the meeting with their Lord, let them do good deeds and associate none in the worship of their Lord.”" + [ + 1, + "All praise is for Allah Who has revealed the Book to His servant, allowing no crookedness in it," + ], + [ + 2, + "˹making it˺ perfectly upright, to warn ˹the disbelievers˺ of a severe torment from Him; to give good news to the believers—who do good—that they will have a fine reward," + ], + [ + 3, + "in which they will remain forever;" + ], + [ + 4, + "and to warn those who claim, “Allah has offspring.”" + ], + [ + 5, + "They have no knowledge of this, nor did their forefathers. What a terrible claim that comes out of their mouths! They say nothing but lies." + ], + [ + 6, + "Now, perhaps you ˹O Prophet˺ will grieve yourself to death over their denial, if they ˹continue to˺ disbelieve in this message." + ], + [ + 7, + "We have indeed made whatever is on earth as an adornment for it, in order to test which of them is best in deeds." + ], + [ + 8, + "And We will certainly reduce whatever is on it to barren ground." + ], + [ + 9, + "Have you ˹O Prophet˺ thought that the people of the cave and the plaque were ˹the only˺ wonders of Our signs?" + ], + [ + 10, + "˹Remember˺ when those youths took refuge in the cave, and said, “Our Lord! Grant us mercy from Yourself and guide us rightly through our ordeal.”" + ], + [ + 11, + "So We caused them to fall into a dead sleep in the cave for many years," + ], + [ + 12, + "then We raised them so We may show which of the two groups would make a better estimation of the length of their stay. " + ], + [ + 13, + "We relate to you ˹O Prophet˺ their story in truth. They were youths who truly believed in their Lord, and We increased them in guidance." + ], + [ + 14, + "And We strengthened their hearts when they stood up and declared, “Our Lord is the Lord of the heavens and the earth. We will never call upon any god besides Him, or we would truly be uttering an outrageous lie.”" + ], + [ + 15, + "˹Then they said to one another,˺ “These people of ours have taken gods besides Him. Why do they not produce a clear proof of them? Who then does more wrong than those who fabricate lies against Allah?" + ], + [ + 16, + "Since you have distanced yourselves from them and what they worship besides Allah, take refuge in the cave. Your Lord will extend His mercy to you and accommodate you in your ordeal.”" + ], + [ + 17, + "And you would have seen the sun, as it rose, inclining away from their cave to the right, and as it set, declining away from them to the left, while they lay in its open space. That is one of the signs of Allah. Whoever Allah guides is truly guided. But whoever He leaves to stray, you will never find for them a guiding mentor." + ], + [ + 18, + "And you would have thought they were awake, though they were asleep. We turned them over, to the right and left, while their dog stretched his forelegs at the entrance. Had you looked at them, you would have certainly fled away from them, filled with horror." + ], + [ + 19, + "And so We awakened them so that they might question one another. One of them exclaimed, “How long have you remained ˹asleep˺?” Some replied, “Perhaps a day, or part of a day.” They said ˹to one another˺, “Your Lord knows best how long you have remained. So send one of you with these silver coins of yours to the city, and let him find which food is the purest, and then bring you provisions from it. Let him be ˹exceptionally˺ cautious, and do not let him give you away." + ], + [ + 20, + "For, indeed, if they find out about you, they will stone you ˹to death˺, or force you back into their faith, and then you will never succeed.”" + ], + [ + 21, + "That is how We caused them to be discovered so that their people might know that Allah’s promise ˹of resurrection˺ is true and that there is no doubt about the Hour. When the people disputed with each other about the case of the youth ˹after their death˺, some proposed, “Build a structure around them. Their Lord knows best about them.” Those who prevailed in the matter said, “We will surely build a place of worship over them.”" + ], + [ + 22, + "Some will say, “They were three, their dog was the fourth,” while others will say, “They were five, their dog was the sixth,” ˹only˺ guessing blindly. And others will say, “They were seven and their dog was the eighth.” Say, ˹O Prophet,˺ “My Lord knows best their ˹exact˺ number. Only a few people know as well.” So do not argue about them except with sure knowledge, nor consult any of those ˹who debate˺ about them." + ], + [ + 23, + "And never say of anything, “I will definitely do this tomorrow,”" + ], + [ + 24, + "without adding, “if Allah so wills!” But if you forget, then remember your Lord, and say, “I trust my Lord will guide me to what is more right than this.”" + ], + [ + 25, + "They had remained in their cave for three hundred years, adding nine." + ], + [ + 26, + "Say, ˹O Prophet,˺ “Allah knows best how long they stayed. With Him ˹alone˺ is ˹the knowledge of˺ the unseen of the heavens and the earth. How perfectly He hears and sees! They have no guardian besides Him, and He shares His command with none.”" + ], + [ + 27, + "Recite what has been revealed to you from the Book of your Lord. None can change His Words, nor can you find any refuge besides Him." + ], + [ + 28, + "And patiently stick with those who call upon their Lord morning and evening, seeking His pleasure. Do not let your eyes look beyond them, desiring the luxuries of this worldly life. And do not obey those whose hearts We have made heedless of Our remembrance, who follow ˹only˺ their desires and whose state is ˹total˺ loss." + ], + [ + 29, + "And say, ˹O Prophet,˺ “˹This is˺ the truth from your Lord. Whoever wills let them believe, and whoever wills let them disbelieve.” Surely We have prepared for the wrongdoers a Fire whose walls will ˹completely˺ surround them. When they cry for aid, they will be aided with water like molten metal, which will burn ˹their˺ faces. What a horrible drink! And what a terrible place to rest!" + ], + [ + 30, + "As for those who believe and do good, We certainly never deny the reward of those who are best in deeds." + ], + [ + 31, + "It is they who will have the Gardens of Eternity, with rivers flowing under their feet. There they will be adorned with bracelets of gold, and wear green garments of fine silk and rich brocade, reclining there on ˹canopied˺ couches. What a marvellous reward! And what a fabulous place to rest!" + ], + [ + 32, + "Give them ˹O Prophet˺ an example of two men. To ˹the disbelieving˺ one We gave two gardens of grapevines, which We surrounded with palm trees and placed ˹various˺ crops in between." + ], + [ + 33, + "Each garden yielded ˹all˺ its produce, never falling short. And We caused a river to flow between them." + ], + [ + 34, + "And he had other resources ˹as well˺. So he boasted to a ˹poor˺ companion of his, while conversing with him, “I am greater than you in wealth and superior in manpower.”" + ], + [ + 35, + "And he entered his property, while wronging his soul, saying, “I do not think this will ever perish," + ], + [ + 36, + "nor do I think the Hour will ˹ever˺ come. And if in fact I am returned to my Lord, I will definitely get a far better outcome than ˹all˺ this.”" + ], + [ + 37, + "His ˹believing˺ companion replied, while conversing with him, “Do you disbelieve in the One Who created you from dust, then ˹developed you˺ from a sperm-drop, then formed you into a man?" + ], + [ + 38, + "But as for me: He is Allah, my Lord, and I will never associate anyone with my Lord ˹in worship˺." + ], + [ + 39, + "If only you had said, upon entering your property, ‘This is what Allah has willed! There is no power except with Allah!’ Even though you see me inferior to you in wealth and offspring," + ], + [ + 40, + "perhaps my Lord will grant me ˹something˺ better than your garden, and send down upon your garden a thunderbolt from the sky, turning it into a barren waste." + ], + [ + 41, + "Or its water may sink ˹into the earth˺, and then you will never be able to seek it out.”" + ], + [ + 42, + "And so all his produce was ˹totally˺ ruined, so he started to wring his hands for all he had spent on it, while it had collapsed on its trellises. He cried, “Alas! I wish I had never associated anyone with my Lord ˹in worship˺!”" + ], + [ + 43, + "And he had no manpower to help him against Allah, nor could he ˹even˺ help himself." + ], + [ + 44, + "At this time, support comes ˹only˺ from Allah—the True ˹Lord˺. He is best in reward and best in outcome." + ], + [ + 45, + "And give them a parable of this worldly life. ˹It is˺ like the plants of the earth, thriving when sustained by the rain We send down from the sky. Then they ˹soon˺ turn into chaff scattered by the wind. And Allah is fully capable of ˹doing˺ all things." + ], + [ + 46, + "Wealth and children are the adornment of this worldly life, but the everlasting good deeds are far better with your Lord in reward and in hope. " + ], + [ + 47, + "˹Beware of˺ the Day We will blow the mountains away, and you will see the earth laid bare. And We will gather all ˹humankind˺, leaving none behind." + ], + [ + 48, + "They will be presented before your Lord in rows, ˹and the deniers will be told,˺ “You have surely returned to Us ˹all alone˺ as We created you the first time, although you ˹always˺ claimed that We would never appoint a time for your return.”" + ], + [ + 49, + "And the record ˹of deeds˺ will be laid ˹open˺, and you will see the wicked in fear of what is ˹written˺ in it. They will cry, “Woe to us! What kind of record is this that does not leave any sin, small or large, unlisted?” They will find whatever they did present ˹before them˺. And your Lord will never wrong anyone." + ], + [ + 50, + "And ˹remember˺ when We said to the angels, “Prostrate before Adam,” so they all did—but not Iblîs, who was one of the jinn, but he rebelled against the command of his Lord. Would you then take him and his descendants as patrons instead of Me, although they are your enemy? What an evil alternative for the wrongdoers ˹to choose˺!" + ], + [ + 51, + "I never called them to witness the creation of the heavens and the earth or ˹even˺ their own creation, nor would I take the misleaders as helpers." + ], + [ + 52, + "And ˹beware of˺ the Day He will say, “Call upon those you claimed were My associate-gods.” So they will call them, but will receive no response. And We will make them ˹all˺ share in the same doom." + ], + [ + 53, + "The wicked will see the Fire and realize that they are bound to fall into it, and will find no way to avoid it." + ], + [ + 54, + "We have surely set forth in this Quran every ˹kind of˺ lesson for people, but humankind is the most argumentative of all beings." + ], + [ + 55, + "And nothing prevents people from believing when guidance comes to them and from seeking their Lord’s forgiveness except ˹their demand˺ to meet the same fate of earlier deniers or that the torment would confront them face to face." + ], + [ + 56, + "We do not send the messengers except as deliverers of good news and warners. But the disbelievers argue in falsehood, ˹hoping˺ to discredit the truth with it, and make a mockery of My revelations and warnings." + ], + [ + 57, + "And who does more wrong than those who, when reminded of their Lord’s revelations, turn away from them and forget what their own hands have done? We have certainly cast veils over their hearts—leaving them unable to comprehend this ˹Quran˺—and deafness in their ears. And if you ˹O Prophet˺ invite them to ˹true˺ guidance, they will never be ˹rightly˺ guided." + ], + [ + 58, + "Your Lord is the All-Forgiving, Full of Mercy. If He were to seize them ˹immediately˺ for what they commit, He would have certainly hastened their punishment. But they have an appointed time, from which they will find no refuge." + ], + [ + 59, + "Those ˹are the˺ societies We destroyed when they persisted in wrong, and We had set a time for their destruction." + ], + [ + 60, + "And ˹remember˺ when Moses said to his young assistant, “I will never give up until I reach the junction of the two seas, even if I travel for ages.”" + ], + [ + 61, + "But when they ˹finally˺ reached the point where the seas met, they forgot their ˹salted˺ fish, and it made its way into the sea, slipping away ˹wondrously˺." + ], + [ + 62, + "When they had passed further, he said to his assistant, “Bring us our meal! We have certainly been exhausted by today’s journey.”" + ], + [ + 63, + "He replied, “Do you remember when we rested by the rock? ˹That is when˺ I forgot the fish. None made me forget to mention this except Satan. And the fish made its way into the sea miraculously.”" + ], + [ + 64, + "Moses responded, “That is ˹exactly˺ what we were looking for.” So they returned, retracing their footsteps." + ], + [ + 65, + "There they found a servant of Ours, to whom We had granted mercy from Us and enlightened with knowledge of Our Own." + ], + [ + 66, + "Moses said to him, “May I follow you, provided that you teach me some of the right guidance you have been taught?”" + ], + [ + 67, + "He said, “You certainly cannot be patient ˹enough˺ with me." + ], + [ + 68, + "And how can you be patient with what is beyond your ˹realm of˺ knowledge?”" + ], + [ + 69, + "Moses assured ˹him˺, “You will find me patient, Allah willing, and I will not disobey any of your orders.”" + ], + [ + 70, + "He responded, “Then if you follow me, do not question me about anything until I ˹myself˺ clarify it for you.”" + ], + [ + 71, + "So they set out, but after they had boarded a ship, the man made a hole in it. Moses protested, “Have you done this to drown its people? You have certainly done a terrible thing!”" + ], + [ + 72, + "He replied, “Did I not say that you cannot have patience with me?”" + ], + [ + 73, + "Moses pleaded, “Excuse me for forgetting, and do not be hard on me.”" + ], + [ + 74, + "So they proceeded until they came across a boy, and the man killed him. Moses protested, “Have you killed an innocent soul, who killed no one? You have certainly done a horrible thing.”" + ], + [ + 75, + "He answered, “Did I not tell you that you cannot have patience with me?”" + ], + [ + 76, + "Moses replied, “If I ever question you about anything after this, then do not keep me in your company, for by then I would have given you enough of an excuse.”" + ], + [ + 77, + "So they moved on until they came to the people of a town. They asked them for food, but the people refused to give them hospitality. There they found a wall ready to collapse, so the man set it right. Moses protested, “If you wanted, you could have demanded a fee for this.”" + ], + [ + 78, + "He replied, “This is the parting of our ways. I will explain to you what you could not bear patiently." + ], + [ + 79, + "“As for the ship, it belonged to some poor people, working at sea. So I intended to damage it, for there was a ˹tyrant˺ king ahead of them who seizes every ˹good˺ ship by force." + ], + [ + 80, + "“And as for the boy, his parents were ˹true˺ believers, and we feared that he would pressure them into defiance and disbelief." + ], + [ + 81, + "So we hoped that their Lord would give them another, more virtuous and caring in his place." + ], + [ + 82, + "“And as for the wall, it belonged to two orphan boys in the city, and under the wall was a treasure that belonged to them, and their father had been a righteous man. So your Lord willed that these children should come of age and retrieve their treasure, as a mercy from your Lord. I did not do it ˹all˺ on my own. This is the explanation of what you could not bear patiently.” " + ], + [ + 83, + "They ask you ˹O Prophet˺ about Ⱬul-Qarnain. Say, “I will relate to you something of his narrative.”" + ], + [ + 84, + "Surely We established him in the land, and gave him the means to all things." + ], + [ + 85, + "So he travelled a course," + ], + [ + 86, + "until he reached the setting ˹point˺ of the sun, which appeared to him to be setting in a spring of murky water, where he found some people. We said, “O Ⱬul-Qarnain! Either punish them or treat them kindly.”" + ], + [ + 87, + "He responded, “Whoever does wrong will be punished by us, then will be returned to their Lord, Who will punish them with a horrible torment." + ], + [ + 88, + "As for those who believe and do good, they will have the finest reward, and we will assign them easy commands.”" + ], + [ + 89, + "Then he travelled a ˹different˺ course" + ], + [ + 90, + "until he reached the rising ˹point˺ of the sun. He found it rising on a people for whom We had provided no shelter from it." + ], + [ + 91, + "So it was. And We truly had full knowledge of him." + ], + [ + 92, + "Then he travelled a ˹third˺ course" + ], + [ + 93, + "until he reached ˹a pass˺ between two mountains. He found in front of them a people who could hardly understand ˹his˺ language." + ], + [ + 94, + "They pleaded, “O Ⱬul-Qarnain! Surely Gog and Magog are spreading corruption throughout the land. Should we pay you tribute, provided that you build a wall between us and them?”" + ], + [ + 95, + "He responded, “What my Lord has provided for me is far better. But assist me with resources, and I will build a barrier between you and them." + ], + [ + 96, + "Bring me blocks of iron!” Then, when he had filled up ˹the gap˺ between the two mountains, he ordered, “Blow!” When the iron became red hot, he said, “Bring me molten copper to pour over it.”" + ], + [ + 97, + "And so the enemies could neither scale nor tunnel through it." + ], + [ + 98, + "He declared, “This is a mercy from my Lord. But when the promise of my Lord comes to pass, He will level it to the ground. And my Lord’s promise is ever true.”" + ], + [ + 99, + "On that Day, We will let them surge ˹like waves˺ over one another. Later, the Trumpet will be blown, and We will gather all ˹people˺ together." + ], + [ + 100, + "On that Day We will display Hell clearly for the disbelievers," + ], + [ + 101, + "those who turned a blind eye to My Reminder and could not stand listening ˹to it˺." + ], + [ + 102, + "Do the disbelievers think they can ˹simply˺ take My servants as lords instead of Me? We have surely prepared Hell as an accommodation for the disbelievers." + ], + [ + 103, + "Say, ˹O Prophet,˺ “Shall we inform you of who will lose the most deeds?" + ], + [ + 104, + "˹They are˺ those whose efforts are in vain in this worldly life, while they think they are doing good!”" + ], + [ + 105, + "It is they who reject the signs of their Lord and their meeting with Him, rendering their deeds void, so We will not give their deeds any weight on Judgment Day." + ], + [ + 106, + "That is their reward: Hell, for their disbelief and mockery of My signs and messengers." + ], + [ + 107, + "Indeed, those who believe and do good will have the Gardens of Paradise as an accommodation," + ], + [ + 108, + "where they will be forever, never desiring anywhere else." + ], + [ + 109, + "Say, ˹O Prophet,˺ “If the ocean were ink for ˹writing˺ the Words of my Lord, it would certainly run out before the Words of my Lord were finished, even if We refilled it with its equal.”        " + ], + [ + 110, + "Say, ˹O Prophet,˺ “I am only a man like you, ˹but˺ it has been revealed to me that your God is only One God. So whoever hopes for the meeting with their Lord, let them do good deeds and associate none in the worship of their Lord.”" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/19.json b/share/quran-json/TheQuran/en/19.json index 8f884b9..7cc1df5 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/19.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/19.json @@ -13,200 +13,396 @@ 1605 ] }, - 1, - "Kãf-Ha-Ya-’Aĩn- Ṣãd.", - 2, - "˹This is˺ a reminder of your Lord’s mercy to His servant Zachariah,", - 3, - "when he cried out to his Lord privately,", - 4, - "saying, “My Lord! Surely my bones have become brittle, and grey hair has spread across my head, but I have never been disappointed in my prayer to You, my Lord!", - 5, - "And I am concerned about ˹the faith of˺ my relatives after me, since my wife is barren. So grant me, by Your grace, an heir,", - 6, - "who will inherit ˹prophethood˺ from me and the family of Jacob, and make him, O  Lord, pleasing ˹to You˺!”", - 7, - "˹The angels announced,˺ “O Zachariah! Indeed, We give you the good news of ˹the birth of˺ a son, whose name will be John—a name We have not given to anyone before.”", - 8, - "He wondered, “My Lord! How can I have a son when my wife is barren, and I have become extremely old?”", - 9, - "An angel replied, “So will it be! Your Lord says, ‘It is easy for Me, just as I created you before, when you were nothing!’”", - 10, - "Zachariah said, “My Lord! Grant me a sign.” He responded, “Your sign is that you will not ˹be able to˺ speak to people for three nights, despite being healthy.”", - 11, - "So he came out to his people from the sanctuary, signalling to them to glorify ˹Allah˺ morning and evening.", - 12, - "˹It was later said,˺ “O John! Hold firmly to the Scriptures.” And We granted him wisdom while ˹he was still˺ a child,", - 13, - "as well as purity and compassion from Us. And he was God-fearing,", - 14, - "and kind to his parents. He was neither arrogant nor disobedient.", - 15, - "Peace be upon him the day he was born, and the day of his death, and the day he will be raised back to life!", - 16, - "And mention in the Book ˹O Prophet, the story of˺ Mary when she withdrew from her family to a place in the east,", - 17, - "screening herself off from them. Then We sent to her Our angel, ˹Gabriel,˺ appearing before her as a man, perfectly formed.", - 18, - "She appealed, “I truly seek refuge in the Most Compassionate from you! ˹So leave me alone˺ if you are God-fearing.”", - 19, - "He responded, “I am only a messenger from your Lord, ˹sent˺ to bless you with a pure son.”", - 20, - "She wondered, “How can I have a son when no man has ever touched me, nor am I unchaste?”", - 21, - "He replied, “So will it be! Your Lord says, ‘It is easy for Me. And so will We make him a sign for humanity and a mercy from Us.’ It is a matter ˹already˺ decreed.”", - 22, - "So she conceived him and withdrew with him to a remote place.", - 23, - "Then the pains of labour drove her to the trunk of a palm tree. She cried, “Alas! I wish I had died before this, and was a thing long forgotten!”", - 24, - "So a voice reassured her from below her, “Do not grieve! Your Lord has provided a stream at your feet.", - 25, - "And shake the trunk of this palm tree towards you, it will drop fresh, ripe dates upon you.", - 26, - "So eat and drink, and put your heart at ease. But if you see any of the people, say, ‘I have vowed silence to the Most Compassionate, so I am not talking to anyone today.’”", - 27, - "Then she returned to her people, carrying him. They said ˹in shock˺, “O Mary! You have certainly done a horrible thing!", - 28, - "O  sister of Aaron! Your father was not an indecent man, nor was your mother unchaste.”", - 29, - "So she pointed to the baby. They exclaimed, “How can we talk to someone who is an infant in the cradle?”", - 30, - "˹Jesus˺ declared, “I am truly a servant of Allah. He has destined me to be given the Scripture and to be a prophet.", - 31, - "He has made me a blessing wherever I go, and bid me to establish prayer and give alms-tax as long as I live,", - 32, - "and to be kind to my mother. He has not made me arrogant or defiant.", - 33, - "Peace be upon me the day I was born, the day I die, and the day I will be raised back to life!”", - 34, - "That is Jesus, son of Mary. ˹And this is˺ a word of truth, about which they dispute.", - 35, - "It is not for Allah to take a son! Glory be to Him. When He decrees a matter, He simply tells it, “Be!” And it is!", - 36, - "˹Jesus also declared,˺ “Surely Allah is my Lord and your Lord, so worship Him ˹alone˺. This is the Straight Path.”", - 37, - "Yet their ˹various˺ groups have differed among themselves ˹about him˺, so woe to the disbelievers when they face a tremendous Day!", - 38, - "How clearly will they hear and see on the Day they will come to Us! But today the wrongdoers are clearly astray.", - 39, - "And warn them ˹O Prophet˺ of the Day of Regret, when all matters will be settled, while they are ˹engrossed˺ in heedlessness and disbelief.", - 40, - "Indeed, it is We Who will succeed the earth and whoever is on it. And to Us they will ˹all˺ be returned.", - 41, - "And mention in the Book ˹O Prophet, the story of˺ Abraham. He was surely a man of truth and a prophet.", - 42, - "˹Remember˺ when he said to his father, “O dear father! Why do you worship what can neither hear nor see, nor benefit you at all?", - 43, - "O  dear father! I have certainly received some knowledge which you have not received, so follow me and I will guide you to the Straight Path.", - 44, - "O  dear father! Do not worship Satan. Surely Satan is ever rebellious against the Most Compassionate.", - 45, - "O  dear father! I truly fear that you will be touched by a torment from the Most Compassionate, and become Satan’s companion ˹in Hell˺.”", - 46, - "He threatened, “How dare you reject my idols, O  Abraham! If you do not desist, I will certainly stone you ˹to death˺. So be gone from me for a long time!”", - 47, - "Abraham responded, “Peace be upon you! I will pray to my Lord for your forgiveness. He has truly been Most Gracious to me.", - 48, - "As I distance myself from ˹all of˺ you and from whatever you invoke besides Allah, I will ˹continue to˺ call upon my Lord ˹alone˺, trusting that I will never be disappointed in invoking my Lord.”", - 49, - "So after he had left them and what they worshipped besides Allah, We granted him Isaac and Jacob, and made each of them a prophet.", - 50, - "We showered them with Our mercy, and blessed them with honourable mention. ", - 51, - "And mention in the Book ˹O Prophet, the story of˺ Moses. He was truly a chosen man, and was a messenger and a prophet.", - 52, - "We called him from the right side of Mount Ṭûr, and drew him near, speaking ˹with him˺ directly.", - 53, - "And We appointed for him—out of Our grace—his brother, Aaron, as a prophet.", - 54, - "And mention in the Book ˹O Prophet, the story of˺ Ishmael. He was truly a man of his word, and was a messenger and a prophet.", - 55, - "He used to urge his people to pray and give alms-tax. And his Lord was well pleased with him.", - 56, - "And mention in the Book ˹O Prophet, the story of˺ Enoch. He was surely a man of truth and a prophet.", - 57, - "And We elevated him to an honourable status. ", - 58, - "Those were ˹some of˺ the prophets who Allah has blessed from among the descendants of Adam, and of those We carried with Noah ˹in the Ark˺, and of the descendants of Abraham and Israel, and of those We ˹rightly˺ guided and chose. Whenever the revelations of the Most Compassionate were recited to them, they fell down, prostrating and weeping.", - 59, - "But they were succeeded by generations who neglected prayer and followed their lusts and so will soon face the evil consequences.", - 60, - "As for those who repent, believe, and do good, it is they who will be admitted into Paradise, never being denied any reward.", - 61, - "˹They will be in˺ the Gardens of Eternity, promised in trust by the Most Compassionate to His servants. Surely His promise will be fulfilled.", - 62, - "There they will never hear any idle talk—only ˹greetings of˺ peace. And there they will have their provisions morning and evening.", - 63, - "That is Paradise, which We will grant to whoever is devout among Our servants.", - 64, - "“We only descend by the command of your Lord. To Him belongs whatever is before us, and whatever is behind us, and everything in between. And your Lord is never forgetful.", - 65, - "˹He is the˺ Lord of the heavens, and the earth, and everything in between. So worship Him ˹alone˺, and be steadfast in His worship. Do you know of anyone equal to Him ˹in His attributes˺?”", - 66, - "Yet ˹some˺ people ask ˹mockingly˺, “After I die, will I really be raised to life again?”", - 67, - "Do ˹such˺ people not remember that We created them before, when they were nothing?", - 68, - "By your Lord ˹O Prophet˺! We will surely gather them along with the devils, and then set them around Hell on their knees.", - 69, - "Then We will certainly begin by dragging out of every group the ones most defiant to the Most Compassionate.", - 70, - "And We truly know best who is most deserving of burning in it.", - 71, - "There is none of you who will not pass over it. ˹This is˺ a decree your Lord must fulfil.", - 72, - "Then We will deliver those who were devout, leaving the wrongdoers there on their knees.", - 73, - "When Our clear revelations are recited to them, the disbelievers ask the believers ˹mockingly˺, “Which of the two of us is better in status and superior in assembly?”", - 74, - "˹Imagine, O  Prophet˺ how many peoples We have destroyed before them, who were far better in luxury and splendour!", - 75, - "Say, ˹O Prophet,˺ “Whoever is ˹entrenched˺ in misguidance, the Most Compassionate will allow them plenty of time, until—behold!—they face what they are threatened with: either the torment or the Hour. Only then will they realize who is worse in position and inferior in manpower.”", - 76, - "And Allah increases in guidance those who are ˹rightly˺ guided. And the everlasting good deeds are far better with your Lord in reward and in outcome. ", - 77, - "Have you seen ˹O Prophet˺ the one who rejects Our revelations yet boasts, “I will definitely be granted ˹plenty of˺ wealth and children ˹if there is an afterlife˺.”?", - 78, - "Has he looked into the unseen or taken a pledge from the Most Compassionate?", - 79, - "Not at all! We certainly record whatever he claims and will increase his punishment extensively.", - 80, - "And We will inherit what he boasts of, and he will come before Us all by himself.", - 81, - "They have taken other gods, instead of Allah, seeking strength ˹and protection˺ through them.", - 82, - "But no! Those ˹gods˺ will deny their worship and turn against them.", - 83, - "Do you ˹O Prophet˺ not see that We have sent the devils against the disbelievers, constantly inciting them?", - 84, - "So do not be in haste against them, for indeed We are ˹closely˺ counting down their days.", - 85, - "˹Watch for˺ the Day We will gather the righteous before the Most Compassionate as an honoured delegation,", - 86, - "and drive the wicked to Hell like a thirsty herd.", - 87, - "None will have the right to intercede, except those who have taken a covenant from the Most Compassionate. ", - 88, - "They say, “The Most Compassionate has offspring.”", - 89, - "You have certainly made an outrageous claim,", - 90, - "by which the heavens are about to burst, the earth to split apart, and the mountains to crumble to pieces", - 91, - "in protest of attributing children to the Most Compassionate.", - 92, - "It does not befit ˹the majesty of˺ the Most Compassionate to have children.", - 93, - "There is none in the heavens or the earth who will not return to the Most Compassionate in full submission.", - 94, - "Indeed, He fully knows them and has counted them precisely.", - 95, - "And each of them will return to Him on the Day of Judgment all alone.", - 96, - "As for those who believe and do good, the Most Compassionate will ˹certainly˺ bless them with ˹genuine˺ love.", - 97, - "Indeed, We have made this ˹Quran˺ easy in your own language ˹O Prophet˺ so with it you may give good news to the righteous and warn those who are contentious.", - 98, - "˹Imagine˺ how many peoples We have destroyed before them! Do you ˹still˺ see any of them, or ˹even˺ hear from them the slightest sound?" + [ + 1, + "Kãf-Ha-Ya-’Aĩn- Ṣãd." + ], + [ + 2, + "˹This is˺ a reminder of your Lord’s mercy to His servant Zachariah," + ], + [ + 3, + "when he cried out to his Lord privately," + ], + [ + 4, + "saying, “My Lord! Surely my bones have become brittle, and grey hair has spread across my head, but I have never been disappointed in my prayer to You, my Lord!" + ], + [ + 5, + "And I am concerned about ˹the faith of˺ my relatives after me, since my wife is barren. So grant me, by Your grace, an heir," + ], + [ + 6, + "who will inherit ˹prophethood˺ from me and the family of Jacob, and make him, O  Lord, pleasing ˹to You˺!”" + ], + [ + 7, + "˹The angels announced,˺ “O Zachariah! Indeed, We give you the good news of ˹the birth of˺ a son, whose name will be John—a name We have not given to anyone before.”" + ], + [ + 8, + "He wondered, “My Lord! How can I have a son when my wife is barren, and I have become extremely old?”" + ], + [ + 9, + "An angel replied, “So will it be! Your Lord says, ‘It is easy for Me, just as I created you before, when you were nothing!’”" + ], + [ + 10, + "Zachariah said, “My Lord! Grant me a sign.” He responded, “Your sign is that you will not ˹be able to˺ speak to people for three nights, despite being healthy.”" + ], + [ + 11, + "So he came out to his people from the sanctuary, signalling to them to glorify ˹Allah˺ morning and evening." + ], + [ + 12, + "˹It was later said,˺ “O John! Hold firmly to the Scriptures.” And We granted him wisdom while ˹he was still˺ a child," + ], + [ + 13, + "as well as purity and compassion from Us. And he was God-fearing," + ], + [ + 14, + "and kind to his parents. He was neither arrogant nor disobedient." + ], + [ + 15, + "Peace be upon him the day he was born, and the day of his death, and the day he will be raised back to life!" + ], + [ + 16, + "And mention in the Book ˹O Prophet, the story of˺ Mary when she withdrew from her family to a place in the east," + ], + [ + 17, + "screening herself off from them. Then We sent to her Our angel, ˹Gabriel,˺ appearing before her as a man, perfectly formed." + ], + [ + 18, + "She appealed, “I truly seek refuge in the Most Compassionate from you! ˹So leave me alone˺ if you are God-fearing.”" + ], + [ + 19, + "He responded, “I am only a messenger from your Lord, ˹sent˺ to bless you with a pure son.”" + ], + [ + 20, + "She wondered, “How can I have a son when no man has ever touched me, nor am I unchaste?”" + ], + [ + 21, + "He replied, “So will it be! Your Lord says, ‘It is easy for Me. And so will We make him a sign for humanity and a mercy from Us.’ It is a matter ˹already˺ decreed.”" + ], + [ + 22, + "So she conceived him and withdrew with him to a remote place." + ], + [ + 23, + "Then the pains of labour drove her to the trunk of a palm tree. She cried, “Alas! I wish I had died before this, and was a thing long forgotten!”" + ], + [ + 24, + "So a voice reassured her from below her, “Do not grieve! Your Lord has provided a stream at your feet." + ], + [ + 25, + "And shake the trunk of this palm tree towards you, it will drop fresh, ripe dates upon you." + ], + [ + 26, + "So eat and drink, and put your heart at ease. But if you see any of the people, say, ‘I have vowed silence to the Most Compassionate, so I am not talking to anyone today.’”" + ], + [ + 27, + "Then she returned to her people, carrying him. They said ˹in shock˺, “O Mary! You have certainly done a horrible thing!" + ], + [ + 28, + "O  sister of Aaron! Your father was not an indecent man, nor was your mother unchaste.”" + ], + [ + 29, + "So she pointed to the baby. They exclaimed, “How can we talk to someone who is an infant in the cradle?”" + ], + [ + 30, + "˹Jesus˺ declared, “I am truly a servant of Allah. He has destined me to be given the Scripture and to be a prophet." + ], + [ + 31, + "He has made me a blessing wherever I go, and bid me to establish prayer and give alms-tax as long as I live," + ], + [ + 32, + "and to be kind to my mother. He has not made me arrogant or defiant." + ], + [ + 33, + "Peace be upon me the day I was born, the day I die, and the day I will be raised back to life!”" + ], + [ + 34, + "That is Jesus, son of Mary. ˹And this is˺ a word of truth, about which they dispute." + ], + [ + 35, + "It is not for Allah to take a son! Glory be to Him. When He decrees a matter, He simply tells it, “Be!” And it is!" + ], + [ + 36, + "˹Jesus also declared,˺ “Surely Allah is my Lord and your Lord, so worship Him ˹alone˺. This is the Straight Path.”" + ], + [ + 37, + "Yet their ˹various˺ groups have differed among themselves ˹about him˺, so woe to the disbelievers when they face a tremendous Day!" + ], + [ + 38, + "How clearly will they hear and see on the Day they will come to Us! But today the wrongdoers are clearly astray." + ], + [ + 39, + "And warn them ˹O Prophet˺ of the Day of Regret, when all matters will be settled, while they are ˹engrossed˺ in heedlessness and disbelief." + ], + [ + 40, + "Indeed, it is We Who will succeed the earth and whoever is on it. And to Us they will ˹all˺ be returned." + ], + [ + 41, + "And mention in the Book ˹O Prophet, the story of˺ Abraham. He was surely a man of truth and a prophet." + ], + [ + 42, + "˹Remember˺ when he said to his father, “O dear father! Why do you worship what can neither hear nor see, nor benefit you at all?" + ], + [ + 43, + "O  dear father! I have certainly received some knowledge which you have not received, so follow me and I will guide you to the Straight Path." + ], + [ + 44, + "O  dear father! Do not worship Satan. Surely Satan is ever rebellious against the Most Compassionate." + ], + [ + 45, + "O  dear father! I truly fear that you will be touched by a torment from the Most Compassionate, and become Satan’s companion ˹in Hell˺.”" + ], + [ + 46, + "He threatened, “How dare you reject my idols, O  Abraham! If you do not desist, I will certainly stone you ˹to death˺. So be gone from me for a long time!”" + ], + [ + 47, + "Abraham responded, “Peace be upon you! I will pray to my Lord for your forgiveness. He has truly been Most Gracious to me." + ], + [ + 48, + "As I distance myself from ˹all of˺ you and from whatever you invoke besides Allah, I will ˹continue to˺ call upon my Lord ˹alone˺, trusting that I will never be disappointed in invoking my Lord.”" + ], + [ + 49, + "So after he had left them and what they worshipped besides Allah, We granted him Isaac and Jacob, and made each of them a prophet." + ], + [ + 50, + "We showered them with Our mercy, and blessed them with honourable mention. " + ], + [ + 51, + "And mention in the Book ˹O Prophet, the story of˺ Moses. He was truly a chosen man, and was a messenger and a prophet." + ], + [ + 52, + "We called him from the right side of Mount Ṭûr, and drew him near, speaking ˹with him˺ directly." + ], + [ + 53, + "And We appointed for him—out of Our grace—his brother, Aaron, as a prophet." + ], + [ + 54, + "And mention in the Book ˹O Prophet, the story of˺ Ishmael. He was truly a man of his word, and was a messenger and a prophet." + ], + [ + 55, + "He used to urge his people to pray and give alms-tax. And his Lord was well pleased with him." + ], + [ + 56, + "And mention in the Book ˹O Prophet, the story of˺ Enoch. He was surely a man of truth and a prophet." + ], + [ + 57, + "And We elevated him to an honourable status. " + ], + [ + 58, + "Those were ˹some of˺ the prophets who Allah has blessed from among the descendants of Adam, and of those We carried with Noah ˹in the Ark˺, and of the descendants of Abraham and Israel, and of those We ˹rightly˺ guided and chose. Whenever the revelations of the Most Compassionate were recited to them, they fell down, prostrating and weeping." + ], + [ + 59, + "But they were succeeded by generations who neglected prayer and followed their lusts and so will soon face the evil consequences." + ], + [ + 60, + "As for those who repent, believe, and do good, it is they who will be admitted into Paradise, never being denied any reward." + ], + [ + 61, + "˹They will be in˺ the Gardens of Eternity, promised in trust by the Most Compassionate to His servants. Surely His promise will be fulfilled." + ], + [ + 62, + "There they will never hear any idle talk—only ˹greetings of˺ peace. And there they will have their provisions morning and evening." + ], + [ + 63, + "That is Paradise, which We will grant to whoever is devout among Our servants." + ], + [ + 64, + "“We only descend by the command of your Lord. To Him belongs whatever is before us, and whatever is behind us, and everything in between. And your Lord is never forgetful." + ], + [ + 65, + "˹He is the˺ Lord of the heavens, and the earth, and everything in between. So worship Him ˹alone˺, and be steadfast in His worship. Do you know of anyone equal to Him ˹in His attributes˺?”" + ], + [ + 66, + "Yet ˹some˺ people ask ˹mockingly˺, “After I die, will I really be raised to life again?”" + ], + [ + 67, + "Do ˹such˺ people not remember that We created them before, when they were nothing?" + ], + [ + 68, + "By your Lord ˹O Prophet˺! We will surely gather them along with the devils, and then set them around Hell on their knees." + ], + [ + 69, + "Then We will certainly begin by dragging out of every group the ones most defiant to the Most Compassionate." + ], + [ + 70, + "And We truly know best who is most deserving of burning in it." + ], + [ + 71, + "There is none of you who will not pass over it. ˹This is˺ a decree your Lord must fulfil." + ], + [ + 72, + "Then We will deliver those who were devout, leaving the wrongdoers there on their knees." + ], + [ + 73, + "When Our clear revelations are recited to them, the disbelievers ask the believers ˹mockingly˺, “Which of the two of us is better in status and superior in assembly?”" + ], + [ + 74, + "˹Imagine, O  Prophet˺ how many peoples We have destroyed before them, who were far better in luxury and splendour!" + ], + [ + 75, + "Say, ˹O Prophet,˺ “Whoever is ˹entrenched˺ in misguidance, the Most Compassionate will allow them plenty of time, until—behold!—they face what they are threatened with: either the torment or the Hour. Only then will they realize who is worse in position and inferior in manpower.”" + ], + [ + 76, + "And Allah increases in guidance those who are ˹rightly˺ guided. And the everlasting good deeds are far better with your Lord in reward and in outcome. " + ], + [ + 77, + "Have you seen ˹O Prophet˺ the one who rejects Our revelations yet boasts, “I will definitely be granted ˹plenty of˺ wealth and children ˹if there is an afterlife˺.”?" + ], + [ + 78, + "Has he looked into the unseen or taken a pledge from the Most Compassionate?" + ], + [ + 79, + "Not at all! We certainly record whatever he claims and will increase his punishment extensively." + ], + [ + 80, + "And We will inherit what he boasts of, and he will come before Us all by himself." + ], + [ + 81, + "They have taken other gods, instead of Allah, seeking strength ˹and protection˺ through them." + ], + [ + 82, + "But no! Those ˹gods˺ will deny their worship and turn against them." + ], + [ + 83, + "Do you ˹O Prophet˺ not see that We have sent the devils against the disbelievers, constantly inciting them?" + ], + [ + 84, + "So do not be in haste against them, for indeed We are ˹closely˺ counting down their days." + ], + [ + 85, + "˹Watch for˺ the Day We will gather the righteous before the Most Compassionate as an honoured delegation," + ], + [ + 86, + "and drive the wicked to Hell like a thirsty herd." + ], + [ + 87, + "None will have the right to intercede, except those who have taken a covenant from the Most Compassionate. " + ], + [ + 88, + "They say, “The Most Compassionate has offspring.”" + ], + [ + 89, + "You have certainly made an outrageous claim," + ], + [ + 90, + "by which the heavens are about to burst, the earth to split apart, and the mountains to crumble to pieces" + ], + [ + 91, + "in protest of attributing children to the Most Compassionate." + ], + [ + 92, + "It does not befit ˹the majesty of˺ the Most Compassionate to have children." + ], + [ + 93, + "There is none in the heavens or the earth who will not return to the Most Compassionate in full submission." + ], + [ + 94, + "Indeed, He fully knows them and has counted them precisely." + ], + [ + 95, + "And each of them will return to Him on the Day of Judgment all alone." + ], + [ + 96, + "As for those who believe and do good, the Most Compassionate will ˹certainly˺ bless them with ˹genuine˺ love." + ], + [ + 97, + "Indeed, We have made this ˹Quran˺ easy in your own language ˹O Prophet˺ so with it you may give good news to the righteous and warn those who are contentious." + ], + [ + 98, + "˹Imagine˺ how many peoples We have destroyed before them! Do you ˹still˺ see any of them, or ˹even˺ hear from them the slightest sound?" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/2.json b/share/quran-json/TheQuran/en/2.json new file mode 100644 index 0000000..3e05184 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/2.json @@ -0,0 +1,1162 @@ +[ + { + "id": "2", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "Al-Baqarah", + "translated_name": "The Cow", + "verse_count": 286, + "slug": "al-baqarah", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1576, + 1602, + 1585, + 1577 + ] + }, + [ + 1, + "Alif-Lãm-Mĩm." + ], + [ + 2, + "This is the Book! There is no doubt about it—a guide for those mindful ˹of Allah˺," + ], + [ + 3, + "who believe in the unseen, establish prayer, and donate from what We have provided for them," + ], + [ + 4, + "and who believe in what has been revealed to you ˹O Prophet˺ and what was revealed before you, and have sure faith in the Hereafter." + ], + [ + 5, + "It is they who are ˹truly˺ guided by their Lord, and it is they who will be successful." + ], + [ + 6, + "As for those who persist in disbelief, it is the same whether you warn them or not—they will never believe." + ], + [ + 7, + "Allah has sealed their hearts and their hearing, and their sight is covered. They will suffer a tremendous punishment." + ], + [ + 8, + "And there are some who say, “We believe in Allah and the Last Day,” yet they are not ˹true˺ believers." + ], + [ + 9, + "They seek to deceive Allah and the believers, yet they only deceive themselves, but they fail to perceive it." + ], + [ + 10, + "There is sickness in their hearts, and Allah ˹only˺ lets their sickness increase. They will suffer a painful punishment for their lies." + ], + [ + 11, + "When they are told, “Do not spread corruption in the land,” they reply, “We are only peace-makers!”" + ], + [ + 12, + "Indeed, it is they who are the corruptors, but they fail to perceive it." + ], + [ + 13, + "And when they are told, “Believe as others believe,” they reply, “Will we believe as the fools believe?” Indeed, it is they who are fools, but they do not know." + ], + [ + 14, + "When they meet the believers they say, “We believe.” But when alone with their evil associates they say, “We are definitely with you; we were only mocking.”" + ], + [ + 15, + "Allah will throw their mockery back at them, leaving them to continue wandering blindly in their defiance." + ], + [ + 16, + "They are the ones who trade guidance for misguidance. But this trade is profitless, and they are not ˹rightly˺ guided." + ], + [ + 17, + "Their example is that of someone who kindles a fire, but when it lights up all around them, Allah takes away their light, leaving them in complete darkness—unable to see." + ], + [ + 18, + "They are ˹wilfully˺ deaf, dumb, and blind, so they will never return ˹to the Right Path˺." + ], + [ + 19, + "Or ˹those caught in˺ a rainstorm from the sky with darkness, thunder, and lightning. They press their fingers into their ears at the sound of every thunder-clap for fear of death. And Allah encompasses the disbelievers ˹by His might˺." + ], + [ + 20, + "It is as if the lightning were about to snatch away their sight. Whenever lightning strikes, they walk in its light, but when darkness covers them, they stand still. Had Allah willed, He could have taken away their hearing and sight. Surely Allah is Most Capable of everything." + ], + [ + 21, + "O humanity! Worship your Lord, Who created you and those before you, so that you may become mindful ˹of Him˺." + ], + [ + 22, + "˹He is the One˺ Who has made the earth a place of settlement for you and the sky a canopy; and sends down rain from the sky, causing fruits to grow as a provision for you. So do not knowingly set up equals to Allah ˹in worship˺." + ], + [ + 23, + "And if you are in doubt about what We have revealed to Our servant, then produce a sûrah like it and call your helpers other than Allah, if what you say is true." + ], + [ + 24, + "But if you are unable to do so—and you will never be able to do so—then fear the Fire fuelled with people and stones, which is prepared for the disbelievers." + ], + [ + 25, + "Give good news ˹O Prophet˺ to those who believe and do good that they will have Gardens under which rivers flow. Whenever provided with fruit, they will say, “This is what we were given before,” for they will be served fruit that looks similar ˹but tastes different˺. They will have pure spouses, and they will be there forever." + ], + [ + 26, + "Surely Allah does not shy away from using the parable of a mosquito or what is even smaller. As for the believers, they know that it is the truth from their Lord. And as for the disbelievers, they argue, “What does Allah mean by such a parable?” Through this ˹test˺, He leaves many to stray, and guides many. And He leaves none to stray except the rebellious—" + ], + [ + 27, + "those who violate Allah’s covenant after it has been affirmed, break whatever ˹ties˺ Allah has ordered to be maintained, and spread corruption in the land. It is they who are the ˹true˺ losers." + ], + [ + 28, + "How can you deny Allah? You were lifeless and He gave you life, then He will cause you to die and again bring you to life, and then to Him you will ˹all˺ be returned." + ], + [ + 29, + "He is the One Who created everything in the earth for you. Then He turned towards the heaven, forming it into seven heavens. And He has ˹perfect˺ knowledge of all things." + ], + [ + 30, + "˹Remember˺ when your Lord said to the angels, “I am going to place a successive ˹human˺ authority on earth.” They asked ˹Allah˺, “Will You place in it someone who will spread corruption there and shed blood while we glorify Your praises and proclaim Your holiness?” Allah responded, “I know what you do not know.”" + ], + [ + 31, + "He taught Adam the names of all things, then He presented them to the angels and said, “Tell Me the names of these, if what you say is true?”" + ], + [ + 32, + "They replied, “Glory be to You! We have no knowledge except what You have taught us. You are truly the All-Knowing, All-Wise.”" + ], + [ + 33, + "Allah said, “O Adam! Inform them of their names.” Then when Adam did, Allah said, “Did I not tell you that I know the secrets of the heavens and the earth, and I know what you reveal and what you conceal?”" + ], + [ + 34, + "And ˹remember˺ when We said to the angels, “Prostrate before Adam,” so they all did—but not Iblîs, who refused and acted arrogantly, becoming unfaithful." + ], + [ + 35, + "We cautioned, “O Adam! Live with your wife in Paradise and eat as freely as you please, but do not approach this tree, or else you will be wrongdoers.”" + ], + [ + 36, + "But Satan deceived them—leading to their fall from the ˹blissful˺ state they were in, and We said, “Descend from the heavens ˹to the earth˺ as enemies to each other. You will find in the earth a residence and provision for your appointed stay.”" + ], + [ + 37, + "Then Adam was inspired with words ˹of prayer˺ by his Lord, so He accepted his repentance. Surely He is the Accepter of Repentance, Most Merciful." + ], + [ + 38, + "We said, “Descend all of you! Then when guidance comes to you from Me, whoever follows it, there will be no fear for them, nor will they grieve." + ], + [ + 39, + "But those who disbelieve and deny Our signs will be the residents of the Fire. They will be there forever.”" + ], + [ + 40, + "O children of Israel! Remember My favours upon you. Fulfil your covenant and I will fulfil Mine, and stand in awe of Me ˹alone˺." + ], + [ + 41, + "Believe in My revelations which confirm your Scriptures. Do not be the first to deny them or trade them for a fleeting gain. And be mindful of Me." + ], + [ + 42, + "Do not mix truth with falsehood or hide the truth knowingly." + ], + [ + 43, + "Establish prayer, pay alms-tax, and bow down with those who bow down." + ], + [ + 44, + "Do you preach righteousness and fail to practice it yourselves, although you read the Scripture? Do you not understand?" + ], + [ + 45, + "And seek help through patience and prayer. Indeed, it is a burden except for the humble—" + ], + [ + 46, + "those who are certain that they will meet their Lord and to Him they will return." + ], + [ + 47, + "O Children of Israel! Remember ˹all˺ the favours I granted you and how I honoured you above the others." + ], + [ + 48, + "Guard yourselves against the Day on which no soul will be of help to another. No intercession will be accepted, no ransom taken, and no help will be given." + ], + [ + 49, + "˹Remember˺ how We delivered you from the people of Pharaoh, who afflicted you with dreadful torment, slaughtering your sons and keeping your women. That was a severe test from your Lord." + ], + [ + 50, + "And ˹remember˺ when We parted the sea, rescued you, and drowned Pharaoh’s people before your very eyes." + ], + [ + 51, + "And ˹remember˺ when We appointed forty nights for Moses, then you worshipped the calf in his absence, acting wrongfully." + ], + [ + 52, + "Even then We ˹still˺ forgave you so perhaps you would be grateful." + ], + [ + 53, + "And ˹remember˺ when We gave Moses the Scripture—the standard ˹to distinguish between right and wrong˺ that perhaps you would be ˹rightly˺ guided." + ], + [ + 54, + "And ˹remember˺ when Moses said to his people, “O my people! Surely you have wronged yourselves by worshipping the calf, so turn in repentance to your Creator and execute ˹the calf-worshippers among˺ yourselves. That is best for you in the sight of your Creator.” Then He accepted your repentance. Surely He is the Accepter of Repentance, Most Merciful." + ], + [ + 55, + "And ˹remember˺ when you said, “O Moses! We will never believe you until we see Allah with our own eyes,” so a thunderbolt struck you while you were looking on." + ], + [ + 56, + "Then We brought you back to life after your death, so that perhaps you would be grateful." + ], + [ + 57, + "And ˹remember when˺ We shaded you with clouds and sent down to you manna and quails, ˹saying˺, “Eat from the good things We have provided for you.” The evildoers ˹certainly˺ did not wrong Us, but wronged themselves." + ], + [ + 58, + "And ˹remember˺ when We said, “Enter this city and eat freely from wherever you please; enter the gate with humility, saying, ‘Absolve us.’ We will forgive your sins and multiply the reward for the good-doers.”" + ], + [ + 59, + "But the wrongdoers changed the words they were commanded to say. So We sent down a punishment from the heavens upon them for their rebelliousness." + ], + [ + 60, + "And ˹remember˺ when Moses prayed for water for his people, We said, “Strike the rock with your staff.” Then twelve springs gushed out, ˹and˺ each tribe knew its drinking place. ˹We then said,˺ “Eat and drink of Allah’s provisions, and do not go about spreading corruption in the land.”" + ], + [ + 61, + "And ˹remember˺ when you said, “O Moses! We cannot endure the same meal ˹every day˺. So ˹just˺ call upon your Lord on our behalf, He will bring forth for us some of what the earth produces of herbs, cucumbers, garlic, lentils, and onions.” Moses scolded ˹them˺, “Do you exchange what is better for what is worse? ˹You can˺ go down to any village and you will find what you have asked for.” They were stricken with disgrace and misery, and they invited the displeasure of Allah for rejecting Allah’s signs and unjustly killing the prophets. This is ˹a fair reward˺ for their disobedience and violations." + ], + [ + 62, + "Indeed, the believers, Jews, Christians, and Sabians—whoever ˹truly˺ believes in Allah and the Last Day and does good will have their reward with their Lord. And there will be no fear for them, nor will they grieve. " + ], + [ + 63, + "And ˹remember˺ when We took a covenant from you and raised the mountain above you ˹saying˺, “Hold firmly to that ˹Scripture˺ which We have given you and observe its teachings so perhaps you will become mindful ˹of Allah˺.”" + ], + [ + 64, + "Yet you turned away afterwards. Had it not been for Allah’s grace and mercy upon you, you would have certainly been of the losers." + ], + [ + 65, + "You are already aware of those of you who broke the Sabbath. We said to them, “Be disgraced apes!”" + ], + [ + 66, + "So We made their fate an example to present and future generations, and a lesson to the God-fearing." + ], + [ + 67, + "And ˹remember˺ when Moses said to his people, “Allah commands you to sacrifice a cow.” They replied, “Are you mocking us?” Moses responded, “I seek refuge in Allah from acting foolishly!”" + ], + [ + 68, + "They said, “Call upon your Lord to clarify for us what type ˹of cow˺ it should be!” He replied, “Allah says, ‘The cow should neither be old nor young but in between. So do as you are commanded!’”" + ], + [ + 69, + "They said, “Call upon your Lord to specify for us its colour.” He replied, “Allah says, ‘It should be a bright yellow cow—pleasant to see.’”" + ], + [ + 70, + "Again they said, “Call upon your Lord so that He may make clear to us which cow, for all cows look the same to us. Then, Allah willing, we will be guided ˹to the right one˺.”" + ], + [ + 71, + "He replied, “Allah says, ‘It should have been used neither to till the soil nor water the fields; wholesome and without blemish.’” They said, “Now you have come with the truth.” Yet they still slaughtered it hesitantly!" + ], + [ + 72, + "˹This is˺ when a man was killed and you disputed who the killer was, but Allah revealed what you concealed." + ], + [ + 73, + "So We instructed, “Strike the dead body with a piece of the cow.” This is how ˹easily˺ Allah brings the dead to life, showing you His signs so that you may understand." + ], + [ + 74, + "Even then your hearts became hardened like a rock or even harder, for some rocks gush rivers; others split, spilling water; while others are humbled in awe of Allah. And Allah is never unaware of what you do." + ], + [ + 75, + "Do you ˹believers still˺ expect them to be true to you, though a group of them would hear the word of Allah then knowingly corrupt it after understanding it?" + ], + [ + 76, + "When they meet the believers they say, “We believe.” But in private they say ˹to each other˺, “Will you disclose to the believers the knowledge Allah has revealed to you, so that they may use it against you before your Lord? Do you not understand?”" + ], + [ + 77, + "Do they not know that Allah is aware of what they conceal and what they reveal?" + ], + [ + 78, + "And among them are the illiterate who know nothing about the Scripture except lies, and ˹so˺ they ˹wishfully˺ speculate." + ], + [ + 79, + "So woe to those who distort the Scripture with their own hands then say, “This is from Allah”—seeking a fleeting gain! So woe to them for what their hands have written, and woe to them for what they have earned." + ], + [ + 80, + "˹Some of˺ the Jews claim, “The Fire will not touch us except for a number of days.” Say, ˹O Prophet,˺ “Have you taken a pledge from Allah—for Allah never breaks His word—or are you ˹just˺ saying about Allah what you do not know?”" + ], + [ + 81, + "But no! Those who commit evil and are engrossed in sin will be the residents of the Fire. They will be there forever." + ], + [ + 82, + "And those who believe and do good will be the residents of Paradise. They will be there forever." + ], + [ + 83, + "And ˹remember˺ when We took a covenant from the children of Israel ˹stating˺, “Worship none but Allah; be kind to parents, relatives, orphans and the needy; speak kindly to people; establish prayer; and pay alms-tax.” But you ˹Israelites˺ turned away—except for a few of you—and were indifferent." + ], + [ + 84, + "And ˹remember˺ when We took your covenant that you would neither shed each other’s blood nor expel each other from their homes, you gave your pledge and bore witness." + ], + [ + 85, + "But here you are, killing each other and expelling some of your people from their homes, aiding one another in sin and aggression; and when those ˹expelled˺ come to you as captives, you still ransom them—though expelling them was unlawful for you. Do you believe in some of the Scripture and reject the rest? Is there any reward for those who do so among you other than disgrace in this worldly life and being subjected to the harshest punishment on the Day of Judgment? For Allah is never unaware of what you do." + ], + [ + 86, + "These are the ones who trade the Hereafter for the life of this world. So their punishment will not be reduced, nor will they be helped." + ], + [ + 87, + "Indeed, We gave Moses the Book and sent after him successive messengers. And We gave Jesus, son of Mary, clear proofs and supported him with the holy spirit. Why is it that every time a messenger comes to you ˹Israelites˺ with something you do not like, you become arrogant, rejecting some and killing others?" + ], + [ + 88, + "They say, “Our hearts are unreceptive!” In fact, Allah has condemned them for their disbelief. They have but little faith." + ], + [ + 89, + "Although they used to pray for victory ˹by means of the Prophet˺ over the polytheists, when there came to them a Book from Allah which they recognized, confirming the Scripture they had ˹in their hands˺, they rejected it. So may Allah’s condemnation be upon the disbelievers." + ], + [ + 90, + "Miserable is the price they have sold their souls for—denying Allah’s revelation and resenting Allah for granting His grace to whoever He wills of His servants! They have earned wrath upon wrath. And such disbelievers will suffer a humiliating punishment." + ], + [ + 91, + "When it is said to them: “Believe in what Allah has revealed,” they reply, “We only believe in what was sent down to us,” and they deny what came afterwards, though it is the truth confirming their own Scriptures! Ask ˹them, O  Prophet˺, “Why then did you kill Allah’s prophets before, if you are ˹truly˺ believers?”" + ], + [ + 92, + "Indeed, Moses came to you with clear proofs, then you worshipped the calf in his absence, acting wrongfully." + ], + [ + 93, + "And when We took your covenant and raised the mountain above you ˹saying˺, “Hold firmly to that ˹Scripture˺ which We have given you and obey,” they answered, “We hear and disobey.” The love of the calf was rooted in their hearts because of their disbelief. Say, ˹O Prophet,˺ “How evil is what your ˹so-called˺ belief prompts you to do, if you ˹actually˺ believe ˹in the Torah˺!”" + ], + [ + 94, + "Say, ˹O Prophet,˺ “If the ˹eternal˺ Home of the Hereafter with Allah is exclusively for you ˹Israelites˺ out of all humanity, then wish for death if what you say is true!”" + ], + [ + 95, + "But they will never wish for that because of what their hands have done. And Allah has ˹perfect˺ knowledge of the wrongdoers." + ], + [ + 96, + "You will surely find them clinging to life more eagerly than any other people, even more than polytheists. Each one of them wishes to live a thousand years. But even if they were to live that long, it would not save them from the punishment. And Allah is All-Seeing of what they do." + ], + [ + 97, + "Say, ˹O Prophet,˺ “Whoever is an enemy of Gabriel should know that he revealed this ˹Quran˺ to your heart by Allah’s Will, confirming what came before it—a guide and good news for the believers.”" + ], + [ + 98, + "Whoever is an enemy of Allah, His angels, His messengers, Gabriel, and Michael, then ˹let them know that˺ Allah is certainly the enemy of the disbelievers." + ], + [ + 99, + "Indeed, We have sent down to you ˹O Prophet˺ clear revelations. ˹But˺ none will deny them except the rebellious." + ], + [ + 100, + "Why is it that every time they make a covenant, a group of them casts it aside? In fact, most of them do not believe." + ], + [ + 101, + "Now, when a messenger from Allah has come to them—confirming their own Scriptures—some of the People of the Book cast the Book of Allah behind their backs as if they did not know." + ], + [ + 102, + "They ˹instead˺ followed the magic promoted by the devils during the reign of Solomon. Never did Solomon disbelieve, rather the devils disbelieved. They taught magic to the people, along with what had been revealed to the two angels, Hârût and Mârût, in Babylon. The two angels never taught anyone without saying, “We are only a test ˹for you˺, so do not abandon ˹your˺ faith.” Yet people learned ˹magic˺ that caused a rift ˹even˺ between husband and wife; although their magic could not harm anyone except by Allah’s Will. They learned what harmed them and did not benefit them—although they already knew that whoever buys into magic would have no share in the Hereafter. Miserable indeed was the price for which they sold their souls, if only they knew!" + ], + [ + 103, + "If only they were faithful and mindful ˹of Allah˺, there would have been a better reward from Allah, if only they knew!" + ], + [ + 104, + "O believers! Do not say, “Râ’ina.” [Herd us!] But say, “Unẓurna,” [Tend to us!] and listen ˹attentively˺. And the disbelievers will suffer a painful punishment." + ], + [ + 105, + "The disbelievers from the People of the Book and the polytheists would not want you to receive any blessing from your Lord, but Allah selects whoever He wills for His mercy. And Allah is the Lord of infinite bounty." + ], + [ + 106, + "If We ever abrogate a verse or cause it to be forgotten, We replace it with a better or similar one. Do you not know that Allah is Most Capable of everything?" + ], + [ + 107, + "Do you not know that the kingdom of the heavens and the earth belongs ˹only˺ to Allah, and you have no guardian or helper besides Allah?" + ], + [ + 108, + "Or do you ˹believers˺ intend to ask of your Messenger as Moses was asked before? But whoever trades belief for disbelief has truly strayed from the Right Way." + ], + [ + 109, + "Many among the People of the Book wish they could turn you ˹believers˺ back to disbelief because of their envy, after the truth has been made clear to them. Pardon and bear with them until Allah delivers His decision. Surely Allah is Most Capable of everything." + ], + [ + 110, + "Establish prayer, and pay alms-tax. Whatever good you send forth for yourselves, you will ˹certainly˺ find ˹its reward˺ with Allah. Surely Allah is All-Seeing of what you do." + ], + [ + 111, + "The Jews and Christians each claim that none will enter Paradise except those of their own faith. These are their desires. Reply, ˹O Prophet,˺ “Show ˹me˺ your proof if what you say is true.”" + ], + [ + 112, + "But no! Whoever submits themselves to Allah and does good will have their reward with their Lord. And there will be no fear for them, nor will they grieve." + ], + [ + 113, + "The Jews say, “The Christians have nothing to stand on” and the Christians say, “The Jews have nothing to stand on,” although both recite the Scriptures. And those ˹pagans˺ who have no knowledge say the same ˹about people of faith˺. Surely Allah will judge between them on the Day of Judgment regarding their dispute." + ], + [ + 114, + "Who does more wrong than those who prevent Allah’s Name from being mentioned in His places of worship and strive to destroy them? Such people have no right to enter these places except with fear. For them is disgrace in this world, and they will suffer a tremendous punishment in the Hereafter." + ], + [ + 115, + "To Allah belong the east and the west, so wherever you turn you are facing ˹towards˺ Allah. Surely Allah is All-Encompassing, All-Knowing." + ], + [ + 116, + "They say, “Allah has offspring.” Glory be to Him! In fact, to Him belongs whatever is in the heavens and the earth—all are subject to His Will." + ], + [ + 117, + "˹He is˺ the Originator of the heavens and the earth! When He decrees a matter, He simply tells it, “Be!” And it is!" + ], + [ + 118, + "Those who have no knowledge say, “If only Allah would speak to us or a sign would come to us!” The same was said by those who came before. Their hearts are all alike. Indeed, We have made the signs clear for people of sure faith." + ], + [ + 119, + "We have surely sent you with the truth ˹O Prophet˺ as a deliverer of good news and a warner. And you will not be accountable for the residents of the Hellfire." + ], + [ + 120, + "Never will the Jews or Christians be pleased with you, until you follow their faith. Say, “Allah’s guidance is the only ˹true˺ guidance.” And if you were to follow their desires after ˹all˺ the knowledge that has come to you, there would be none to protect or help you against Allah." + ], + [ + 121, + "Those We have given the Book follow it as it should be followed. It is they who ˹truly˺ believe in it. As for those who reject it, it is they who are the losers." + ], + [ + 122, + "O Children of Israel! Remember My favours upon you and how I honoured you above the others." + ], + [ + 123, + "And guard yourselves against the Day when no soul will be of any help to another. No ransom will be taken, no intercession accepted, and no help will be given." + ], + [ + 124, + "˹Remember˺ when Abraham was tested by his Lord with ˹certain˺ commandments, which he fulfilled. Allah said, “I will certainly make you into a role model for the people.” Abraham asked, “What about my offspring?” Allah replied, “My covenant is not extended to the wrongdoers.”" + ], + [ + 125, + "And ˹remember˺ when We made the Sacred House a centre and a sanctuary for the people ˹saying˺, “˹You may˺ take the standing-place of Abraham as a site of prayer.” And We entrusted Abraham and Ishmael to purify My House for those who circle it, who meditate in it, and who bow and prostrate themselves ˹in prayer˺." + ], + [ + 126, + "And ˹remember˺ when Abraham said, “My Lord, make this city ˹of Mecca˺ secure and provide fruits to its people—those among them who believe in Allah and the Last Day.” He answered, “As for those who disbelieve, I will let them enjoy themselves for a little while, then I will condemn them to the torment of the Fire. What an evil destination!”" + ], + [ + 127, + "And ˹remember˺ when Abraham raised the foundation of the House with Ishmael, ˹both praying,˺ “Our Lord! Accept ˹this˺ from us. You are indeed the All-Hearing, All-Knowing." + ], + [ + 128, + "Our Lord! Make us both ˹fully˺ submit to You and from our descendants a nation that will submit to you. Show us our rituals, and turn to us in grace. You are truly the Accepter of Repentance, Most Merciful." + ], + [ + 129, + "Our Lord! Raise from among them a messenger who will recite to them Your revelations, teach them the Book and wisdom, and purify them. Indeed, You ˹alone˺ are the Almighty, All-Wise.”" + ], + [ + 130, + "And who would reject the faith of Abraham except a fool! We certainly chose him in this life, and in the Hereafter he will surely be among the righteous." + ], + [ + 131, + "When his Lord ordered him, “Submit ˹to My Will˺,” he responded, “I submit to the Lord of all worlds.”" + ], + [ + 132, + "This was the advice of Abraham—as well as Jacob—to his children, ˹saying˺, “Indeed, Allah has chosen for you this faith; so do not die except in ˹a state of full˺ submission.”" + ], + [ + 133, + "Or did you witness when death came to Jacob? He asked his children, “Who will you worship after my passing?” They replied, “We will ˹continue to˺ worship your God, the God of your forefathers—Abraham, Ishmael, and Isaac—the One God. And to Him we ˹all˺ submit.”" + ], + [ + 134, + "That was a community that had already gone before. For them is what they earned and for you is what you have earned. And you will not be accountable for what they have done." + ], + [ + 135, + "The Jews and Christians each say, “Follow our faith to be ˹rightly˺ guided.” Say, ˹O Prophet,˺ “No! We follow the faith of Abraham, the upright—who was not a polytheist.”" + ], + [ + 136, + "Say, ˹O believers,˺ “We believe in Allah and what has been revealed to us; and what was revealed to Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, and his descendants; and what was given to Moses, Jesus, and other prophets from their Lord. We make no distinction between any of them. And to Allah we all submit.”" + ], + [ + 137, + "So if they believe in what you believe, then they will indeed be ˹rightly˺ guided. But if they turn away, they are simply opposed ˹to the truth˺. But Allah will spare you their evil. For He is the All-Hearing, All-Knowing." + ], + [ + 138, + "This is the ˹natural˺ Way of Allah. And who is better than Allah in ordaining a way? And we worship ˹none but˺ Him." + ], + [ + 139, + "Say, “Would you dispute with us about Allah, while He is our Lord and your Lord? We are accountable for our deeds and you for yours. And we are devoted to Him ˹alone˺." + ], + [ + 140, + "Do you claim that Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, and his descendants were all Jews or Christians?” Say, “Who is more knowledgeable: you or Allah?” Who does more wrong than those who hide the testimony they received from Allah? And Allah is never unaware of what you do." + ], + [ + 141, + "That was a community that had already gone before. For them is what they earned and for you is what you have earned. And you will not be accountable for what they have done." + ], + [ + 142, + "The foolish among the people will ask, “Why did they turn away from the direction of prayer they used to face?” Say, ˹O Prophet,˺ “The east and west belong ˹only˺ to Allah. He guides whoever He wills to the Straight Path.”" + ], + [ + 143, + "And so We have made you ˹believers˺ an upright community so that you may be witnesses over humanity and that the Messenger may be a witness over you. We assigned your former direction of prayer only to distinguish those who would remain faithful to the Messenger from those who would lose faith. It was certainly a difficult test except for those ˹rightly˺ guided by Allah. And Allah would never discount your ˹previous acts of˺ faith. Surely Allah is Ever Gracious and Most Merciful to humanity." + ], + [ + 144, + "Indeed, We see you ˹O Prophet˺ turning your face towards heaven. Now We will make you turn towards a direction ˹of prayer˺ that will please you. So turn your face towards the Sacred Mosque ˹in Mecca˺—wherever you are, turn your faces towards it. Those who were given the Scripture certainly know this to be the truth from their Lord. And Allah is never unaware of what they do." + ], + [ + 145, + "Even if you were to bring every proof to the People of the Book, they would not accept your direction ˹of prayer˺, nor would you accept theirs; nor would any of them accept the direction ˹of prayer˺ of another. And if you were to follow their desires after ˹all˺ the knowledge that has come to you, then you would certainly be one of the wrongdoers." + ], + [ + 146, + "Those We have given the Scripture recognize this ˹Prophet˺ as they recognize their own children. Yet a group of them hides the truth knowingly." + ], + [ + 147, + "˹This is˺ the truth from your Lord, so do not ever be one of those who doubt." + ], + [ + 148, + "Everyone turns to their own direction ˹of prayer˺. So compete with one another in doing good. Wherever you are, Allah will bring you all together ˹for judgment˺. Surely Allah is Most Capable of everything." + ], + [ + 149, + "Wherever you are ˹O Prophet˺, turn your face towards the Sacred Mosque. This is certainly the truth from your Lord. And Allah is never unaware of what you ˹all˺ do." + ], + [ + 150, + "Wherever you are ˹O Prophet˺, turn your face towards the Sacred Mosque. And wherever you ˹believers˺ are, face towards it, so that people will have no argument against you, except the wrongdoers among them. Do not fear them; fear Me, so that I may ˹continue to˺ perfect My favour upon you and so you may be ˹rightly˺ guided." + ], + [ + 151, + "Since We have sent you a messenger from among yourselves—reciting to you Our revelations, purifying you, teaching you the Book and wisdom, and teaching you what you never knew—" + ], + [ + 152, + "remember Me; I will remember you. And thank Me, and never be ungrateful." + ], + [ + 153, + "O believers! Seek comfort in patience and prayer. Allah is truly with those who are patient." + ], + [ + 154, + "Never say that those martyred in the cause of Allah are dead—in fact, they are alive! But you do not perceive it." + ], + [ + 155, + "We will certainly test you with a touch of fear and famine and loss of property, life, and crops. Give good news to those who patiently endure—" + ], + [ + 156, + "who, when faced with a disaster, say, “Surely to Allah we belong and to Him we will ˹all˺ return.”" + ], + [ + 157, + "They are the ones who will receive Allah’s blessings and mercy. And it is they who are ˹rightly˺ guided." + ], + [ + 158, + "Indeed, ˹the hills of˺ Ṣafa and Marwah are among the symbols of Allah. So whoever performs the pilgrimage or minor pilgrimage, let them walk between ˹the two hills˺. And whoever does good willingly, Allah is truly Appreciative, All-Knowing." + ], + [ + 159, + "Those who hide the clear proofs and guidance that We have revealed—after We made it clear for humanity in the Book—will be condemned by Allah and ˹all˺ those who condemn." + ], + [ + 160, + "As for those who repent, mend their ways, and let the truth be known, they are the ones to whom I will turn ˹in forgiveness˺, for I am the Accepter of Repentance, Most Merciful." + ], + [ + 161, + "Surely those who disbelieve and die as disbelievers are condemned by Allah, the angels, and all of humanity." + ], + [ + 162, + "They will be in Hell forever. Their punishment will not be lightened, nor will they be delayed ˹from it˺." + ], + [ + 163, + "Your God is ˹only˺ One God. There is no god ˹worthy of worship˺ except Him—the Most Compassionate, Most Merciful." + ], + [ + 164, + "Indeed, in the creation of the heavens and the earth; the alternation of the day and the night; the ships that sail the sea for the benefit of humanity; the rain sent down by Allah from the skies, reviving the earth after its death; the scattering of all kinds of creatures throughout; the shifting of the winds; and the clouds drifting between the heavens and the earth—˹in all of this˺ are surely signs for people of understanding." + ], + [ + 165, + "Still there are some who take others as Allah’s equal—they love them as they should love Allah—but the ˹true˺ believers love Allah even more. If only the wrongdoers could see the ˹horrible˺ punishment ˹awaiting them˺, they would certainly realize that all power belongs to Allah and that Allah is indeed severe in punishment." + ], + [ + 166, + "˹Consider the Day˺ when those who misled others will disown their followers—when they face the torment—and the bonds that united them will be cut off." + ], + [ + 167, + "The ˹misled˺ followers will cry, “If only we could have a second chance, we would disown them as they disowned us.” And so Allah will make them remorseful of their misdeeds. And they will never ˹be able to˺ leave the Fire." + ], + [ + 168, + "O humanity! Eat from what is lawful and good on the earth and do not follow Satan’s footsteps. He is truly your sworn enemy." + ], + [ + 169, + "He only incites you to commit evil and indecency, and to claim against Allah what you do not know." + ], + [ + 170, + "When it is said to them, “Follow what Allah has revealed,” they reply, “No! We ˹only˺ follow what we found our forefathers practicing.” ˹Would they still do so,˺ even if their forefathers had ˹absolutely˺ no understanding or guidance?" + ], + [ + 171, + "The example of the disbelievers ˹not responding to the Messenger’s warning˺ is like a flock not comprehending the calls and cries of the shepherd. ˹They are wilfully˺ deaf, dumb and blind so they have no understanding." + ], + [ + 172, + "O believers! Eat from the good things We have provided for you. And give thanks to Allah if you ˹truly˺ worship Him ˹alone˺." + ], + [ + 173, + "He has only forbidden you ˹to eat˺ carrion, blood, swine, and what is slaughtered in the name of any other than Allah. But if someone is compelled by necessity—neither driven by desire nor exceeding immediate need—they will not be sinful. Surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 174, + "Indeed, those who hide Allah’s revelations, trading them for a fleeting gain consume nothing but fire into their bellies. Allah will neither speak to them on the Day of Judgment, nor will He purify them. And they will suffer a painful punishment." + ], + [ + 175, + "They are the ones who trade guidance for misguidance and forgiveness for punishment. How persistent are they in pursuit of the Fire!" + ], + [ + 176, + "That is because Allah has revealed the Book in truth. And surely those who differ regarding it are totally engrossed in opposition." + ], + [ + 177, + "Righteousness is not in turning your faces towards the east or the west. Rather, the righteous are those who believe in Allah, the Last Day, the angels, the Books, and the prophets; who give charity out of their cherished wealth to relatives, orphans, the poor, ˹needy˺ travellers, beggars, and for freeing captives; who establish prayer, pay alms-tax, and keep the pledges they make; and who are patient in times of suffering, adversity, and in ˹the heat of˺ battle. It is they who are true ˹in faith˺, and it is they who are mindful ˹of Allah˺." + ], + [ + 178, + "O believers! ˹The law of˺ retaliation is set for you in cases of murder—a free man for a free man, a slave for a slave, and a female for a female. But if the offender is pardoned by the victim’s guardian, then blood-money should be decided fairly and payment should be made courteously. This is a concession and a mercy from your Lord. But whoever transgresses after that will suffer a painful punishment." + ], + [ + 179, + "There is ˹security of˺ life for you in ˹the law of˺ retaliation, O  people of reason, so that you may become mindful ˹of Allah˺." + ], + [ + 180, + "It is prescribed that when death approaches any of you—if they leave something of value—a will should be made in favour of parents and immediate family with fairness. ˹This is˺ an obligation on those who are mindful ˹of Allah˺." + ], + [ + 181, + "But whoever changes the will after hearing it, the blame will only be on those who made the change. Indeed, Allah is All-Hearing, All-Knowing." + ], + [ + 182, + "Whoever suspects an error or an injustice in the will and brings about a ˹fair˺ settlement among the parties will not be sinful. Surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 183, + "O believers! Fasting is prescribed for you—as it was for those before you—so perhaps you will become mindful ˹of Allah˺." + ], + [ + 184, + "˹Fast a˺ prescribed number of days. But whoever of you is ill or on a journey, then ˹let them fast˺ an equal number of days ˹after Ramaḍân˺. For those who can only fast with extreme difficulty, compensation can be made by feeding a needy person ˹for every day not fasted˺. But whoever volunteers to give more, it is better for them. And to fast is better for you, if only you knew." + ], + [ + 185, + "Ramaḍân is the month in which the Quran was revealed as a guide for humanity with clear proofs of guidance and the standard ˹to distinguish between right and wrong˺. So whoever is present this month, let them fast. But whoever is ill or on a journey, then ˹let them fast˺ an equal number of days ˹after Ramaḍân˺. Allah intends ease for you, not hardship, so that you may complete the prescribed period and proclaim the greatness of Allah for guiding you, and perhaps you will be grateful." + ], + [ + 186, + "When My servants ask you ˹O Prophet˺ about Me: I am truly near. I respond to one’s prayer when they call upon Me. So let them respond ˹with obedience˺ to Me and believe in Me, perhaps they will be guided ˹to the Right Way˺." + ], + [ + 187, + "It has been made permissible for you to be intimate with your wives during the nights preceding the fast. Your spouses are a garment for you as you are for them. Allah knows that you were deceiving yourselves. So He has accepted your repentance and pardoned you. So now you may be intimate with them and seek what Allah has prescribed for you. ˹You may˺ eat and drink until you see the light of dawn breaking the darkness of night, then complete the fast until nightfall. Do not be intimate with your spouses while you are meditating in the mosques. These are the limits set by Allah, so do not exceed them. This is how Allah makes His revelations clear to people, so they may become mindful ˹of Him˺." + ], + [ + 188, + "Do not consume one another’s wealth unjustly, nor deliberately bribe authorities in order to devour a portion of others’ property, knowing that it is a sin." + ], + [ + 189, + "They ask you ˹O Prophet˺ about the phases of the moon. Say, “They are a means for people to determine time and pilgrimage.” Righteousness is not in entering your houses from the back doors. Rather, righteousness is to be mindful ˹of Allah˺. So enter your homes through their ˹proper˺ doors, and be mindful of Allah so you may be successful." + ], + [ + 190, + "Fight in the cause of Allah ˹only˺ against those who wage war against you, but do not exceed the limits. Allah does not like transgressors." + ], + [ + 191, + "Kill them wherever you come upon them and drive them out of the places from which they have driven you out. For persecution is far worse than killing. And do not fight them at the Sacred Mosque unless they attack you there. If they do so, then fight them—that is the reward of the disbelievers." + ], + [ + 192, + "But if they cease, then surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 193, + "Fight against them ˹if they persecute you˺ until there is no more persecution, and ˹your˺ devotion will be to Allah ˹alone˺. If they stop ˹persecuting you˺, let there be no hostility except against the aggressors." + ], + [ + 194, + "˹There will be retaliation in˺ a sacred month for ˹an offence in˺ a sacred month, and all violations will bring about retaliation. So, if anyone attacks you, retaliate in the same manner. ˹But˺ be mindful of Allah, and know that Allah is with those mindful ˹of Him˺." + ], + [ + 195, + "Spend in the cause of Allah and do not let your own hands throw you into destruction ˹by withholding˺. And do good, for Allah certainly loves the good-doers." + ], + [ + 196, + "Complete the pilgrimage and minor pilgrimage for Allah. But if prevented ˹from proceeding˺, then ˹offer˺ whatever sacrificial animals you can afford. And do not shave your heads until the sacrificial animal reaches its destination. But if any of you is ill or has a scalp ailment ˹requiring shaving˺, then compensate either by fasting, charity, or a sacrificial offering. In times of peace, you may combine the pilgrimage and minor pilgrimage then make the sacrificial offering you can afford. Whoever cannot afford that ˹offering˺, let them fast three days during pilgrimage and seven after returning ˹home˺—completing ten. These offerings are for those who do not live near the Sacred House. And be mindful of Allah, and know that Allah is severe in punishment." + ], + [ + 197, + "˹Commitment to˺ pilgrimage is made in appointed months. Whoever commits to ˹performing˺ pilgrimage, let them stay away from intimate relations, foul language, and arguments during pilgrimage. Whatever good you do, Allah ˹fully˺ knows of it. Take ˹necessary˺ provisions ˹for the journey˺—surely the best provision is righteousness. And be mindful of Me, O  people of reason!" + ], + [ + 198, + "There is no blame on you for seeking the bounty of your Lord ˹during this journey˺. When you return from ’Arafât, praise Allah near the sacred place and praise Him for having guided you, for surely before this ˹guidance˺ you were astray." + ], + [ + 199, + "Then go forth with the rest of the pilgrims. And seek Allah’s forgiveness. Surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 200, + "When you have fulfilled your sacred rites, praise Allah as you used to praise your forefathers ˹before Islam˺, or even more passionately. There are some who say, “Our Lord! Grant us ˹Your bounties˺ in this world,” but they will have no share in the Hereafter." + ], + [ + 201, + "Yet there are others who say, “Our Lord! Grant us the good of this world and the Hereafter, and protect us from the torment of the Fire.”" + ], + [ + 202, + "It is they who will receive a ˹heavenly˺ reward for the good they have done. Surely Allah is swift in reckoning. " + ], + [ + 203, + "And remember Allah during ˹these˺ appointed days. Whoever departs swiftly on the second day is not sinful, neither are those who stay behind ˹till the third—seeking additional reward˺, so long as they are mindful ˹of their Lord˺. And be mindful of Allah, and know that to Him you will ˹all˺ be gathered." + ], + [ + 204, + "There are some ˹hypocrites˺ who impress you with their views regarding worldly affairs and openly call upon Allah to witness what is in their hearts, yet they are your worst adversaries." + ], + [ + 205, + "And when they leave ˹you˺, they strive throughout the land to spread mischief in it and destroy crops and cattle. Allah does not like mischief." + ], + [ + 206, + "When it is said to them, “Fear Allah,” pride carries them off to sin. Hell will be their proper place. What an evil place to rest!" + ], + [ + 207, + "And there are those who would dedicate their lives to Allah’s pleasure. And Allah is Ever Gracious to ˹His˺ servants." + ], + [ + 208, + "O believers! Enter into Islam wholeheartedly and do not follow Satan’s footsteps. Surely he is your sworn enemy." + ], + [ + 209, + "If you falter after receiving the clear proofs, then know that Allah is indeed Almighty, All-Wise." + ], + [ + 210, + "Are they waiting for Allah ˹Himself˺ to come to them in the shade of clouds, along with the angels? ˹If He did˺, then the matter would be settled ˹at once˺. And to Allah ˹all˺ matters will be returned ˹for judgment˺." + ], + [ + 211, + "Ask the Children of Israel how many clear signs We have given them. And whoever trades Allah’s favour—after receiving it—˹for disbelief˺ should know that Allah is indeed severe in punishment." + ], + [ + 212, + "The life of this world has been made appealing to the disbelievers, and they mock the believers. Those who are mindful ˹of Allah˺ will rank above them on the Day of Judgment. And Allah provides for whoever He wills without limit." + ], + [ + 213, + "Humanity had once been one community ˹of believers before they lost faith˺. Then Allah raised prophets as deliverers of good news and as warners, and revealed to them the Scriptures in truth to judge among people regarding their disputes. And no one disputed the Scriptures except the very people who received them after clear proofs had come to them—out of jealousy. Then Allah, by His grace, has guided the believers to the truth regarding those disputes. And Allah guides whoever He wills to the Straight Path." + ], + [ + 214, + "Do you think you will be admitted into Paradise without being tested like those before you? They were afflicted with suffering and adversity and were so ˹violently˺ shaken that ˹even˺ the Messenger and the believers with him cried out, “When will Allah’s help come?” Indeed, Allah’s help is ˹always˺ near." + ], + [ + 215, + "They ask you ˹O Prophet in˺ what ˹way˺ they should donate. Say, “Whatever donations you give are for parents, relatives, orphans, the poor, and ˹needy˺ travellers. Whatever good you do is certainly well known to Allah.”" + ], + [ + 216, + "Fighting has been made obligatory upon you ˹believers˺, though you dislike it. Perhaps you dislike something which is good for you and like something which is bad for you. Allah knows and you do not know." + ], + [ + 217, + "They ask you ˹O Prophet˺ about fighting in the sacred months. Say, “Fighting during these months is a great sin. But hindering ˹others˺ from the Path of Allah, rejecting Him, and expelling the worshippers from the Sacred Mosque is ˹a˺ greater ˹sin˺ in the sight of Allah. For persecution is far worse than killing. And they will not stop fighting you until they turn you away from your faith—if they can. And whoever among you renounces their own faith and dies a disbeliever, their deeds will become void in this life and in the Hereafter. It is they who will be the residents of the Fire. They will be there forever.”" + ], + [ + 218, + "Surely those who have believed, emigrated, and struggled in the Way of Allah—they can hope for Allah’s mercy. And Allah is All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 219, + "They ask you ˹O Prophet˺ about intoxicants and gambling. Say, “There is great evil in both, as well as some benefit for people—but the evil outweighs the benefit.” They ˹also˺ ask you ˹O Prophet˺ what they should donate. Say, “Whatever you can spare.” This is how Allah makes His revelations clear to you ˹believers˺, so perhaps you may reflect" + ], + [ + 220, + "upon this world and the Hereafter. And they ask you ˹O Prophet˺ concerning orphans. Say, “Improving their condition is best. And if you partner with them, they are bonded with you ˹in faith˺. And Allah knows who intends harm and who intends good. Had Allah willed, He could have made it difficult for you. Surely Allah is Almighty, All-Wise.”" + ], + [ + 221, + "Do not marry polytheistic women until they believe; for a believing slave-woman is better than a free polytheist, even though she may look pleasant to you. And do not marry your women to polytheistic men until they believe, for a believing slave-man is better than a free polytheist, even though he may look pleasant to you. They invite ˹you˺ to the Fire while Allah invites ˹you˺ to Paradise and forgiveness by His grace. He makes His revelations clear to the people so perhaps they will be mindful." + ], + [ + 222, + "They ask you ˹O Prophet˺ about menstruation. Say, “Beware of its harm! So keep away, and do not have intercourse with your wives during their monthly cycles until they are purified. When they purify themselves, then you may approach them in the manner specified by Allah. Surely Allah loves those who always turn to Him in repentance and those who purify themselves.”" + ], + [ + 223, + "Your wives are like farmland for you, so approach them ˹consensually˺ as you please. And send forth something good for yourselves. Be mindful of Allah, and know that you will meet Him. And give good news to the believers." + ], + [ + 224, + "Do not use Allah’s Name in your oaths as an excuse for not doing good, not guarding against evil, or not making peace between people. And Allah is All-Hearing, All-Knowing." + ], + [ + 225, + "Allah will not hold you accountable for unintentional oaths, but for what you intended in your hearts. And Allah is All-Forgiving, Most Forbearing." + ], + [ + 226, + "Those who swear not to have intercourse with their wives must wait for four months. If they change their mind, then Allah is certainly All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 227, + "But if they settle on divorce, then Allah is indeed All-Hearing, All-Knowing." + ], + [ + 228, + "Divorced women must wait three monthly cycles ˹before they can re-marry˺. It is not lawful for them to conceal what Allah has created in their wombs, if they ˹truly˺ believe in Allah and the Last Day. And their husbands reserve the right to take them back within that period if they desire reconciliation. Women have rights similar to those of men equitably, although men have a degree ˹of responsibility˺ above them. And Allah is Almighty, All-Wise." + ], + [ + 229, + "Divorce may be retracted twice, then the husband must retain ˹his wife˺ with honour or separate ˹from her˺ with grace. It is not lawful for husbands to take back anything of the dowry given to their wives, unless the couple fears not being able to keep within the limits of Allah. So if you fear they will not be able to keep within the limits of Allah, there is no blame if the wife compensates the husband to obtain divorce. These are the limits set by Allah, so do not transgress them. And whoever transgresses the limits of Allah, they are the ˹true˺ wrongdoers." + ], + [ + 230, + "So if a husband divorces his wife ˹three times˺, then it is not lawful for him to remarry her until after she has married another man and then is divorced. Then it is permissible for them to reunite, as long as they feel they are able to maintain the limits of Allah. These are the limits set by Allah, which He makes clear for people of knowledge." + ], + [ + 231, + "When you divorce women and they have ˹almost˺ reached the end of their waiting period, either retain them honourably or let them go honourably. But do not retain them ˹only˺ to harm them ˹or˺ to take advantage ˹of them˺. Whoever does that surely wrongs his own soul. Do not take Allah’s revelations lightly. Remember Allah’s favours upon you as well as the Book and wisdom He has sent down for your guidance. Be mindful of Allah, and know that Allah has ˹perfect˺ knowledge of all things." + ], + [ + 232, + "When you have divorced women and they have reached the end of their waiting period, do not prevent them from re-marrying their ex-husbands if they come to an honourable agreement. This is enjoined on whoever has faith in Allah and the Last Day. This is purer and more dignifying for you. Allah knows and you do not know." + ], + [ + 233, + "˹Divorced˺ mothers will breastfeed their offspring for two whole years, for those who wish to complete the nursing ˹of their child˺. The child’s father will provide reasonable maintenance and clothing for the mother ˹during that period˺. No one will be charged with more than they can bear. No mother or father should be made to suffer for their child. The ˹father’s˺ heirs are under the same obligation. But if both sides decide—after mutual consultation and consent—to wean a child, then there is no blame on them. If you decide to have your children nursed by a wet-nurse, it is permissible as long as you pay fairly. Be mindful of Allah, and know that Allah is All-Seeing of what you do." + ], + [ + 234, + "As for those of you who die and leave widows behind, let them observe a waiting period of four months and ten days. When they have reached the end of this period, then you are not accountable for what they decide for themselves in a reasonable manner. And Allah is All-Aware of what you do." + ], + [ + 235, + "There is no blame on you for subtly showing interest in ˹divorced or widowed˺ women or for hiding ˹the intention˺ in your hearts. Allah knows that you are considering them ˹for marriage˺. But do not make a secret commitment with them—you can only show interest in them appropriately. Do not commit to the bond of marriage until the waiting period expires. Know that Allah is aware of what is in your hearts, so beware of Him. And know that Allah is All-Forgiving, Most Forbearing." + ], + [ + 236, + "There is no blame if you divorce women before the marriage is consummated or the dowry is settled. But give them a ˹suitable˺ compensation—the rich according to his means and the poor according to his. A reasonable compensation is an obligation on the good-doers." + ], + [ + 237, + "And if you divorce them before consummating the marriage but after deciding on a dowry, pay half of the dowry, unless the wife graciously waives it or the husband graciously pays in full. Graciousness is closer to righteousness. And do not forget kindness among yourselves. Surely Allah is All-Seeing of what you do." + ], + [ + 238, + "Observe the ˹five obligatory˺ prayers—especially the middle prayer—and stand in true devotion to Allah." + ], + [ + 239, + "If you are in danger, pray on foot or while riding. But when you are safe, ˹take time to˺ remember Allah for teaching you what you did not know." + ], + [ + 240, + "Those of you who die leaving widows should bequeath for them a year’s maintenance without forcing them out. But if they choose to leave, you are not accountable for what they reasonably decide for themselves. And Allah is Almighty, All-Wise." + ], + [ + 241, + "Reasonable provisions must be made for divorced women—a duty on those mindful ˹of Allah˺." + ], + [ + 242, + "This is how Allah makes His revelations clear to you, so perhaps you will understand." + ], + [ + 243, + "Have you ˹O Prophet˺ not seen those who fled their homes in the thousands for fear of death? Allah said to them, “Die!” then He gave them life. Surely Allah is ever Bountiful to humanity, but most people are ungrateful." + ], + [ + 244, + "Fight in the cause of Allah, and know that Allah is All-Hearing, All-Knowing." + ], + [ + 245, + "Who will lend to Allah a good loan which Allah will multiply many times over? It is Allah ˹alone˺ who decreases and increases ˹wealth˺. And to Him you will ˹all˺ be returned." + ], + [ + 246, + "Have you not seen those chiefs of the Children of Israel after Moses? They said to one of their prophets, “Appoint for us a king, ˹and˺ we will fight in the cause of Allah.” He said, “Are you not going to cower if ordered to fight?” They replied, “How could we refuse to fight in the cause of Allah, while we were driven out of our homes and ˹separated from˺ our children?” But when they were ordered to fight, they fled, except for a few of them. And Allah has ˹perfect˺ knowledge of the wrongdoers." + ], + [ + 247, + "Their prophet told them, “Allah has appointed Saul to be your king.” They protested, “How can he be our king when some of us are more deserving of kingship than he, and he has not been blessed with vast riches?” He replied, “Allah has chosen him over you and blessed him with knowledge and stature. Allah grants kingship to whoever He wills. And Allah is All-Bountiful, All-Knowing.”" + ], + [ + 248, + "Their prophet further told them, “The sign of Saul’s kingship is that the Ark will come to you—containing reassurance from your Lord and relics of the family of Moses and the family of Aaron, which will be carried by the angels. Surely in this is a sign for you, if you ˹truly˺ believe.”" + ], + [ + 249, + "When Saul marched forth with his army, he cautioned: “Allah will test you with a river. So whoever drinks ˹his fill˺ from it is not with me, and whoever does not taste it—except a sip from the hollow of his hands—is definitely with me.” They all drank ˹their fill˺ except for a few! When he and the ˹remaining˺ faithful with him crossed the river, they said, “Now we are no match for Goliath and his warriors.” But those ˹believers˺ who were certain they would meet Allah reasoned, “How many times has a small force vanquished a mighty army by the Will of Allah! And Allah is ˹always˺ with the steadfast.”" + ], + [ + 250, + "When they advanced to face Goliath and his warriors, they prayed, “Our Lord! Shower us with perseverance, make our steps firm, and give us victory over the disbelieving people.”" + ], + [ + 251, + "So they defeated them by Allah’s Will, and David killed Goliath. And Allah blessed David with kingship and wisdom and taught him what He willed. Had Allah not repelled a group of people by ˹the might of˺ another, corruption would have dominated the earth, but Allah is Gracious to all." + ], + [ + 252, + "These are Allah’s revelations which We recite to you ˹O Prophet˺ in truth. And you are truly one of the messengers." + ], + [ + 253, + "We have chosen some of those messengers above others. Allah spoke directly to some, and raised some high in rank. To Jesus, son of Mary, We gave clear proofs and supported him with the holy spirit. If Allah had willed, succeeding generations would not have fought ˹among themselves˺ after receiving the clear proofs. But they differed—some believed while others disbelieved. Yet if Allah had willed, they would not have fought one another. But Allah does what He wills." + ], + [ + 254, + "O believers! Donate from what We have provided for you before the arrival of a Day when there will be no bargaining, friendship, or intercession. Those who disbelieve are ˹truly˺ the wrongdoers." + ], + [ + 255, + "Allah! There is no god ˹worthy of worship˺ except Him, the Ever-Living, All-Sustaining. Neither drowsiness nor sleep overtakes Him. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Who could possibly intercede with Him without His permission? He ˹fully˺ knows what is ahead of them and what is behind them, but no one can grasp any of His knowledge—except what He wills ˹to reveal˺. His Seat encompasses the heavens and the earth, and the preservation of both does not tire Him. For He is the Most High, the Greatest. " + ], + [ + 256, + "Let there be no compulsion in religion, for the truth stands out clearly from falsehood. So whoever renounces false gods and believes in Allah has certainly grasped the firmest, unfailing hand-hold. And Allah is All-Hearing, All-Knowing." + ], + [ + 257, + "Allah is the Guardian of the believers—He brings them out of darkness and into light. As for the disbelievers, their guardians are false gods who lead them out of light and into darkness. It is they who will be the residents of the Fire. They will be there forever." + ], + [ + 258, + "Are you ˹O Prophet˺ not aware of the one who argued with Abraham about his Lord because Allah had granted him kingship? ˹Remember˺ when Abraham said, “My Lord is the One Who has power to give life and cause death.” He argued, “I too have the power to give life and cause death.” Abraham challenged ˹him˺, “Allah causes the sun to rise from the east. So make it rise from the west.” And so the disbeliever was dumbstruck. And Allah does not guide the wrongdoing people." + ], + [ + 259, + "Or ˹are you not aware of˺ the one who passed by a city which was in ruins. He wondered, “How could Allah bring this back to life after its destruction?” So Allah caused him to die for a hundred years then brought him back to life. Allah asked, “How long have you remained ˹in this state˺?” He replied, “Perhaps a day or part of a day.” Allah said, “No! You have remained here for a hundred years! Just look at your food and drink—they have not spoiled. ˹But now˺ look at ˹the remains of˺ your donkey! And ˹so˺ We have made you into a sign for humanity. And look at the bones ˹of the donkey˺, how We bring them together then clothe them with flesh!” When this was made clear to him, he declared, “˹Now˺ I know that Allah is Most Capable of everything.”" + ], + [ + 260, + "And ˹remember˺ when Abraham said, “My Lord! Show me how you give life to the dead.” Allah responded, “Do you not believe?” Abraham replied, “Yes I do, but just so my heart can be reassured.” Allah said, “Then bring four birds, train them to come to you, ˹then cut them into pieces,˺ and scatter them on different hilltops. Then call them back, they will fly to you in haste. And ˹so you will˺ know that Allah is Almighty, All-Wise.”" + ], + [ + 261, + "The example of those who spend their wealth in the cause of Allah is that of a grain that sprouts into seven ears, each bearing one hundred grains. And Allah multiplies ˹the reward even more˺ to whoever He wills. For Allah is All-Bountiful, All-Knowing." + ], + [ + 262, + "Those who spend their wealth in the cause of Allah and do not follow their charity with reminders of their generosity or hurtful words—they will get their reward from their Lord, and there will be no fear for them, nor will they grieve." + ], + [ + 263, + "Kind words and forgiveness are better than charity followed by injury. And Allah is Self-Sufficient, Most Forbearing." + ], + [ + 264, + "O believers! Do not waste your charity with reminders ˹of your generosity˺ or hurtful words, like those who donate their wealth just to show off and do not believe in Allah or the Last Day. Their example is that of a hard barren rock covered with a thin layer of soil hit by a strong rain—leaving it just a bare stone. Such people are unable to preserve the reward of their charity. Allah does not guide ˹such˺ disbelieving people." + ], + [ + 265, + "And the example of those who donate their wealth, seeking Allah’s pleasure and believing the reward is certain, is that of a garden on a fertile hill: when heavy rain falls, it yields up twice its normal produce. If no heavy rain falls, a drizzle is sufficient. And Allah is All-Seeing of what you do." + ], + [ + 266, + "Would any of you wish to have a garden with palm trees, grapevines, and all kinds of fruits with rivers flowing underneath and as they grow very old with dependent children, a fiery whirlwind hits the garden, burning it all up? This is how Allah makes His revelations clear to you, so perhaps you will reflect." + ], + [ + 267, + "O believers! Donate from the best of what you have earned and of what We have produced for you from the earth. Do not pick out worthless things for donation, which you yourselves would only accept with closed eyes. And know that Allah is Self-Sufficient, Praiseworthy." + ], + [ + 268, + "The Devil threatens you with ˹the prospect of˺ poverty and bids you to the shameful deed ˹of stinginess˺, while Allah promises you forgiveness and ˹great˺ bounties from Him. And Allah is All-Bountiful, All-Knowing." + ], + [ + 269, + "Allah grants wisdom to whoever He wills. And whoever is granted wisdom is certainly blessed with a great privilege. But none will be mindful ˹of this˺ except people of reason." + ], + [ + 270, + "Whatever charities you give or vows you make are surely known to Allah. And the wrongdoers will have no helpers." + ], + [ + 271, + "To give charity publicly is good, but to give to the poor privately is better for you, and will absolve you of your sins. And Allah is All-Aware of what you do." + ], + [ + 272, + "You are not responsible for people’s guidance ˹O Prophet˺—it is Allah Who guides whoever He wills. Whatever you ˹believers˺ spend in charity, it is for your own good—as long as you do so seeking the pleasure of Allah. Whatever you donate will be paid back to you in full, and you will not be wronged." + ], + [ + 273, + "˹Charity is˺ for the needy who are too engaged in the cause of Allah to move about in the land ˹for work˺. Those unfamiliar with their situation will think they are not in need ˹of charity˺ because they do not beg. You can recognize them by their appearance. They do not beg people persistently. Whatever you give in charity is certainly well known to Allah." + ], + [ + 274, + "Those who spend their wealth in charity day and night, secretly and openly—their reward is with their Lord, and there will be no fear for them, nor will they grieve." + ], + [ + 275, + "Those who consume interest will stand ˹on Judgment Day˺ like those driven to madness by Satan’s touch. That is because they say, “Trade is no different than interest.” But Allah has permitted trading and forbidden interest. Whoever refrains—after having received warning from their Lord—may keep their previous gains, and their case is left to Allah. As for those who persist, it is they who will be the residents of the Fire. They will be there forever." + ], + [ + 276, + "Allah has made interest fruitless and charity fruitful. And Allah does not like any ungrateful evildoer." + ], + [ + 277, + "Indeed, those who believe, do good, establish prayer, and pay alms-tax will receive their reward from their Lord, and there will be no fear for them, nor will they grieve." + ], + [ + 278, + "O believers! Fear Allah, and give up outstanding interest if you are ˹true˺ believers." + ], + [ + 279, + "If you do not, then beware of a war with Allah and His Messenger! But if you repent, you may retain your principal—neither inflicting nor suffering harm." + ], + [ + 280, + "If it is difficult for someone to repay a debt, postpone it until a time of ease. And if you waive it as an act of charity, it will be better for you, if only you knew." + ], + [ + 281, + "Be mindful of the Day when you will ˹all˺ be returned to Allah, then every soul will be paid in full for what it has done, and none will be wronged." + ], + [ + 282, + "O believers! When you contract a loan for a fixed period of time, commit it to writing. Let the scribe maintain justice between the parties. The scribe should not refuse to write as Allah has taught them to write. They will write what the debtor dictates, bearing Allah in mind and not defrauding the debt. If the debtor is incompetent, weak, or unable to dictate, let their guardian dictate for them with justice. Call upon two of your men to witness. If two men cannot be found, then one man and two women of your choice will witness—so if one of the women forgets the other may remind her. The witnesses must not refuse when they are summoned. You must not be against writing ˹contracts˺ for a fixed period—whether the sum is small or great. This is more just ˹for you˺ in the sight of Allah, and more convenient to establish evidence and remove doubts. However, if you conduct an immediate transaction among yourselves, then there is no need for you to record it, but call upon witnesses when a deal is finalized. Let no harm come to the scribe or witnesses. If you do, then you have gravely exceeded ˹your limits˺. Be mindful of Allah, for Allah ˹is the One Who˺ teaches you. And Allah has ˹perfect˺ knowledge of all things." + ], + [ + 283, + "If you are on a journey and a scribe cannot be found, then a security can be taken. If you trust one another, then ˹there is no need for a security, but˺ the debtor should honour this trust ˹by repaying the debt˺—and let them fear Allah, their Lord. And do not conceal the testimony, for whoever conceals it, their hearts are indeed sinful. And Allah ˹fully˺ knows what you do." + ], + [ + 284, + "To Allah ˹alone˺ belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Whether you reveal what is in your hearts or conceal it, Allah will call you to account for it. He forgives whoever He wills, and punishes whoever He wills. And Allah is Most Capable of everything." + ], + [ + 285, + "The Messenger ˹firmly˺ believes in what has been revealed to him from his Lord, and so do the believers. They ˹all˺ believe in Allah, His angels, His Books, and His messengers. ˹They proclaim,˺ “We make no distinction between any of His messengers.” And they say, “We hear and obey. ˹We seek˺ Your forgiveness, our Lord! And to You ˹alone˺ is the final return.”" + ], + [ + 286, + "Allah does not require of any soul more than what it can afford. All good will be for its own benefit, and all evil will be to its own loss. ˹The believers pray,˺ “Our Lord! Do not punish us if we forget or make a mistake. Our Lord! Do not place a burden on us like the one you placed on those before us. Our Lord! Do not burden us with what we cannot bear. Pardon us, forgive us, and have mercy on us. You are our ˹only˺ Guardian. So grant us victory over the disbelieving people.”" + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/20.json b/share/quran-json/TheQuran/en/20.json index e573763..199382b 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/20.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/20.json @@ -11,274 +11,544 @@ 1607 ] }, - 1, - "Ṭâ-Hâ.", - 2, - "We have not revealed the Quran to you ˹O Prophet˺ to cause you distress,", - 3, - "but as a reminder to those in awe ˹of Allah˺.", - 4, - "˹It is˺ a revelation from the One Who created the earth and the high heavens—", - 5, - "the Most Compassionate, ˹Who is˺ established on the Throne.", - 6, - "To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth and whatever is in between and whatever is underground.", - 7, - "Whether you speak openly ˹or not˺, He certainly knows what is secret and what is even more hidden.", - 8, - "Allah—there is no god ˹worthy of worship˺ except Him. He has the Most Beautiful Names.", - 9, - "Has the story of Moses reached you ˹O Prophet˺?", - 10, - "When he saw a fire, he said to his family, “Wait here, ˹for˺ I have spotted a fire. Perhaps I can bring you a torch from it, or find some guidance at the fire.”", - 11, - "But when he approached it, he was called, “O Moses!", - 12, - "It is truly I. I am your Lord! So take off your sandals, for you are in the sacred valley of Ṭuwa.", - 13, - "I have chosen you, so listen to what is revealed:", - 14, - "‘It is truly I. I am Allah! There is no god ˹worthy of worship˺ except Me. So worship Me ˹alone˺, and establish prayer for My remembrance.", - 15, - "The Hour is sure to come. My Will is to keep it hidden, so that every soul may be rewarded according to their efforts.", - 16, - "So do not let those who disbelieve in it and follow their desires distract you from it, or you will be doomed.’”", - 17, - "˹Allah added,˺ “And what is that in your right hand, O  Moses?”", - 18, - "He replied, “It is my staff! I lean on it, and with it I beat down ˹branches˺ for my sheep, and have other uses for it.”", - 19, - "Allah said, “Throw it down, O  Moses!”", - 20, - "So he did, then—behold!—it became a serpent, slithering.", - 21, - "Allah said, “Take it, and have no fear. We will return it to its former state.", - 22, - "And put your hand under your armpit, it will come out ˹shining˺ white, unblemished, as another sign,", - 23, - "so that We may show you some of Our greatest signs.", - 24, - "Go to Pharaoh, for he has truly transgressed ˹all bounds˺.”", - 25, - "Moses prayed, “My Lord! Uplift my heart for me,", - 26, - "and make my task easy,", - 27, - "and remove the impediment from my tongue", - 28, - "so people may understand my speech,", - 29, - "and grant me a helper from my family,", - 30, - "Aaron, my brother.", - 31, - "Strengthen me through him,", - 32, - "and let him share my task,", - 33, - "so that we may glorify You much", - 34, - "and remember You much,", - 35, - "for truly You have ˹always˺ been overseeing us.”", - 36, - "Allah responded, “All that you requested has been granted, O  Moses!", - 37, - "And surely We had shown You favour before,", - 38, - "when We inspired your mother with this:", - 39, - "‘Put him into a chest, then put it into the river. The river will wash it ashore, and he will be taken by ˹Pharaoh,˺ an enemy of Mine and his.’ And I blessed you with lovability from Me ˹O Moses˺ so that you would be brought up under My ˹watchful˺ Eye.", - 40, - "˹Remember˺ when your sister came along and proposed, ‘Shall I direct you to someone who will nurse him?’ So We reunited you with your mother so that her heart would be put at ease, and she would not grieve. ˹Later˺ you killed a man ˹by mistake˺, but We saved you from sorrow, as well as other tests We put you through. Then you stayed for a number of years among the people of Midian. Then you came here as pre-destined, O  Moses!", - 41, - "And I have selected you for My service.", - 42, - "Go forth, you and your brother, with My signs and never falter in remembering Me.", - 43, - "Go, both of you, to Pharaoh, for he has truly transgressed ˹all bounds˺.", - 44, - "Speak to him gently, so perhaps he may be mindful ˹of Me˺ or fearful ˹of My punishment˺.”", - 45, - "They both pleaded, “Our Lord! We fear that he may be quick to harm us or act tyrannically.”", - 46, - "Allah reassured ˹them˺, “Have no fear! I am with you, hearing and seeing.", - 47, - "So go to him and say, ‘Indeed we are both messengers from your Lord, so let the Children of Israel go with us, and do not oppress them. We have come to you with a sign from your Lord. And salvation will be for whoever follows the ˹right˺ guidance.", - 48, - "It has indeed been revealed to us that the punishment will be upon whoever denies ˹the truth˺ and turns away.’”", - 49, - "Pharaoh asked, “Who then is the Lord of you two, O  Moses?”", - 50, - "He answered, “Our Lord is the One Who has given everything its ˹distinctive˺ form, then guided ˹it˺.”", - 51, - "Pharaoh asked, “And what about previous peoples?”", - 52, - "He replied, “That knowledge is with my Lord in a Record. My Lord neither falters nor forgets ˹anything˺.”", - 53, - "˹He is the One˺ Who has laid out the earth for ˹all of˺ you, and set in it pathways for you, and sends down rain from the sky, causing various types of plants to grow,", - 54, - "˹so˺ eat and graze your cattle. Surely in this are signs for people of sound judgment.", - 55, - "From the earth We created you, and into it We will return you, and from it We will bring you back again.", - 56, - "And We certainly showed Pharaoh all of Our signs, but he denied them and refused ˹to believe˺.", - 57, - "He said, “Have you come to drive us out of our land with your magic, O  Moses?", - 58, - "We can surely meet you with similar magic. So set for us an appointment that neither of us will fail to keep, in a central place.”", - 59, - "Moses said, “Your appointment is on the Day of the Festival, and let the people be gathered mid-morning.”", - 60, - "Pharaoh then withdrew, orchestrated his scheme, then returned.", - 61, - "Moses warned the magicians, “Woe to you! Do not fabricate a lie against Allah, or He will wipe you out with a torment. Whoever fabricates ˹lies˺ is bound to fail.”", - 62, - "So the magicians disputed the matter among themselves, conversing privately.", - 63, - "They concluded, “These two are only magicians who want to drive you out of your land with their magic, and do away with your most cherished traditions.", - 64, - "So orchestrate your plan, then come forward in ˹perfect˺ ranks. And whoever prevails today will certainly be successful.”", - 65, - "They said, “O Moses! Either you cast, or let us be the first to cast.”", - 66, - "Moses responded, “No, you go first.” And suddenly their ropes and staffs appeared to him—by their magic—to be slithering.", - 67, - "So Moses concealed fear within himself.", - 68, - "We reassured ˹him˺, “Do not fear! It is certainly you who will prevail.", - 69, - "Cast what is in your right hand, and it will swallow up what they have made, for what they have made is no more than a magic trick. And magicians can never succeed wherever they go.”", - 70, - "So the magicians fell down in prostration, declaring, “We believe in the Lord of Aaron and Moses.”", - 71, - "Pharaoh threatened, “How dare you believe in him before I give you permission? He must be your master who taught you magic. I will certainly cut off your hands and feet on opposite sides, and crucify you on the trunks of palm trees. You will really see whose punishment is more severe and more lasting.”", - 72, - "They responded, “By the One Who created us! We will never prefer you over the clear proofs that have come to us. So do whatever you want! Your authority only covers the ˹fleeting˺ life of this world.", - 73, - "Indeed, we have believed in our Lord so He may forgive our sins and that magic you have forced us to practice. And Allah is far superior ˹in reward˺ and more lasting ˹in punishment˺.”", - 74, - "Whoever comes to their Lord as an evildoer will certainly have Hell, where they can neither live nor die.", - 75, - "But whoever comes to Him as a believer, having done good, they will have the highest ranks:", - 76, - "the Gardens of Eternity, under which rivers flow, where they will stay forever. That is the reward of those who purify themselves.", - 77, - "And We surely inspired Moses, ˹saying,˺ “Leave with My servants ˹at night˺ and strike a dry passage for them across the sea. Have no fear of being overtaken, nor be concerned ˹of drowning˺.”", - 78, - "Then Pharaoh pursued them with his soldiers—but how overwhelming were the waters that submerged them!", - 79, - "And ˹so˺ Pharaoh led his people astray, and did not guide ˹them rightly˺.", - 80, - "O Children of Israel! We saved you from your enemy, and made an appointment with you on the right side of Mount Ṭûr, and sent down to you manna and quails,", - 81, - "˹saying,˺ “Eat from the good things We have provided for you, but do not transgress in them, or My wrath will befall you. And whoever My wrath befalls is certainly doomed.", - 82, - "But I am truly Most Forgiving to whoever repents, believes, and does good, then persists on ˹true˺ guidance.”", - 83, - "˹Allah asked,˺ “Why have you come with such haste ahead of your people, O  Moses?”", - 84, - "He replied, “They are close on my tracks. And I have hastened to You, my Lord, so You will be pleased.”", - 85, - "Allah responded, “We have indeed tested your people in your absence, and the Sâmiri has led them astray.”", - 86, - "So Moses returned to his people, furious and sorrowful. He said, “O my people! Had your Lord not made you a good promise? Has my absence been too long for you? Or have you wished for wrath from your Lord to befall you, so you broke your promise to me?” ", - 87, - "They argued, “We did not break our promise to you of our own free will, but we were made to carry the burden of the people’s ˹golden˺ jewellery, then we threw it ˹into the fire˺, and so did the Sâmiri.”", - 88, - "Then he moulded for them an idol of a calf that made a lowing sound. They said, “This is your god and the god of Moses, but Moses forgot ˹where it was˺!”", - 89, - "Did they not see that it did not respond to them, nor could it protect or benefit them?", - 90, - "Aaron had already warned them beforehand, “O my people! You are only being tested by this, for indeed your ˹one true˺ Lord is the Most Compassionate. So follow me and obey my orders.”", - 91, - "They replied, “We will not cease to worship it until Moses returns to us.”", - 92, - "Moses scolded ˹his brother˺, “O Aaron! What prevented you, when you saw them going astray,", - 93, - "from following after me? How could you disobey my orders?”", - 94, - "Aaron pleaded, “O son of my mother! Do not seize me by my beard or ˹the hair of˺ my head. I really feared that you would say, ‘You have caused division among the Children of Israel, and did not observe my word.’”", - 95, - "Moses then asked, “What did you think you were doing, O  Sâmiri?”", - 96, - "He said, “I saw what they did not see, so I took a handful ˹of dust˺ from the hoof-prints of ˹the horse of˺ the messenger-angel ˹Gabriel˺ then cast it ˹on the moulded calf˺. This is what my lower-self tempted me into.”", - 97, - "Moses said, “Go away then! And for ˹the rest of your˺ life you will surely be crying, ‘Do not touch ˹me˺!’ Then you will certainly have a fate that you cannot escape. Now look at your god to which you have been devoted: we will burn it up, then scatter it in the sea completely.”", - 98, - "˹Then Moses addressed his people,˺ “Your only god is Allah, there is no god ˹worthy of worship˺ except Him. He encompasses everything in ˹His˺ knowledge.”", - 99, - "This is how We relate to you ˹O Prophet˺ some of the stories of the past. And We have certainly granted you a Reminder from Us.", - 100, - "Whoever turns away from it will surely bear the burden ˹of sin˺ on the Day of Judgment,", - 101, - "suffering its consequences forever. What an evil burden they will carry on Judgment Day!", - 102, - "˹Beware of˺ the Day the Trumpet will be blown, and We will gather the wicked on that Day blue-faced ˹from horror and thirst˺.", - 103, - "They will whisper among themselves, “You stayed no more than ten days ˹on the earth˺.”", - 104, - "We know best what they will say—the most reasonable of them will say, “You stayed no more than a day.”", - 105, - "And ˹if˺ they ask you ˹O Prophet˺ about the mountains, ˹then˺ say, “My Lord will wipe them out completely,", - 106, - "leaving the earth level and bare,", - 107, - "with neither depressions nor elevations to be seen.”", - 108, - "On that Day all will follow the caller ˹for assembly˺, ˹and˺ none will dare to deviate. All voices will be hushed before the Most Compassionate. Only whispers will be heard.", - 109, - "On that Day no intercession will be of any benefit, except by those granted permission by the Most Compassionate and whose words are agreeable to Him.", - 110, - "He ˹fully˺ knows what is ahead of them and what is behind them, but they cannot encompass Him in ˹their˺ knowledge.", - 111, - "And all faces will be humbled before the Ever-Living, All-Sustaining. And those burdened with wrongdoing will be in loss.", - 112, - "But whoever does good and is a believer will have no fear of being wronged or denied ˹their reward˺.", - 113, - "And so We have sent it down as an Arabic Quran and varied the warnings in it, so perhaps they will shun evil or it may cause them to be mindful.", - 114, - "Exalted is Allah, the True King! Do not rush to recite ˹a revelation of˺ the Quran ˹O Prophet˺ before it is ˹properly˺ conveyed to you, and pray, “My Lord! Increase me in knowledge.”", - 115, - "And indeed, We once made a covenant with Adam, but he forgot, and ˹so˺ We did not find determination in him.", - 116, - "And ˹remember˺ when We said to the angels, “Prostrate before Adam,” so they all did—but not Iblîs, who refused ˹arrogantly˺.", - 117, - "So We cautioned, “O Adam! This is surely an enemy to you and to your wife. So do not let him drive you both out of Paradise, for you ˹O Adam˺ would then suffer ˹hardship˺.", - 118, - "Here it is guaranteed that you will never go hungry or unclothed,", - 119, - "nor will you ˹ever˺ suffer from thirst or ˹the sun’s˺ heat.” ", - 120, - "But Satan whispered to him, saying, “O Adam! Shall I show you the Tree of Immortality and a kingdom that does not fade away?”", - 121, - "So they both ate from the tree and then their nakedness was exposed to them, prompting them to cover themselves with leaves from Paradise. So Adam disobeyed his Lord, and ˹so˺ lost his way.", - 122, - "Then his Lord chose him ˹for His grace˺, accepted his repentance, and guided him ˹rightly˺.", - 123, - "Allah said, “Descend, both of you, from here together ˹with Satan˺ as enemies to each other. Then when guidance comes to you from Me, whoever follows My guidance will neither go astray ˹in this life˺ nor suffer ˹in the next˺.", - 124, - "But whoever turns away from My Reminder will certainly have a miserable life, then We will raise them up blind on the Day of Judgment.”", - 125, - "They will cry, “My Lord! Why have you raised me up blind, although I used to see?”", - 126, - "Allah will respond, “It is so, just as Our revelations came to you and you neglected them, so Today you are neglected.”", - 127, - "This is how We reward whoever transgresses and does not believe in the revelations of their Lord. And the punishment of the Hereafter is far more severe and more lasting.", - 128, - "Is it not yet clear to them how many peoples We destroyed before them, whose ruins they still pass by? Surely in this are signs for people of sound judgment.", - 129, - "Had it not been for a prior decree from your Lord ˹O Prophet˺ and a term already set, their ˹instant˺ doom would have been inevitable.", - 130, - "So be patient ˹O Prophet˺ with what they say. And glorify the praises of your Lord before sunrise and before sunset, and glorify Him in the hours of the night and at both ends of the day, so that you may be pleased ˹with the reward˺.", - 131, - "Do not let your eyes crave what We have allowed some of the disbelievers to enjoy; the ˹fleeting˺ splendour of this worldly life, which We test them with. But your Lord’s provision ˹in the Hereafter˺ is far better and more lasting.", - 132, - "Bid your people to pray, and be diligent in ˹observing˺ it. We do not ask you to provide. It is We Who provide for you. And the ultimate outcome is ˹only˺ for ˹the people of˺ righteousness.", - 133, - "They demand, “If only he could bring us a sign from his Lord!” Have they not ˹already˺ received a confirmation of what is in earlier Scriptures?", - 134, - "Had We destroyed them with a torment before this ˹Prophet came˺, they would have surely argued, “Our Lord! If only You had sent us a messenger, we would have followed Your revelations before being humiliated and put to shame.”", - 135, - "Say ˹to them, O  Prophet˺, “Each ˹of us˺ is waiting, so keep waiting! You will soon know who is on the Straight Path and is ˹rightly˺ guided.”" + [ + 1, + "Ṭâ-Hâ." + ], + [ + 2, + "We have not revealed the Quran to you ˹O Prophet˺ to cause you distress," + ], + [ + 3, + "but as a reminder to those in awe ˹of Allah˺." + ], + [ + 4, + "˹It is˺ a revelation from the One Who created the earth and the high heavens—" + ], + [ + 5, + "the Most Compassionate, ˹Who is˺ established on the Throne." + ], + [ + 6, + "To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth and whatever is in between and whatever is underground." + ], + [ + 7, + "Whether you speak openly ˹or not˺, He certainly knows what is secret and what is even more hidden." + ], + [ + 8, + "Allah—there is no god ˹worthy of worship˺ except Him. He has the Most Beautiful Names." + ], + [ + 9, + "Has the story of Moses reached you ˹O Prophet˺?" + ], + [ + 10, + "When he saw a fire, he said to his family, “Wait here, ˹for˺ I have spotted a fire. Perhaps I can bring you a torch from it, or find some guidance at the fire.”" + ], + [ + 11, + "But when he approached it, he was called, “O Moses!" + ], + [ + 12, + "It is truly I. I am your Lord! So take off your sandals, for you are in the sacred valley of Ṭuwa." + ], + [ + 13, + "I have chosen you, so listen to what is revealed:" + ], + [ + 14, + "‘It is truly I. I am Allah! There is no god ˹worthy of worship˺ except Me. So worship Me ˹alone˺, and establish prayer for My remembrance." + ], + [ + 15, + "The Hour is sure to come. My Will is to keep it hidden, so that every soul may be rewarded according to their efforts." + ], + [ + 16, + "So do not let those who disbelieve in it and follow their desires distract you from it, or you will be doomed.’”" + ], + [ + 17, + "˹Allah added,˺ “And what is that in your right hand, O  Moses?”" + ], + [ + 18, + "He replied, “It is my staff! I lean on it, and with it I beat down ˹branches˺ for my sheep, and have other uses for it.”" + ], + [ + 19, + "Allah said, “Throw it down, O  Moses!”" + ], + [ + 20, + "So he did, then—behold!—it became a serpent, slithering." + ], + [ + 21, + "Allah said, “Take it, and have no fear. We will return it to its former state." + ], + [ + 22, + "And put your hand under your armpit, it will come out ˹shining˺ white, unblemished, as another sign," + ], + [ + 23, + "so that We may show you some of Our greatest signs." + ], + [ + 24, + "Go to Pharaoh, for he has truly transgressed ˹all bounds˺.”" + ], + [ + 25, + "Moses prayed, “My Lord! Uplift my heart for me," + ], + [ + 26, + "and make my task easy," + ], + [ + 27, + "and remove the impediment from my tongue" + ], + [ + 28, + "so people may understand my speech," + ], + [ + 29, + "and grant me a helper from my family," + ], + [ + 30, + "Aaron, my brother." + ], + [ + 31, + "Strengthen me through him," + ], + [ + 32, + "and let him share my task," + ], + [ + 33, + "so that we may glorify You much" + ], + [ + 34, + "and remember You much," + ], + [ + 35, + "for truly You have ˹always˺ been overseeing us.”" + ], + [ + 36, + "Allah responded, “All that you requested has been granted, O  Moses!" + ], + [ + 37, + "And surely We had shown You favour before," + ], + [ + 38, + "when We inspired your mother with this:" + ], + [ + 39, + "‘Put him into a chest, then put it into the river. The river will wash it ashore, and he will be taken by ˹Pharaoh,˺ an enemy of Mine and his.’ And I blessed you with lovability from Me ˹O Moses˺ so that you would be brought up under My ˹watchful˺ Eye." + ], + [ + 40, + "˹Remember˺ when your sister came along and proposed, ‘Shall I direct you to someone who will nurse him?’ So We reunited you with your mother so that her heart would be put at ease, and she would not grieve. ˹Later˺ you killed a man ˹by mistake˺, but We saved you from sorrow, as well as other tests We put you through. Then you stayed for a number of years among the people of Midian. Then you came here as pre-destined, O  Moses!" + ], + [ + 41, + "And I have selected you for My service." + ], + [ + 42, + "Go forth, you and your brother, with My signs and never falter in remembering Me." + ], + [ + 43, + "Go, both of you, to Pharaoh, for he has truly transgressed ˹all bounds˺." + ], + [ + 44, + "Speak to him gently, so perhaps he may be mindful ˹of Me˺ or fearful ˹of My punishment˺.”" + ], + [ + 45, + "They both pleaded, “Our Lord! We fear that he may be quick to harm us or act tyrannically.”" + ], + [ + 46, + "Allah reassured ˹them˺, “Have no fear! I am with you, hearing and seeing." + ], + [ + 47, + "So go to him and say, ‘Indeed we are both messengers from your Lord, so let the Children of Israel go with us, and do not oppress them. We have come to you with a sign from your Lord. And salvation will be for whoever follows the ˹right˺ guidance." + ], + [ + 48, + "It has indeed been revealed to us that the punishment will be upon whoever denies ˹the truth˺ and turns away.’”" + ], + [ + 49, + "Pharaoh asked, “Who then is the Lord of you two, O  Moses?”" + ], + [ + 50, + "He answered, “Our Lord is the One Who has given everything its ˹distinctive˺ form, then guided ˹it˺.”" + ], + [ + 51, + "Pharaoh asked, “And what about previous peoples?”" + ], + [ + 52, + "He replied, “That knowledge is with my Lord in a Record. My Lord neither falters nor forgets ˹anything˺.”" + ], + [ + 53, + "˹He is the One˺ Who has laid out the earth for ˹all of˺ you, and set in it pathways for you, and sends down rain from the sky, causing various types of plants to grow," + ], + [ + 54, + "˹so˺ eat and graze your cattle. Surely in this are signs for people of sound judgment." + ], + [ + 55, + "From the earth We created you, and into it We will return you, and from it We will bring you back again." + ], + [ + 56, + "And We certainly showed Pharaoh all of Our signs, but he denied them and refused ˹to believe˺." + ], + [ + 57, + "He said, “Have you come to drive us out of our land with your magic, O  Moses?" + ], + [ + 58, + "We can surely meet you with similar magic. So set for us an appointment that neither of us will fail to keep, in a central place.”" + ], + [ + 59, + "Moses said, “Your appointment is on the Day of the Festival, and let the people be gathered mid-morning.”" + ], + [ + 60, + "Pharaoh then withdrew, orchestrated his scheme, then returned." + ], + [ + 61, + "Moses warned the magicians, “Woe to you! Do not fabricate a lie against Allah, or He will wipe you out with a torment. Whoever fabricates ˹lies˺ is bound to fail.”" + ], + [ + 62, + "So the magicians disputed the matter among themselves, conversing privately." + ], + [ + 63, + "They concluded, “These two are only magicians who want to drive you out of your land with their magic, and do away with your most cherished traditions." + ], + [ + 64, + "So orchestrate your plan, then come forward in ˹perfect˺ ranks. And whoever prevails today will certainly be successful.”" + ], + [ + 65, + "They said, “O Moses! Either you cast, or let us be the first to cast.”" + ], + [ + 66, + "Moses responded, “No, you go first.” And suddenly their ropes and staffs appeared to him—by their magic—to be slithering." + ], + [ + 67, + "So Moses concealed fear within himself." + ], + [ + 68, + "We reassured ˹him˺, “Do not fear! It is certainly you who will prevail." + ], + [ + 69, + "Cast what is in your right hand, and it will swallow up what they have made, for what they have made is no more than a magic trick. And magicians can never succeed wherever they go.”" + ], + [ + 70, + "So the magicians fell down in prostration, declaring, “We believe in the Lord of Aaron and Moses.”" + ], + [ + 71, + "Pharaoh threatened, “How dare you believe in him before I give you permission? He must be your master who taught you magic. I will certainly cut off your hands and feet on opposite sides, and crucify you on the trunks of palm trees. You will really see whose punishment is more severe and more lasting.”" + ], + [ + 72, + "They responded, “By the One Who created us! We will never prefer you over the clear proofs that have come to us. So do whatever you want! Your authority only covers the ˹fleeting˺ life of this world." + ], + [ + 73, + "Indeed, we have believed in our Lord so He may forgive our sins and that magic you have forced us to practice. And Allah is far superior ˹in reward˺ and more lasting ˹in punishment˺.”" + ], + [ + 74, + "Whoever comes to their Lord as an evildoer will certainly have Hell, where they can neither live nor die." + ], + [ + 75, + "But whoever comes to Him as a believer, having done good, they will have the highest ranks:" + ], + [ + 76, + "the Gardens of Eternity, under which rivers flow, where they will stay forever. That is the reward of those who purify themselves." + ], + [ + 77, + "And We surely inspired Moses, ˹saying,˺ “Leave with My servants ˹at night˺ and strike a dry passage for them across the sea. Have no fear of being overtaken, nor be concerned ˹of drowning˺.”" + ], + [ + 78, + "Then Pharaoh pursued them with his soldiers—but how overwhelming were the waters that submerged them!" + ], + [ + 79, + "And ˹so˺ Pharaoh led his people astray, and did not guide ˹them rightly˺." + ], + [ + 80, + "O Children of Israel! We saved you from your enemy, and made an appointment with you on the right side of Mount Ṭûr, and sent down to you manna and quails," + ], + [ + 81, + "˹saying,˺ “Eat from the good things We have provided for you, but do not transgress in them, or My wrath will befall you. And whoever My wrath befalls is certainly doomed." + ], + [ + 82, + "But I am truly Most Forgiving to whoever repents, believes, and does good, then persists on ˹true˺ guidance.”" + ], + [ + 83, + "˹Allah asked,˺ “Why have you come with such haste ahead of your people, O  Moses?”" + ], + [ + 84, + "He replied, “They are close on my tracks. And I have hastened to You, my Lord, so You will be pleased.”" + ], + [ + 85, + "Allah responded, “We have indeed tested your people in your absence, and the Sâmiri has led them astray.”" + ], + [ + 86, + "So Moses returned to his people, furious and sorrowful. He said, “O my people! Had your Lord not made you a good promise? Has my absence been too long for you? Or have you wished for wrath from your Lord to befall you, so you broke your promise to me?” " + ], + [ + 87, + "They argued, “We did not break our promise to you of our own free will, but we were made to carry the burden of the people’s ˹golden˺ jewellery, then we threw it ˹into the fire˺, and so did the Sâmiri.”" + ], + [ + 88, + "Then he moulded for them an idol of a calf that made a lowing sound. They said, “This is your god and the god of Moses, but Moses forgot ˹where it was˺!”" + ], + [ + 89, + "Did they not see that it did not respond to them, nor could it protect or benefit them?" + ], + [ + 90, + "Aaron had already warned them beforehand, “O my people! You are only being tested by this, for indeed your ˹one true˺ Lord is the Most Compassionate. So follow me and obey my orders.”" + ], + [ + 91, + "They replied, “We will not cease to worship it until Moses returns to us.”" + ], + [ + 92, + "Moses scolded ˹his brother˺, “O Aaron! What prevented you, when you saw them going astray," + ], + [ + 93, + "from following after me? How could you disobey my orders?”" + ], + [ + 94, + "Aaron pleaded, “O son of my mother! Do not seize me by my beard or ˹the hair of˺ my head. I really feared that you would say, ‘You have caused division among the Children of Israel, and did not observe my word.’”" + ], + [ + 95, + "Moses then asked, “What did you think you were doing, O  Sâmiri?”" + ], + [ + 96, + "He said, “I saw what they did not see, so I took a handful ˹of dust˺ from the hoof-prints of ˹the horse of˺ the messenger-angel ˹Gabriel˺ then cast it ˹on the moulded calf˺. This is what my lower-self tempted me into.”" + ], + [ + 97, + "Moses said, “Go away then! And for ˹the rest of your˺ life you will surely be crying, ‘Do not touch ˹me˺!’ Then you will certainly have a fate that you cannot escape. Now look at your god to which you have been devoted: we will burn it up, then scatter it in the sea completely.”" + ], + [ + 98, + "˹Then Moses addressed his people,˺ “Your only god is Allah, there is no god ˹worthy of worship˺ except Him. He encompasses everything in ˹His˺ knowledge.”" + ], + [ + 99, + "This is how We relate to you ˹O Prophet˺ some of the stories of the past. And We have certainly granted you a Reminder from Us." + ], + [ + 100, + "Whoever turns away from it will surely bear the burden ˹of sin˺ on the Day of Judgment," + ], + [ + 101, + "suffering its consequences forever. What an evil burden they will carry on Judgment Day!" + ], + [ + 102, + "˹Beware of˺ the Day the Trumpet will be blown, and We will gather the wicked on that Day blue-faced ˹from horror and thirst˺." + ], + [ + 103, + "They will whisper among themselves, “You stayed no more than ten days ˹on the earth˺.”" + ], + [ + 104, + "We know best what they will say—the most reasonable of them will say, “You stayed no more than a day.”" + ], + [ + 105, + "And ˹if˺ they ask you ˹O Prophet˺ about the mountains, ˹then˺ say, “My Lord will wipe them out completely," + ], + [ + 106, + "leaving the earth level and bare," + ], + [ + 107, + "with neither depressions nor elevations to be seen.”" + ], + [ + 108, + "On that Day all will follow the caller ˹for assembly˺, ˹and˺ none will dare to deviate. All voices will be hushed before the Most Compassionate. Only whispers will be heard." + ], + [ + 109, + "On that Day no intercession will be of any benefit, except by those granted permission by the Most Compassionate and whose words are agreeable to Him." + ], + [ + 110, + "He ˹fully˺ knows what is ahead of them and what is behind them, but they cannot encompass Him in ˹their˺ knowledge." + ], + [ + 111, + "And all faces will be humbled before the Ever-Living, All-Sustaining. And those burdened with wrongdoing will be in loss." + ], + [ + 112, + "But whoever does good and is a believer will have no fear of being wronged or denied ˹their reward˺." + ], + [ + 113, + "And so We have sent it down as an Arabic Quran and varied the warnings in it, so perhaps they will shun evil or it may cause them to be mindful." + ], + [ + 114, + "Exalted is Allah, the True King! Do not rush to recite ˹a revelation of˺ the Quran ˹O Prophet˺ before it is ˹properly˺ conveyed to you, and pray, “My Lord! Increase me in knowledge.”" + ], + [ + 115, + "And indeed, We once made a covenant with Adam, but he forgot, and ˹so˺ We did not find determination in him." + ], + [ + 116, + "And ˹remember˺ when We said to the angels, “Prostrate before Adam,” so they all did—but not Iblîs, who refused ˹arrogantly˺." + ], + [ + 117, + "So We cautioned, “O Adam! This is surely an enemy to you and to your wife. So do not let him drive you both out of Paradise, for you ˹O Adam˺ would then suffer ˹hardship˺." + ], + [ + 118, + "Here it is guaranteed that you will never go hungry or unclothed," + ], + [ + 119, + "nor will you ˹ever˺ suffer from thirst or ˹the sun’s˺ heat.” " + ], + [ + 120, + "But Satan whispered to him, saying, “O Adam! Shall I show you the Tree of Immortality and a kingdom that does not fade away?”" + ], + [ + 121, + "So they both ate from the tree and then their nakedness was exposed to them, prompting them to cover themselves with leaves from Paradise. So Adam disobeyed his Lord, and ˹so˺ lost his way." + ], + [ + 122, + "Then his Lord chose him ˹for His grace˺, accepted his repentance, and guided him ˹rightly˺." + ], + [ + 123, + "Allah said, “Descend, both of you, from here together ˹with Satan˺ as enemies to each other. Then when guidance comes to you from Me, whoever follows My guidance will neither go astray ˹in this life˺ nor suffer ˹in the next˺." + ], + [ + 124, + "But whoever turns away from My Reminder will certainly have a miserable life, then We will raise them up blind on the Day of Judgment.”" + ], + [ + 125, + "They will cry, “My Lord! Why have you raised me up blind, although I used to see?”" + ], + [ + 126, + "Allah will respond, “It is so, just as Our revelations came to you and you neglected them, so Today you are neglected.”" + ], + [ + 127, + "This is how We reward whoever transgresses and does not believe in the revelations of their Lord. And the punishment of the Hereafter is far more severe and more lasting." + ], + [ + 128, + "Is it not yet clear to them how many peoples We destroyed before them, whose ruins they still pass by? Surely in this are signs for people of sound judgment." + ], + [ + 129, + "Had it not been for a prior decree from your Lord ˹O Prophet˺ and a term already set, their ˹instant˺ doom would have been inevitable." + ], + [ + 130, + "So be patient ˹O Prophet˺ with what they say. And glorify the praises of your Lord before sunrise and before sunset, and glorify Him in the hours of the night and at both ends of the day, so that you may be pleased ˹with the reward˺." + ], + [ + 131, + "Do not let your eyes crave what We have allowed some of the disbelievers to enjoy; the ˹fleeting˺ splendour of this worldly life, which We test them with. But your Lord’s provision ˹in the Hereafter˺ is far better and more lasting." + ], + [ + 132, + "Bid your people to pray, and be diligent in ˹observing˺ it. We do not ask you to provide. It is We Who provide for you. And the ultimate outcome is ˹only˺ for ˹the people of˺ righteousness." + ], + [ + 133, + "They demand, “If only he could bring us a sign from his Lord!” Have they not ˹already˺ received a confirmation of what is in earlier Scriptures?" + ], + [ + 134, + "Had We destroyed them with a torment before this ˹Prophet came˺, they would have surely argued, “Our Lord! If only You had sent us a messenger, we would have followed Your revelations before being humiliated and put to shame.”" + ], + [ + 135, + "Say ˹to them, O  Prophet˺, “Each ˹of us˺ is waiting, so keep waiting! You will soon know who is on the Straight Path and is ˹rightly˺ guided.”" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/21.json b/share/quran-json/TheQuran/en/21.json index 5884b60..d87534c 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/21.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/21.json @@ -17,228 +17,452 @@ 1569 ] }, - 1, - "˹The time of˺ people’s judgment has drawn near, yet they are heedlessly turning away.", - 2, - "Whatever new reminder comes to them from their Lord, they only listen to it jokingly,", - 3, - "with their hearts ˹totally˺ distracted. The evildoers would converse secretly, ˹saying,˺ “Is this ˹one˺ not human like yourselves? Would you fall for ˹this˺ witchcraft, even though you can ˹clearly˺ see?”", - 4, - "The Prophet responded, “My Lord ˹fully˺ knows every word spoken in the heavens and the earth. For He is the All-Hearing, All-Knowing.”", - 5, - "Yet they say, “This ˹Quran˺ is a set of confused dreams! No, he has fabricated it! No, he must be a poet! So let him bring us a ˹tangible˺ sign like those ˹prophets˺ sent before.”", - 6, - "Not a ˹single˺ society We destroyed before them ever believed ˹after receiving the signs˺. Will these ˹pagans˺ then believe?", - 7, - "We did not send ˹messengers˺ before you ˹O Prophet˺ except mere men inspired by Us. If you ˹polytheists˺ do not know ˹this already˺, then ask those who have knowledge ˹of the Scriptures˺.", - 8, - "We did not give those messengers ˹supernatural˺ bodies that did not need food, nor were they immortal.", - 9, - "Then We fulfilled Our promise to them, saving them along with whoever We willed and destroying the transgressors.", - 10, - "We have surely revealed to you a Book, in which there is glory for you. Will you not then understand?", - 11, - "˹Imagine˺ how many societies of wrongdoers We have destroyed, raising up other people after them!", - 12, - "When the wrongdoers sensed ˹the arrival of˺ Our torment, they started to run away from their cities.", - 13, - "˹They were told,˺ “Do not run away! Return to your luxuries and your homes, so you may be questioned ˹about your fate˺.”", - 14, - "They cried, “Woe to us! We have surely been wrongdoers.”", - 15, - "They kept repeating their cry until We mowed them down, ˹leaving them˺ lifeless. ", - 16, - "We did not create the heavens and the earth and everything in between for sport.", - 17, - "Had We intended to take ˹some˺ amusement, We could have found it in Our presence, if that had been Our Will.", - 18, - "In fact, We hurl the truth against falsehood, leaving it crushed, and it quickly vanishes. And woe be to you for what you claim!", - 19, - "To Him belong all those in the heavens and the earth. And those nearest to Him are not too proud to worship Him, nor do they tire.", - 20, - "They glorify ˹Him˺ day and night, never wavering.", - 21, - "Or have they taken gods from the earth, who can raise the dead?", - 22, - "Had there been other gods besides Allah in the heavens or the earth, both ˹realms˺ would have surely been corrupted. So Glorified is Allah, Lord of the Throne, far above what they claim.", - 23, - "He cannot be questioned about what He does, but they will ˹all˺ be questioned.", - 24, - "Or have they taken other gods besides Him? Say, ˹O Prophet,˺ “Show ˹me˺ your proof. Here is ˹the Quran,˺ the Reminder for those with me; along with ˹earlier Scriptures,˺ the Reminder for those before me.” But most of them do not know the truth, so they turn away.", - 25, - "We never sent a messenger before you ˹O Prophet˺ without revealing to him: “There is no god ˹worthy of worship˺ except Me, so worship Me ˹alone˺.”", - 26, - "And they say, “The Most Compassionate has offspring!” Glory be to Him! In fact, those ˹angels˺ are only ˹His˺ honoured servants,", - 27, - "who do not speak until He has spoken, ˹only˺ acting at His command.", - 28, - "He ˹fully˺ knows what is ahead of them and what is behind them. They do not intercede except for whom He approves, and they tremble in awe of Him.", - 29, - "Whoever of them were to say, “I am a god besides Him,” they would be rewarded with Hell by Us. This is how We reward the wrongdoers.", - 30, - "Do the disbelievers not realize that the heavens and earth were ˹once˺ one mass then We split them apart? And We created from water every living thing. Will they not then believe?", - 31, - "And We have placed firm mountains upon the earth so it does not shake with them, and made in it broad pathways so they may find their way.", - 32, - "And We have made the sky a well-protected canopy, still they turn away from its signs.", - 33, - "And He is the One Who created the day and the night, the sun and the moon—each travelling in an orbit.", - 34, - "We have not granted immortality to any human before you ˹O Prophet˺: so if you die, will they live forever?", - 35, - "Every soul will taste death. And We test you ˹O humanity˺ with good and evil as a trial, then to Us you will ˹all˺ be returned.", - 36, - "When the disbelievers see you ˹O Prophet˺, they only make fun of you, ˹saying,˺ “Is this the one who speaks ˹ill˺ of your gods?” while they disbelieve at the mention of the Most Compassionate.", - 37, - "Humankind is made of haste. I will soon show you My signs, so do not ask Me to hasten them.", - 38, - "They ask ˹the believers˺, “When will this threat come to pass if what you say is true?”", - 39, - "If only the disbelievers knew that a time will come when they will not be able to keep the Fire off their faces or backs, nor will they be helped.", - 40, - "In fact, the Hour will take them by surprise, leaving them stunned. So they will not be able to avert it, nor will it be delayed from them.", - 41, - "˹Other˺ messengers had already been ridiculed before you ˹O Prophet˺, but those who mocked them were overtaken by what they used to ridicule.", - 42, - "Ask ˹them, O  Prophet,˺ “Who can defend you by day or by night against the Most Compassionate?” Still they turn away from the remembrance of their Lord.", - 43, - "Or do they have gods—other than Us—that can protect them? They cannot ˹even˺ protect themselves, nor will they be aided against Us.", - 44, - "In fact, We have allowed enjoyment for these ˹Meccans˺ and their forefathers for such a long time ˹that they took it for granted˺. Do they not see that We gradually reduce ˹their˺ land from its borders? Is it they who will then prevail?", - 45, - "Say, ˹O Prophet,˺ “I warn you only by revelation.” But the deaf cannot hear the call when they are warned!", - 46, - "If they were touched by even a breath of your Lord’s torment, they would certainly cry, “Woe to us! We have really been wrongdoers.”", - 47, - "We will set up the scales of justice on the Day of Judgment, so no soul will be wronged in the least. And ˹even˺ if a deed is the weight of a mustard seed, We will bring it forth. And sufficient are We as a ˹vigilant˺ Reckoner.", - 48, - "Indeed, We granted Moses and Aaron the standard ˹to distinguish between right and wrong˺—a light and a reminder for the righteous,", - 49, - "who are in awe of their Lord without seeing Him, and are fearful of the Hour.", - 50, - "And this ˹Quran˺ is a blessed reminder which We have revealed. Will you ˹pagans˺ then deny it?", - 51, - "And indeed, We had granted Abraham sound judgment early on, for We knew him well ˹to be worthy of it˺.", - 52, - "˹Remember˺ when he questioned his father and his people, “What are these statues to which you are so devoted?”", - 53, - "They replied, “We found our forefathers worshipping them.”", - 54, - "He responded, “Indeed, you and your forefathers have been clearly astray.”", - 55, - "They asked, “Have you come to us with the truth, or is this a joke?”", - 56, - "He replied, “In fact, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who created them ˹both˺. And to that I bear witness.”", - 57, - "˹Then he said to himself,˺ “By Allah! I will surely plot against your idols after you have turned your backs and gone away.”", - 58, - "So he smashed them into pieces, except the biggest of them, so they might turn to it ˹for answers˺.", - 59, - "They protested, “Who dared do this to our gods? It must be an evildoer!”", - 60, - "Some said, “We heard a young man, called Abraham, speaking ˹ill˺ of them.”", - 61, - "They demanded, “Bring him before the eyes of the people, so that they may witness ˹his trial˺.”", - 62, - "They asked, “Was it you who did this to our gods, O  Abraham?”", - 63, - "He replied ˹sarcastically˺, “No, this one—the biggest of them—did it! So ask them, if they can talk!”", - 64, - "So they came back to their senses, saying ˹to one another˺, “You yourselves are truly the wrongdoers!”", - 65, - "Then they ˹quickly˺ regressed to their ˹original˺ mind-set, ˹arguing,˺ “You already know that those ˹idols˺ cannot talk.”", - 66, - "He rebuked ˹them˺, “Do you then worship—instead of Allah—what can neither benefit nor harm you in any way?", - 67, - "Shame on you and whatever you worship instead of Allah! Do you not have any sense?”", - 68, - "They concluded, “Burn him up to avenge your gods, if you must act.”", - 69, - "We ordered, “O fire! Be cool and safe for Abraham!”", - 70, - "They had sought to harm him, but We made them the worst losers.", - 71, - "Then We delivered him, along with Lot, to the land We had showered with blessings for all people.", - 72, - "And We blessed him with Isaac ˹as a son˺ and Jacob ˹as a grandson˺, as an additional favour—making all of them righteous.", - 73, - "We ˹also˺ made them leaders, guiding by Our command, and inspired them to do good deeds, establish prayer, and pay alms-tax. And they were devoted to Our worship.", - 74, - "And to Lot We gave wisdom and knowledge, and delivered him from the society engrossed in shameful practices. They were certainly an evil, rebellious people.", - 75, - "And We admitted him into Our mercy, ˹for˺ he was truly one of the righteous.", - 76, - "And ˹remember˺ when Noah had cried out to Us earlier, so We responded to him and delivered him and his family from the great distress.", - 77, - "And We made him prevail over those who had rejected Our signs. They were truly an evil people, so We drowned them all.", - 78, - "And ˹remember˺ when David and Solomon passed judgment regarding the crops ruined ˹at night˺ by someone’s sheep, and We were witness to their judgments.", - 79, - "We guided ˹young˺ Solomon to a fairer settlement, and granted each of them wisdom and knowledge. We subjected the mountains as well as the birds to hymn ˹Our praises˺ along with David. It is We Who did ˹it all˺.", - 80, - "We taught him the art of making body armour to protect you in battle. Will you then be grateful?", - 81, - "And to Solomon We subjected the raging winds, blowing by his command to the land We had showered with blessings. It is We Who know everything.", - 82, - "And ˹We subjected˺ some jinn that dived for him, and performed other duties. It is We Who kept them in check.", - 83, - "And ˹remember˺ when Job cried out to his Lord, “I have been touched with adversity, and You are the Most Merciful of the merciful.”", - 84, - "So We answered his prayer and removed his adversity, and gave him back his family, twice as many, as a mercy from Us and a lesson for the ˹devoted˺ worshippers.", - 85, - "And ˹remember˺ Ishmael, Enoch, and Ⱬul-Kifl. They were all steadfast.", - 86, - "We admitted them into Our mercy, for they were truly of the righteous.", - 87, - "And ˹remember˺ when the Man of the Whale stormed off ˹from his city˺ in a rage, thinking We would not restrain him. Then in the ˹veils of˺ darkness he cried out, “There is no god ˹worthy of worship˺ except You. Glory be to You! I have certainly done wrong.”", - 88, - "So We answered his prayer and rescued him from anguish. And so do We save the ˹true˺ believers.", - 89, - "And ˹remember˺ when Zachariah cried out to his Lord, “My Lord! Do not leave me childless, though You are the Best of Successors.”", - 90, - "So We answered his prayer, granted him John, and made his wife fertile. Indeed, they used to race in doing good, and call upon Us with hope and fear, totally humbling themselves before Us.", - 91, - "And ˹remember˺ the one who guarded her chastity, so We breathed into her through Our angel, ˹Gabriel,˺ making her and her son a sign for all peoples.", - 92, - "˹O prophets!˺ Indeed, this religion of yours is ˹only˺ one, and I am your Lord, so worship Me ˹alone˺.", - 93, - "Yet the people have divided it into sects. But to Us they will all return.", - 94, - "So whoever does good and is a believer will never be denied ˹the reward for˺ their striving, for We are recording it all.", - 95, - "It is impossible for a society which We have destroyed to ever rise again,", - 96, - "until ˹after˺ Gog and Magog have broken loose ˹from the barrier˺, swarming down from every hill,", - 97, - "ushering in the True Promise. Then—behold!—the disbelievers will stare ˹in horror, crying,˺ “Oh, woe to us! We have truly been heedless of this. In fact, we have been wrongdoers.”", - 98, - "Certainly you ˹disbelievers˺ and whatever you worship instead of Allah will be the fuel of Hell. You are ˹all˺ bound to enter it.", - 99, - "Had those idols been ˹true˺ gods, they would not have entered it. And they will be there forever.", - 100, - "In it they will groan, and will not be able to hear.", - 101, - "Surely those for whom We have destined the finest reward will be kept far away from Hell,", - 102, - "not even hearing the slightest hissing from it. And they will delight forever in what their souls desire.", - 103, - "The Supreme Horror ˹of that Day˺ will not disturb them, and the angels will greet them, ˹saying,˺ “This is your Day, which you have been promised.”", - 104, - "On that Day We will roll up the heavens like a scroll of writings. Just as We produced the first creation, ˹so˺ shall We reproduce it. That is a promise binding on Us. We truly uphold ˹Our promises˺!", - 105, - "Surely, following the ˹heavenly˺ Record, We decreed in the Scriptures: “My righteous servants shall inherit the land.”", - 106, - "Surely this ˹Quran˺ is sufficient ˹as a reminder˺ for those devoted to worship.", - 107, - "We have sent you ˹O Prophet˺ only as a mercy for the whole world.", - 108, - "Say, “What has been revealed to me is this: ‘Your God is only One God.’ Will you then submit?”", - 109, - "If they turn away, then say, “I have warned you all equally. I do not know if what you are threatened with is near or far.", - 110, - "Allah surely knows what you say openly and whatever you hide.", - 111, - "I do not know if this ˹delay˺ is possibly a test for you and an enjoyment for a while.”", - 112, - "˹In the end,˺ the Prophet said, “My Lord! Judge ˹between us˺ in truth. And our Lord is the Most Compassionate, Whose help is sought against what you claim.” " + [ + 1, + "˹The time of˺ people’s judgment has drawn near, yet they are heedlessly turning away." + ], + [ + 2, + "Whatever new reminder comes to them from their Lord, they only listen to it jokingly," + ], + [ + 3, + "with their hearts ˹totally˺ distracted. The evildoers would converse secretly, ˹saying,˺ “Is this ˹one˺ not human like yourselves? Would you fall for ˹this˺ witchcraft, even though you can ˹clearly˺ see?”" + ], + [ + 4, + "The Prophet responded, “My Lord ˹fully˺ knows every word spoken in the heavens and the earth. For He is the All-Hearing, All-Knowing.”" + ], + [ + 5, + "Yet they say, “This ˹Quran˺ is a set of confused dreams! No, he has fabricated it! No, he must be a poet! So let him bring us a ˹tangible˺ sign like those ˹prophets˺ sent before.”" + ], + [ + 6, + "Not a ˹single˺ society We destroyed before them ever believed ˹after receiving the signs˺. Will these ˹pagans˺ then believe?" + ], + [ + 7, + "We did not send ˹messengers˺ before you ˹O Prophet˺ except mere men inspired by Us. If you ˹polytheists˺ do not know ˹this already˺, then ask those who have knowledge ˹of the Scriptures˺." + ], + [ + 8, + "We did not give those messengers ˹supernatural˺ bodies that did not need food, nor were they immortal." + ], + [ + 9, + "Then We fulfilled Our promise to them, saving them along with whoever We willed and destroying the transgressors." + ], + [ + 10, + "We have surely revealed to you a Book, in which there is glory for you. Will you not then understand?" + ], + [ + 11, + "˹Imagine˺ how many societies of wrongdoers We have destroyed, raising up other people after them!" + ], + [ + 12, + "When the wrongdoers sensed ˹the arrival of˺ Our torment, they started to run away from their cities." + ], + [ + 13, + "˹They were told,˺ “Do not run away! Return to your luxuries and your homes, so you may be questioned ˹about your fate˺.”" + ], + [ + 14, + "They cried, “Woe to us! We have surely been wrongdoers.”" + ], + [ + 15, + "They kept repeating their cry until We mowed them down, ˹leaving them˺ lifeless. " + ], + [ + 16, + "We did not create the heavens and the earth and everything in between for sport." + ], + [ + 17, + "Had We intended to take ˹some˺ amusement, We could have found it in Our presence, if that had been Our Will." + ], + [ + 18, + "In fact, We hurl the truth against falsehood, leaving it crushed, and it quickly vanishes. And woe be to you for what you claim!" + ], + [ + 19, + "To Him belong all those in the heavens and the earth. And those nearest to Him are not too proud to worship Him, nor do they tire." + ], + [ + 20, + "They glorify ˹Him˺ day and night, never wavering." + ], + [ + 21, + "Or have they taken gods from the earth, who can raise the dead?" + ], + [ + 22, + "Had there been other gods besides Allah in the heavens or the earth, both ˹realms˺ would have surely been corrupted. So Glorified is Allah, Lord of the Throne, far above what they claim." + ], + [ + 23, + "He cannot be questioned about what He does, but they will ˹all˺ be questioned." + ], + [ + 24, + "Or have they taken other gods besides Him? Say, ˹O Prophet,˺ “Show ˹me˺ your proof. Here is ˹the Quran,˺ the Reminder for those with me; along with ˹earlier Scriptures,˺ the Reminder for those before me.” But most of them do not know the truth, so they turn away." + ], + [ + 25, + "We never sent a messenger before you ˹O Prophet˺ without revealing to him: “There is no god ˹worthy of worship˺ except Me, so worship Me ˹alone˺.”" + ], + [ + 26, + "And they say, “The Most Compassionate has offspring!” Glory be to Him! In fact, those ˹angels˺ are only ˹His˺ honoured servants," + ], + [ + 27, + "who do not speak until He has spoken, ˹only˺ acting at His command." + ], + [ + 28, + "He ˹fully˺ knows what is ahead of them and what is behind them. They do not intercede except for whom He approves, and they tremble in awe of Him." + ], + [ + 29, + "Whoever of them were to say, “I am a god besides Him,” they would be rewarded with Hell by Us. This is how We reward the wrongdoers." + ], + [ + 30, + "Do the disbelievers not realize that the heavens and earth were ˹once˺ one mass then We split them apart? And We created from water every living thing. Will they not then believe?" + ], + [ + 31, + "And We have placed firm mountains upon the earth so it does not shake with them, and made in it broad pathways so they may find their way." + ], + [ + 32, + "And We have made the sky a well-protected canopy, still they turn away from its signs." + ], + [ + 33, + "And He is the One Who created the day and the night, the sun and the moon—each travelling in an orbit." + ], + [ + 34, + "We have not granted immortality to any human before you ˹O Prophet˺: so if you die, will they live forever?" + ], + [ + 35, + "Every soul will taste death. And We test you ˹O humanity˺ with good and evil as a trial, then to Us you will ˹all˺ be returned." + ], + [ + 36, + "When the disbelievers see you ˹O Prophet˺, they only make fun of you, ˹saying,˺ “Is this the one who speaks ˹ill˺ of your gods?” while they disbelieve at the mention of the Most Compassionate." + ], + [ + 37, + "Humankind is made of haste. I will soon show you My signs, so do not ask Me to hasten them." + ], + [ + 38, + "They ask ˹the believers˺, “When will this threat come to pass if what you say is true?”" + ], + [ + 39, + "If only the disbelievers knew that a time will come when they will not be able to keep the Fire off their faces or backs, nor will they be helped." + ], + [ + 40, + "In fact, the Hour will take them by surprise, leaving them stunned. So they will not be able to avert it, nor will it be delayed from them." + ], + [ + 41, + "˹Other˺ messengers had already been ridiculed before you ˹O Prophet˺, but those who mocked them were overtaken by what they used to ridicule." + ], + [ + 42, + "Ask ˹them, O  Prophet,˺ “Who can defend you by day or by night against the Most Compassionate?” Still they turn away from the remembrance of their Lord." + ], + [ + 43, + "Or do they have gods—other than Us—that can protect them? They cannot ˹even˺ protect themselves, nor will they be aided against Us." + ], + [ + 44, + "In fact, We have allowed enjoyment for these ˹Meccans˺ and their forefathers for such a long time ˹that they took it for granted˺. Do they not see that We gradually reduce ˹their˺ land from its borders? Is it they who will then prevail?" + ], + [ + 45, + "Say, ˹O Prophet,˺ “I warn you only by revelation.” But the deaf cannot hear the call when they are warned!" + ], + [ + 46, + "If they were touched by even a breath of your Lord’s torment, they would certainly cry, “Woe to us! We have really been wrongdoers.”" + ], + [ + 47, + "We will set up the scales of justice on the Day of Judgment, so no soul will be wronged in the least. And ˹even˺ if a deed is the weight of a mustard seed, We will bring it forth. And sufficient are We as a ˹vigilant˺ Reckoner." + ], + [ + 48, + "Indeed, We granted Moses and Aaron the standard ˹to distinguish between right and wrong˺—a light and a reminder for the righteous," + ], + [ + 49, + "who are in awe of their Lord without seeing Him, and are fearful of the Hour." + ], + [ + 50, + "And this ˹Quran˺ is a blessed reminder which We have revealed. Will you ˹pagans˺ then deny it?" + ], + [ + 51, + "And indeed, We had granted Abraham sound judgment early on, for We knew him well ˹to be worthy of it˺." + ], + [ + 52, + "˹Remember˺ when he questioned his father and his people, “What are these statues to which you are so devoted?”" + ], + [ + 53, + "They replied, “We found our forefathers worshipping them.”" + ], + [ + 54, + "He responded, “Indeed, you and your forefathers have been clearly astray.”" + ], + [ + 55, + "They asked, “Have you come to us with the truth, or is this a joke?”" + ], + [ + 56, + "He replied, “In fact, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who created them ˹both˺. And to that I bear witness.”" + ], + [ + 57, + "˹Then he said to himself,˺ “By Allah! I will surely plot against your idols after you have turned your backs and gone away.”" + ], + [ + 58, + "So he smashed them into pieces, except the biggest of them, so they might turn to it ˹for answers˺." + ], + [ + 59, + "They protested, “Who dared do this to our gods? It must be an evildoer!”" + ], + [ + 60, + "Some said, “We heard a young man, called Abraham, speaking ˹ill˺ of them.”" + ], + [ + 61, + "They demanded, “Bring him before the eyes of the people, so that they may witness ˹his trial˺.”" + ], + [ + 62, + "They asked, “Was it you who did this to our gods, O  Abraham?”" + ], + [ + 63, + "He replied ˹sarcastically˺, “No, this one—the biggest of them—did it! So ask them, if they can talk!”" + ], + [ + 64, + "So they came back to their senses, saying ˹to one another˺, “You yourselves are truly the wrongdoers!”" + ], + [ + 65, + "Then they ˹quickly˺ regressed to their ˹original˺ mind-set, ˹arguing,˺ “You already know that those ˹idols˺ cannot talk.”" + ], + [ + 66, + "He rebuked ˹them˺, “Do you then worship—instead of Allah—what can neither benefit nor harm you in any way?" + ], + [ + 67, + "Shame on you and whatever you worship instead of Allah! Do you not have any sense?”" + ], + [ + 68, + "They concluded, “Burn him up to avenge your gods, if you must act.”" + ], + [ + 69, + "We ordered, “O fire! Be cool and safe for Abraham!”" + ], + [ + 70, + "They had sought to harm him, but We made them the worst losers." + ], + [ + 71, + "Then We delivered him, along with Lot, to the land We had showered with blessings for all people." + ], + [ + 72, + "And We blessed him with Isaac ˹as a son˺ and Jacob ˹as a grandson˺, as an additional favour—making all of them righteous." + ], + [ + 73, + "We ˹also˺ made them leaders, guiding by Our command, and inspired them to do good deeds, establish prayer, and pay alms-tax. And they were devoted to Our worship." + ], + [ + 74, + "And to Lot We gave wisdom and knowledge, and delivered him from the society engrossed in shameful practices. They were certainly an evil, rebellious people." + ], + [ + 75, + "And We admitted him into Our mercy, ˹for˺ he was truly one of the righteous." + ], + [ + 76, + "And ˹remember˺ when Noah had cried out to Us earlier, so We responded to him and delivered him and his family from the great distress." + ], + [ + 77, + "And We made him prevail over those who had rejected Our signs. They were truly an evil people, so We drowned them all." + ], + [ + 78, + "And ˹remember˺ when David and Solomon passed judgment regarding the crops ruined ˹at night˺ by someone’s sheep, and We were witness to their judgments." + ], + [ + 79, + "We guided ˹young˺ Solomon to a fairer settlement, and granted each of them wisdom and knowledge. We subjected the mountains as well as the birds to hymn ˹Our praises˺ along with David. It is We Who did ˹it all˺." + ], + [ + 80, + "We taught him the art of making body armour to protect you in battle. Will you then be grateful?" + ], + [ + 81, + "And to Solomon We subjected the raging winds, blowing by his command to the land We had showered with blessings. It is We Who know everything." + ], + [ + 82, + "And ˹We subjected˺ some jinn that dived for him, and performed other duties. It is We Who kept them in check." + ], + [ + 83, + "And ˹remember˺ when Job cried out to his Lord, “I have been touched with adversity, and You are the Most Merciful of the merciful.”" + ], + [ + 84, + "So We answered his prayer and removed his adversity, and gave him back his family, twice as many, as a mercy from Us and a lesson for the ˹devoted˺ worshippers." + ], + [ + 85, + "And ˹remember˺ Ishmael, Enoch, and Ⱬul-Kifl. They were all steadfast." + ], + [ + 86, + "We admitted them into Our mercy, for they were truly of the righteous." + ], + [ + 87, + "And ˹remember˺ when the Man of the Whale stormed off ˹from his city˺ in a rage, thinking We would not restrain him. Then in the ˹veils of˺ darkness he cried out, “There is no god ˹worthy of worship˺ except You. Glory be to You! I have certainly done wrong.”" + ], + [ + 88, + "So We answered his prayer and rescued him from anguish. And so do We save the ˹true˺ believers." + ], + [ + 89, + "And ˹remember˺ when Zachariah cried out to his Lord, “My Lord! Do not leave me childless, though You are the Best of Successors.”" + ], + [ + 90, + "So We answered his prayer, granted him John, and made his wife fertile. Indeed, they used to race in doing good, and call upon Us with hope and fear, totally humbling themselves before Us." + ], + [ + 91, + "And ˹remember˺ the one who guarded her chastity, so We breathed into her through Our angel, ˹Gabriel,˺ making her and her son a sign for all peoples." + ], + [ + 92, + "˹O prophets!˺ Indeed, this religion of yours is ˹only˺ one, and I am your Lord, so worship Me ˹alone˺." + ], + [ + 93, + "Yet the people have divided it into sects. But to Us they will all return." + ], + [ + 94, + "So whoever does good and is a believer will never be denied ˹the reward for˺ their striving, for We are recording it all." + ], + [ + 95, + "It is impossible for a society which We have destroyed to ever rise again," + ], + [ + 96, + "until ˹after˺ Gog and Magog have broken loose ˹from the barrier˺, swarming down from every hill," + ], + [ + 97, + "ushering in the True Promise. Then—behold!—the disbelievers will stare ˹in horror, crying,˺ “Oh, woe to us! We have truly been heedless of this. In fact, we have been wrongdoers.”" + ], + [ + 98, + "Certainly you ˹disbelievers˺ and whatever you worship instead of Allah will be the fuel of Hell. You are ˹all˺ bound to enter it." + ], + [ + 99, + "Had those idols been ˹true˺ gods, they would not have entered it. And they will be there forever." + ], + [ + 100, + "In it they will groan, and will not be able to hear." + ], + [ + 101, + "Surely those for whom We have destined the finest reward will be kept far away from Hell," + ], + [ + 102, + "not even hearing the slightest hissing from it. And they will delight forever in what their souls desire." + ], + [ + 103, + "The Supreme Horror ˹of that Day˺ will not disturb them, and the angels will greet them, ˹saying,˺ “This is your Day, which you have been promised.”" + ], + [ + 104, + "On that Day We will roll up the heavens like a scroll of writings. Just as We produced the first creation, ˹so˺ shall We reproduce it. That is a promise binding on Us. We truly uphold ˹Our promises˺!" + ], + [ + 105, + "Surely, following the ˹heavenly˺ Record, We decreed in the Scriptures: “My righteous servants shall inherit the land.”" + ], + [ + 106, + "Surely this ˹Quran˺ is sufficient ˹as a reminder˺ for those devoted to worship." + ], + [ + 107, + "We have sent you ˹O Prophet˺ only as a mercy for the whole world." + ], + [ + 108, + "Say, “What has been revealed to me is this: ‘Your God is only One God.’ Will you then submit?”" + ], + [ + 109, + "If they turn away, then say, “I have warned you all equally. I do not know if what you are threatened with is near or far." + ], + [ + 110, + "Allah surely knows what you say openly and whatever you hide." + ], + [ + 111, + "I do not know if this ˹delay˺ is possibly a test for you and an enjoyment for a while.”" + ], + [ + 112, + "˹In the end,˺ the Prophet said, “My Lord! Judge ˹between us˺ in truth. And our Lord is the Most Compassionate, Whose help is sought against what you claim.” " + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/22.json b/share/quran-json/TheQuran/en/22.json index c3b6a38..7145a01 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/22.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/22.json @@ -13,160 +13,316 @@ 1580 ] }, - 1, - "O humanity! Fear your Lord, for the ˹violent˺ quaking at the Hour is surely a dreadful thing.", - 2, - "The Day you see it, every nursing mother will abandon what she is nursing, and every pregnant woman will deliver her burden ˹prematurely˺. And you will see people ˹as if they were˺ drunk, though they will not be drunk; but the torment of Allah is ˹terribly˺ severe.", - 3, - "˹Still˺ there are some who dispute about Allah without knowledge, and follow every rebellious devil.", - 4, - "It has been decreed for such devils that whoever takes them as a guide will be misguided and led by them into the torment of the Blaze.", - 5, - "O humanity! If you are in doubt about the Resurrection, then ˹know that˺ We did create you from dust, then from a sperm-drop, then ˹developed you into˺ a clinging clot ˹of blood˺, then a lump of flesh—fully formed or unformed—in order to demonstrate ˹Our power˺ to you. ˹Then˺ We settle whatever ˹embryo˺ We will in the womb for an appointed term, then bring you forth as infants, so that you may reach your prime. Some of you ˹may˺ die ˹young˺, while others are left to reach the most feeble stage of life so that they may know nothing after having known much. And you see the earth lifeless, but as soon as We send down rain upon it, it begins to stir ˹to life˺ and swell, producing every type of pleasant plant.", - 6, - "That is because Allah ˹alone˺ is the Truth, He ˹alone˺ gives life to the dead, and He ˹alone˺ is Most Capable of everything.", - 7, - "And certainly the Hour is coming, there is no doubt about it. And Allah will surely resurrect those in the graves.", - 8, - "˹Still˺ there are some who dispute about Allah without knowledge, guidance, or an enlightening scripture,", - 9, - "turning away ˹in pride˺ to lead ˹others˺ astray from Allah’s Way. They will suffer disgrace in this world, and on the Day of Judgment We will make them taste the torment of burning.", - 10, - "˹They will be told,˺ “This is ˹the reward˺ for what your hands have done. And Allah is never unjust to ˹His˺ creation.”", - 11, - "And there are some who worship Allah on the verge ˹of faith˺: if they are blessed with something good, they are content with it; but if they are afflicted with a trial, they relapse ˹into disbelief˺, losing this world and the Hereafter. That is ˹truly˺ the clearest loss.", - 12, - "They call besides Allah what can neither harm nor benefit them. That is ˹truly˺ the farthest one can stray.", - 13, - "They invoke those whose worship leads to harm, not benefit. What an evil patron and what an evil associate!", - 14, - "Indeed, Allah will admit those who believe and do good into Gardens, under which rivers flow. Surely Allah does what He wills.", - 15, - "Whoever thinks that Allah will not help His Prophet in this world and the Hereafter, let them stretch out a rope to the ceiling and strangle themselves, then let them see if this plan will do away with ˹the cause of˺ their rage. ", - 16, - "And so We revealed this ˹Quran˺ as clear verses. And Allah certainly guides whoever He wills.", - 17, - "Indeed, the believers, Jews, Sabians, Christians, Magi, and the polytheists—Allah will judge between them ˹all˺ on Judgment Day. Surely Allah is a Witness over all things.", - 18, - "Do you not see that to Allah bow down ˹in submission˺ all those in the heavens and all those on the earth, as well as the sun, the moon, the stars, the mountains, the trees, and ˹all˺ living beings, as well as many humans, while many are deserving of punishment. And whoever Allah disgraces, none can honour. Surely Allah does what He wills.", - 19, - "These are two opposing groups that disagree about their Lord: as for the disbelievers, garments of Fire will be cut out for them and boiling water will be poured over their heads,", - 20, - "melting whatever is in their bellies, along with their skin.", - 21, - "And awaiting them are maces of iron.", - 22, - "Whenever they try to escape from Hell—out of anguish—they will be forced back into it, ˹and will be told,˺ “Taste the torment of burning!”", - 23, - "˹But˺ Allah will surely admit those who believe and do good into Gardens, under which rivers flow, where they will be adorned with bracelets of gold and pearls, and their clothing will be silk,", - 24, - "for they have been guided to the best of speech, and they have been guided to the Commendable Path. ", - 25, - "Indeed, those who persist in disbelief and hinder ˹others˺ from the Way of Allah and from the Sacred Mosque—which We have appointed for all people, residents and visitors alike—along with whoever intends to deviate by doing wrong in it, We will cause them to taste a painful punishment.", - 26, - "And ˹remember˺ when We assigned to Abraham the site of the House, ˹saying,˺ “Do not associate anything with Me ˹in worship˺ and purify My House for those who circle ˹the Ka’bah˺, stand ˹in prayer˺, and bow and prostrate themselves.", - 27, - "Call ˹all˺ people to the pilgrimage. They will come to you on foot and on every lean camel from every distant path,", - 28, - "so they may obtain the benefits ˹in store˺ for them, and pronounce the Name of Allah on appointed days over the sacrificial animals He has provided for them. So eat from their meat and feed the desperately poor.", - 29, - "Then let them groom themselves, fulfil their vows, and circle the Ancient House.”", - 30, - "That is so. And whoever honours the rituals of Allah, it is best for them in the sight of their Lord. The ˹meat of˺ cattle has been made lawful for you, except what has ˹already˺ been recited to you. So shun the impurity of idolatry, and shun words of falsehood.", - 31, - "Be upright ˹in devotion˺ to Allah, associating none with Him ˹in worship˺. For whoever associates ˹others˺ with Allah is like someone who has fallen from the sky and is either snatched away by birds or swept by the wind to a remote place.", - 32, - "That is so. And whoever honours the symbols of Allah, it is certainly out of the piety of the heart.", - 33, - "You may benefit from sacrificial animals for an appointed term, then their place of sacrifice is at the Ancient House.", - 34, - "For every community We appointed a rite of sacrifice so that they may pronounce the Name of Allah over the sacrificial animals He has provided for them. For your God is only One God, so submit yourselves to Him ˹alone˺. And give good news ˹O Prophet˺ to the humble:", - 35, - "those whose hearts tremble at the remembrance of Allah, who patiently endure whatever may befall them, and who establish prayer and donate from what We have provided for them.", - 36, - "We have made sacrificial camels ˹and cattle˺ among the symbols of Allah, in which there is ˹much˺ good for you. So pronounce the Name of Allah over them when they are lined up ˹for sacrifice˺. Once they have fallen ˹lifeless˺ on their sides, you may eat from their meat, and feed the needy—those who do not beg, and those who do. In this way We have subjected these ˹animals˺ to you so that you may be grateful.", - 37, - "Neither their meat nor blood reaches Allah. Rather, it is your piety that reaches Him. This is how He has subjected them to you so that you may proclaim the greatness of Allah for what He has guided you to, and give good news to the good-doers.", - 38, - "Indeed, Allah defends those who believe. Surely Allah does not like whoever is deceitful, ungrateful.", - 39, - "Permission ˹to fight back˺ is ˹hereby˺ granted to those being fought, for they have been wronged. And Allah is truly Most Capable of helping them ˹prevail˺.", - 40, - "˹They are˺ those who have been expelled from their homes for no reason other than proclaiming: “Our Lord is Allah.” Had Allah not repelled ˹the aggression of˺ some people by means of others, destruction would have surely claimed monasteries, churches, synagogues, and mosques in which Allah’s Name is often mentioned. Allah will certainly help those who stand up for Him. Allah is truly All-Powerful, Almighty.", - 41, - "˹They are˺ those who, if established in the land by Us, would perform prayer, pay alms-tax, encourage what is good, and forbid what is evil. And with Allah rests the outcome of all affairs.", - 42, - "If they deny you ˹O Prophet˺, so did the people of Noah before them, as well as ˹the tribes of˺ ’Ȃd and Thamûd,", - 43, - "the people of Abraham, the people of Lot,", - 44, - "and the residents of Midian. And Moses was denied ˹too˺. But I delayed ˹the fate of˺ the disbelievers ˹until their appointed time˺ then seized them. And how severe was My response!", - 45, - "Many are the societies We have destroyed for persisting in wrongdoing, leaving them in total ruin. ˹Many are˺ also the abandoned wells and lofty palaces!", - 46, - "Have they not travelled throughout the land so their hearts may reason, and their ears may listen? Indeed, it is not the eyes that are blind, but it is the hearts in the chests that grow blind.", - 47, - "They challenge you ˹O Prophet˺ to hasten the torment. And Allah will never fail in His promise. But a day with your Lord is indeed like a thousand years by your counting.", - 48, - "Many are the societies whose end We delayed while they did wrong, then seized them. And to Me is the final return.", - 49, - "Say, ˹O Prophet,˺ “O humanity! I am only sent to you with a clear warning.", - 50, - "So those who believe and do good will have forgiveness and an honourable provision.", - 51, - "But those who strive to discredit Our revelations, they will be the residents of the Hellfire.”", - 52, - "Whenever We sent a messenger or a prophet before you ˹O Prophet˺ and he recited ˹Our revelations˺, Satan would influence ˹people’s understanding of˺ his recitation. But ˹eventually˺ Allah would eliminate Satan’s influence. Then Allah would ˹firmly˺ establish His revelations. And Allah is All-Knowing, All-Wise.", - 53, - "All that so He may make Satan’s influence a trial for those ˹hypocrites˺ whose hearts are sick and those ˹disbelievers˺ whose hearts are hardened. Surely the wrongdoers are totally engrossed in opposition.", - 54, - "˹This is˺ also so that those gifted with knowledge would know that this ˹revelation˺ is the truth from your Lord, so they have faith in it, and so their hearts would submit humbly to it. And Allah surely guides the believers to the Straight Path.", - 55, - "Yet the disbelievers will persist in doubt about this ˹revelation˺ until the Hour takes them by surprise, or the torment of a terminating Day comes to them.", - 56, - "All authority on that Day is for Allah ˹alone˺. He will judge between them. So those who believe and do good will be in the Gardens of Bliss.", - 57, - "But those who disbelieve and deny Our revelations, it is they who will suffer a humiliating punishment.", - 58, - "As for those who emigrate in the cause of Allah and then are martyred or die, Allah will indeed grant them a good provision. Surely Allah is the Best Provider.", - 59, - "He will certainly admit them into a place they will be pleased with. For Allah is truly All-Knowing, Most Forbearing.", - 60, - "That is so. And whoever retaliates in equivalence to the injury they have received, and then are wronged ˹again˺, Allah will certainly help them. Surely Allah is Ever-Pardoning, All-Forgiving.", - 61, - "That is because Allah causes the night to merge into the day, and the day into the night. Indeed, Allah is All-Hearing, All-Seeing.", - 62, - "That is because Allah ˹alone˺ is the Truth and what they invoke besides Him is falsehood, and Allah ˹alone˺ is truly the Most High, All-Great.", - 63, - "Do you not see that Allah sends down rain from the sky, then the earth becomes green? Surely Allah is Most Subtle, All-Aware.", - 64, - "To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Allah ˹alone˺ is truly the Self-Sufficient, Praiseworthy.", - 65, - "Do you not see that Allah has subjected to you whatever is in the earth as well as the ships ˹that˺ sail through the sea by His command? He keeps the sky from falling down on the earth except by His permission. Surely Allah is Ever Gracious and Most Merciful to humanity.", - 66, - "And He is the One Who gave you life, then will cause you to die, and then will bring you back to life. ˹But˺ surely humankind is ever ungrateful.", - 67, - "For every community We appointed a code of life to follow. So do not let them dispute with you ˹O Prophet˺ in this matter. And invite ˹all˺ to your Lord, for you are truly on the Right Guidance.", - 68, - "But if they argue with you, then say, “Allah knows best what you do.”", - 69, - "Allah will judge between you ˹all˺ on Judgment Day regarding your differences.", - 70, - "Do you not know that Allah ˹fully˺ knows whatever is in the heavens and the earth? Surely it is all ˹written˺ in a Record. That is certainly easy for Allah.", - 71, - "Yet they worship besides Allah that for which He has sent down no authority, and of which they have no knowledge. The wrongdoers will have no helper.", - 72, - "Whenever Our clear revelations are recited to them, you ˹O Prophet˺ recognize rage on the faces of the disbelievers, as if they are going to snap at those who recite Our revelations to them. Say, “Shall I inform you of something far more enraging than that? ˹It is˺ the Fire with which Allah has threatened those who disbelieve. What an evil destination!”", - 73, - "O humanity! A lesson is set forth, so listen to it ˹carefully˺: those ˹idols˺ you invoke besides Allah can never create ˹so much as˺ a fly, even if they ˹all˺ were to come together for that. And if a fly were to snatch anything away from them, they cannot ˹even˺ retrieve it from the fly. How powerless are those who invoke and those invoked!", - 74, - "They have not shown Allah the reverence He deserves. Surely Allah is All-Powerful, Almighty.", - 75, - "Allah selects messengers from both angels and people, for Allah is truly All-Hearing, All-Seeing.", - 76, - "He knows what is ahead of them and what is behind them. And to Allah ˹all˺ matters will be returned ˹for judgment˺.", - 77, - "O believers! Bow down, prostrate yourselves, worship your Lord, and do ˹what is˺ good so that you may be successful.", - 78, - "Strive for ˹the cause of˺ Allah in the way He deserves, for ˹it is˺ He ˹Who˺ has chosen you, and laid upon you no hardship in the religion—the way of your forefather Abraham. ˹It is Allah˺ Who named you ‘the ones who submit’ ˹in the˺ earlier ˹Scriptures˺ and in this ˹Quran˺, so that the Messenger may be a witness over you, and that you may be witnesses over humanity. So establish prayer, pay alms-tax, and hold fast to Allah. He ˹alone˺ is your Guardian. What an excellent Guardian, and what an excellent Helper!" + [ + 1, + "O humanity! Fear your Lord, for the ˹violent˺ quaking at the Hour is surely a dreadful thing." + ], + [ + 2, + "The Day you see it, every nursing mother will abandon what she is nursing, and every pregnant woman will deliver her burden ˹prematurely˺. And you will see people ˹as if they were˺ drunk, though they will not be drunk; but the torment of Allah is ˹terribly˺ severe." + ], + [ + 3, + "˹Still˺ there are some who dispute about Allah without knowledge, and follow every rebellious devil." + ], + [ + 4, + "It has been decreed for such devils that whoever takes them as a guide will be misguided and led by them into the torment of the Blaze." + ], + [ + 5, + "O humanity! If you are in doubt about the Resurrection, then ˹know that˺ We did create you from dust, then from a sperm-drop, then ˹developed you into˺ a clinging clot ˹of blood˺, then a lump of flesh—fully formed or unformed—in order to demonstrate ˹Our power˺ to you. ˹Then˺ We settle whatever ˹embryo˺ We will in the womb for an appointed term, then bring you forth as infants, so that you may reach your prime. Some of you ˹may˺ die ˹young˺, while others are left to reach the most feeble stage of life so that they may know nothing after having known much. And you see the earth lifeless, but as soon as We send down rain upon it, it begins to stir ˹to life˺ and swell, producing every type of pleasant plant." + ], + [ + 6, + "That is because Allah ˹alone˺ is the Truth, He ˹alone˺ gives life to the dead, and He ˹alone˺ is Most Capable of everything." + ], + [ + 7, + "And certainly the Hour is coming, there is no doubt about it. And Allah will surely resurrect those in the graves." + ], + [ + 8, + "˹Still˺ there are some who dispute about Allah without knowledge, guidance, or an enlightening scripture," + ], + [ + 9, + "turning away ˹in pride˺ to lead ˹others˺ astray from Allah’s Way. They will suffer disgrace in this world, and on the Day of Judgment We will make them taste the torment of burning." + ], + [ + 10, + "˹They will be told,˺ “This is ˹the reward˺ for what your hands have done. And Allah is never unjust to ˹His˺ creation.”" + ], + [ + 11, + "And there are some who worship Allah on the verge ˹of faith˺: if they are blessed with something good, they are content with it; but if they are afflicted with a trial, they relapse ˹into disbelief˺, losing this world and the Hereafter. That is ˹truly˺ the clearest loss." + ], + [ + 12, + "They call besides Allah what can neither harm nor benefit them. That is ˹truly˺ the farthest one can stray." + ], + [ + 13, + "They invoke those whose worship leads to harm, not benefit. What an evil patron and what an evil associate!" + ], + [ + 14, + "Indeed, Allah will admit those who believe and do good into Gardens, under which rivers flow. Surely Allah does what He wills." + ], + [ + 15, + "Whoever thinks that Allah will not help His Prophet in this world and the Hereafter, let them stretch out a rope to the ceiling and strangle themselves, then let them see if this plan will do away with ˹the cause of˺ their rage. " + ], + [ + 16, + "And so We revealed this ˹Quran˺ as clear verses. And Allah certainly guides whoever He wills." + ], + [ + 17, + "Indeed, the believers, Jews, Sabians, Christians, Magi, and the polytheists—Allah will judge between them ˹all˺ on Judgment Day. Surely Allah is a Witness over all things." + ], + [ + 18, + "Do you not see that to Allah bow down ˹in submission˺ all those in the heavens and all those on the earth, as well as the sun, the moon, the stars, the mountains, the trees, and ˹all˺ living beings, as well as many humans, while many are deserving of punishment. And whoever Allah disgraces, none can honour. Surely Allah does what He wills." + ], + [ + 19, + "These are two opposing groups that disagree about their Lord: as for the disbelievers, garments of Fire will be cut out for them and boiling water will be poured over their heads," + ], + [ + 20, + "melting whatever is in their bellies, along with their skin." + ], + [ + 21, + "And awaiting them are maces of iron." + ], + [ + 22, + "Whenever they try to escape from Hell—out of anguish—they will be forced back into it, ˹and will be told,˺ “Taste the torment of burning!”" + ], + [ + 23, + "˹But˺ Allah will surely admit those who believe and do good into Gardens, under which rivers flow, where they will be adorned with bracelets of gold and pearls, and their clothing will be silk," + ], + [ + 24, + "for they have been guided to the best of speech, and they have been guided to the Commendable Path. " + ], + [ + 25, + "Indeed, those who persist in disbelief and hinder ˹others˺ from the Way of Allah and from the Sacred Mosque—which We have appointed for all people, residents and visitors alike—along with whoever intends to deviate by doing wrong in it, We will cause them to taste a painful punishment." + ], + [ + 26, + "And ˹remember˺ when We assigned to Abraham the site of the House, ˹saying,˺ “Do not associate anything with Me ˹in worship˺ and purify My House for those who circle ˹the Ka’bah˺, stand ˹in prayer˺, and bow and prostrate themselves." + ], + [ + 27, + "Call ˹all˺ people to the pilgrimage. They will come to you on foot and on every lean camel from every distant path," + ], + [ + 28, + "so they may obtain the benefits ˹in store˺ for them, and pronounce the Name of Allah on appointed days over the sacrificial animals He has provided for them. So eat from their meat and feed the desperately poor." + ], + [ + 29, + "Then let them groom themselves, fulfil their vows, and circle the Ancient House.”" + ], + [ + 30, + "That is so. And whoever honours the rituals of Allah, it is best for them in the sight of their Lord. The ˹meat of˺ cattle has been made lawful for you, except what has ˹already˺ been recited to you. So shun the impurity of idolatry, and shun words of falsehood." + ], + [ + 31, + "Be upright ˹in devotion˺ to Allah, associating none with Him ˹in worship˺. For whoever associates ˹others˺ with Allah is like someone who has fallen from the sky and is either snatched away by birds or swept by the wind to a remote place." + ], + [ + 32, + "That is so. And whoever honours the symbols of Allah, it is certainly out of the piety of the heart." + ], + [ + 33, + "You may benefit from sacrificial animals for an appointed term, then their place of sacrifice is at the Ancient House." + ], + [ + 34, + "For every community We appointed a rite of sacrifice so that they may pronounce the Name of Allah over the sacrificial animals He has provided for them. For your God is only One God, so submit yourselves to Him ˹alone˺. And give good news ˹O Prophet˺ to the humble:" + ], + [ + 35, + "those whose hearts tremble at the remembrance of Allah, who patiently endure whatever may befall them, and who establish prayer and donate from what We have provided for them." + ], + [ + 36, + "We have made sacrificial camels ˹and cattle˺ among the symbols of Allah, in which there is ˹much˺ good for you. So pronounce the Name of Allah over them when they are lined up ˹for sacrifice˺. Once they have fallen ˹lifeless˺ on their sides, you may eat from their meat, and feed the needy—those who do not beg, and those who do. In this way We have subjected these ˹animals˺ to you so that you may be grateful." + ], + [ + 37, + "Neither their meat nor blood reaches Allah. Rather, it is your piety that reaches Him. This is how He has subjected them to you so that you may proclaim the greatness of Allah for what He has guided you to, and give good news to the good-doers." + ], + [ + 38, + "Indeed, Allah defends those who believe. Surely Allah does not like whoever is deceitful, ungrateful." + ], + [ + 39, + "Permission ˹to fight back˺ is ˹hereby˺ granted to those being fought, for they have been wronged. And Allah is truly Most Capable of helping them ˹prevail˺." + ], + [ + 40, + "˹They are˺ those who have been expelled from their homes for no reason other than proclaiming: “Our Lord is Allah.” Had Allah not repelled ˹the aggression of˺ some people by means of others, destruction would have surely claimed monasteries, churches, synagogues, and mosques in which Allah’s Name is often mentioned. Allah will certainly help those who stand up for Him. Allah is truly All-Powerful, Almighty." + ], + [ + 41, + "˹They are˺ those who, if established in the land by Us, would perform prayer, pay alms-tax, encourage what is good, and forbid what is evil. And with Allah rests the outcome of all affairs." + ], + [ + 42, + "If they deny you ˹O Prophet˺, so did the people of Noah before them, as well as ˹the tribes of˺ ’Ȃd and Thamûd," + ], + [ + 43, + "the people of Abraham, the people of Lot," + ], + [ + 44, + "and the residents of Midian. And Moses was denied ˹too˺. But I delayed ˹the fate of˺ the disbelievers ˹until their appointed time˺ then seized them. And how severe was My response!" + ], + [ + 45, + "Many are the societies We have destroyed for persisting in wrongdoing, leaving them in total ruin. ˹Many are˺ also the abandoned wells and lofty palaces!" + ], + [ + 46, + "Have they not travelled throughout the land so their hearts may reason, and their ears may listen? Indeed, it is not the eyes that are blind, but it is the hearts in the chests that grow blind." + ], + [ + 47, + "They challenge you ˹O Prophet˺ to hasten the torment. And Allah will never fail in His promise. But a day with your Lord is indeed like a thousand years by your counting." + ], + [ + 48, + "Many are the societies whose end We delayed while they did wrong, then seized them. And to Me is the final return." + ], + [ + 49, + "Say, ˹O Prophet,˺ “O humanity! I am only sent to you with a clear warning." + ], + [ + 50, + "So those who believe and do good will have forgiveness and an honourable provision." + ], + [ + 51, + "But those who strive to discredit Our revelations, they will be the residents of the Hellfire.”" + ], + [ + 52, + "Whenever We sent a messenger or a prophet before you ˹O Prophet˺ and he recited ˹Our revelations˺, Satan would influence ˹people’s understanding of˺ his recitation. But ˹eventually˺ Allah would eliminate Satan’s influence. Then Allah would ˹firmly˺ establish His revelations. And Allah is All-Knowing, All-Wise." + ], + [ + 53, + "All that so He may make Satan’s influence a trial for those ˹hypocrites˺ whose hearts are sick and those ˹disbelievers˺ whose hearts are hardened. Surely the wrongdoers are totally engrossed in opposition." + ], + [ + 54, + "˹This is˺ also so that those gifted with knowledge would know that this ˹revelation˺ is the truth from your Lord, so they have faith in it, and so their hearts would submit humbly to it. And Allah surely guides the believers to the Straight Path." + ], + [ + 55, + "Yet the disbelievers will persist in doubt about this ˹revelation˺ until the Hour takes them by surprise, or the torment of a terminating Day comes to them." + ], + [ + 56, + "All authority on that Day is for Allah ˹alone˺. He will judge between them. So those who believe and do good will be in the Gardens of Bliss." + ], + [ + 57, + "But those who disbelieve and deny Our revelations, it is they who will suffer a humiliating punishment." + ], + [ + 58, + "As for those who emigrate in the cause of Allah and then are martyred or die, Allah will indeed grant them a good provision. Surely Allah is the Best Provider." + ], + [ + 59, + "He will certainly admit them into a place they will be pleased with. For Allah is truly All-Knowing, Most Forbearing." + ], + [ + 60, + "That is so. And whoever retaliates in equivalence to the injury they have received, and then are wronged ˹again˺, Allah will certainly help them. Surely Allah is Ever-Pardoning, All-Forgiving." + ], + [ + 61, + "That is because Allah causes the night to merge into the day, and the day into the night. Indeed, Allah is All-Hearing, All-Seeing." + ], + [ + 62, + "That is because Allah ˹alone˺ is the Truth and what they invoke besides Him is falsehood, and Allah ˹alone˺ is truly the Most High, All-Great." + ], + [ + 63, + "Do you not see that Allah sends down rain from the sky, then the earth becomes green? Surely Allah is Most Subtle, All-Aware." + ], + [ + 64, + "To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Allah ˹alone˺ is truly the Self-Sufficient, Praiseworthy." + ], + [ + 65, + "Do you not see that Allah has subjected to you whatever is in the earth as well as the ships ˹that˺ sail through the sea by His command? He keeps the sky from falling down on the earth except by His permission. Surely Allah is Ever Gracious and Most Merciful to humanity." + ], + [ + 66, + "And He is the One Who gave you life, then will cause you to die, and then will bring you back to life. ˹But˺ surely humankind is ever ungrateful." + ], + [ + 67, + "For every community We appointed a code of life to follow. So do not let them dispute with you ˹O Prophet˺ in this matter. And invite ˹all˺ to your Lord, for you are truly on the Right Guidance." + ], + [ + 68, + "But if they argue with you, then say, “Allah knows best what you do.”" + ], + [ + 69, + "Allah will judge between you ˹all˺ on Judgment Day regarding your differences." + ], + [ + 70, + "Do you not know that Allah ˹fully˺ knows whatever is in the heavens and the earth? Surely it is all ˹written˺ in a Record. That is certainly easy for Allah." + ], + [ + 71, + "Yet they worship besides Allah that for which He has sent down no authority, and of which they have no knowledge. The wrongdoers will have no helper." + ], + [ + 72, + "Whenever Our clear revelations are recited to them, you ˹O Prophet˺ recognize rage on the faces of the disbelievers, as if they are going to snap at those who recite Our revelations to them. Say, “Shall I inform you of something far more enraging than that? ˹It is˺ the Fire with which Allah has threatened those who disbelieve. What an evil destination!”" + ], + [ + 73, + "O humanity! A lesson is set forth, so listen to it ˹carefully˺: those ˹idols˺ you invoke besides Allah can never create ˹so much as˺ a fly, even if they ˹all˺ were to come together for that. And if a fly were to snatch anything away from them, they cannot ˹even˺ retrieve it from the fly. How powerless are those who invoke and those invoked!" + ], + [ + 74, + "They have not shown Allah the reverence He deserves. Surely Allah is All-Powerful, Almighty." + ], + [ + 75, + "Allah selects messengers from both angels and people, for Allah is truly All-Hearing, All-Seeing." + ], + [ + 76, + "He knows what is ahead of them and what is behind them. And to Allah ˹all˺ matters will be returned ˹for judgment˺." + ], + [ + 77, + "O believers! Bow down, prostrate yourselves, worship your Lord, and do ˹what is˺ good so that you may be successful." + ], + [ + 78, + "Strive for ˹the cause of˺ Allah in the way He deserves, for ˹it is˺ He ˹Who˺ has chosen you, and laid upon you no hardship in the religion—the way of your forefather Abraham. ˹It is Allah˺ Who named you ‘the ones who submit’ ˹in the˺ earlier ˹Scriptures˺ and in this ˹Quran˺, so that the Messenger may be a witness over you, and that you may be witnesses over humanity. So establish prayer, pay alms-tax, and hold fast to Allah. He ˹alone˺ is your Guardian. What an excellent Guardian, and what an excellent Helper!" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/23.json b/share/quran-json/TheQuran/en/23.json index aac47ea..1126afa 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/23.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/23.json @@ -17,240 +17,476 @@ 1606 ] }, - 1, - "Successful indeed are the believers:", - 2, - "those who humble themselves in prayer;", - 3, - "those who avoid idle talk;", - 4, - "those who pay alms-tax;", - 5, - "those who guard their chastity", - 6, - "except with their wives or those ˹bondwomen˺ in their possession, for then they are free from blame,", - 7, - "but whoever seeks beyond that are the transgressors;", - 8, - "˹the believers are also˺ those who are true to their trusts and covenants;", - 9, - "and those who are ˹properly˺ observant of their prayers.", - 10, - "These are the ones who will be awarded", - 11, - "Paradise as their own. They will be there forever.", - 12, - "And indeed, We created humankind from an extract of clay,", - 13, - "then placed each ˹human˺ as a sperm-drop in a secure place,", - 14, - "then We developed the drop into a clinging clot ˹of blood˺, then developed the clot into a lump ˹of flesh˺, then developed the lump into bones, then clothed the bones with flesh, then We brought it into being as a new creation. So Blessed is Allah, the Best of Creators.", - 15, - "After that you will surely die,", - 16, - "then on the Day of Judgment you will be resurrected.", - 17, - "And indeed, We created above you seven levels ˹of heaven˺. We are never unmindful of ˹Our˺ creation.", - 18, - "We send down rain from the sky in perfect measure, causing it to soak into the earth. And We are surely able to take it away.", - 19, - "With it We produce for you gardens of palm trees and grapevines, in which there are abundant fruits, and from which you may eat,", - 20, - "as well as ˹olive˺ trees which grow at Mount Sinai, providing oil and a condiment to eat.", - 21, - "And there is certainly a lesson for you in cattle, from whose bellies We give you ˹milk˺ to drink, and in them are many other benefits for you, and from them you may eat.", - 22, - "And you are carried upon ˹some of˺ them and upon ships.", - 23, - "Indeed, We sent Noah to his people. He declared, “O my people! Worship Allah ˹alone˺. You have no god other than Him. Will you not then fear ˹Him˺?”", - 24, - "But the disbelieving chiefs of his people said ˹to the masses˺, “This is only a human like you, who wants to be superior to you. Had Allah willed, He could have easily sent down angels ˹instead˺. We have never heard of this in ˹the history of˺ our forefathers.", - 25, - "He is simply insane, so bear with him for a while.” ", - 26, - "Noah prayed, “My Lord! Help me, because they have denied ˹me˺.”", - 27, - "So We inspired him: “Build the Ark under Our ˹watchful˺ Eyes and directions. Then when Our command comes and the oven bursts ˹with water˺, take on board a pair from every species along with your family—except those against whom the decree ˹to drown˺ has already been passed. And do not plead with Me for those who have done wrong, for they will surely be drowned.”", - 28, - "Then when you and those with you have settled in the Ark, say, “All praise is for Allah, Who saved us from the wrongdoing people.”", - 29, - "And pray, “My Lord! Allow me a blessed landing, for You are the best accommodator.”", - 30, - "Surely in this are lessons. And We ˹always˺ put ˹people˺ to the test.", - 31, - "Then We raised another generation after them,", - 32, - "and sent to them a messenger from among themselves, ˹declaring,˺ “Worship Allah ˹alone˺. You have no god other than Him. Will you not then fear ˹Him˺?”", - 33, - "But the chiefs of his people—who disbelieved, denied the meeting ˹with Allah˺ in the Hereafter, and were spoiled by the worldly luxuries We had provided for them—said ˹to the masses˺, “This is only a human like you. He eats what you eat, and drinks what you drink.", - 34, - "And if you ˹ever˺ obey a human like yourselves, then you would certainly be losers.", - 35, - "Does he promise you that once you are dead and reduced to dust and bones, you will be brought forth ˹alive˺?", - 36, - "Impossible, simply impossible is what you are promised!", - 37, - "There is nothing beyond our worldly life. We die, others are born, and none will be resurrected.", - 38, - "He is no more than a man who has fabricated a lie about Allah, and we will never believe in him.”", - 39, - "The messenger prayed, “My Lord! Help me, because they have denied ˹me˺.”", - 40, - "Allah responded, “Soon they will be truly regretful.”", - 41, - "Then the ˹mighty˺ blast overtook them with justice, and We reduced them to rubble. So away with the wrongdoing people!", - 42, - "Then We raised other generations after them.", - 43, - "No people can advance their doom, nor can they delay it.", - 44, - "Then We sent Our messengers in succession: whenever a messenger came to his people, they denied him. So We destroyed them, one after the other, reducing them to ˹cautionary˺ tales. So away with the people who refuse to believe!", - 45, - "Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and compelling proof", - 46, - "to Pharaoh and his chiefs, but they behaved arrogantly and were a tyrannical people.", - 47, - "They argued, “Will we believe in two humans, like ourselves, whose people are slaves to us?”", - 48, - "So they rejected them both, and ˹so˺ were among those destroyed.", - 49, - "And We certainly gave Moses the Scripture, so perhaps his people would be ˹rightly˺ guided.", - 50, - "And We made the son of Mary and his mother a sign, and gave them refuge on high ground—a ˹suitable˺ place for rest with flowing water.", - 51, - "O messengers! Eat from what is good and lawful, and act righteously. Indeed, I fully know what you do.", - 52, - "Surely this religion of yours is ˹only˺ one, and I am your Lord, so fear Me ˹alone˺.", - 53, - "Yet the people have divided it into different sects, each rejoicing in what they have.", - 54, - "So leave them ˹O Prophet˺ in their heedlessness for a while.", - 55, - "Do they think, since We provide them with wealth and children,", - 56, - "that We hasten to ˹honour˺ them ˹with˺ all kinds of good? No! They are not aware.", - 57, - "Surely those who tremble in awe of their Lord,", - 58, - "and who believe in the revelations of their Lord,", - 59, - "and who associate none with their Lord,", - 60, - "and who do whatever ˹good˺ they do with their hearts fearful, ˹knowing˺ that they will return to their Lord—", - 61, - "it is they who race to do good deeds, always taking the lead.", - 62, - "We never require of any soul more than what it can afford. And with Us is a record which speaks the truth. None will be wronged.", - 63, - "But the hearts of those ˹who disbelieve˺ are oblivious to ˹all of˺ this, and they have other ˹evil˺ deeds, opposite to this, in which they are engrossed.", - 64, - "But as soon as We seize their elite with torment, they start to cry for help.", - 65, - "˹They will be told,˺ “Do not cry for help today. Surely you will never be saved from Us.", - 66, - "Indeed, My revelations were recited to you, but you used to back away ˹in disgust˺,", - 67, - "boasting of the Sacred House, and babbling ˹nonsense about the Quran˺ by night.”", - 68, - "Is it because they have never contemplated the Word ˹of Allah˺? Or ˹because˺ there has come to them something that did not come to their forefathers?", - 69, - "Or ˹because˺ they failed to recognize their Messenger, and so they denied him?", - 70, - "Or ˹because˺ they say, “He is insane?” In fact, he has come to them with the truth, but most of them are resentful of the truth.", - 71, - "Had the truth followed their desires, the heavens, the earth, and all those in them would have certainly been corrupted. In fact, We have brought them ˹the means to˺ their glory, but they turn away from it.", - 72, - "Or ˹is it because˺ you ˹O Prophet˺ are asking them for tribute? But the reward of your Lord is best, for He is the Best Provider.", - 73, - "And surely you are calling them to the Straight Path,", - 74, - "but those who disbelieve in the Hereafter are certainly deviating from that Path.", - 75, - "˹Even˺ if We had mercy on them and removed their affliction, they would still persist in their transgression, wandering blindly.", - 76, - "And We have already seized them with torment, but they never humbled themselves to their Lord, nor did they ˹submissively˺ appeal ˹to Him˺.", - 77, - "But as soon as We open for them a gate of severe punishment, they will be utterly desperate.", - 78, - "He is the One Who created for you hearing, sight, and intellect. ˹Yet˺ you hardly give any thanks.", - 79, - "And He is the One Who has dispersed you ˹all˺ over the earth, and to Him you will ˹all˺ be gathered.", - 80, - "And He is the One Who gives life and causes death, and to Him belongs the alternation of the day and night. Will you not then understand?", - 81, - "But they ˹just˺ say what their predecessors said.", - 82, - "They said, “Once we are dead and reduced to dust and bones, will we really be resurrected?", - 83, - "We have already been promised this, as well as our forefathers earlier. This is nothing but ancient fables!”", - 84, - "Ask ˹them, O  Prophet˺, “To whom belong the earth and all those on it, if you ˹really˺ know?”", - 85, - "They will reply, “To Allah!” Say, “Why are you not then mindful?”", - 86, - "˹And˺ ask ˹them˺, “Who is the Lord of the seven heavens and the Lord of the Mighty Throne?”", - 87, - "They will reply, “Allah.” Say, “Will you not then fear ˹Him˺?”", - 88, - "Ask ˹them also,˺ “In Whose Hands is the authority over all things, protecting ˹all˺ while none can protect against Him, if you ˹really˺ know?”", - 89, - "They will reply, “Allah.” Say, “How are you then so deluded?”", - 90, - "In fact, We have brought them the truth, and they are certainly liars.", - 91, - "Allah has never had ˹any˺ offspring, nor is there any god besides Him. Otherwise, each god would have taken away what he created, and they would have tried to dominate one another. Glorified is Allah above what they claim!", - 92, - "˹He is the˺ Knower of the seen and unseen. Exalted is He above what they associate ˹with Him˺.", - 93, - "Say, ˹O Prophet,˺ “My Lord! Should You show me what they are threatened with,", - 94, - "then, my Lord, do not count me among the wrongdoing people.”", - 95, - "We are indeed able to show you what We have threatened them with.", - 96, - "Respond to evil with what is best. We know well what they claim.", - 97, - "And say, “My Lord! I seek refuge in You from the temptations of the devils.", - 98, - "And I seek refuge in You, my Lord, that they ˹even˺ come near me.”", - 99, - "When death approaches any of them, they cry, “My Lord! Let me go back,", - 100, - "so I may do good in what I left behind.” Never! It is only a ˹useless˺ appeal they make. And there is a barrier behind them until the Day they are resurrected. ", - 101, - "Then, when the Trumpet will be blown, there will be no kinship between them on that Day, nor will they ˹even care to˺ ask about one another. ", - 102, - "As for those whose scale is heavy ˹with good deeds˺, it is they who will be successful.", - 103, - "But those whose scale is light, they will have doomed themselves, staying in Hell forever.", - 104, - "The Fire will burn their faces, leaving them deformed.", - 105, - "˹It will be said,˺ “Were My revelations not recited to you, but you used to deny them?”", - 106, - "They will cry, “Our Lord! Our ill-fate took hold of us, so we became a misguided people.", - 107, - "Our Lord! Take us out of this ˹Fire˺. Then if we ever return ˹to denial˺, we will truly be wrongdoers.”", - 108, - "Allah will respond, “Be despised in there! Do not ˹ever˺ plead with Me ˹again˺!", - 109, - "Indeed, there was a group of My servants who used to pray, ‘Our Lord! We have believed, so forgive us and have mercy on us, for You are the best of those who show mercy,’", - 110, - "but you were ˹so busy˺ making fun of them that it made you forget My remembrance. And you used to laugh at them.", - 111, - "Today I have indeed rewarded them for their perseverance: they are certainly the triumphant.”", - 112, - "He will ask ˹them˺, “How many years did you remain on earth?”", - 113, - "They will reply, “We remained ˹only˺ a day or part of a day. But ask those who kept count.”", - 114, - "He will say, “You only remained for a little while, if only you knew.", - 115, - "Did you then think that We had created you without purpose, and that you would never be returned to Us?”", - 116, - "Exalted is Allah, the True King! There is no god ˹worthy of worship˺ except Him, the Lord of the Honourable Throne.", - 117, - "Whoever invokes, besides Allah, another god—for which they can have no proof—they will surely find their penalty with their Lord. Indeed, the disbelievers will never succeed.", - 118, - "Say, ˹O Prophet,˺ “My Lord! Forgive and have mercy, for You are the best of those who show mercy.”" + [ + 1, + "Successful indeed are the believers:" + ], + [ + 2, + "those who humble themselves in prayer;" + ], + [ + 3, + "those who avoid idle talk;" + ], + [ + 4, + "those who pay alms-tax;" + ], + [ + 5, + "those who guard their chastity" + ], + [ + 6, + "except with their wives or those ˹bondwomen˺ in their possession, for then they are free from blame," + ], + [ + 7, + "but whoever seeks beyond that are the transgressors;" + ], + [ + 8, + "˹the believers are also˺ those who are true to their trusts and covenants;" + ], + [ + 9, + "and those who are ˹properly˺ observant of their prayers." + ], + [ + 10, + "These are the ones who will be awarded" + ], + [ + 11, + "Paradise as their own. They will be there forever." + ], + [ + 12, + "And indeed, We created humankind from an extract of clay," + ], + [ + 13, + "then placed each ˹human˺ as a sperm-drop in a secure place," + ], + [ + 14, + "then We developed the drop into a clinging clot ˹of blood˺, then developed the clot into a lump ˹of flesh˺, then developed the lump into bones, then clothed the bones with flesh, then We brought it into being as a new creation. So Blessed is Allah, the Best of Creators." + ], + [ + 15, + "After that you will surely die," + ], + [ + 16, + "then on the Day of Judgment you will be resurrected." + ], + [ + 17, + "And indeed, We created above you seven levels ˹of heaven˺. We are never unmindful of ˹Our˺ creation." + ], + [ + 18, + "We send down rain from the sky in perfect measure, causing it to soak into the earth. And We are surely able to take it away." + ], + [ + 19, + "With it We produce for you gardens of palm trees and grapevines, in which there are abundant fruits, and from which you may eat," + ], + [ + 20, + "as well as ˹olive˺ trees which grow at Mount Sinai, providing oil and a condiment to eat." + ], + [ + 21, + "And there is certainly a lesson for you in cattle, from whose bellies We give you ˹milk˺ to drink, and in them are many other benefits for you, and from them you may eat." + ], + [ + 22, + "And you are carried upon ˹some of˺ them and upon ships." + ], + [ + 23, + "Indeed, We sent Noah to his people. He declared, “O my people! Worship Allah ˹alone˺. You have no god other than Him. Will you not then fear ˹Him˺?”" + ], + [ + 24, + "But the disbelieving chiefs of his people said ˹to the masses˺, “This is only a human like you, who wants to be superior to you. Had Allah willed, He could have easily sent down angels ˹instead˺. We have never heard of this in ˹the history of˺ our forefathers." + ], + [ + 25, + "He is simply insane, so bear with him for a while.” " + ], + [ + 26, + "Noah prayed, “My Lord! Help me, because they have denied ˹me˺.”" + ], + [ + 27, + "So We inspired him: “Build the Ark under Our ˹watchful˺ Eyes and directions. Then when Our command comes and the oven bursts ˹with water˺, take on board a pair from every species along with your family—except those against whom the decree ˹to drown˺ has already been passed. And do not plead with Me for those who have done wrong, for they will surely be drowned.”" + ], + [ + 28, + "Then when you and those with you have settled in the Ark, say, “All praise is for Allah, Who saved us from the wrongdoing people.”" + ], + [ + 29, + "And pray, “My Lord! Allow me a blessed landing, for You are the best accommodator.”" + ], + [ + 30, + "Surely in this are lessons. And We ˹always˺ put ˹people˺ to the test." + ], + [ + 31, + "Then We raised another generation after them," + ], + [ + 32, + "and sent to them a messenger from among themselves, ˹declaring,˺ “Worship Allah ˹alone˺. You have no god other than Him. Will you not then fear ˹Him˺?”" + ], + [ + 33, + "But the chiefs of his people—who disbelieved, denied the meeting ˹with Allah˺ in the Hereafter, and were spoiled by the worldly luxuries We had provided for them—said ˹to the masses˺, “This is only a human like you. He eats what you eat, and drinks what you drink." + ], + [ + 34, + "And if you ˹ever˺ obey a human like yourselves, then you would certainly be losers." + ], + [ + 35, + "Does he promise you that once you are dead and reduced to dust and bones, you will be brought forth ˹alive˺?" + ], + [ + 36, + "Impossible, simply impossible is what you are promised!" + ], + [ + 37, + "There is nothing beyond our worldly life. We die, others are born, and none will be resurrected." + ], + [ + 38, + "He is no more than a man who has fabricated a lie about Allah, and we will never believe in him.”" + ], + [ + 39, + "The messenger prayed, “My Lord! Help me, because they have denied ˹me˺.”" + ], + [ + 40, + "Allah responded, “Soon they will be truly regretful.”" + ], + [ + 41, + "Then the ˹mighty˺ blast overtook them with justice, and We reduced them to rubble. So away with the wrongdoing people!" + ], + [ + 42, + "Then We raised other generations after them." + ], + [ + 43, + "No people can advance their doom, nor can they delay it." + ], + [ + 44, + "Then We sent Our messengers in succession: whenever a messenger came to his people, they denied him. So We destroyed them, one after the other, reducing them to ˹cautionary˺ tales. So away with the people who refuse to believe!" + ], + [ + 45, + "Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and compelling proof" + ], + [ + 46, + "to Pharaoh and his chiefs, but they behaved arrogantly and were a tyrannical people." + ], + [ + 47, + "They argued, “Will we believe in two humans, like ourselves, whose people are slaves to us?”" + ], + [ + 48, + "So they rejected them both, and ˹so˺ were among those destroyed." + ], + [ + 49, + "And We certainly gave Moses the Scripture, so perhaps his people would be ˹rightly˺ guided." + ], + [ + 50, + "And We made the son of Mary and his mother a sign, and gave them refuge on high ground—a ˹suitable˺ place for rest with flowing water." + ], + [ + 51, + "O messengers! Eat from what is good and lawful, and act righteously. Indeed, I fully know what you do." + ], + [ + 52, + "Surely this religion of yours is ˹only˺ one, and I am your Lord, so fear Me ˹alone˺." + ], + [ + 53, + "Yet the people have divided it into different sects, each rejoicing in what they have." + ], + [ + 54, + "So leave them ˹O Prophet˺ in their heedlessness for a while." + ], + [ + 55, + "Do they think, since We provide them with wealth and children," + ], + [ + 56, + "that We hasten to ˹honour˺ them ˹with˺ all kinds of good? No! They are not aware." + ], + [ + 57, + "Surely those who tremble in awe of their Lord," + ], + [ + 58, + "and who believe in the revelations of their Lord," + ], + [ + 59, + "and who associate none with their Lord," + ], + [ + 60, + "and who do whatever ˹good˺ they do with their hearts fearful, ˹knowing˺ that they will return to their Lord—" + ], + [ + 61, + "it is they who race to do good deeds, always taking the lead." + ], + [ + 62, + "We never require of any soul more than what it can afford. And with Us is a record which speaks the truth. None will be wronged." + ], + [ + 63, + "But the hearts of those ˹who disbelieve˺ are oblivious to ˹all of˺ this, and they have other ˹evil˺ deeds, opposite to this, in which they are engrossed." + ], + [ + 64, + "But as soon as We seize their elite with torment, they start to cry for help." + ], + [ + 65, + "˹They will be told,˺ “Do not cry for help today. Surely you will never be saved from Us." + ], + [ + 66, + "Indeed, My revelations were recited to you, but you used to back away ˹in disgust˺," + ], + [ + 67, + "boasting of the Sacred House, and babbling ˹nonsense about the Quran˺ by night.”" + ], + [ + 68, + "Is it because they have never contemplated the Word ˹of Allah˺? Or ˹because˺ there has come to them something that did not come to their forefathers?" + ], + [ + 69, + "Or ˹because˺ they failed to recognize their Messenger, and so they denied him?" + ], + [ + 70, + "Or ˹because˺ they say, “He is insane?” In fact, he has come to them with the truth, but most of them are resentful of the truth." + ], + [ + 71, + "Had the truth followed their desires, the heavens, the earth, and all those in them would have certainly been corrupted. In fact, We have brought them ˹the means to˺ their glory, but they turn away from it." + ], + [ + 72, + "Or ˹is it because˺ you ˹O Prophet˺ are asking them for tribute? But the reward of your Lord is best, for He is the Best Provider." + ], + [ + 73, + "And surely you are calling them to the Straight Path," + ], + [ + 74, + "but those who disbelieve in the Hereafter are certainly deviating from that Path." + ], + [ + 75, + "˹Even˺ if We had mercy on them and removed their affliction, they would still persist in their transgression, wandering blindly." + ], + [ + 76, + "And We have already seized them with torment, but they never humbled themselves to their Lord, nor did they ˹submissively˺ appeal ˹to Him˺." + ], + [ + 77, + "But as soon as We open for them a gate of severe punishment, they will be utterly desperate." + ], + [ + 78, + "He is the One Who created for you hearing, sight, and intellect. ˹Yet˺ you hardly give any thanks." + ], + [ + 79, + "And He is the One Who has dispersed you ˹all˺ over the earth, and to Him you will ˹all˺ be gathered." + ], + [ + 80, + "And He is the One Who gives life and causes death, and to Him belongs the alternation of the day and night. Will you not then understand?" + ], + [ + 81, + "But they ˹just˺ say what their predecessors said." + ], + [ + 82, + "They said, “Once we are dead and reduced to dust and bones, will we really be resurrected?" + ], + [ + 83, + "We have already been promised this, as well as our forefathers earlier. This is nothing but ancient fables!”" + ], + [ + 84, + "Ask ˹them, O  Prophet˺, “To whom belong the earth and all those on it, if you ˹really˺ know?”" + ], + [ + 85, + "They will reply, “To Allah!” Say, “Why are you not then mindful?”" + ], + [ + 86, + "˹And˺ ask ˹them˺, “Who is the Lord of the seven heavens and the Lord of the Mighty Throne?”" + ], + [ + 87, + "They will reply, “Allah.” Say, “Will you not then fear ˹Him˺?”" + ], + [ + 88, + "Ask ˹them also,˺ “In Whose Hands is the authority over all things, protecting ˹all˺ while none can protect against Him, if you ˹really˺ know?”" + ], + [ + 89, + "They will reply, “Allah.” Say, “How are you then so deluded?”" + ], + [ + 90, + "In fact, We have brought them the truth, and they are certainly liars." + ], + [ + 91, + "Allah has never had ˹any˺ offspring, nor is there any god besides Him. Otherwise, each god would have taken away what he created, and they would have tried to dominate one another. Glorified is Allah above what they claim!" + ], + [ + 92, + "˹He is the˺ Knower of the seen and unseen. Exalted is He above what they associate ˹with Him˺." + ], + [ + 93, + "Say, ˹O Prophet,˺ “My Lord! Should You show me what they are threatened with," + ], + [ + 94, + "then, my Lord, do not count me among the wrongdoing people.”" + ], + [ + 95, + "We are indeed able to show you what We have threatened them with." + ], + [ + 96, + "Respond to evil with what is best. We know well what they claim." + ], + [ + 97, + "And say, “My Lord! I seek refuge in You from the temptations of the devils." + ], + [ + 98, + "And I seek refuge in You, my Lord, that they ˹even˺ come near me.”" + ], + [ + 99, + "When death approaches any of them, they cry, “My Lord! Let me go back," + ], + [ + 100, + "so I may do good in what I left behind.” Never! It is only a ˹useless˺ appeal they make. And there is a barrier behind them until the Day they are resurrected. " + ], + [ + 101, + "Then, when the Trumpet will be blown, there will be no kinship between them on that Day, nor will they ˹even care to˺ ask about one another. " + ], + [ + 102, + "As for those whose scale is heavy ˹with good deeds˺, it is they who will be successful." + ], + [ + 103, + "But those whose scale is light, they will have doomed themselves, staying in Hell forever." + ], + [ + 104, + "The Fire will burn their faces, leaving them deformed." + ], + [ + 105, + "˹It will be said,˺ “Were My revelations not recited to you, but you used to deny them?”" + ], + [ + 106, + "They will cry, “Our Lord! Our ill-fate took hold of us, so we became a misguided people." + ], + [ + 107, + "Our Lord! Take us out of this ˹Fire˺. Then if we ever return ˹to denial˺, we will truly be wrongdoers.”" + ], + [ + 108, + "Allah will respond, “Be despised in there! Do not ˹ever˺ plead with Me ˹again˺!" + ], + [ + 109, + "Indeed, there was a group of My servants who used to pray, ‘Our Lord! We have believed, so forgive us and have mercy on us, for You are the best of those who show mercy,’" + ], + [ + 110, + "but you were ˹so busy˺ making fun of them that it made you forget My remembrance. And you used to laugh at them." + ], + [ + 111, + "Today I have indeed rewarded them for their perseverance: they are certainly the triumphant.”" + ], + [ + 112, + "He will ask ˹them˺, “How many years did you remain on earth?”" + ], + [ + 113, + "They will reply, “We remained ˹only˺ a day or part of a day. But ask those who kept count.”" + ], + [ + 114, + "He will say, “You only remained for a little while, if only you knew." + ], + [ + 115, + "Did you then think that We had created you without purpose, and that you would never be returned to Us?”" + ], + [ + 116, + "Exalted is Allah, the True King! There is no god ˹worthy of worship˺ except Him, the Lord of the Honourable Throne." + ], + [ + 117, + "Whoever invokes, besides Allah, another god—for which they can have no proof—they will surely find their penalty with their Lord. Indeed, the disbelievers will never succeed." + ], + [ + 118, + "Say, ˹O Prophet,˺ “My Lord! Forgive and have mercy, for You are the best of those who show mercy.”" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/24.json b/share/quran-json/TheQuran/en/24.json index 0eeec54..424ebc3 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/24.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/24.json @@ -14,132 +14,260 @@ 1585 ] }, - 1, - "˹This is˺ a sûrah which We have revealed and made ˹its rulings˺ obligatory, and revealed in it clear commandments so that you may be mindful.", - 2, - "As for female and male fornicators, give each of them one hundred lashes, and do not let pity for them make you lenient in ˹enforcing˺ the law of Allah, if you ˹truly˺ believe in Allah and the Last Day. And let a number of believers witness their punishment.", - 3, - "A male fornicator would only marry a female fornicator or idolatress. And a female fornicator would only be married to a fornicator or idolater. This is ˹all˺ forbidden to the believers.", - 4, - "Those who accuse chaste women ˹of adultery˺ and fail to produce four witnesses, give them eighty lashes ˹each˺. And do not ever accept any testimony from them—for they are indeed the rebellious—", - 5, - "except those who repent afterwards and mend their ways, then surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful.", - 6, - "And those who accuse their wives ˹of adultery˺ but have no witness except themselves, the accuser must testify, swearing four times by Allah that he is telling the truth,", - 7, - "and a fifth oath that Allah may condemn him if he is lying.", - 8, - "For her to be spared the punishment, she must swear four times by Allah that he is telling a lie,", - 9, - "and a fifth oath that Allah may be displeased with her if he is telling the truth.", - 10, - "˹You would have suffered,˺ had it not been for Allah’s grace and mercy upon you, and had Allah not been Accepting of Repentance, All-Wise.", - 11, - "Indeed, those who came up with that ˹outrageous˺ slander are a group of you. Do not think this is bad for you. Rather, it is good for you. They will be punished, each according to their share of the sin. As for their mastermind, he will suffer a tremendous punishment.", - 12, - "If only the believing men and women had thought well of one another, when you heard this ˹rumour˺, and said, “This is clearly ˹an outrageous˺ slander!”", - 13, - "Why did they not produce four witnesses? Now, since they have failed to produce witnesses, they are ˹truly˺ liars in the sight of Allah.", - 14, - "Had it not been for Allah’s grace and mercy upon you in this world and the Hereafter, you would have certainly been touched with a tremendous punishment for what you plunged into—", - 15, - "when you passed it from one tongue to the other, and said with your mouths what you had no knowledge of, taking it lightly while it is ˹extremely˺ serious in the sight of Allah.", - 16, - "If only you had said upon hearing it, “How can we speak about such a thing! Glory be to You ˹O Lord˺! This is a heinous slander!”", - 17, - "Allah forbids you from ever doing something like this again, if you are ˹true˺ believers.", - 18, - "And Allah makes ˹His˺ commandments clear to you, for Allah is All-Knowing, All-Wise.", - 19, - "Indeed, those who love to see indecency spread among the believers will suffer a painful punishment in this life and the Hereafter. Allah knows and you do not know.", - 20, - "˹You would have suffered,˺ had it not been for Allah’s grace and mercy upon you, and had Allah not been Ever Gracious, Most Merciful.", - 21, - "O believers! Do not follow the footsteps of Satan. Whoever follows Satan’s footsteps, then ˹let them know that˺ he surely bids ˹all to˺ immorality and wickedness. Had it not been for Allah’s grace and mercy upon you, none of you would have ever been purified. But Allah purifies whoever He wills. And Allah is All-Hearing, All-Knowing.", - 22, - "Do not let the people of virtue and affluence among you swear to suspend donations to their relatives, the needy, and the emigrants in the cause of Allah. Let them pardon and forgive. Do you not love to be forgiven by Allah? And Allah is All-Forgiving, Most Merciful. ", - 23, - "Surely those who accuse chaste, unsuspecting, believing women are cursed in this life and the Hereafter. And they will suffer a tremendous punishment", - 24, - "on the Day their tongues, hands, and feet will testify against them for what they used to do.", - 25, - "On that Day, Allah will give them their just penalty in full, and they will ˹come to˺ know that Allah ˹alone˺ is the Ultimate Truth.", - 26, - "Wicked women are for wicked men, and wicked men are for wicked women. And virtuous women are for virtuous men, and virtuous men are for virtuous women. The virtuous are innocent of what the wicked say. They will have forgiveness and an honourable provision. ", - 27, - "O believers! Do not enter any house other than your own until you have asked for permission and greeted its occupants. This is best for you, so perhaps you will be mindful.", - 28, - "If you find no one at home, do not enter it until you have been given permission. And if you are asked to leave, then leave. That is purer for you. And Allah has ˹perfect˺ knowledge of what you do.", - 29, - "There is no blame on you if you enter public places where there is something of benefit for you. And Allah knows what you reveal and what you conceal.", - 30, - "˹O Prophet!˺ Tell the believing men to lower their gaze and guard their chastity. That is purer for them. Surely Allah is All-Aware of what they do.", - 31, - "And tell the believing women to lower their gaze and guard their chastity, and not to reveal their adornments except what normally appears. Let them draw their veils over their chests, and not reveal their ˹hidden˺ adornments except to their husbands, their fathers, their fathers-in-law, their sons, their stepsons, their brothers, their brothers’ sons or sisters’ sons, their fellow women, those ˹bondwomen˺ in their possession, male attendants with no desire, or children who are still unaware of women’s nakedness. Let them not stomp their feet, drawing attention to their hidden adornments. Turn to Allah in repentance all together, O  believers, so that you may be successful.", - 32, - "Marry off the ˹free˺ singles among you, as well as the righteous of your bondmen and bondwomen. If they are poor, Allah will enrich them out of His bounty. For Allah is All-Bountiful, All-Knowing.", - 33, - "And let those who do not have the means to marry keep themselves chaste until Allah enriches them out of His bounty. And if any of those ˹bondspeople˺ in your possession desires a deed of emancipation, make it possible for them, if you find goodness in them. And give them some of Allah’s wealth which He has granted you. Do not force your ˹slave˺ girls into prostitution for your own worldly gains while they wish to remain chaste. And if someone coerces them, then after such a coercion Allah is certainly All-Forgiving, Most Merciful ˹to them˺.", - 34, - "Indeed, We have sent down to you clear revelations, along with examples of those who had gone before you, and a lesson to the God-fearing.", - 35, - "Allah is the Light of the heavens and the earth. His light is like a niche in which there is a lamp, the lamp is in a crystal, the crystal is like a shining star, lit from ˹the oil of˺ a blessed olive tree, ˹located˺ neither to the east nor the west, whose oil would almost glow, even without being touched by fire. Light upon light! Allah guides whoever He wills to His light. And Allah sets forth parables for humanity. For Allah has ˹perfect˺ knowledge of all things.", - 36, - "˹That light shines˺ through houses ˹of worship˺ which Allah has ordered to be raised, and where His Name is mentioned. He is glorified there morning and evening", - 37, - "by men who are not distracted—either by buying or selling—from Allah’s remembrance, or performing prayer, or paying alms-tax. They fear a Day when hearts and eyes will tremble,", - 38, - "˹hoping˺ that Allah may reward them according to the best of their deeds, and increase them out of His grace. And Allah provides for whoever He wills without limit.", - 39, - "As for the disbelievers, their deeds are like a mirage in a desert, which the thirsty perceive as water, but when they approach it, they find it to be nothing. Instead, they find Allah there ˹in the Hereafter, ready˺ to settle their account. And Allah is swift in reckoning.", - 40, - "Or ˹their deeds are˺ like the darkness in a deep sea, covered by waves upon waves, topped by ˹dark˺ clouds. Darkness upon darkness! If one stretches out their hand, they can hardly see it. And whoever Allah does not bless with light will have no light!", - 41, - "Do you not see that Allah is glorified by all those in the heavens and the earth, even the birds as they soar? Each ˹instinctively˺ knows their manner of prayer and glorification. And Allah has ˹perfect˺ knowledge of all they do.", - 42, - "To Allah ˹alone˺ belongs the kingdom of the heavens and the earth. And to Allah is the final return.", - 43, - "Do you not see that Allah gently drives the clouds, then joins them together, piling them up into masses, from which you see raindrops come forth? And He sends down from the sky mountains ˹of clouds˺ loaded with hail, pouring it on whoever He wills and averting it from whoever He wills. The flash of the clouds’ lightning nearly takes away eyesight.", - 44, - "Allah alternates the day and night. Surely in this is a lesson for people of insight.", - 45, - "And Allah has created from water every living creature. Some of them crawl on their bellies, some walk on two legs, and some walk on four. Allah creates whatever He wills. Surely Allah is Most Capable of everything.", - 46, - "We have indeed sent down revelations clarifying ˹the truth˺. But Allah ˹only˺ guides whoever He wills to the Straight Path.", - 47, - "And the hypocrites say, “We believe in Allah and the Messenger, and we obey.” Then a group of them turns away soon after that. These are not ˹true˺ believers.", - 48, - "And as soon as they are called to Allah and His Messenger so he may judge between them, a group of them turns away.", - 49, - "But if the truth is in their favour, they come to him, fully submitting.", - 50, - "Is there a sickness in their hearts? Or are they in doubt? Or do they fear that Allah and His Messenger will be unjust to them? In fact, it is they who are the ˹true˺ wrongdoers.", - 51, - "The only response of the ˹true˺ believers, when they are called to Allah and His Messenger so he may judge between them, is to say, “We hear and obey.” It is they who will ˹truly˺ succeed.", - 52, - "For whoever obeys Allah and His Messenger, and fears Allah and is mindful of Him, then it is they who will ˹truly˺ triumph.", - 53, - "They swear by Allah their most solemn oaths that if you ˹O Prophet˺ were to command them, they would certainly march forth ˹in Allah’s cause˺. Say, “˹You˺ do not ˹have to˺ swear; your obedience is well known!” Surely Allah is All-Aware of what you do.”", - 54, - "Say, “Obey Allah and obey the Messenger. But if you turn away, then he is only responsible for his duty and you are responsible for yours. And if you obey him, you will be ˹rightly˺ guided. The Messenger’s duty is only to deliver ˹the message˺ clearly.”", - 55, - "Allah has promised those of you who believe and do good that He will certainly make them successors in the land, as He did with those before them; and will surely establish for them their faith which He has chosen for them; and will indeed change their fear into security—˹provided that˺ they worship Me, associating nothing with Me. But whoever disbelieves after this ˹promise˺, it is they who will be the rebellious.", - 56, - "Moreover, establish prayer, pay alms-tax, and obey the Messenger, so you may be shown mercy.", - 57, - "Do not think ˹O Prophet˺ that the disbelievers can escape in the land. The Fire will be their home. Indeed, what an evil destination!", - 58, - "O believers! Let those ˹bondspeople˺ in your possession and those of you who are still under age ask for your permission ˹to come in˺ at three times: before dawn prayer, when you take off your ˹outer˺ clothes at noon, and after the late evening prayer. ˹These are˺ three times of privacy for you. Other than these times, there is no blame on you or them to move freely, attending to one another. This is how Allah makes the revelations clear to you, for Allah is All-Knowing, All-Wise.", - 59, - "And when your children reach the age of puberty, let them seek permission ˹to come in˺, as their seniors do. This is how Allah makes His revelations clear to you, for Allah is All-Knowing, All-Wise.", - 60, - "As for elderly women past the age of marriage, there is no blame on them if they take off their ˹outer˺ garments, without revealing their adornments. But it is better for them if they avoid this ˹altogether˺. And Allah is All-Hearing, All-Knowing.", - 61, - "There is no restriction on the blind, or the disabled, or the sick. Nor on yourselves if you eat from your homes, or the homes of your fathers, or your mothers, or your brothers, or your sisters, or your paternal uncles, or your paternal aunts, or your maternal uncles, or your maternal aunts, or from the homes in your trust, or ˹the homes of˺ your friends. There is no blame on you eating together or separately. However, when you enter houses, greet one another with a greeting ˹of peace˺ from Allah, blessed and good. This is how Allah makes His revelations clear to you, so perhaps you will understand.", - 62, - "The ˹true˺ believers are only those who believe in Allah and His Messenger, and when they are with him on a public matter, they do not leave without his permission. Indeed, those who ask your permission ˹O Prophet˺ are the ones who ˹truly˺ believe in Allah and His Messenger. So when they ask your permission for a private matter, grant permission to whoever you wish and ask Allah’s forgiveness for them. Surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful.", - 63, - "Do not treat the Messenger’s summons to you ˹as lightly˺ as your summons to one another. Allah certainly knows those of you who slip away, hiding behind others. So let those who disobey his orders beware, for an affliction may befall them, or a painful torment may overtake them.", - 64, - "Surely to Allah belongs whatever is in the heavens and the earth. He knows well what you stand for. And ˹on˺ the Day all will be returned to Him, He will inform them of what they did. For Allah has ˹perfect˺ knowledge of all things." + [ + 1, + "˹This is˺ a sûrah which We have revealed and made ˹its rulings˺ obligatory, and revealed in it clear commandments so that you may be mindful." + ], + [ + 2, + "As for female and male fornicators, give each of them one hundred lashes, and do not let pity for them make you lenient in ˹enforcing˺ the law of Allah, if you ˹truly˺ believe in Allah and the Last Day. And let a number of believers witness their punishment." + ], + [ + 3, + "A male fornicator would only marry a female fornicator or idolatress. And a female fornicator would only be married to a fornicator or idolater. This is ˹all˺ forbidden to the believers." + ], + [ + 4, + "Those who accuse chaste women ˹of adultery˺ and fail to produce four witnesses, give them eighty lashes ˹each˺. And do not ever accept any testimony from them—for they are indeed the rebellious—" + ], + [ + 5, + "except those who repent afterwards and mend their ways, then surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 6, + "And those who accuse their wives ˹of adultery˺ but have no witness except themselves, the accuser must testify, swearing four times by Allah that he is telling the truth," + ], + [ + 7, + "and a fifth oath that Allah may condemn him if he is lying." + ], + [ + 8, + "For her to be spared the punishment, she must swear four times by Allah that he is telling a lie," + ], + [ + 9, + "and a fifth oath that Allah may be displeased with her if he is telling the truth." + ], + [ + 10, + "˹You would have suffered,˺ had it not been for Allah’s grace and mercy upon you, and had Allah not been Accepting of Repentance, All-Wise." + ], + [ + 11, + "Indeed, those who came up with that ˹outrageous˺ slander are a group of you. Do not think this is bad for you. Rather, it is good for you. They will be punished, each according to their share of the sin. As for their mastermind, he will suffer a tremendous punishment." + ], + [ + 12, + "If only the believing men and women had thought well of one another, when you heard this ˹rumour˺, and said, “This is clearly ˹an outrageous˺ slander!”" + ], + [ + 13, + "Why did they not produce four witnesses? Now, since they have failed to produce witnesses, they are ˹truly˺ liars in the sight of Allah." + ], + [ + 14, + "Had it not been for Allah’s grace and mercy upon you in this world and the Hereafter, you would have certainly been touched with a tremendous punishment for what you plunged into—" + ], + [ + 15, + "when you passed it from one tongue to the other, and said with your mouths what you had no knowledge of, taking it lightly while it is ˹extremely˺ serious in the sight of Allah." + ], + [ + 16, + "If only you had said upon hearing it, “How can we speak about such a thing! Glory be to You ˹O Lord˺! This is a heinous slander!”" + ], + [ + 17, + "Allah forbids you from ever doing something like this again, if you are ˹true˺ believers." + ], + [ + 18, + "And Allah makes ˹His˺ commandments clear to you, for Allah is All-Knowing, All-Wise." + ], + [ + 19, + "Indeed, those who love to see indecency spread among the believers will suffer a painful punishment in this life and the Hereafter. Allah knows and you do not know." + ], + [ + 20, + "˹You would have suffered,˺ had it not been for Allah’s grace and mercy upon you, and had Allah not been Ever Gracious, Most Merciful." + ], + [ + 21, + "O believers! Do not follow the footsteps of Satan. Whoever follows Satan’s footsteps, then ˹let them know that˺ he surely bids ˹all to˺ immorality and wickedness. Had it not been for Allah’s grace and mercy upon you, none of you would have ever been purified. But Allah purifies whoever He wills. And Allah is All-Hearing, All-Knowing." + ], + [ + 22, + "Do not let the people of virtue and affluence among you swear to suspend donations to their relatives, the needy, and the emigrants in the cause of Allah. Let them pardon and forgive. Do you not love to be forgiven by Allah? And Allah is All-Forgiving, Most Merciful. " + ], + [ + 23, + "Surely those who accuse chaste, unsuspecting, believing women are cursed in this life and the Hereafter. And they will suffer a tremendous punishment" + ], + [ + 24, + "on the Day their tongues, hands, and feet will testify against them for what they used to do." + ], + [ + 25, + "On that Day, Allah will give them their just penalty in full, and they will ˹come to˺ know that Allah ˹alone˺ is the Ultimate Truth." + ], + [ + 26, + "Wicked women are for wicked men, and wicked men are for wicked women. And virtuous women are for virtuous men, and virtuous men are for virtuous women. The virtuous are innocent of what the wicked say. They will have forgiveness and an honourable provision. " + ], + [ + 27, + "O believers! Do not enter any house other than your own until you have asked for permission and greeted its occupants. This is best for you, so perhaps you will be mindful." + ], + [ + 28, + "If you find no one at home, do not enter it until you have been given permission. And if you are asked to leave, then leave. That is purer for you. And Allah has ˹perfect˺ knowledge of what you do." + ], + [ + 29, + "There is no blame on you if you enter public places where there is something of benefit for you. And Allah knows what you reveal and what you conceal." + ], + [ + 30, + "˹O Prophet!˺ Tell the believing men to lower their gaze and guard their chastity. That is purer for them. Surely Allah is All-Aware of what they do." + ], + [ + 31, + "And tell the believing women to lower their gaze and guard their chastity, and not to reveal their adornments except what normally appears. Let them draw their veils over their chests, and not reveal their ˹hidden˺ adornments except to their husbands, their fathers, their fathers-in-law, their sons, their stepsons, their brothers, their brothers’ sons or sisters’ sons, their fellow women, those ˹bondwomen˺ in their possession, male attendants with no desire, or children who are still unaware of women’s nakedness. Let them not stomp their feet, drawing attention to their hidden adornments. Turn to Allah in repentance all together, O  believers, so that you may be successful." + ], + [ + 32, + "Marry off the ˹free˺ singles among you, as well as the righteous of your bondmen and bondwomen. If they are poor, Allah will enrich them out of His bounty. For Allah is All-Bountiful, All-Knowing." + ], + [ + 33, + "And let those who do not have the means to marry keep themselves chaste until Allah enriches them out of His bounty. And if any of those ˹bondspeople˺ in your possession desires a deed of emancipation, make it possible for them, if you find goodness in them. And give them some of Allah’s wealth which He has granted you. Do not force your ˹slave˺ girls into prostitution for your own worldly gains while they wish to remain chaste. And if someone coerces them, then after such a coercion Allah is certainly All-Forgiving, Most Merciful ˹to them˺." + ], + [ + 34, + "Indeed, We have sent down to you clear revelations, along with examples of those who had gone before you, and a lesson to the God-fearing." + ], + [ + 35, + "Allah is the Light of the heavens and the earth. His light is like a niche in which there is a lamp, the lamp is in a crystal, the crystal is like a shining star, lit from ˹the oil of˺ a blessed olive tree, ˹located˺ neither to the east nor the west, whose oil would almost glow, even without being touched by fire. Light upon light! Allah guides whoever He wills to His light. And Allah sets forth parables for humanity. For Allah has ˹perfect˺ knowledge of all things." + ], + [ + 36, + "˹That light shines˺ through houses ˹of worship˺ which Allah has ordered to be raised, and where His Name is mentioned. He is glorified there morning and evening" + ], + [ + 37, + "by men who are not distracted—either by buying or selling—from Allah’s remembrance, or performing prayer, or paying alms-tax. They fear a Day when hearts and eyes will tremble," + ], + [ + 38, + "˹hoping˺ that Allah may reward them according to the best of their deeds, and increase them out of His grace. And Allah provides for whoever He wills without limit." + ], + [ + 39, + "As for the disbelievers, their deeds are like a mirage in a desert, which the thirsty perceive as water, but when they approach it, they find it to be nothing. Instead, they find Allah there ˹in the Hereafter, ready˺ to settle their account. And Allah is swift in reckoning." + ], + [ + 40, + "Or ˹their deeds are˺ like the darkness in a deep sea, covered by waves upon waves, topped by ˹dark˺ clouds. Darkness upon darkness! If one stretches out their hand, they can hardly see it. And whoever Allah does not bless with light will have no light!" + ], + [ + 41, + "Do you not see that Allah is glorified by all those in the heavens and the earth, even the birds as they soar? Each ˹instinctively˺ knows their manner of prayer and glorification. And Allah has ˹perfect˺ knowledge of all they do." + ], + [ + 42, + "To Allah ˹alone˺ belongs the kingdom of the heavens and the earth. And to Allah is the final return." + ], + [ + 43, + "Do you not see that Allah gently drives the clouds, then joins them together, piling them up into masses, from which you see raindrops come forth? And He sends down from the sky mountains ˹of clouds˺ loaded with hail, pouring it on whoever He wills and averting it from whoever He wills. The flash of the clouds’ lightning nearly takes away eyesight." + ], + [ + 44, + "Allah alternates the day and night. Surely in this is a lesson for people of insight." + ], + [ + 45, + "And Allah has created from water every living creature. Some of them crawl on their bellies, some walk on two legs, and some walk on four. Allah creates whatever He wills. Surely Allah is Most Capable of everything." + ], + [ + 46, + "We have indeed sent down revelations clarifying ˹the truth˺. But Allah ˹only˺ guides whoever He wills to the Straight Path." + ], + [ + 47, + "And the hypocrites say, “We believe in Allah and the Messenger, and we obey.” Then a group of them turns away soon after that. These are not ˹true˺ believers." + ], + [ + 48, + "And as soon as they are called to Allah and His Messenger so he may judge between them, a group of them turns away." + ], + [ + 49, + "But if the truth is in their favour, they come to him, fully submitting." + ], + [ + 50, + "Is there a sickness in their hearts? Or are they in doubt? Or do they fear that Allah and His Messenger will be unjust to them? In fact, it is they who are the ˹true˺ wrongdoers." + ], + [ + 51, + "The only response of the ˹true˺ believers, when they are called to Allah and His Messenger so he may judge between them, is to say, “We hear and obey.” It is they who will ˹truly˺ succeed." + ], + [ + 52, + "For whoever obeys Allah and His Messenger, and fears Allah and is mindful of Him, then it is they who will ˹truly˺ triumph." + ], + [ + 53, + "They swear by Allah their most solemn oaths that if you ˹O Prophet˺ were to command them, they would certainly march forth ˹in Allah’s cause˺. Say, “˹You˺ do not ˹have to˺ swear; your obedience is well known!” Surely Allah is All-Aware of what you do.”" + ], + [ + 54, + "Say, “Obey Allah and obey the Messenger. But if you turn away, then he is only responsible for his duty and you are responsible for yours. And if you obey him, you will be ˹rightly˺ guided. The Messenger’s duty is only to deliver ˹the message˺ clearly.”" + ], + [ + 55, + "Allah has promised those of you who believe and do good that He will certainly make them successors in the land, as He did with those before them; and will surely establish for them their faith which He has chosen for them; and will indeed change their fear into security—˹provided that˺ they worship Me, associating nothing with Me. But whoever disbelieves after this ˹promise˺, it is they who will be the rebellious." + ], + [ + 56, + "Moreover, establish prayer, pay alms-tax, and obey the Messenger, so you may be shown mercy." + ], + [ + 57, + "Do not think ˹O Prophet˺ that the disbelievers can escape in the land. The Fire will be their home. Indeed, what an evil destination!" + ], + [ + 58, + "O believers! Let those ˹bondspeople˺ in your possession and those of you who are still under age ask for your permission ˹to come in˺ at three times: before dawn prayer, when you take off your ˹outer˺ clothes at noon, and after the late evening prayer. ˹These are˺ three times of privacy for you. Other than these times, there is no blame on you or them to move freely, attending to one another. This is how Allah makes the revelations clear to you, for Allah is All-Knowing, All-Wise." + ], + [ + 59, + "And when your children reach the age of puberty, let them seek permission ˹to come in˺, as their seniors do. This is how Allah makes His revelations clear to you, for Allah is All-Knowing, All-Wise." + ], + [ + 60, + "As for elderly women past the age of marriage, there is no blame on them if they take off their ˹outer˺ garments, without revealing their adornments. But it is better for them if they avoid this ˹altogether˺. And Allah is All-Hearing, All-Knowing." + ], + [ + 61, + "There is no restriction on the blind, or the disabled, or the sick. Nor on yourselves if you eat from your homes, or the homes of your fathers, or your mothers, or your brothers, or your sisters, or your paternal uncles, or your paternal aunts, or your maternal uncles, or your maternal aunts, or from the homes in your trust, or ˹the homes of˺ your friends. There is no blame on you eating together or separately. However, when you enter houses, greet one another with a greeting ˹of peace˺ from Allah, blessed and good. This is how Allah makes His revelations clear to you, so perhaps you will understand." + ], + [ + 62, + "The ˹true˺ believers are only those who believe in Allah and His Messenger, and when they are with him on a public matter, they do not leave without his permission. Indeed, those who ask your permission ˹O Prophet˺ are the ones who ˹truly˺ believe in Allah and His Messenger. So when they ask your permission for a private matter, grant permission to whoever you wish and ask Allah’s forgiveness for them. Surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 63, + "Do not treat the Messenger’s summons to you ˹as lightly˺ as your summons to one another. Allah certainly knows those of you who slip away, hiding behind others. So let those who disobey his orders beware, for an affliction may befall them, or a painful torment may overtake them." + ], + [ + 64, + "Surely to Allah belongs whatever is in the heavens and the earth. He knows well what you stand for. And ˹on˺ the Day all will be returned to Him, He will inform them of what they did. For Allah has ˹perfect˺ knowledge of all things." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/25.json b/share/quran-json/TheQuran/en/25.json index 0c269e5..7ec671b 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/25.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/25.json @@ -16,158 +16,312 @@ 1606 ] }, - 1, - "Blessed is the One Who sent down the Standard to His servant, so that he may be a warner to the whole world.", - 2, - "˹Allah is˺ the One to Whom belongs the kingdom of the heavens and the earth, Who has never had ˹any˺ offspring, nor does He have a partner in ˹governing˺ the kingdom. He has created everything, ordaining it precisely.", - 3, - "Yet they have taken besides Him gods who cannot create anything but are themselves created. Nor can they protect or benefit themselves. Nor can they control life, death, or resurrection.", - 4, - "The disbelievers say, “This ˹Quran˺ is nothing but a fabrication which he made up with the help of others.” Their claim is totally unjustified and untrue!", - 5, - "And they say, “˹These revelations are only˺ ancient fables which he has had written down, and they are rehearsed to him morning and evening.”", - 6, - "Say, ˹O Prophet,˺ “This ˹Quran˺ has been revealed by the One Who knows the secrets of the heavens and the earth. Surely He is All-Forgiving, Most Merciful.” ", - 7, - "And they say ˹mockingly˺, “What kind of messenger is this who eats food and goes about in market-places ˹for a living˺? If only an angel had been sent down with him to be his co-warner,", - 8, - "or a treasure had been cast down to him, or he had had a garden from which he may eat!” And the wrongdoers say ˹to the believers˺, “You are only following a bewitched man.”", - 9, - "See ˹O Prophet˺ how they call you names! So they have gone so ˹far˺ astray that they cannot find the ˹Right˺ Way.", - 10, - "Blessed is the One Who—if He wills—can give you far better than ˹all˺ that: gardens under which rivers flow, and palaces as well.", - 11, - "In fact, they deny the Hour. And for the deniers of the Hour, We have prepared a blazing Fire.", - 12, - "Once it sees them from a distance, they will hear it fuming and growling.", - 13, - "And when they are tossed into a narrow place inside ˹Hell˺, chained together, then and there they will cry out for ˹instant˺ destruction.", - 14, - "˹They will be told,˺ “Do not cry only once for destruction, but cry many times over!”", - 15, - "Say, ˹O Prophet,˺ “Is this better or the Garden of Eternity which the righteous have been promised, as a reward and ˹an ultimate˺ destination?", - 16, - "There they will have whatever they wish for, forever. That is a promise ˹to be sought after˺, binding on your Lord.”", - 17, - "˹Watch for˺ the Day He will gather them along with what they used to worship besides Allah, and ask ˹the objects of worship˺, “Was it you who misled these servants of Mine, or did they stray from the Way ˹on their own˺?”", - 18, - "They will say, “Glory be to You! It was not right for ˹others like˺ us to take any lords besides You, but You allowed enjoyment for them and their forefathers ˹for so long˺ that they forgot ˹Your˺ remembrance and became a doomed people.”", - 19, - "˹The doomed will be told˺, “Your gods have clearly denied your claims. So now you can neither ward off ˹the punishment˺ nor get any help.” And whoever of you does wrong, We will make them taste a horrible punishment.", - 20, - "We never sent any messenger before you ˹O Prophet˺, who did not eat food and go about in market-places. We have made some of you a trial for others. Will you ˹not then˺ be patient? And your Lord is All-Seeing.", - 21, - "Those who do not expect to meet Us say, “If only the angels were sent down to us, or we could see our Lord!” They have certainly been carried away by their arrogance and have entirely exceeded all limits.", - 22, - "˹But˺ on the Day they will see the angels, there will be no good news for the wicked, who will cry, “Keep away! Away ˹from us˺!”", - 23, - "Then We will turn to whatever ˹good˺ deeds they did, reducing them to scattered dust.", - 24, - "˹But˺ on that Day the residents of Paradise will have the best settlement and the finest place to rest.", - 25, - "˹Watch for˺ the Day the heavens will burst with clouds, and the angels will be sent down in successive ranks.", - 26, - "True authority on that Day will belong ˹only˺ to the Most Compassionate. And it will be a hard day for the disbelievers.", - 27, - "And ˹beware of˺ the Day the wrongdoer will bite his nails ˹in regret˺ and say, “Oh! I wish I had followed the Way along with the Messenger!", - 28, - "Woe to me! I wish I had never taken so-and-so as a close friend.", - 29, - "It was he who truly made me stray from the Reminder after it had reached me.” And Satan has always betrayed humanity.", - 30, - "The Messenger has cried, “O my Lord! My people have indeed received this Quran with neglect.”", - 31, - "Similarly, We made enemies for every prophet from among the wicked, but sufficient is your Lord as a Guide and Helper.", - 32, - "The disbelievers say, “If only the Quran had been sent down to him all at once!” ˹We have sent it˺ as such ˹in stages˺ so We may reassure your heart with it. And We have revealed it at a deliberate pace.", - 33, - "Whenever they bring you an argument, We come to you with the right refutation and the best explanation.", - 34, - "Those who will be dragged into Hell on their faces will be in the worst place, and are ˹now˺ farthest from the ˹Right˺ Way.", - 35, - "We certainly gave Moses the Book and appointed his brother Aaron as his helper.", - 36, - "We had ordered ˹them˺, “Go to the people who would deny Our signs.” Then We annihilated the deniers entirely.", - 37, - "And when the people of Noah rejected the messengers, We drowned them, making them an example to humanity. And We have prepared a painful punishment for the wrongdoers.", - 38, - "Also ˹We destroyed˺ ’Ȃd, Thamûd, and the people of the Water-pit, as well as many peoples in between.", - 39, - "For each We set forth ˹various˺ lessons, and We ultimately destroyed each.", - 40, - "They have certainly passed by the city ˹of Sodom˺, which had been showered with a dreadful rain ˹of stones˺. Have they not seen its ruins? But they do not expect to be resurrected.", - 41, - "When they see you ˹O Prophet˺, they only make fun of you, ˹saying,˺ “Is this the one that Allah has sent as a messenger?", - 42, - "He would have almost tricked us away from our gods, had we not been so devoted to them.” ˹But˺ soon they will know, when they face the punishment, who is far astray from the ˹Right˺ Way.", - 43, - "Have you seen ˹O Prophet˺ the one who has taken their own desires as their god? Will you then be a keeper over them?", - 44, - "Or do you think that most of them listen or understand? They are only like cattle—no, more than that, they are astray from the ˹Right˺ Way! ", - 45, - "Have you not seen how your Lord extends the shade—He could have simply made it ˹remain˺ still if He so willed—then We make the sun its guide,", - 46, - "causing the shade to retreat gradually? ", - 47, - "He is the One Who has made the night for you as a cover, and ˹made˺ sleep for resting, and the day for rising.", - 48, - "And He is the One Who sends the winds ushering in His mercy, and We send down pure rain from the sky,", - 49, - "giving life to a lifeless land, and providing water for countless animals and humans of Our Own creation.", - 50, - "We certainly disperse it among them so they may be mindful, but most people persist in ungratefulness.", - 51, - "Had We willed, We could have easily sent a warner to every society.", - 52, - "So do not yield to the disbelievers, but strive diligently against them with this ˹Quran˺.", - 53, - "And He is the One Who merges the two bodies of water: one fresh and palatable and the other salty and bitter, placing between them a barrier they cannot cross. ", - 54, - "And He is the One Who creates human beings from a ˹humble˺ liquid, then establishes for them bonds of kinship and marriage. For your Lord is Most Capable.", - 55, - "Yet they worship besides Allah what can neither benefit nor harm them. And the disbeliever always collaborates against their Lord.", - 56, - "And We have sent you ˹O Prophet˺ only as a deliverer of good news and a warner.", - 57, - "Say, “I do not ask you for any reward for this ˹message˺, but whoever wishes, let them pursue the Way to their Lord.”", - 58, - "Put your trust in the Ever-Living, Who never dies, and glorify His praises. Sufficient is He as All-Aware of the sins of His servants.", - 59, - "˹He is˺ the One Who created the heavens and the earth and everything in between in six Days, then established Himself on the Throne. ˹He is˺ the Most Compassionate! Ask ˹none other than˺ the All-Knowledgeable about Himself.", - 60, - "When it is said to them, “Prostrate to the Most Compassionate,” they ask ˹in disgust˺, “What is ‘the Most Compassionate’? Will we prostrate to whatever you order us to?” And it only drives them farther away.", - 61, - "Blessed is the One Who has placed constellations in the sky, as well as a ˹radiant˺ lamp and a luminous moon.", - 62, - "And He is the One Who causes the day and the night to alternate, ˹as a sign˺ for whoever desires to be mindful or to be grateful.", - 63, - "The ˹true˺ servants of the Most Compassionate are those who walk on the earth humbly, and when the foolish address them ˹improperly˺, they only respond with peace.", - 64, - "˹They are˺ those who spend ˹a good portion of˺ the night, prostrating themselves and standing before their Lord.", - 65, - "˹They are˺ those who pray, “Our Lord! Keep the punishment of Hell away from us, for its punishment is indeed unrelenting.", - 66, - "It is certainly an evil place to settle and reside.”", - 67, - "˹They are˺ those who spend neither wastefully nor stingily, but moderately in between.", - 68, - "˹They are˺ those who do not invoke any other god besides Allah, nor take a ˹human˺ life—made sacred by Allah—except with ˹legal˺ right, nor commit fornication. And whoever does ˹any of˺ this will face the penalty.", - 69, - "Their punishment will be multiplied on the Day of Judgment, and they will remain in it forever, in disgrace.", - 70, - "As for those who repent, believe, and do good deeds, they are the ones whose evil deeds Allah will change into good deeds. For Allah is All-Forgiving, Most Merciful.", - 71, - "And whoever repents and does good has truly turned to Allah properly.", - 72, - "˹They are˺ those who do not bear false witness, and when they come across falsehood, they pass ˹it˺ by with dignity.", - 73, - "˹They are˺ those who, when reminded of the revelation of their Lord, do not turn a blind eye or a deaf ear to it.", - 74, - "˹They are˺ those who pray, “Our Lord! Bless us with ˹pious˺ spouses and offspring who will be the joy of our hearts, and make us models for the righteous.”", - 75, - "It is they who will be rewarded with ˹elevated˺ mansions ˹in Paradise˺ for their perseverance, and will be received with salutations and ˹greetings of˺ peace,", - 76, - "staying there forever. What an excellent place to settle and reside!", - 77, - "Say, ˹O Prophet,˺ “You ˹all˺ would not ˹even˺ matter to my Lord were it not for your faith ˹in Him˺. But now you ˹disbelievers˺ have denied ˹the truth˺, so the torment is bound to come.”" + [ + 1, + "Blessed is the One Who sent down the Standard to His servant, so that he may be a warner to the whole world." + ], + [ + 2, + "˹Allah is˺ the One to Whom belongs the kingdom of the heavens and the earth, Who has never had ˹any˺ offspring, nor does He have a partner in ˹governing˺ the kingdom. He has created everything, ordaining it precisely." + ], + [ + 3, + "Yet they have taken besides Him gods who cannot create anything but are themselves created. Nor can they protect or benefit themselves. Nor can they control life, death, or resurrection." + ], + [ + 4, + "The disbelievers say, “This ˹Quran˺ is nothing but a fabrication which he made up with the help of others.” Their claim is totally unjustified and untrue!" + ], + [ + 5, + "And they say, “˹These revelations are only˺ ancient fables which he has had written down, and they are rehearsed to him morning and evening.”" + ], + [ + 6, + "Say, ˹O Prophet,˺ “This ˹Quran˺ has been revealed by the One Who knows the secrets of the heavens and the earth. Surely He is All-Forgiving, Most Merciful.” " + ], + [ + 7, + "And they say ˹mockingly˺, “What kind of messenger is this who eats food and goes about in market-places ˹for a living˺? If only an angel had been sent down with him to be his co-warner," + ], + [ + 8, + "or a treasure had been cast down to him, or he had had a garden from which he may eat!” And the wrongdoers say ˹to the believers˺, “You are only following a bewitched man.”" + ], + [ + 9, + "See ˹O Prophet˺ how they call you names! So they have gone so ˹far˺ astray that they cannot find the ˹Right˺ Way." + ], + [ + 10, + "Blessed is the One Who—if He wills—can give you far better than ˹all˺ that: gardens under which rivers flow, and palaces as well." + ], + [ + 11, + "In fact, they deny the Hour. And for the deniers of the Hour, We have prepared a blazing Fire." + ], + [ + 12, + "Once it sees them from a distance, they will hear it fuming and growling." + ], + [ + 13, + "And when they are tossed into a narrow place inside ˹Hell˺, chained together, then and there they will cry out for ˹instant˺ destruction." + ], + [ + 14, + "˹They will be told,˺ “Do not cry only once for destruction, but cry many times over!”" + ], + [ + 15, + "Say, ˹O Prophet,˺ “Is this better or the Garden of Eternity which the righteous have been promised, as a reward and ˹an ultimate˺ destination?" + ], + [ + 16, + "There they will have whatever they wish for, forever. That is a promise ˹to be sought after˺, binding on your Lord.”" + ], + [ + 17, + "˹Watch for˺ the Day He will gather them along with what they used to worship besides Allah, and ask ˹the objects of worship˺, “Was it you who misled these servants of Mine, or did they stray from the Way ˹on their own˺?”" + ], + [ + 18, + "They will say, “Glory be to You! It was not right for ˹others like˺ us to take any lords besides You, but You allowed enjoyment for them and their forefathers ˹for so long˺ that they forgot ˹Your˺ remembrance and became a doomed people.”" + ], + [ + 19, + "˹The doomed will be told˺, “Your gods have clearly denied your claims. So now you can neither ward off ˹the punishment˺ nor get any help.” And whoever of you does wrong, We will make them taste a horrible punishment." + ], + [ + 20, + "We never sent any messenger before you ˹O Prophet˺, who did not eat food and go about in market-places. We have made some of you a trial for others. Will you ˹not then˺ be patient? And your Lord is All-Seeing." + ], + [ + 21, + "Those who do not expect to meet Us say, “If only the angels were sent down to us, or we could see our Lord!” They have certainly been carried away by their arrogance and have entirely exceeded all limits." + ], + [ + 22, + "˹But˺ on the Day they will see the angels, there will be no good news for the wicked, who will cry, “Keep away! Away ˹from us˺!”" + ], + [ + 23, + "Then We will turn to whatever ˹good˺ deeds they did, reducing them to scattered dust." + ], + [ + 24, + "˹But˺ on that Day the residents of Paradise will have the best settlement and the finest place to rest." + ], + [ + 25, + "˹Watch for˺ the Day the heavens will burst with clouds, and the angels will be sent down in successive ranks." + ], + [ + 26, + "True authority on that Day will belong ˹only˺ to the Most Compassionate. And it will be a hard day for the disbelievers." + ], + [ + 27, + "And ˹beware of˺ the Day the wrongdoer will bite his nails ˹in regret˺ and say, “Oh! I wish I had followed the Way along with the Messenger!" + ], + [ + 28, + "Woe to me! I wish I had never taken so-and-so as a close friend." + ], + [ + 29, + "It was he who truly made me stray from the Reminder after it had reached me.” And Satan has always betrayed humanity." + ], + [ + 30, + "The Messenger has cried, “O my Lord! My people have indeed received this Quran with neglect.”" + ], + [ + 31, + "Similarly, We made enemies for every prophet from among the wicked, but sufficient is your Lord as a Guide and Helper." + ], + [ + 32, + "The disbelievers say, “If only the Quran had been sent down to him all at once!” ˹We have sent it˺ as such ˹in stages˺ so We may reassure your heart with it. And We have revealed it at a deliberate pace." + ], + [ + 33, + "Whenever they bring you an argument, We come to you with the right refutation and the best explanation." + ], + [ + 34, + "Those who will be dragged into Hell on their faces will be in the worst place, and are ˹now˺ farthest from the ˹Right˺ Way." + ], + [ + 35, + "We certainly gave Moses the Book and appointed his brother Aaron as his helper." + ], + [ + 36, + "We had ordered ˹them˺, “Go to the people who would deny Our signs.” Then We annihilated the deniers entirely." + ], + [ + 37, + "And when the people of Noah rejected the messengers, We drowned them, making them an example to humanity. And We have prepared a painful punishment for the wrongdoers." + ], + [ + 38, + "Also ˹We destroyed˺ ’Ȃd, Thamûd, and the people of the Water-pit, as well as many peoples in between." + ], + [ + 39, + "For each We set forth ˹various˺ lessons, and We ultimately destroyed each." + ], + [ + 40, + "They have certainly passed by the city ˹of Sodom˺, which had been showered with a dreadful rain ˹of stones˺. Have they not seen its ruins? But they do not expect to be resurrected." + ], + [ + 41, + "When they see you ˹O Prophet˺, they only make fun of you, ˹saying,˺ “Is this the one that Allah has sent as a messenger?" + ], + [ + 42, + "He would have almost tricked us away from our gods, had we not been so devoted to them.” ˹But˺ soon they will know, when they face the punishment, who is far astray from the ˹Right˺ Way." + ], + [ + 43, + "Have you seen ˹O Prophet˺ the one who has taken their own desires as their god? Will you then be a keeper over them?" + ], + [ + 44, + "Or do you think that most of them listen or understand? They are only like cattle—no, more than that, they are astray from the ˹Right˺ Way! " + ], + [ + 45, + "Have you not seen how your Lord extends the shade—He could have simply made it ˹remain˺ still if He so willed—then We make the sun its guide," + ], + [ + 46, + "causing the shade to retreat gradually? " + ], + [ + 47, + "He is the One Who has made the night for you as a cover, and ˹made˺ sleep for resting, and the day for rising." + ], + [ + 48, + "And He is the One Who sends the winds ushering in His mercy, and We send down pure rain from the sky," + ], + [ + 49, + "giving life to a lifeless land, and providing water for countless animals and humans of Our Own creation." + ], + [ + 50, + "We certainly disperse it among them so they may be mindful, but most people persist in ungratefulness." + ], + [ + 51, + "Had We willed, We could have easily sent a warner to every society." + ], + [ + 52, + "So do not yield to the disbelievers, but strive diligently against them with this ˹Quran˺." + ], + [ + 53, + "And He is the One Who merges the two bodies of water: one fresh and palatable and the other salty and bitter, placing between them a barrier they cannot cross. " + ], + [ + 54, + "And He is the One Who creates human beings from a ˹humble˺ liquid, then establishes for them bonds of kinship and marriage. For your Lord is Most Capable." + ], + [ + 55, + "Yet they worship besides Allah what can neither benefit nor harm them. And the disbeliever always collaborates against their Lord." + ], + [ + 56, + "And We have sent you ˹O Prophet˺ only as a deliverer of good news and a warner." + ], + [ + 57, + "Say, “I do not ask you for any reward for this ˹message˺, but whoever wishes, let them pursue the Way to their Lord.”" + ], + [ + 58, + "Put your trust in the Ever-Living, Who never dies, and glorify His praises. Sufficient is He as All-Aware of the sins of His servants." + ], + [ + 59, + "˹He is˺ the One Who created the heavens and the earth and everything in between in six Days, then established Himself on the Throne. ˹He is˺ the Most Compassionate! Ask ˹none other than˺ the All-Knowledgeable about Himself." + ], + [ + 60, + "When it is said to them, “Prostrate to the Most Compassionate,” they ask ˹in disgust˺, “What is ‘the Most Compassionate’? Will we prostrate to whatever you order us to?” And it only drives them farther away." + ], + [ + 61, + "Blessed is the One Who has placed constellations in the sky, as well as a ˹radiant˺ lamp and a luminous moon." + ], + [ + 62, + "And He is the One Who causes the day and the night to alternate, ˹as a sign˺ for whoever desires to be mindful or to be grateful." + ], + [ + 63, + "The ˹true˺ servants of the Most Compassionate are those who walk on the earth humbly, and when the foolish address them ˹improperly˺, they only respond with peace." + ], + [ + 64, + "˹They are˺ those who spend ˹a good portion of˺ the night, prostrating themselves and standing before their Lord." + ], + [ + 65, + "˹They are˺ those who pray, “Our Lord! Keep the punishment of Hell away from us, for its punishment is indeed unrelenting." + ], + [ + 66, + "It is certainly an evil place to settle and reside.”" + ], + [ + 67, + "˹They are˺ those who spend neither wastefully nor stingily, but moderately in between." + ], + [ + 68, + "˹They are˺ those who do not invoke any other god besides Allah, nor take a ˹human˺ life—made sacred by Allah—except with ˹legal˺ right, nor commit fornication. And whoever does ˹any of˺ this will face the penalty." + ], + [ + 69, + "Their punishment will be multiplied on the Day of Judgment, and they will remain in it forever, in disgrace." + ], + [ + 70, + "As for those who repent, believe, and do good deeds, they are the ones whose evil deeds Allah will change into good deeds. For Allah is All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 71, + "And whoever repents and does good has truly turned to Allah properly." + ], + [ + 72, + "˹They are˺ those who do not bear false witness, and when they come across falsehood, they pass ˹it˺ by with dignity." + ], + [ + 73, + "˹They are˺ those who, when reminded of the revelation of their Lord, do not turn a blind eye or a deaf ear to it." + ], + [ + 74, + "˹They are˺ those who pray, “Our Lord! Bless us with ˹pious˺ spouses and offspring who will be the joy of our hearts, and make us models for the righteous.”" + ], + [ + 75, + "It is they who will be rewarded with ˹elevated˺ mansions ˹in Paradise˺ for their perseverance, and will be received with salutations and ˹greetings of˺ peace," + ], + [ + 76, + "staying there forever. What an excellent place to settle and reside!" + ], + [ + 77, + "Say, ˹O Prophet,˺ “You ˹all˺ would not ˹even˺ matter to my Lord were it not for your faith ˹in Him˺. But now you ˹disbelievers˺ have denied ˹the truth˺, so the torment is bound to come.”" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/26.json b/share/quran-json/TheQuran/en/26.json index b5f02ba..a608fa6 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/26.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/26.json @@ -16,458 +16,912 @@ 1569 ] }, - 1, - "Ṭâ-Sĩn-Mĩm.", - 2, - "These are the verses of the clear Book.", - 3, - "Perhaps you ˹O Prophet˺ will grieve yourself to death over their disbelief.", - 4, - "If We willed, We could send down upon them a ˹compelling˺ sign from the heavens, leaving their necks bent in ˹utter˺ submission to it.", - 5, - "Whatever new reminder comes to them from the Most Compassionate, they always turn away from it.", - 6, - "They have certainly denied ˹the truth˺, so they will soon face the consequences of their ridicule.", - 7, - "Have they failed to look at the earth, ˹to see˺ how many types of fine plants We have caused to grow in it?", - 8, - "Surely in this is a sign. Yet most of them would not believe.", - 9, - "And your Lord is certainly the Almighty, Most Merciful.", - 10, - "˹Remember˺ when your Lord called out to Moses, “Go to the wrongdoing people—", - 11, - "the people of Pharaoh. Will they not fear ˹Allah˺?”", - 12, - "He replied, “My Lord! I fear that they will reject me.", - 13, - "And ˹so˺ my heart will be broken and my tongue will be tied. So send Aaron along ˹as a messenger˺.", - 14, - "Also, they have a charge against me, so I fear they may kill me.”", - 15, - "Allah responded, “Certainly not! So go, both of you, with Our signs. We will be with you, listening.", - 16, - "Go to Pharaoh and say, ‘We are messengers from the Lord of all worlds,", - 17, - "˹commanded to say:˺ ‘Let the Children of Israel go with us.’’”", - 18, - "Pharaoh protested, “Did we not raise you among us as a child, and you stayed several years of your life in our care?", - 19, - "Then you did what you did, being ˹utterly˺ ungrateful!”", - 20, - "Moses replied, “I did it then, lacking guidance.", - 21, - "So I fled from you when I feared you. Then my Lord granted me wisdom and made me one of the messengers.", - 22, - "How can that be a ‘favour,’ of which you remind me, when ˹it was only because˺ you ˹have˺ enslaved the Children of Israel?”", - 23, - "Pharaoh asked, “And what is ‘the Lord of all worlds’?”", - 24, - "Moses replied, “˹He is˺ the Lord of the heavens and the earth and everything in between, if only you had sure faith.”", - 25, - "Pharaoh said to those around him, “Did you hear ˹what he said˺?”", - 26, - "Moses added, “˹He is˺ your Lord and the Lord of your forefathers.”", - 27, - "Pharaoh said ˹mockingly˺, “Your messenger, who has been sent to you, must be insane.”", - 28, - "Moses responded: “˹He is˺ the Lord of the east and west, and everything in between, if only you had any sense.”", - 29, - "Pharaoh threatened, “If you take any other god besides me, I will certainly have you imprisoned.”", - 30, - "Moses responded, “Even if I bring you a clear proof?”", - 31, - "Pharaoh demanded, “Bring it then, if what you say is true.”", - 32, - "So he threw down his staff and—behold!—it became a real snake.", - 33, - "Then he drew his hand ˹out of his collar˺ and it was ˹shining˺ white for all to see.", - 34, - "Pharaoh said to the chiefs around him, “He is indeed a skilled magician,", - 35, - "who seeks to drive you from your land by his magic. So what do you propose?”", - 36, - "They replied, “Let him and his brother wait and dispatch mobilizers to all cities", - 37, - "to bring you every skilled magician.”", - 38, - "So the magicians were assembled at the set time on the appointed day.", - 39, - "And the people were asked, “Will you join the gathering,", - 40, - "so that we may follow the magicians if they prevail?”", - 41, - "When the magicians came, they asked Pharaoh, “Shall we have a ˹suitable˺ reward if we prevail?”", - 42, - "He replied, “Yes, and you will then certainly be among those closest to me.”", - 43, - "Moses said to them, “Cast whatever you wish to cast.”", - 44, - "So they cast down their ropes and staffs, saying, “By Pharaoh’s might, it is we who will surely prevail.”", - 45, - "Then Moses threw down his staff, and—behold!—it devoured the objects of their illusion!", - 46, - "So the magicians fell down, prostrating.", - 47, - "They declared, “We ˹now˺ believe in the Lord of all worlds—", - 48, - "the Lord of Moses and Aaron.”", - 49, - "Pharaoh threatened, “How dare you believe in him before I give you permission? He must be your master who taught you magic, but soon you will see. I will certainly cut off your hands and feet on opposite sides, then crucify you all.”", - 50, - "They responded, “˹That would be˺ no harm! Surely to our Lord we will ˹all˺ return.", - 51, - "We really hope that our Lord will forgive our sins, as we are the first to believe.”", - 52, - "And We inspired Moses, ˹saying,˺ “Leave with My servants at night, for you will surely be pursued.”", - 53, - "Then Pharaoh sent mobilizers to all cities,", - 54, - "˹and said,˺ “These ˹outcasts˺ are just a handful of people,", - 55, - "who have really enraged us,", - 56, - "but we are all on the alert.”", - 57, - "So We lured the tyrants out of ˹their˺ gardens, springs,", - 58, - "treasures, and splendid residences.", - 59, - "So it was. And We awarded it ˹all˺ to the Children of Israel.", - 60, - "And so they pursued them at sunrise.", - 61, - "When the two groups came face to face, the companions of Moses cried out, “We are overtaken for sure.”", - 62, - "Moses reassured ˹them˺, “Absolutely not! My Lord is certainly with me—He will guide me.”", - 63, - "So We inspired Moses: “Strike the sea with your staff,” and the sea was split, each part was like a huge mountain.", - 64, - "We drew the pursuers to that place,", - 65, - "and delivered Moses and those with him all together.", - 66, - "Then We drowned the others.", - 67, - "Surely in this is a sign. Yet most of them would not believe.", - 68, - "And your Lord is certainly the Almighty, Most Merciful.", - 69, - "Relate to them ˹O Prophet˺ the story of Abraham,", - 70, - "when he questioned his father and his people, “What is that you worship ˹besides Allah˺?”", - 71, - "They replied, “We worship idols, to which we are fully devoted.”", - 72, - "Abraham asked, “Can they hear you when you call upon them?", - 73, - "Or can they benefit or harm you?”", - 74, - "They replied, “No! But we found our forefathers doing the same.”", - 75, - "Abraham responded, “Have you ˹really˺ considered what you have been worshipping—", - 76, - "you and your ancestors?", - 77, - "They are ˹all˺ enemies to me, except the Lord of all worlds.", - 78, - "˹He is˺ the One Who created me, and He ˹alone˺ guides me.", - 79, - "˹He is˺ the One Who provides me with food and drink.", - 80, - "And He ˹alone˺ heals me when I am sick.", - 81, - "And He ˹is the One Who˺ will cause me to die, and then bring me back to life.", - 82, - "And He is ˹the One˺ Who, I hope, will forgive my flaws on Judgment Day.”", - 83, - "“My Lord! Grant me wisdom, and join me with the righteous.", - 84, - "Bless me with honourable mention among later generations.", - 85, - "Make me one of those awarded the Garden of Bliss.", - 86, - "Forgive my father, for he is certainly one of the misguided.", - 87, - "And do not disgrace me on the Day all will be resurrected—", - 88, - "the Day when neither wealth nor children will be of any benefit.", - 89, - "Only those who come before Allah with a pure heart ˹will be saved˺.” ", - 90, - "˹On that Day˺ Paradise will be brought near to the God-fearing,", - 91, - "and the Hellfire will be displayed to the deviant.", - 92, - "And it will be said to them, “Where are those you used to worship", - 93, - "besides Allah? Can they help you or even help themselves?”", - 94, - "Then the idols will be hurled headlong into Hell, along with the deviant", - 95, - "and the soldiers of Iblîs, all together.", - 96, - "There the deviant will cry while disputing with their idols,", - 97, - "“By Allah! We were clearly mistaken,", - 98, - "when we made you equal to the Lord of all worlds.", - 99, - "And none led us astray other than the wicked.", - 100, - "Now we have none to intercede for us,", - 101, - "nor a close friend.", - 102, - "If only we could have a second chance, then we would be believers.”", - 103, - "Surely in this is a sign. Yet most of them would not believe.", - 104, - "And your Lord is certainly the Almighty, Most Merciful.", - 105, - "The people of Noah rejected the messengers", - 106, - "when their brother Noah said to them, “Will you not fear ˹Allah˺?", - 107, - "I am truly a trustworthy messenger to you.", - 108, - "So fear Allah, and obey me.", - 109, - "I do not ask you for any reward for this ˹message˺. My reward is only from the Lord of all worlds.", - 110, - "So fear Allah, and obey me.”", - 111, - "They argued, “How can we believe in you, when you are followed ˹only˺ by the lowest of the low?”", - 112, - "He responded, “And what knowledge do I have of what they do?", - 113, - "Their judgment is with my Lord, if you had any sense!", - 114, - "I am not going to expel the believers.", - 115, - "I am only sent with a clear warning.”", - 116, - "They threatened, “If you do not desist, O  Noah, you will surely be stoned ˹to death˺.”", - 117, - "Noah prayed, “My Lord! My people have truly rejected me.", - 118, - "So judge between me and them decisively, and save me and the believers with me.”", - 119, - "So We saved him and those with him in the fully loaded Ark.", - 120, - "Then afterwards We drowned the rest.", - 121, - "Surely in this is a sign. Yet most of them would not believe.", - 122, - "And your Lord is certainly the Almighty, Most Merciful.", - 123, - "The people of ’Âd rejected the messengers", - 124, - "when their brother Hûd said to them, “Will you not fear ˹Allah˺?", - 125, - "I am truly a trustworthy messenger to you.", - 126, - "So fear Allah, and obey me.", - 127, - "I do not ask you for any reward for this ˹message˺. My reward is only from the Lord of all worlds.", - 128, - "˹Why˺ do you build a landmark on every high place in vanity,", - 129, - "and construct castles, as if you are going to live forever,", - 130, - "and act so viciously when you attack ˹others˺?", - 131, - "So fear Allah, and obey me.", - 132, - "Fear the One Who has provided you with ˹the good˺ things you know:", - 133, - "He provided you with cattle, and children,", - 134, - "and gardens, and springs.", - 135, - "I truly fear for you the torment of a tremendous day.”", - 136, - "They responded, “It is all the same to us whether you warn ˹us˺ or not.", - 137, - "This is simply the tradition of our predecessors.", - 138, - "And we will never be punished.”", - 139, - "So they rejected him, and ˹so˺ We destroyed them. Surely in this is a sign. Yet most of them would not believe.", - 140, - "And your Lord is certainly the Almighty, Most Merciful.", - 141, - "The people of Thamûd rejected the messengers", - 142, - "when their brother Ṣâliḥ said to them, “Will you not fear ˹Allah˺?", - 143, - "I am truly a trustworthy messenger to you.", - 144, - "So fear Allah, and obey me.", - 145, - "I do not ask you for any reward for this ˹message˺. My reward is only from the Lord of all worlds.", - 146, - "Do you think you will be ˹forever˺ left secure in what you have here:", - 147, - "amid gardens and springs,", - 148, - "and ˹various˺ crops, and palm trees ˹loaded˺ with tender fruit;", - 149, - "to carve homes in the mountains with great skill?", - 150, - "So fear Allah, and obey me.", - 151, - "And do not follow the command of the transgressors,", - 152, - "who spread corruption throughout the land, never setting things right.”", - 153, - "They replied, “You are simply bewitched!", - 154, - "You are only a human being like us, so bring forth a sign if what you say is true.”", - 155, - "Ṣâliḥ said, “Here is a camel. She will have her turn to drink as you have yours, each on an appointed day.", - 156, - "And do not ever touch her with harm, or you will be overtaken by the torment of a tremendous day.”", - 157, - "But they killed her, becoming regretful.", - 158, - "So the punishment overtook them. Surely in this is a sign. Yet most of them would not believe.", - 159, - "And your Lord is certainly the Almighty, Most Merciful.", - 160, - "The people of Lot rejected the messengers", - 161, - "when their brother Lot said to them, “Will you not fear ˹Allah˺?", - 162, - "I am truly a trustworthy messenger to you.", - 163, - "So fear Allah, and obey me.", - 164, - "I do not ask you for any reward for this ˹message˺. My reward is only from the Lord of all worlds.", - 165, - "Why do you ˹men˺ lust after fellow men,", - 166, - "leaving the wives that your Lord has created for you? In fact, you are a transgressing people.”", - 167, - "They threatened, “If you do not desist, O  Lot, you will surely be expelled.”", - 168, - "Lot responded, “I am truly one of those who despise your ˹shameful˺ practice.", - 169, - "My Lord! Save me and my family from ˹the consequences of˺ what they do.”", - 170, - "So We saved him and all of his family,", - 171, - "except an old woman, who was one of the doomed.", - 172, - "Then We utterly destroyed the rest,", - 173, - "pouring upon them a rain ˹of brimstone˺. How evil was the rain of those who had been warned!", - 174, - "Surely in this is a sign. Yet most of them would not believe.", - 175, - "And your Lord is certainly the Almighty, Most Merciful.", - 176, - "The residents of the Forest rejected the messengers", - 177, - "when Shu’aib said to them, “Will you not fear ˹Allah˺?", - 178, - "I am truly a trustworthy messenger to you.", - 179, - "So fear Allah, and obey me.", - 180, - "I do not ask you for any reward for this ˹message˺. My reward is only from the Lord of all worlds.", - 181, - "Give full measure, and cause no loss ˹to others˺.", - 182, - "Weigh with an even balance,", - 183, - "and do not defraud people of their property. Nor go about spreading corruption in the land.", - 184, - "And fear the One Who created you and ˹all˺ earlier peoples.”", - 185, - "They replied, “You are simply bewitched!", - 186, - "Also, you are only a human being like us, and we think you are indeed a liar.", - 187, - "So cause ˹deadly˺ pieces of the sky to fall upon us, if what you say is true.”", - 188, - "Shu’aib responded, “My Lord knows best whatever you do.”", - 189, - "So they rejected him, and ˹so˺ were overtaken by the torment of the day of the ˹deadly˺ cloud. That was really a torment of a tremendous day.", - 190, - "Surely in this is a sign. Yet most of them would not believe.", - 191, - "And your Lord is certainly the Almighty, Most Merciful.", - 192, - "This is certainly a revelation from the Lord of all worlds,", - 193, - "which the trustworthy spirit ˹Gabriel˺ brought down", - 194, - "into your heart ˹O Prophet˺—so that you may be one of the warners—", - 195, - "in a clear Arabic tongue.", - 196, - "And it has indeed been ˹foretold˺ in the Scriptures of those before.", - 197, - "Was it not sufficient proof for the deniers that it has been recognized by the knowledgeable among the Children of Israel?", - 198, - "Had We revealed it to a non-Arab,", - 199, - "who would then recite it to the deniers ˹in fluent Arabic˺, still they would not have believed in it!", - 200, - "This is how We allow denial ˹to steep˺ into the hearts of the wicked.", - 201, - "They will not believe in it until they see the painful punishment,", - 202, - "which will take them by surprise when they least expect ˹it˺.", - 203, - "Then they will cry, “Can we be allowed more time?”", - 204, - "Do they ˹really˺ seek to hasten Our torment?", - 205, - "Imagine ˹O Prophet˺ if We allowed them enjoyment for years,", - 206, - "then there came to them what they had been threatened with:", - 207, - "would that enjoyment be of any benefit to them ˹at all˺?", - 208, - "We have never destroyed a society without warners", - 209, - "to remind ˹them˺, for We would never wrong ˹anyone˺.", - 210, - "It was not the devils who brought this ˹Quran˺ down:", - 211, - "it is not for them ˹to do so˺, nor can they,", - 212, - "for they are strictly barred from ˹even˺ overhearing ˹it˺.", - 213, - "So do not ever call upon any other god besides Allah, or you will be one of the punished.", - 214, - "And warn ˹all, starting with˺ your closest relatives,", - 215, - "and be gracious to the believers who follow you.", - 216, - "But if they disobey you, say, “I am certainly free of what you do.”", - 217, - "Put your trust in the Almighty, Most Merciful,", - 218, - "Who sees you when you rise ˹for prayer at night˺,", - 219, - "as well as your movements ˹in prayer˺ along with ˹fellow˺ worshippers.", - 220, - "He ˹alone˺ is indeed the All-Hearing, All-Knowing.", - 221, - "Shall I inform you of whom the devils ˹actually˺ descend upon?", - 222, - "They descend upon every sinful liar,", - 223, - "who gives an ˹attentive˺ ear ˹to half-truths˺, mostly passing on sheer lies. ", - 224, - "As for poets, they are followed ˹merely˺ by deviants.", - 225, - "Do you not see how they rant in every field,", - 226, - "only saying what they never do?", - 227, - "Except those who believe, do good, remember Allah often, and ˹poetically˺ avenge ˹the believers˺ after being wrongfully slandered. The wrongdoers will come to know what ˹evil˺ end they will meet." + [ + 1, + "Ṭâ-Sĩn-Mĩm." + ], + [ + 2, + "These are the verses of the clear Book." + ], + [ + 3, + "Perhaps you ˹O Prophet˺ will grieve yourself to death over their disbelief." + ], + [ + 4, + "If We willed, We could send down upon them a ˹compelling˺ sign from the heavens, leaving their necks bent in ˹utter˺ submission to it." + ], + [ + 5, + "Whatever new reminder comes to them from the Most Compassionate, they always turn away from it." + ], + [ + 6, + "They have certainly denied ˹the truth˺, so they will soon face the consequences of their ridicule." + ], + [ + 7, + "Have they failed to look at the earth, ˹to see˺ how many types of fine plants We have caused to grow in it?" + ], + [ + 8, + "Surely in this is a sign. Yet most of them would not believe." + ], + [ + 9, + "And your Lord is certainly the Almighty, Most Merciful." + ], + [ + 10, + "˹Remember˺ when your Lord called out to Moses, “Go to the wrongdoing people—" + ], + [ + 11, + "the people of Pharaoh. Will they not fear ˹Allah˺?”" + ], + [ + 12, + "He replied, “My Lord! I fear that they will reject me." + ], + [ + 13, + "And ˹so˺ my heart will be broken and my tongue will be tied. So send Aaron along ˹as a messenger˺." + ], + [ + 14, + "Also, they have a charge against me, so I fear they may kill me.”" + ], + [ + 15, + "Allah responded, “Certainly not! So go, both of you, with Our signs. We will be with you, listening." + ], + [ + 16, + "Go to Pharaoh and say, ‘We are messengers from the Lord of all worlds," + ], + [ + 17, + "˹commanded to say:˺ ‘Let the Children of Israel go with us.’’”" + ], + [ + 18, + "Pharaoh protested, “Did we not raise you among us as a child, and you stayed several years of your life in our care?" + ], + [ + 19, + "Then you did what you did, being ˹utterly˺ ungrateful!”" + ], + [ + 20, + "Moses replied, “I did it then, lacking guidance." + ], + [ + 21, + "So I fled from you when I feared you. Then my Lord granted me wisdom and made me one of the messengers." + ], + [ + 22, + "How can that be a ‘favour,’ of which you remind me, when ˹it was only because˺ you ˹have˺ enslaved the Children of Israel?”" + ], + [ + 23, + "Pharaoh asked, “And what is ‘the Lord of all worlds’?”" + ], + [ + 24, + "Moses replied, “˹He is˺ the Lord of the heavens and the earth and everything in between, if only you had sure faith.”" + ], + [ + 25, + "Pharaoh said to those around him, “Did you hear ˹what he said˺?”" + ], + [ + 26, + "Moses added, “˹He is˺ your Lord and the Lord of your forefathers.”" + ], + [ + 27, + "Pharaoh said ˹mockingly˺, “Your messenger, who has been sent to you, must be insane.”" + ], + [ + 28, + "Moses responded: “˹He is˺ the Lord of the east and west, and everything in between, if only you had any sense.”" + ], + [ + 29, + "Pharaoh threatened, “If you take any other god besides me, I will certainly have you imprisoned.”" + ], + [ + 30, + "Moses responded, “Even if I bring you a clear proof?”" + ], + [ + 31, + "Pharaoh demanded, “Bring it then, if what you say is true.”" + ], + [ + 32, + "So he threw down his staff and—behold!—it became a real snake." + ], + [ + 33, + "Then he drew his hand ˹out of his collar˺ and it was ˹shining˺ white for all to see." + ], + [ + 34, + "Pharaoh said to the chiefs around him, “He is indeed a skilled magician," + ], + [ + 35, + "who seeks to drive you from your land by his magic. So what do you propose?”" + ], + [ + 36, + "They replied, “Let him and his brother wait and dispatch mobilizers to all cities" + ], + [ + 37, + "to bring you every skilled magician.”" + ], + [ + 38, + "So the magicians were assembled at the set time on the appointed day." + ], + [ + 39, + "And the people were asked, “Will you join the gathering," + ], + [ + 40, + "so that we may follow the magicians if they prevail?”" + ], + [ + 41, + "When the magicians came, they asked Pharaoh, “Shall we have a ˹suitable˺ reward if we prevail?”" + ], + [ + 42, + "He replied, “Yes, and you will then certainly be among those closest to me.”" + ], + [ + 43, + "Moses said to them, “Cast whatever you wish to cast.”" + ], + [ + 44, + "So they cast down their ropes and staffs, saying, “By Pharaoh’s might, it is we who will surely prevail.”" + ], + [ + 45, + "Then Moses threw down his staff, and—behold!—it devoured the objects of their illusion!" + ], + [ + 46, + "So the magicians fell down, prostrating." + ], + [ + 47, + "They declared, “We ˹now˺ believe in the Lord of all worlds—" + ], + [ + 48, + "the Lord of Moses and Aaron.”" + ], + [ + 49, + "Pharaoh threatened, “How dare you believe in him before I give you permission? He must be your master who taught you magic, but soon you will see. I will certainly cut off your hands and feet on opposite sides, then crucify you all.”" + ], + [ + 50, + "They responded, “˹That would be˺ no harm! Surely to our Lord we will ˹all˺ return." + ], + [ + 51, + "We really hope that our Lord will forgive our sins, as we are the first to believe.”" + ], + [ + 52, + "And We inspired Moses, ˹saying,˺ “Leave with My servants at night, for you will surely be pursued.”" + ], + [ + 53, + "Then Pharaoh sent mobilizers to all cities," + ], + [ + 54, + "˹and said,˺ “These ˹outcasts˺ are just a handful of people," + ], + [ + 55, + "who have really enraged us," + ], + [ + 56, + "but we are all on the alert.”" + ], + [ + 57, + "So We lured the tyrants out of ˹their˺ gardens, springs," + ], + [ + 58, + "treasures, and splendid residences." + ], + [ + 59, + "So it was. And We awarded it ˹all˺ to the Children of Israel." + ], + [ + 60, + "And so they pursued them at sunrise." + ], + [ + 61, + "When the two groups came face to face, the companions of Moses cried out, “We are overtaken for sure.”" + ], + [ + 62, + "Moses reassured ˹them˺, “Absolutely not! My Lord is certainly with me—He will guide me.”" + ], + [ + 63, + "So We inspired Moses: “Strike the sea with your staff,” and the sea was split, each part was like a huge mountain." + ], + [ + 64, + "We drew the pursuers to that place," + ], + [ + 65, + "and delivered Moses and those with him all together." + ], + [ + 66, + "Then We drowned the others." + ], + [ + 67, + "Surely in this is a sign. Yet most of them would not believe." + ], + [ + 68, + "And your Lord is certainly the Almighty, Most Merciful." + ], + [ + 69, + "Relate to them ˹O Prophet˺ the story of Abraham," + ], + [ + 70, + "when he questioned his father and his people, “What is that you worship ˹besides Allah˺?”" + ], + [ + 71, + "They replied, “We worship idols, to which we are fully devoted.”" + ], + [ + 72, + "Abraham asked, “Can they hear you when you call upon them?" + ], + [ + 73, + "Or can they benefit or harm you?”" + ], + [ + 74, + "They replied, “No! But we found our forefathers doing the same.”" + ], + [ + 75, + "Abraham responded, “Have you ˹really˺ considered what you have been worshipping—" + ], + [ + 76, + "you and your ancestors?" + ], + [ + 77, + "They are ˹all˺ enemies to me, except the Lord of all worlds." + ], + [ + 78, + "˹He is˺ the One Who created me, and He ˹alone˺ guides me." + ], + [ + 79, + "˹He is˺ the One Who provides me with food and drink." + ], + [ + 80, + "And He ˹alone˺ heals me when I am sick." + ], + [ + 81, + "And He ˹is the One Who˺ will cause me to die, and then bring me back to life." + ], + [ + 82, + "And He is ˹the One˺ Who, I hope, will forgive my flaws on Judgment Day.”" + ], + [ + 83, + "“My Lord! Grant me wisdom, and join me with the righteous." + ], + [ + 84, + "Bless me with honourable mention among later generations." + ], + [ + 85, + "Make me one of those awarded the Garden of Bliss." + ], + [ + 86, + "Forgive my father, for he is certainly one of the misguided." + ], + [ + 87, + "And do not disgrace me on the Day all will be resurrected—" + ], + [ + 88, + "the Day when neither wealth nor children will be of any benefit." + ], + [ + 89, + "Only those who come before Allah with a pure heart ˹will be saved˺.” " + ], + [ + 90, + "˹On that Day˺ Paradise will be brought near to the God-fearing," + ], + [ + 91, + "and the Hellfire will be displayed to the deviant." + ], + [ + 92, + "And it will be said to them, “Where are those you used to worship" + ], + [ + 93, + "besides Allah? Can they help you or even help themselves?”" + ], + [ + 94, + "Then the idols will be hurled headlong into Hell, along with the deviant" + ], + [ + 95, + "and the soldiers of Iblîs, all together." + ], + [ + 96, + "There the deviant will cry while disputing with their idols," + ], + [ + 97, + "“By Allah! We were clearly mistaken," + ], + [ + 98, + "when we made you equal to the Lord of all worlds." + ], + [ + 99, + "And none led us astray other than the wicked." + ], + [ + 100, + "Now we have none to intercede for us," + ], + [ + 101, + "nor a close friend." + ], + [ + 102, + "If only we could have a second chance, then we would be believers.”" + ], + [ + 103, + "Surely in this is a sign. Yet most of them would not believe." + ], + [ + 104, + "And your Lord is certainly the Almighty, Most Merciful." + ], + [ + 105, + "The people of Noah rejected the messengers" + ], + [ + 106, + "when their brother Noah said to them, “Will you not fear ˹Allah˺?" + ], + [ + 107, + "I am truly a trustworthy messenger to you." + ], + [ + 108, + "So fear Allah, and obey me." + ], + [ + 109, + "I do not ask you for any reward for this ˹message˺. My reward is only from the Lord of all worlds." + ], + [ + 110, + "So fear Allah, and obey me.”" + ], + [ + 111, + "They argued, “How can we believe in you, when you are followed ˹only˺ by the lowest of the low?”" + ], + [ + 112, + "He responded, “And what knowledge do I have of what they do?" + ], + [ + 113, + "Their judgment is with my Lord, if you had any sense!" + ], + [ + 114, + "I am not going to expel the believers." + ], + [ + 115, + "I am only sent with a clear warning.”" + ], + [ + 116, + "They threatened, “If you do not desist, O  Noah, you will surely be stoned ˹to death˺.”" + ], + [ + 117, + "Noah prayed, “My Lord! My people have truly rejected me." + ], + [ + 118, + "So judge between me and them decisively, and save me and the believers with me.”" + ], + [ + 119, + "So We saved him and those with him in the fully loaded Ark." + ], + [ + 120, + "Then afterwards We drowned the rest." + ], + [ + 121, + "Surely in this is a sign. Yet most of them would not believe." + ], + [ + 122, + "And your Lord is certainly the Almighty, Most Merciful." + ], + [ + 123, + "The people of ’Âd rejected the messengers" + ], + [ + 124, + "when their brother Hûd said to them, “Will you not fear ˹Allah˺?" + ], + [ + 125, + "I am truly a trustworthy messenger to you." + ], + [ + 126, + "So fear Allah, and obey me." + ], + [ + 127, + "I do not ask you for any reward for this ˹message˺. My reward is only from the Lord of all worlds." + ], + [ + 128, + "˹Why˺ do you build a landmark on every high place in vanity," + ], + [ + 129, + "and construct castles, as if you are going to live forever," + ], + [ + 130, + "and act so viciously when you attack ˹others˺?" + ], + [ + 131, + "So fear Allah, and obey me." + ], + [ + 132, + "Fear the One Who has provided you with ˹the good˺ things you know:" + ], + [ + 133, + "He provided you with cattle, and children," + ], + [ + 134, + "and gardens, and springs." + ], + [ + 135, + "I truly fear for you the torment of a tremendous day.”" + ], + [ + 136, + "They responded, “It is all the same to us whether you warn ˹us˺ or not." + ], + [ + 137, + "This is simply the tradition of our predecessors." + ], + [ + 138, + "And we will never be punished.”" + ], + [ + 139, + "So they rejected him, and ˹so˺ We destroyed them. Surely in this is a sign. Yet most of them would not believe." + ], + [ + 140, + "And your Lord is certainly the Almighty, Most Merciful." + ], + [ + 141, + "The people of Thamûd rejected the messengers" + ], + [ + 142, + "when their brother Ṣâliḥ said to them, “Will you not fear ˹Allah˺?" + ], + [ + 143, + "I am truly a trustworthy messenger to you." + ], + [ + 144, + "So fear Allah, and obey me." + ], + [ + 145, + "I do not ask you for any reward for this ˹message˺. My reward is only from the Lord of all worlds." + ], + [ + 146, + "Do you think you will be ˹forever˺ left secure in what you have here:" + ], + [ + 147, + "amid gardens and springs," + ], + [ + 148, + "and ˹various˺ crops, and palm trees ˹loaded˺ with tender fruit;" + ], + [ + 149, + "to carve homes in the mountains with great skill?" + ], + [ + 150, + "So fear Allah, and obey me." + ], + [ + 151, + "And do not follow the command of the transgressors," + ], + [ + 152, + "who spread corruption throughout the land, never setting things right.”" + ], + [ + 153, + "They replied, “You are simply bewitched!" + ], + [ + 154, + "You are only a human being like us, so bring forth a sign if what you say is true.”" + ], + [ + 155, + "Ṣâliḥ said, “Here is a camel. She will have her turn to drink as you have yours, each on an appointed day." + ], + [ + 156, + "And do not ever touch her with harm, or you will be overtaken by the torment of a tremendous day.”" + ], + [ + 157, + "But they killed her, becoming regretful." + ], + [ + 158, + "So the punishment overtook them. Surely in this is a sign. Yet most of them would not believe." + ], + [ + 159, + "And your Lord is certainly the Almighty, Most Merciful." + ], + [ + 160, + "The people of Lot rejected the messengers" + ], + [ + 161, + "when their brother Lot said to them, “Will you not fear ˹Allah˺?" + ], + [ + 162, + "I am truly a trustworthy messenger to you." + ], + [ + 163, + "So fear Allah, and obey me." + ], + [ + 164, + "I do not ask you for any reward for this ˹message˺. My reward is only from the Lord of all worlds." + ], + [ + 165, + "Why do you ˹men˺ lust after fellow men," + ], + [ + 166, + "leaving the wives that your Lord has created for you? In fact, you are a transgressing people.”" + ], + [ + 167, + "They threatened, “If you do not desist, O  Lot, you will surely be expelled.”" + ], + [ + 168, + "Lot responded, “I am truly one of those who despise your ˹shameful˺ practice." + ], + [ + 169, + "My Lord! Save me and my family from ˹the consequences of˺ what they do.”" + ], + [ + 170, + "So We saved him and all of his family," + ], + [ + 171, + "except an old woman, who was one of the doomed." + ], + [ + 172, + "Then We utterly destroyed the rest," + ], + [ + 173, + "pouring upon them a rain ˹of brimstone˺. How evil was the rain of those who had been warned!" + ], + [ + 174, + "Surely in this is a sign. Yet most of them would not believe." + ], + [ + 175, + "And your Lord is certainly the Almighty, Most Merciful." + ], + [ + 176, + "The residents of the Forest rejected the messengers" + ], + [ + 177, + "when Shu’aib said to them, “Will you not fear ˹Allah˺?" + ], + [ + 178, + "I am truly a trustworthy messenger to you." + ], + [ + 179, + "So fear Allah, and obey me." + ], + [ + 180, + "I do not ask you for any reward for this ˹message˺. My reward is only from the Lord of all worlds." + ], + [ + 181, + "Give full measure, and cause no loss ˹to others˺." + ], + [ + 182, + "Weigh with an even balance," + ], + [ + 183, + "and do not defraud people of their property. Nor go about spreading corruption in the land." + ], + [ + 184, + "And fear the One Who created you and ˹all˺ earlier peoples.”" + ], + [ + 185, + "They replied, “You are simply bewitched!" + ], + [ + 186, + "Also, you are only a human being like us, and we think you are indeed a liar." + ], + [ + 187, + "So cause ˹deadly˺ pieces of the sky to fall upon us, if what you say is true.”" + ], + [ + 188, + "Shu’aib responded, “My Lord knows best whatever you do.”" + ], + [ + 189, + "So they rejected him, and ˹so˺ were overtaken by the torment of the day of the ˹deadly˺ cloud. That was really a torment of a tremendous day." + ], + [ + 190, + "Surely in this is a sign. Yet most of them would not believe." + ], + [ + 191, + "And your Lord is certainly the Almighty, Most Merciful." + ], + [ + 192, + "This is certainly a revelation from the Lord of all worlds," + ], + [ + 193, + "which the trustworthy spirit ˹Gabriel˺ brought down" + ], + [ + 194, + "into your heart ˹O Prophet˺—so that you may be one of the warners—" + ], + [ + 195, + "in a clear Arabic tongue." + ], + [ + 196, + "And it has indeed been ˹foretold˺ in the Scriptures of those before." + ], + [ + 197, + "Was it not sufficient proof for the deniers that it has been recognized by the knowledgeable among the Children of Israel?" + ], + [ + 198, + "Had We revealed it to a non-Arab," + ], + [ + 199, + "who would then recite it to the deniers ˹in fluent Arabic˺, still they would not have believed in it!" + ], + [ + 200, + "This is how We allow denial ˹to steep˺ into the hearts of the wicked." + ], + [ + 201, + "They will not believe in it until they see the painful punishment," + ], + [ + 202, + "which will take them by surprise when they least expect ˹it˺." + ], + [ + 203, + "Then they will cry, “Can we be allowed more time?”" + ], + [ + 204, + "Do they ˹really˺ seek to hasten Our torment?" + ], + [ + 205, + "Imagine ˹O Prophet˺ if We allowed them enjoyment for years," + ], + [ + 206, + "then there came to them what they had been threatened with:" + ], + [ + 207, + "would that enjoyment be of any benefit to them ˹at all˺?" + ], + [ + 208, + "We have never destroyed a society without warners" + ], + [ + 209, + "to remind ˹them˺, for We would never wrong ˹anyone˺." + ], + [ + 210, + "It was not the devils who brought this ˹Quran˺ down:" + ], + [ + 211, + "it is not for them ˹to do so˺, nor can they," + ], + [ + 212, + "for they are strictly barred from ˹even˺ overhearing ˹it˺." + ], + [ + 213, + "So do not ever call upon any other god besides Allah, or you will be one of the punished." + ], + [ + 214, + "And warn ˹all, starting with˺ your closest relatives," + ], + [ + 215, + "and be gracious to the believers who follow you." + ], + [ + 216, + "But if they disobey you, say, “I am certainly free of what you do.”" + ], + [ + 217, + "Put your trust in the Almighty, Most Merciful," + ], + [ + 218, + "Who sees you when you rise ˹for prayer at night˺," + ], + [ + 219, + "as well as your movements ˹in prayer˺ along with ˹fellow˺ worshippers." + ], + [ + 220, + "He ˹alone˺ is indeed the All-Hearing, All-Knowing." + ], + [ + 221, + "Shall I inform you of whom the devils ˹actually˺ descend upon?" + ], + [ + 222, + "They descend upon every sinful liar," + ], + [ + 223, + "who gives an ˹attentive˺ ear ˹to half-truths˺, mostly passing on sheer lies. " + ], + [ + 224, + "As for poets, they are followed ˹merely˺ by deviants." + ], + [ + 225, + "Do you not see how they rant in every field," + ], + [ + 226, + "only saying what they never do?" + ], + [ + 227, + "Except those who believe, do good, remember Allah often, and ˹poetically˺ avenge ˹the believers˺ after being wrongfully slandered. The wrongdoers will come to know what ˹evil˺ end they will meet." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/27.json b/share/quran-json/TheQuran/en/27.json index 78e4382..b42af7e 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/27.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/27.json @@ -14,190 +14,376 @@ 1604 ] }, - 1, - "Ṭâ-Sĩn. These are the verses of the Quran; the clear Book.", - 2, - "˹It is˺ a guide and good news for the believers:", - 3, - "˹those˺ who establish prayer, pay alms-tax, and have sure faith in the Hereafter.", - 4, - "As for those who do not believe in the Hereafter, We have certainly made their ˹evil˺ deeds appealing to them, so they wander blindly.", - 5, - "It is they who will suffer a dreadful torment, and in the Hereafter they will ˹truly˺ be the greatest losers.", - 6, - "And indeed, you ˹O Prophet˺ are receiving the Quran from the One ˹Who is˺ All-Wise, All-Knowing.", - 7, - "˹Remember˺ when Moses said to his family, “I have spotted a fire. I will either bring you some directions from there, or a burning torch so you may warm yourselves.”", - 8, - "But when he came to it, he was called ˹by Allah˺, “Blessed is the one at the fire, and whoever is around it! Glory be to Allah, the Lord of all worlds.", - 9, - "O  Moses! It is truly I. I am Allah—the Almighty, All-Wise.", - 10, - "Now, throw down your staff!” But when he saw it slithering like a snake, he ran away without looking back. ˹Allah reassured him,˺ “O Moses! Do not be afraid! Messengers should have no fear in My presence.", - 11, - "˹Fear is˺ only for those who do wrong. But if they later mend ˹their˺ evil ˹ways˺ with good, then I am certainly All-Forgiving, Most Merciful.", - 12, - "Now put your hand through ˹the opening of˺ your collar, it will come out ˹shining˺ white, unblemished. ˹These are two˺ of nine signs for Pharaoh and his people. They have truly been a rebellious people.”", - 13, - "But when Our enlightening signs came to them, they said, “This is pure magic.”", - 14, - "And, although their hearts were convinced the signs were true, they still denied them wrongfully and arrogantly. See then what was the end of the corruptors!", - 15, - "Indeed, We granted knowledge to David and Solomon. And they said ˹in acknowledgment˺, “All praise is for Allah Who has privileged us over many of His faithful servants.”", - 16, - "And David was succeeded by Solomon, who said, “O people! We have been taught the language of birds, and been given everything ˹we need˺. This is indeed a great privilege.”", - 17, - "Solomon’s forces of jinn, humans, and birds were rallied for him, perfectly organized.", - 18, - "And when they came across a valley of ants, an ant warned, “O ants! Go quickly into your homes so Solomon and his armies do not crush you, unknowingly.”", - 19, - "So Solomon smiled in amusement at her words, and prayed, “My Lord! Inspire me to ˹always˺ be thankful for Your favours which You have blessed me and my parents with, and to do good deeds that please you. Admit me, by Your mercy, into ˹the company of˺ Your righteous servants.”", - 20, - "˹One day˺ he inspected the birds, and wondered, “Why is it that I cannot see the hoopoe? Or could he be absent?", - 21, - "I will surely subject him to a severe punishment, or ˹even˺ slaughter him, unless he brings me a compelling excuse.”", - 22, - "It was not long before the bird came and said, “I have found out something you do not know. I have just come to you from Sheba with sure news.", - 23, - "Indeed, I found a woman ruling over them, who has been given everything ˹she needs˺, and who has a magnificent throne.", - 24, - "I found her and her people prostrating to the sun instead of Allah. For Satan has made their deeds appealing to them—hindering them from the ˹Right˺ Way and leaving them unguided—", - 25, - "so they do not prostrate to Allah, Who brings forth what is hidden in the heavens and the earth, and knows what you ˹all˺ conceal and what you reveal.", - 26, - "˹He is˺ Allah! There is no god ˹worthy of worship˺ except Him, the Lord of the Mighty Throne.”", - 27, - "Solomon said, “We will see whether you are telling the truth or lying.", - 28, - "Go with this letter of mine and deliver it to them, then stand aside and see how they will respond.”", - 29, - "The Queen ˹later˺ announced, “O chiefs! Indeed, a noble letter has been delivered to me.", - 30, - "It is from Solomon, and it reads: ‘In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.", - 31, - "Do not be arrogant with me, but come to me, fully submitting ˹to Allah˺.’”", - 32, - "She said, “O chiefs! Advise me in this matter of mine, for I would never make any decision without you.”", - 33, - "They responded, “We are a people of strength and great ˹military˺ might, but the decision is yours, so decide what you will command.”", - 34, - "She reasoned, “Indeed, when kings invade a land, they ruin it and debase its nobles. They really do so!", - 35, - "But I will certainly send him a gift, and see what ˹response˺ my envoys will return with.” ", - 36, - "When the chief-envoy came to him, Solomon said, “Do you offer me wealth? What Allah has granted me is far greater than what He has granted you. No! It is you who rejoice in ˹receiving˺ gifts.", - 37, - "Go back to them, for we will certainly mobilize against them forces which they can never resist, and we will drive them out from there in disgrace, fully humbled.” ", - 38, - "Solomon asked, “O chiefs! Which of you can bring me her throne before they come to me in ˹full˺ submission?”", - 39, - "One mighty jinn responded, “I can bring it to you before you rise from this council of yours. And I am quite strong and trustworthy for this ˹task˺.”", - 40, - "But the one who had knowledge of the Scripture said, “I can bring it to you in the blink of an eye.” So when Solomon saw it placed before him, he exclaimed, “This is by the grace of my Lord to test me whether I am grateful or ungrateful. And whoever is grateful, it is only for their own good. But whoever is ungrateful, surely my Lord is Self-Sufficient, Most Generous.”", - 41, - "˹Then˺ Solomon said, “Disguise her throne for her so we may see whether she will recognize ˹it˺ or she will not be able to.”", - 42, - "So when she arrived, it was said ˹to her˺, “Is your throne like this?” She replied, “It looks to be the same. We have ˹already˺ received knowledge ˹of Solomon’s prophethood˺ before this ˹miracle˺, and have submitted ˹to Allah˺.”", - 43, - "But she had been hindered by what she used to worship instead of Allah, for she was indeed from a disbelieving people.", - 44, - "Then she was told, “Enter the palace.” But when she saw the hall, she thought it was a body of water, so she bared her legs. Solomon said. “It is just a palace paved with crystal.” ˹At last˺ she declared, “My Lord! I have certainly wronged my soul. Now I ˹fully˺ submit myself along with Solomon to Allah, the Lord of all worlds.”", - 45, - "And We certainly sent to the people of Thamûd their brother Ṣâliḥ, proclaiming, “Worship Allah,” but they suddenly split into two opposing groups.", - 46, - "He urged ˹the disbelieving group˺, “O my people! Why do you ˹seek to˺ hasten the torment rather than grace? If only you sought Allah’s forgiveness so you may be shown mercy!”", - 47, - "They replied, “You and your followers are a bad omen for us.” He responded, “Your omens are destined by Allah. In fact, you are ˹only˺ a people being tested.”", - 48, - "And there were in the city nine ˹elite˺ men who spread corruption in the land, never doing what is right.", - 49, - "They vowed, “Let us swear by Allah that we will take him and his family down by night. Then we will certainly say to his ˹closest˺ heirs, ‘We did not witness the murder of his family. We are definitely telling the truth.’”", - 50, - "And ˹so˺ they made a plan, but We too made a plan, while they were unaware.", - 51, - "See then what the consequences of their plan were: We ˹utterly˺ destroyed them and their people all together.", - 52, - "So their homes are there, ˹but completely˺ ruined because of their wrongdoing. Surely in this is a lesson for people of knowledge.", - 53, - "And We delivered those who were faithful and were mindful ˹of Allah˺.", - 54, - "And ˹remember˺ Lot, when he rebuked ˹the men of˺ his people, “Do you commit that shameful deed while you can see ˹one another˺?", - 55, - "Do you really lust after men instead of women? In fact, you are ˹only˺ a people acting ignorantly.”", - 56, - "But his people’s only response was to say, “Expel Lot’s followers from your land! They are a people who wish to remain chaste!”", - 57, - "So We delivered him and his family, except his wife. We had destined her to be one of the doomed.", - 58, - "And We poured upon them a rain ˹of brimstone˺. How evil was the rain of those who had been warned!", - 59, - "Say, ˹O Prophet,˺ “Praise be to Allah, and peace be upon the servants He has chosen.” ˹Ask the disbelievers,˺ “Which is better: Allah or whatever ˹gods˺ they associate ˹with Him˺?”", - 60, - "Or ˹ask them,˺ “Who created the heavens and the earth, and sends down rain for you from the sky, by which We cause delightful gardens to grow? You could never cause their trees to grow. Was it another god besides Allah?” Absolutely not! But they are a people who set up equals ˹to Allah˺!", - 61, - "Or ˹ask them,˺ “Who made the earth a place of settlement, caused rivers to flow through it, placed firm mountains upon it, and set a barrier between ˹fresh and salt˺ bodies of water? Was it another god besides Allah?” Absolutely not! But most of them do not know.", - 62, - "Or ˹ask them,˺ “Who responds to the distressed when they cry to Him, relieving ˹their˺ affliction, and ˹Who˺ makes you successors in the earth? Is it another god besides Allah? Yet you are hardly mindful!”", - 63, - "Or ˹ask them,˺ “Who guides you in the darkness of the land and sea, and sends the winds ushering in His mercy? Is it another god besides Allah? Exalted is Allah above what they associate ˹with Him˺!", - 64, - "Or ˹ask them,˺ “Who originates the creation then resurrects it, and gives you provisions from the heavens and the earth? Is it another god besides Allah?” Say, ˹O Prophet,˺ “Show ˹me˺ your proof, if what you say is true.”", - 65, - "Say, ˹O Prophet,˺ “None in the heavens and the earth has knowledge of the unseen except Allah. Nor do they know when they will be resurrected.", - 66, - "No! Their knowledge of the Hereafter amounts to ignorance. In fact, they are in doubt about it. In truth, they are ˹totally˺ blind to it.", - 67, - "The disbelievers ask, “When we and our fathers are reduced to dust, will we really be brought forth ˹alive˺?", - 68, - "We have already been promised this, as well as our forefathers earlier. This is nothing but ancient fables!”", - 69, - "Say, ˹O Prophet,˺ “Travel throughout the land and see the fate of the wicked.”", - 70, - "Do not grieve for them, nor be distressed by their schemes.", - 71, - "They ask ˹the believers˺, “When will this threat come to pass, if what you say is true?”", - 72, - "Say, ˹O Prophet,˺ “Perhaps some of what you seek to hasten is close at hand.”", - 73, - "Surely your Lord is ever Bountiful to humanity, but most of them are ungrateful.", - 74, - "And surely your Lord knows what their hearts conceal and what they reveal.", - 75, - "For there is nothing hidden in the heavens or the earth without being ˹written˺ in a perfect Record. ", - 76, - "Indeed, this Quran clarifies for the Children of Israel most of what they differ over.", - 77, - "And it is truly a guide and mercy for the believers.", - 78, - "Your Lord will certainly judge between them by His justice, for He is the Almighty, All-Knowing.", - 79, - "So put your trust in Allah, for you are surely upon the ˹Path of˺ clear truth.", - 80, - "You certainly cannot make the dead hear ˹the truth˺. Nor can you make the deaf hear the call when they turn their backs and walk away.", - 81, - "Nor can you lead the blind out of their misguidance. You can make none hear ˹the truth˺ except those who believe in Our revelations, ˹fully˺ submitting ˹to Allah˺.", - 82, - "And when the decree ˹of the Hour˺ comes to pass against them, We will bring forth for them a beast from the earth, telling them that the people had no sure faith in Our revelations.", - 83, - "˹Watch for˺ the Day We will gather from every faith-community a group of those who denied Our revelations, and they will be driven in ranks.", - 84, - "When they ˹finally˺ come before their Lord, He will ask ˹them˺, “Did you deny My revelations without ˹even˺ comprehending them? Or what ˹exactly˺ did you do?”", - 85, - "And the decree ˹of torment˺ will be justified against them for their wrongdoing, leaving them speechless.", - 86, - "Do they not see that We made the night for them to rest in and the day bright? Surely in this are signs for those who believe.", - 87, - "And ˹beware of˺ the Day the Trumpet will be blown, and all those in the heavens and all those on the earth will be horrified ˹to the point of death˺, except those Allah wills ˹to spare˺. And all will come before Him, fully humbled.", - 88, - "Now you see the mountains, thinking they are firmly fixed, but they are travelling ˹just˺ like clouds. ˹That is˺ the design of Allah, Who has perfected everything. Surely He is All-Aware of what you do.", - 89, - "Whoever comes with a good deed will be rewarded with what is better, and they will be secure from the horror on that Day.", - 90, - "And whoever comes with an evil deed will be hurled face-first into the Fire. Are you rewarded except for what you used to do?", - 91, - "Say, ˹O Prophet,˺ “I have only been commanded to worship the Lord of this city ˹of Mecca˺, Who has made it sacred, and to Him belongs everything. And I am commanded to be one of those who ˹fully˺ submit ˹to Him˺,", - 92, - "and to recite the Quran.” Then whoever chooses to be guided, it is only for their own good. But whoever chooses to stray, say, ˹O Prophet,˺ “I am only a warner.”", - 93, - "And say, “All praise is for Allah! He will show you His signs, and you will recognize them. And your Lord is never unaware of what you do.”" + [ + 1, + "Ṭâ-Sĩn. These are the verses of the Quran; the clear Book." + ], + [ + 2, + "˹It is˺ a guide and good news for the believers:" + ], + [ + 3, + "˹those˺ who establish prayer, pay alms-tax, and have sure faith in the Hereafter." + ], + [ + 4, + "As for those who do not believe in the Hereafter, We have certainly made their ˹evil˺ deeds appealing to them, so they wander blindly." + ], + [ + 5, + "It is they who will suffer a dreadful torment, and in the Hereafter they will ˹truly˺ be the greatest losers." + ], + [ + 6, + "And indeed, you ˹O Prophet˺ are receiving the Quran from the One ˹Who is˺ All-Wise, All-Knowing." + ], + [ + 7, + "˹Remember˺ when Moses said to his family, “I have spotted a fire. I will either bring you some directions from there, or a burning torch so you may warm yourselves.”" + ], + [ + 8, + "But when he came to it, he was called ˹by Allah˺, “Blessed is the one at the fire, and whoever is around it! Glory be to Allah, the Lord of all worlds." + ], + [ + 9, + "O  Moses! It is truly I. I am Allah—the Almighty, All-Wise." + ], + [ + 10, + "Now, throw down your staff!” But when he saw it slithering like a snake, he ran away without looking back. ˹Allah reassured him,˺ “O Moses! Do not be afraid! Messengers should have no fear in My presence." + ], + [ + 11, + "˹Fear is˺ only for those who do wrong. But if they later mend ˹their˺ evil ˹ways˺ with good, then I am certainly All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 12, + "Now put your hand through ˹the opening of˺ your collar, it will come out ˹shining˺ white, unblemished. ˹These are two˺ of nine signs for Pharaoh and his people. They have truly been a rebellious people.”" + ], + [ + 13, + "But when Our enlightening signs came to them, they said, “This is pure magic.”" + ], + [ + 14, + "And, although their hearts were convinced the signs were true, they still denied them wrongfully and arrogantly. See then what was the end of the corruptors!" + ], + [ + 15, + "Indeed, We granted knowledge to David and Solomon. And they said ˹in acknowledgment˺, “All praise is for Allah Who has privileged us over many of His faithful servants.”" + ], + [ + 16, + "And David was succeeded by Solomon, who said, “O people! We have been taught the language of birds, and been given everything ˹we need˺. This is indeed a great privilege.”" + ], + [ + 17, + "Solomon’s forces of jinn, humans, and birds were rallied for him, perfectly organized." + ], + [ + 18, + "And when they came across a valley of ants, an ant warned, “O ants! Go quickly into your homes so Solomon and his armies do not crush you, unknowingly.”" + ], + [ + 19, + "So Solomon smiled in amusement at her words, and prayed, “My Lord! Inspire me to ˹always˺ be thankful for Your favours which You have blessed me and my parents with, and to do good deeds that please you. Admit me, by Your mercy, into ˹the company of˺ Your righteous servants.”" + ], + [ + 20, + "˹One day˺ he inspected the birds, and wondered, “Why is it that I cannot see the hoopoe? Or could he be absent?" + ], + [ + 21, + "I will surely subject him to a severe punishment, or ˹even˺ slaughter him, unless he brings me a compelling excuse.”" + ], + [ + 22, + "It was not long before the bird came and said, “I have found out something you do not know. I have just come to you from Sheba with sure news." + ], + [ + 23, + "Indeed, I found a woman ruling over them, who has been given everything ˹she needs˺, and who has a magnificent throne." + ], + [ + 24, + "I found her and her people prostrating to the sun instead of Allah. For Satan has made their deeds appealing to them—hindering them from the ˹Right˺ Way and leaving them unguided—" + ], + [ + 25, + "so they do not prostrate to Allah, Who brings forth what is hidden in the heavens and the earth, and knows what you ˹all˺ conceal and what you reveal." + ], + [ + 26, + "˹He is˺ Allah! There is no god ˹worthy of worship˺ except Him, the Lord of the Mighty Throne.”" + ], + [ + 27, + "Solomon said, “We will see whether you are telling the truth or lying." + ], + [ + 28, + "Go with this letter of mine and deliver it to them, then stand aside and see how they will respond.”" + ], + [ + 29, + "The Queen ˹later˺ announced, “O chiefs! Indeed, a noble letter has been delivered to me." + ], + [ + 30, + "It is from Solomon, and it reads: ‘In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful." + ], + [ + 31, + "Do not be arrogant with me, but come to me, fully submitting ˹to Allah˺.’”" + ], + [ + 32, + "She said, “O chiefs! Advise me in this matter of mine, for I would never make any decision without you.”" + ], + [ + 33, + "They responded, “We are a people of strength and great ˹military˺ might, but the decision is yours, so decide what you will command.”" + ], + [ + 34, + "She reasoned, “Indeed, when kings invade a land, they ruin it and debase its nobles. They really do so!" + ], + [ + 35, + "But I will certainly send him a gift, and see what ˹response˺ my envoys will return with.” " + ], + [ + 36, + "When the chief-envoy came to him, Solomon said, “Do you offer me wealth? What Allah has granted me is far greater than what He has granted you. No! It is you who rejoice in ˹receiving˺ gifts." + ], + [ + 37, + "Go back to them, for we will certainly mobilize against them forces which they can never resist, and we will drive them out from there in disgrace, fully humbled.” " + ], + [ + 38, + "Solomon asked, “O chiefs! Which of you can bring me her throne before they come to me in ˹full˺ submission?”" + ], + [ + 39, + "One mighty jinn responded, “I can bring it to you before you rise from this council of yours. And I am quite strong and trustworthy for this ˹task˺.”" + ], + [ + 40, + "But the one who had knowledge of the Scripture said, “I can bring it to you in the blink of an eye.” So when Solomon saw it placed before him, he exclaimed, “This is by the grace of my Lord to test me whether I am grateful or ungrateful. And whoever is grateful, it is only for their own good. But whoever is ungrateful, surely my Lord is Self-Sufficient, Most Generous.”" + ], + [ + 41, + "˹Then˺ Solomon said, “Disguise her throne for her so we may see whether she will recognize ˹it˺ or she will not be able to.”" + ], + [ + 42, + "So when she arrived, it was said ˹to her˺, “Is your throne like this?” She replied, “It looks to be the same. We have ˹already˺ received knowledge ˹of Solomon’s prophethood˺ before this ˹miracle˺, and have submitted ˹to Allah˺.”" + ], + [ + 43, + "But she had been hindered by what she used to worship instead of Allah, for she was indeed from a disbelieving people." + ], + [ + 44, + "Then she was told, “Enter the palace.” But when she saw the hall, she thought it was a body of water, so she bared her legs. Solomon said. “It is just a palace paved with crystal.” ˹At last˺ she declared, “My Lord! I have certainly wronged my soul. Now I ˹fully˺ submit myself along with Solomon to Allah, the Lord of all worlds.”" + ], + [ + 45, + "And We certainly sent to the people of Thamûd their brother Ṣâliḥ, proclaiming, “Worship Allah,” but they suddenly split into two opposing groups." + ], + [ + 46, + "He urged ˹the disbelieving group˺, “O my people! Why do you ˹seek to˺ hasten the torment rather than grace? If only you sought Allah’s forgiveness so you may be shown mercy!”" + ], + [ + 47, + "They replied, “You and your followers are a bad omen for us.” He responded, “Your omens are destined by Allah. In fact, you are ˹only˺ a people being tested.”" + ], + [ + 48, + "And there were in the city nine ˹elite˺ men who spread corruption in the land, never doing what is right." + ], + [ + 49, + "They vowed, “Let us swear by Allah that we will take him and his family down by night. Then we will certainly say to his ˹closest˺ heirs, ‘We did not witness the murder of his family. We are definitely telling the truth.’”" + ], + [ + 50, + "And ˹so˺ they made a plan, but We too made a plan, while they were unaware." + ], + [ + 51, + "See then what the consequences of their plan were: We ˹utterly˺ destroyed them and their people all together." + ], + [ + 52, + "So their homes are there, ˹but completely˺ ruined because of their wrongdoing. Surely in this is a lesson for people of knowledge." + ], + [ + 53, + "And We delivered those who were faithful and were mindful ˹of Allah˺." + ], + [ + 54, + "And ˹remember˺ Lot, when he rebuked ˹the men of˺ his people, “Do you commit that shameful deed while you can see ˹one another˺?" + ], + [ + 55, + "Do you really lust after men instead of women? In fact, you are ˹only˺ a people acting ignorantly.”" + ], + [ + 56, + "But his people’s only response was to say, “Expel Lot’s followers from your land! They are a people who wish to remain chaste!”" + ], + [ + 57, + "So We delivered him and his family, except his wife. We had destined her to be one of the doomed." + ], + [ + 58, + "And We poured upon them a rain ˹of brimstone˺. How evil was the rain of those who had been warned!" + ], + [ + 59, + "Say, ˹O Prophet,˺ “Praise be to Allah, and peace be upon the servants He has chosen.” ˹Ask the disbelievers,˺ “Which is better: Allah or whatever ˹gods˺ they associate ˹with Him˺?”" + ], + [ + 60, + "Or ˹ask them,˺ “Who created the heavens and the earth, and sends down rain for you from the sky, by which We cause delightful gardens to grow? You could never cause their trees to grow. Was it another god besides Allah?” Absolutely not! But they are a people who set up equals ˹to Allah˺!" + ], + [ + 61, + "Or ˹ask them,˺ “Who made the earth a place of settlement, caused rivers to flow through it, placed firm mountains upon it, and set a barrier between ˹fresh and salt˺ bodies of water? Was it another god besides Allah?” Absolutely not! But most of them do not know." + ], + [ + 62, + "Or ˹ask them,˺ “Who responds to the distressed when they cry to Him, relieving ˹their˺ affliction, and ˹Who˺ makes you successors in the earth? Is it another god besides Allah? Yet you are hardly mindful!”" + ], + [ + 63, + "Or ˹ask them,˺ “Who guides you in the darkness of the land and sea, and sends the winds ushering in His mercy? Is it another god besides Allah? Exalted is Allah above what they associate ˹with Him˺!" + ], + [ + 64, + "Or ˹ask them,˺ “Who originates the creation then resurrects it, and gives you provisions from the heavens and the earth? Is it another god besides Allah?” Say, ˹O Prophet,˺ “Show ˹me˺ your proof, if what you say is true.”" + ], + [ + 65, + "Say, ˹O Prophet,˺ “None in the heavens and the earth has knowledge of the unseen except Allah. Nor do they know when they will be resurrected." + ], + [ + 66, + "No! Their knowledge of the Hereafter amounts to ignorance. In fact, they are in doubt about it. In truth, they are ˹totally˺ blind to it." + ], + [ + 67, + "The disbelievers ask, “When we and our fathers are reduced to dust, will we really be brought forth ˹alive˺?" + ], + [ + 68, + "We have already been promised this, as well as our forefathers earlier. This is nothing but ancient fables!”" + ], + [ + 69, + "Say, ˹O Prophet,˺ “Travel throughout the land and see the fate of the wicked.”" + ], + [ + 70, + "Do not grieve for them, nor be distressed by their schemes." + ], + [ + 71, + "They ask ˹the believers˺, “When will this threat come to pass, if what you say is true?”" + ], + [ + 72, + "Say, ˹O Prophet,˺ “Perhaps some of what you seek to hasten is close at hand.”" + ], + [ + 73, + "Surely your Lord is ever Bountiful to humanity, but most of them are ungrateful." + ], + [ + 74, + "And surely your Lord knows what their hearts conceal and what they reveal." + ], + [ + 75, + "For there is nothing hidden in the heavens or the earth without being ˹written˺ in a perfect Record. " + ], + [ + 76, + "Indeed, this Quran clarifies for the Children of Israel most of what they differ over." + ], + [ + 77, + "And it is truly a guide and mercy for the believers." + ], + [ + 78, + "Your Lord will certainly judge between them by His justice, for He is the Almighty, All-Knowing." + ], + [ + 79, + "So put your trust in Allah, for you are surely upon the ˹Path of˺ clear truth." + ], + [ + 80, + "You certainly cannot make the dead hear ˹the truth˺. Nor can you make the deaf hear the call when they turn their backs and walk away." + ], + [ + 81, + "Nor can you lead the blind out of their misguidance. You can make none hear ˹the truth˺ except those who believe in Our revelations, ˹fully˺ submitting ˹to Allah˺." + ], + [ + 82, + "And when the decree ˹of the Hour˺ comes to pass against them, We will bring forth for them a beast from the earth, telling them that the people had no sure faith in Our revelations." + ], + [ + 83, + "˹Watch for˺ the Day We will gather from every faith-community a group of those who denied Our revelations, and they will be driven in ranks." + ], + [ + 84, + "When they ˹finally˺ come before their Lord, He will ask ˹them˺, “Did you deny My revelations without ˹even˺ comprehending them? Or what ˹exactly˺ did you do?”" + ], + [ + 85, + "And the decree ˹of torment˺ will be justified against them for their wrongdoing, leaving them speechless." + ], + [ + 86, + "Do they not see that We made the night for them to rest in and the day bright? Surely in this are signs for those who believe." + ], + [ + 87, + "And ˹beware of˺ the Day the Trumpet will be blown, and all those in the heavens and all those on the earth will be horrified ˹to the point of death˺, except those Allah wills ˹to spare˺. And all will come before Him, fully humbled." + ], + [ + 88, + "Now you see the mountains, thinking they are firmly fixed, but they are travelling ˹just˺ like clouds. ˹That is˺ the design of Allah, Who has perfected everything. Surely He is All-Aware of what you do." + ], + [ + 89, + "Whoever comes with a good deed will be rewarded with what is better, and they will be secure from the horror on that Day." + ], + [ + 90, + "And whoever comes with an evil deed will be hurled face-first into the Fire. Are you rewarded except for what you used to do?" + ], + [ + 91, + "Say, ˹O Prophet,˺ “I have only been commanded to worship the Lord of this city ˹of Mecca˺, Who has made it sacred, and to Him belongs everything. And I am commanded to be one of those who ˹fully˺ submit ˹to Him˺," + ], + [ + 92, + "and to recite the Quran.” Then whoever chooses to be guided, it is only for their own good. But whoever chooses to stray, say, ˹O Prophet,˺ “I am only a warner.”" + ], + [ + 93, + "And say, “All praise is for Allah! He will show you His signs, and you will recognize them. And your Lord is never unaware of what you do.”" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/28.json b/share/quran-json/TheQuran/en/28.json index 0dd683c..d6438ac 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/28.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/28.json @@ -14,180 +14,356 @@ 1589 ] }, - 1, - "Ṭâ-Sĩn-Mĩm.", - 2, - "These are the verses of the clear Book.", - 3, - "We narrate to you ˹O Prophet˺ part of the story of Moses and Pharaoh in truth for people who believe.", - 4, - "Indeed, Pharaoh ˹arrogantly˺ elevated himself in the land and divided its people into ˹subservient˺ groups, one of which he persecuted, slaughtering their sons and keeping their women. He was truly one of the corruptors.", - 5, - "But it was Our Will to favour those who were oppressed in the land, making them models ˹of faith˺ as well as successors;", - 6, - "and to establish them in the land; and through them show Pharaoh, Hamân, and their soldiers ˹the fulfilment of˺ what they feared. ", - 7, - "We inspired the mother of Moses: “Nurse him, but when you fear for him, put him then into the river, and do not fear or grieve. We will certainly return him to you, and make him one of the messengers.”", - 8, - "And ˹it so happened that˺ Pharaoh’s people picked him up, only to become their enemy and source of grief. Surely Pharaoh, Hamân, and their soldiers were sinful.", - 9, - "Pharaoh’s wife said ˹to him˺, “˹This baby is˺ a source of joy for me and you. Do not kill him. Perhaps he may be useful to us or we may adopt him as a son.” They were unaware ˹of what was to come˺.", - 10, - "And the heart of Moses’ mother ached so much that she almost gave away his identity, had We not reassured her heart in order for her to have faith ˹in Allah’s promise˺.", - 11, - "And she said to his sister, “Keep track of him!” So she watched him from a distance, while they were unaware.", - 12, - "And We had caused him to refuse all wet-nurses at first, so his sister suggested, “Shall I direct you to a family who will bring him up for you and take good care of him?”", - 13, - "This is how We returned him to his mother so that her heart would be put at ease, and not grieve, and that she would know that Allah’s promise is ˹always˺ true. But most people do not know.", - 14, - "And when he reached full strength and maturity, We gave him wisdom and knowledge. This is how We reward the good-doers.", - 15, - "˹One day˺ he entered the city unnoticed by its people. There he found two men fighting: one of his own people, and the other of his enemies. The man from his people called to him for help against his foe. So Moses punched him, causing his death. Moses cried, “This is from Satan’s handiwork. He is certainly a sworn, misleading enemy.”", - 16, - "He pleaded, “My Lord! I have definitely wronged my soul, so forgive me.” So He forgave him, ˹for˺ He is indeed the All-Forgiving, Most Merciful.", - 17, - "Moses pledged, “My Lord! For all Your favours upon me, I will never side with the wicked.”", - 18, - "And so Moses became fearful, watching out in the city, when suddenly the one who sought his help the day before cried out to him again for help. Moses rebuked him, “Indeed, you are clearly a trouble-maker.”", - 19, - "Then when Moses was about to lay his hands on their foe, the enemy said, “O Moses! Do you intend to kill me as you killed a man yesterday? You only want to be a tyrant in the land. You do not intend to make peace!”", - 20, - "And there came a man, rushing from the farthest end of the city. He said, “O Moses! The chiefs are actually conspiring against you to put you to death, so leave ˹the city˺. I really advise you ˹to do so˺.”", - 21, - "So Moses left the city in a state of fear and caution, praying, “My Lord! Deliver me from the wrongdoing people.”", - 22, - "And as he made his way towards Midian, he said, “I trust my Lord will guide me to the right way.”", - 23, - "When he arrived at the well of Midian, he found a group of people watering ˹their herds˺. Apart from them, he noticed two women holding back ˹their herd˺. He asked ˹them˺, “What is the problem?” They replied, “We cannot water ˹our animals˺ until the ˹other˺ shepherds are done, for our father is a very old man.”", - 24, - "So he watered ˹their herd˺ for them, then withdrew to the shade and prayed, “My Lord! I am truly in ˹desperate˺ need of whatever provision You may have in store for me.” ", - 25, - "Then one of the two women came to him, walking bashfully. She said, “My father is inviting you so he may reward you for watering ˹our animals˺ for us.” When Moses came to him and told him his whole story, the old man said, “Have no fear! You are ˹now˺ safe from the wrongdoing people.”", - 26, - "One of the two daughters suggested, “O my dear father! Hire him. The best man for employment is definitely the strong and trustworthy ˹one˺.”", - 27, - "The old man proposed, “I wish to marry one of these two daughters of mine to you, provided that you stay in my service for eight years. If you complete ten, it will be ˹a favour˺ from you, but I do not wish to make it difficult for you. Allah willing, you will find me an agreeable man.”", - 28, - "Moses responded, “˹Then˺ it is ˹settled˺ between you and I. Whichever term I fulfill, there will be no ˹further˺ obligation on me. And Allah is a Witness to what we say.”", - 29, - "When Moses had completed the term and was travelling with his family, he spotted a fire on the side of Mount Ṭûr. He said to his family, “Stay here, ˹for˺ I have spotted a fire. Perhaps from there I can bring you some directions or a torch from the fire so you may warm yourselves.”", - 30, - "But when he came to it, he was called from the bush in the sacred ground to the right side of the valley: “O Moses! It is truly I. I am Allah—the Lord of all worlds.", - 31, - "Now, throw down your staff!” But when he saw it slithering like a snake, he ran away without looking back. ˹Allah reassured him,˺ “O Moses! Draw near, and have no fear. You are perfectly secure.", - 32, - "Now put your hand through ˹the opening of˺ your collar, it will come out ˹shining˺ white, unblemished. And cross your arms tightly to calm your fears. These are two proofs from your Lord to Pharaoh and his chiefs. They have truly been a rebellious people.”", - 33, - "Moses appealed, “My Lord! I have indeed killed a man from them, so I fear they may kill me.", - 34, - "And my brother Aaron is more eloquent than I, so send him with me as a helper to support what I say, for I truly fear they may reject me.”", - 35, - "Allah responded, “We will assist you with your brother and grant you both authority, so they cannot harm you. With Our signs, you and those who follow you will ˹certainly˺ prevail.”", - 36, - "But when Moses came to them with Our clear signs, they said ˹arrogantly˺, “This is nothing but conjured magic ˹tricks˺. We have never heard of this in ˹the history of˺ our forefathers.”", - 37, - "Moses responded, “My Lord knows best who has come with ˹true˺ guidance from Him and will fare best in the end. Indeed, the wrongdoers will never succeed.”", - 38, - "Pharaoh declared, “O chiefs! I know of no other god for you but myself. So bake bricks out of clay for me, O  Hamân, and build a high tower so I may look at the God of Moses, although I am sure he is a liar.”", - 39, - "And so he and his soldiers behaved arrogantly in the land with no right, thinking they would never be returned to Us.", - 40, - "So We seized him and his soldiers, casting them into the sea. See then what was the end of the wrongdoers!", - 41, - "We made them leaders inviting ˹others˺ to the Fire. And on the Day of Judgment they will not be helped.", - 42, - "We caused a curse to follow them in this world. And on the Day of Judgment they will be among the outcasts.", - 43, - "Indeed, We gave Moses the Scripture—after destroying earlier nations—as an insight for the people, a guide, and mercy so perhaps they would be mindful.", - 44, - "You were not there ˹O Prophet˺ on the western side of the mountain when We entrusted the Commandments to Moses, nor were you present ˹in his time˺.", - 45, - "But We ˹later˺ raised ˹several˺ generations, and the ages took their toll on them. Nor were you living among the people of Midian, rehearsing Our revelations with them. But it is We Who have sent ˹this revelation to you˺.", - 46, - "And you were not at the side of Mount Ṭûr when We called out ˹to Moses˺. But ˹you have been sent˺ as a mercy from your Lord to warn a people to whom no warner has come before you, so perhaps they may be mindful.", - 47, - "Also so they would not say, if struck by an affliction for what their hands have done: “Our Lord! If only You had sent us a messenger, we would have followed Your revelations and become believers.”", - 48, - "But when the truth came to them from Us, they said, “If only he was given the like of what Moses had been given.” Did they not deny what had been given to Moses earlier? They claimed, “Both ˹Scriptures˺ are works of magic, supporting each other!” Adding, “We truly deny both.”", - 49, - "Say, ˹O Prophet,˺ “Bring then a scripture from Allah which is a better guide than these two so I may follow it, if your claim is true.”", - 50, - "So if they fail to respond to you, then know that they only follow their desires. And who could be more astray than those who follow their desires with no guidance from Allah? Surely Allah does not guide the wrongdoing people.", - 51, - "Indeed, We have steadily delivered the Word ˹of Allah˺ to the people so they may be mindful.", - 52, - "˹As for˺ those ˹faithful˺ to whom We had given the Scripture before this ˹Quran˺, they do believe in it.", - 53, - "When it is recited to them, they declare, “We believe in it. This is definitely the truth from our Lord. We had already submitted ˹even˺ before this.”", - 54, - "These ˹believers˺ will be given a double reward for their perseverance, responding to evil with good, and for donating from what We have provided for them.", - 55, - "When they hear slanderous talk, they turn away from it, saying, “We are accountable for our deeds and you for yours. Peace ˹is our only response˺ to you! We want nothing to do with those who act ignorantly.”", - 56, - "You surely cannot guide whoever you like ˹O Prophet˺, but it is Allah Who guides whoever He wills, and He knows best who are ˹fit to be˺ guided.", - 57, - "They say ˹to the Prophet˺, “If we were to follow ˹true˺ guidance with you, we would certainly be snatched away from our land.” Have We not established for them a safe haven ˹in Mecca˺ to which fruits of all kinds are brought as a provision from Us? But most of them do not know ˹this favour˺.", - 58, - "˹Imagine˺ how many societies We have destroyed that had been spoiled by their ˹comfortable˺ living! Those are their residences, never inhabited after them except passingly. And We ˹alone˺ were the Successor.", - 59, - "Your Lord would never destroy a society until He had sent to its capital a messenger, reciting Our revelations to them. Nor would We ever destroy a society unless its people persisted in wrongdoing.", - 60, - "Whatever ˹pleasure˺ you have been given is no more than ˹a fleeting˺ enjoyment and adornment of this worldly life. But what is with Allah is far better and more lasting. Will you not then understand?", - 61, - "Can those to whom We have made a fine promise—which they will see fulfilled—be like those who We have allowed to enjoy the pleasures of this worldly life, but on the Day of Judgment will be brought ˹for punishment˺?", - 62, - "˹Watch for˺ the Day He will call to them, “Where are those you claimed were My associate-gods?”", - 63, - "Those ˹misleaders˺ against whom the decree ˹of torment˺ is justified will cry, “Our Lord! These ˹followers˺ are the ones we caused to deviate. We led them into deviance, for we ourselves were deviant. We disassociate ourselves ˹from them˺ before You. It was not us that they used to worship.”", - 64, - "It will be said ˹to the disbelievers˺, “Call upon your associate-gods ˹for help˺.” So they will call them, but will receive no response. And they will face the punishment, wishing they had been ˹rightly˺ guided!", - 65, - "And ˹watch for˺ the Day He will call to them, asking, “What response did you give to the messengers?”", - 66, - "They will be too dumbstruck on that Day to ask one another ˹for answers˺.", - 67, - "As for those who repent, believe, and do good ˹in this world˺, it is right to hope that they will be among the successful.", - 68, - "Your Lord creates and chooses whatever He wills—the choice is not theirs. Glorified and Exalted is Allah above what they associate ˹with Him˺!", - 69, - "And your Lord knows what their hearts conceal and what they reveal.", - 70, - "He is Allah. There is no god ˹worthy of worship˺ except Him. All praise belongs to Him in this life and the next. All authority is His. And to Him you will ˹all˺ be returned.", - 71, - "Ask ˹them, O  Prophet˺, “Imagine if Allah were to make the night perpetual for you until the Day of Judgment, which god other than Allah could bring you sunlight? Will you not then listen?”", - 72, - "Ask ˹them also˺, “Imagine if Allah were to make the day perpetual for you until the Day of Judgment, which god other than Allah could bring you night to rest in? Will you not then see?”", - 73, - "It is out of His mercy that He has made for you the day and night so that you may rest ˹in the latter˺ and seek His bounty ˹in the former˺, and perhaps you will be grateful.", - 74, - "And ˹watch for˺ the Day He will call to them, “Where are those you claimed were My associate-gods?”", - 75, - "And We will bring forth a witness from every faith-community and ask ˹the polytheists˺, “Show ˹Us˺ your proof.” Then they will ˹come to˺ know that the truth is with Allah ˹alone˺. And whatever ˹gods˺ they fabricated will fail them.", - 76, - "Indeed, Korah was from the people of Moses, but he behaved arrogantly towards them. We had granted him such treasures that even their keys would burden a group of strong men. ˹Some of˺ his people advised him, “Do not be prideful! Surely Allah does not like the prideful.", - 77, - "Rather, seek the ˹reward˺ of the Hereafter by means of what Allah has granted you, without forgetting your share of this world. And be good ˹to others˺ as Allah has been good to you. Do not seek to spread corruption in the land, for Allah certainly does not like the corruptors.”", - 78, - "He replied, “I have been granted all this because of some knowledge I have.” Did he not know that Allah had already destroyed some from the generations before him who were far superior to him in power and greater in accumulating ˹wealth˺? There will be no need for the wicked to be asked about their sins. ", - 79, - "Then he came out before his people in all his glamour. Those who desired the life of this world wished, “If only we could have something like what Korah has been given. He is truly a man of great fortune!”", - 80, - "But those gifted with knowledge said, “Shame on you! Allah’s reward is far better for those who believe and do good. But none will attain this except the steadfast.”", - 81, - "Then We caused the earth to swallow him up, along with his home. There was no one to help him against Allah, nor could he even help himself.", - 82, - "And those who had craved his position the previous day began to say, “Ah! It is certainly Allah Who gives abundant or limited provisions to whoever He wills of His servants. Had it not been for the grace of Allah, He could have surely caused the earth to swallow us up! Oh, indeed! The disbelievers will never succeed.”", - 83, - "That ˹eternal˺ Home in the Hereafter We reserve ˹only˺ for those who seek neither tyranny nor corruption on the earth. The ultimate outcome belongs ˹only˺ to the righteous.", - 84, - "Whoever comes with a good deed will be rewarded with what is better. And whoever comes with an evil deed, then the evildoers will only be rewarded for what they used to do.", - 85, - "Most certainly, the One Who has ordained the Quran for you will ˹ultimately˺ bring you back home ˹to Mecca˺. Say, “My Lord knows best who has come with ˹true˺ guidance and who is clearly astray.”", - 86, - "You never expected this Book to be revealed to you, but ˹it came˺ only ˹as˺ a mercy from your Lord. So never side with the disbelievers ˹in their disbelief˺.", - 87, - "Do not let them turn you away from the revelations of Allah after they have been sent down to you. Rather, invite ˹all˺ to ˹the Way of˺ your Lord, and never be one of the polytheists.", - 88, - "And do not invoke any other god with Allah. There is no god ˹worthy of worship˺ except Him. Everything is bound to perish except He Himself. All authority belongs to Him. And to Him you will ˹all˺ be returned." + [ + 1, + "Ṭâ-Sĩn-Mĩm." + ], + [ + 2, + "These are the verses of the clear Book." + ], + [ + 3, + "We narrate to you ˹O Prophet˺ part of the story of Moses and Pharaoh in truth for people who believe." + ], + [ + 4, + "Indeed, Pharaoh ˹arrogantly˺ elevated himself in the land and divided its people into ˹subservient˺ groups, one of which he persecuted, slaughtering their sons and keeping their women. He was truly one of the corruptors." + ], + [ + 5, + "But it was Our Will to favour those who were oppressed in the land, making them models ˹of faith˺ as well as successors;" + ], + [ + 6, + "and to establish them in the land; and through them show Pharaoh, Hamân, and their soldiers ˹the fulfilment of˺ what they feared. " + ], + [ + 7, + "We inspired the mother of Moses: “Nurse him, but when you fear for him, put him then into the river, and do not fear or grieve. We will certainly return him to you, and make him one of the messengers.”" + ], + [ + 8, + "And ˹it so happened that˺ Pharaoh’s people picked him up, only to become their enemy and source of grief. Surely Pharaoh, Hamân, and their soldiers were sinful." + ], + [ + 9, + "Pharaoh’s wife said ˹to him˺, “˹This baby is˺ a source of joy for me and you. Do not kill him. Perhaps he may be useful to us or we may adopt him as a son.” They were unaware ˹of what was to come˺." + ], + [ + 10, + "And the heart of Moses’ mother ached so much that she almost gave away his identity, had We not reassured her heart in order for her to have faith ˹in Allah’s promise˺." + ], + [ + 11, + "And she said to his sister, “Keep track of him!” So she watched him from a distance, while they were unaware." + ], + [ + 12, + "And We had caused him to refuse all wet-nurses at first, so his sister suggested, “Shall I direct you to a family who will bring him up for you and take good care of him?”" + ], + [ + 13, + "This is how We returned him to his mother so that her heart would be put at ease, and not grieve, and that she would know that Allah’s promise is ˹always˺ true. But most people do not know." + ], + [ + 14, + "And when he reached full strength and maturity, We gave him wisdom and knowledge. This is how We reward the good-doers." + ], + [ + 15, + "˹One day˺ he entered the city unnoticed by its people. There he found two men fighting: one of his own people, and the other of his enemies. The man from his people called to him for help against his foe. So Moses punched him, causing his death. Moses cried, “This is from Satan’s handiwork. He is certainly a sworn, misleading enemy.”" + ], + [ + 16, + "He pleaded, “My Lord! I have definitely wronged my soul, so forgive me.” So He forgave him, ˹for˺ He is indeed the All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 17, + "Moses pledged, “My Lord! For all Your favours upon me, I will never side with the wicked.”" + ], + [ + 18, + "And so Moses became fearful, watching out in the city, when suddenly the one who sought his help the day before cried out to him again for help. Moses rebuked him, “Indeed, you are clearly a trouble-maker.”" + ], + [ + 19, + "Then when Moses was about to lay his hands on their foe, the enemy said, “O Moses! Do you intend to kill me as you killed a man yesterday? You only want to be a tyrant in the land. You do not intend to make peace!”" + ], + [ + 20, + "And there came a man, rushing from the farthest end of the city. He said, “O Moses! The chiefs are actually conspiring against you to put you to death, so leave ˹the city˺. I really advise you ˹to do so˺.”" + ], + [ + 21, + "So Moses left the city in a state of fear and caution, praying, “My Lord! Deliver me from the wrongdoing people.”" + ], + [ + 22, + "And as he made his way towards Midian, he said, “I trust my Lord will guide me to the right way.”" + ], + [ + 23, + "When he arrived at the well of Midian, he found a group of people watering ˹their herds˺. Apart from them, he noticed two women holding back ˹their herd˺. He asked ˹them˺, “What is the problem?” They replied, “We cannot water ˹our animals˺ until the ˹other˺ shepherds are done, for our father is a very old man.”" + ], + [ + 24, + "So he watered ˹their herd˺ for them, then withdrew to the shade and prayed, “My Lord! I am truly in ˹desperate˺ need of whatever provision You may have in store for me.” " + ], + [ + 25, + "Then one of the two women came to him, walking bashfully. She said, “My father is inviting you so he may reward you for watering ˹our animals˺ for us.” When Moses came to him and told him his whole story, the old man said, “Have no fear! You are ˹now˺ safe from the wrongdoing people.”" + ], + [ + 26, + "One of the two daughters suggested, “O my dear father! Hire him. The best man for employment is definitely the strong and trustworthy ˹one˺.”" + ], + [ + 27, + "The old man proposed, “I wish to marry one of these two daughters of mine to you, provided that you stay in my service for eight years. If you complete ten, it will be ˹a favour˺ from you, but I do not wish to make it difficult for you. Allah willing, you will find me an agreeable man.”" + ], + [ + 28, + "Moses responded, “˹Then˺ it is ˹settled˺ between you and I. Whichever term I fulfill, there will be no ˹further˺ obligation on me. And Allah is a Witness to what we say.”" + ], + [ + 29, + "When Moses had completed the term and was travelling with his family, he spotted a fire on the side of Mount Ṭûr. He said to his family, “Stay here, ˹for˺ I have spotted a fire. Perhaps from there I can bring you some directions or a torch from the fire so you may warm yourselves.”" + ], + [ + 30, + "But when he came to it, he was called from the bush in the sacred ground to the right side of the valley: “O Moses! It is truly I. I am Allah—the Lord of all worlds." + ], + [ + 31, + "Now, throw down your staff!” But when he saw it slithering like a snake, he ran away without looking back. ˹Allah reassured him,˺ “O Moses! Draw near, and have no fear. You are perfectly secure." + ], + [ + 32, + "Now put your hand through ˹the opening of˺ your collar, it will come out ˹shining˺ white, unblemished. And cross your arms tightly to calm your fears. These are two proofs from your Lord to Pharaoh and his chiefs. They have truly been a rebellious people.”" + ], + [ + 33, + "Moses appealed, “My Lord! I have indeed killed a man from them, so I fear they may kill me." + ], + [ + 34, + "And my brother Aaron is more eloquent than I, so send him with me as a helper to support what I say, for I truly fear they may reject me.”" + ], + [ + 35, + "Allah responded, “We will assist you with your brother and grant you both authority, so they cannot harm you. With Our signs, you and those who follow you will ˹certainly˺ prevail.”" + ], + [ + 36, + "But when Moses came to them with Our clear signs, they said ˹arrogantly˺, “This is nothing but conjured magic ˹tricks˺. We have never heard of this in ˹the history of˺ our forefathers.”" + ], + [ + 37, + "Moses responded, “My Lord knows best who has come with ˹true˺ guidance from Him and will fare best in the end. Indeed, the wrongdoers will never succeed.”" + ], + [ + 38, + "Pharaoh declared, “O chiefs! I know of no other god for you but myself. So bake bricks out of clay for me, O  Hamân, and build a high tower so I may look at the God of Moses, although I am sure he is a liar.”" + ], + [ + 39, + "And so he and his soldiers behaved arrogantly in the land with no right, thinking they would never be returned to Us." + ], + [ + 40, + "So We seized him and his soldiers, casting them into the sea. See then what was the end of the wrongdoers!" + ], + [ + 41, + "We made them leaders inviting ˹others˺ to the Fire. And on the Day of Judgment they will not be helped." + ], + [ + 42, + "We caused a curse to follow them in this world. And on the Day of Judgment they will be among the outcasts." + ], + [ + 43, + "Indeed, We gave Moses the Scripture—after destroying earlier nations—as an insight for the people, a guide, and mercy so perhaps they would be mindful." + ], + [ + 44, + "You were not there ˹O Prophet˺ on the western side of the mountain when We entrusted the Commandments to Moses, nor were you present ˹in his time˺." + ], + [ + 45, + "But We ˹later˺ raised ˹several˺ generations, and the ages took their toll on them. Nor were you living among the people of Midian, rehearsing Our revelations with them. But it is We Who have sent ˹this revelation to you˺." + ], + [ + 46, + "And you were not at the side of Mount Ṭûr when We called out ˹to Moses˺. But ˹you have been sent˺ as a mercy from your Lord to warn a people to whom no warner has come before you, so perhaps they may be mindful." + ], + [ + 47, + "Also so they would not say, if struck by an affliction for what their hands have done: “Our Lord! If only You had sent us a messenger, we would have followed Your revelations and become believers.”" + ], + [ + 48, + "But when the truth came to them from Us, they said, “If only he was given the like of what Moses had been given.” Did they not deny what had been given to Moses earlier? They claimed, “Both ˹Scriptures˺ are works of magic, supporting each other!” Adding, “We truly deny both.”" + ], + [ + 49, + "Say, ˹O Prophet,˺ “Bring then a scripture from Allah which is a better guide than these two so I may follow it, if your claim is true.”" + ], + [ + 50, + "So if they fail to respond to you, then know that they only follow their desires. And who could be more astray than those who follow their desires with no guidance from Allah? Surely Allah does not guide the wrongdoing people." + ], + [ + 51, + "Indeed, We have steadily delivered the Word ˹of Allah˺ to the people so they may be mindful." + ], + [ + 52, + "˹As for˺ those ˹faithful˺ to whom We had given the Scripture before this ˹Quran˺, they do believe in it." + ], + [ + 53, + "When it is recited to them, they declare, “We believe in it. This is definitely the truth from our Lord. We had already submitted ˹even˺ before this.”" + ], + [ + 54, + "These ˹believers˺ will be given a double reward for their perseverance, responding to evil with good, and for donating from what We have provided for them." + ], + [ + 55, + "When they hear slanderous talk, they turn away from it, saying, “We are accountable for our deeds and you for yours. Peace ˹is our only response˺ to you! We want nothing to do with those who act ignorantly.”" + ], + [ + 56, + "You surely cannot guide whoever you like ˹O Prophet˺, but it is Allah Who guides whoever He wills, and He knows best who are ˹fit to be˺ guided." + ], + [ + 57, + "They say ˹to the Prophet˺, “If we were to follow ˹true˺ guidance with you, we would certainly be snatched away from our land.” Have We not established for them a safe haven ˹in Mecca˺ to which fruits of all kinds are brought as a provision from Us? But most of them do not know ˹this favour˺." + ], + [ + 58, + "˹Imagine˺ how many societies We have destroyed that had been spoiled by their ˹comfortable˺ living! Those are their residences, never inhabited after them except passingly. And We ˹alone˺ were the Successor." + ], + [ + 59, + "Your Lord would never destroy a society until He had sent to its capital a messenger, reciting Our revelations to them. Nor would We ever destroy a society unless its people persisted in wrongdoing." + ], + [ + 60, + "Whatever ˹pleasure˺ you have been given is no more than ˹a fleeting˺ enjoyment and adornment of this worldly life. But what is with Allah is far better and more lasting. Will you not then understand?" + ], + [ + 61, + "Can those to whom We have made a fine promise—which they will see fulfilled—be like those who We have allowed to enjoy the pleasures of this worldly life, but on the Day of Judgment will be brought ˹for punishment˺?" + ], + [ + 62, + "˹Watch for˺ the Day He will call to them, “Where are those you claimed were My associate-gods?”" + ], + [ + 63, + "Those ˹misleaders˺ against whom the decree ˹of torment˺ is justified will cry, “Our Lord! These ˹followers˺ are the ones we caused to deviate. We led them into deviance, for we ourselves were deviant. We disassociate ourselves ˹from them˺ before You. It was not us that they used to worship.”" + ], + [ + 64, + "It will be said ˹to the disbelievers˺, “Call upon your associate-gods ˹for help˺.” So they will call them, but will receive no response. And they will face the punishment, wishing they had been ˹rightly˺ guided!" + ], + [ + 65, + "And ˹watch for˺ the Day He will call to them, asking, “What response did you give to the messengers?”" + ], + [ + 66, + "They will be too dumbstruck on that Day to ask one another ˹for answers˺." + ], + [ + 67, + "As for those who repent, believe, and do good ˹in this world˺, it is right to hope that they will be among the successful." + ], + [ + 68, + "Your Lord creates and chooses whatever He wills—the choice is not theirs. Glorified and Exalted is Allah above what they associate ˹with Him˺!" + ], + [ + 69, + "And your Lord knows what their hearts conceal and what they reveal." + ], + [ + 70, + "He is Allah. There is no god ˹worthy of worship˺ except Him. All praise belongs to Him in this life and the next. All authority is His. And to Him you will ˹all˺ be returned." + ], + [ + 71, + "Ask ˹them, O  Prophet˺, “Imagine if Allah were to make the night perpetual for you until the Day of Judgment, which god other than Allah could bring you sunlight? Will you not then listen?”" + ], + [ + 72, + "Ask ˹them also˺, “Imagine if Allah were to make the day perpetual for you until the Day of Judgment, which god other than Allah could bring you night to rest in? Will you not then see?”" + ], + [ + 73, + "It is out of His mercy that He has made for you the day and night so that you may rest ˹in the latter˺ and seek His bounty ˹in the former˺, and perhaps you will be grateful." + ], + [ + 74, + "And ˹watch for˺ the Day He will call to them, “Where are those you claimed were My associate-gods?”" + ], + [ + 75, + "And We will bring forth a witness from every faith-community and ask ˹the polytheists˺, “Show ˹Us˺ your proof.” Then they will ˹come to˺ know that the truth is with Allah ˹alone˺. And whatever ˹gods˺ they fabricated will fail them." + ], + [ + 76, + "Indeed, Korah was from the people of Moses, but he behaved arrogantly towards them. We had granted him such treasures that even their keys would burden a group of strong men. ˹Some of˺ his people advised him, “Do not be prideful! Surely Allah does not like the prideful." + ], + [ + 77, + "Rather, seek the ˹reward˺ of the Hereafter by means of what Allah has granted you, without forgetting your share of this world. And be good ˹to others˺ as Allah has been good to you. Do not seek to spread corruption in the land, for Allah certainly does not like the corruptors.”" + ], + [ + 78, + "He replied, “I have been granted all this because of some knowledge I have.” Did he not know that Allah had already destroyed some from the generations before him who were far superior to him in power and greater in accumulating ˹wealth˺? There will be no need for the wicked to be asked about their sins. " + ], + [ + 79, + "Then he came out before his people in all his glamour. Those who desired the life of this world wished, “If only we could have something like what Korah has been given. He is truly a man of great fortune!”" + ], + [ + 80, + "But those gifted with knowledge said, “Shame on you! Allah’s reward is far better for those who believe and do good. But none will attain this except the steadfast.”" + ], + [ + 81, + "Then We caused the earth to swallow him up, along with his home. There was no one to help him against Allah, nor could he even help himself." + ], + [ + 82, + "And those who had craved his position the previous day began to say, “Ah! It is certainly Allah Who gives abundant or limited provisions to whoever He wills of His servants. Had it not been for the grace of Allah, He could have surely caused the earth to swallow us up! Oh, indeed! The disbelievers will never succeed.”" + ], + [ + 83, + "That ˹eternal˺ Home in the Hereafter We reserve ˹only˺ for those who seek neither tyranny nor corruption on the earth. The ultimate outcome belongs ˹only˺ to the righteous." + ], + [ + 84, + "Whoever comes with a good deed will be rewarded with what is better. And whoever comes with an evil deed, then the evildoers will only be rewarded for what they used to do." + ], + [ + 85, + "Most certainly, the One Who has ordained the Quran for you will ˹ultimately˺ bring you back home ˹to Mecca˺. Say, “My Lord knows best who has come with ˹true˺ guidance and who is clearly astray.”" + ], + [ + 86, + "You never expected this Book to be revealed to you, but ˹it came˺ only ˹as˺ a mercy from your Lord. So never side with the disbelievers ˹in their disbelief˺." + ], + [ + 87, + "Do not let them turn you away from the revelations of Allah after they have been sent down to you. Rather, invite ˹all˺ to ˹the Way of˺ your Lord, and never be one of the polytheists." + ], + [ + 88, + "And do not invoke any other god with Allah. There is no god ˹worthy of worship˺ except Him. Everything is bound to perish except He Himself. All authority belongs to Him. And to Him you will ˹all˺ be returned." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/29.json b/share/quran-json/TheQuran/en/29.json index ea7c720..1bb78ba 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/29.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/29.json @@ -17,142 +17,280 @@ 1578 ] }, - 1, - "Alif-Lãm-Mĩm.", - 2, - "Do people think once they say, “We believe,” that they will be left without being put to the test?", - 3, - "We certainly tested those before them. And ˹in this way˺ Allah will clearly distinguish between those who are truthful and those who are liars.", - 4, - "Or do the evildoers ˹simply˺ think that they will escape Us? How wrong is their judgment!", - 5, - "Whoever hopes for the meeting with Allah, ˹let them know that˺ Allah’s appointed time is sure to come. He is the All-Hearing, All-Knowing.", - 6, - "And whoever strives ˹in Allah’s cause˺, only does so for their own good. Surely Allah is not in need of ˹any of˺ His creation.", - 7, - "As for those who believe and do good, We will certainly absolve them of their sins, and reward them according to the best of what they used to do.", - 8, - "We have commanded people to honour their parents. But if they urge you to associate with Me what you have no knowledge of, then do not obey them. To Me you will ˹all˺ return, and then I will inform you of what you used to do.", - 9, - "Those who believe and do good will surely be admitted by Us into ˹the company of˺ the righteous.", - 10, - "There are some who say, “We believe in Allah,” but when they suffer in the cause of Allah, they mistake ˹this˺ persecution at the hands of people for the punishment of Allah. But when victory comes from your Lord, they surely say ˹to the believers˺, “We have always been with you.” Does Allah not know best what is in the hearts of all beings?", - 11, - "Allah will certainly distinguish between those who have ˹sure˺ faith and the hypocrites.", - 12, - "The disbelievers say to the believers, “˹Just˺ follow our way, and we will bear ˹the burden of˺ your sins.” But they would never ˹want to˺ bear any of the believers’ sins. They are simply lying.", - 13, - "Yet they will certainly ˹be made to˺ carry their own burdens, as well as other burdens along with their own. And they will surely be questioned on Judgment Day about what they used to fabricate.", - 14, - "Indeed, We sent Noah to his people, and he remained among them for a thousand years, less fifty. Then the Flood overtook them, while they persisted in wrongdoing.", - 15, - "But We delivered him and those in the Ark, making it a sign for all people.", - 16, - "And ˹remember˺ when Abraham said to his people, “Worship Allah, and fear Him. This is better for you, if only you knew.", - 17, - "You worship besides Allah nothing but idols, simply creating lies ˹about them˺. Those you worship besides Allah certainly cannot give you any provision. So seek provision from Allah ˹alone˺, worship Him, and be grateful to Him. To Him you will ˹all˺ be returned.", - 18, - "If you ˹Meccans˺ persist in denial, so did ˹many˺ communities before you. The Messenger’s duty is only to deliver ˹the message˺ clearly.”", - 19, - "Have they not seen how Allah originates the creation then resurrects it? That is certainly easy for Allah.", - 20, - "Say, ˹O Prophet,˺ “Travel throughout the land and see how He originated the creation, then Allah will bring it into being one more time. Surely Allah is Most Capable of everything.", - 21, - "He punishes whoever He wills, and shows mercy to whoever He wills. And you will ˹all˺ be returned to Him.", - 22, - "And you cannot escape Him on earth or in heaven. Nor have you any protector or helper besides Allah.”", - 23, - "As for those who disbelieve in Allah’s signs and the meeting with Him, it is they who will have no hope in His mercy. And it is they who will suffer a painful punishment.", - 24, - "But the only response of Abraham’s people was to say: “Kill him or burn him!” But Allah saved him from the fire. Surely in this are signs for people who believe.", - 25, - "He said ˹to his people˺, “You have taken idols ˹for worship˺ instead of Allah, only to keep ˹the bond of˺ harmony among yourselves in this worldly life. But on the Day of Judgment you will disown and curse one another. Your home will be the Fire, and you will have no helper!”", - 26, - "So Lot believed in him. And Abraham said, “I am emigrating ˹in obedience˺ to my Lord. He ˹alone˺ is indeed the Almighty, All-Wise.”", - 27, - "We blessed him with Isaac and ˹later˺ Jacob, and reserved prophethood and revelation for his descendants. We gave him his reward in this life, and in the Hereafter he will certainly be among the righteous.", - 28, - "And ˹remember˺ when Lot rebuked ˹the men of˺ his people: “You certainly commit a shameful deed that no man has ever done before you.", - 29, - "Do you really lust after ˹other˺ men, abuse the travellers, and practice immorality ˹openly˺ in your gatherings?” His people’s only response was to say ˹mockingly˺: “Bring Allah’s punishment upon us, if what you say is true.”", - 30, - "Lot prayed, “My Lord! Help me against the people of corruption.”", - 31, - "When Our messenger-angels came to Abraham with the good news ˹of the birth of Isaac˺, they said, “We are going to destroy the people of this city ˹of Sodom˺, for its people have persisted in wrongdoing.”", - 32, - "He said, “But Lot is there!” They responded, “We know best who is there. We will certainly save him and his family—except his wife, who is one of the doomed.”", - 33, - "And when Our messenger-angels came to Lot, he was distressed and worried by their arrival. They reassured ˹him˺, “Do not fear, nor grieve. We will surely deliver you and your family—except your wife, who is one of the doomed.", - 34, - "We are certainly bringing down a punishment from heaven upon the people of this city for their rebelliousness.”", - 35, - "And We did leave ˹some of˺ its ruins as a clear lesson for people of understanding.", - 36, - "And to the people of Midian ˹We sent˺ their brother Shu’aib. He said, “O my people! Worship Allah, and hope for ˹the reward of˺ the Last Day. And do not go about spreading corruption in the land.”", - 37, - "But they rejected him, so an ˹overwhelming˺ earthquake struck them and they fell lifeless in their homes.", - 38, - "And the people of ’Ȃd and Thamûd ˹met a similar fate˺, which must be clear to you ˹Meccans˺ from their ruins. Satan made their ˹evil˺ deeds appealing to them, hindering them from the ˹Right˺ Way, although they were capable of reasoning.", - 39, - "˹We˺ also ˹destroyed˺ Korah, Pharaoh, and Hamân. Indeed, Moses had come to them with clear proofs, but they behaved arrogantly in the land. Yet they could not escape ˹Us˺.", - 40, - "So We seized each ˹people˺ for their sin: against some of them We sent a storm of stones, some were overtaken by a ˹mighty˺ blast, some We caused the earth to swallow, and some We drowned. Allah would not have wronged them, but it was they who wronged themselves.", - 41, - "The parable of those who take protectors other than Allah is that of a spider spinning a shelter. And the flimsiest of all shelters is certainly that of a spider, if only they knew.", - 42, - "Allah surely knows that whatever ˹gods˺ they invoke besides Him are ˹simply˺ nothing. For He is the Almighty, All-Wise.", - 43, - "These are the parables We set forth for humanity, but none will understand them except the people of knowledge.", - 44, - "Allah created the heavens and the earth for a purpose. Surely in this is a sign for the people of faith.", - 45, - "Recite what has been revealed to you of the Book and establish prayer. Indeed, ˹genuine˺ prayer should deter ˹one˺ from indecency and wickedness. The remembrance of Allah is ˹an˺ even greater ˹deterrent˺. And Allah ˹fully˺ knows what you ˹all˺ do.", - 46, - "Do not argue with the People of the Book unless gracefully, except with those of them who act wrongfully. And say, “We believe in what has been revealed to us and what was revealed to you. Our God and your God is ˹only˺ One. And to Him we ˹fully˺ submit.”", - 47, - "Similarly ˹to earlier messengers˺, We have revealed to you a Book ˹O Prophet˺. ˹The faithful of˺ those to whom We gave the Scriptures believe in it, as do some of these ˹pagan Arabs˺. And none denies Our revelations except the ˹stubborn˺ disbelievers.", - 48, - "You ˹O Prophet˺ could not read any writing ˹even˺ before this ˹revelation˺, nor could you write at all. Otherwise, the people of falsehood would have been suspicious.", - 49, - "But this ˹Quran˺ is ˹a set of˺ clear revelations ˹preserved˺ in the hearts of those gifted with knowledge. And none denies Our revelations except the ˹stubborn˺ wrongdoers.", - 50, - "They say, “If only ˹some˺ signs had been sent down to him from his Lord!” Say, ˹O Prophet,˺ “Signs are only with Allah. And I am only sent with a clear warning.”", - 51, - "Is it not enough for them that We have sent down to you the Book, ˹which is˺ recited to them. Surely in this ˹Quran˺ is a mercy and reminder for people who believe.", - 52, - "Say, ˹O Prophet,˺ “Sufficient is Allah as a Witness between me and you. He ˹fully˺ knows whatever is in the heavens and the earth. And those who believe in falsehood and disbelieve in Allah, it is they who are the ˹true˺ losers.”", - 53, - "They challenge you ˹O Prophet˺ to hasten the punishment. Had it not been for a time already set, the punishment would have certainly come to them ˹at once˺. But it will definitely take them by surprise when they least expect it.", - 54, - "They urge you to hasten the punishment. And Hell will certainly encompass the disbelievers", - 55, - "on the Day the punishment will overwhelm them from above them and from below their feet. And it will be said, “Reap what you sowed.”", - 56, - "O My believing servants! My earth is truly spacious, so worship Me ˹alone˺.", - 57, - "Every soul will taste death, then to Us you will ˹all˺ be returned.", - 58, - "˹As for˺ those who believe and do good, We will certainly house them in ˹elevated˺ mansions in Paradise, under which rivers flow, to stay there forever. How excellent is the reward for those who work ˹righteousness!˺—", - 59, - "those who patiently endure, and put their trust in their Lord!", - 60, - "How many are the creatures that cannot secure their provisions! ˹It is˺ Allah ˹Who˺ provides for them and you ˹as well˺. He is indeed the All-Hearing, All-Knowing.", - 61, - "If you ask them ˹O Prophet˺ who created the heavens and the earth and subjected the sun and the moon ˹for your benefit˺, they will certainly say, “Allah!” How can they then be deluded ˹from the truth˺?", - 62, - "Allah gives abundant or limited provisions to whoever He wills of His servants. Surely Allah has ˹full˺ knowledge of everything.", - 63, - "And if you ask them who sends down rain from the sky, giving life to the earth after its death, they will surely say, “Allah!” Say, “Praise be to Allah!” In fact, most of them do not understand.", - 64, - "This worldly life is no more than play and amusement. But the Hereafter is indeed the real life, if only they knew.", - 65, - "If they happen to be aboard a ship ˹caught in a storm˺, they cry out to Allah ˹alone˺ in sincere devotion. But as soon as He delivers them ˹safely˺ to shore, they associate ˹others with Him once again˺.", - 66, - "So let them be ungrateful for all We have given them, and ˹let them˺ enjoy themselves ˹for now˺! For they will soon know.", - 67, - "Have they not seen how We have made ˹Mecca˺ a safe haven, whereas people ˹all˺ around them are snatched away? How can they then believe in falsehood and deny Allah’s favours?", - 68, - "And who does more wrong than those who fabricate lies against Allah or reject the truth after it has reached them? Is Hell not a ˹fitting˺ home for the disbelievers?", - 69, - "As for those who struggle in Our cause, We will surely guide them along Our Way. And Allah is certainly with the good-doers." + [ + 1, + "Alif-Lãm-Mĩm." + ], + [ + 2, + "Do people think once they say, “We believe,” that they will be left without being put to the test?" + ], + [ + 3, + "We certainly tested those before them. And ˹in this way˺ Allah will clearly distinguish between those who are truthful and those who are liars." + ], + [ + 4, + "Or do the evildoers ˹simply˺ think that they will escape Us? How wrong is their judgment!" + ], + [ + 5, + "Whoever hopes for the meeting with Allah, ˹let them know that˺ Allah’s appointed time is sure to come. He is the All-Hearing, All-Knowing." + ], + [ + 6, + "And whoever strives ˹in Allah’s cause˺, only does so for their own good. Surely Allah is not in need of ˹any of˺ His creation." + ], + [ + 7, + "As for those who believe and do good, We will certainly absolve them of their sins, and reward them according to the best of what they used to do." + ], + [ + 8, + "We have commanded people to honour their parents. But if they urge you to associate with Me what you have no knowledge of, then do not obey them. To Me you will ˹all˺ return, and then I will inform you of what you used to do." + ], + [ + 9, + "Those who believe and do good will surely be admitted by Us into ˹the company of˺ the righteous." + ], + [ + 10, + "There are some who say, “We believe in Allah,” but when they suffer in the cause of Allah, they mistake ˹this˺ persecution at the hands of people for the punishment of Allah. But when victory comes from your Lord, they surely say ˹to the believers˺, “We have always been with you.” Does Allah not know best what is in the hearts of all beings?" + ], + [ + 11, + "Allah will certainly distinguish between those who have ˹sure˺ faith and the hypocrites." + ], + [ + 12, + "The disbelievers say to the believers, “˹Just˺ follow our way, and we will bear ˹the burden of˺ your sins.” But they would never ˹want to˺ bear any of the believers’ sins. They are simply lying." + ], + [ + 13, + "Yet they will certainly ˹be made to˺ carry their own burdens, as well as other burdens along with their own. And they will surely be questioned on Judgment Day about what they used to fabricate." + ], + [ + 14, + "Indeed, We sent Noah to his people, and he remained among them for a thousand years, less fifty. Then the Flood overtook them, while they persisted in wrongdoing." + ], + [ + 15, + "But We delivered him and those in the Ark, making it a sign for all people." + ], + [ + 16, + "And ˹remember˺ when Abraham said to his people, “Worship Allah, and fear Him. This is better for you, if only you knew." + ], + [ + 17, + "You worship besides Allah nothing but idols, simply creating lies ˹about them˺. Those you worship besides Allah certainly cannot give you any provision. So seek provision from Allah ˹alone˺, worship Him, and be grateful to Him. To Him you will ˹all˺ be returned." + ], + [ + 18, + "If you ˹Meccans˺ persist in denial, so did ˹many˺ communities before you. The Messenger’s duty is only to deliver ˹the message˺ clearly.”" + ], + [ + 19, + "Have they not seen how Allah originates the creation then resurrects it? That is certainly easy for Allah." + ], + [ + 20, + "Say, ˹O Prophet,˺ “Travel throughout the land and see how He originated the creation, then Allah will bring it into being one more time. Surely Allah is Most Capable of everything." + ], + [ + 21, + "He punishes whoever He wills, and shows mercy to whoever He wills. And you will ˹all˺ be returned to Him." + ], + [ + 22, + "And you cannot escape Him on earth or in heaven. Nor have you any protector or helper besides Allah.”" + ], + [ + 23, + "As for those who disbelieve in Allah’s signs and the meeting with Him, it is they who will have no hope in His mercy. And it is they who will suffer a painful punishment." + ], + [ + 24, + "But the only response of Abraham’s people was to say: “Kill him or burn him!” But Allah saved him from the fire. Surely in this are signs for people who believe." + ], + [ + 25, + "He said ˹to his people˺, “You have taken idols ˹for worship˺ instead of Allah, only to keep ˹the bond of˺ harmony among yourselves in this worldly life. But on the Day of Judgment you will disown and curse one another. Your home will be the Fire, and you will have no helper!”" + ], + [ + 26, + "So Lot believed in him. And Abraham said, “I am emigrating ˹in obedience˺ to my Lord. He ˹alone˺ is indeed the Almighty, All-Wise.”" + ], + [ + 27, + "We blessed him with Isaac and ˹later˺ Jacob, and reserved prophethood and revelation for his descendants. We gave him his reward in this life, and in the Hereafter he will certainly be among the righteous." + ], + [ + 28, + "And ˹remember˺ when Lot rebuked ˹the men of˺ his people: “You certainly commit a shameful deed that no man has ever done before you." + ], + [ + 29, + "Do you really lust after ˹other˺ men, abuse the travellers, and practice immorality ˹openly˺ in your gatherings?” His people’s only response was to say ˹mockingly˺: “Bring Allah’s punishment upon us, if what you say is true.”" + ], + [ + 30, + "Lot prayed, “My Lord! Help me against the people of corruption.”" + ], + [ + 31, + "When Our messenger-angels came to Abraham with the good news ˹of the birth of Isaac˺, they said, “We are going to destroy the people of this city ˹of Sodom˺, for its people have persisted in wrongdoing.”" + ], + [ + 32, + "He said, “But Lot is there!” They responded, “We know best who is there. We will certainly save him and his family—except his wife, who is one of the doomed.”" + ], + [ + 33, + "And when Our messenger-angels came to Lot, he was distressed and worried by their arrival. They reassured ˹him˺, “Do not fear, nor grieve. We will surely deliver you and your family—except your wife, who is one of the doomed." + ], + [ + 34, + "We are certainly bringing down a punishment from heaven upon the people of this city for their rebelliousness.”" + ], + [ + 35, + "And We did leave ˹some of˺ its ruins as a clear lesson for people of understanding." + ], + [ + 36, + "And to the people of Midian ˹We sent˺ their brother Shu’aib. He said, “O my people! Worship Allah, and hope for ˹the reward of˺ the Last Day. And do not go about spreading corruption in the land.”" + ], + [ + 37, + "But they rejected him, so an ˹overwhelming˺ earthquake struck them and they fell lifeless in their homes." + ], + [ + 38, + "And the people of ’Ȃd and Thamûd ˹met a similar fate˺, which must be clear to you ˹Meccans˺ from their ruins. Satan made their ˹evil˺ deeds appealing to them, hindering them from the ˹Right˺ Way, although they were capable of reasoning." + ], + [ + 39, + "˹We˺ also ˹destroyed˺ Korah, Pharaoh, and Hamân. Indeed, Moses had come to them with clear proofs, but they behaved arrogantly in the land. Yet they could not escape ˹Us˺." + ], + [ + 40, + "So We seized each ˹people˺ for their sin: against some of them We sent a storm of stones, some were overtaken by a ˹mighty˺ blast, some We caused the earth to swallow, and some We drowned. Allah would not have wronged them, but it was they who wronged themselves." + ], + [ + 41, + "The parable of those who take protectors other than Allah is that of a spider spinning a shelter. And the flimsiest of all shelters is certainly that of a spider, if only they knew." + ], + [ + 42, + "Allah surely knows that whatever ˹gods˺ they invoke besides Him are ˹simply˺ nothing. For He is the Almighty, All-Wise." + ], + [ + 43, + "These are the parables We set forth for humanity, but none will understand them except the people of knowledge." + ], + [ + 44, + "Allah created the heavens and the earth for a purpose. Surely in this is a sign for the people of faith." + ], + [ + 45, + "Recite what has been revealed to you of the Book and establish prayer. Indeed, ˹genuine˺ prayer should deter ˹one˺ from indecency and wickedness. The remembrance of Allah is ˹an˺ even greater ˹deterrent˺. And Allah ˹fully˺ knows what you ˹all˺ do." + ], + [ + 46, + "Do not argue with the People of the Book unless gracefully, except with those of them who act wrongfully. And say, “We believe in what has been revealed to us and what was revealed to you. Our God and your God is ˹only˺ One. And to Him we ˹fully˺ submit.”" + ], + [ + 47, + "Similarly ˹to earlier messengers˺, We have revealed to you a Book ˹O Prophet˺. ˹The faithful of˺ those to whom We gave the Scriptures believe in it, as do some of these ˹pagan Arabs˺. And none denies Our revelations except the ˹stubborn˺ disbelievers." + ], + [ + 48, + "You ˹O Prophet˺ could not read any writing ˹even˺ before this ˹revelation˺, nor could you write at all. Otherwise, the people of falsehood would have been suspicious." + ], + [ + 49, + "But this ˹Quran˺ is ˹a set of˺ clear revelations ˹preserved˺ in the hearts of those gifted with knowledge. And none denies Our revelations except the ˹stubborn˺ wrongdoers." + ], + [ + 50, + "They say, “If only ˹some˺ signs had been sent down to him from his Lord!” Say, ˹O Prophet,˺ “Signs are only with Allah. And I am only sent with a clear warning.”" + ], + [ + 51, + "Is it not enough for them that We have sent down to you the Book, ˹which is˺ recited to them. Surely in this ˹Quran˺ is a mercy and reminder for people who believe." + ], + [ + 52, + "Say, ˹O Prophet,˺ “Sufficient is Allah as a Witness between me and you. He ˹fully˺ knows whatever is in the heavens and the earth. And those who believe in falsehood and disbelieve in Allah, it is they who are the ˹true˺ losers.”" + ], + [ + 53, + "They challenge you ˹O Prophet˺ to hasten the punishment. Had it not been for a time already set, the punishment would have certainly come to them ˹at once˺. But it will definitely take them by surprise when they least expect it." + ], + [ + 54, + "They urge you to hasten the punishment. And Hell will certainly encompass the disbelievers" + ], + [ + 55, + "on the Day the punishment will overwhelm them from above them and from below their feet. And it will be said, “Reap what you sowed.”" + ], + [ + 56, + "O My believing servants! My earth is truly spacious, so worship Me ˹alone˺." + ], + [ + 57, + "Every soul will taste death, then to Us you will ˹all˺ be returned." + ], + [ + 58, + "˹As for˺ those who believe and do good, We will certainly house them in ˹elevated˺ mansions in Paradise, under which rivers flow, to stay there forever. How excellent is the reward for those who work ˹righteousness!˺—" + ], + [ + 59, + "those who patiently endure, and put their trust in their Lord!" + ], + [ + 60, + "How many are the creatures that cannot secure their provisions! ˹It is˺ Allah ˹Who˺ provides for them and you ˹as well˺. He is indeed the All-Hearing, All-Knowing." + ], + [ + 61, + "If you ask them ˹O Prophet˺ who created the heavens and the earth and subjected the sun and the moon ˹for your benefit˺, they will certainly say, “Allah!” How can they then be deluded ˹from the truth˺?" + ], + [ + 62, + "Allah gives abundant or limited provisions to whoever He wills of His servants. Surely Allah has ˹full˺ knowledge of everything." + ], + [ + 63, + "And if you ask them who sends down rain from the sky, giving life to the earth after its death, they will surely say, “Allah!” Say, “Praise be to Allah!” In fact, most of them do not understand." + ], + [ + 64, + "This worldly life is no more than play and amusement. But the Hereafter is indeed the real life, if only they knew." + ], + [ + 65, + "If they happen to be aboard a ship ˹caught in a storm˺, they cry out to Allah ˹alone˺ in sincere devotion. But as soon as He delivers them ˹safely˺ to shore, they associate ˹others with Him once again˺." + ], + [ + 66, + "So let them be ungrateful for all We have given them, and ˹let them˺ enjoy themselves ˹for now˺! For they will soon know." + ], + [ + 67, + "Have they not seen how We have made ˹Mecca˺ a safe haven, whereas people ˹all˺ around them are snatched away? How can they then believe in falsehood and deny Allah’s favours?" + ], + [ + 68, + "And who does more wrong than those who fabricate lies against Allah or reject the truth after it has reached them? Is Hell not a ˹fitting˺ home for the disbelievers?" + ], + [ + 69, + "As for those who struggle in Our cause, We will surely guide them along Our Way. And Allah is certainly with the good-doers." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/3.json b/share/quran-json/TheQuran/en/3.json index e4af686..944f096 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/3.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/3.json @@ -17,404 +17,804 @@ 1606 ] }, - 1, - "Alif-Lãm-Mĩm.", - 2, - "Allah! There is no god ˹worthy of worship˺ except Him—the Ever-Living, All-Sustaining.", - 3, - "He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel", - 4, - "previously, as a guide for people, and ˹also˺ revealed the Standard ˹to distinguish between right and wrong˺. Surely those who reject Allah’s revelations will suffer a severe torment. For Allah is Almighty, capable of punishment.", - 5, - "Surely nothing on earth or in the heavens is hidden from Allah.", - 6, - "He is the One Who shapes you in the wombs of your mothers as He wills. There is no god ˹worthy of worship˺ except Him—the Almighty, All-Wise.", - 7, - "He is the One Who has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book, of which some verses are precise—they are the foundation of the Book—while others are elusive. Those with deviant hearts follow the elusive verses seeking ˹to spread˺ doubt through their ˹false˺ interpretations—but none grasps their ˹full˺ meaning except Allah. As for those well-grounded in knowledge, they say, “We believe in this ˹Quran˺—it is all from our Lord.” But none will be mindful ˹of this˺ except people of reason.", - 8, - "˹They say,˺ “Our Lord! Do not let our hearts deviate after you have guided us. Grant us Your mercy. You are indeed the Giver ˹of all bounties˺.", - 9, - "Our Lord! You will certainly gather all humanity for the ˹promised˺ Day—about which there is no doubt. Surely Allah does not break His promise.”", - 10, - "Indeed, neither the wealth nor children of the disbelievers will be of any benefit to them against Allah—and they will be the fuel for the Fire.", - 11, - "Their fate will be like that of the people of Pharaoh and those before them—they all rejected Our signs, so Allah seized them for their sins. And Allah is severe in punishment.", - 12, - "˹O Prophet!˺ Tell the disbelievers, “Soon you will be overpowered and driven to Hell—what an evil place to rest!”", - 13, - "Indeed, there was a sign for you in the two armies that met in battle—one fighting for the cause of Allah and the other in denial. The believers saw their enemy twice their number. But Allah supports with His victory whoever He wills. Surely in this is a lesson for people of insight.", - 14, - "The enjoyment of ˹worldly˺ desires—women, children, treasures of gold and silver, fine horses, cattle, and fertile land—has been made appealing to people. These are the pleasures of this worldly life, but with Allah is the finest destination.", - 15, - "Say, ˹O Prophet,˺ “Shall I inform you of what is better than ˹all of˺ this? Those mindful ˹of Allah˺ will have Gardens with their Lord under which rivers flow, to stay there forever, and pure spouses, along with Allah’s pleasure.” And Allah is All-Seeing of ˹His˺ servants,", - 16, - "who pray, “Our Lord! We have believed, so forgive our sins and protect us from the torment of the Fire.”", - 17, - "˹It is they˺ who are patient, sincere, obedient, and charitable, and who pray for forgiveness before dawn. ", - 18, - "Allah ˹Himself˺ is a Witness that there is no god ˹worthy of worship˺ except Him—and so are the angels and people of knowledge. He is the Maintainer of justice. There is no god ˹worthy of worship˺ except Him—the Almighty, All-Wise.", - 19, - "Certainly, Allah’s only Way is Islam. Those who were given the Scripture did not dispute ˹among themselves˺ out of mutual envy until knowledge came to them. Whoever denies Allah’s signs, then surely Allah is swift in reckoning.", - 20, - "So if they argue with you ˹O Prophet˺, say, “I have submitted myself to Allah, and so have my followers.” And ask those who were given the Scripture and the illiterate ˹people˺, “Have you submitted yourselves ˹to Allah˺?” If they submit, they will be ˹rightly˺ guided. But if they turn away, then your duty is only to deliver ˹the message˺. And Allah is All-Seeing of ˹His˺ servants.", - 21, - "Indeed, those who deny Allah’s signs, kill the prophets unjustly, and kill people who stand up for justice—give them good news of a painful punishment.", - 22, - "They are the ones whose deeds are wasted in this world and the Hereafter. And they will have no helpers.", - 23, - "Have you not seen those who were given a portion of the Scriptures? Yet when they are invited to the Book of Allah to settle their disputes, some of them turn away heedlessly.", - 24, - "This is because they say, “The Fire will not touch us except for a few days.” They have been deceived in their faith by their wishful lying.", - 25, - "But how ˹horrible˺ will it be when We gather them together on the Day about which there is no doubt—when every soul will be paid in full for what it has done, and none will be wronged!", - 26, - "Say, ˹O Prophet,˺ “O Allah! Lord over all authorities! You give authority to whoever You please and remove it from who You please; You honour whoever You please and disgrace who You please—all good is in Your Hands. Surely You ˹alone˺ are Most Capable of everything.", - 27, - "You cause the night to pass into the day and the day into the night. You bring forth the living from the dead and the dead from the living. And You provide for whoever You will without limit.”", - 28, - "Believers should not take disbelievers as guardians instead of the believers—and whoever does so will have nothing to hope for from Allah—unless it is a precaution against their tyranny. And Allah warns you about Himself. And to Allah is the final return.", - 29, - "Say, ˹O Prophet,˺ “Whether you conceal what is in your hearts or reveal it, it is known to Allah. For He knows whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And Allah is Most Capable of everything.”", - 30, - "˹Watch for˺ the Day when every soul will be presented with whatever good it has done. And it will wish that its misdeeds were far off. And Allah warns you about Himself. And Allah is Ever Gracious to ˹His˺ servants.", - 31, - "Say, ˹O Prophet,˺ “If you ˹sincerely˺ love Allah, then follow me; Allah will love you and forgive your sins. For Allah is All-Forgiving, Most Merciful.”", - 32, - "Say, ˹O Prophet,˺ “Obey Allah and His Messenger.” If they still turn away, then truly Allah does not like the disbelievers.", - 33, - "Indeed, Allah chose Adam, Noah, the family of Abraham, and the family of ’Imrân above all people ˹of their time˺.", - 34, - "They are descendants of one another. And Allah is All-Hearing, All-Knowing.", - 35, - "˹Remember˺ when the wife of ’Imrân said, “My Lord! I dedicate what is in my womb entirely to Your service, so accept it from me. You ˹alone˺ are truly the All-Hearing, All-Knowing.”", - 36, - "When she delivered, she said, “My Lord! I have given birth to a girl,”—and Allah fully knew what she had delivered—“and the male is not like the female. I have named her Mary, and I seek Your protection for her and her offspring from Satan, the accursed.”", - 37, - "So her Lord accepted her graciously and blessed her with a pleasant upbringing—entrusting her to the care of Zachariah. Whenever Zachariah visited her in the sanctuary, he found her supplied with provisions. He exclaimed, “O Mary! Where did this come from?” She replied, “It is from Allah. Surely Allah provides for whoever He wills without limit.”", - 38, - "Then and there Zachariah prayed to his Lord, saying, “My Lord! Grant me—by your grace—righteous offspring. You are certainly the Hearer of ˹all˺ prayers.”", - 39, - "So the angels called out to him while he stood praying in the sanctuary, “Allah gives you good news of ˹the birth of˺ John who will confirm the Word of Allah and will be a great leader, chaste, and a prophet among the righteous.”", - 40, - "Zachariah exclaimed, “My Lord! How can I have a son when I am very old and my wife is barren?” He replied, “So will it be. Allah does what He wills.”", - 41, - "Zachariah said, “My Lord! Grant me a sign.” He said, “Your sign is that you will not ˹be able to˺ speak to people for three days except through gestures. Remember your Lord often and glorify ˹Him˺ morning and evening.”", - 42, - "And ˹remember˺ when the angels said, “O Mary! Surely Allah has selected you, purified you, and chosen you over all women of the world.", - 43, - "O  Mary! Be devout to your Lord, prostrate yourself ˹in prayer˺ and bow along with those who bow down.”", - 44, - "This is news of the unseen that We reveal to you ˹O Prophet˺. You were not with them when they cast lots to decide who would be Mary’s guardian, nor were you there when they argued ˹about it˺.", - 45, - "˹Remember˺ when the angels proclaimed, “O Mary! Allah gives you good news of a Word from Him, his name will be the Messiah, Jesus, son of Mary; honoured in this world and the Hereafter, and he will be one of those nearest ˹to Allah˺.", - 46, - "And he will speak to people in ˹his˺ infancy and adulthood and will be one of the righteous.”", - 47, - "Mary wondered, “My Lord! How can I have a child when no man has ever touched me?” An angel replied, “So will it be. Allah creates what He wills. When He decrees a matter, He simply tells it, ‘Be!’ And it is!", - 48, - "And Allah will teach him writing and wisdom, the Torah and the Gospel,", - 49, - "and ˹make him˺ a messenger to the Children of Israel ˹to proclaim,˺ ‘I have come to you with a sign from your Lord: I will make for you a bird from clay, breathe into it, and it will become a ˹real˺ bird—by Allah’s Will. I will heal the blind and the leper and raise the dead to life—by Allah’s Will. And I will prophesize what you eat and store in your houses. Surely in this is a sign for you if you ˹truly˺ believe.", - 50, - "And I will confirm the Torah revealed before me and legalize some of what had been forbidden to you. I have come to you with a sign from your Lord, so be mindful of Allah and obey me.", - 51, - "Surely Allah is my Lord and your Lord. So worship Him ˹alone˺. This is the Straight Path.’”", - 52, - "When Jesus sensed disbelief from his people, he asked, “Who will stand up with me for Allah?” The disciples replied, “We will stand up for Allah. We believe in Allah, so bear witness that we have submitted.”", - 53, - "˹They prayed to Allah,˺ “Our Lord! We believe in Your revelations and follow the messenger, so count us among those who bear witness.”", - 54, - "And the disbelievers made a plan ˹against Jesus˺, but Allah also planned—and Allah is the best of planners.", - 55, - "˹Remember˺ when Allah said, “O Jesus! I will take you and raise you up to Myself. I will deliver you from those who disbelieve, and elevate your followers above the disbelievers until the Day of Judgment. Then to Me you will ˹all˺ return, and I will settle all your disputes.", - 56, - "As for those who disbelieve, I will subject them to a severe punishment in this life and the Hereafter, and they will have no helpers.", - 57, - "And as for those who believe and do good, they will be rewarded in full. And Allah does not like the wrongdoers.”", - 58, - "We recite ˹all˺ this to you ˹O Prophet˺ as one of the signs and ˹as˺ a wise reminder.", - 59, - "Indeed, the example of Jesus in the sight of Allah is like that of Adam. He created him from dust, then said to him, “Be!” And he was!", - 60, - "This is the truth from your Lord, so do not be one of those who doubt.", - 61, - "Now, whoever disputes with you ˹O Prophet˺ concerning Jesus after full knowledge has come to you, say, “Come! Let us gather our children and your children, our women and your women, ourselves and yourselves—then let us sincerely invoke Allah’s curse upon the liars.”", - 62, - "Certainly, this is the true narrative, and there is no god ˹worthy of worship˺ except Allah. And indeed, Allah ˹alone˺ is the Almighty, All-Wise.", - 63, - "If they turn away, then surely Allah has ˹perfect˺ knowledge of the corruptors.", - 64, - "Say, ˹O Prophet,˺ “O People of the Book! Let us come to common terms: that we will worship none but Allah, associate none with Him, nor take one another as lords instead of Allah.” But if they turn away, then say, “Bear witness that we have submitted ˹to Allah alone˺.”", - 65, - "O People of the Book! Why do you argue about Abraham, while the Torah and the Gospel were not revealed until long after him? Do you not understand?", - 66, - "Here you are! You disputed about what you have ˹little˺ knowledge of, but why do you now argue about what you have no knowledge of? Allah knows and you do not know.", - 67, - "Abraham was neither a Jew nor a Christian; he submitted in all uprightness and was not a polytheist.", - 68, - "Indeed, those who have the best claim to Abraham are his followers, this Prophet, and the believers. And Allah is the Guardian of those who believe.", - 69, - "Some of the People of the Book wish to mislead you ˹believers˺. They mislead none but themselves, yet they fail to perceive it.", - 70, - "O  People of the Book! Why do you reject the signs of Allah while you bear witness ˹to their truth˺?", - 71, - "O  People of the Book! Why do you mix the truth with falsehood and hide the truth knowingly?", - 72, - "A group among the People of the Book said ˹to one another˺, “Believe in what has been revealed to the believers in the morning and reject it in the evening, so they may abandon their faith.", - 73, - "And only believe those who follow your religion.” Say, ˹O Prophet,˺ “Surely, ˹the only˺ true guidance is Allah’s guidance.” ˹They also said,˺ “Do not believe that someone will receive ˹revealed˺ knowledge similar to yours or argue against you before your Lord.” Say, ˹O Prophet,˺ “Indeed, all bounty is in the Hands of Allah—He grants it to whoever He wills. And Allah is All-Bountiful, All-Knowing.”", - 74, - "He chooses whoever He wills to receive His mercy. And Allah is the Lord of infinite bounty.", - 75, - "There are some among the People of the Book who, if entrusted with a stack of gold, will readily return it. Yet there are others who, if entrusted with a single coin, will not repay it unless you constantly demand it. This is because they say, “We are not accountable for ˹exploiting˺ the Gentiles.” And ˹so˺ they attribute lies to Allah knowingly.", - 76, - "Absolutely! Those who honour their trusts and shun evil—surely Allah loves those who are mindful ˹of Him˺.", - 77, - "Indeed, those who trade Allah’s covenant and their oaths for a fleeting gain will have no share in the Hereafter. Allah will neither speak to them, nor look at them, nor purify them on the Day of Judgment. And they will suffer a painful punishment.", - 78, - "There are some among them who distort the Book with their tongues to make you think this ˹distortion˺ is from the Book—but it is not what the Book says. They say, “It is from Allah”—but it is not from Allah. And ˹so˺ they attribute lies to Allah knowingly.", - 79, - "It is not appropriate for someone who Allah has blessed with the Scripture, wisdom, and prophethood to say to people, “Worship me instead of Allah.” Rather, he would say, “Be devoted to the worship of your Lord ˹alone˺”—in accordance with what these prophets read in the Scripture and what they taught.", - 80, - "And he would never ask you to take angels and prophets as lords. Would he ask you to disbelieve after you have submitted?", - 81, - "˹Remember˺ when Allah made a covenant with the prophets, ˹saying,˺ “Now that I have given you the Book and wisdom, if there comes to you a messenger confirming what you have, you must believe in him and support him.” He added, “Do you affirm this covenant and accept this commitment?” They said, “Yes, we do.” Allah said, “Then bear witness, and I too am a Witness.”", - 82, - "Whoever turns back after this, they will be the rebellious.", - 83, - "Do they desire a way other than Allah’s—knowing that all those in the heavens and the earth submit to His Will, willingly or unwillingly, and to Him they will ˹all˺ be returned?", - 84, - "Say, ˹O Prophet,˺ “We believe in Allah and what has been revealed to us and what was revealed to Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, and his descendants; and what was given to Moses, Jesus, and other prophets from their Lord—we make no distinction between any of them, and to Him we ˹fully˺ submit.”", - 85, - "Whoever seeks a way other than Islam, it will never be accepted from them, and in the Hereafter they will be among the losers.", - 86, - "How will Allah guide a people who chose to disbelieve after they had believed, acknowledged the Messenger to be true, and received clear proofs? For Allah does not guide the wrongdoing people.", - 87, - "Their reward is that they will be condemned by Allah, the angels, and all of humanity.", - 88, - "They will be in Hell forever. Their punishment will not be lightened, nor will they be delayed ˹from it˺.", - 89, - "As for those who repent afterwards and mend their ways, then surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful.", - 90, - "Indeed, those who disbelieve after having believed then increase in disbelief, their repentance will never be accepted. It is they who are astray.", - 91, - "Indeed, if each of those who disbelieve then die as disbelievers were to offer a ransom of enough gold to fill the whole world, it would never be accepted from them. It is they who will suffer a painful punishment, and they will have no helpers.", - 92, - "You will never achieve righteousness until you donate some of what you cherish. And whatever you give is certainly well known to Allah.", - 93, - "All food was lawful for the children of Israel, except what Israel made unlawful for himself before the Torah was revealed. Say, ˹O Prophet,˺ “Bring the Torah and read it, if your claims are true.”", - 94, - "Then whoever still fabricates lies about Allah, they will be the ˹true˺ wrongdoers.", - 95, - "Say, ˹O Prophet,˺ “Allah has declared the truth. So follow the Way of Abraham, the upright—who was not a polytheist.”", - 96, - "Surely the first House ˹of worship˺ established for humanity is the one at Bakkah—a blessed sanctuary and a guide for ˹all˺ people.", - 97, - "In it are clear signs and the standing-place of Abraham. Whoever enters it should be safe. Pilgrimage to this House is an obligation by Allah upon whoever is able among the people. And whoever disbelieves, then surely Allah is not in need of ˹any of His˺ creation.", - 98, - "Say, ˹O Prophet,˺ “O People of the Book! Why do you deny the revelations of Allah, when Allah is a Witness to what you do?”", - 99, - "Say, “O People of the Book! Why do you turn the believers away from the Way of Allah—striving to make it ˹appear˺ crooked, while you are witnesses ˹to its truth˺? And Allah is never unaware of what you do.”", - 100, - "O believers! If you were to yield to a group of those who were given the Scripture, they would turn you back from belief to disbelief.", - 101, - "How can you disbelieve when Allah’s revelations are recited to you and His Messenger is in your midst? Whoever holds firmly to Allah is surely guided to the Straight Path.", - 102, - "O believers! Be mindful of Allah in the way He deserves, and do not die except in ˹a state of full˺ submission ˹to Him˺.", - 103, - "And hold firmly to the rope of Allah and do not be divided. Remember Allah’s favour upon you when you were enemies, then He united your hearts, so you—by His grace—became brothers. And you were at the brink of a fiery pit and He saved you from it. This is how Allah makes His revelations clear to you, so that you may be ˹rightly˺ guided.", - 104, - "Let there be a group among you who call ˹others˺ to goodness, encourage what is good, and forbid what is evil—it is they who will be successful.", - 105, - "And do not be like those who split ˹into sects˺ and differed after clear proofs had come to them. It is they who will suffer a tremendous punishment.", - 106, - "On that Day some faces will be bright while others gloomy. To the gloomy-faced it will be said, “Did you disbelieve after having believed? So taste the punishment for your disbelief.”", - 107, - "As for the bright-faced, they will be in Allah’s mercy, where they will remain forever.", - 108, - "These are Allah’s revelations We recite to you ˹O Prophet˺ in truth. And Allah desires no injustice to ˹His˺ creation.", - 109, - "To Allah ˹alone˺ belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And to Allah ˹all˺ matters will be returned ˹for judgment˺.", - 110, - "You are the best community ever raised for humanity—you encourage good, forbid evil, and believe in Allah. Had the People of the Book believed, it would have been better for them. Some of them are faithful, but most are rebellious.", - 111, - "They can never inflict harm on you, except a little annoyance. But if they meet you in battle, they will flee and they will have no helpers.", - 112, - "They will be stricken with disgrace wherever they go, unless they are protected by a covenant with Allah or a treaty with the people. They have invited the displeasure of Allah and have been branded with misery for rejecting Allah’s revelations and murdering ˹His˺ prophets unjustly. This is ˹a fair reward˺ for their disobedience and violations.", - 113, - "Yet they are not all alike: there are some among the People of the Book who are upright, who recite Allah’s revelations throughout the night, prostrating ˹in prayer˺.", - 114, - "They believe in Allah and the Last Day, encourage good and forbid evil, and race with one another in doing good. They are ˹truly˺ among the righteous.", - 115, - "They will never be denied the reward for any good they have done. And Allah has ˹perfect˺ knowledge of those mindful ˹of Him˺.", - 116, - "Indeed, neither the wealth nor children of the disbelievers will be of any benefit to them against Allah. It is they who will be the residents of the Fire. They will be there forever.", - 117, - "The good they do in this worldly life is like the harvest of an evil people struck by a bitter wind, destroying it ˹completely˺. Allah never wronged them, but they wronged themselves.", - 118, - "O believers! Do not associate closely with others who would not miss a chance to harm you. Their only desire is to see you suffer. Their prejudice has become evident from what they say—and what their hearts hide is far worse. We have made Our revelations clear to you, if only you understood.", - 119, - "Here you are! You love them but they do not love you, and you believe in all Scriptures. When they meet you they say, “We believe.” But when alone, they bite their fingertips in rage. Say, ˹O Prophet,˺ “˹May you˺ die of your rage!” Surely Allah knows best what is ˹hidden˺ in the heart.", - 120, - "When you ˹believers˺ are touched with good, they grieve; but when you are afflicted with evil, they rejoice. ˹Yet,˺ if you are patient and mindful ˹of Allah˺, their schemes will not harm you in the least. Surely Allah is Fully Aware of what they do.", - 121, - "˹Remember, O  Prophet,˺ when you left your home in the early morning to position the believers in the battlefield. And Allah is All-Hearing, All-Knowing.", - 122, - "˹Remember˺ when two groups among you ˹believers˺ were about to cower, then Allah reassured them. So in Allah let the believers put their trust.", - 123, - "Indeed, Allah made you victorious at Badr when you were ˹vastly˺ outnumbered. So be mindful of Allah, perhaps you will be grateful.", - 124, - "˹Remember, O  Prophet,˺ when you said to the believers, “Is it not enough that your Lord will send down a reinforcement of three thousand angels for your aid?”", - 125, - "Most certainly, if you ˹believers˺ are firm and mindful ˹of Allah˺ and the enemy launches a sudden attack on you, Allah will reinforce you with five thousand angels designated ˹for battle˺.", - 126, - "Allah ordained this ˹reinforcement˺ only as good news for you and reassurance for your hearts. And victory comes only from Allah—the Almighty, All-Wise—", - 127, - "to destroy a group of the disbelievers and humble the rest, causing them to withdraw in disappointment.", - 128, - "You ˹O Prophet˺ have no say in the matter. It is up to Allah to turn to them in mercy or punish them, for indeed they are wrongdoers.", - 129, - "To Allah ˹alone˺ belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. He forgives whoever He wills, and punishes whoever He wills. And Allah is All-Forgiving, Most Merciful.", - 130, - "O believers! Do not consume interest, multiplying it many times over. And be mindful of Allah, so you may prosper.", - 131, - "Guard yourselves against the Fire prepared for the disbelievers.", - 132, - "Obey Allah and the Messenger, so you may be shown mercy.", - 133, - "And hasten towards forgiveness from your Lord and a Paradise as vast as the heavens and the earth, prepared for those mindful ˹of Allah˺.", - 134, - "˹They are˺ those who donate in prosperity and adversity, control their anger, and pardon others. And Allah loves the good-doers.", - 135, - "˹They are˺ those who, upon committing an evil deed or wronging themselves, remember Allah and seek forgiveness and do not knowingly persist in sin—and who forgives sins except Allah?", - 136, - "Their reward is forgiveness from their Lord and Gardens under which rivers flow, staying there forever. How excellent is the reward for those who work ˹righteousness˺!", - 137, - "Similar situations came to pass before you, so travel throughout the land and see the fate of the deniers.", - 138, - "This is an insight to humanity—a guide and a lesson to the God-fearing.", - 139, - "Do not falter or grieve, for you will have the upper hand, if you are ˹true˺ believers.", - 140, - "If you have suffered injuries ˹at Uḥud˺, they suffered similarly ˹at Badr˺. We alternate these days ˹of victory and defeat˺ among people so that Allah may reveal the ˹true˺ believers, choose martyrs from among you—and Allah does not like the wrongdoers—", - 141, - "and distinguish the ˹true˺ believers and destroy the disbelievers.", - 142, - "Do you think you will enter Paradise without Allah proving which of you ˹truly˺ struggled ˹for His cause˺ and patiently endured?", - 143, - "You certainly wished ˹for the opportunity˺ for martyrdom before encountering it, now you have seen it with your own eyes.", - 144, - "Muḥammad is no more than a messenger; other messengers have gone before him. If he were to die or to be killed, would you regress into disbelief? Those who do so will not harm Allah whatsoever. And Allah will reward those who are grateful.", - 145, - "No soul can ever die without Allah’s Will at the destined time. Those who desire worldly gain, We will let them have it, and those who desire heavenly reward, We will grant it to them. And We will reward those who are grateful.", - 146, - "˹Imagine˺ how many devotees fought along with their prophets and never faltered despite whatever ˹losses˺ they suffered in the cause of Allah, nor did they weaken or give in! Allah loves those who persevere.", - 147, - "And all they said was, “Our Lord! Forgive our sins and excesses, make our steps firm, and grant us victory over the disbelieving people.”", - 148, - "So Allah gave them the reward of this world and the excellent reward of the Hereafter. For Allah loves the good-doers.", - 149, - "O believers! If you yield to the disbelievers, they will drag you back to disbelief—and you will become losers.", - 150, - "But no! Allah is your Guardian, and He is the best Helper.", - 151, - "We will cast horror into the hearts of the disbelievers for associating ˹false gods˺ with Allah—a practice He has never authorized. The Fire will be their home—what an evil place for the wrongdoers to stay!", - 152, - "Indeed, Allah fulfilled His promise to you when you ˹initially˺ swept them away by His Will, then your courage weakened and you disputed about the command and disobeyed, after Allah had brought victory within your reach. Some of you were after worldly gain while others desired a heavenly reward. He denied you victory over them as a test, yet He has pardoned you. And Allah is Gracious to the believers.", - 153, - "˹Remember˺ when you were running far away ˹in panic˺—not looking at anyone—while the Messenger was calling to you from behind! So Allah rewarded your disobedience with distress upon distress. Now, do not grieve over the victory you were denied or the injury you suffered. And Allah is All-Aware of what you do.", - 154, - "Then after distress, He sent down serenity in the form of drowsiness overcoming some of you, while others were disturbed by evil thoughts about Allah—the thoughts of ˹pre-Islamic˺ ignorance. They ask, “Do we have a say in the matter?” Say, ˹O Prophet,˺ “All matters are destined by Allah.” They conceal in their hearts what they do not reveal to you. They say ˹to themselves˺, “If we had any say in the matter, none of us would have come to die here.” Say, ˹O Prophet,˺ “Even if you were to remain in your homes, those among you who were destined to be killed would have met the same fate.” Through this, Allah tests what is within you and purifies what is in your hearts. And Allah knows best what is ˹hidden˺ in the heart.", - 155, - "Indeed, those ˹believers˺ who fled on the day when the two armies met were made to slip by Satan because of their misdeeds. But Allah has pardoned them. Surely Allah is All-Forgiving, Most Forbearing.", - 156, - "O believers! Do not be like the unfaithful who say about their brothers who travel throughout the land or engage in battle, “If they had stayed with us, they would not have died or been killed.” Allah makes such thinking a cause of agony in their hearts. It is Allah who gives life and causes death. And Allah is All-Seeing of what you do.", - 157, - "Should you be martyred or die in the cause of Allah, then His forgiveness and mercy are far better than whatever ˹wealth˺ those ˹who stay behind˺ accumulate.", - 158, - "Whether you die or are martyred—all of you will be gathered before Allah.", - 159, - "It is out of Allah’s mercy that you ˹O Prophet˺ have been lenient with them. Had you been cruel or hard-hearted, they would have certainly abandoned you. So pardon them, ask Allah’s forgiveness for them, and consult with them in ˹conducting˺ matters. Once you make a decision, put your trust in Allah. Surely Allah loves those who trust in Him.", - 160, - "If Allah helps you, none can defeat you. But if He denies you help, then who else can help you? So in Allah let the believers put their trust.", - 161, - "It is not appropriate for a prophet to illegally withhold spoils of war. And whoever does so, it will be held against them on the Day of Judgment. Then every soul will be paid in full for what it has done, and none will be wronged.", - 162, - "Are those who seek Allah’s pleasure like those who deserve Allah’s wrath? Hell is their home. What an evil destination!", - 163, - "They ˹each˺ have varying degrees in the sight of Allah. And Allah is All-Seeing of what they do.", - 164, - "Indeed, Allah has done the believers a ˹great˺ favour by raising a messenger from among them—reciting to them His revelations, purifying them, and teaching them the Book and wisdom. For indeed they had previously been clearly astray.", - 165, - "Why is it when you suffered casualties ˹at Uḥud˺—although you had made your enemy suffer twice as much ˹at Badr˺—you protested, “How could this be?”? Say, ˹O Prophet,˺ “It is because of your disobedience.” Surely Allah is Most Capable of everything.", - 166, - "So what you suffered on the day the two armies met was by Allah’s Will, so that He might distinguish the ˹true˺ believers", - 167, - "and expose the hypocrites. When it was said to them, “Come fight in the cause of Allah or ˹at least˺ defend yourselves,” they replied, “If we had known there was fighting, we would have definitely gone with you.” They were closer to disbelief than to belief on that day—for saying with their mouths what was not in their hearts. Allah is All-Knowing of what they hide.", - 168, - "Those who sat at home, saying about their brothers, “Had they listened to us, they would not have been killed.” Say, ˹O Prophet,˺ “Try not to die if what you say is true!”", - 169, - "Never think of those martyred in the cause of Allah as dead. In fact, they are alive with their Lord, well provided for—", - 170, - "rejoicing in Allah’s bounties and being delighted for those yet to join them. There will be no fear for them, nor will they grieve.", - 171, - "They are joyful for receiving Allah’s grace and bounty, and that Allah does not deny the reward of the believers.", - 172, - "˹As for˺ those who responded to the call of Allah and His Messenger after their injury, those of them who did good and were mindful ˹of Allah˺ will have a great reward.", - 173, - "Those who were warned, “Your enemies have mobilized their forces against you, so fear them,” the warning only made them grow stronger in faith and they replied, “Allah ˹alone˺ is sufficient ˹as an aid˺ for us and ˹He˺ is the best Protector.”", - 174, - "So they returned with Allah’s favours and grace, suffering no harm. For they sought to please Allah. And surely Allah is ˹the˺ Lord of infinite bounty.", - 175, - "That ˹warning˺ was only ˹from˺ Satan, trying to prompt you to fear his followers. So do not fear them; fear Me if you are ˹true˺ believers.", - 176, - "˹O Prophet!˺ Do not grieve for those who race to disbelieve—surely they will not harm Allah in the least. It is Allah’s Will to disallow them a share in the Hereafter, and they will suffer a tremendous punishment.", - 177, - "Those who trade belief for disbelief will never harm Allah in the least, and they will suffer a painful punishment.", - 178, - "Those who disbelieve should not think that living longer is good for them. They are only given more time to increase in sin, and they will suffer a humiliating punishment.", - 179, - "Allah would not leave the believers in the condition you were in, until He distinguished the good from the evil ˹among you˺. Nor would Allah ˹directly˺ reveal to you the unseen, but He chooses whoever He wills as a messenger. So believe in Allah and His messengers. And if you are faithful and mindful ˹of Allah˺, you will receive a great reward.", - 180, - "And do not let those who ˹greedily˺ withhold Allah’s bounties think it is good for them—in fact, it is bad for them! They will be leashed ˹by their necks˺ on the Day of Judgment with whatever ˹wealth˺ they used to withhold. And Allah is the ˹sole˺ inheritor of the heavens and the earth. And Allah is All-Aware of what you do.", - 181, - "Indeed, Allah has heard those ˹among the Jews˺ who said, “Allah is poor; we are rich!” We have certainly recorded their slurs and their killing of prophets unjustly. Then We will say, “Taste the torment of burning!", - 182, - "This is ˹the reward˺ for what your hands have done. And Allah is never unjust to ˹His˺ creation.”", - 183, - "Those ˹are the same people˺ who say, “Allah has commanded us not to believe in any messenger unless he brings us an offering to be consumed by fire ˹from the sky˺.” Say, ˹O Prophet,˺ “Other prophets did in fact come to you before me with clear proofs and ˹even˺ what you demanded—why then did you kill them, if what you say is true?”", - 184, - "If you are rejected by them, so too were messengers before you who came with clear proofs, divine Books, and enlightening Scriptures. ", - 185, - "Every soul will taste death. And you will only receive your full reward on the Day of Judgment. Whoever is spared from the Fire and is admitted into Paradise will ˹indeed˺ triumph, whereas the life of this world is no more than the delusion of enjoyment.", - 186, - "You ˹believers˺ will surely be tested in your wealth and yourselves, and you will certainly hear many hurtful words from those who were given the Scripture before you and ˹from˺ the polytheists. But if you are patient and mindful ˹of Allah˺—surely this is a resolve to aspire to.", - 187, - "˹Remember, O  Prophet,˺ when Allah took the covenant of those who were given the Scripture to make it known to people and not hide it, yet they cast it behind their backs and traded it for a fleeting gain. What a miserable profit!", - 188, - "Do not let those who rejoice in their misdeeds and love to take credit for what they have not done think they will escape torment. They will suffer a painful punishment.", - 189, - "To Allah ˹alone˺ belongs the kingdom of the heavens and the earth. And Allah is Most Capable of everything.", - 190, - "Indeed, in the creation of the heavens and the earth and the alternation of the day and night there are signs for people of reason.", - 191, - "˹They are˺ those who remember Allah while standing, sitting, and lying on their sides, and reflect on the creation of the heavens and the earth ˹and pray˺, “Our Lord! You have not created ˹all of˺ this without purpose. Glory be to You! Protect us from the torment of the Fire.", - 192, - "Our Lord! Indeed, those You commit to the Fire will be ˹completely˺ disgraced! And the wrongdoers will have no helpers.", - 193, - "Our Lord! We have heard the caller to ˹true˺ belief, ˹proclaiming,˺ ‘Believe in your Lord ˹alone˺,’ so we believed. Our Lord! Forgive our sins, absolve us of our misdeeds, and allow us ˹each˺ to die as one of the virtuous.", - 194, - "Our Lord! Grant us what You have promised us through Your messengers and do not put us to shame on Judgment Day—for certainly You never fail in Your promise.”", - 195, - "So their Lord responded to them: “I will never deny any of you—male or female—the reward of your deeds. Both are equal in reward. Those who migrated or were expelled from their homes, and were persecuted for My sake and fought and ˹some˺ were martyred—I will certainly forgive their sins and admit them into Gardens under which rivers flow, as a reward from Allah. And with Allah is the finest reward!”", - 196, - "Do not be deceived by the prosperity of the disbelievers throughout the land.", - 197, - "It is only a brief enjoyment. Then Hell will be their home—what an evil place to rest!", - 198, - "But those who are mindful of their Lord will be in Gardens under which rivers flow, to stay there forever—as an accommodation from Allah. And what is with Allah is best for the virtuous.", - 199, - "Indeed, there are some among the People of the Book who truly believe in Allah and what has been revealed to you ˹believers˺ and what was revealed to them. They humble themselves before Allah—never trading Allah’s revelations for a fleeting gain. Their reward is with their Lord. Surely Allah is swift in reckoning.", - 200, - "O believers! Patiently endure, persevere, stand on guard, and be mindful of Allah, so you may be successful." + [ + 1, + "Alif-Lãm-Mĩm." + ], + [ + 2, + "Allah! There is no god ˹worthy of worship˺ except Him—the Ever-Living, All-Sustaining." + ], + [ + 3, + "He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel" + ], + [ + 4, + "previously, as a guide for people, and ˹also˺ revealed the Standard ˹to distinguish between right and wrong˺. Surely those who reject Allah’s revelations will suffer a severe torment. For Allah is Almighty, capable of punishment." + ], + [ + 5, + "Surely nothing on earth or in the heavens is hidden from Allah." + ], + [ + 6, + "He is the One Who shapes you in the wombs of your mothers as He wills. There is no god ˹worthy of worship˺ except Him—the Almighty, All-Wise." + ], + [ + 7, + "He is the One Who has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book, of which some verses are precise—they are the foundation of the Book—while others are elusive. Those with deviant hearts follow the elusive verses seeking ˹to spread˺ doubt through their ˹false˺ interpretations—but none grasps their ˹full˺ meaning except Allah. As for those well-grounded in knowledge, they say, “We believe in this ˹Quran˺—it is all from our Lord.” But none will be mindful ˹of this˺ except people of reason." + ], + [ + 8, + "˹They say,˺ “Our Lord! Do not let our hearts deviate after you have guided us. Grant us Your mercy. You are indeed the Giver ˹of all bounties˺." + ], + [ + 9, + "Our Lord! You will certainly gather all humanity for the ˹promised˺ Day—about which there is no doubt. Surely Allah does not break His promise.”" + ], + [ + 10, + "Indeed, neither the wealth nor children of the disbelievers will be of any benefit to them against Allah—and they will be the fuel for the Fire." + ], + [ + 11, + "Their fate will be like that of the people of Pharaoh and those before them—they all rejected Our signs, so Allah seized them for their sins. And Allah is severe in punishment." + ], + [ + 12, + "˹O Prophet!˺ Tell the disbelievers, “Soon you will be overpowered and driven to Hell—what an evil place to rest!”" + ], + [ + 13, + "Indeed, there was a sign for you in the two armies that met in battle—one fighting for the cause of Allah and the other in denial. The believers saw their enemy twice their number. But Allah supports with His victory whoever He wills. Surely in this is a lesson for people of insight." + ], + [ + 14, + "The enjoyment of ˹worldly˺ desires—women, children, treasures of gold and silver, fine horses, cattle, and fertile land—has been made appealing to people. These are the pleasures of this worldly life, but with Allah is the finest destination." + ], + [ + 15, + "Say, ˹O Prophet,˺ “Shall I inform you of what is better than ˹all of˺ this? Those mindful ˹of Allah˺ will have Gardens with their Lord under which rivers flow, to stay there forever, and pure spouses, along with Allah’s pleasure.” And Allah is All-Seeing of ˹His˺ servants," + ], + [ + 16, + "who pray, “Our Lord! We have believed, so forgive our sins and protect us from the torment of the Fire.”" + ], + [ + 17, + "˹It is they˺ who are patient, sincere, obedient, and charitable, and who pray for forgiveness before dawn. " + ], + [ + 18, + "Allah ˹Himself˺ is a Witness that there is no god ˹worthy of worship˺ except Him—and so are the angels and people of knowledge. He is the Maintainer of justice. There is no god ˹worthy of worship˺ except Him—the Almighty, All-Wise." + ], + [ + 19, + "Certainly, Allah’s only Way is Islam. Those who were given the Scripture did not dispute ˹among themselves˺ out of mutual envy until knowledge came to them. Whoever denies Allah’s signs, then surely Allah is swift in reckoning." + ], + [ + 20, + "So if they argue with you ˹O Prophet˺, say, “I have submitted myself to Allah, and so have my followers.” And ask those who were given the Scripture and the illiterate ˹people˺, “Have you submitted yourselves ˹to Allah˺?” If they submit, they will be ˹rightly˺ guided. But if they turn away, then your duty is only to deliver ˹the message˺. And Allah is All-Seeing of ˹His˺ servants." + ], + [ + 21, + "Indeed, those who deny Allah’s signs, kill the prophets unjustly, and kill people who stand up for justice—give them good news of a painful punishment." + ], + [ + 22, + "They are the ones whose deeds are wasted in this world and the Hereafter. And they will have no helpers." + ], + [ + 23, + "Have you not seen those who were given a portion of the Scriptures? Yet when they are invited to the Book of Allah to settle their disputes, some of them turn away heedlessly." + ], + [ + 24, + "This is because they say, “The Fire will not touch us except for a few days.” They have been deceived in their faith by their wishful lying." + ], + [ + 25, + "But how ˹horrible˺ will it be when We gather them together on the Day about which there is no doubt—when every soul will be paid in full for what it has done, and none will be wronged!" + ], + [ + 26, + "Say, ˹O Prophet,˺ “O Allah! Lord over all authorities! You give authority to whoever You please and remove it from who You please; You honour whoever You please and disgrace who You please—all good is in Your Hands. Surely You ˹alone˺ are Most Capable of everything." + ], + [ + 27, + "You cause the night to pass into the day and the day into the night. You bring forth the living from the dead and the dead from the living. And You provide for whoever You will without limit.”" + ], + [ + 28, + "Believers should not take disbelievers as guardians instead of the believers—and whoever does so will have nothing to hope for from Allah—unless it is a precaution against their tyranny. And Allah warns you about Himself. And to Allah is the final return." + ], + [ + 29, + "Say, ˹O Prophet,˺ “Whether you conceal what is in your hearts or reveal it, it is known to Allah. For He knows whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And Allah is Most Capable of everything.”" + ], + [ + 30, + "˹Watch for˺ the Day when every soul will be presented with whatever good it has done. And it will wish that its misdeeds were far off. And Allah warns you about Himself. And Allah is Ever Gracious to ˹His˺ servants." + ], + [ + 31, + "Say, ˹O Prophet,˺ “If you ˹sincerely˺ love Allah, then follow me; Allah will love you and forgive your sins. For Allah is All-Forgiving, Most Merciful.”" + ], + [ + 32, + "Say, ˹O Prophet,˺ “Obey Allah and His Messenger.” If they still turn away, then truly Allah does not like the disbelievers." + ], + [ + 33, + "Indeed, Allah chose Adam, Noah, the family of Abraham, and the family of ’Imrân above all people ˹of their time˺." + ], + [ + 34, + "They are descendants of one another. And Allah is All-Hearing, All-Knowing." + ], + [ + 35, + "˹Remember˺ when the wife of ’Imrân said, “My Lord! I dedicate what is in my womb entirely to Your service, so accept it from me. You ˹alone˺ are truly the All-Hearing, All-Knowing.”" + ], + [ + 36, + "When she delivered, she said, “My Lord! I have given birth to a girl,”—and Allah fully knew what she had delivered—“and the male is not like the female. I have named her Mary, and I seek Your protection for her and her offspring from Satan, the accursed.”" + ], + [ + 37, + "So her Lord accepted her graciously and blessed her with a pleasant upbringing—entrusting her to the care of Zachariah. Whenever Zachariah visited her in the sanctuary, he found her supplied with provisions. He exclaimed, “O Mary! Where did this come from?” She replied, “It is from Allah. Surely Allah provides for whoever He wills without limit.”" + ], + [ + 38, + "Then and there Zachariah prayed to his Lord, saying, “My Lord! Grant me—by your grace—righteous offspring. You are certainly the Hearer of ˹all˺ prayers.”" + ], + [ + 39, + "So the angels called out to him while he stood praying in the sanctuary, “Allah gives you good news of ˹the birth of˺ John who will confirm the Word of Allah and will be a great leader, chaste, and a prophet among the righteous.”" + ], + [ + 40, + "Zachariah exclaimed, “My Lord! How can I have a son when I am very old and my wife is barren?” He replied, “So will it be. Allah does what He wills.”" + ], + [ + 41, + "Zachariah said, “My Lord! Grant me a sign.” He said, “Your sign is that you will not ˹be able to˺ speak to people for three days except through gestures. Remember your Lord often and glorify ˹Him˺ morning and evening.”" + ], + [ + 42, + "And ˹remember˺ when the angels said, “O Mary! Surely Allah has selected you, purified you, and chosen you over all women of the world." + ], + [ + 43, + "O  Mary! Be devout to your Lord, prostrate yourself ˹in prayer˺ and bow along with those who bow down.”" + ], + [ + 44, + "This is news of the unseen that We reveal to you ˹O Prophet˺. You were not with them when they cast lots to decide who would be Mary’s guardian, nor were you there when they argued ˹about it˺." + ], + [ + 45, + "˹Remember˺ when the angels proclaimed, “O Mary! Allah gives you good news of a Word from Him, his name will be the Messiah, Jesus, son of Mary; honoured in this world and the Hereafter, and he will be one of those nearest ˹to Allah˺." + ], + [ + 46, + "And he will speak to people in ˹his˺ infancy and adulthood and will be one of the righteous.”" + ], + [ + 47, + "Mary wondered, “My Lord! How can I have a child when no man has ever touched me?” An angel replied, “So will it be. Allah creates what He wills. When He decrees a matter, He simply tells it, ‘Be!’ And it is!" + ], + [ + 48, + "And Allah will teach him writing and wisdom, the Torah and the Gospel," + ], + [ + 49, + "and ˹make him˺ a messenger to the Children of Israel ˹to proclaim,˺ ‘I have come to you with a sign from your Lord: I will make for you a bird from clay, breathe into it, and it will become a ˹real˺ bird—by Allah’s Will. I will heal the blind and the leper and raise the dead to life—by Allah’s Will. And I will prophesize what you eat and store in your houses. Surely in this is a sign for you if you ˹truly˺ believe." + ], + [ + 50, + "And I will confirm the Torah revealed before me and legalize some of what had been forbidden to you. I have come to you with a sign from your Lord, so be mindful of Allah and obey me." + ], + [ + 51, + "Surely Allah is my Lord and your Lord. So worship Him ˹alone˺. This is the Straight Path.’”" + ], + [ + 52, + "When Jesus sensed disbelief from his people, he asked, “Who will stand up with me for Allah?” The disciples replied, “We will stand up for Allah. We believe in Allah, so bear witness that we have submitted.”" + ], + [ + 53, + "˹They prayed to Allah,˺ “Our Lord! We believe in Your revelations and follow the messenger, so count us among those who bear witness.”" + ], + [ + 54, + "And the disbelievers made a plan ˹against Jesus˺, but Allah also planned—and Allah is the best of planners." + ], + [ + 55, + "˹Remember˺ when Allah said, “O Jesus! I will take you and raise you up to Myself. I will deliver you from those who disbelieve, and elevate your followers above the disbelievers until the Day of Judgment. Then to Me you will ˹all˺ return, and I will settle all your disputes." + ], + [ + 56, + "As for those who disbelieve, I will subject them to a severe punishment in this life and the Hereafter, and they will have no helpers." + ], + [ + 57, + "And as for those who believe and do good, they will be rewarded in full. And Allah does not like the wrongdoers.”" + ], + [ + 58, + "We recite ˹all˺ this to you ˹O Prophet˺ as one of the signs and ˹as˺ a wise reminder." + ], + [ + 59, + "Indeed, the example of Jesus in the sight of Allah is like that of Adam. He created him from dust, then said to him, “Be!” And he was!" + ], + [ + 60, + "This is the truth from your Lord, so do not be one of those who doubt." + ], + [ + 61, + "Now, whoever disputes with you ˹O Prophet˺ concerning Jesus after full knowledge has come to you, say, “Come! Let us gather our children and your children, our women and your women, ourselves and yourselves—then let us sincerely invoke Allah’s curse upon the liars.”" + ], + [ + 62, + "Certainly, this is the true narrative, and there is no god ˹worthy of worship˺ except Allah. And indeed, Allah ˹alone˺ is the Almighty, All-Wise." + ], + [ + 63, + "If they turn away, then surely Allah has ˹perfect˺ knowledge of the corruptors." + ], + [ + 64, + "Say, ˹O Prophet,˺ “O People of the Book! Let us come to common terms: that we will worship none but Allah, associate none with Him, nor take one another as lords instead of Allah.” But if they turn away, then say, “Bear witness that we have submitted ˹to Allah alone˺.”" + ], + [ + 65, + "O People of the Book! Why do you argue about Abraham, while the Torah and the Gospel were not revealed until long after him? Do you not understand?" + ], + [ + 66, + "Here you are! You disputed about what you have ˹little˺ knowledge of, but why do you now argue about what you have no knowledge of? Allah knows and you do not know." + ], + [ + 67, + "Abraham was neither a Jew nor a Christian; he submitted in all uprightness and was not a polytheist." + ], + [ + 68, + "Indeed, those who have the best claim to Abraham are his followers, this Prophet, and the believers. And Allah is the Guardian of those who believe." + ], + [ + 69, + "Some of the People of the Book wish to mislead you ˹believers˺. They mislead none but themselves, yet they fail to perceive it." + ], + [ + 70, + "O  People of the Book! Why do you reject the signs of Allah while you bear witness ˹to their truth˺?" + ], + [ + 71, + "O  People of the Book! Why do you mix the truth with falsehood and hide the truth knowingly?" + ], + [ + 72, + "A group among the People of the Book said ˹to one another˺, “Believe in what has been revealed to the believers in the morning and reject it in the evening, so they may abandon their faith." + ], + [ + 73, + "And only believe those who follow your religion.” Say, ˹O Prophet,˺ “Surely, ˹the only˺ true guidance is Allah’s guidance.” ˹They also said,˺ “Do not believe that someone will receive ˹revealed˺ knowledge similar to yours or argue against you before your Lord.” Say, ˹O Prophet,˺ “Indeed, all bounty is in the Hands of Allah—He grants it to whoever He wills. And Allah is All-Bountiful, All-Knowing.”" + ], + [ + 74, + "He chooses whoever He wills to receive His mercy. And Allah is the Lord of infinite bounty." + ], + [ + 75, + "There are some among the People of the Book who, if entrusted with a stack of gold, will readily return it. Yet there are others who, if entrusted with a single coin, will not repay it unless you constantly demand it. This is because they say, “We are not accountable for ˹exploiting˺ the Gentiles.” And ˹so˺ they attribute lies to Allah knowingly." + ], + [ + 76, + "Absolutely! Those who honour their trusts and shun evil—surely Allah loves those who are mindful ˹of Him˺." + ], + [ + 77, + "Indeed, those who trade Allah’s covenant and their oaths for a fleeting gain will have no share in the Hereafter. Allah will neither speak to them, nor look at them, nor purify them on the Day of Judgment. And they will suffer a painful punishment." + ], + [ + 78, + "There are some among them who distort the Book with their tongues to make you think this ˹distortion˺ is from the Book—but it is not what the Book says. They say, “It is from Allah”—but it is not from Allah. And ˹so˺ they attribute lies to Allah knowingly." + ], + [ + 79, + "It is not appropriate for someone who Allah has blessed with the Scripture, wisdom, and prophethood to say to people, “Worship me instead of Allah.” Rather, he would say, “Be devoted to the worship of your Lord ˹alone˺”—in accordance with what these prophets read in the Scripture and what they taught." + ], + [ + 80, + "And he would never ask you to take angels and prophets as lords. Would he ask you to disbelieve after you have submitted?" + ], + [ + 81, + "˹Remember˺ when Allah made a covenant with the prophets, ˹saying,˺ “Now that I have given you the Book and wisdom, if there comes to you a messenger confirming what you have, you must believe in him and support him.” He added, “Do you affirm this covenant and accept this commitment?” They said, “Yes, we do.” Allah said, “Then bear witness, and I too am a Witness.”" + ], + [ + 82, + "Whoever turns back after this, they will be the rebellious." + ], + [ + 83, + "Do they desire a way other than Allah’s—knowing that all those in the heavens and the earth submit to His Will, willingly or unwillingly, and to Him they will ˹all˺ be returned?" + ], + [ + 84, + "Say, ˹O Prophet,˺ “We believe in Allah and what has been revealed to us and what was revealed to Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, and his descendants; and what was given to Moses, Jesus, and other prophets from their Lord—we make no distinction between any of them, and to Him we ˹fully˺ submit.”" + ], + [ + 85, + "Whoever seeks a way other than Islam, it will never be accepted from them, and in the Hereafter they will be among the losers." + ], + [ + 86, + "How will Allah guide a people who chose to disbelieve after they had believed, acknowledged the Messenger to be true, and received clear proofs? For Allah does not guide the wrongdoing people." + ], + [ + 87, + "Their reward is that they will be condemned by Allah, the angels, and all of humanity." + ], + [ + 88, + "They will be in Hell forever. Their punishment will not be lightened, nor will they be delayed ˹from it˺." + ], + [ + 89, + "As for those who repent afterwards and mend their ways, then surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 90, + "Indeed, those who disbelieve after having believed then increase in disbelief, their repentance will never be accepted. It is they who are astray." + ], + [ + 91, + "Indeed, if each of those who disbelieve then die as disbelievers were to offer a ransom of enough gold to fill the whole world, it would never be accepted from them. It is they who will suffer a painful punishment, and they will have no helpers." + ], + [ + 92, + "You will never achieve righteousness until you donate some of what you cherish. And whatever you give is certainly well known to Allah." + ], + [ + 93, + "All food was lawful for the children of Israel, except what Israel made unlawful for himself before the Torah was revealed. Say, ˹O Prophet,˺ “Bring the Torah and read it, if your claims are true.”" + ], + [ + 94, + "Then whoever still fabricates lies about Allah, they will be the ˹true˺ wrongdoers." + ], + [ + 95, + "Say, ˹O Prophet,˺ “Allah has declared the truth. So follow the Way of Abraham, the upright—who was not a polytheist.”" + ], + [ + 96, + "Surely the first House ˹of worship˺ established for humanity is the one at Bakkah—a blessed sanctuary and a guide for ˹all˺ people." + ], + [ + 97, + "In it are clear signs and the standing-place of Abraham. Whoever enters it should be safe. Pilgrimage to this House is an obligation by Allah upon whoever is able among the people. And whoever disbelieves, then surely Allah is not in need of ˹any of His˺ creation." + ], + [ + 98, + "Say, ˹O Prophet,˺ “O People of the Book! Why do you deny the revelations of Allah, when Allah is a Witness to what you do?”" + ], + [ + 99, + "Say, “O People of the Book! Why do you turn the believers away from the Way of Allah—striving to make it ˹appear˺ crooked, while you are witnesses ˹to its truth˺? And Allah is never unaware of what you do.”" + ], + [ + 100, + "O believers! If you were to yield to a group of those who were given the Scripture, they would turn you back from belief to disbelief." + ], + [ + 101, + "How can you disbelieve when Allah’s revelations are recited to you and His Messenger is in your midst? Whoever holds firmly to Allah is surely guided to the Straight Path." + ], + [ + 102, + "O believers! Be mindful of Allah in the way He deserves, and do not die except in ˹a state of full˺ submission ˹to Him˺." + ], + [ + 103, + "And hold firmly to the rope of Allah and do not be divided. Remember Allah’s favour upon you when you were enemies, then He united your hearts, so you—by His grace—became brothers. And you were at the brink of a fiery pit and He saved you from it. This is how Allah makes His revelations clear to you, so that you may be ˹rightly˺ guided." + ], + [ + 104, + "Let there be a group among you who call ˹others˺ to goodness, encourage what is good, and forbid what is evil—it is they who will be successful." + ], + [ + 105, + "And do not be like those who split ˹into sects˺ and differed after clear proofs had come to them. It is they who will suffer a tremendous punishment." + ], + [ + 106, + "On that Day some faces will be bright while others gloomy. To the gloomy-faced it will be said, “Did you disbelieve after having believed? So taste the punishment for your disbelief.”" + ], + [ + 107, + "As for the bright-faced, they will be in Allah’s mercy, where they will remain forever." + ], + [ + 108, + "These are Allah’s revelations We recite to you ˹O Prophet˺ in truth. And Allah desires no injustice to ˹His˺ creation." + ], + [ + 109, + "To Allah ˹alone˺ belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And to Allah ˹all˺ matters will be returned ˹for judgment˺." + ], + [ + 110, + "You are the best community ever raised for humanity—you encourage good, forbid evil, and believe in Allah. Had the People of the Book believed, it would have been better for them. Some of them are faithful, but most are rebellious." + ], + [ + 111, + "They can never inflict harm on you, except a little annoyance. But if they meet you in battle, they will flee and they will have no helpers." + ], + [ + 112, + "They will be stricken with disgrace wherever they go, unless they are protected by a covenant with Allah or a treaty with the people. They have invited the displeasure of Allah and have been branded with misery for rejecting Allah’s revelations and murdering ˹His˺ prophets unjustly. This is ˹a fair reward˺ for their disobedience and violations." + ], + [ + 113, + "Yet they are not all alike: there are some among the People of the Book who are upright, who recite Allah’s revelations throughout the night, prostrating ˹in prayer˺." + ], + [ + 114, + "They believe in Allah and the Last Day, encourage good and forbid evil, and race with one another in doing good. They are ˹truly˺ among the righteous." + ], + [ + 115, + "They will never be denied the reward for any good they have done. And Allah has ˹perfect˺ knowledge of those mindful ˹of Him˺." + ], + [ + 116, + "Indeed, neither the wealth nor children of the disbelievers will be of any benefit to them against Allah. It is they who will be the residents of the Fire. They will be there forever." + ], + [ + 117, + "The good they do in this worldly life is like the harvest of an evil people struck by a bitter wind, destroying it ˹completely˺. Allah never wronged them, but they wronged themselves." + ], + [ + 118, + "O believers! Do not associate closely with others who would not miss a chance to harm you. Their only desire is to see you suffer. Their prejudice has become evident from what they say—and what their hearts hide is far worse. We have made Our revelations clear to you, if only you understood." + ], + [ + 119, + "Here you are! You love them but they do not love you, and you believe in all Scriptures. When they meet you they say, “We believe.” But when alone, they bite their fingertips in rage. Say, ˹O Prophet,˺ “˹May you˺ die of your rage!” Surely Allah knows best what is ˹hidden˺ in the heart." + ], + [ + 120, + "When you ˹believers˺ are touched with good, they grieve; but when you are afflicted with evil, they rejoice. ˹Yet,˺ if you are patient and mindful ˹of Allah˺, their schemes will not harm you in the least. Surely Allah is Fully Aware of what they do." + ], + [ + 121, + "˹Remember, O  Prophet,˺ when you left your home in the early morning to position the believers in the battlefield. And Allah is All-Hearing, All-Knowing." + ], + [ + 122, + "˹Remember˺ when two groups among you ˹believers˺ were about to cower, then Allah reassured them. So in Allah let the believers put their trust." + ], + [ + 123, + "Indeed, Allah made you victorious at Badr when you were ˹vastly˺ outnumbered. So be mindful of Allah, perhaps you will be grateful." + ], + [ + 124, + "˹Remember, O  Prophet,˺ when you said to the believers, “Is it not enough that your Lord will send down a reinforcement of three thousand angels for your aid?”" + ], + [ + 125, + "Most certainly, if you ˹believers˺ are firm and mindful ˹of Allah˺ and the enemy launches a sudden attack on you, Allah will reinforce you with five thousand angels designated ˹for battle˺." + ], + [ + 126, + "Allah ordained this ˹reinforcement˺ only as good news for you and reassurance for your hearts. And victory comes only from Allah—the Almighty, All-Wise—" + ], + [ + 127, + "to destroy a group of the disbelievers and humble the rest, causing them to withdraw in disappointment." + ], + [ + 128, + "You ˹O Prophet˺ have no say in the matter. It is up to Allah to turn to them in mercy or punish them, for indeed they are wrongdoers." + ], + [ + 129, + "To Allah ˹alone˺ belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. He forgives whoever He wills, and punishes whoever He wills. And Allah is All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 130, + "O believers! Do not consume interest, multiplying it many times over. And be mindful of Allah, so you may prosper." + ], + [ + 131, + "Guard yourselves against the Fire prepared for the disbelievers." + ], + [ + 132, + "Obey Allah and the Messenger, so you may be shown mercy." + ], + [ + 133, + "And hasten towards forgiveness from your Lord and a Paradise as vast as the heavens and the earth, prepared for those mindful ˹of Allah˺." + ], + [ + 134, + "˹They are˺ those who donate in prosperity and adversity, control their anger, and pardon others. And Allah loves the good-doers." + ], + [ + 135, + "˹They are˺ those who, upon committing an evil deed or wronging themselves, remember Allah and seek forgiveness and do not knowingly persist in sin—and who forgives sins except Allah?" + ], + [ + 136, + "Their reward is forgiveness from their Lord and Gardens under which rivers flow, staying there forever. How excellent is the reward for those who work ˹righteousness˺!" + ], + [ + 137, + "Similar situations came to pass before you, so travel throughout the land and see the fate of the deniers." + ], + [ + 138, + "This is an insight to humanity—a guide and a lesson to the God-fearing." + ], + [ + 139, + "Do not falter or grieve, for you will have the upper hand, if you are ˹true˺ believers." + ], + [ + 140, + "If you have suffered injuries ˹at Uḥud˺, they suffered similarly ˹at Badr˺. We alternate these days ˹of victory and defeat˺ among people so that Allah may reveal the ˹true˺ believers, choose martyrs from among you—and Allah does not like the wrongdoers—" + ], + [ + 141, + "and distinguish the ˹true˺ believers and destroy the disbelievers." + ], + [ + 142, + "Do you think you will enter Paradise without Allah proving which of you ˹truly˺ struggled ˹for His cause˺ and patiently endured?" + ], + [ + 143, + "You certainly wished ˹for the opportunity˺ for martyrdom before encountering it, now you have seen it with your own eyes." + ], + [ + 144, + "Muḥammad is no more than a messenger; other messengers have gone before him. If he were to die or to be killed, would you regress into disbelief? Those who do so will not harm Allah whatsoever. And Allah will reward those who are grateful." + ], + [ + 145, + "No soul can ever die without Allah’s Will at the destined time. Those who desire worldly gain, We will let them have it, and those who desire heavenly reward, We will grant it to them. And We will reward those who are grateful." + ], + [ + 146, + "˹Imagine˺ how many devotees fought along with their prophets and never faltered despite whatever ˹losses˺ they suffered in the cause of Allah, nor did they weaken or give in! Allah loves those who persevere." + ], + [ + 147, + "And all they said was, “Our Lord! Forgive our sins and excesses, make our steps firm, and grant us victory over the disbelieving people.”" + ], + [ + 148, + "So Allah gave them the reward of this world and the excellent reward of the Hereafter. For Allah loves the good-doers." + ], + [ + 149, + "O believers! If you yield to the disbelievers, they will drag you back to disbelief—and you will become losers." + ], + [ + 150, + "But no! Allah is your Guardian, and He is the best Helper." + ], + [ + 151, + "We will cast horror into the hearts of the disbelievers for associating ˹false gods˺ with Allah—a practice He has never authorized. The Fire will be their home—what an evil place for the wrongdoers to stay!" + ], + [ + 152, + "Indeed, Allah fulfilled His promise to you when you ˹initially˺ swept them away by His Will, then your courage weakened and you disputed about the command and disobeyed, after Allah had brought victory within your reach. Some of you were after worldly gain while others desired a heavenly reward. He denied you victory over them as a test, yet He has pardoned you. And Allah is Gracious to the believers." + ], + [ + 153, + "˹Remember˺ when you were running far away ˹in panic˺—not looking at anyone—while the Messenger was calling to you from behind! So Allah rewarded your disobedience with distress upon distress. Now, do not grieve over the victory you were denied or the injury you suffered. And Allah is All-Aware of what you do." + ], + [ + 154, + "Then after distress, He sent down serenity in the form of drowsiness overcoming some of you, while others were disturbed by evil thoughts about Allah—the thoughts of ˹pre-Islamic˺ ignorance. They ask, “Do we have a say in the matter?” Say, ˹O Prophet,˺ “All matters are destined by Allah.” They conceal in their hearts what they do not reveal to you. They say ˹to themselves˺, “If we had any say in the matter, none of us would have come to die here.” Say, ˹O Prophet,˺ “Even if you were to remain in your homes, those among you who were destined to be killed would have met the same fate.” Through this, Allah tests what is within you and purifies what is in your hearts. And Allah knows best what is ˹hidden˺ in the heart." + ], + [ + 155, + "Indeed, those ˹believers˺ who fled on the day when the two armies met were made to slip by Satan because of their misdeeds. But Allah has pardoned them. Surely Allah is All-Forgiving, Most Forbearing." + ], + [ + 156, + "O believers! Do not be like the unfaithful who say about their brothers who travel throughout the land or engage in battle, “If they had stayed with us, they would not have died or been killed.” Allah makes such thinking a cause of agony in their hearts. It is Allah who gives life and causes death. And Allah is All-Seeing of what you do." + ], + [ + 157, + "Should you be martyred or die in the cause of Allah, then His forgiveness and mercy are far better than whatever ˹wealth˺ those ˹who stay behind˺ accumulate." + ], + [ + 158, + "Whether you die or are martyred—all of you will be gathered before Allah." + ], + [ + 159, + "It is out of Allah’s mercy that you ˹O Prophet˺ have been lenient with them. Had you been cruel or hard-hearted, they would have certainly abandoned you. So pardon them, ask Allah’s forgiveness for them, and consult with them in ˹conducting˺ matters. Once you make a decision, put your trust in Allah. Surely Allah loves those who trust in Him." + ], + [ + 160, + "If Allah helps you, none can defeat you. But if He denies you help, then who else can help you? So in Allah let the believers put their trust." + ], + [ + 161, + "It is not appropriate for a prophet to illegally withhold spoils of war. And whoever does so, it will be held against them on the Day of Judgment. Then every soul will be paid in full for what it has done, and none will be wronged." + ], + [ + 162, + "Are those who seek Allah’s pleasure like those who deserve Allah’s wrath? Hell is their home. What an evil destination!" + ], + [ + 163, + "They ˹each˺ have varying degrees in the sight of Allah. And Allah is All-Seeing of what they do." + ], + [ + 164, + "Indeed, Allah has done the believers a ˹great˺ favour by raising a messenger from among them—reciting to them His revelations, purifying them, and teaching them the Book and wisdom. For indeed they had previously been clearly astray." + ], + [ + 165, + "Why is it when you suffered casualties ˹at Uḥud˺—although you had made your enemy suffer twice as much ˹at Badr˺—you protested, “How could this be?”? Say, ˹O Prophet,˺ “It is because of your disobedience.” Surely Allah is Most Capable of everything." + ], + [ + 166, + "So what you suffered on the day the two armies met was by Allah’s Will, so that He might distinguish the ˹true˺ believers" + ], + [ + 167, + "and expose the hypocrites. When it was said to them, “Come fight in the cause of Allah or ˹at least˺ defend yourselves,” they replied, “If we had known there was fighting, we would have definitely gone with you.” They were closer to disbelief than to belief on that day—for saying with their mouths what was not in their hearts. Allah is All-Knowing of what they hide." + ], + [ + 168, + "Those who sat at home, saying about their brothers, “Had they listened to us, they would not have been killed.” Say, ˹O Prophet,˺ “Try not to die if what you say is true!”" + ], + [ + 169, + "Never think of those martyred in the cause of Allah as dead. In fact, they are alive with their Lord, well provided for—" + ], + [ + 170, + "rejoicing in Allah’s bounties and being delighted for those yet to join them. There will be no fear for them, nor will they grieve." + ], + [ + 171, + "They are joyful for receiving Allah’s grace and bounty, and that Allah does not deny the reward of the believers." + ], + [ + 172, + "˹As for˺ those who responded to the call of Allah and His Messenger after their injury, those of them who did good and were mindful ˹of Allah˺ will have a great reward." + ], + [ + 173, + "Those who were warned, “Your enemies have mobilized their forces against you, so fear them,” the warning only made them grow stronger in faith and they replied, “Allah ˹alone˺ is sufficient ˹as an aid˺ for us and ˹He˺ is the best Protector.”" + ], + [ + 174, + "So they returned with Allah’s favours and grace, suffering no harm. For they sought to please Allah. And surely Allah is ˹the˺ Lord of infinite bounty." + ], + [ + 175, + "That ˹warning˺ was only ˹from˺ Satan, trying to prompt you to fear his followers. So do not fear them; fear Me if you are ˹true˺ believers." + ], + [ + 176, + "˹O Prophet!˺ Do not grieve for those who race to disbelieve—surely they will not harm Allah in the least. It is Allah’s Will to disallow them a share in the Hereafter, and they will suffer a tremendous punishment." + ], + [ + 177, + "Those who trade belief for disbelief will never harm Allah in the least, and they will suffer a painful punishment." + ], + [ + 178, + "Those who disbelieve should not think that living longer is good for them. They are only given more time to increase in sin, and they will suffer a humiliating punishment." + ], + [ + 179, + "Allah would not leave the believers in the condition you were in, until He distinguished the good from the evil ˹among you˺. Nor would Allah ˹directly˺ reveal to you the unseen, but He chooses whoever He wills as a messenger. So believe in Allah and His messengers. And if you are faithful and mindful ˹of Allah˺, you will receive a great reward." + ], + [ + 180, + "And do not let those who ˹greedily˺ withhold Allah’s bounties think it is good for them—in fact, it is bad for them! They will be leashed ˹by their necks˺ on the Day of Judgment with whatever ˹wealth˺ they used to withhold. And Allah is the ˹sole˺ inheritor of the heavens and the earth. And Allah is All-Aware of what you do." + ], + [ + 181, + "Indeed, Allah has heard those ˹among the Jews˺ who said, “Allah is poor; we are rich!” We have certainly recorded their slurs and their killing of prophets unjustly. Then We will say, “Taste the torment of burning!" + ], + [ + 182, + "This is ˹the reward˺ for what your hands have done. And Allah is never unjust to ˹His˺ creation.”" + ], + [ + 183, + "Those ˹are the same people˺ who say, “Allah has commanded us not to believe in any messenger unless he brings us an offering to be consumed by fire ˹from the sky˺.” Say, ˹O Prophet,˺ “Other prophets did in fact come to you before me with clear proofs and ˹even˺ what you demanded—why then did you kill them, if what you say is true?”" + ], + [ + 184, + "If you are rejected by them, so too were messengers before you who came with clear proofs, divine Books, and enlightening Scriptures. " + ], + [ + 185, + "Every soul will taste death. And you will only receive your full reward on the Day of Judgment. Whoever is spared from the Fire and is admitted into Paradise will ˹indeed˺ triumph, whereas the life of this world is no more than the delusion of enjoyment." + ], + [ + 186, + "You ˹believers˺ will surely be tested in your wealth and yourselves, and you will certainly hear many hurtful words from those who were given the Scripture before you and ˹from˺ the polytheists. But if you are patient and mindful ˹of Allah˺—surely this is a resolve to aspire to." + ], + [ + 187, + "˹Remember, O  Prophet,˺ when Allah took the covenant of those who were given the Scripture to make it known to people and not hide it, yet they cast it behind their backs and traded it for a fleeting gain. What a miserable profit!" + ], + [ + 188, + "Do not let those who rejoice in their misdeeds and love to take credit for what they have not done think they will escape torment. They will suffer a painful punishment." + ], + [ + 189, + "To Allah ˹alone˺ belongs the kingdom of the heavens and the earth. And Allah is Most Capable of everything." + ], + [ + 190, + "Indeed, in the creation of the heavens and the earth and the alternation of the day and night there are signs for people of reason." + ], + [ + 191, + "˹They are˺ those who remember Allah while standing, sitting, and lying on their sides, and reflect on the creation of the heavens and the earth ˹and pray˺, “Our Lord! You have not created ˹all of˺ this without purpose. Glory be to You! Protect us from the torment of the Fire." + ], + [ + 192, + "Our Lord! Indeed, those You commit to the Fire will be ˹completely˺ disgraced! And the wrongdoers will have no helpers." + ], + [ + 193, + "Our Lord! We have heard the caller to ˹true˺ belief, ˹proclaiming,˺ ‘Believe in your Lord ˹alone˺,’ so we believed. Our Lord! Forgive our sins, absolve us of our misdeeds, and allow us ˹each˺ to die as one of the virtuous." + ], + [ + 194, + "Our Lord! Grant us what You have promised us through Your messengers and do not put us to shame on Judgment Day—for certainly You never fail in Your promise.”" + ], + [ + 195, + "So their Lord responded to them: “I will never deny any of you—male or female—the reward of your deeds. Both are equal in reward. Those who migrated or were expelled from their homes, and were persecuted for My sake and fought and ˹some˺ were martyred—I will certainly forgive their sins and admit them into Gardens under which rivers flow, as a reward from Allah. And with Allah is the finest reward!”" + ], + [ + 196, + "Do not be deceived by the prosperity of the disbelievers throughout the land." + ], + [ + 197, + "It is only a brief enjoyment. Then Hell will be their home—what an evil place to rest!" + ], + [ + 198, + "But those who are mindful of their Lord will be in Gardens under which rivers flow, to stay there forever—as an accommodation from Allah. And what is with Allah is best for the virtuous." + ], + [ + 199, + "Indeed, there are some among the People of the Book who truly believe in Allah and what has been revealed to you ˹believers˺ and what was revealed to them. They humble themselves before Allah—never trading Allah’s revelations for a fleeting gain. Their reward is with their Lord. Surely Allah is swift in reckoning." + ], + [ + 200, + "O believers! Patiently endure, persevere, stand on guard, and be mindful of Allah, so you may be successful." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/30.json b/share/quran-json/TheQuran/en/30.json index 3dd4901..ae5e2e2 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/30.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/30.json @@ -14,124 +14,244 @@ 1605 ] }, - 1, - "Alif-Lãm-Mĩm.", - 2, - "The Romans have been defeated", - 3, - "in a nearby land. Yet following their defeat, they will triumph", - 4, - "within three to nine years. The ˹whole˺ matter rests with Allah before and after ˹victory˺. And on that day the believers will rejoice", - 5, - "at the victory willed by Allah. He gives victory to whoever He wills. For He is the Almighty, Most Merciful.", - 6, - "˹This is˺ the promise of Allah. ˹And˺ Allah never fails in His promise. But most people do not know.", - 7, - "They ˹only˺ know the worldly affairs of this life, but are ˹totally˺ oblivious to the Hereafter.", - 8, - "Have they not reflected upon their own being? Allah only created the heavens and the earth and everything in between for a purpose and an appointed term. Yet most people are truly in denial of the meeting with their Lord!", - 9, - "Have they not travelled throughout the land to see what was the end of those ˹destroyed˺ before them? They were far superior in might; they cultivated the land and developed it more than these ˹Meccans˺ ever have. Their messengers came to them with clear proofs. Allah would have never wronged them, but it was they who wronged themselves.", - 10, - "Then most evil was the end of the evildoers for denying and mocking the signs of Allah.", - 11, - "It is Allah Who originates the creation, and will resurrect it. And then to Him you will ˹all˺ be returned.", - 12, - "On the Day the Hour will arrive, the wicked will be dumbstruck.", - 13, - "There will be no intercessors for them from among their associate-gods, and they will ˹totally˺ deny their associate-gods.", - 14, - "And on the Day the Hour will arrive, the people will then be split ˹into two groups˺.", - 15, - "As for those who believed and did good, they will be rejoicing in a Garden.", - 16, - "And as for those who disbelieved, and denied Our signs and the meeting ˹with Allah˺ in the Hereafter, they will be confined in punishment.", - 17, - "So glorify Allah in the evening and in the morning—", - 18, - "all praise is for Him in the heavens and the earth—as well as in the afternoon, and at noon. ", - 19, - "He brings forth the living from the dead and the dead from the living. And He gives life to the earth after its death. And so will you be brought forth ˹from the grave˺.", - 20, - "One of His signs is that He created you from dust, then—behold!—you are human beings spreading over ˹the earth˺.", - 21, - "And one of His signs is that He created for you spouses from among yourselves so that you may find comfort in them. And He has placed between you compassion and mercy. Surely in this are signs for people who reflect.", - 22, - "And one of His signs is the creation of the heavens and the earth, and the diversity of your languages and colours. Surely in this are signs for those of ˹sound˺ knowledge.", - 23, - "And one of His signs is your sleep by night and by day ˹for rest˺ as well as your seeking His bounty ˹in both˺. Surely in this are signs for people who listen.", - 24, - "And one of His signs is that He shows you lightning, inspiring ˹you with˺ hope and fear. And He sends down rain from the sky, reviving the earth after its death. Surely in this are signs for people who understand.", - 25, - "And one of His signs is that the heavens and the earth persist by His command. Then when He calls you out of the earth just once, you will instantly come forth.", - 26, - "And to Him belong all those in the heavens and the earth—all are subject to His Will.", - 27, - "And He is the One Who originates the creation then will resurrect it—which is even easier for Him. To Him belong the finest attributes in the heavens and the earth. And He is the Almighty, All-Wise.", - 28, - "He sets forth for you an example ˹drawn˺ from your own lives: would you allow some of those ˹bondspeople˺ in your possession to be your equal partners in whatever ˹wealth˺ We have provided you, keeping them in mind as you are mindful of your peers? This is how We make the signs clear for people who understand.", - 29, - "In fact, the wrongdoers merely follow their desires with no knowledge. Who then can guide those Allah has left to stray? They will have no helpers.", - 30, - "So be steadfast in faith in all uprightness ˹O Prophet˺—the natural Way of Allah which He has instilled in ˹all˺ people. Let there be no change in this creation of Allah. That is the Straight Way, but most people do not know.", - 31, - "˹O believers!˺ Always turn to Him ˹in repentance˺, be mindful of Him, and establish prayers. And do not be polytheists—", - 32, - "˹like˺ those who have divided their faith and split into sects, each rejoicing in what they have.", - 33, - "When people are touched with hardship, they cry out to their Lord, turning to Him ˹alone˺. But as soon as He gives them a taste of His mercy, a group of them associates ˹others˺ with their Lord ˹in worship˺,", - 34, - "becoming ungrateful for whatever ˹favours˺ We have given them. So enjoy yourselves, for soon you will know.", - 35, - "Or have We sent down to them an authority which attests to what they associate ˹with Him˺?", - 36, - "If We give people a taste of mercy, they become prideful ˹because˺ of it. But if they are afflicted with an evil for what their hands have done, they instantly fall into despair.", - 37, - "Have they not seen that Allah gives abundant or limited provisions to whoever He wills? Surely in this are signs for people who believe.", - 38, - "So give your close relatives their due, as well as the poor and the ˹needy˺ traveller. That is best for those who seek the pleasure of Allah, and it is they who will be successful.", - 39, - "Whatever loans you give, ˹only˺ seeking interest at the expense of people’s wealth will not increase with Allah. But whatever charity you give, ˹only˺ seeking the pleasure of Allah—it is they whose reward will be multiplied.", - 40, - "It is Allah Who created you, then gives you provisions, then will cause you to die, and then will bring you back to life. Can any of your associate-gods do any of this? Glorified and Exalted is He above what they associate with Him ˹in worship˺!", - 41, - "Corruption has spread on land and sea as a result of what people’s hands have done, so that Allah may cause them to taste ˹the consequences of˺ some of their deeds and perhaps they might return ˹to the Right Path˺.", - 42, - "Say, ˹O Prophet,˺ “Travel throughout the land and see what was the end of those ˹destroyed˺ before ˹you˺—most of them were polytheists.”", - 43, - "So be steadfast in the Upright Faith ˹O Prophet˺, before the coming of a Day from Allah that cannot be averted. On that Day the people will be divided:", - 44, - "those who disbelieved will bear ˹the burden of˺ their own disbelief; and those who did good will have prepared for themselves ˹eternal homes˺,", - 45, - "so that He may ˹generously˺ reward those who believe and do good, out of His grace. He truly does not like the disbelievers.", - 46, - "And one of His signs is that He sends the winds, ushering in good news ˹of rain˺ so that He may give you a taste of His mercy, and that ships may sail by His command, and that you may seek His bounty, and perhaps you will be grateful.", - 47, - "Indeed, We sent before you ˹O Prophet˺ messengers, each to their own people, and they came to them with clear proofs. Then We inflicted punishment upon those who persisted in wickedness. For it is Our duty to help the believers.", - 48, - "It is Allah Who sends the winds, which then stir up ˹vapour, forming˺ clouds, which He then spreads out in the sky or piles up into masses as He wills, from which you see rain come forth. Then as soon as He causes it to fall on whoever He wills of His servants, they rejoice,", - 49, - "although they had utterly lost hope just before it was sent down to them.", - 50, - "See then the impact of Allah’s mercy: how He gives life to the earth after its death! Surely That ˹same God˺ can raise the dead. For He is Most Capable of everything.", - 51, - "Then if We send a ˹harsh˺ wind which they see withering ˹their˺ crops, they will definitely deny ˹old favours˺ right after.", - 52, - "So you ˹O Prophet˺ certainly cannot make the dead hear ˹the truth˺. Nor can you make the deaf hear the call when they turn their backs and walk away.", - 53, - "Nor can you lead the blind out of their misguidance. You can make none hear ˹the truth˺ except those who believe in Our revelations, ˹fully˺ submitting ˹to Allah˺.", - 54, - "It is Allah Who created you in a state of weakness, then developed ˹your˺ weakness into strength, then developed ˹your˺ strength into weakness and old age. He creates whatever He wills. For He is the All-Knowing, Most Capable.", - 55, - "And on the Day the Hour will arrive, the wicked will swear that they did not stay ˹in this world˺ more than an hour. In this way they were always deluded ˹in the world˺.", - 56, - "But those gifted with knowledge and faith will say ˹to them˺, “You did actually stay—as destined by Allah—until the Day of Resurrection. So here is the Day of Resurrection ˹which you denied˺! But you did not know ˹it was true˺.”", - 57, - "So on that Day the wrongdoers’ excuses will not benefit them, nor will they be allowed to appease ˹their Lord˺.", - 58, - "We have certainly set forth every ˹kind of˺ lesson for people in this Quran. And no matter what sign you bring to them ˹O Prophet˺, the disbelievers will definitely say ˹to the believers˺, “You are only a people of falsehood.”", - 59, - "This is how Allah seals the hearts of those unwilling to know ˹the truth˺.", - 60, - "So be patient, for the promise of Allah certainly is true. And do not be disturbed by those who have no sure faith." + [ + 1, + "Alif-Lãm-Mĩm." + ], + [ + 2, + "The Romans have been defeated" + ], + [ + 3, + "in a nearby land. Yet following their defeat, they will triumph" + ], + [ + 4, + "within three to nine years. The ˹whole˺ matter rests with Allah before and after ˹victory˺. And on that day the believers will rejoice" + ], + [ + 5, + "at the victory willed by Allah. He gives victory to whoever He wills. For He is the Almighty, Most Merciful." + ], + [ + 6, + "˹This is˺ the promise of Allah. ˹And˺ Allah never fails in His promise. But most people do not know." + ], + [ + 7, + "They ˹only˺ know the worldly affairs of this life, but are ˹totally˺ oblivious to the Hereafter." + ], + [ + 8, + "Have they not reflected upon their own being? Allah only created the heavens and the earth and everything in between for a purpose and an appointed term. Yet most people are truly in denial of the meeting with their Lord!" + ], + [ + 9, + "Have they not travelled throughout the land to see what was the end of those ˹destroyed˺ before them? They were far superior in might; they cultivated the land and developed it more than these ˹Meccans˺ ever have. Their messengers came to them with clear proofs. Allah would have never wronged them, but it was they who wronged themselves." + ], + [ + 10, + "Then most evil was the end of the evildoers for denying and mocking the signs of Allah." + ], + [ + 11, + "It is Allah Who originates the creation, and will resurrect it. And then to Him you will ˹all˺ be returned." + ], + [ + 12, + "On the Day the Hour will arrive, the wicked will be dumbstruck." + ], + [ + 13, + "There will be no intercessors for them from among their associate-gods, and they will ˹totally˺ deny their associate-gods." + ], + [ + 14, + "And on the Day the Hour will arrive, the people will then be split ˹into two groups˺." + ], + [ + 15, + "As for those who believed and did good, they will be rejoicing in a Garden." + ], + [ + 16, + "And as for those who disbelieved, and denied Our signs and the meeting ˹with Allah˺ in the Hereafter, they will be confined in punishment." + ], + [ + 17, + "So glorify Allah in the evening and in the morning—" + ], + [ + 18, + "all praise is for Him in the heavens and the earth—as well as in the afternoon, and at noon. " + ], + [ + 19, + "He brings forth the living from the dead and the dead from the living. And He gives life to the earth after its death. And so will you be brought forth ˹from the grave˺." + ], + [ + 20, + "One of His signs is that He created you from dust, then—behold!—you are human beings spreading over ˹the earth˺." + ], + [ + 21, + "And one of His signs is that He created for you spouses from among yourselves so that you may find comfort in them. And He has placed between you compassion and mercy. Surely in this are signs for people who reflect." + ], + [ + 22, + "And one of His signs is the creation of the heavens and the earth, and the diversity of your languages and colours. Surely in this are signs for those of ˹sound˺ knowledge." + ], + [ + 23, + "And one of His signs is your sleep by night and by day ˹for rest˺ as well as your seeking His bounty ˹in both˺. Surely in this are signs for people who listen." + ], + [ + 24, + "And one of His signs is that He shows you lightning, inspiring ˹you with˺ hope and fear. And He sends down rain from the sky, reviving the earth after its death. Surely in this are signs for people who understand." + ], + [ + 25, + "And one of His signs is that the heavens and the earth persist by His command. Then when He calls you out of the earth just once, you will instantly come forth." + ], + [ + 26, + "And to Him belong all those in the heavens and the earth—all are subject to His Will." + ], + [ + 27, + "And He is the One Who originates the creation then will resurrect it—which is even easier for Him. To Him belong the finest attributes in the heavens and the earth. And He is the Almighty, All-Wise." + ], + [ + 28, + "He sets forth for you an example ˹drawn˺ from your own lives: would you allow some of those ˹bondspeople˺ in your possession to be your equal partners in whatever ˹wealth˺ We have provided you, keeping them in mind as you are mindful of your peers? This is how We make the signs clear for people who understand." + ], + [ + 29, + "In fact, the wrongdoers merely follow their desires with no knowledge. Who then can guide those Allah has left to stray? They will have no helpers." + ], + [ + 30, + "So be steadfast in faith in all uprightness ˹O Prophet˺—the natural Way of Allah which He has instilled in ˹all˺ people. Let there be no change in this creation of Allah. That is the Straight Way, but most people do not know." + ], + [ + 31, + "˹O believers!˺ Always turn to Him ˹in repentance˺, be mindful of Him, and establish prayers. And do not be polytheists—" + ], + [ + 32, + "˹like˺ those who have divided their faith and split into sects, each rejoicing in what they have." + ], + [ + 33, + "When people are touched with hardship, they cry out to their Lord, turning to Him ˹alone˺. But as soon as He gives them a taste of His mercy, a group of them associates ˹others˺ with their Lord ˹in worship˺," + ], + [ + 34, + "becoming ungrateful for whatever ˹favours˺ We have given them. So enjoy yourselves, for soon you will know." + ], + [ + 35, + "Or have We sent down to them an authority which attests to what they associate ˹with Him˺?" + ], + [ + 36, + "If We give people a taste of mercy, they become prideful ˹because˺ of it. But if they are afflicted with an evil for what their hands have done, they instantly fall into despair." + ], + [ + 37, + "Have they not seen that Allah gives abundant or limited provisions to whoever He wills? Surely in this are signs for people who believe." + ], + [ + 38, + "So give your close relatives their due, as well as the poor and the ˹needy˺ traveller. That is best for those who seek the pleasure of Allah, and it is they who will be successful." + ], + [ + 39, + "Whatever loans you give, ˹only˺ seeking interest at the expense of people’s wealth will not increase with Allah. But whatever charity you give, ˹only˺ seeking the pleasure of Allah—it is they whose reward will be multiplied." + ], + [ + 40, + "It is Allah Who created you, then gives you provisions, then will cause you to die, and then will bring you back to life. Can any of your associate-gods do any of this? Glorified and Exalted is He above what they associate with Him ˹in worship˺!" + ], + [ + 41, + "Corruption has spread on land and sea as a result of what people’s hands have done, so that Allah may cause them to taste ˹the consequences of˺ some of their deeds and perhaps they might return ˹to the Right Path˺." + ], + [ + 42, + "Say, ˹O Prophet,˺ “Travel throughout the land and see what was the end of those ˹destroyed˺ before ˹you˺—most of them were polytheists.”" + ], + [ + 43, + "So be steadfast in the Upright Faith ˹O Prophet˺, before the coming of a Day from Allah that cannot be averted. On that Day the people will be divided:" + ], + [ + 44, + "those who disbelieved will bear ˹the burden of˺ their own disbelief; and those who did good will have prepared for themselves ˹eternal homes˺," + ], + [ + 45, + "so that He may ˹generously˺ reward those who believe and do good, out of His grace. He truly does not like the disbelievers." + ], + [ + 46, + "And one of His signs is that He sends the winds, ushering in good news ˹of rain˺ so that He may give you a taste of His mercy, and that ships may sail by His command, and that you may seek His bounty, and perhaps you will be grateful." + ], + [ + 47, + "Indeed, We sent before you ˹O Prophet˺ messengers, each to their own people, and they came to them with clear proofs. Then We inflicted punishment upon those who persisted in wickedness. For it is Our duty to help the believers." + ], + [ + 48, + "It is Allah Who sends the winds, which then stir up ˹vapour, forming˺ clouds, which He then spreads out in the sky or piles up into masses as He wills, from which you see rain come forth. Then as soon as He causes it to fall on whoever He wills of His servants, they rejoice," + ], + [ + 49, + "although they had utterly lost hope just before it was sent down to them." + ], + [ + 50, + "See then the impact of Allah’s mercy: how He gives life to the earth after its death! Surely That ˹same God˺ can raise the dead. For He is Most Capable of everything." + ], + [ + 51, + "Then if We send a ˹harsh˺ wind which they see withering ˹their˺ crops, they will definitely deny ˹old favours˺ right after." + ], + [ + 52, + "So you ˹O Prophet˺ certainly cannot make the dead hear ˹the truth˺. Nor can you make the deaf hear the call when they turn their backs and walk away." + ], + [ + 53, + "Nor can you lead the blind out of their misguidance. You can make none hear ˹the truth˺ except those who believe in Our revelations, ˹fully˺ submitting ˹to Allah˺." + ], + [ + 54, + "It is Allah Who created you in a state of weakness, then developed ˹your˺ weakness into strength, then developed ˹your˺ strength into weakness and old age. He creates whatever He wills. For He is the All-Knowing, Most Capable." + ], + [ + 55, + "And on the Day the Hour will arrive, the wicked will swear that they did not stay ˹in this world˺ more than an hour. In this way they were always deluded ˹in the world˺." + ], + [ + 56, + "But those gifted with knowledge and faith will say ˹to them˺, “You did actually stay—as destined by Allah—until the Day of Resurrection. So here is the Day of Resurrection ˹which you denied˺! But you did not know ˹it was true˺.”" + ], + [ + 57, + "So on that Day the wrongdoers’ excuses will not benefit them, nor will they be allowed to appease ˹their Lord˺." + ], + [ + 58, + "We have certainly set forth every ˹kind of˺ lesson for people in this Quran. And no matter what sign you bring to them ˹O Prophet˺, the disbelievers will definitely say ˹to the believers˺, “You are only a people of falsehood.”" + ], + [ + 59, + "This is how Allah seals the hearts of those unwilling to know ˹the truth˺." + ], + [ + 60, + "So be patient, for the promise of Allah certainly is true. And do not be disturbed by those who have no sure faith." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/31.json b/share/quran-json/TheQuran/en/31.json index b6cb619..468de29 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/31.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/31.json @@ -14,72 +14,140 @@ 1606 ] }, - 1, - "Alif-Lãm-Mĩm.", - 2, - "These are the verses of the Book, rich in wisdom.", - 3, - "˹It is˺ a guide and mercy for the good-doers—", - 4, - "those who establish prayer, pay alms-tax, and have sure faith in the Hereafter.", - 5, - "It is they who are ˹truly˺ guided by their Lord, and it is they who will be successful.         ", - 6, - "But there are some who employ theatrics, only to lead others away from Allah’s Way—without any knowledge—and to make a mockery of it. They will suffer a humiliating punishment.", - 7, - "Whenever Our revelations are recited to them, they turn away in arrogance as if they did not hear them, as if there is deafness in their ears. So give them good news ˹O Prophet˺ of a painful punishment.", - 8, - "Surely those who believe and do good will have the Gardens of Bliss,", - 9, - "staying there forever. Allah’s promise is true. And He is the Almighty, All-Wise.", - 10, - "He created the heavens without pillars—as you can see—and placed firm mountains upon the earth so it does not shake with you, and scattered throughout it all types of creatures. And We send down rain from the sky, causing every type of fine plant to grow on earth.", - 11, - "This is Allah’s creation. Now show Me what those ˹gods˺ other than Him have created. In fact, the wrongdoers are clearly astray.", - 12, - "Indeed, We blessed Luqmân with wisdom, ˹saying˺, “Be grateful to Allah, for whoever is grateful, it is only for their own good. And whoever is ungrateful, then surely Allah is Self-Sufficient, Praiseworthy.”", - 13, - "And ˹remember˺ when Luqmân said to his son, while advising him, “O my dear son! Never associate ˹anything˺ with Allah ˹in worship˺, for associating ˹others with Him˺ is truly the worst of all wrongs.”", - 14, - "And We have commanded people to ˹honour˺ their parents. Their mothers bore them through hardship upon hardship, and their weaning takes two years. So be grateful to Me and your parents. To Me is the final return.", - 15, - "But if they pressure you to associate with Me what you have no knowledge of, do not obey them. Still keep their company in this world courteously, and follow the way of those who turn to Me ˹in devotion˺. Then to Me you will ˹all˺ return, and then I will inform you of what you used to do.", - 16, - "˹Luqmân  added,˺ “O my dear son! ˹Even˺ if a deed were the weight of a mustard seed—be it ˹hidden˺ in a rock or in the heavens or the earth—Allah will bring it forth. Surely Allah is Most Subtle, All-Aware.", - 17, - "“O my dear son! Establish prayer, encourage what is good and forbid what is evil, and endure patiently whatever befalls you. Surely this is a resolve to aspire to.", - 18, - "“And do not turn your nose up to people, nor walk pridefully upon the earth. Surely Allah does not like whoever is arrogant, boastful.", - 19, - "Be moderate in your pace. And lower your voice, for the ugliest of all voices is certainly the braying of donkeys.”", - 20, - "Have you not seen that Allah has subjected for you whatever is in the heavens and whatever is on the earth, and has lavished His favours upon you, both seen and unseen? ˹Still˺ there are some who dispute about Allah without knowledge, or guidance, or an enlightening scripture.", - 21, - "When it is said to them, “Follow what Allah has revealed,” they reply, “No! We ˹only˺ follow what we found our forefathers practicing.” ˹Would they still do so˺ even if Satan is inviting them to the torment of the Blaze?", - 22, - "Whoever fully submits themselves to Allah and is a good-doer, they have certainly grasped the firmest hand-hold. And with Allah rests the outcome of ˹all˺ affairs.", - 23, - "But whoever disbelieves, do not let their disbelief grieve you ˹O Prophet˺. To Us is their return, and We will inform them of all they did. Surely Allah knows best what is ˹hidden˺ in the heart.", - 24, - "We allow them enjoyment for a little while, then ˹in time˺ We will force them into a harsh torment.", - 25, - "And if you ask them who created the heavens and the earth, they will definitely say, “Allah!” Say, “Praise be to Allah!” In fact, most of them do not know.", - 26, - "To Allah belongs whatever is in the heavens and the earth. Allah is truly the Self-Sufficient, Praiseworthy.", - 27, - "If all the trees on earth were pens and the ocean ˹were ink˺, refilled by seven other oceans, the Words of Allah would not be exhausted. Surely Allah is Almighty, All-Wise.", - 28, - "The creation and resurrection of you ˹all˺ is as simple ˹for Him˺ as that of a single soul. Surely Allah is All-Hearing, All-Seeing.", - 29, - "Do you not see that Allah causes the night to merge into the day and the day into the night, and has subjected the sun and the moon, each orbiting for an appointed term, and that Allah is All-Aware of what you do?", - 30, - "That is because Allah ˹alone˺ is the Truth and what they invoke besides Him is falsehood, and ˹because˺ Allah ˹alone˺ is the Most High, All-Great.", - 31, - "Do you not see that the ships sail ˹smoothly˺ through the sea by the grace of Allah so that He may show you some of His signs? Surely in this are signs for whoever is steadfast, grateful.", - 32, - "And as soon as they are overwhelmed by waves like mountains, they cry out to Allah ˹alone˺ in sincere devotion. But when He delivers them ˹safely˺ to shore, only some become relatively grateful. And none rejects Our signs except whoever is deceitful, ungrateful.", - 33, - "O humanity! Be mindful of your Lord, and beware of a Day when no parent will be of any benefit to their child, nor will a child be of any benefit to their parent. Surely Allah’s promise is true. So do not let the life of this world deceive you, nor let the Chief Deceiver deceive you about Allah.", - 34, - "Indeed, Allah ˹alone˺ has the knowledge of the Hour. He sends down the rain, and knows what is in the wombs. No soul knows what it will earn for tomorrow, and no soul knows in what land it will die. Surely Allah is All-Knowing, All-Aware." + [ + 1, + "Alif-Lãm-Mĩm." + ], + [ + 2, + "These are the verses of the Book, rich in wisdom." + ], + [ + 3, + "˹It is˺ a guide and mercy for the good-doers—" + ], + [ + 4, + "those who establish prayer, pay alms-tax, and have sure faith in the Hereafter." + ], + [ + 5, + "It is they who are ˹truly˺ guided by their Lord, and it is they who will be successful.         " + ], + [ + 6, + "But there are some who employ theatrics, only to lead others away from Allah’s Way—without any knowledge—and to make a mockery of it. They will suffer a humiliating punishment." + ], + [ + 7, + "Whenever Our revelations are recited to them, they turn away in arrogance as if they did not hear them, as if there is deafness in their ears. So give them good news ˹O Prophet˺ of a painful punishment." + ], + [ + 8, + "Surely those who believe and do good will have the Gardens of Bliss," + ], + [ + 9, + "staying there forever. Allah’s promise is true. And He is the Almighty, All-Wise." + ], + [ + 10, + "He created the heavens without pillars—as you can see—and placed firm mountains upon the earth so it does not shake with you, and scattered throughout it all types of creatures. And We send down rain from the sky, causing every type of fine plant to grow on earth." + ], + [ + 11, + "This is Allah’s creation. Now show Me what those ˹gods˺ other than Him have created. In fact, the wrongdoers are clearly astray." + ], + [ + 12, + "Indeed, We blessed Luqmân with wisdom, ˹saying˺, “Be grateful to Allah, for whoever is grateful, it is only for their own good. And whoever is ungrateful, then surely Allah is Self-Sufficient, Praiseworthy.”" + ], + [ + 13, + "And ˹remember˺ when Luqmân said to his son, while advising him, “O my dear son! Never associate ˹anything˺ with Allah ˹in worship˺, for associating ˹others with Him˺ is truly the worst of all wrongs.”" + ], + [ + 14, + "And We have commanded people to ˹honour˺ their parents. Their mothers bore them through hardship upon hardship, and their weaning takes two years. So be grateful to Me and your parents. To Me is the final return." + ], + [ + 15, + "But if they pressure you to associate with Me what you have no knowledge of, do not obey them. Still keep their company in this world courteously, and follow the way of those who turn to Me ˹in devotion˺. Then to Me you will ˹all˺ return, and then I will inform you of what you used to do." + ], + [ + 16, + "˹Luqmân  added,˺ “O my dear son! ˹Even˺ if a deed were the weight of a mustard seed—be it ˹hidden˺ in a rock or in the heavens or the earth—Allah will bring it forth. Surely Allah is Most Subtle, All-Aware." + ], + [ + 17, + "“O my dear son! Establish prayer, encourage what is good and forbid what is evil, and endure patiently whatever befalls you. Surely this is a resolve to aspire to." + ], + [ + 18, + "“And do not turn your nose up to people, nor walk pridefully upon the earth. Surely Allah does not like whoever is arrogant, boastful." + ], + [ + 19, + "Be moderate in your pace. And lower your voice, for the ugliest of all voices is certainly the braying of donkeys.”" + ], + [ + 20, + "Have you not seen that Allah has subjected for you whatever is in the heavens and whatever is on the earth, and has lavished His favours upon you, both seen and unseen? ˹Still˺ there are some who dispute about Allah without knowledge, or guidance, or an enlightening scripture." + ], + [ + 21, + "When it is said to them, “Follow what Allah has revealed,” they reply, “No! We ˹only˺ follow what we found our forefathers practicing.” ˹Would they still do so˺ even if Satan is inviting them to the torment of the Blaze?" + ], + [ + 22, + "Whoever fully submits themselves to Allah and is a good-doer, they have certainly grasped the firmest hand-hold. And with Allah rests the outcome of ˹all˺ affairs." + ], + [ + 23, + "But whoever disbelieves, do not let their disbelief grieve you ˹O Prophet˺. To Us is their return, and We will inform them of all they did. Surely Allah knows best what is ˹hidden˺ in the heart." + ], + [ + 24, + "We allow them enjoyment for a little while, then ˹in time˺ We will force them into a harsh torment." + ], + [ + 25, + "And if you ask them who created the heavens and the earth, they will definitely say, “Allah!” Say, “Praise be to Allah!” In fact, most of them do not know." + ], + [ + 26, + "To Allah belongs whatever is in the heavens and the earth. Allah is truly the Self-Sufficient, Praiseworthy." + ], + [ + 27, + "If all the trees on earth were pens and the ocean ˹were ink˺, refilled by seven other oceans, the Words of Allah would not be exhausted. Surely Allah is Almighty, All-Wise." + ], + [ + 28, + "The creation and resurrection of you ˹all˺ is as simple ˹for Him˺ as that of a single soul. Surely Allah is All-Hearing, All-Seeing." + ], + [ + 29, + "Do you not see that Allah causes the night to merge into the day and the day into the night, and has subjected the sun and the moon, each orbiting for an appointed term, and that Allah is All-Aware of what you do?" + ], + [ + 30, + "That is because Allah ˹alone˺ is the Truth and what they invoke besides Him is falsehood, and ˹because˺ Allah ˹alone˺ is the Most High, All-Great." + ], + [ + 31, + "Do you not see that the ships sail ˹smoothly˺ through the sea by the grace of Allah so that He may show you some of His signs? Surely in this are signs for whoever is steadfast, grateful." + ], + [ + 32, + "And as soon as they are overwhelmed by waves like mountains, they cry out to Allah ˹alone˺ in sincere devotion. But when He delivers them ˹safely˺ to shore, only some become relatively grateful. And none rejects Our signs except whoever is deceitful, ungrateful." + ], + [ + 33, + "O humanity! Be mindful of your Lord, and beware of a Day when no parent will be of any benefit to their child, nor will a child be of any benefit to their parent. Surely Allah’s promise is true. So do not let the life of this world deceive you, nor let the Chief Deceiver deceive you about Allah." + ], + [ + 34, + "Indeed, Allah ˹alone˺ has the knowledge of the Hour. He sends down the rain, and knows what is in the wombs. No soul knows what it will earn for tomorrow, and no soul knows in what land it will die. Surely Allah is All-Knowing, All-Aware." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/32.json b/share/quran-json/TheQuran/en/32.json index b186cee..e2e5d93 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/32.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/32.json @@ -15,64 +15,124 @@ 1577 ] }, - 1, - "Alif-Lãm-Mĩm.", - 2, - "The revelation of this Book is—beyond doubt—from the Lord of all worlds.", - 3, - "Or do they say, “He has fabricated it!”? No! It is the truth from your Lord in order for you to warn a people to whom no warner has come before you, so they may be ˹rightly˺ guided.", - 4, - "It is Allah Who has created the heavens and the earth and everything in between in six Days, then established Himself on the Throne. You have no protector or intercessor besides Him. Will you not then be mindful?", - 5, - "He conducts every affair from the heavens to the earth, then it all ascends to Him on a Day whose length is a thousand years by your counting.", - 6, - "That is the Knower of the seen and unseen—the Almighty, Most Merciful,", - 7, - "Who has perfected everything He created. And He originated the creation of humankind from clay.", - 8, - "Then He made his descendants from an extract of a humble fluid,", - 9, - "then He fashioned them and had a spirit of His Own ˹creation˺ breathed into them. And He gave you hearing, sight, and intellect. ˹Yet˺ you hardly give any thanks.", - 10, - "˹Still˺ they ask ˹mockingly˺, “When we are disintegrated into the earth, will we really be raised as a new creation?” In fact, they are in denial of the meeting with their Lord.", - 11, - "Say, ˹O Prophet,˺ “Your soul will be taken by the Angel of Death, who is in charge of you. Then to your Lord you will ˹all˺ be returned.”", - 12, - "If only you could see the wicked hanging their heads ˹in shame˺ before their Lord, ˹crying:˺ “Our Lord! We have now seen and heard, so send us back and we will do good. We truly have sure faith ˹now˺!”", - 13, - "Had We willed, We could have easily imposed guidance on every soul. But My Word will come to pass: I will surely fill up Hell with jinn and humans all together.", - 14, - "So taste ˹the punishment˺ for neglecting the meeting of this Day of yours. We ˹too˺ will certainly neglect you. And taste the torment of eternity for what you used to do!", - 15, - "The only ˹true˺ believers in Our revelation are those who—when it is recited to them—fall into prostration and glorify the praises of their Lord and are not too proud.", - 16, - "They abandon their beds, invoking their Lord with hope and fear, and donate from what We have provided for them.", - 17, - "No soul can imagine what delights are kept in store for them as a reward for what they used to do.", - 18, - "Is the one who is a believer equal ˹before Allah˺ to the one who is rebellious? They are not equal!", - 19, - "As for those who believe and do good, they will have the Gardens of ˹Eternal˺ Residence—as an accommodation for what they used to do.", - 20, - "But as for those who are rebellious, the Fire will be their home. Whenever they try to escape from it, they will be forced back into it, and will be told, “Taste the Fire’s torment, which you used to deny.”", - 21, - "We will certainly make them taste some of the minor torment ˹in this life˺ before the major torment ˹of the Hereafter˺, so perhaps they will return ˹to the Right Path˺.", - 22, - "And who does more wrong than the one who is reminded of Allah’s revelations then turns away from them? We will surely inflict punishment upon the wicked.", - 23, - "Indeed, We gave the Scripture to Moses—so let there be no doubt ˹O Prophet˺ that you ˹too˺ are receiving revelations—and We made it a guide for the Children of Israel.", - 24, - "We raised from among them leaders, guiding by Our command, when they patiently endured and firmly believed in Our signs.", - 25, - "Indeed, your Lord will decide between them on the Day of Judgment regarding their differences.", - 26, - "Is it not yet clear to them how many peoples We destroyed before them, whose ruins they still pass by? Surely in this are signs. Will they not then listen?", - 27, - "Do they not see how We drive rain to parched land, producing ˹various˺ crops from which they and their cattle eat? Will they not then see?", - 28, - "They ask ˹mockingly˺, “When is this ˹Day of final˺ Decision, if what you say is true?”", - 29, - "Say, ˹O Prophet,˺ “On the Day of Decision it will not benefit the disbelievers to believe then, nor will they be delayed ˹from punishment˺.”", - 30, - "So turn away from them, and wait! They too are waiting." + [ + 1, + "Alif-Lãm-Mĩm." + ], + [ + 2, + "The revelation of this Book is—beyond doubt—from the Lord of all worlds." + ], + [ + 3, + "Or do they say, “He has fabricated it!”? No! It is the truth from your Lord in order for you to warn a people to whom no warner has come before you, so they may be ˹rightly˺ guided." + ], + [ + 4, + "It is Allah Who has created the heavens and the earth and everything in between in six Days, then established Himself on the Throne. You have no protector or intercessor besides Him. Will you not then be mindful?" + ], + [ + 5, + "He conducts every affair from the heavens to the earth, then it all ascends to Him on a Day whose length is a thousand years by your counting." + ], + [ + 6, + "That is the Knower of the seen and unseen—the Almighty, Most Merciful," + ], + [ + 7, + "Who has perfected everything He created. And He originated the creation of humankind from clay." + ], + [ + 8, + "Then He made his descendants from an extract of a humble fluid," + ], + [ + 9, + "then He fashioned them and had a spirit of His Own ˹creation˺ breathed into them. And He gave you hearing, sight, and intellect. ˹Yet˺ you hardly give any thanks." + ], + [ + 10, + "˹Still˺ they ask ˹mockingly˺, “When we are disintegrated into the earth, will we really be raised as a new creation?” In fact, they are in denial of the meeting with their Lord." + ], + [ + 11, + "Say, ˹O Prophet,˺ “Your soul will be taken by the Angel of Death, who is in charge of you. Then to your Lord you will ˹all˺ be returned.”" + ], + [ + 12, + "If only you could see the wicked hanging their heads ˹in shame˺ before their Lord, ˹crying:˺ “Our Lord! We have now seen and heard, so send us back and we will do good. We truly have sure faith ˹now˺!”" + ], + [ + 13, + "Had We willed, We could have easily imposed guidance on every soul. But My Word will come to pass: I will surely fill up Hell with jinn and humans all together." + ], + [ + 14, + "So taste ˹the punishment˺ for neglecting the meeting of this Day of yours. We ˹too˺ will certainly neglect you. And taste the torment of eternity for what you used to do!" + ], + [ + 15, + "The only ˹true˺ believers in Our revelation are those who—when it is recited to them—fall into prostration and glorify the praises of their Lord and are not too proud." + ], + [ + 16, + "They abandon their beds, invoking their Lord with hope and fear, and donate from what We have provided for them." + ], + [ + 17, + "No soul can imagine what delights are kept in store for them as a reward for what they used to do." + ], + [ + 18, + "Is the one who is a believer equal ˹before Allah˺ to the one who is rebellious? They are not equal!" + ], + [ + 19, + "As for those who believe and do good, they will have the Gardens of ˹Eternal˺ Residence—as an accommodation for what they used to do." + ], + [ + 20, + "But as for those who are rebellious, the Fire will be their home. Whenever they try to escape from it, they will be forced back into it, and will be told, “Taste the Fire’s torment, which you used to deny.”" + ], + [ + 21, + "We will certainly make them taste some of the minor torment ˹in this life˺ before the major torment ˹of the Hereafter˺, so perhaps they will return ˹to the Right Path˺." + ], + [ + 22, + "And who does more wrong than the one who is reminded of Allah’s revelations then turns away from them? We will surely inflict punishment upon the wicked." + ], + [ + 23, + "Indeed, We gave the Scripture to Moses—so let there be no doubt ˹O Prophet˺ that you ˹too˺ are receiving revelations—and We made it a guide for the Children of Israel." + ], + [ + 24, + "We raised from among them leaders, guiding by Our command, when they patiently endured and firmly believed in Our signs." + ], + [ + 25, + "Indeed, your Lord will decide between them on the Day of Judgment regarding their differences." + ], + [ + 26, + "Is it not yet clear to them how many peoples We destroyed before them, whose ruins they still pass by? Surely in this are signs. Will they not then listen?" + ], + [ + 27, + "Do they not see how We drive rain to parched land, producing ˹various˺ crops from which they and their cattle eat? Will they not then see?" + ], + [ + 28, + "They ask ˹mockingly˺, “When is this ˹Day of final˺ Decision, if what you say is true?”" + ], + [ + 29, + "Say, ˹O Prophet,˺ “On the Day of Decision it will not benefit the disbelievers to believe then, nor will they be delayed ˹from punishment˺.”" + ], + [ + 30, + "So turn away from them, and wait! They too are waiting." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/33.json b/share/quran-json/TheQuran/en/33.json index 0499ec3..f60ed35 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/33.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/33.json @@ -16,150 +16,296 @@ 1576 ] }, - 1, - "O Prophet! ˹Always˺ be mindful of Allah, and do not yield to the disbelievers and the hypocrites. Indeed, Allah is All-Knowing, All-Wise.", - 2, - "Follow what is revealed to you from your Lord. Surely Allah is All-Aware of what you ˹all˺ do.", - 3, - "And put your trust in Allah, for Allah is sufficient as a Trustee of Affairs.", - 4, - "Allah does not place two hearts in any person’s chest. Nor does He regard your wives as ˹unlawful for you like˺ your real mothers, ˹even˺ if you say they are. Nor does He regard your adopted children as your real children. These are only your baseless assertions. But Allah declares the truth, and He ˹alone˺ guides to the ˹Right˺ Way.", - 5, - "Let your adopted children keep their family names. That is more just in the sight of Allah. But if you do not know their fathers, then they are ˹simply˺ your fellow believers and close associates. There is no blame on you for what you do by mistake, but ˹only˺ for what you do intentionally. And Allah is All-Forgiving, Most Merciful.", - 6, - "The Prophet has a stronger affinity to the believers than they do themselves. And his wives are their mothers. As ordained by Allah, blood relatives are more entitled ˹to inheritance˺ than ˹other˺ believers and immigrants, unless you ˹want to˺ show kindness to your ˹close˺ associates ˹through bequest˺. This is decreed in the Record. ", - 7, - "And ˹remember˺ when We took a covenant from the prophets, as well as from you ˹O Prophet˺, and from Noah, Abraham, Moses, and Jesus, son of Mary. We did take a solemn covenant from ˹all of˺ them", - 8, - "so that He may question these men of truth about their ˹delivery of the˺ truth. And He has prepared a painful punishment for the disbelievers.", - 9, - "O believers! Remember Allah’s favour upon you when ˹enemy˺ forces came to ˹besiege˺ you ˹in Medina˺, so We sent against them a ˹bitter˺ wind and forces you could not see. And Allah is All-Seeing of what you do.", - 10, - "˹Remember˺ when they came at you from east and west, when your eyes grew wild ˹in horror˺ and your hearts jumped into your throats, and you entertained ˹conflicting˺ thoughts about Allah.", - 11, - "Then and there the believers were put to the test, and were violently shaken.", - 12, - "And ˹remember˺ when the hypocrites and those with sickness in their hearts said, “Allah and His Messenger have promised us nothing but delusion!”", - 13, - "And ˹remember˺ when a group of them said, “O people of Yathrib! There is no point in you staying ˹here˺, so retreat!” Another group of them asked the Prophet’s permission ˹to leave˺, saying, “Our homes are vulnerable,” while ˹in fact˺ they were not vulnerable. They only wished to flee.", - 14, - "Had their city been sacked from all sides and they had been asked to abandon faith, they would have done so with little hesitation.", - 15, - "They had already pledged to Allah earlier never to turn their backs ˹in retreat˺. And a pledge to Allah must be answered for.", - 16, - "Say, ˹O Prophet,˺ “Fleeing will not benefit you if you ˹try to˺ escape a natural or violent death. ˹If it is not your time,˺ you will only be allowed enjoyment for a little while.”", - 17, - "Ask ˹them, O  Prophet˺, “Who can put you out of Allah’s reach if He intends to harm you or show you mercy?” They can never find any protector or helper besides Allah.", - 18, - "Allah knows well those among you who discourage ˹others from fighting˺, saying ˹secretly˺ to their brothers, “Stay with us,” and who themselves hardly take part in fighting.", - 19, - "˹They are˺ totally unwilling to assist you. When danger comes, you see them staring at you with their eyes rolling like someone in the throes of death. But once the danger is over, they slash you with razor-sharp tongues, ravenous for ˹worldly˺ gains. Such people have not ˹truly˺ believed, so Allah has rendered their deeds void. And that is easy for Allah.", - 20, - "They ˹still˺ think that the enemy alliance has not ˹yet˺ withdrawn. And if the allies were to come ˹again˺, the hypocrites would wish to be away in the desert among nomadic Arabs, ˹only˺ asking for news about you ˹believers˺. And if the hypocrites were in your midst, they would hardly take part in the fight.", - 21, - "Indeed, in the Messenger of Allah you have an excellent example for whoever has hope in Allah and the Last Day, and remembers Allah often.", - 22, - "When the believers saw the enemy alliance, they said, “This is what Allah and His Messenger had promised us. The promise of Allah and His Messenger has come true.” And this only increased them in faith and submission.", - 23, - "Among the believers are men who have proven true to what they pledged to Allah. Some of them have fulfilled their pledge ˹with their lives˺, others are waiting ˹their turn˺. They have never changed ˹their commitment˺ in the least.", - 24, - "˹It all happened˺ so Allah may reward the faithful for their faithfulness, and punish the hypocrites if He wills or turn to them ˹in mercy˺. Surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful.", - 25, - "And Allah drove back the disbelievers in their rage, totally empty-handed. And Allah spared the believers from fighting. For Allah is All-Powerful, Almighty.", - 26, - "And He brought down those from the People of the Book who supported the enemy alliance from their own strongholds, and cast horror into their hearts. You ˹believers˺ killed some, and took others captive.", - 27, - "He has also caused you to take over their lands, homes, and wealth, as well as lands you have not yet set foot on. And Allah is Most Capable of everything.", - 28, - "O Prophet! Say to your wives, “If you desire the life of this world and its luxury, then come, I will give you a ˹suitable˺ compensation ˹for divorce˺ and let you go graciously.", - 29, - "But if you desire Allah and His Messenger and the ˹everlasting˺ Home of the Hereafter, then Surely Allah has prepared a great reward for those of you who do good.”", - 30, - "O wives of the Prophet! If any of you were to commit a blatant misconduct, the punishment would be doubled for her. And that is easy for Allah.", - 31, - "And whoever of you devoutly obeys Allah and His Messenger and does good, We will grant her double the reward, and We have prepared for her an honourable provision.", - 32, - "O wives of the Prophet! You are not like any other women: if you are mindful ˹of Allah˺, then do not be overly effeminate in speech ˹with men˺ or those with sickness in their hearts may be tempted, but speak in a moderate tone.", - 33, - "Settle in your homes, and do not display yourselves as women did in the days of ˹pre-Islamic˺ ignorance. Establish prayer, pay alms-tax, and obey Allah and His Messenger. Allah only intends to keep ˹the causes of˺ evil away from you and purify you completely, O  members of the ˹Prophet’s˺ family!", - 34, - "˹Always˺ remember what is recited in your homes of Allah’s revelations and ˹prophetic˺ wisdom. Surely Allah is Most Subtle, All-Aware.", - 35, - "Surely ˹for˺ Muslim men and women, believing men and women, devout men and women, truthful men and women, patient men and women, humble men and women, charitable men and women, fasting men and women, men and women who guard their chastity, and men and women who remember Allah often—for ˹all of˺ them Allah has prepared forgiveness and a great reward.", - 36, - "It is not for a believing man or woman—when Allah and His Messenger decree a matter—to have any other choice in that matter. Indeed, whoever disobeys Allah and His Messenger has clearly gone ˹far˺ astray.", - 37, - "And ˹remember, O  Prophet,˺ when you said to the one for whom Allah has done a favour and you ˹too˺ have done a favour, “Keep your wife and fear Allah,” while concealing within yourself what Allah was going to reveal. And ˹so˺ you were considering the people, whereas Allah was more worthy of your consideration. So when Zaid totally lost interest in ˹keeping˺ his wife, We gave her to you in marriage, so that there would be no blame on the believers for marrying the ex-wives of their adopted sons after their divorce. And Allah’s command is totally binding.", - 38, - "There is no blame on the Prophet for doing what Allah has ordained for him. That has been the way of Allah with those ˹prophets˺ who had gone before. And Allah’s command has been firmly decreed.", - 39, - "˹That is His way with˺ those ˹prophets˺ who deliver the messages of Allah, and consider Him, and none but Allah. And sufficient is Allah as a ˹vigilant˺ Reckoner.", - 40, - "Muḥammad is not the father of any of your men, but is the Messenger of Allah and the seal of the prophets. And Allah has ˹perfect˺ knowledge of all things.", - 41, - "O believers! Always remember Allah often,", - 42, - "and glorify Him morning and evening.", - 43, - "He is the One Who showers His blessings upon you—and His angels pray for you—so that He may bring you out of darkness and into light. For He is ever Merciful to the believers.", - 44, - "Their greeting on the Day they meet Him will be, “Peace!” And He has prepared for them an honourable reward.", - 45, - "O Prophet! We have sent you as a witness, and a deliverer of good news, and a warner,", - 46, - "and a caller to ˹the Way of˺ Allah by His command, and a beacon of light.", - 47, - "Give good news to the believers that they will have a great bounty from Allah.", - 48, - "Do not yield to the disbelievers and the hypocrites. Overlook their annoyances, and put your trust in Allah. For Allah is sufficient as a Trustee of Affairs.", - 49, - "O believers! If you marry believing women and then divorce them before you touch them, they will have no waiting period for you to count, so give them a ˹suitable˺ compensation, and let them go graciously.", - 50, - "O Prophet! We have made lawful for you your wives to whom you have paid their ˹full˺ dowries as well as those ˹bondwomen˺ in your possession, whom Allah has granted you. And ˹you are allowed to marry˺ the daughters of your paternal uncles and aunts, and the daughters of your maternal uncles and aunts, who have emigrated like you. Also ˹allowed for marriage is˺ a believing woman who offers herself to the Prophet ˹without dowry˺ if he is interested in marrying her—˹this is˺ exclusively for you, not for the rest of the believers. We know well what ˹rulings˺ We have ordained for the believers in relation to their wives and those ˹bondwomen˺ in their possession. As such, there would be no blame on you. And Allah is All-Forgiving, Most Merciful.", - 51, - "It is up to you ˹O Prophet˺ to delay or receive whoever you please of your wives. There is no blame on you if you call back any of those you have set aside. That is more likely that they will be content, not grieved, and satisfied with what you offer them all. Allah ˹fully˺ knows what is in your hearts. And Allah is All-Knowing, Most Forbearing.", - 52, - "It is not lawful for you ˹O Prophet˺ to marry more women after this, nor can you replace any of your present wives with another, even if her beauty may attract you—except those ˹bondwomen˺ in your possession. And Allah is ever Watchful over all things.", - 53, - "O believers! Do not enter the homes of the Prophet without permission ˹and if invited˺ for a meal, do not ˹come too early and˺ linger until the meal is ready. But if you are invited, then enter ˹on time˺. Once you have eaten, then go on your way, and do not stay for casual talk. Such behaviour is truly annoying to the Prophet, yet he is too shy to ask you to leave. But Allah is never shy of the truth. And when you ˹believers˺ ask his wives for something, ask them from behind a barrier. This is purer for your hearts and theirs. And it is not right for you to annoy the Messenger of Allah, nor ever marry his wives after him. This would certainly be a major offence in the sight of Allah.", - 54, - "Whether you reveal something or conceal it, surely Allah has ˹perfect˺ knowledge of all things.", - 55, - "There is no blame on the Prophet’s wives ˹if they appear unveiled˺ before their fathers, their sons, their brothers, their brothers’ sons, their sisters’ sons, their fellow ˹Muslim˺ women, and those ˹bondspeople˺ in their possession. And be mindful of Allah ˹O wives of the Prophet!˺ Surely Allah is a Witness over all things.", - 56, - "Indeed, Allah showers His blessings upon the Prophet, and His angels pray for him. O  believers! Invoke Allah’s blessings upon him, and salute him with worthy greetings of peace.", - 57, - "Surely those who offend Allah and His Messenger are condemned by Allah in this world and the Hereafter. And He has prepared for them a humiliating punishment.", - 58, - "As for those who abuse believing men and women unjustifiably, they will definitely bear the guilt of slander and blatant sin.", - 59, - "O Prophet! Ask your wives, daughters, and believing women to draw their cloaks over their bodies. In this way it is more likely that they will be recognized ˹as virtuous˺ and not be harassed. And Allah is All-Forgiving, Most Merciful. ", - 60, - "If the hypocrites, and those with sickness in their hearts, and rumour-mongers in Medina do not desist, We will certainly incite you ˹O Prophet˺ against them, and then they will not be your neighbours there any longer.", - 61, - "˹They deserve to be˺ condemned. ˹If they were to persist,˺ they would get themselves seized and killed relentlessly wherever they are found!", - 62, - "That was Allah’s way with those ˹hypocrites˺ who have gone before. And you will find no change in Allah’s way.", - 63, - "People ask you ˹O Prophet˺ about the Hour. Say, “That knowledge is only with Allah. You never know, perhaps the Hour is near.”", - 64, - "Surely Allah condemns the disbelievers, and has prepared for them a blazing Fire,", - 65, - "to stay there for ever and ever—never will they find any protector or helper.", - 66, - "On the Day their faces are ˹constantly˺ flipped in the Fire, they will cry, “Oh! If only we had obeyed Allah and obeyed the Messenger!”", - 67, - "And they will say, “Our Lord! We obeyed our leaders and elite, but they led us astray from the ˹Right˺ Way.", - 68, - "Our Lord! Give them double ˹our˺ punishment, and condemn them tremendously.”", - 69, - "O believers! Do not be like those who slandered Moses, but Allah cleared him of what they said. And he was honourable in the sight of Allah.", - 70, - "O  believers! Be mindful of Allah, and say what is right.", - 71, - "He will bless your deeds for you, and forgive your sins. And whoever obeys Allah and His Messenger, has truly achieved a great triumph.", - 72, - "Indeed, We offered the trust to the heavens and the earth and the mountains, but they ˹all˺ declined to bear it, being fearful of it. But humanity assumed it, ˹for˺ they are truly wrongful ˹to themselves˺ and ignorant ˹of the consequences˺,", - 73, - "so that Allah will punish hypocrite men and women and polytheistic men and women, and Allah will turn in mercy to believing men and women. For Allah is All-Forgiving, Most Merciful. " + [ + 1, + "O Prophet! ˹Always˺ be mindful of Allah, and do not yield to the disbelievers and the hypocrites. Indeed, Allah is All-Knowing, All-Wise." + ], + [ + 2, + "Follow what is revealed to you from your Lord. Surely Allah is All-Aware of what you ˹all˺ do." + ], + [ + 3, + "And put your trust in Allah, for Allah is sufficient as a Trustee of Affairs." + ], + [ + 4, + "Allah does not place two hearts in any person’s chest. Nor does He regard your wives as ˹unlawful for you like˺ your real mothers, ˹even˺ if you say they are. Nor does He regard your adopted children as your real children. These are only your baseless assertions. But Allah declares the truth, and He ˹alone˺ guides to the ˹Right˺ Way." + ], + [ + 5, + "Let your adopted children keep their family names. That is more just in the sight of Allah. But if you do not know their fathers, then they are ˹simply˺ your fellow believers and close associates. There is no blame on you for what you do by mistake, but ˹only˺ for what you do intentionally. And Allah is All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 6, + "The Prophet has a stronger affinity to the believers than they do themselves. And his wives are their mothers. As ordained by Allah, blood relatives are more entitled ˹to inheritance˺ than ˹other˺ believers and immigrants, unless you ˹want to˺ show kindness to your ˹close˺ associates ˹through bequest˺. This is decreed in the Record. " + ], + [ + 7, + "And ˹remember˺ when We took a covenant from the prophets, as well as from you ˹O Prophet˺, and from Noah, Abraham, Moses, and Jesus, son of Mary. We did take a solemn covenant from ˹all of˺ them" + ], + [ + 8, + "so that He may question these men of truth about their ˹delivery of the˺ truth. And He has prepared a painful punishment for the disbelievers." + ], + [ + 9, + "O believers! Remember Allah’s favour upon you when ˹enemy˺ forces came to ˹besiege˺ you ˹in Medina˺, so We sent against them a ˹bitter˺ wind and forces you could not see. And Allah is All-Seeing of what you do." + ], + [ + 10, + "˹Remember˺ when they came at you from east and west, when your eyes grew wild ˹in horror˺ and your hearts jumped into your throats, and you entertained ˹conflicting˺ thoughts about Allah." + ], + [ + 11, + "Then and there the believers were put to the test, and were violently shaken." + ], + [ + 12, + "And ˹remember˺ when the hypocrites and those with sickness in their hearts said, “Allah and His Messenger have promised us nothing but delusion!”" + ], + [ + 13, + "And ˹remember˺ when a group of them said, “O people of Yathrib! There is no point in you staying ˹here˺, so retreat!” Another group of them asked the Prophet’s permission ˹to leave˺, saying, “Our homes are vulnerable,” while ˹in fact˺ they were not vulnerable. They only wished to flee." + ], + [ + 14, + "Had their city been sacked from all sides and they had been asked to abandon faith, they would have done so with little hesitation." + ], + [ + 15, + "They had already pledged to Allah earlier never to turn their backs ˹in retreat˺. And a pledge to Allah must be answered for." + ], + [ + 16, + "Say, ˹O Prophet,˺ “Fleeing will not benefit you if you ˹try to˺ escape a natural or violent death. ˹If it is not your time,˺ you will only be allowed enjoyment for a little while.”" + ], + [ + 17, + "Ask ˹them, O  Prophet˺, “Who can put you out of Allah’s reach if He intends to harm you or show you mercy?” They can never find any protector or helper besides Allah." + ], + [ + 18, + "Allah knows well those among you who discourage ˹others from fighting˺, saying ˹secretly˺ to their brothers, “Stay with us,” and who themselves hardly take part in fighting." + ], + [ + 19, + "˹They are˺ totally unwilling to assist you. When danger comes, you see them staring at you with their eyes rolling like someone in the throes of death. But once the danger is over, they slash you with razor-sharp tongues, ravenous for ˹worldly˺ gains. Such people have not ˹truly˺ believed, so Allah has rendered their deeds void. And that is easy for Allah." + ], + [ + 20, + "They ˹still˺ think that the enemy alliance has not ˹yet˺ withdrawn. And if the allies were to come ˹again˺, the hypocrites would wish to be away in the desert among nomadic Arabs, ˹only˺ asking for news about you ˹believers˺. And if the hypocrites were in your midst, they would hardly take part in the fight." + ], + [ + 21, + "Indeed, in the Messenger of Allah you have an excellent example for whoever has hope in Allah and the Last Day, and remembers Allah often." + ], + [ + 22, + "When the believers saw the enemy alliance, they said, “This is what Allah and His Messenger had promised us. The promise of Allah and His Messenger has come true.” And this only increased them in faith and submission." + ], + [ + 23, + "Among the believers are men who have proven true to what they pledged to Allah. Some of them have fulfilled their pledge ˹with their lives˺, others are waiting ˹their turn˺. They have never changed ˹their commitment˺ in the least." + ], + [ + 24, + "˹It all happened˺ so Allah may reward the faithful for their faithfulness, and punish the hypocrites if He wills or turn to them ˹in mercy˺. Surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 25, + "And Allah drove back the disbelievers in their rage, totally empty-handed. And Allah spared the believers from fighting. For Allah is All-Powerful, Almighty." + ], + [ + 26, + "And He brought down those from the People of the Book who supported the enemy alliance from their own strongholds, and cast horror into their hearts. You ˹believers˺ killed some, and took others captive." + ], + [ + 27, + "He has also caused you to take over their lands, homes, and wealth, as well as lands you have not yet set foot on. And Allah is Most Capable of everything." + ], + [ + 28, + "O Prophet! Say to your wives, “If you desire the life of this world and its luxury, then come, I will give you a ˹suitable˺ compensation ˹for divorce˺ and let you go graciously." + ], + [ + 29, + "But if you desire Allah and His Messenger and the ˹everlasting˺ Home of the Hereafter, then Surely Allah has prepared a great reward for those of you who do good.”" + ], + [ + 30, + "O wives of the Prophet! If any of you were to commit a blatant misconduct, the punishment would be doubled for her. And that is easy for Allah." + ], + [ + 31, + "And whoever of you devoutly obeys Allah and His Messenger and does good, We will grant her double the reward, and We have prepared for her an honourable provision." + ], + [ + 32, + "O wives of the Prophet! You are not like any other women: if you are mindful ˹of Allah˺, then do not be overly effeminate in speech ˹with men˺ or those with sickness in their hearts may be tempted, but speak in a moderate tone." + ], + [ + 33, + "Settle in your homes, and do not display yourselves as women did in the days of ˹pre-Islamic˺ ignorance. Establish prayer, pay alms-tax, and obey Allah and His Messenger. Allah only intends to keep ˹the causes of˺ evil away from you and purify you completely, O  members of the ˹Prophet’s˺ family!" + ], + [ + 34, + "˹Always˺ remember what is recited in your homes of Allah’s revelations and ˹prophetic˺ wisdom. Surely Allah is Most Subtle, All-Aware." + ], + [ + 35, + "Surely ˹for˺ Muslim men and women, believing men and women, devout men and women, truthful men and women, patient men and women, humble men and women, charitable men and women, fasting men and women, men and women who guard their chastity, and men and women who remember Allah often—for ˹all of˺ them Allah has prepared forgiveness and a great reward." + ], + [ + 36, + "It is not for a believing man or woman—when Allah and His Messenger decree a matter—to have any other choice in that matter. Indeed, whoever disobeys Allah and His Messenger has clearly gone ˹far˺ astray." + ], + [ + 37, + "And ˹remember, O  Prophet,˺ when you said to the one for whom Allah has done a favour and you ˹too˺ have done a favour, “Keep your wife and fear Allah,” while concealing within yourself what Allah was going to reveal. And ˹so˺ you were considering the people, whereas Allah was more worthy of your consideration. So when Zaid totally lost interest in ˹keeping˺ his wife, We gave her to you in marriage, so that there would be no blame on the believers for marrying the ex-wives of their adopted sons after their divorce. And Allah’s command is totally binding." + ], + [ + 38, + "There is no blame on the Prophet for doing what Allah has ordained for him. That has been the way of Allah with those ˹prophets˺ who had gone before. And Allah’s command has been firmly decreed." + ], + [ + 39, + "˹That is His way with˺ those ˹prophets˺ who deliver the messages of Allah, and consider Him, and none but Allah. And sufficient is Allah as a ˹vigilant˺ Reckoner." + ], + [ + 40, + "Muḥammad is not the father of any of your men, but is the Messenger of Allah and the seal of the prophets. And Allah has ˹perfect˺ knowledge of all things." + ], + [ + 41, + "O believers! Always remember Allah often," + ], + [ + 42, + "and glorify Him morning and evening." + ], + [ + 43, + "He is the One Who showers His blessings upon you—and His angels pray for you—so that He may bring you out of darkness and into light. For He is ever Merciful to the believers." + ], + [ + 44, + "Their greeting on the Day they meet Him will be, “Peace!” And He has prepared for them an honourable reward." + ], + [ + 45, + "O Prophet! We have sent you as a witness, and a deliverer of good news, and a warner," + ], + [ + 46, + "and a caller to ˹the Way of˺ Allah by His command, and a beacon of light." + ], + [ + 47, + "Give good news to the believers that they will have a great bounty from Allah." + ], + [ + 48, + "Do not yield to the disbelievers and the hypocrites. Overlook their annoyances, and put your trust in Allah. For Allah is sufficient as a Trustee of Affairs." + ], + [ + 49, + "O believers! If you marry believing women and then divorce them before you touch them, they will have no waiting period for you to count, so give them a ˹suitable˺ compensation, and let them go graciously." + ], + [ + 50, + "O Prophet! We have made lawful for you your wives to whom you have paid their ˹full˺ dowries as well as those ˹bondwomen˺ in your possession, whom Allah has granted you. And ˹you are allowed to marry˺ the daughters of your paternal uncles and aunts, and the daughters of your maternal uncles and aunts, who have emigrated like you. Also ˹allowed for marriage is˺ a believing woman who offers herself to the Prophet ˹without dowry˺ if he is interested in marrying her—˹this is˺ exclusively for you, not for the rest of the believers. We know well what ˹rulings˺ We have ordained for the believers in relation to their wives and those ˹bondwomen˺ in their possession. As such, there would be no blame on you. And Allah is All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 51, + "It is up to you ˹O Prophet˺ to delay or receive whoever you please of your wives. There is no blame on you if you call back any of those you have set aside. That is more likely that they will be content, not grieved, and satisfied with what you offer them all. Allah ˹fully˺ knows what is in your hearts. And Allah is All-Knowing, Most Forbearing." + ], + [ + 52, + "It is not lawful for you ˹O Prophet˺ to marry more women after this, nor can you replace any of your present wives with another, even if her beauty may attract you—except those ˹bondwomen˺ in your possession. And Allah is ever Watchful over all things." + ], + [ + 53, + "O believers! Do not enter the homes of the Prophet without permission ˹and if invited˺ for a meal, do not ˹come too early and˺ linger until the meal is ready. But if you are invited, then enter ˹on time˺. Once you have eaten, then go on your way, and do not stay for casual talk. Such behaviour is truly annoying to the Prophet, yet he is too shy to ask you to leave. But Allah is never shy of the truth. And when you ˹believers˺ ask his wives for something, ask them from behind a barrier. This is purer for your hearts and theirs. And it is not right for you to annoy the Messenger of Allah, nor ever marry his wives after him. This would certainly be a major offence in the sight of Allah." + ], + [ + 54, + "Whether you reveal something or conceal it, surely Allah has ˹perfect˺ knowledge of all things." + ], + [ + 55, + "There is no blame on the Prophet’s wives ˹if they appear unveiled˺ before their fathers, their sons, their brothers, their brothers’ sons, their sisters’ sons, their fellow ˹Muslim˺ women, and those ˹bondspeople˺ in their possession. And be mindful of Allah ˹O wives of the Prophet!˺ Surely Allah is a Witness over all things." + ], + [ + 56, + "Indeed, Allah showers His blessings upon the Prophet, and His angels pray for him. O  believers! Invoke Allah’s blessings upon him, and salute him with worthy greetings of peace." + ], + [ + 57, + "Surely those who offend Allah and His Messenger are condemned by Allah in this world and the Hereafter. And He has prepared for them a humiliating punishment." + ], + [ + 58, + "As for those who abuse believing men and women unjustifiably, they will definitely bear the guilt of slander and blatant sin." + ], + [ + 59, + "O Prophet! Ask your wives, daughters, and believing women to draw their cloaks over their bodies. In this way it is more likely that they will be recognized ˹as virtuous˺ and not be harassed. And Allah is All-Forgiving, Most Merciful. " + ], + [ + 60, + "If the hypocrites, and those with sickness in their hearts, and rumour-mongers in Medina do not desist, We will certainly incite you ˹O Prophet˺ against them, and then they will not be your neighbours there any longer." + ], + [ + 61, + "˹They deserve to be˺ condemned. ˹If they were to persist,˺ they would get themselves seized and killed relentlessly wherever they are found!" + ], + [ + 62, + "That was Allah’s way with those ˹hypocrites˺ who have gone before. And you will find no change in Allah’s way." + ], + [ + 63, + "People ask you ˹O Prophet˺ about the Hour. Say, “That knowledge is only with Allah. You never know, perhaps the Hour is near.”" + ], + [ + 64, + "Surely Allah condemns the disbelievers, and has prepared for them a blazing Fire," + ], + [ + 65, + "to stay there for ever and ever—never will they find any protector or helper." + ], + [ + 66, + "On the Day their faces are ˹constantly˺ flipped in the Fire, they will cry, “Oh! If only we had obeyed Allah and obeyed the Messenger!”" + ], + [ + 67, + "And they will say, “Our Lord! We obeyed our leaders and elite, but they led us astray from the ˹Right˺ Way." + ], + [ + 68, + "Our Lord! Give them double ˹our˺ punishment, and condemn them tremendously.”" + ], + [ + 69, + "O believers! Do not be like those who slandered Moses, but Allah cleared him of what they said. And he was honourable in the sight of Allah." + ], + [ + 70, + "O  believers! Be mindful of Allah, and say what is right." + ], + [ + 71, + "He will bless your deeds for you, and forgive your sins. And whoever obeys Allah and His Messenger, has truly achieved a great triumph." + ], + [ + 72, + "Indeed, We offered the trust to the heavens and the earth and the mountains, but they ˹all˺ declined to bear it, being fearful of it. But humanity assumed it, ˹for˺ they are truly wrongful ˹to themselves˺ and ignorant ˹of the consequences˺," + ], + [ + 73, + "so that Allah will punish hypocrite men and women and polytheistic men and women, and Allah will turn in mercy to believing men and women. For Allah is All-Forgiving, Most Merciful. " + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/34.json b/share/quran-json/TheQuran/en/34.json index f72af6d..6e44473 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/34.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/34.json @@ -12,112 +12,220 @@ 1573 ] }, - 1, - "All praise is for Allah, to Whom belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And praise be to Him in the Hereafter. He is the All-Wise, All-Aware.", - 2, - "He knows whatever goes into the earth and whatever comes out of it, and whatever descends from the sky and whatever ascends into it. And He is the Most Merciful, All-Forgiving.", - 3, - "The disbelievers say, “The Hour will never come to us.” Say, ˹O Prophet,˺ “Yes—by my Lord, the Knower of the unseen—it will certainly come to you!” Not ˹even˺ an atom’s weight is hidden from Him in the heavens or the earth; nor anything smaller or larger than that, but is ˹written˺ in a perfect Record.", - 4, - "So He may reward those who believe and do good. It is they who will have forgiveness and an honourable provision.", - 5, - "As for those who strive to discredit Our revelations, it is they who will suffer the ˹worst˺ torment of agonizing pain.", - 6, - "Those gifted with knowledge ˹clearly˺ see that what has been revealed to you from your Lord ˹O Prophet˺ is the truth, and that it guides to the Path of the Almighty, the Praiseworthy.", - 7, - "The disbelievers say ˹mockingly to one another˺, “Shall we show you a man who claims that when you have been utterly disintegrated you will be raised as a new creation?", - 8, - "Has he fabricated a lie against Allah or is he insane?” In fact, those who do not believe in the Hereafter are bound for torment and have strayed farthest ˹from the truth˺.", - 9, - "Have they not then seen all that surrounds them of the heavens and the earth? If We willed, We could cause the earth to swallow them up, or cause ˹deadly˺ pieces of the sky to fall upon them. Surely in this is a sign for every servant who turns ˹to Allah˺.", - 10, - "Indeed, We granted David a ˹great˺ privilege from Us, ˹commanding:˺ “O mountains! Echo his hymns! And the birds as well.” We made iron mouldable for him,", - 11, - "instructing: “Make full-length armour, ˹perfectly˺ balancing the links. And work righteousness ˹O family of David!˺. Indeed, I am All-Seeing of what you do.”", - 12, - "And to Solomon ˹We subjected˺ the wind: its morning stride was a month’s journey and so was its evening stride. And We caused a stream of molten copper to flow for him, and ˹We subjected˺ some of the jinn to work under him by his Lord’s Will. And whoever of them deviated from Our command, We made them taste the torment of the blaze.", - 13, - "They made for him whatever he desired of sanctuaries, statues, basins as large as reservoirs, and cooking pots fixed ˹into the ground˺. ˹We ordered:˺ “Work gratefully, O  family of David!” ˹Only˺ a few of My servants are ˹truly˺ grateful.", - 14, - "When We decreed Solomon’s death, nothing indicated to the ˹subjected˺ jinn that he was dead except the termites eating away his staff. So when he collapsed, the jinn realized that if they had ˹really˺ known the unseen, they would not have remained in ˹such˺ humiliating servitude.", - 15, - "Indeed, there was a sign for ˹the tribe of˺ Sheba in their homeland: two orchards—one to the right and the other to the left. ˹They were told:˺ “Eat from the provision of your Lord, and be grateful to Him. ˹Yours is˺ a good land and a forgiving Lord.”", - 16, - "But they turned away. So We sent against them a devastating flood, and replaced their orchards with two others producing bitter fruit, fruitless bushes, and a few ˹sparse˺ thorny trees.", - 17, - "This is how We rewarded them for their ingratitude. Would We ever punish ˹anyone in such a way˺ except the ungrateful?", - 18, - "We had also placed between them and the cities We showered with blessings ˹many small˺ towns within sight of one another. And We set moderate travel distances in between, ˹saying,˺ “Travel between them by day and night safely.”", - 19, - "But they said, “Our Lord! Make ˹the distances of˺ our journeys longer,” wronging themselves. So We reduced them to ˹cautionary˺ tales, and scattered them utterly. Surely in this are lessons for whoever is steadfast, grateful.", - 20, - "Indeed, Iblîs’ assumption about them has come true, so they ˹all˺ follow him, except a group of ˹true˺ believers.", - 21, - "He does not have any authority over them, but ˹Our Will is˺ only to distinguish those who believe in the Hereafter from those who are in doubt about it. And your Lord is a ˹vigilant˺ Keeper over all things.”", - 22, - "Say, ˹O Prophet,˺ “Call upon those you claim ˹to be divine˺ besides Allah. They do not possess ˹even˺ an atom’s weight either in the heavens or the earth, nor do they have any share in ˹governing˺ them. Nor is any of them a helper to Him.”", - 23, - "No intercession will be of any benefit with Him, except by those granted permission by Him. ˹At last,˺ when the dread ˹of Judgment Day˺ is relieved from their hearts ˹because they are permitted to intercede˺, they will ˹excitedly˺ ask ˹the angels˺, “What has your Lord ˹just˺ said?” The angels will reply, “The truth! And He is the Most High, All-Great.”", - 24, - "Ask ˹them, O  Prophet˺, “Who provides for you from the heavens and the earth?” Say, “Allah! Now, certainly one of our two groups is ˹rightly˺ guided; the other is clearly astray.”", - 25, - "Say, “You will not be accountable for our misdeeds, nor will we be accountable for your deeds.”", - 26, - "Say, “Our Lord will gather us together, then He will judge between us with the truth. For He is the All-Knowing Judge.”", - 27, - "Say, “Show me those ˹idols˺ you have joined with Him as partners. No! In fact, He ˹alone˺ is Allah—the Almighty, All-Wise.”", - 28, - "We have sent you ˹O Prophet˺ only as a deliverer of good news and a warner to all of humanity, but most people do not know.", - 29, - "And they ask ˹the believers˺, “When will this threat come to pass, if what you say is true?”", - 30, - "Say, ˹O Prophet,˺ “A Day has ˹already˺ been appointed for you, which you can neither delay nor advance by a ˹single˺ moment.”", - 31, - "The disbelievers vow, “We will never believe in this Quran, nor in those ˹Scriptures˺ before it.” If only you could see when the wrongdoers will be detained before their Lord, throwing blame at each other! The lowly ˹followers˺ will say to the arrogant ˹leaders˺, “Had it not been for you, we would certainly have been believers.”", - 32, - "The arrogant will respond to the lowly, “Did we ever hinder you from guidance after it came to you? In fact, you were wicked ˹on your own˺.”", - 33, - "The lowly will say to the arrogant, “No! It was your plotting by day and night—when you ordered us to disbelieve in Allah and to set up equals with Him.” They will ˹all˺ hide ˹their˺ remorse when they see the torment. And We will put shackles around the necks of the disbelievers. Will they be rewarded except for what they used to do?", - 34, - "Whenever We sent a warner to a society, its elite would say, “We truly reject what you have been sent with.”", - 35, - "Adding, “We are far superior ˹to the believers˺ in wealth and children, and we will never be punished.”", - 36, - "Say, ˹O Prophet,˺ “Surely ˹it is˺ my Lord ˹Who˺ gives abundant or limited provisions to whoever He wills. But most people do not know.”", - 37, - "It is not your wealth or children that bring you closer to Us. But those who believe and do good—it is they who will have a multiplied reward for what they did, and they will be secure in ˹elevated˺ mansions.", - 38, - "As for those who strive to discredit Our revelations, it is they who will be confined in punishment.", - 39, - "Say, ˹O Prophet,˺ “Surely ˹it is˺ my Lord ˹Who˺ gives abundant or limited provisions to whoever He wills of His servants. And whatever you spend in charity, He will compensate ˹you˺ for it. For He is the Best Provider.”", - 40, - "And ˹consider˺ the Day He will gather them all together, and then ask the angels, “Was it you that these ˹polytheists˺ used to worship?”", - 41, - "They will say, “Glory be to You! Our loyalty is to You, not them. In fact, they ˹only˺ followed the ˹temptations of evil˺ jinn, in whom most of them had faith.”", - 42, - "So Today neither of you can benefit or protect each other. And We will say to the wrongdoers, “Taste the torment of the Fire, which you used to deny.”", - 43, - "When Our clear revelations are recited to them, they say, “This is only a man who wishes to hinder you from what your forefathers used to worship.” They also say, “This ˹Quran˺ is no more than a fabricated lie.” And the disbelievers say of the truth when it has come to them, “This is nothing but pure magic.”", - 44, - "˹They say so even though˺ We had never given them any scriptures to study, nor did We ever send them a warner before you ˹O Prophet˺.", - 45, - "Those ˹destroyed˺ before them denied as well—and these ˹Meccans˺ have not attained even one-tenth of what We had given their predecessors. Yet ˹when˺ they denied My messengers, how severe was My response!", - 46, - "Say, ˹O Prophet,˺ “I advise you to do ˹only˺ one thing: stand up for ˹the sake of˺ Allah—individually or in pairs—then reflect. Your fellow man is not insane. He is only a warner to you before ˹the coming of˺ a severe punishment.”", - 47, - "Say, “If I had ever asked you for a reward, you could keep it. My reward is only from Allah. And He is a Witness over all things.”", - 48, - "Say, “Surely my Lord hurls the truth ˹against falsehood˺. ˹He is˺ the Knower of all unseen.”", - 49, - "Say, “The truth has come, and falsehood will vanish, never to return.”", - 50, - "Say, “If I am astray, the loss is only mine. And if I am guided, it is ˹only˺ because of what my Lord reveals to me. He is indeed All-Hearing, Ever Near.”", - 51, - "If only you could see when they will be horrified with no escape ˹on Judgment Day˺! And they will be seized from a nearby place.", - 52, - "They will ˹then˺ cry, “We do ˹now˺ believe in it ˹all˺.” But how could they ˹possibly˺ attain faith from a place so far-off ˹from the world˺,", - 53, - "while they had already rejected it before, guessing blindly from a place ˹equally˺ far-away ˹from the Hereafter˺?", - 54, - "They will be sealed off from whatever they desire, as was done to their counterparts before. Indeed, they were ˹all˺ in alarming doubt." + [ + 1, + "All praise is for Allah, to Whom belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And praise be to Him in the Hereafter. He is the All-Wise, All-Aware." + ], + [ + 2, + "He knows whatever goes into the earth and whatever comes out of it, and whatever descends from the sky and whatever ascends into it. And He is the Most Merciful, All-Forgiving." + ], + [ + 3, + "The disbelievers say, “The Hour will never come to us.” Say, ˹O Prophet,˺ “Yes—by my Lord, the Knower of the unseen—it will certainly come to you!” Not ˹even˺ an atom’s weight is hidden from Him in the heavens or the earth; nor anything smaller or larger than that, but is ˹written˺ in a perfect Record." + ], + [ + 4, + "So He may reward those who believe and do good. It is they who will have forgiveness and an honourable provision." + ], + [ + 5, + "As for those who strive to discredit Our revelations, it is they who will suffer the ˹worst˺ torment of agonizing pain." + ], + [ + 6, + "Those gifted with knowledge ˹clearly˺ see that what has been revealed to you from your Lord ˹O Prophet˺ is the truth, and that it guides to the Path of the Almighty, the Praiseworthy." + ], + [ + 7, + "The disbelievers say ˹mockingly to one another˺, “Shall we show you a man who claims that when you have been utterly disintegrated you will be raised as a new creation?" + ], + [ + 8, + "Has he fabricated a lie against Allah or is he insane?” In fact, those who do not believe in the Hereafter are bound for torment and have strayed farthest ˹from the truth˺." + ], + [ + 9, + "Have they not then seen all that surrounds them of the heavens and the earth? If We willed, We could cause the earth to swallow them up, or cause ˹deadly˺ pieces of the sky to fall upon them. Surely in this is a sign for every servant who turns ˹to Allah˺." + ], + [ + 10, + "Indeed, We granted David a ˹great˺ privilege from Us, ˹commanding:˺ “O mountains! Echo his hymns! And the birds as well.” We made iron mouldable for him," + ], + [ + 11, + "instructing: “Make full-length armour, ˹perfectly˺ balancing the links. And work righteousness ˹O family of David!˺. Indeed, I am All-Seeing of what you do.”" + ], + [ + 12, + "And to Solomon ˹We subjected˺ the wind: its morning stride was a month’s journey and so was its evening stride. And We caused a stream of molten copper to flow for him, and ˹We subjected˺ some of the jinn to work under him by his Lord’s Will. And whoever of them deviated from Our command, We made them taste the torment of the blaze." + ], + [ + 13, + "They made for him whatever he desired of sanctuaries, statues, basins as large as reservoirs, and cooking pots fixed ˹into the ground˺. ˹We ordered:˺ “Work gratefully, O  family of David!” ˹Only˺ a few of My servants are ˹truly˺ grateful." + ], + [ + 14, + "When We decreed Solomon’s death, nothing indicated to the ˹subjected˺ jinn that he was dead except the termites eating away his staff. So when he collapsed, the jinn realized that if they had ˹really˺ known the unseen, they would not have remained in ˹such˺ humiliating servitude." + ], + [ + 15, + "Indeed, there was a sign for ˹the tribe of˺ Sheba in their homeland: two orchards—one to the right and the other to the left. ˹They were told:˺ “Eat from the provision of your Lord, and be grateful to Him. ˹Yours is˺ a good land and a forgiving Lord.”" + ], + [ + 16, + "But they turned away. So We sent against them a devastating flood, and replaced their orchards with two others producing bitter fruit, fruitless bushes, and a few ˹sparse˺ thorny trees." + ], + [ + 17, + "This is how We rewarded them for their ingratitude. Would We ever punish ˹anyone in such a way˺ except the ungrateful?" + ], + [ + 18, + "We had also placed between them and the cities We showered with blessings ˹many small˺ towns within sight of one another. And We set moderate travel distances in between, ˹saying,˺ “Travel between them by day and night safely.”" + ], + [ + 19, + "But they said, “Our Lord! Make ˹the distances of˺ our journeys longer,” wronging themselves. So We reduced them to ˹cautionary˺ tales, and scattered them utterly. Surely in this are lessons for whoever is steadfast, grateful." + ], + [ + 20, + "Indeed, Iblîs’ assumption about them has come true, so they ˹all˺ follow him, except a group of ˹true˺ believers." + ], + [ + 21, + "He does not have any authority over them, but ˹Our Will is˺ only to distinguish those who believe in the Hereafter from those who are in doubt about it. And your Lord is a ˹vigilant˺ Keeper over all things.”" + ], + [ + 22, + "Say, ˹O Prophet,˺ “Call upon those you claim ˹to be divine˺ besides Allah. They do not possess ˹even˺ an atom’s weight either in the heavens or the earth, nor do they have any share in ˹governing˺ them. Nor is any of them a helper to Him.”" + ], + [ + 23, + "No intercession will be of any benefit with Him, except by those granted permission by Him. ˹At last,˺ when the dread ˹of Judgment Day˺ is relieved from their hearts ˹because they are permitted to intercede˺, they will ˹excitedly˺ ask ˹the angels˺, “What has your Lord ˹just˺ said?” The angels will reply, “The truth! And He is the Most High, All-Great.”" + ], + [ + 24, + "Ask ˹them, O  Prophet˺, “Who provides for you from the heavens and the earth?” Say, “Allah! Now, certainly one of our two groups is ˹rightly˺ guided; the other is clearly astray.”" + ], + [ + 25, + "Say, “You will not be accountable for our misdeeds, nor will we be accountable for your deeds.”" + ], + [ + 26, + "Say, “Our Lord will gather us together, then He will judge between us with the truth. For He is the All-Knowing Judge.”" + ], + [ + 27, + "Say, “Show me those ˹idols˺ you have joined with Him as partners. No! In fact, He ˹alone˺ is Allah—the Almighty, All-Wise.”" + ], + [ + 28, + "We have sent you ˹O Prophet˺ only as a deliverer of good news and a warner to all of humanity, but most people do not know." + ], + [ + 29, + "And they ask ˹the believers˺, “When will this threat come to pass, if what you say is true?”" + ], + [ + 30, + "Say, ˹O Prophet,˺ “A Day has ˹already˺ been appointed for you, which you can neither delay nor advance by a ˹single˺ moment.”" + ], + [ + 31, + "The disbelievers vow, “We will never believe in this Quran, nor in those ˹Scriptures˺ before it.” If only you could see when the wrongdoers will be detained before their Lord, throwing blame at each other! The lowly ˹followers˺ will say to the arrogant ˹leaders˺, “Had it not been for you, we would certainly have been believers.”" + ], + [ + 32, + "The arrogant will respond to the lowly, “Did we ever hinder you from guidance after it came to you? In fact, you were wicked ˹on your own˺.”" + ], + [ + 33, + "The lowly will say to the arrogant, “No! It was your plotting by day and night—when you ordered us to disbelieve in Allah and to set up equals with Him.” They will ˹all˺ hide ˹their˺ remorse when they see the torment. And We will put shackles around the necks of the disbelievers. Will they be rewarded except for what they used to do?" + ], + [ + 34, + "Whenever We sent a warner to a society, its elite would say, “We truly reject what you have been sent with.”" + ], + [ + 35, + "Adding, “We are far superior ˹to the believers˺ in wealth and children, and we will never be punished.”" + ], + [ + 36, + "Say, ˹O Prophet,˺ “Surely ˹it is˺ my Lord ˹Who˺ gives abundant or limited provisions to whoever He wills. But most people do not know.”" + ], + [ + 37, + "It is not your wealth or children that bring you closer to Us. But those who believe and do good—it is they who will have a multiplied reward for what they did, and they will be secure in ˹elevated˺ mansions." + ], + [ + 38, + "As for those who strive to discredit Our revelations, it is they who will be confined in punishment." + ], + [ + 39, + "Say, ˹O Prophet,˺ “Surely ˹it is˺ my Lord ˹Who˺ gives abundant or limited provisions to whoever He wills of His servants. And whatever you spend in charity, He will compensate ˹you˺ for it. For He is the Best Provider.”" + ], + [ + 40, + "And ˹consider˺ the Day He will gather them all together, and then ask the angels, “Was it you that these ˹polytheists˺ used to worship?”" + ], + [ + 41, + "They will say, “Glory be to You! Our loyalty is to You, not them. In fact, they ˹only˺ followed the ˹temptations of evil˺ jinn, in whom most of them had faith.”" + ], + [ + 42, + "So Today neither of you can benefit or protect each other. And We will say to the wrongdoers, “Taste the torment of the Fire, which you used to deny.”" + ], + [ + 43, + "When Our clear revelations are recited to them, they say, “This is only a man who wishes to hinder you from what your forefathers used to worship.” They also say, “This ˹Quran˺ is no more than a fabricated lie.” And the disbelievers say of the truth when it has come to them, “This is nothing but pure magic.”" + ], + [ + 44, + "˹They say so even though˺ We had never given them any scriptures to study, nor did We ever send them a warner before you ˹O Prophet˺." + ], + [ + 45, + "Those ˹destroyed˺ before them denied as well—and these ˹Meccans˺ have not attained even one-tenth of what We had given their predecessors. Yet ˹when˺ they denied My messengers, how severe was My response!" + ], + [ + 46, + "Say, ˹O Prophet,˺ “I advise you to do ˹only˺ one thing: stand up for ˹the sake of˺ Allah—individually or in pairs—then reflect. Your fellow man is not insane. He is only a warner to you before ˹the coming of˺ a severe punishment.”" + ], + [ + 47, + "Say, “If I had ever asked you for a reward, you could keep it. My reward is only from Allah. And He is a Witness over all things.”" + ], + [ + 48, + "Say, “Surely my Lord hurls the truth ˹against falsehood˺. ˹He is˺ the Knower of all unseen.”" + ], + [ + 49, + "Say, “The truth has come, and falsehood will vanish, never to return.”" + ], + [ + 50, + "Say, “If I am astray, the loss is only mine. And if I am guided, it is ˹only˺ because of what my Lord reveals to me. He is indeed All-Hearing, Ever Near.”" + ], + [ + 51, + "If only you could see when they will be horrified with no escape ˹on Judgment Day˺! And they will be seized from a nearby place." + ], + [ + 52, + "They will ˹then˺ cry, “We do ˹now˺ believe in it ˹all˺.” But how could they ˹possibly˺ attain faith from a place so far-off ˹from the world˺," + ], + [ + 53, + "while they had already rejected it before, guessing blindly from a place ˹equally˺ far-away ˹from the Hereafter˺?" + ], + [ + 54, + "They will be sealed off from whatever they desire, as was done to their counterparts before. Indeed, they were ˹all˺ in alarming doubt." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/35.json b/share/quran-json/TheQuran/en/35.json index 206b46f..19d5a28 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/35.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/35.json @@ -13,94 +13,184 @@ 1585 ] }, - 1, - "All praise is for Allah, the Originator of the heavens and the earth, Who made angels ˹as His˺ messengers with wings—two, three, or four. He increases in creation whatever He wills. Surely Allah is Most Capable of everything.", - 2, - "Whatever mercy Allah opens up for people, none can withhold it. And whatever He withholds, none but Him can release it. For He is the Almighty, All-Wise.", - 3, - "O humanity! Remember Allah’s favours upon you. Is there any creator other than Allah who provides for you from the heavens and the earth? There is no god ˹worthy of worship˺ except Him. How can you then be deluded ˹from the truth˺?", - 4, - "If you are rejected by them, so too were messengers before you. And to Allah ˹all˺ matters will be returned ˹for judgment˺.", - 5, - "O humanity! Indeed, Allah’s promise is true. So do not let the life of this world deceive you, nor let the Chief Deceiver deceive you about Allah.", - 6, - "Surely Satan is an enemy to you, so take him as an enemy. He only invites his followers to become inmates of the Blaze.", - 7, - "Those who disbelieve will have a severe punishment. But those who believe and do good will have forgiveness and a great reward.", - 8, - "Are those whose evil-doing is made so appealing to them that they deem it good ˹like those who are rightly guided˺? ˹It is˺ certainly Allah ˹Who˺ leaves to stray whoever He wills, and guides whoever He wills. So do not grieve yourself to death over them ˹O Prophet˺. Surely Allah is All-Knowing of what they do.", - 9, - "And it is Allah Who sends the winds, which then stir up ˹vapour, forming˺ clouds, and then We drive them to a lifeless land, giving life to the earth after its death. Similar is the Resurrection.", - 10, - "Whoever seeks honour and power, then ˹let them know that˺ all honour and power belongs to Allah. To Him ˹alone˺ good words ascend, and righteous deeds are raised up by Him. As for those who plot evil, they will suffer a severe punishment. And the plotting of such ˹people˺ is doomed ˹to fail˺.", - 11, - "And ˹it is˺ Allah ˹Who˺ created you from dust, then ˹developed you˺ from a sperm-drop, then made you into pairs. No female ever conceives or delivers without His knowledge. And no one’s life is made long or cut short but is ˹written˺ in a Record. That is certainly easy for Allah.", - 12, - "The two bodies of water are not alike: one is fresh, palatable, and pleasant to drink and the other is salty and bitter. Yet from them both you eat tender seafood and extract ornaments to wear. And you see the ships ploughing their way through both, so you may seek His bounty and give thanks ˹to Him˺.", - 13, - "He merges the night into the day and the day into the night, and has subjected the sun and the moon, each orbiting for an appointed term. That is Allah—your Lord! All authority belongs to Him. But those ˹idols˺ you invoke besides Him do not possess even the skin of a date stone.", - 14, - "If you call upon them, they cannot hear your calls. And if they were to hear, they could not respond to you. On the Day of Judgment they will disown your worship ˹of them˺. And no one can inform you ˹O Prophet˺ like the All-Knowledgeable.", - 15, - "O humanity! It is you who stand in need of Allah, but Allah ˹alone˺ is the Self-Sufficient, Praiseworthy.", - 16, - "If He willed, He could eliminate you and produce a new creation.", - 17, - "And that is not difficult for Allah ˹at all˺.", - 18, - "No soul burdened with sin will bear the burden of another. And if a sin-burdened soul cries for help with its burden, none of it will be carried—even by a close relative. You ˹O Prophet˺ can only warn those who stand in awe of their Lord without seeing Him and establish prayer. Whoever purifies themselves, they only do so for their own good. And to Allah is the final return.", - 19, - "Those blind ˹to the truth˺ and those who can see are not equal,", - 20, - "nor are the darkness and the light,", - 21, - "nor the ˹scorching˺ heat and the ˹cool˺ shade.", - 22, - "Nor are the dead and the living equal. Indeed, Allah ˹alone˺ makes whoever He wills hear, but you ˹O Prophet˺ can never make those in the graves hear ˹your call˺.", - 23, - "You are only a warner.", - 24, - "We have surely sent you with the truth as a deliverer of good news and a warner. There is no community that has not had a warner.", - 25, - "If they deny you, so did those before them. Their messengers came to them with clear proofs, divine Books, and enlightening Scriptures.", - 26, - "Then I seized those who persisted in disbelief. How severe was My response!", - 27, - "Do you not see that Allah sends down rain from the sky with which We bring forth fruits of different colours? And in the mountains are streaks of varying shades of white, red, and raven black;", - 28, - "just as people, living beings, and cattle are of various colours as well. Of all of Allah’s servants, only the knowledgeable ˹of His might˺ are ˹truly˺ in awe of Him. Allah is indeed Almighty, All-Forgiving.", - 29, - "Surely those who recite the Book of Allah, establish prayer, and donate from what We have provided for them—secretly and openly—˹can˺ hope for an exchange that will never fail,", - 30, - "so that He will reward them in full and increase them out of His grace. He is truly All-Forgiving, Most Appreciative.", - 31, - "The Book We have revealed to you ˹O Prophet˺ is the truth, confirming what came before it. Surely Allah is All-Aware, All-Seeing of His servants.", - 32, - "Then We granted the Book to those We have chosen from Our servants. Some of them wrong themselves, some follow a middle course, and some are foremost in good deeds by Allah’s Will. That is ˹truly˺ the greatest bounty.", - 33, - "They will enter the Gardens of Eternity, where they will be adorned with bracelets of gold and pearls, and their clothing will be silk.", - 34, - "And they will say, “Praise be to Allah, Who has kept away from us all ˹causes of˺ sorrow. Our Lord is indeed All-Forgiving, Most Appreciative.", - 35, - "˹He is the One˺ Who—out of His grace—has settled us in the Home of Everlasting Stay, where we will be touched by neither fatigue nor weariness.”", - 36, - "As for the disbelievers, they will have the Fire of Hell, where they will not be ˹allowed to be˺ finished by death, nor will its torment be lightened for them. This is how We reward every ˹stubborn˺ disbeliever.", - 37, - "There they will be ˹fervently˺ screaming, “Our Lord! Take us out ˹and send us back˺. We will do good, unlike what we used to do.” ˹They will be told,˺ “Did We not give you lives long enough so that whoever wanted to be mindful could have done so? And the warner came to you. So taste ˹the punishment˺, for the wrongdoers have no helper.”", - 38, - "Indeed, Allah is the Knower of the unseen of the heavens and the earth. He surely knows best what is ˹hidden˺ in the heart.", - 39, - "He is the One Who has placed you as successors on earth. So whoever disbelieves will bear ˹the burden of˺ their own disbelief. The disbelievers’ denial only increases them in contempt in the sight of their Lord, and it will only contribute to their loss.", - 40, - "Ask ˹them, O  Prophet˺, “Have you considered your associate-gods which you invoke besides Allah? Show me what they have created on earth! Or do they have a share in ˹the creation of˺ the heavens? Or have We given the polytheists a Book, which serves as a clear proof for them? In fact, the wrongdoers promise each other nothing but delusion.”", - 41, - "Indeed, Allah ˹alone˺ keeps the heavens and the earth from falling apart. If they were to fall apart, none but Him could hold them up. He is truly Most Forbearing, All-Forgiving.", - 42, - "They swore by Allah their most solemn oaths that if a warner were to come to them, they would certainly be better guided than any other community. Yet when a warner did come to them, it only drove them farther away—", - 43, - "behaving arrogantly in the land and plotting evil. But evil plotting only backfires on those who plot. Are they awaiting anything but the fate of those ˹destroyed˺ before? You will find no change in the way of Allah, nor will you find it diverted ˹to someone else˺.", - 44, - "Have they not travelled throughout the land to see what was the end of those ˹destroyed˺ before them? They were far superior in might. But there is nothing that can escape Allah in the heavens or the earth. He is certainly All-Knowing, Most Capable.", - 45, - "If Allah were to punish people ˹immediately˺ for what they have committed, He would not have left a single living being on earth. But He delays them for an appointed term. And when their time arrives, then surely Allah is All-Seeing of His servants." + [ + 1, + "All praise is for Allah, the Originator of the heavens and the earth, Who made angels ˹as His˺ messengers with wings—two, three, or four. He increases in creation whatever He wills. Surely Allah is Most Capable of everything." + ], + [ + 2, + "Whatever mercy Allah opens up for people, none can withhold it. And whatever He withholds, none but Him can release it. For He is the Almighty, All-Wise." + ], + [ + 3, + "O humanity! Remember Allah’s favours upon you. Is there any creator other than Allah who provides for you from the heavens and the earth? There is no god ˹worthy of worship˺ except Him. How can you then be deluded ˹from the truth˺?" + ], + [ + 4, + "If you are rejected by them, so too were messengers before you. And to Allah ˹all˺ matters will be returned ˹for judgment˺." + ], + [ + 5, + "O humanity! Indeed, Allah’s promise is true. So do not let the life of this world deceive you, nor let the Chief Deceiver deceive you about Allah." + ], + [ + 6, + "Surely Satan is an enemy to you, so take him as an enemy. He only invites his followers to become inmates of the Blaze." + ], + [ + 7, + "Those who disbelieve will have a severe punishment. But those who believe and do good will have forgiveness and a great reward." + ], + [ + 8, + "Are those whose evil-doing is made so appealing to them that they deem it good ˹like those who are rightly guided˺? ˹It is˺ certainly Allah ˹Who˺ leaves to stray whoever He wills, and guides whoever He wills. So do not grieve yourself to death over them ˹O Prophet˺. Surely Allah is All-Knowing of what they do." + ], + [ + 9, + "And it is Allah Who sends the winds, which then stir up ˹vapour, forming˺ clouds, and then We drive them to a lifeless land, giving life to the earth after its death. Similar is the Resurrection." + ], + [ + 10, + "Whoever seeks honour and power, then ˹let them know that˺ all honour and power belongs to Allah. To Him ˹alone˺ good words ascend, and righteous deeds are raised up by Him. As for those who plot evil, they will suffer a severe punishment. And the plotting of such ˹people˺ is doomed ˹to fail˺." + ], + [ + 11, + "And ˹it is˺ Allah ˹Who˺ created you from dust, then ˹developed you˺ from a sperm-drop, then made you into pairs. No female ever conceives or delivers without His knowledge. And no one’s life is made long or cut short but is ˹written˺ in a Record. That is certainly easy for Allah." + ], + [ + 12, + "The two bodies of water are not alike: one is fresh, palatable, and pleasant to drink and the other is salty and bitter. Yet from them both you eat tender seafood and extract ornaments to wear. And you see the ships ploughing their way through both, so you may seek His bounty and give thanks ˹to Him˺." + ], + [ + 13, + "He merges the night into the day and the day into the night, and has subjected the sun and the moon, each orbiting for an appointed term. That is Allah—your Lord! All authority belongs to Him. But those ˹idols˺ you invoke besides Him do not possess even the skin of a date stone." + ], + [ + 14, + "If you call upon them, they cannot hear your calls. And if they were to hear, they could not respond to you. On the Day of Judgment they will disown your worship ˹of them˺. And no one can inform you ˹O Prophet˺ like the All-Knowledgeable." + ], + [ + 15, + "O humanity! It is you who stand in need of Allah, but Allah ˹alone˺ is the Self-Sufficient, Praiseworthy." + ], + [ + 16, + "If He willed, He could eliminate you and produce a new creation." + ], + [ + 17, + "And that is not difficult for Allah ˹at all˺." + ], + [ + 18, + "No soul burdened with sin will bear the burden of another. And if a sin-burdened soul cries for help with its burden, none of it will be carried—even by a close relative. You ˹O Prophet˺ can only warn those who stand in awe of their Lord without seeing Him and establish prayer. Whoever purifies themselves, they only do so for their own good. And to Allah is the final return." + ], + [ + 19, + "Those blind ˹to the truth˺ and those who can see are not equal," + ], + [ + 20, + "nor are the darkness and the light," + ], + [ + 21, + "nor the ˹scorching˺ heat and the ˹cool˺ shade." + ], + [ + 22, + "Nor are the dead and the living equal. Indeed, Allah ˹alone˺ makes whoever He wills hear, but you ˹O Prophet˺ can never make those in the graves hear ˹your call˺." + ], + [ + 23, + "You are only a warner." + ], + [ + 24, + "We have surely sent you with the truth as a deliverer of good news and a warner. There is no community that has not had a warner." + ], + [ + 25, + "If they deny you, so did those before them. Their messengers came to them with clear proofs, divine Books, and enlightening Scriptures." + ], + [ + 26, + "Then I seized those who persisted in disbelief. How severe was My response!" + ], + [ + 27, + "Do you not see that Allah sends down rain from the sky with which We bring forth fruits of different colours? And in the mountains are streaks of varying shades of white, red, and raven black;" + ], + [ + 28, + "just as people, living beings, and cattle are of various colours as well. Of all of Allah’s servants, only the knowledgeable ˹of His might˺ are ˹truly˺ in awe of Him. Allah is indeed Almighty, All-Forgiving." + ], + [ + 29, + "Surely those who recite the Book of Allah, establish prayer, and donate from what We have provided for them—secretly and openly—˹can˺ hope for an exchange that will never fail," + ], + [ + 30, + "so that He will reward them in full and increase them out of His grace. He is truly All-Forgiving, Most Appreciative." + ], + [ + 31, + "The Book We have revealed to you ˹O Prophet˺ is the truth, confirming what came before it. Surely Allah is All-Aware, All-Seeing of His servants." + ], + [ + 32, + "Then We granted the Book to those We have chosen from Our servants. Some of them wrong themselves, some follow a middle course, and some are foremost in good deeds by Allah’s Will. That is ˹truly˺ the greatest bounty." + ], + [ + 33, + "They will enter the Gardens of Eternity, where they will be adorned with bracelets of gold and pearls, and their clothing will be silk." + ], + [ + 34, + "And they will say, “Praise be to Allah, Who has kept away from us all ˹causes of˺ sorrow. Our Lord is indeed All-Forgiving, Most Appreciative." + ], + [ + 35, + "˹He is the One˺ Who—out of His grace—has settled us in the Home of Everlasting Stay, where we will be touched by neither fatigue nor weariness.”" + ], + [ + 36, + "As for the disbelievers, they will have the Fire of Hell, where they will not be ˹allowed to be˺ finished by death, nor will its torment be lightened for them. This is how We reward every ˹stubborn˺ disbeliever." + ], + [ + 37, + "There they will be ˹fervently˺ screaming, “Our Lord! Take us out ˹and send us back˺. We will do good, unlike what we used to do.” ˹They will be told,˺ “Did We not give you lives long enough so that whoever wanted to be mindful could have done so? And the warner came to you. So taste ˹the punishment˺, for the wrongdoers have no helper.”" + ], + [ + 38, + "Indeed, Allah is the Knower of the unseen of the heavens and the earth. He surely knows best what is ˹hidden˺ in the heart." + ], + [ + 39, + "He is the One Who has placed you as successors on earth. So whoever disbelieves will bear ˹the burden of˺ their own disbelief. The disbelievers’ denial only increases them in contempt in the sight of their Lord, and it will only contribute to their loss." + ], + [ + 40, + "Ask ˹them, O  Prophet˺, “Have you considered your associate-gods which you invoke besides Allah? Show me what they have created on earth! Or do they have a share in ˹the creation of˺ the heavens? Or have We given the polytheists a Book, which serves as a clear proof for them? In fact, the wrongdoers promise each other nothing but delusion.”" + ], + [ + 41, + "Indeed, Allah ˹alone˺ keeps the heavens and the earth from falling apart. If they were to fall apart, none but Him could hold them up. He is truly Most Forbearing, All-Forgiving." + ], + [ + 42, + "They swore by Allah their most solemn oaths that if a warner were to come to them, they would certainly be better guided than any other community. Yet when a warner did come to them, it only drove them farther away—" + ], + [ + 43, + "behaving arrogantly in the land and plotting evil. But evil plotting only backfires on those who plot. Are they awaiting anything but the fate of those ˹destroyed˺ before? You will find no change in the way of Allah, nor will you find it diverted ˹to someone else˺." + ], + [ + 44, + "Have they not travelled throughout the land to see what was the end of those ˹destroyed˺ before them? They were far superior in might. But there is nothing that can escape Allah in the heavens or the earth. He is certainly All-Knowing, Most Capable." + ], + [ + 45, + "If Allah were to punish people ˹immediately˺ for what they have committed, He would not have left a single living being on earth. But He delays them for an appointed term. And when their time arrives, then surely Allah is All-Seeing of His servants." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/36.json b/share/quran-json/TheQuran/en/36.json index fb81d5c..89097e8 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/36.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/36.json @@ -11,170 +11,336 @@ 1587 ] }, - 1, - "Yâ-Sĩn.", - 2, - "By the Quran, rich in wisdom!", - 3, - "You ˹O Prophet˺ are truly one of the messengers", - 4, - "upon the Straight Path.", - 5, - "˹This is˺ a revelation from the Almighty, Most Merciful,", - 6, - "so that you may warn a people whose forefathers were not warned, and so are heedless.", - 7, - "The decree ˹of torment˺ has already been justified against most of them, for they will never believe.", - 8, - "˹It is as if˺ We have put shackles around their necks up to their chins, so their heads are forced up,", - 9, - "and have placed a barrier before them and a barrier behind them and covered them ˹all˺ up, so they fail to see ˹the truth˺.", - 10, - "It is the same whether you warn them or not—they will never believe.", - 11, - "You can only warn those who follow the Reminder and are in awe of the Most Compassionate without seeing Him. So give them good news of forgiveness and an honourable reward.", - 12, - "It is certainly We Who resurrect the dead, and write what they send forth and what they leave behind. Everything is listed by Us in a perfect Record. ", - 13, - "Give them an example ˹O Prophet˺ of the residents of a town, when the messengers came to them.", - 14, - "We sent them two messengers, but they rejected both. So We reinforced ˹the two˺ with a third, and they declared, “We have indeed been sent to you ˹as messengers˺.”", - 15, - "The people replied, “You are only humans like us, and the Most Compassionate has not revealed anything. You are simply lying!”", - 16, - "The messengers responded, “Our Lord knows that we have truly been sent to you.", - 17, - "And our duty is only to deliver ˹the message˺ clearly.”", - 18, - "The people replied, “We definitely see you as a bad omen for us. If you do not desist, we will certainly stone you ˹to death˺ and you will be touched with a painful punishment from us.”", - 19, - "The messengers said, “Your bad omen lies within yourselves. Are you saying this because you are reminded ˹of the truth˺? In fact, you are a transgressing people.”", - 20, - "Then from the farthest end of the city a man came, rushing. He advised, “O my people! Follow the messengers.", - 21, - "Follow those who ask no reward of you, and are ˹rightly˺ guided.", - 22, - "And why should I not worship the One Who has originated me, and to Whom you will be returned.", - 23, - "How could I take besides Him other gods whose intercession would not be of any benefit to me, nor could they save me if the Most Compassionate intended to harm me?", - 24, - "Indeed, I would then be clearly astray.", - 25, - "I do believe in your Lord, so listen to me.”", - 26, - "˹But they killed him, then˺ he was told ˹by the angels˺, “Enter Paradise!” He said, “If only my people knew", - 27, - "of how my Lord has forgiven me, and made me one of the honourable.”", - 28, - "We did not send any soldiers from the heavens against his people after his death, nor did We need to.", - 29, - "All it took was one ˹mighty˺ blast, and they were extinguished at once.", - 30, - "Oh pity, such beings! No messenger ever came to them without being mocked.", - 31, - "Have the deniers not considered how many peoples We destroyed before them who never came back to life again?", - 32, - "Yet they will all be brought before Us.", - 33, - "There is a sign for them in the dead earth: We give it life, producing grain from it for them to eat.", - 34, - "And We have placed in it gardens of palm trees and grapevines, and caused springs to gush forth in it,", - 35, - "so that they may eat from its fruit, which they had no hand in making. Will they not then give thanks?", - 36, - "Glory be to the One Who created all ˹things in˺ pairs—˹be it˺ what the earth produces, their genders, or what they do not know!", - 37, - "There is also a sign for them in the night: We strip from it daylight, then—behold!—they are in darkness.", - 38, - "The sun travels for its fixed term. That is the design of the Almighty, All-Knowing.", - 39, - "As for the moon, We have ordained ˹precise˺ phases for it, until it ends up like an old, curved palm stalk.", - 40, - "It is not for the sun to catch up with the moon, nor does the night outrun the day. Each is travelling in an orbit of their own.", - 41, - "Another sign for them is that We carried their ancestors ˹with Noah˺ in the fully loaded Ark,", - 42, - "and created for them similar things to ride in.", - 43, - "If We willed, We could drown them: then no one would respond to their cries, nor would they be rescued—", - 44, - "except by mercy from Us, allowing them enjoyment for a ˹little˺ while.", - 45, - "˹Still they turn away˺ when it is said to them, “Beware of what is ahead of you ˹in the Hereafter˺ and what is behind you ˹of destroyed nations˺ so you may be shown mercy.”", - 46, - "Whenever a sign comes to them from their Lord, they turn away from it.", - 47, - "And when it is said to them, “Donate from what Allah has provided for you,” the disbelievers say to the believers, “Why should we feed those whom Allah could have fed if He wanted to? You are clearly astray!”", - 48, - "And they ask ˹the believers˺, “When will this threat come to pass, if what you say is true?”", - 49, - "They must be awaiting a single Blast, which will seize them while they are ˹entrenched˺ in ˹worldly˺ disputes.", - 50, - "Then they will not be able to make a ˹last˺ will, nor can they return to their own people.", - 51, - "The Trumpet will be blown ˹a second time˺, then—behold!—they will rush from the graves to their Lord.", - 52, - "They will cry, “Woe to us! Who has raised us up from our place of rest? This must be what the Most Compassionate warned us of; the messengers told the truth!”", - 53, - "It will only take one Blast, then at once they will all be brought before Us.", - 54, - "On that Day no soul will be wronged in the least, nor will you be rewarded except for what you used to do.", - 55, - "Indeed, on that Day the residents of Paradise will be busy enjoying themselves.", - 56, - "They and their spouses will be in ˹cool˺ shade, reclining on ˹canopied˺ couches.", - 57, - "There they will have fruits and whatever they desire.", - 58, - "And “Peace!” will be ˹their˺ greeting from the Merciful Lord.", - 59, - "˹Then the disbelievers will be told,˺ “Step away ˹from the believers˺ this Day, O  wicked ones!", - 60, - "Did I not command you, O  Children of Adam, not to follow Satan, for he is truly your sworn enemy,", - 61, - "but to worship Me ˹alone˺? This is the Straight Path.", - 62, - "Yet he already misled great multitudes of you. Did you not have any sense?", - 63, - "This is the Hell you were warned of.", - 64, - "Burn in it Today for your disbelief.”", - 65, - "On this Day We will seal their mouths, their hands will speak to Us, and their feet will testify to what they used to commit.", - 66, - "Had We willed, We could have easily blinded their eyes, so they would struggle to find their way. How then could they see?", - 67, - "And had We willed, We could have transfigured them on the spot, so they could neither progress forward nor turn back.", - 68, - "And whoever We grant a long life, We reverse them in development. Will they not then understand?", - 69, - "We have not taught him poetry, nor is it fitting for him. This ˹Book˺ is only a Reminder and a clear Quran", - 70, - "to warn whoever is ˹truly˺ alive and fulfil the decree ˹of torment˺ against the disbelievers.", - 71, - "Do they not see that We singlehandedly created for them, among other things, cattle which are under their control?", - 72, - "And We have subjected these ˹animals˺ to them, so they may ride some and eat others.", - 73, - "And they derive from them other benefits and drinks. Will they not then give thanks?", - 74, - "Still they have taken other gods besides Allah, hoping to be helped ˹by them˺.", - 75, - "They cannot help the pagans, even though they serve the idols as dedicated guards.", - 76, - "So do not let their words grieve you ˹O Prophet˺. Indeed, We ˹fully˺ know what they conceal and what they reveal.", - 77, - "Do people not see that We have created them from a sperm-drop, then—behold!—they openly challenge ˹Us˺?", - 78, - "And they argue with Us—forgetting they were created—saying, “Who will give life to decayed bones?”", - 79, - "Say, ˹O Prophet,˺ “They will be revived by the One Who produced them the first time, for He has ˹perfect˺ knowledge of every created being.", - 80, - "˹He is the One˺ Who gives you fire from green trees, and—behold!—you kindle ˹fire˺ from them.", - 81, - "Can the One Who created the heavens and the earth not ˹easily˺ resurrect these ˹deniers˺?” Yes ˹He can˺! For He is the Master Creator, All-Knowing.", - 82, - "All it takes, when He wills something ˹to be˺, is simply to say to it: “Be!” And it is!", - 83, - "So glory be to the One in Whose Hands is the authority over all things, and to Whom ˹alone˺ you will ˹all˺ be returned." + [ + 1, + "Yâ-Sĩn." + ], + [ + 2, + "By the Quran, rich in wisdom!" + ], + [ + 3, + "You ˹O Prophet˺ are truly one of the messengers" + ], + [ + 4, + "upon the Straight Path." + ], + [ + 5, + "˹This is˺ a revelation from the Almighty, Most Merciful," + ], + [ + 6, + "so that you may warn a people whose forefathers were not warned, and so are heedless." + ], + [ + 7, + "The decree ˹of torment˺ has already been justified against most of them, for they will never believe." + ], + [ + 8, + "˹It is as if˺ We have put shackles around their necks up to their chins, so their heads are forced up," + ], + [ + 9, + "and have placed a barrier before them and a barrier behind them and covered them ˹all˺ up, so they fail to see ˹the truth˺." + ], + [ + 10, + "It is the same whether you warn them or not—they will never believe." + ], + [ + 11, + "You can only warn those who follow the Reminder and are in awe of the Most Compassionate without seeing Him. So give them good news of forgiveness and an honourable reward." + ], + [ + 12, + "It is certainly We Who resurrect the dead, and write what they send forth and what they leave behind. Everything is listed by Us in a perfect Record. " + ], + [ + 13, + "Give them an example ˹O Prophet˺ of the residents of a town, when the messengers came to them." + ], + [ + 14, + "We sent them two messengers, but they rejected both. So We reinforced ˹the two˺ with a third, and they declared, “We have indeed been sent to you ˹as messengers˺.”" + ], + [ + 15, + "The people replied, “You are only humans like us, and the Most Compassionate has not revealed anything. You are simply lying!”" + ], + [ + 16, + "The messengers responded, “Our Lord knows that we have truly been sent to you." + ], + [ + 17, + "And our duty is only to deliver ˹the message˺ clearly.”" + ], + [ + 18, + "The people replied, “We definitely see you as a bad omen for us. If you do not desist, we will certainly stone you ˹to death˺ and you will be touched with a painful punishment from us.”" + ], + [ + 19, + "The messengers said, “Your bad omen lies within yourselves. Are you saying this because you are reminded ˹of the truth˺? In fact, you are a transgressing people.”" + ], + [ + 20, + "Then from the farthest end of the city a man came, rushing. He advised, “O my people! Follow the messengers." + ], + [ + 21, + "Follow those who ask no reward of you, and are ˹rightly˺ guided." + ], + [ + 22, + "And why should I not worship the One Who has originated me, and to Whom you will be returned." + ], + [ + 23, + "How could I take besides Him other gods whose intercession would not be of any benefit to me, nor could they save me if the Most Compassionate intended to harm me?" + ], + [ + 24, + "Indeed, I would then be clearly astray." + ], + [ + 25, + "I do believe in your Lord, so listen to me.”" + ], + [ + 26, + "˹But they killed him, then˺ he was told ˹by the angels˺, “Enter Paradise!” He said, “If only my people knew" + ], + [ + 27, + "of how my Lord has forgiven me, and made me one of the honourable.”" + ], + [ + 28, + "We did not send any soldiers from the heavens against his people after his death, nor did We need to." + ], + [ + 29, + "All it took was one ˹mighty˺ blast, and they were extinguished at once." + ], + [ + 30, + "Oh pity, such beings! No messenger ever came to them without being mocked." + ], + [ + 31, + "Have the deniers not considered how many peoples We destroyed before them who never came back to life again?" + ], + [ + 32, + "Yet they will all be brought before Us." + ], + [ + 33, + "There is a sign for them in the dead earth: We give it life, producing grain from it for them to eat." + ], + [ + 34, + "And We have placed in it gardens of palm trees and grapevines, and caused springs to gush forth in it," + ], + [ + 35, + "so that they may eat from its fruit, which they had no hand in making. Will they not then give thanks?" + ], + [ + 36, + "Glory be to the One Who created all ˹things in˺ pairs—˹be it˺ what the earth produces, their genders, or what they do not know!" + ], + [ + 37, + "There is also a sign for them in the night: We strip from it daylight, then—behold!—they are in darkness." + ], + [ + 38, + "The sun travels for its fixed term. That is the design of the Almighty, All-Knowing." + ], + [ + 39, + "As for the moon, We have ordained ˹precise˺ phases for it, until it ends up like an old, curved palm stalk." + ], + [ + 40, + "It is not for the sun to catch up with the moon, nor does the night outrun the day. Each is travelling in an orbit of their own." + ], + [ + 41, + "Another sign for them is that We carried their ancestors ˹with Noah˺ in the fully loaded Ark," + ], + [ + 42, + "and created for them similar things to ride in." + ], + [ + 43, + "If We willed, We could drown them: then no one would respond to their cries, nor would they be rescued—" + ], + [ + 44, + "except by mercy from Us, allowing them enjoyment for a ˹little˺ while." + ], + [ + 45, + "˹Still they turn away˺ when it is said to them, “Beware of what is ahead of you ˹in the Hereafter˺ and what is behind you ˹of destroyed nations˺ so you may be shown mercy.”" + ], + [ + 46, + "Whenever a sign comes to them from their Lord, they turn away from it." + ], + [ + 47, + "And when it is said to them, “Donate from what Allah has provided for you,” the disbelievers say to the believers, “Why should we feed those whom Allah could have fed if He wanted to? You are clearly astray!”" + ], + [ + 48, + "And they ask ˹the believers˺, “When will this threat come to pass, if what you say is true?”" + ], + [ + 49, + "They must be awaiting a single Blast, which will seize them while they are ˹entrenched˺ in ˹worldly˺ disputes." + ], + [ + 50, + "Then they will not be able to make a ˹last˺ will, nor can they return to their own people." + ], + [ + 51, + "The Trumpet will be blown ˹a second time˺, then—behold!—they will rush from the graves to their Lord." + ], + [ + 52, + "They will cry, “Woe to us! Who has raised us up from our place of rest? This must be what the Most Compassionate warned us of; the messengers told the truth!”" + ], + [ + 53, + "It will only take one Blast, then at once they will all be brought before Us." + ], + [ + 54, + "On that Day no soul will be wronged in the least, nor will you be rewarded except for what you used to do." + ], + [ + 55, + "Indeed, on that Day the residents of Paradise will be busy enjoying themselves." + ], + [ + 56, + "They and their spouses will be in ˹cool˺ shade, reclining on ˹canopied˺ couches." + ], + [ + 57, + "There they will have fruits and whatever they desire." + ], + [ + 58, + "And “Peace!” will be ˹their˺ greeting from the Merciful Lord." + ], + [ + 59, + "˹Then the disbelievers will be told,˺ “Step away ˹from the believers˺ this Day, O  wicked ones!" + ], + [ + 60, + "Did I not command you, O  Children of Adam, not to follow Satan, for he is truly your sworn enemy," + ], + [ + 61, + "but to worship Me ˹alone˺? This is the Straight Path." + ], + [ + 62, + "Yet he already misled great multitudes of you. Did you not have any sense?" + ], + [ + 63, + "This is the Hell you were warned of." + ], + [ + 64, + "Burn in it Today for your disbelief.”" + ], + [ + 65, + "On this Day We will seal their mouths, their hands will speak to Us, and their feet will testify to what they used to commit." + ], + [ + 66, + "Had We willed, We could have easily blinded their eyes, so they would struggle to find their way. How then could they see?" + ], + [ + 67, + "And had We willed, We could have transfigured them on the spot, so they could neither progress forward nor turn back." + ], + [ + 68, + "And whoever We grant a long life, We reverse them in development. Will they not then understand?" + ], + [ + 69, + "We have not taught him poetry, nor is it fitting for him. This ˹Book˺ is only a Reminder and a clear Quran" + ], + [ + 70, + "to warn whoever is ˹truly˺ alive and fulfil the decree ˹of torment˺ against the disbelievers." + ], + [ + 71, + "Do they not see that We singlehandedly created for them, among other things, cattle which are under their control?" + ], + [ + 72, + "And We have subjected these ˹animals˺ to them, so they may ride some and eat others." + ], + [ + 73, + "And they derive from them other benefits and drinks. Will they not then give thanks?" + ], + [ + 74, + "Still they have taken other gods besides Allah, hoping to be helped ˹by them˺." + ], + [ + 75, + "They cannot help the pagans, even though they serve the idols as dedicated guards." + ], + [ + 76, + "So do not let their words grieve you ˹O Prophet˺. Indeed, We ˹fully˺ know what they conceal and what they reveal." + ], + [ + 77, + "Do people not see that We have created them from a sperm-drop, then—behold!—they openly challenge ˹Us˺?" + ], + [ + 78, + "And they argue with Us—forgetting they were created—saying, “Who will give life to decayed bones?”" + ], + [ + 79, + "Say, ˹O Prophet,˺ “They will be revived by the One Who produced them the first time, for He has ˹perfect˺ knowledge of every created being." + ], + [ + 80, + "˹He is the One˺ Who gives you fire from green trees, and—behold!—you kindle ˹fire˺ from them." + ], + [ + 81, + "Can the One Who created the heavens and the earth not ˹easily˺ resurrect these ˹deniers˺?” Yes ˹He can˺! For He is the Master Creator, All-Knowing." + ], + [ + 82, + "All it takes, when He wills something ˹to be˺, is simply to say to it: “Be!” And it is!" + ], + [ + 83, + "So glory be to the One in Whose Hands is the authority over all things, and to Whom ˹alone˺ you will ˹all˺ be returned." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/37.json b/share/quran-json/TheQuran/en/37.json index faa3242..5fb7811 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/37.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/37.json @@ -16,368 +16,732 @@ 1578 ] }, - 1, - "By those ˹angels˺ lined up in ranks,", - 2, - "and those who diligently drive ˹the clouds˺,", - 3, - "and those who recite the Reminder!", - 4, - "Surely your God is One!", - 5, - "˹He is˺ the Lord of the heavens and the earth and everything in between, and the Lord of all points of sunrise.", - 6, - "Indeed, We have adorned the lowest heaven with the stars for decoration", - 7, - "and ˹for˺ protection from every rebellious devil.", - 8, - "They cannot listen to the highest assembly ˹of angels˺ for they are pelted from every side,", - 9, - "˹fiercely˺ driven away. And they will suffer an everlasting torment.", - 10, - "But whoever manages to stealthily eavesdrop is ˹instantly˺ pursued by a piercing flare.", - 11, - "So ask them ˹O Prophet˺, which is harder to create: them or other marvels of Our creation? Indeed, We created them from a sticky clay.", - 12, - "In fact, you are astonished ˹by their denial˺, while they ridicule ˹you˺.", - 13, - "When they are reminded, they are never mindful.", - 14, - "And whenever they see a sign, they make fun of it,", - 15, - "saying, “This is nothing but pure magic.", - 16, - "When we are dead and reduced to dust and bones, will we really be resurrected?", - 17, - "And our forefathers as well?”", - 18, - "Say, “Yes! And you will be fully humbled.”", - 19, - "It will only take one Blast, then at once they will see ˹it all˺.", - 20, - "They will cry, “Oh, woe to us! This is the Day of Judgment!”", - 21, - "˹They will be told,˺ “This is the Day of ˹Final˺ Decision which you used to deny.”", - 22, - "˹Allah will say to the angels,˺ “Gather ˹all˺ the wrongdoers along with their peers, and whatever they used to worship", - 23, - "instead of Allah, then lead them ˹all˺ to the path of Hell.", - 24, - "And detain them, for they must be questioned.”", - 25, - "˹Then they will be asked,˺ “What is the matter with you that you can no longer help each other?”", - 26, - "In fact, on that Day they will be ˹fully˺ submissive.", - 27, - "They will turn on each other, throwing blame.", - 28, - "The misled will say, “It was you who deluded us away from what is right.”", - 29, - "The misleaders will reply, “No! You disbelieved on your own.", - 30, - "We had no authority over you. In fact, you yourselves were a transgressing people.", - 31, - "The decree of our Lord has come to pass against us ˹all˺: we will certainly taste ˹the punishment˺.", - 32, - "We caused you to deviate, for we ourselves were deviant.”", - 33, - "Surely on that Day they will ˹all˺ share in the punishment.", - 34, - "That is certainly how We deal with the wicked.", - 35, - "For whenever it was said to them ˹in the world˺, “There is no god ˹worthy of worship˺ except Allah,” they acted arrogantly", - 36, - "and argued, “Should we really abandon our gods for a mad poet?”", - 37, - "In fact, he came with the truth, confirming ˹earlier˺ messengers.", - 38, - "You will certainly taste the painful torment,", - 39, - "and will only be rewarded for what you used to do.", - 40, - "But not the chosen servants of Allah.", - 41, - "They will have a known provision:", - 42, - "fruits ˹of every type˺. And they will be honoured", - 43, - "in the Gardens of Bliss,", - 44, - "facing each other on thrones.", - 45, - "A drink ˹of pure wine˺ will be passed around to them from a flowing stream:", - 46, - "crystal-white, delicious to drink.", - 47, - "It will neither harm ˹them˺, nor will they be intoxicated by it.", - 48, - "And with them will be maidens of modest gaze and gorgeous eyes,", - 49, - "as if they were pristine pearls. ", - 50, - "Then they will turn to one another inquisitively.", - 51, - "One of them will say, “I once had a companion ˹in the world˺", - 52, - "who used to ask ˹me˺, ‘Do you actually believe ˹in resurrection˺?", - 53, - "When we are dead and reduced to dust and bones, will we really be brought to judgment?’”", - 54, - "He will ˹then˺ ask, “Would you care to see ˹his fate˺?”", - 55, - "Then he ˹and the others˺ will look and spot him in the midst of the Hellfire.", - 56, - "He will ˹then˺ say, “By Allah! You nearly ruined me.", - 57, - "Had it not been for the grace of my Lord, I ˹too˺ would have certainly been among those brought ˹to Hell˺.”", - 58, - "˹Then he will ask his fellow believers,˺ “Can you imagine that we will never die,", - 59, - "except our first death, nor be punished ˹like the others˺?”", - 60, - "This is truly the ultimate triumph.", - 61, - "For such ˹honour˺ all should strive.", - 62, - "Is this ˹bliss˺ a better accommodation or the tree of Zaqqûm?", - 63, - "We have surely made it a test for the wrongdoers.", - 64, - "Indeed, it is a tree that grows in the depths of Hell,", - 65, - "bearing fruit like devils’ heads.", - 66, - "The evildoers will certainly ˹be left to˺ eat from it, filling up their bellies with it.", - 67, - "Then on top of that they will be given a blend of boiling drink.", - 68, - "Then they will ultimately return to ˹their place in˺ Hell.", - 69, - "Indeed, they found their forefathers astray,", - 70, - "so they rushed in their footsteps!", - 71, - "And surely most of the earlier generations had strayed before them,", - 72, - "although We had certainly sent warners among them.", - 73, - "See then what was the end of those who had been warned.", - 74, - "But not the chosen servants of Allah.", - 75, - "Indeed, Noah cried out to Us, and how excellent are We in responding!", - 76, - "We delivered him and his family from the great distress,", - 77, - "and made his descendants the sole survivors.", - 78, - "And We blessed him ˹with honourable mention˺ among later generations:", - 79, - "“Peace be upon Noah among all peoples.”", - 80, - "Indeed, this is how We reward the good-doers.", - 81, - "˹For˺ he was truly one of Our faithful servants.", - 82, - "Then We drowned the others.", - 83, - "And indeed, one of those who followed his way was Abraham.", - 84, - "˹Remember˺ when he came to his Lord with a pure heart,", - 85, - "and said to his father and his people, “What are you worshipping?", - 86, - "Is it false gods that you desire instead of Allah?", - 87, - "What then do you expect from the Lord of all worlds?”", - 88, - "He later looked up to the stars ˹in contemplation˺,", - 89, - "then said, “I am really sick.”", - 90, - "So they turned their backs on him and went away.", - 91, - "Then he ˹stealthily˺ advanced towards their gods, and said ˹mockingly˺, “Will you not eat ˹your offerings˺?", - 92, - "What is wrong with you that you cannot speak?”", - 93, - "Then he swiftly turned on them, striking ˹them˺ with his right hand.", - 94, - "Later, his people came rushing towards him ˹furiously˺.", - 95, - "He argued, “How can you worship what you carve ˹with your own hands˺,", - 96, - "when it is Allah Who created you and whatever you do?”", - 97, - "They said ˹to one another˺, “Build him a furnace and cast him into the blazing fire.”", - 98, - "And so they sought to harm him, but We made them inferior.", - 99, - "He later said, “I am leaving ˹in obedience˺ to my Lord. He will guide me.", - 100, - "My Lord! Bless me with righteous offspring.”", - 101, - "So We gave him good news of a forbearing son.", - 102, - "Then when the boy reached the age to work with him, Abraham said, “O my dear son! I have seen in a dream that I ˹must˺ sacrifice you. So tell me what you think.” He replied, “O my dear father! Do as you are commanded. Allah willing, you will find me steadfast.”", - 103, - "Then when they submitted ˹to Allah’s Will˺, and Abraham laid him on the side of his forehead ˹for sacrifice˺,", - 104, - "We called out to him, “O Abraham!", - 105, - "You have already fulfilled the vision.” Indeed, this is how We reward the good-doers.", - 106, - "That was truly a revealing test.", - 107, - "And We ransomed his son with a great sacrifice,", - 108, - "and blessed Abraham ˹with honourable mention˺ among later generations:", - 109, - "“Peace be upon Abraham.”", - 110, - "This is how We reward the good-doers.", - 111, - "He was truly one of Our faithful servants.", - 112, - "We ˹later˺ gave him good news of Isaac—a prophet, and one of the righteous.", - 113, - "We blessed him and Isaac as well. Some of their descendants did good, while others clearly wronged themselves.", - 114, - "And We certainly showed favour to Moses and Aaron,", - 115, - "and delivered them and their people from the great distress.", - 116, - "We helped them so it was they who prevailed.", - 117, - "We gave them the clear Scripture,", - 118, - "and guided them to the Straight Path.", - 119, - "And We blessed them ˹with honourable mention˺ among later generations:", - 120, - "“Peace be upon Moses and Aaron.”", - 121, - "Indeed, this is how We reward the good-doers.", - 122, - "They were truly ˹two˺ of Our faithful servants.", - 123, - "And Elias was indeed one of the messengers.", - 124, - "˹Remember˺ when he said to his people, “Will you not fear ˹Allah˺?", - 125, - "Do you call upon ˹the idol of˺ Ba’l and abandon the Best of Creators—", - 126, - "Allah, your Lord and the Lord of your forefathers?”", - 127, - "But they rejected him, so they will certainly be brought ˹for punishment˺.", - 128, - "But not the chosen servants of Allah.", - 129, - "We blessed him ˹with honourable mention˺ among later generations:", - 130, - "“Peace be upon Elias.”", - 131, - "Indeed, this is how We reward the good-doers.", - 132, - "He was truly one of Our faithful servants.", - 133, - "And Lot was indeed one of the messengers.", - 134, - "˹Remember˺ when We delivered him and all of his family,", - 135, - "except an old woman, who was one of the doomed.", - 136, - "Then We ˹utterly˺ destroyed the rest.", - 137, - "You ˹Meccans˺ certainly pass by their ruins day", - 138, - "and night. Will you not then understand?", - 139, - "And Jonah was indeed one of the messengers.", - 140, - "˹Remember˺ when he fled to the overloaded ship.", - 141, - "Then ˹to save it from sinking,˺ he drew straws ˹with other passengers˺. He lost ˹and was thrown overboard˺.", - 142, - "Then the whale engulfed him while he was blameworthy.", - 143, - "Had he not ˹constantly˺ glorified ˹Allah˺,", - 144, - "he would have certainly remained in its belly until the Day of Resurrection.", - 145, - "But We cast him onto the open ˹shore˺, ˹totally˺ worn out,", - 146, - "and caused a squash plant to grow over him.", - 147, - "We ˹later˺ sent him ˹back˺ to ˹his city of˺ at least one hundred thousand people,", - 148, - "who then believed ˹in him˺, so We allowed them enjoyment for a while.", - 149, - "Ask them ˹O Prophet˺ if your Lord has daughters, while the pagans ˹prefer to˺ have sons.", - 150, - "Or ˹ask them˺ if We created the angels as females right before their eyes.", - 151, - "Indeed, it is one of their ˹outrageous˺ fabrications to say,", - 152, - "“Allah has children.” They are simply liars.", - 153, - "Has He chosen daughters over sons?", - 154, - "What is the matter with you? How do you judge?", - 155, - "Will you not then be mindful?", - 156, - "Or do you have ˹any˺ compelling proof?", - 157, - "Then bring ˹us˺ your scripture, if what you say is true!", - 158, - "They have also established a ˹marital˺ relationship between Him and the jinn. Yet the jinn ˹themselves˺ know well that such people will certainly be brought ˹for punishment˺.", - 159, - "Glorified is Allah far above what they claim!", - 160, - "But not the chosen servants of Allah.", - 161, - "Surely you ˹pagans˺ and whatever ˹idols˺ you worship", - 162, - "can never lure ˹anyone˺ away from Him", - 163, - "except those ˹destined˺ to burn in Hell.", - 164, - "˹The angels respond,˺ “There is not one of us without an assigned station ˹of worship˺.", - 165, - "We are indeed the ones lined up in ranks ˹for Allah˺.", - 166, - "And we are indeed the ones ˹constantly˺ glorifying ˹His praise˺.”", - 167, - "They certainly used to say,", - 168, - "“If only we had a Reminder like ˹those of˺ earlier peoples,", - 169, - "we would have truly been Allah’s devoted servants.”", - 170, - "But ˹now˺ they reject it, so they will soon know.", - 171, - "Our Word has already gone forth to Our servants, the messengers,", - 172, - "that they would surely be helped,", - 173, - "and that Our forces will certainly prevail.", - 174, - "So turn away from the deniers for a while ˹O Prophet˺.", - 175, - "You will see ˹what will happen to˺ them, and they too will see!", - 176, - "Do they ˹really˺ wish to hasten Our punishment?", - 177, - "Yet when it descends upon them: how evil will that morning be for those who had been warned!", - 178, - "And turn away from them for a while.", - 179, - "You will see, and they too will see!", - 180, - "Glorified is your Lord—the Lord of Honour and Power—above what they claim!", - 181, - "Peace be upon the messengers.", - 182, - "And praise be to Allah—Lord of all worlds." + [ + 1, + "By those ˹angels˺ lined up in ranks," + ], + [ + 2, + "and those who diligently drive ˹the clouds˺," + ], + [ + 3, + "and those who recite the Reminder!" + ], + [ + 4, + "Surely your God is One!" + ], + [ + 5, + "˹He is˺ the Lord of the heavens and the earth and everything in between, and the Lord of all points of sunrise." + ], + [ + 6, + "Indeed, We have adorned the lowest heaven with the stars for decoration" + ], + [ + 7, + "and ˹for˺ protection from every rebellious devil." + ], + [ + 8, + "They cannot listen to the highest assembly ˹of angels˺ for they are pelted from every side," + ], + [ + 9, + "˹fiercely˺ driven away. And they will suffer an everlasting torment." + ], + [ + 10, + "But whoever manages to stealthily eavesdrop is ˹instantly˺ pursued by a piercing flare." + ], + [ + 11, + "So ask them ˹O Prophet˺, which is harder to create: them or other marvels of Our creation? Indeed, We created them from a sticky clay." + ], + [ + 12, + "In fact, you are astonished ˹by their denial˺, while they ridicule ˹you˺." + ], + [ + 13, + "When they are reminded, they are never mindful." + ], + [ + 14, + "And whenever they see a sign, they make fun of it," + ], + [ + 15, + "saying, “This is nothing but pure magic." + ], + [ + 16, + "When we are dead and reduced to dust and bones, will we really be resurrected?" + ], + [ + 17, + "And our forefathers as well?”" + ], + [ + 18, + "Say, “Yes! And you will be fully humbled.”" + ], + [ + 19, + "It will only take one Blast, then at once they will see ˹it all˺." + ], + [ + 20, + "They will cry, “Oh, woe to us! This is the Day of Judgment!”" + ], + [ + 21, + "˹They will be told,˺ “This is the Day of ˹Final˺ Decision which you used to deny.”" + ], + [ + 22, + "˹Allah will say to the angels,˺ “Gather ˹all˺ the wrongdoers along with their peers, and whatever they used to worship" + ], + [ + 23, + "instead of Allah, then lead them ˹all˺ to the path of Hell." + ], + [ + 24, + "And detain them, for they must be questioned.”" + ], + [ + 25, + "˹Then they will be asked,˺ “What is the matter with you that you can no longer help each other?”" + ], + [ + 26, + "In fact, on that Day they will be ˹fully˺ submissive." + ], + [ + 27, + "They will turn on each other, throwing blame." + ], + [ + 28, + "The misled will say, “It was you who deluded us away from what is right.”" + ], + [ + 29, + "The misleaders will reply, “No! You disbelieved on your own." + ], + [ + 30, + "We had no authority over you. In fact, you yourselves were a transgressing people." + ], + [ + 31, + "The decree of our Lord has come to pass against us ˹all˺: we will certainly taste ˹the punishment˺." + ], + [ + 32, + "We caused you to deviate, for we ourselves were deviant.”" + ], + [ + 33, + "Surely on that Day they will ˹all˺ share in the punishment." + ], + [ + 34, + "That is certainly how We deal with the wicked." + ], + [ + 35, + "For whenever it was said to them ˹in the world˺, “There is no god ˹worthy of worship˺ except Allah,” they acted arrogantly" + ], + [ + 36, + "and argued, “Should we really abandon our gods for a mad poet?”" + ], + [ + 37, + "In fact, he came with the truth, confirming ˹earlier˺ messengers." + ], + [ + 38, + "You will certainly taste the painful torment," + ], + [ + 39, + "and will only be rewarded for what you used to do." + ], + [ + 40, + "But not the chosen servants of Allah." + ], + [ + 41, + "They will have a known provision:" + ], + [ + 42, + "fruits ˹of every type˺. And they will be honoured" + ], + [ + 43, + "in the Gardens of Bliss," + ], + [ + 44, + "facing each other on thrones." + ], + [ + 45, + "A drink ˹of pure wine˺ will be passed around to them from a flowing stream:" + ], + [ + 46, + "crystal-white, delicious to drink." + ], + [ + 47, + "It will neither harm ˹them˺, nor will they be intoxicated by it." + ], + [ + 48, + "And with them will be maidens of modest gaze and gorgeous eyes," + ], + [ + 49, + "as if they were pristine pearls. " + ], + [ + 50, + "Then they will turn to one another inquisitively." + ], + [ + 51, + "One of them will say, “I once had a companion ˹in the world˺" + ], + [ + 52, + "who used to ask ˹me˺, ‘Do you actually believe ˹in resurrection˺?" + ], + [ + 53, + "When we are dead and reduced to dust and bones, will we really be brought to judgment?’”" + ], + [ + 54, + "He will ˹then˺ ask, “Would you care to see ˹his fate˺?”" + ], + [ + 55, + "Then he ˹and the others˺ will look and spot him in the midst of the Hellfire." + ], + [ + 56, + "He will ˹then˺ say, “By Allah! You nearly ruined me." + ], + [ + 57, + "Had it not been for the grace of my Lord, I ˹too˺ would have certainly been among those brought ˹to Hell˺.”" + ], + [ + 58, + "˹Then he will ask his fellow believers,˺ “Can you imagine that we will never die," + ], + [ + 59, + "except our first death, nor be punished ˹like the others˺?”" + ], + [ + 60, + "This is truly the ultimate triumph." + ], + [ + 61, + "For such ˹honour˺ all should strive." + ], + [ + 62, + "Is this ˹bliss˺ a better accommodation or the tree of Zaqqûm?" + ], + [ + 63, + "We have surely made it a test for the wrongdoers." + ], + [ + 64, + "Indeed, it is a tree that grows in the depths of Hell," + ], + [ + 65, + "bearing fruit like devils’ heads." + ], + [ + 66, + "The evildoers will certainly ˹be left to˺ eat from it, filling up their bellies with it." + ], + [ + 67, + "Then on top of that they will be given a blend of boiling drink." + ], + [ + 68, + "Then they will ultimately return to ˹their place in˺ Hell." + ], + [ + 69, + "Indeed, they found their forefathers astray," + ], + [ + 70, + "so they rushed in their footsteps!" + ], + [ + 71, + "And surely most of the earlier generations had strayed before them," + ], + [ + 72, + "although We had certainly sent warners among them." + ], + [ + 73, + "See then what was the end of those who had been warned." + ], + [ + 74, + "But not the chosen servants of Allah." + ], + [ + 75, + "Indeed, Noah cried out to Us, and how excellent are We in responding!" + ], + [ + 76, + "We delivered him and his family from the great distress," + ], + [ + 77, + "and made his descendants the sole survivors." + ], + [ + 78, + "And We blessed him ˹with honourable mention˺ among later generations:" + ], + [ + 79, + "“Peace be upon Noah among all peoples.”" + ], + [ + 80, + "Indeed, this is how We reward the good-doers." + ], + [ + 81, + "˹For˺ he was truly one of Our faithful servants." + ], + [ + 82, + "Then We drowned the others." + ], + [ + 83, + "And indeed, one of those who followed his way was Abraham." + ], + [ + 84, + "˹Remember˺ when he came to his Lord with a pure heart," + ], + [ + 85, + "and said to his father and his people, “What are you worshipping?" + ], + [ + 86, + "Is it false gods that you desire instead of Allah?" + ], + [ + 87, + "What then do you expect from the Lord of all worlds?”" + ], + [ + 88, + "He later looked up to the stars ˹in contemplation˺," + ], + [ + 89, + "then said, “I am really sick.”" + ], + [ + 90, + "So they turned their backs on him and went away." + ], + [ + 91, + "Then he ˹stealthily˺ advanced towards their gods, and said ˹mockingly˺, “Will you not eat ˹your offerings˺?" + ], + [ + 92, + "What is wrong with you that you cannot speak?”" + ], + [ + 93, + "Then he swiftly turned on them, striking ˹them˺ with his right hand." + ], + [ + 94, + "Later, his people came rushing towards him ˹furiously˺." + ], + [ + 95, + "He argued, “How can you worship what you carve ˹with your own hands˺," + ], + [ + 96, + "when it is Allah Who created you and whatever you do?”" + ], + [ + 97, + "They said ˹to one another˺, “Build him a furnace and cast him into the blazing fire.”" + ], + [ + 98, + "And so they sought to harm him, but We made them inferior." + ], + [ + 99, + "He later said, “I am leaving ˹in obedience˺ to my Lord. He will guide me." + ], + [ + 100, + "My Lord! Bless me with righteous offspring.”" + ], + [ + 101, + "So We gave him good news of a forbearing son." + ], + [ + 102, + "Then when the boy reached the age to work with him, Abraham said, “O my dear son! I have seen in a dream that I ˹must˺ sacrifice you. So tell me what you think.” He replied, “O my dear father! Do as you are commanded. Allah willing, you will find me steadfast.”" + ], + [ + 103, + "Then when they submitted ˹to Allah’s Will˺, and Abraham laid him on the side of his forehead ˹for sacrifice˺," + ], + [ + 104, + "We called out to him, “O Abraham!" + ], + [ + 105, + "You have already fulfilled the vision.” Indeed, this is how We reward the good-doers." + ], + [ + 106, + "That was truly a revealing test." + ], + [ + 107, + "And We ransomed his son with a great sacrifice," + ], + [ + 108, + "and blessed Abraham ˹with honourable mention˺ among later generations:" + ], + [ + 109, + "“Peace be upon Abraham.”" + ], + [ + 110, + "This is how We reward the good-doers." + ], + [ + 111, + "He was truly one of Our faithful servants." + ], + [ + 112, + "We ˹later˺ gave him good news of Isaac—a prophet, and one of the righteous." + ], + [ + 113, + "We blessed him and Isaac as well. Some of their descendants did good, while others clearly wronged themselves." + ], + [ + 114, + "And We certainly showed favour to Moses and Aaron," + ], + [ + 115, + "and delivered them and their people from the great distress." + ], + [ + 116, + "We helped them so it was they who prevailed." + ], + [ + 117, + "We gave them the clear Scripture," + ], + [ + 118, + "and guided them to the Straight Path." + ], + [ + 119, + "And We blessed them ˹with honourable mention˺ among later generations:" + ], + [ + 120, + "“Peace be upon Moses and Aaron.”" + ], + [ + 121, + "Indeed, this is how We reward the good-doers." + ], + [ + 122, + "They were truly ˹two˺ of Our faithful servants." + ], + [ + 123, + "And Elias was indeed one of the messengers." + ], + [ + 124, + "˹Remember˺ when he said to his people, “Will you not fear ˹Allah˺?" + ], + [ + 125, + "Do you call upon ˹the idol of˺ Ba’l and abandon the Best of Creators—" + ], + [ + 126, + "Allah, your Lord and the Lord of your forefathers?”" + ], + [ + 127, + "But they rejected him, so they will certainly be brought ˹for punishment˺." + ], + [ + 128, + "But not the chosen servants of Allah." + ], + [ + 129, + "We blessed him ˹with honourable mention˺ among later generations:" + ], + [ + 130, + "“Peace be upon Elias.”" + ], + [ + 131, + "Indeed, this is how We reward the good-doers." + ], + [ + 132, + "He was truly one of Our faithful servants." + ], + [ + 133, + "And Lot was indeed one of the messengers." + ], + [ + 134, + "˹Remember˺ when We delivered him and all of his family," + ], + [ + 135, + "except an old woman, who was one of the doomed." + ], + [ + 136, + "Then We ˹utterly˺ destroyed the rest." + ], + [ + 137, + "You ˹Meccans˺ certainly pass by their ruins day" + ], + [ + 138, + "and night. Will you not then understand?" + ], + [ + 139, + "And Jonah was indeed one of the messengers." + ], + [ + 140, + "˹Remember˺ when he fled to the overloaded ship." + ], + [ + 141, + "Then ˹to save it from sinking,˺ he drew straws ˹with other passengers˺. He lost ˹and was thrown overboard˺." + ], + [ + 142, + "Then the whale engulfed him while he was blameworthy." + ], + [ + 143, + "Had he not ˹constantly˺ glorified ˹Allah˺," + ], + [ + 144, + "he would have certainly remained in its belly until the Day of Resurrection." + ], + [ + 145, + "But We cast him onto the open ˹shore˺, ˹totally˺ worn out," + ], + [ + 146, + "and caused a squash plant to grow over him." + ], + [ + 147, + "We ˹later˺ sent him ˹back˺ to ˹his city of˺ at least one hundred thousand people," + ], + [ + 148, + "who then believed ˹in him˺, so We allowed them enjoyment for a while." + ], + [ + 149, + "Ask them ˹O Prophet˺ if your Lord has daughters, while the pagans ˹prefer to˺ have sons." + ], + [ + 150, + "Or ˹ask them˺ if We created the angels as females right before their eyes." + ], + [ + 151, + "Indeed, it is one of their ˹outrageous˺ fabrications to say," + ], + [ + 152, + "“Allah has children.” They are simply liars." + ], + [ + 153, + "Has He chosen daughters over sons?" + ], + [ + 154, + "What is the matter with you? How do you judge?" + ], + [ + 155, + "Will you not then be mindful?" + ], + [ + 156, + "Or do you have ˹any˺ compelling proof?" + ], + [ + 157, + "Then bring ˹us˺ your scripture, if what you say is true!" + ], + [ + 158, + "They have also established a ˹marital˺ relationship between Him and the jinn. Yet the jinn ˹themselves˺ know well that such people will certainly be brought ˹for punishment˺." + ], + [ + 159, + "Glorified is Allah far above what they claim!" + ], + [ + 160, + "But not the chosen servants of Allah." + ], + [ + 161, + "Surely you ˹pagans˺ and whatever ˹idols˺ you worship" + ], + [ + 162, + "can never lure ˹anyone˺ away from Him" + ], + [ + 163, + "except those ˹destined˺ to burn in Hell." + ], + [ + 164, + "˹The angels respond,˺ “There is not one of us without an assigned station ˹of worship˺." + ], + [ + 165, + "We are indeed the ones lined up in ranks ˹for Allah˺." + ], + [ + 166, + "And we are indeed the ones ˹constantly˺ glorifying ˹His praise˺.”" + ], + [ + 167, + "They certainly used to say," + ], + [ + 168, + "“If only we had a Reminder like ˹those of˺ earlier peoples," + ], + [ + 169, + "we would have truly been Allah’s devoted servants.”" + ], + [ + 170, + "But ˹now˺ they reject it, so they will soon know." + ], + [ + 171, + "Our Word has already gone forth to Our servants, the messengers," + ], + [ + 172, + "that they would surely be helped," + ], + [ + 173, + "and that Our forces will certainly prevail." + ], + [ + 174, + "So turn away from the deniers for a while ˹O Prophet˺." + ], + [ + 175, + "You will see ˹what will happen to˺ them, and they too will see!" + ], + [ + 176, + "Do they ˹really˺ wish to hasten Our punishment?" + ], + [ + 177, + "Yet when it descends upon them: how evil will that morning be for those who had been warned!" + ], + [ + 178, + "And turn away from them for a while." + ], + [ + 179, + "You will see, and they too will see!" + ], + [ + 180, + "Glorified is your Lord—the Lord of Honour and Power—above what they claim!" + ], + [ + 181, + "Peace be upon the messengers." + ], + [ + 182, + "And praise be to Allah—Lord of all worlds." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/38.json b/share/quran-json/TheQuran/en/38.json index 8590e62..0b538b5 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/38.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/38.json @@ -10,180 +10,356 @@ 1589 ] }, - 1, - "Ṣãd. By the Quran, full of reminders!", - 2, - "˹This is the truth,˺ yet the disbelievers are ˹entrenched˺ in arrogance and opposition.", - 3, - "˹Imagine˺ how many peoples We destroyed before them, and they cried out when it was too late to escape.", - 4, - "Now, the pagans are astonished that a warner has come to them from among themselves. And the disbelievers say, “This is a magician, a total liar!", - 5, - "Has he reduced ˹all˺ the gods to One God? Indeed, this is something totally astonishing.”", - 6, - "The chiefs among them went forth saying, “Carry on, and stand firm in devotion to your gods. Certainly this is just a scheme ˹for power˺.", - 7, - "We have never heard of this in the previous faith. This is nothing but a fabrication.", - 8, - "Has the Reminder been revealed ˹only˺ to him out of ˹all of˺ us?” In fact, they are ˹only˺ in doubt of My ˹revealed˺ Reminder. In fact, ˹they do so because˺ they have not yet tasted My punishment.", - 9, - "Or ˹is it because˺ they possess the treasuries of the mercy of your Lord—the Almighty, the Giver ˹of all bounties˺.", - 10, - "Or ˹is it because˺ the kingdom of the heavens and the earth and everything in between belongs to them? Let them then climb their way ˹to heaven, if their claim is true˺.", - 11, - "This is just another ˹enemy˺ force bound for defeat out there.", - 12, - "Before them, the people of Noah denied ˹the truth˺, as did ’Âd, Pharaoh of the mighty structures,", - 13, - "Thamûd, the people of Lot, and the residents of the Forest. These were ˹all˺ enemy forces.", - 14, - "Each rejected their messenger, so My punishment was justified.", - 15, - "These ˹pagans˺ are awaiting nothing but a single Blast that cannot be stopped.", - 16, - "They say ˹mockingly˺, “Our Lord! Hasten for us our share ˹of the punishment˺ before the Day of Reckoning.”", - 17, - "Be patient ˹O Prophet˺ with what they say. And remember Our servant, David, the man of strength. Indeed, he ˹constantly˺ turned ˹to Allah˺.", - 18, - "We truly subjected the mountains to hymn ˹Our praises˺ along with him in the evening and after sunrise.", - 19, - "And ˹We subjected˺ the birds, flocking together. All turned to him ˹echoing his hymns˺.", - 20, - "We strengthened his kingship, and gave him wisdom and sound judgment.", - 21, - "Has the story of the two plaintiffs, who scaled the ˹wall of David’s˺ sanctuary, reached you ˹O Prophet˺?", - 22, - "When they came into David’s presence, he was startled by them. They said, “Have no fear. ˹We are merely˺ two in a dispute: one of us has wronged the other. So judge between us with truth—do not go beyond ˹it˺—and guide us to the right way.", - 23, - "This is my brother. He has ninety-nine sheep while I have ˹only˺ one. ˹Still˺ he asked me to give it up to him, overwhelming me with ˹his˺ argument.”", - 24, - "David ˹eventually˺ ruled, “He has definitely wronged you in demanding ˹to add˺ your sheep to his. And certainly many partners wrong each other, except those who believe and do good—but how few are they!” Then David realized that We had tested him so he asked for his Lord’s forgiveness, fell down in prostration, and turned ˹to Him in repentance˺.", - 25, - "So We forgave that for him. And he will indeed have ˹a status of˺ closeness to Us and an honourable destination!", - 26, - "˹We instructed him:˺ “O David! We have surely made you an authority in the land, so judge between people with truth. And do not follow ˹your˺ desires or they will lead you astray from Allah’s Way. Surely those who go astray from Allah’s Way will suffer a severe punishment for neglecting the Day of Reckoning.”", - 27, - "We have not created the heavens and earth and everything in between without purpose—as the disbelievers think. So woe to the disbelievers because of the Fire!", - 28, - "Or should We treat those who believe and do good like those who make mischief throughout the land? Or should We treat the righteous like the wicked?", - 29, - "˹This is˺ a blessed Book which We have revealed to you ˹O Prophet˺ so that they may contemplate its verses, and people of reason may be mindful.", - 30, - "And We blessed David with Solomon—what an excellent servant ˹he was˺! Indeed, he ˹constantly˺ turned ˹to Allah˺.", - 31, - "˹Remember˺ when the well-trained, swift horses were paraded before him in the evening.", - 32, - "He then proclaimed, “I am truly in love with ˹these˺ fine things out of remembrance for Allah,” until they went out of sight.", - 33, - "˹He ordered,˺ “Bring them back to me!” Then he began to rub down their legs and necks. ", - 34, - "And indeed, We tested Solomon, placing a ˹deformed˺ body on his throne, then he turned ˹to Allah in repentance˺.", - 35, - "He prayed, “My Lord! Forgive me, and grant me an authority that will never be matched by anyone after me. You are indeed the Giver ˹of all bounties˺.”", - 36, - "So We subjected to him the wind, blowing gently at his command to wherever he pleased.", - 37, - "And ˹We subjected to him˺ every builder and diver of the jinn,", - 38, - "and others bound together in chains.", - 39, - "˹Allah said,˺ “This is Our gift, so give or withhold ˹as you wish˺, never to be called to account.”", - 40, - "And he will indeed have ˹a status of˺ closeness to Us and an honourable destination!", - 41, - "And remember Our servant Job, when he cried out to his Lord, “Satan has afflicted me with distress and suffering.”", - 42, - "˹We responded,˺ “Stomp your foot: ˹now˺ here is a cool ˹and refreshing˺ spring for washing and drinking.”", - 43, - "And We gave him back his family, twice as many, as a mercy from Us and a lesson for people of reason.", - 44, - "˹And We said to him,˺ “Take in your hand a bundle of grass, and strike ˹your wife˺ with it, and do not break your oath.” We truly found him patient. What an excellent servant ˹he was˺! Indeed, he ˹constantly˺ turned ˹to Allah˺.", - 45, - "And remember Our servants: Abraham, Isaac, and Jacob—the men of strength and insight.", - 46, - "We truly chose them for the honour of proclaiming the Hereafter.", - 47, - "And in Our sight they are truly among the chosen and the finest.", - 48, - "Also remember Ishmael, Elisha, and Ⱬul-Kifl. All are among the best.", - 49, - "This is ˹all˺ a reminder. And the righteous will certainly have an honourable destination:", - 50, - "the Gardens of Eternity, whose gates will be open for them.", - 51, - "There they will recline, calling for abundant fruit and drink.", - 52, - "And with them will be maidens of modest gaze and equal age.", - 53, - "This is what you are promised for the Day of Reckoning.", - 54, - "This is indeed Our provision that will never end.", - 55, - "That is that. And the transgressors will certainly have the worst destination:", - 56, - "Hell, where they will burn. What an evil place to rest!", - 57, - "Let them then taste this: boiling water and ˹oozing˺ pus,", - 58, - "and other torments of the same sort!", - 59, - "˹The misleaders will say to one another,˺ “Here is a crowd ˹of followers˺ being thrown in with us. They are not welcome, ˹for˺ they ˹too˺ will burn in the Fire.”", - 60, - "The followers will respond, “No! You are not welcome! You brought this upon us. What an evil place for settlement!”", - 61, - "Adding, “Our Lord! Whoever brought this upon us, double their punishment in the Fire.”", - 62, - "The tyrants will ask ˹one another˺, “But why do we not see those we considered to be lowly?", - 63, - "Were we wrong in mocking them ˹in the world˺? Or do our eyes ˹just˺ fail to see them ˹in the Fire˺?”", - 64, - "This dispute between the residents of the Fire will certainly come to pass.", - 65, - "Say, ˹O Prophet,˺ “I am only a warner. And there is no god ˹worthy of worship˺ except Allah—the One, the Supreme.", - 66, - "˹He is the˺ Lord of the heavens and the earth and everything in between—the Almighty, Most Forgiving.”", - 67, - "Say, “This ˹Quran˺ is momentous news,", - 68, - "from which you ˹pagans˺ are turning away.”", - 69, - "˹And say,˺ “I had no knowledge of the highest assembly ˹in heaven˺ when they differed ˹concerning Adam˺.", - 70, - "What is revealed to me is that I am only sent with a clear warning.”", - 71, - "˹Remember, O  Prophet˺ when your Lord said to the angels, “I am going to create a human being from clay.", - 72, - "So when I have fashioned him and had a spirit of My Own ˹creation˺ breathed into him, fall down in prostration to him.”", - 73, - "So the angels prostrated all together—", - 74, - "but not Iblîs, who acted arrogantly, becoming unfaithful.", - 75, - "Allah asked, “O Iblîs! What prevented you from prostrating to what I created with My Own Hands? Did you ˹just˺ become proud? Or have you always been arrogant?”", - 76, - "He replied, “I am better than he is: You created me from fire and him from clay.”", - 77, - "Allah commanded, “Then get out of Paradise, for you are truly cursed.", - 78, - "And surely upon you is My condemnation until the Day of Judgment.”", - 79, - "Satan appealed, “My Lord! Then delay my end until the Day of their resurrection.”", - 80, - "Allah said, “You will be delayed", - 81, - "until the appointed Day.”", - 82, - "Satan said, “By Your Glory! I will certainly mislead them all,", - 83, - "except Your chosen servants among them.”", - 84, - "Allah concluded, “The truth is—and I ˹only˺ say the truth—:", - 85, - "I will surely fill up Hell with you and whoever follows you from among them, all together.”", - 86, - "Say, ˹O Prophet,˺ “I do not ask you for any reward for this ˹Quran˺, nor do I pretend to be someone I am not.", - 87, - "It is only a reminder to the whole world.", - 88, - "And you will certainly know its truth before long.”" + [ + 1, + "Ṣãd. By the Quran, full of reminders!" + ], + [ + 2, + "˹This is the truth,˺ yet the disbelievers are ˹entrenched˺ in arrogance and opposition." + ], + [ + 3, + "˹Imagine˺ how many peoples We destroyed before them, and they cried out when it was too late to escape." + ], + [ + 4, + "Now, the pagans are astonished that a warner has come to them from among themselves. And the disbelievers say, “This is a magician, a total liar!" + ], + [ + 5, + "Has he reduced ˹all˺ the gods to One God? Indeed, this is something totally astonishing.”" + ], + [ + 6, + "The chiefs among them went forth saying, “Carry on, and stand firm in devotion to your gods. Certainly this is just a scheme ˹for power˺." + ], + [ + 7, + "We have never heard of this in the previous faith. This is nothing but a fabrication." + ], + [ + 8, + "Has the Reminder been revealed ˹only˺ to him out of ˹all of˺ us?” In fact, they are ˹only˺ in doubt of My ˹revealed˺ Reminder. In fact, ˹they do so because˺ they have not yet tasted My punishment." + ], + [ + 9, + "Or ˹is it because˺ they possess the treasuries of the mercy of your Lord—the Almighty, the Giver ˹of all bounties˺." + ], + [ + 10, + "Or ˹is it because˺ the kingdom of the heavens and the earth and everything in between belongs to them? Let them then climb their way ˹to heaven, if their claim is true˺." + ], + [ + 11, + "This is just another ˹enemy˺ force bound for defeat out there." + ], + [ + 12, + "Before them, the people of Noah denied ˹the truth˺, as did ’Âd, Pharaoh of the mighty structures," + ], + [ + 13, + "Thamûd, the people of Lot, and the residents of the Forest. These were ˹all˺ enemy forces." + ], + [ + 14, + "Each rejected their messenger, so My punishment was justified." + ], + [ + 15, + "These ˹pagans˺ are awaiting nothing but a single Blast that cannot be stopped." + ], + [ + 16, + "They say ˹mockingly˺, “Our Lord! Hasten for us our share ˹of the punishment˺ before the Day of Reckoning.”" + ], + [ + 17, + "Be patient ˹O Prophet˺ with what they say. And remember Our servant, David, the man of strength. Indeed, he ˹constantly˺ turned ˹to Allah˺." + ], + [ + 18, + "We truly subjected the mountains to hymn ˹Our praises˺ along with him in the evening and after sunrise." + ], + [ + 19, + "And ˹We subjected˺ the birds, flocking together. All turned to him ˹echoing his hymns˺." + ], + [ + 20, + "We strengthened his kingship, and gave him wisdom and sound judgment." + ], + [ + 21, + "Has the story of the two plaintiffs, who scaled the ˹wall of David’s˺ sanctuary, reached you ˹O Prophet˺?" + ], + [ + 22, + "When they came into David’s presence, he was startled by them. They said, “Have no fear. ˹We are merely˺ two in a dispute: one of us has wronged the other. So judge between us with truth—do not go beyond ˹it˺—and guide us to the right way." + ], + [ + 23, + "This is my brother. He has ninety-nine sheep while I have ˹only˺ one. ˹Still˺ he asked me to give it up to him, overwhelming me with ˹his˺ argument.”" + ], + [ + 24, + "David ˹eventually˺ ruled, “He has definitely wronged you in demanding ˹to add˺ your sheep to his. And certainly many partners wrong each other, except those who believe and do good—but how few are they!” Then David realized that We had tested him so he asked for his Lord’s forgiveness, fell down in prostration, and turned ˹to Him in repentance˺." + ], + [ + 25, + "So We forgave that for him. And he will indeed have ˹a status of˺ closeness to Us and an honourable destination!" + ], + [ + 26, + "˹We instructed him:˺ “O David! We have surely made you an authority in the land, so judge between people with truth. And do not follow ˹your˺ desires or they will lead you astray from Allah’s Way. Surely those who go astray from Allah’s Way will suffer a severe punishment for neglecting the Day of Reckoning.”" + ], + [ + 27, + "We have not created the heavens and earth and everything in between without purpose—as the disbelievers think. So woe to the disbelievers because of the Fire!" + ], + [ + 28, + "Or should We treat those who believe and do good like those who make mischief throughout the land? Or should We treat the righteous like the wicked?" + ], + [ + 29, + "˹This is˺ a blessed Book which We have revealed to you ˹O Prophet˺ so that they may contemplate its verses, and people of reason may be mindful." + ], + [ + 30, + "And We blessed David with Solomon—what an excellent servant ˹he was˺! Indeed, he ˹constantly˺ turned ˹to Allah˺." + ], + [ + 31, + "˹Remember˺ when the well-trained, swift horses were paraded before him in the evening." + ], + [ + 32, + "He then proclaimed, “I am truly in love with ˹these˺ fine things out of remembrance for Allah,” until they went out of sight." + ], + [ + 33, + "˹He ordered,˺ “Bring them back to me!” Then he began to rub down their legs and necks. " + ], + [ + 34, + "And indeed, We tested Solomon, placing a ˹deformed˺ body on his throne, then he turned ˹to Allah in repentance˺." + ], + [ + 35, + "He prayed, “My Lord! Forgive me, and grant me an authority that will never be matched by anyone after me. You are indeed the Giver ˹of all bounties˺.”" + ], + [ + 36, + "So We subjected to him the wind, blowing gently at his command to wherever he pleased." + ], + [ + 37, + "And ˹We subjected to him˺ every builder and diver of the jinn," + ], + [ + 38, + "and others bound together in chains." + ], + [ + 39, + "˹Allah said,˺ “This is Our gift, so give or withhold ˹as you wish˺, never to be called to account.”" + ], + [ + 40, + "And he will indeed have ˹a status of˺ closeness to Us and an honourable destination!" + ], + [ + 41, + "And remember Our servant Job, when he cried out to his Lord, “Satan has afflicted me with distress and suffering.”" + ], + [ + 42, + "˹We responded,˺ “Stomp your foot: ˹now˺ here is a cool ˹and refreshing˺ spring for washing and drinking.”" + ], + [ + 43, + "And We gave him back his family, twice as many, as a mercy from Us and a lesson for people of reason." + ], + [ + 44, + "˹And We said to him,˺ “Take in your hand a bundle of grass, and strike ˹your wife˺ with it, and do not break your oath.” We truly found him patient. What an excellent servant ˹he was˺! Indeed, he ˹constantly˺ turned ˹to Allah˺." + ], + [ + 45, + "And remember Our servants: Abraham, Isaac, and Jacob—the men of strength and insight." + ], + [ + 46, + "We truly chose them for the honour of proclaiming the Hereafter." + ], + [ + 47, + "And in Our sight they are truly among the chosen and the finest." + ], + [ + 48, + "Also remember Ishmael, Elisha, and Ⱬul-Kifl. All are among the best." + ], + [ + 49, + "This is ˹all˺ a reminder. And the righteous will certainly have an honourable destination:" + ], + [ + 50, + "the Gardens of Eternity, whose gates will be open for them." + ], + [ + 51, + "There they will recline, calling for abundant fruit and drink." + ], + [ + 52, + "And with them will be maidens of modest gaze and equal age." + ], + [ + 53, + "This is what you are promised for the Day of Reckoning." + ], + [ + 54, + "This is indeed Our provision that will never end." + ], + [ + 55, + "That is that. And the transgressors will certainly have the worst destination:" + ], + [ + 56, + "Hell, where they will burn. What an evil place to rest!" + ], + [ + 57, + "Let them then taste this: boiling water and ˹oozing˺ pus," + ], + [ + 58, + "and other torments of the same sort!" + ], + [ + 59, + "˹The misleaders will say to one another,˺ “Here is a crowd ˹of followers˺ being thrown in with us. They are not welcome, ˹for˺ they ˹too˺ will burn in the Fire.”" + ], + [ + 60, + "The followers will respond, “No! You are not welcome! You brought this upon us. What an evil place for settlement!”" + ], + [ + 61, + "Adding, “Our Lord! Whoever brought this upon us, double their punishment in the Fire.”" + ], + [ + 62, + "The tyrants will ask ˹one another˺, “But why do we not see those we considered to be lowly?" + ], + [ + 63, + "Were we wrong in mocking them ˹in the world˺? Or do our eyes ˹just˺ fail to see them ˹in the Fire˺?”" + ], + [ + 64, + "This dispute between the residents of the Fire will certainly come to pass." + ], + [ + 65, + "Say, ˹O Prophet,˺ “I am only a warner. And there is no god ˹worthy of worship˺ except Allah—the One, the Supreme." + ], + [ + 66, + "˹He is the˺ Lord of the heavens and the earth and everything in between—the Almighty, Most Forgiving.”" + ], + [ + 67, + "Say, “This ˹Quran˺ is momentous news," + ], + [ + 68, + "from which you ˹pagans˺ are turning away.”" + ], + [ + 69, + "˹And say,˺ “I had no knowledge of the highest assembly ˹in heaven˺ when they differed ˹concerning Adam˺." + ], + [ + 70, + "What is revealed to me is that I am only sent with a clear warning.”" + ], + [ + 71, + "˹Remember, O  Prophet˺ when your Lord said to the angels, “I am going to create a human being from clay." + ], + [ + 72, + "So when I have fashioned him and had a spirit of My Own ˹creation˺ breathed into him, fall down in prostration to him.”" + ], + [ + 73, + "So the angels prostrated all together—" + ], + [ + 74, + "but not Iblîs, who acted arrogantly, becoming unfaithful." + ], + [ + 75, + "Allah asked, “O Iblîs! What prevented you from prostrating to what I created with My Own Hands? Did you ˹just˺ become proud? Or have you always been arrogant?”" + ], + [ + 76, + "He replied, “I am better than he is: You created me from fire and him from clay.”" + ], + [ + 77, + "Allah commanded, “Then get out of Paradise, for you are truly cursed." + ], + [ + 78, + "And surely upon you is My condemnation until the Day of Judgment.”" + ], + [ + 79, + "Satan appealed, “My Lord! Then delay my end until the Day of their resurrection.”" + ], + [ + 80, + "Allah said, “You will be delayed" + ], + [ + 81, + "until the appointed Day.”" + ], + [ + 82, + "Satan said, “By Your Glory! I will certainly mislead them all," + ], + [ + 83, + "except Your chosen servants among them.”" + ], + [ + 84, + "Allah concluded, “The truth is—and I ˹only˺ say the truth—:" + ], + [ + 85, + "I will surely fill up Hell with you and whoever follows you from among them, all together.”" + ], + [ + 86, + "Say, ˹O Prophet,˺ “I do not ask you for any reward for this ˹Quran˺, nor do I pretend to be someone I am not." + ], + [ + 87, + "It is only a reminder to the whole world." + ], + [ + 88, + "And you will certainly know its truth before long.”" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/39.json b/share/quran-json/TheQuran/en/39.json index 7014e58..309a493 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/39.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/39.json @@ -14,154 +14,304 @@ 1585 ] }, - 1, - "The revelation of this Book is from Allah—the Almighty, All-Wise.", - 2, - "Indeed, We have sent down the Book to you ˹O Prophet˺ in truth, so worship Allah ˹alone˺, being sincerely devoted to Him.", - 3, - "Indeed, sincere devotion is due ˹only˺ to Allah. As for those who take other lords besides Him, ˹saying,˺ “We worship them only so they may bring us closer to Allah,” surely Allah will judge between all regarding what they differed about. Allah certainly does not guide whoever persists in lying and disbelief.", - 4, - "Had it been Allah’s Will to have offspring, He could have chosen whatever He willed of His creation. Glory be to Him! He is Allah—the One, the Supreme.", - 5, - "He created the heavens and the earth for a purpose. He wraps the night around the day, and wraps the day around the night. And He has subjected the sun and the moon, each orbiting for an appointed term. He is truly the Almighty, Most Forgiving.", - 6, - "He created you ˹all˺ from a single soul, then from it He made its mate. And He produced for you four pairs of cattle. He creates you in the wombs of your mothers ˹in stages˺, one development after another, in three layers of darkness. That is Allah—your Lord! All authority belongs to Him. There is no god ˹worthy of worship˺ except Him. How can you then be turned away?", - 7, - "If you disbelieve, then ˹know that˺ Allah is truly not in need of you, nor does He approve of disbelief from His servants. But if you become grateful ˹through faith˺, He will appreciate that from you. No soul burdened with sin will bear the burden of another. Then to your Lord is your return, and He will inform you of what you used to do. He certainly knows best what is ˹hidden˺ in the heart.", - 8, - "When one is touched with hardship, they cry out to their Lord, turning to Him ˹alone˺. But as soon as He showers them with blessings from Him, they ˹totally˺ forget the One they had cried to earlier, and set up equals to Allah to mislead ˹others˺ from His Way. Say, ˹O Prophet,˺ “Enjoy your disbelief for a little while! You will certainly be one of the inmates of the Fire.”", - 9, - "˹Are they better˺ or those who worship ˹their Lord˺ devoutly in the hours of the night, prostrating and standing, fearing the Hereafter and hoping for the mercy of their Lord? Say, ˹O Prophet,˺ “Are those who know equal to those who do not know?” None will be mindful ˹of this˺ except people of reason.", - 10, - "Say ˹O Prophet, that Allah says˺, “O My servants who believe! Be mindful of your Lord. Those who do good in this world will have a good reward. And Allah’s earth is spacious. Only those who endure patiently will be given their reward without limit.”", - 11, - "Say, “I am commanded to worship Allah, being sincerely devoted to Him ˹alone˺.", - 12, - "And I am commanded to be the first of those who submit ˹to His Will˺.”", - 13, - "Say, “I truly fear—if I were to disobey my Lord—the torment of a tremendous Day.”", - 14, - "Say, “It is ˹only˺ Allah that I worship, being sincere in my devotion to Him.", - 15, - "Worship then whatever ˹gods˺ you want instead of Him.” Say, “The ˹true˺ losers are those who will lose themselves and their families on Judgment Day. That is indeed the clearest loss.”", - 16, - "They will have layers of fire above and below them. That is what Allah warns His servants with. So fear Me, O  My servants!", - 17, - "And those who shun the worship of false gods, turning to Allah ˹alone˺, will have good news. So give good news to My servants ˹O Prophet˺—", - 18, - "those who listen to what is said and follow the best of it. These are the ones ˹rightly˺ guided by Allah, and these are ˹truly˺ the people of reason.", - 19, - "What about those against whom the decree of torment has been justified? Is it you ˹O Prophet˺ who will then save those bound for the Fire?", - 20, - "But those mindful of their Lord will have ˹elevated˺ mansions, built one above the other, under which rivers flow. ˹That is˺ the promise of Allah. ˹And˺ Allah never fails in ˹His˺ promise.", - 21, - "Do you not see that Allah sends down rain from the sky—channelling it through streams in the earth—then produces with it crops of various colours, then they dry up and you see them wither, and then He reduces them to chaff? Surely in this is a reminder for people of reason.", - 22, - "Can ˹the misguided be like˺ those whose hearts Allah has opened to Islam, so they are enlightened by their Lord? So woe to those whose hearts are hardened at the remembrance of Allah! It is they who are clearly astray.", - 23, - "˹It is˺ Allah ˹Who˺ has sent down the best message—a Book of perfect consistency and repeated lessons—which causes the skin ˹and hearts˺ of those who fear their Lord to tremble, then their skin and hearts soften at the mention of ˹the mercy of˺ Allah. That is the guidance of Allah, through which He guides whoever He wills. But whoever Allah leaves to stray will be left with no guide.", - 24, - "Are those who will only have their ˹bare˺ faces to shield themselves from the awful torment on Judgment Day ˹better than those in Paradise˺? It will ˹then˺ be said to the wrongdoers: “Reap what you sowed!”", - 25, - "Those before them ˹also˺ rejected ˹the truth˺, then the torment came upon them from where they least expected.", - 26, - "So Allah made them taste humiliation in this worldly life, but far worse is the punishment of the Hereafter, if only they knew.", - 27, - "We have certainly set forth every ˹kind of˺ lesson for people in this Quran, so perhaps they will be mindful.", - 28, - "˹It is˺ a Quran ˹revealed˺ in Arabic without any crookedness, so perhaps they will be conscious ˹of Allah˺.", - 29, - "Allah sets forth the parable of a slave owned by several quarrelsome masters, and a slave owned by only one master. Are they equal in condition? Praise be to Allah! In fact, most of them do not know.", - 30, - "You ˹O Prophet˺ will certainly die, and they will die too.", - 31, - "Then on the Day of Judgment you will ˹all settle your˺ dispute before your Lord.", - 32, - "Who then does more wrong than those who lie about Allah and reject the truth after it has reached them? Is Hell not a ˹fitting˺ home for the disbelievers?", - 33, - "And the one who has brought the truth and those who embrace it—it is they who are the righteous.", - 34, - "They will have whatever they desire with their Lord. That is the reward of the good-doers.", - 35, - "As such, Allah will absolve them of ˹even˺ the worst of what they did and reward them according to the best of what they used to do.", - 36, - "Is Allah not sufficient for His servant? Yet they threaten you with other ˹powerless˺ gods besides Him! Whoever Allah leaves to stray will be left with no guide.", - 37, - "And whoever Allah guides, none can lead astray. Is Allah not Almighty, capable of punishment?", - 38, - "If you ask them ˹O Prophet˺ who created the heavens and the earth, they will certainly say, “Allah!” Ask ˹them˺, “Consider then whatever ˹idols˺ you invoke besides Allah: if it was Allah’s Will to harm me, could they undo that harm? Or if He willed ˹some˺ mercy for me, could they withhold His mercy?” Say, “Allah is sufficient for me. In Him ˹alone˺ the faithful put their trust.”", - 39, - "Say, ˹O Prophet,˺ “O my people! Persist in your ways, for I ˹too˺ will persist in mine. You will soon come to know", - 40, - "who will be visited by a humiliating torment ˹in this life˺ and overwhelmed by an everlasting punishment ˹in the next˺.”", - 41, - "Surely We have revealed to you the Book ˹O Prophet˺ with the truth for humanity. So whoever chooses to be guided, it is for their own good. And whoever chooses to stray, it is only to their own loss. You are not a keeper over them.", - 42, - "˹It is˺ Allah ˹Who˺ calls back the souls ˹of people˺ upon their death as well as ˹the souls˺ of the living during their sleep. Then He keeps those for whom He has ordained death, and releases the others until ˹their˺ appointed time. Surely in this are signs for people who reflect.", - 43, - "Or have they taken others besides Allah as intercessors? Say, ˹O Prophet,˺ “˹Would they do so,˺ even though those ˹idols˺ have neither authority nor intelligence?”", - 44, - "Say, “All intercession belongs to Allah ˹alone˺. To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth. Then to Him you will ˹all˺ be returned.”", - 45, - "Yet when Allah alone is mentioned, the hearts of those who disbelieve in the Hereafter are filled with disgust. But as soon as those ˹gods˺ other than Him are mentioned, they are filled with joy.", - 46, - "Say, ˹O Prophet,˺ “O Allah—Originator of the heavens and the earth, Knower of the seen and unseen! You will judge between Your servants regarding their differences.”", - 47, - "Even if the wrongdoers were to possess everything in the world twice over, they would certainly offer it to ransom themselves from the horrible punishment on Judgment Day, for they will see from Allah what they had never expected.", - 48, - "And the evil ˹consequences˺ of their deeds will unfold before them, and they will be overwhelmed by what they used to ridicule.", - 49, - "When one is touched with hardship, they cry out to Us ˹alone˺. Then when We shower Our blessings upon them, they say, “I have been granted all this only because of ˹my˺ knowledge.” Not at all! It is ˹no more than˺ a test. But most of them do not know.", - 50, - "The same had already been said by those ˹destroyed˺ before them, but their ˹worldly˺ gains were of no benefit to them.", - 51, - "So the evil ˹consequences˺ of their deeds overtook them. And the wrongdoers among these ˹pagans˺ will be overtaken by the evil ˹consequences˺ of their deeds. And they will have no escape.", - 52, - "Do they not know that Allah gives abundant or limited provisions to whoever He wills? Surely in this are signs for people who believe.", - 53, - "Say, ˹O Prophet, that Allah says,˺ “O My servants who have exceeded the limits against their souls! Do not lose hope in Allah’s mercy, for Allah certainly forgives all sins. He is indeed the All-Forgiving, Most Merciful.", - 54, - "Turn to your Lord ˹in repentance˺, and ˹fully˺ submit to Him before the punishment reaches you, ˹for˺ then you will not be helped.", - 55, - "Follow ˹the Quran,˺ the best of what has been revealed to you from your Lord, before the punishment takes you by surprise while you are unaware,", - 56, - "so that no ˹sinful˺ soul will say ˹on Judgment Day˺, ‘Woe to me for neglecting ˹my duties towards˺ Allah, while ridiculing ˹the truth˺.’", - 57, - "Or ˹a soul will˺ say, ‘If only Allah had guided me, I would have certainly been one of the righteous.’", - 58, - "Or say, upon seeing the torment, ‘If only I had a second chance, I would have been one of the good-doers.’", - 59, - "Not at all! My revelations had already come to you, but you rejected them, acted arrogantly, and were one of the disbelievers.”", - 60, - "On the Day of Judgment you will see those who lied about Allah with their faces gloomy. Is Hell not a ˹fitting˺ home for the arrogant?", - 61, - "And Allah will deliver those who were mindful ˹of Him˺ to their place of ˹ultimate˺ triumph. No evil will touch them, nor will they grieve.", - 62, - "Allah is the Creator of all things, and He is the Maintainer of everything.", - 63, - "To Him belong the keys ˹of the treasuries˺ of the heavens and the earth. As for those who rejected the signs of Allah, it is they who will be the ˹true˺ losers.", - 64, - "Say, ˹O Prophet,˺ “Are you urging me to worship ˹anyone˺ other than Allah, O  ignorant ones?”", - 65, - "It has already been revealed to you—and to those ˹prophets˺ before you—that if you associate others ˹with Allah˺, your deeds will certainly be void and you will truly be one of the losers.", - 66, - "Rather, worship Allah ˹alone˺ and be one of the grateful.", - 67, - "They have not shown Allah His proper reverence—when on the Day of Judgment the ˹whole˺ earth will be in His Grip, and the heavens will be rolled up in His Right Hand. Glorified and Exalted is He above what they associate ˹with Him˺!", - 68, - "The Trumpet will be blown and all those in the heavens and all those on the earth will fall dead, except those Allah wills ˹to spare˺. Then it will be blown again and they will rise up at once, looking on ˹in anticipation˺.", - 69, - "The earth will shine with the light of its Lord, the record ˹of deeds˺ will be laid ˹open˺, the prophets and the witnesses will be brought forward—and judgment will be passed on all with fairness. None will be wronged.", - 70, - "Every soul will be paid in full for its deeds, for Allah knows best what they have done.", - 71, - "Those who disbelieved will be driven to Hell in ˹successive˺ groups. When they arrive there, its gates will be opened and its keepers will ask them: “Did messengers not come to you from among yourselves, reciting to you the revelations of your Lord and warning you of the coming of this Day of yours?” The disbelievers will cry, “Yes ˹indeed˺! But the decree of torment has come to pass against the disbelievers.”", - 72, - "It will be said to them, “Enter the gates of Hell, to stay there forever.” What an evil home for the arrogant!", - 73, - "And those who were mindful of their Lord will be led to Paradise in ˹successive˺ groups. When they arrive at its ˹already˺ open gates, its keepers will say, “Peace be upon you! You have done well, so come in, to stay forever.”", - 74, - "The righteous will say, “Praise be to Allah Who has fulfilled His promise to us, and made us inherit the ˹everlasting˺ land to settle in Paradise wherever we please.” How excellent is the reward of those who work ˹righteousness˺!", - 75, - "You will see the angels all around the Throne, glorifying the praises of their Lord, for judgment will have been passed on all with fairness. And it will be said, “Praise be to Allah—Lord of all worlds!”" + [ + 1, + "The revelation of this Book is from Allah—the Almighty, All-Wise." + ], + [ + 2, + "Indeed, We have sent down the Book to you ˹O Prophet˺ in truth, so worship Allah ˹alone˺, being sincerely devoted to Him." + ], + [ + 3, + "Indeed, sincere devotion is due ˹only˺ to Allah. As for those who take other lords besides Him, ˹saying,˺ “We worship them only so they may bring us closer to Allah,” surely Allah will judge between all regarding what they differed about. Allah certainly does not guide whoever persists in lying and disbelief." + ], + [ + 4, + "Had it been Allah’s Will to have offspring, He could have chosen whatever He willed of His creation. Glory be to Him! He is Allah—the One, the Supreme." + ], + [ + 5, + "He created the heavens and the earth for a purpose. He wraps the night around the day, and wraps the day around the night. And He has subjected the sun and the moon, each orbiting for an appointed term. He is truly the Almighty, Most Forgiving." + ], + [ + 6, + "He created you ˹all˺ from a single soul, then from it He made its mate. And He produced for you four pairs of cattle. He creates you in the wombs of your mothers ˹in stages˺, one development after another, in three layers of darkness. That is Allah—your Lord! All authority belongs to Him. There is no god ˹worthy of worship˺ except Him. How can you then be turned away?" + ], + [ + 7, + "If you disbelieve, then ˹know that˺ Allah is truly not in need of you, nor does He approve of disbelief from His servants. But if you become grateful ˹through faith˺, He will appreciate that from you. No soul burdened with sin will bear the burden of another. Then to your Lord is your return, and He will inform you of what you used to do. He certainly knows best what is ˹hidden˺ in the heart." + ], + [ + 8, + "When one is touched with hardship, they cry out to their Lord, turning to Him ˹alone˺. But as soon as He showers them with blessings from Him, they ˹totally˺ forget the One they had cried to earlier, and set up equals to Allah to mislead ˹others˺ from His Way. Say, ˹O Prophet,˺ “Enjoy your disbelief for a little while! You will certainly be one of the inmates of the Fire.”" + ], + [ + 9, + "˹Are they better˺ or those who worship ˹their Lord˺ devoutly in the hours of the night, prostrating and standing, fearing the Hereafter and hoping for the mercy of their Lord? Say, ˹O Prophet,˺ “Are those who know equal to those who do not know?” None will be mindful ˹of this˺ except people of reason." + ], + [ + 10, + "Say ˹O Prophet, that Allah says˺, “O My servants who believe! Be mindful of your Lord. Those who do good in this world will have a good reward. And Allah’s earth is spacious. Only those who endure patiently will be given their reward without limit.”" + ], + [ + 11, + "Say, “I am commanded to worship Allah, being sincerely devoted to Him ˹alone˺." + ], + [ + 12, + "And I am commanded to be the first of those who submit ˹to His Will˺.”" + ], + [ + 13, + "Say, “I truly fear—if I were to disobey my Lord—the torment of a tremendous Day.”" + ], + [ + 14, + "Say, “It is ˹only˺ Allah that I worship, being sincere in my devotion to Him." + ], + [ + 15, + "Worship then whatever ˹gods˺ you want instead of Him.” Say, “The ˹true˺ losers are those who will lose themselves and their families on Judgment Day. That is indeed the clearest loss.”" + ], + [ + 16, + "They will have layers of fire above and below them. That is what Allah warns His servants with. So fear Me, O  My servants!" + ], + [ + 17, + "And those who shun the worship of false gods, turning to Allah ˹alone˺, will have good news. So give good news to My servants ˹O Prophet˺—" + ], + [ + 18, + "those who listen to what is said and follow the best of it. These are the ones ˹rightly˺ guided by Allah, and these are ˹truly˺ the people of reason." + ], + [ + 19, + "What about those against whom the decree of torment has been justified? Is it you ˹O Prophet˺ who will then save those bound for the Fire?" + ], + [ + 20, + "But those mindful of their Lord will have ˹elevated˺ mansions, built one above the other, under which rivers flow. ˹That is˺ the promise of Allah. ˹And˺ Allah never fails in ˹His˺ promise." + ], + [ + 21, + "Do you not see that Allah sends down rain from the sky—channelling it through streams in the earth—then produces with it crops of various colours, then they dry up and you see them wither, and then He reduces them to chaff? Surely in this is a reminder for people of reason." + ], + [ + 22, + "Can ˹the misguided be like˺ those whose hearts Allah has opened to Islam, so they are enlightened by their Lord? So woe to those whose hearts are hardened at the remembrance of Allah! It is they who are clearly astray." + ], + [ + 23, + "˹It is˺ Allah ˹Who˺ has sent down the best message—a Book of perfect consistency and repeated lessons—which causes the skin ˹and hearts˺ of those who fear their Lord to tremble, then their skin and hearts soften at the mention of ˹the mercy of˺ Allah. That is the guidance of Allah, through which He guides whoever He wills. But whoever Allah leaves to stray will be left with no guide." + ], + [ + 24, + "Are those who will only have their ˹bare˺ faces to shield themselves from the awful torment on Judgment Day ˹better than those in Paradise˺? It will ˹then˺ be said to the wrongdoers: “Reap what you sowed!”" + ], + [ + 25, + "Those before them ˹also˺ rejected ˹the truth˺, then the torment came upon them from where they least expected." + ], + [ + 26, + "So Allah made them taste humiliation in this worldly life, but far worse is the punishment of the Hereafter, if only they knew." + ], + [ + 27, + "We have certainly set forth every ˹kind of˺ lesson for people in this Quran, so perhaps they will be mindful." + ], + [ + 28, + "˹It is˺ a Quran ˹revealed˺ in Arabic without any crookedness, so perhaps they will be conscious ˹of Allah˺." + ], + [ + 29, + "Allah sets forth the parable of a slave owned by several quarrelsome masters, and a slave owned by only one master. Are they equal in condition? Praise be to Allah! In fact, most of them do not know." + ], + [ + 30, + "You ˹O Prophet˺ will certainly die, and they will die too." + ], + [ + 31, + "Then on the Day of Judgment you will ˹all settle your˺ dispute before your Lord." + ], + [ + 32, + "Who then does more wrong than those who lie about Allah and reject the truth after it has reached them? Is Hell not a ˹fitting˺ home for the disbelievers?" + ], + [ + 33, + "And the one who has brought the truth and those who embrace it—it is they who are the righteous." + ], + [ + 34, + "They will have whatever they desire with their Lord. That is the reward of the good-doers." + ], + [ + 35, + "As such, Allah will absolve them of ˹even˺ the worst of what they did and reward them according to the best of what they used to do." + ], + [ + 36, + "Is Allah not sufficient for His servant? Yet they threaten you with other ˹powerless˺ gods besides Him! Whoever Allah leaves to stray will be left with no guide." + ], + [ + 37, + "And whoever Allah guides, none can lead astray. Is Allah not Almighty, capable of punishment?" + ], + [ + 38, + "If you ask them ˹O Prophet˺ who created the heavens and the earth, they will certainly say, “Allah!” Ask ˹them˺, “Consider then whatever ˹idols˺ you invoke besides Allah: if it was Allah’s Will to harm me, could they undo that harm? Or if He willed ˹some˺ mercy for me, could they withhold His mercy?” Say, “Allah is sufficient for me. In Him ˹alone˺ the faithful put their trust.”" + ], + [ + 39, + "Say, ˹O Prophet,˺ “O my people! Persist in your ways, for I ˹too˺ will persist in mine. You will soon come to know" + ], + [ + 40, + "who will be visited by a humiliating torment ˹in this life˺ and overwhelmed by an everlasting punishment ˹in the next˺.”" + ], + [ + 41, + "Surely We have revealed to you the Book ˹O Prophet˺ with the truth for humanity. So whoever chooses to be guided, it is for their own good. And whoever chooses to stray, it is only to their own loss. You are not a keeper over them." + ], + [ + 42, + "˹It is˺ Allah ˹Who˺ calls back the souls ˹of people˺ upon their death as well as ˹the souls˺ of the living during their sleep. Then He keeps those for whom He has ordained death, and releases the others until ˹their˺ appointed time. Surely in this are signs for people who reflect." + ], + [ + 43, + "Or have they taken others besides Allah as intercessors? Say, ˹O Prophet,˺ “˹Would they do so,˺ even though those ˹idols˺ have neither authority nor intelligence?”" + ], + [ + 44, + "Say, “All intercession belongs to Allah ˹alone˺. To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth. Then to Him you will ˹all˺ be returned.”" + ], + [ + 45, + "Yet when Allah alone is mentioned, the hearts of those who disbelieve in the Hereafter are filled with disgust. But as soon as those ˹gods˺ other than Him are mentioned, they are filled with joy." + ], + [ + 46, + "Say, ˹O Prophet,˺ “O Allah—Originator of the heavens and the earth, Knower of the seen and unseen! You will judge between Your servants regarding their differences.”" + ], + [ + 47, + "Even if the wrongdoers were to possess everything in the world twice over, they would certainly offer it to ransom themselves from the horrible punishment on Judgment Day, for they will see from Allah what they had never expected." + ], + [ + 48, + "And the evil ˹consequences˺ of their deeds will unfold before them, and they will be overwhelmed by what they used to ridicule." + ], + [ + 49, + "When one is touched with hardship, they cry out to Us ˹alone˺. Then when We shower Our blessings upon them, they say, “I have been granted all this only because of ˹my˺ knowledge.” Not at all! It is ˹no more than˺ a test. But most of them do not know." + ], + [ + 50, + "The same had already been said by those ˹destroyed˺ before them, but their ˹worldly˺ gains were of no benefit to them." + ], + [ + 51, + "So the evil ˹consequences˺ of their deeds overtook them. And the wrongdoers among these ˹pagans˺ will be overtaken by the evil ˹consequences˺ of their deeds. And they will have no escape." + ], + [ + 52, + "Do they not know that Allah gives abundant or limited provisions to whoever He wills? Surely in this are signs for people who believe." + ], + [ + 53, + "Say, ˹O Prophet, that Allah says,˺ “O My servants who have exceeded the limits against their souls! Do not lose hope in Allah’s mercy, for Allah certainly forgives all sins. He is indeed the All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 54, + "Turn to your Lord ˹in repentance˺, and ˹fully˺ submit to Him before the punishment reaches you, ˹for˺ then you will not be helped." + ], + [ + 55, + "Follow ˹the Quran,˺ the best of what has been revealed to you from your Lord, before the punishment takes you by surprise while you are unaware," + ], + [ + 56, + "so that no ˹sinful˺ soul will say ˹on Judgment Day˺, ‘Woe to me for neglecting ˹my duties towards˺ Allah, while ridiculing ˹the truth˺.’" + ], + [ + 57, + "Or ˹a soul will˺ say, ‘If only Allah had guided me, I would have certainly been one of the righteous.’" + ], + [ + 58, + "Or say, upon seeing the torment, ‘If only I had a second chance, I would have been one of the good-doers.’" + ], + [ + 59, + "Not at all! My revelations had already come to you, but you rejected them, acted arrogantly, and were one of the disbelievers.”" + ], + [ + 60, + "On the Day of Judgment you will see those who lied about Allah with their faces gloomy. Is Hell not a ˹fitting˺ home for the arrogant?" + ], + [ + 61, + "And Allah will deliver those who were mindful ˹of Him˺ to their place of ˹ultimate˺ triumph. No evil will touch them, nor will they grieve." + ], + [ + 62, + "Allah is the Creator of all things, and He is the Maintainer of everything." + ], + [ + 63, + "To Him belong the keys ˹of the treasuries˺ of the heavens and the earth. As for those who rejected the signs of Allah, it is they who will be the ˹true˺ losers." + ], + [ + 64, + "Say, ˹O Prophet,˺ “Are you urging me to worship ˹anyone˺ other than Allah, O  ignorant ones?”" + ], + [ + 65, + "It has already been revealed to you—and to those ˹prophets˺ before you—that if you associate others ˹with Allah˺, your deeds will certainly be void and you will truly be one of the losers." + ], + [ + 66, + "Rather, worship Allah ˹alone˺ and be one of the grateful." + ], + [ + 67, + "They have not shown Allah His proper reverence—when on the Day of Judgment the ˹whole˺ earth will be in His Grip, and the heavens will be rolled up in His Right Hand. Glorified and Exalted is He above what they associate ˹with Him˺!" + ], + [ + 68, + "The Trumpet will be blown and all those in the heavens and all those on the earth will fall dead, except those Allah wills ˹to spare˺. Then it will be blown again and they will rise up at once, looking on ˹in anticipation˺." + ], + [ + 69, + "The earth will shine with the light of its Lord, the record ˹of deeds˺ will be laid ˹open˺, the prophets and the witnesses will be brought forward—and judgment will be passed on all with fairness. None will be wronged." + ], + [ + 70, + "Every soul will be paid in full for its deeds, for Allah knows best what they have done." + ], + [ + 71, + "Those who disbelieved will be driven to Hell in ˹successive˺ groups. When they arrive there, its gates will be opened and its keepers will ask them: “Did messengers not come to you from among yourselves, reciting to you the revelations of your Lord and warning you of the coming of this Day of yours?” The disbelievers will cry, “Yes ˹indeed˺! But the decree of torment has come to pass against the disbelievers.”" + ], + [ + 72, + "It will be said to them, “Enter the gates of Hell, to stay there forever.” What an evil home for the arrogant!" + ], + [ + 73, + "And those who were mindful of their Lord will be led to Paradise in ˹successive˺ groups. When they arrive at its ˹already˺ open gates, its keepers will say, “Peace be upon you! You have done well, so come in, to stay forever.”" + ], + [ + 74, + "The righteous will say, “Praise be to Allah Who has fulfilled His promise to us, and made us inherit the ˹everlasting˺ land to settle in Paradise wherever we please.” How excellent is the reward of those who work ˹righteousness˺!" + ], + [ + 75, + "You will see the angels all around the Throne, glorifying the praises of their Lord, for judgment will have been passed on all with fairness. And it will be said, “Praise be to Allah—Lord of all worlds!”" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/4.json b/share/quran-json/TheQuran/en/4.json index 5980c94..fa89837 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/4.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/4.json @@ -15,356 +15,708 @@ 1569 ] }, - 1, - "O humanity! Be mindful of your Lord Who created you from a single soul, and from it He created its mate, and through both He spread countless men and women. And be mindful of Allah—in Whose Name you appeal to one another—and ˹honour˺ family ties. Surely Allah is ever Watchful over you.", - 2, - "Give orphans their wealth ˹when they reach maturity˺, and do not exchange your worthless possessions for their valuables, nor cheat them by mixing their wealth with your own. For this would indeed be a great sin.", - 3, - "If you fear you might fail to give orphan women their ˹due˺ rights ˹if you were to marry them˺, then marry other women of your choice—two, three, or four. But if you are afraid you will fail to maintain justice, then ˹content yourselves with˺ one or those ˹bondwomen˺ in your possession. This way you are less likely to commit injustice.", - 4, - "Give women ˹you wed˺ their due dowries graciously. But if they waive some of it willingly, then you may enjoy it freely with a clear conscience.", - 5, - "Do not entrust the incapable ˹among your dependants˺ with your wealth which Allah has made a means of support for you—but feed and clothe them from it, and speak to them kindly.", - 6, - "Test ˹the competence of˺ the orphans until they reach a marriageable age. Then if you feel they are capable of sound judgment, return their wealth to them. And do not consume it wastefully and hastily before they grow up ˹to demand it˺. If the guardian is well-off, they should not take compensation; but if the guardian is poor, let them take a reasonable provision. When you give orphans back their property, call in witnesses. And sufficient is Allah as a ˹vigilant˺ Reckoner.", - 7, - "For men there is a share in what their parents and close relatives leave, and for women there is a share in what their parents and close relatives leave—whether it is little or much. ˹These are˺ obligatory shares.", - 8, - "If ˹non-inheriting˺ relatives, orphans, or the needy are present at the time of distribution, offer them a ˹small˺ provision from it and speak to them kindly.", - 9, - "Let the guardians be as concerned ˹for the orphans˺ as they would if they were to ˹die and˺ leave ˹their own˺ helpless children behind. So let them be mindful of Allah and speak equitably.", - 10, - "Indeed, those who unjustly consume orphans’ wealth ˹in fact˺ consume nothing but fire into their bellies. And they will be burned in a blazing Hell!", - 11, - "Allah commands you regarding your children: the share of the male will be twice that of the female. If you leave only two ˹or more˺ females, their share is two-thirds of the estate. But if there is only one female, her share will be one-half. Each parent is entitled to one-sixth if you leave offspring. But if you are childless and your parents are the only heirs, then your mother will receive one-third. But if you leave siblings, then your mother will receive one-sixth—after the fulfilment of bequests and debts. ˹Be fair to˺ your parents and children, as you do not ˹fully˺ know who is more beneficial to you. ˹This is˺ an obligation from Allah. Surely Allah is All-Knowing, All-Wise.", - 12, - "You will inherit half of what your wives leave if they are childless. But if they have children, then ˹your share is˺ one-fourth of the estate—after the fulfilment of bequests and debts. And your wives will inherit one-fourth of what you leave if you are childless. But if you have children, then your wives will receive one-eighth of your estate—after the fulfilment of bequests and debts. And if a man or a woman leaves neither parents nor children but only a brother or a sister ˹from their mother’s side˺, they will each inherit one-sixth, but if they are more than one, they ˹all˺ will share one-third of the estate—after the fulfilment of bequests and debts without harm ˹to the heirs˺. ˹This is˺ a commandment from Allah. And Allah is All-Knowing, Most Forbearing.", - 13, - "These ˹entitlements˺ are the limits set by Allah. Whoever obeys Allah and His Messenger will be admitted into Gardens under which rivers flow, to stay there forever. That is the ultimate triumph!", - 14, - "But whoever disobeys Allah and His Messenger and exceeds their limits will be cast into Hell, to stay there forever. And they will suffer a humiliating punishment.", - 15, - "˹As for˺ those of your women who commit illegal intercourse—call four witnesses from among yourselves. If they testify, confine the offenders to their homes until they die or Allah ordains a ˹different˺ way for them.", - 16, - "And the two among you who commit this sin—discipline them. If they repent and mend their ways, relieve them. Surely Allah is ever Accepting of Repentance, Most Merciful.", - 17, - "Allah only accepts the repentance of those who commit evil ignorantly ˹or recklessly˺ then repent soon after—Allah will pardon them. And Allah is All-Knowing, All-Wise.", - 18, - "However, repentance is not accepted from those who knowingly persist in sin until they start dying, and then cry, “Now I repent!” nor those who die as disbelievers. For them We have prepared a painful punishment.", - 19, - "O believers! It is not permissible for you to inherit women against their will or mistreat them to make them return some of the dowry ˹as a ransom for divorce˺—unless they are found guilty of adultery. Treat them fairly. If you happen to dislike them, you may hate something which Allah turns into a great blessing.", - 20, - "If you desire to replace a wife with another and you have given the former ˹even˺ a stack of gold ˹as a dowry˺, do not take any of it back. Would you ˹still˺ take it unjustly and very sinfully?", - 21, - "And how could you take it back after having enjoyed each other intimately and she has taken from you a firm commitment? ", - 22, - "Do not marry former wives of your fathers—except what was done previously. It was indeed a shameful, despicable, and evil practice.", - 23, - "˹Also˺ forbidden to you for marriage are your mothers, your daughters, your sisters, your paternal and maternal aunts, your brother’s daughters, your sister’s daughters, your foster-mothers, your foster-sisters, your mothers-in-law, your stepdaughters under your guardianship if you have consummated marriage with their mothers—but if you have not, then you can marry them—nor the wives of your own sons, nor two sisters together at the same time—except what was done previously. Surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful.", - 24, - "Also ˹forbidden are˺ married women—except ˹female˺ captives in your possession. This is Allah’s commandment to you. Lawful to you are all beyond these—as long as you seek them with your wealth in a legal marriage, not in fornication. Give those you have consummated marriage with their due dowries. It is permissible to be mutually gracious regarding the set dowry. Surely Allah is All-Knowing, All-Wise.", - 25, - "But if any of you cannot afford to marry a free believing woman, then ˹let him marry˺ a believing bondwoman possessed by one of you. Allah knows best ˹the state of˺ your faith ˹and theirs˺. You are from one another. So marry them with the permission of their owners, giving them their dowry in fairness, if they are chaste, neither promiscuous nor having secret affairs. If they commit indecency after marriage, they receive half the punishment of free women. This is for those of you who fear falling into sin. But if you are patient, it is better for you. And Allah is All-Forgiving, Most Merciful.", - 26, - "It is Allah’s Will to make things clear to you, guide you to the ˹noble˺ ways of those before you, and turn to you in mercy. For Allah is All-Knowing, All-Wise.", - 27, - "And it is Allah’s Will to turn to you in grace, but those who follow their desires wish to see you deviate entirely ˹from Allah’s Way˺.", - 28, - "And it is Allah’s Will to lighten your burdens, for humankind was created weak.", - 29, - "O believers! Do not devour one another’s wealth illegally, but rather trade by mutual consent. And do not kill ˹each other or˺ yourselves. Surely Allah is ever Merciful to you.", - 30, - "And whoever does this sinfully and unjustly, We will burn them in the Fire. That is easy for Allah.", - 31, - "If you avoid the major sins forbidden to you, We will absolve you of your ˹lesser˺ misdeeds and admit you into a place of honour. ", - 32, - "And do not crave what Allah has given some of you over others. Men will be rewarded according to their deeds and women ˹equally˺ according to theirs. Rather, ask Allah for His bounties. Surely Allah has ˹perfect˺ knowledge of all things.", - 33, - "And We have appointed heirs to what has been left by parents and next of kin. As for those you have made a pledge to, give them their share. Surely Allah is a Witness over all things.", - 34, - "Men are the caretakers of women, as men have been provisioned by Allah over women and tasked with supporting them financially. And righteous women are devoutly obedient and, when alone, protective of what Allah has entrusted them with. And if you sense ill-conduct from your women, advise them ˹first˺, ˹if they persist,˺ do not share their beds, ˹but if they still persist,˺ then discipline them ˹gently˺. But if they change their ways, do not be unjust to them. Surely Allah is Most High, All-Great.", - 35, - "If you anticipate a split between them, appoint a mediator from his family and another from hers. If they desire reconciliation, Allah will restore harmony between them. Surely Allah is All-Knowing, All-Aware.", - 36, - "Worship Allah ˹alone˺ and associate none with Him. And be kind to parents, relatives, orphans, the poor, near and distant neighbours, close friends, ˹needy˺ travellers, and those ˹bondspeople˺ in your possession. Surely Allah does not like whoever is arrogant, boastful—", - 37, - "those who are stingy, promote stinginess among people, and withhold Allah’s bounties. We have prepared for the disbelievers a humiliating punishment.", - 38, - "Likewise for those who spend their wealth to show off and do not believe in Allah or the Last Day. And whoever takes Satan as an associate—what an evil associate they have!", - 39, - "What harm could have come to them if they had believed in Allah and the Last Day and donated from what Allah has provided for them? And Allah has ˹perfect˺ knowledge of them.", - 40, - "Indeed, Allah never wrongs ˹anyone˺—even by an atom’s weight. And if it is a good deed, He will multiply it many times over and will give a great reward out of His grace.", - 41, - "So how will it be when We bring a witness from every faith-community and bring you ˹O Prophet˺ as a witness against yours?", - 42, - "On that Day, those who denied ˹Allah˺ and disobeyed the Messenger will wish they were reduced to dust. And they will never be able to hide anything from Allah. ", - 43, - "O believers! Do not approach prayer while intoxicated until you are aware of what you say, nor in a state of ˹full˺ impurity—unless you merely pass through ˹the mosque˺—until you have bathed. But if you are ill, on a journey, or have relieved yourselves, or been intimate with your wives and cannot find water, then purify yourselves with clean earth, wiping your faces and hands. And Allah is Ever-Pardoning, All-Forgiving.", - 44, - "Have you ˹O Prophet˺ not seen those who were given a portion of the Scriptures yet trade it for misguidance and wish to see you deviate from the ˹Right˺ Path?", - 45, - "Allah knows best who your enemies are! And Allah is sufficient as a Guardian, and He is sufficient as a Helper.", - 46, - "Some Jews take words out of context and say, “We listen and we disobey,” “Hear! May you never hear,” and “Râ’ina!” [Herd us!]—playing with words and discrediting the faith. Had they said ˹courteously˺, “We hear and obey,” “Listen to us,” and “Unẓurna,” [Tend to us!] it would have been better for them and more proper. Allah has condemned them for their disbelief, so they do not believe except for a few.", - 47, - "O you who were given the Book! Believe in what We have revealed—confirming your own Scriptures—before We wipe out ˹your˺ faces, turning them backwards, or We condemn the defiant as We did to the Sabbath-breakers. And Allah’s command is always executed!", - 48, - "Indeed, Allah does not forgive associating others with Him ˹in worship˺, but forgives anything else of whoever He wills. And whoever associates others with Allah has indeed committed a grave sin.", - 49, - "Have you ˹O Prophet˺ not seen those who ˹falsely˺ elevate themselves? It is Allah who elevates whoever He wills. And none will be wronged ˹even by the width of˺ the thread of a date stone.", - 50, - "See how they fabricate lies against Allah—this alone is a blatant sin.", - 51, - "Have you ˹O Prophet˺ not seen those who were given a portion of the Scriptures yet believe in idols and false gods and reassure the disbelievers that they are better guided than the believers?", - 52, - "It is they who have been condemned by Allah. And whoever is condemned by Allah will have no helper.", - 53, - "Do they have control over shares of the kingdom? If so, they would not have given anyone so much as the speck on a date stone.", - 54, - "Or do they envy the people for Allah’s bounties? Indeed, We have given the descendants of Abraham the Book and wisdom, along with great authority.", - 55, - "Yet some believed in him while others turned away from him. Hell is sufficient as a torment!", - 56, - "Surely those who reject Our signs, We will cast them into the Fire. Whenever their skin is burnt completely, We will replace it so they will ˹constantly˺ taste the punishment. Indeed, Allah is Almighty, All-Wise.", - 57, - "As for those who believe and do good, We will admit them into Gardens under which rivers flow, to stay there for ever and ever. There they will have pure spouses, and We will place them under a vast shade.", - 58, - "Indeed, Allah commands you to return trusts to their rightful owners; and when you judge between people, judge with fairness. What a noble commandment from Allah to you! Surely Allah is All-Hearing, All-Seeing.", - 59, - "O believers! Obey Allah and obey the Messenger and those in authority among you. Should you disagree on anything, then refer it to Allah and His Messenger, if you ˹truly˺ believe in Allah and the Last Day. This is the best and fairest resolution.", - 60, - "Have you ˹O Prophet˺ not seen those who claim they believe in what has been revealed to you and what was revealed before you? They seek the judgment of false judges, which they were commanded to reject. And Satan ˹only˺ desires to lead them farther away.", - 61, - "When it is said to them, “Come to Allah’s revelations and to the Messenger,” you see the hypocrites turn away from you stubbornly.", - 62, - "How ˹horrible˺ will it be if a disaster strikes them because of what their hands have done, then they come to you swearing by Allah, “We intended nothing but goodwill and reconciliation.”", - 63, - "˹Only˺ Allah knows what is in their hearts. So turn away from them, caution them, and give them advice that will shake their very souls.", - 64, - "We only sent messengers to be obeyed by Allah’s Will. If only those ˹hypocrites˺ came to you ˹O Prophet˺—after wronging themselves—seeking Allah’s forgiveness and the Messenger prayed for their forgiveness, they would have certainly found Allah ever Accepting of Repentance, Most Merciful.", - 65, - "But no! By your Lord, they will never be ˹true˺ believers until they accept you ˹O Prophet˺ as the judge in their disputes, and find no resistance within themselves against your decision and submit wholeheartedly.", - 66, - "If We had commanded them to sacrifice themselves or abandon their homes, none would have obeyed except for a few. Had they done what they were advised to do, it would have certainly been far better for them and more reassuring,", - 67, - "and We would have granted them a great reward by Our grace", - 68, - "and guided them to the Straight Path.", - 69, - "And whoever obeys Allah and the Messenger will be in the company of those blessed by Allah: the prophets, the people of truth, the martyrs, and the righteous—what honourable company!", - 70, - "This is Allah’s favour, and Allah fully knows ˹who deserves it˺.", - 71, - "O believers! Take your precautions and go forth either in groups or together.", - 72, - "There will be some among you who will lag behind so that if you face a disaster, they will say, “Allah has blessed us for not being there among them.”", - 73, - "But if you return with Allah’s bounties, they will say—as if there had been no bond between you—“We wish we had been there with them to share the great gain!”", - 74, - "Let those who would sacrifice this life for the Hereafter fight in the cause of Allah. And whoever fights in Allah’s cause—whether they achieve martyrdom or victory—We will honour them with a great reward.", - 75, - "And what is it with you? You do not fight in the cause of Allah and for oppressed men, women, and children who cry out, “Our Lord! Deliver us from this land of oppressors! Appoint for us a saviour; appoint for us a helper—all by Your grace.”        ", - 76, - "Believers fight for the cause of Allah, whereas disbelievers fight for the cause of the Devil. So fight against Satan’s ˹evil˺ forces. Indeed, Satan’s schemes are ever weak.", - 77, - "Have you ˹O Prophet˺ not seen those who had been told, “Do not fight! Rather, establish prayer and pay alms-tax.”? Then once the order came to fight, a group of them feared those ˹hostile˺ people as Allah should be feared—or even more. They said, “Our Lord! Why have You ordered us to fight? If only You had delayed ˹the order for˺ us for a little while!” Say, ˹O Prophet,˺ “The enjoyment of this world is so little, whereas the Hereafter is far better for those mindful ˹of Allah˺. And none of you will be wronged ˹even by the width of˺ the thread of a date stone.", - 78, - "Wherever you may be, death will overcome you—even if you were in fortified towers.” When something good befalls them, they say, “This is from Allah,” but when something evil befalls them, they say, “This is from you.” Say, ˹O Prophet,˺ “Both have been destined by Allah.” So what is the matter with these people? They can hardly comprehend anything!", - 79, - "Whatever good befalls you is from Allah and whatever evil befalls you is from yourself. We have sent you ˹O Prophet˺ as a messenger to ˹all˺ people. And Allah is sufficient as a Witness.", - 80, - "Whoever obeys the Messenger has truly obeyed Allah. But whoever turns away, then ˹know that˺ We have not sent you ˹O Prophet˺ as a keeper over them.", - 81, - "And they say, “We obey,” but when they leave you, a group of them would spend the night contradicting what they said. Allah records all their schemes. So turn away from them, and put your trust in Allah. And Allah is sufficient as a Trustee of Affairs.", - 82, - "Do they not then reflect on the Quran? Had it been from anyone other than Allah, they would have certainly found in it many inconsistencies.", - 83, - "And when they hear news of security or fear, they publicize it. Had they referred it to the Messenger or their authorities, those with sound judgment among them would have validated it. Had it not been for Allah’s grace and mercy, you would have followed Satan—except for a few.", - 84, - "So fight in the cause of Allah ˹O Prophet˺. You are accountable for none but yourself. And motivate the believers ˹to fight˺, so perhaps Allah will curb the disbelievers’ might. And Allah is far superior in might and in punishment.", - 85, - "Whoever intercedes for a good cause will have a share in the reward, and whoever intercedes for an evil cause will have a share in the burden. And Allah is Watchful over all things.", - 86, - "And when you are greeted, respond with a better greeting or at least similarly. Surely Allah is a ˹vigilant˺ Reckoner of all things.", - 87, - "Allah, there is no god ˹worthy of worship˺ except Him. He will certainly gather ˹all of˺ you together on the Day of Judgment—about which there is no doubt. And whose word is more truthful than Allah’s?", - 88, - "Why are you ˹believers˺ divided into two groups regarding the hypocrites while Allah allowed them to regress ˹to disbelief˺ because of their misdeeds? Do you wish to guide those left by Allah to stray? And whoever Allah leaves to stray, you will never find for them a way.", - 89, - "They wish you would disbelieve as they have disbelieved, so you may all be alike. So do not take them as allies unless they emigrate in the cause of Allah. But if they turn away, then seize them and kill them wherever you find them, and do not take any of them as allies or helpers,", - 90, - "except those who are allies of a people you are bound with in a treaty or those wholeheartedly opposed to fighting either you or their own people. If Allah had willed, He would have empowered them to fight you. So if they refrain from fighting you and offer you peace, then Allah does not permit you to harm them.", - 91, - "You will find others who wish to be safe from you and their own people. Yet they cannot resist the temptation ˹of disbelief or hostility˺. If they do not keep away, offer you peace, or refrain from attacking you, then seize them and kill them wherever you find them. We have given you full permission over such people.", - 92, - "It is not lawful for a believer to kill another except by mistake. And whoever kills a believer unintentionally must free a believing slave and pay blood-money to the victim’s family—unless they waive it charitably. But if the victim is a believer from a hostile people, then a believing slave must be freed. And if the victim is from a people bound with you in a treaty, then blood-money must be paid to the family along with freeing a believing slave. Those who are unable, let them fast two consecutive months—as a means of repentance to Allah. And Allah is All-Knowing, All-Wise.", - 93, - "And whoever kills a believer intentionally, their reward will be Hell—where they will stay indefinitely. Allah will be displeased with them, condemn them, and will prepare for them a tremendous punishment.", - 94, - "O believers! When you struggle in the cause of Allah, be sure of who you fight. And do not say to those who offer you ˹greetings of˺ peace, “You are no believer!”—seeking a fleeting worldly gain. Instead, Allah has infinite bounties ˹in store˺. You were initially like them then Allah blessed you ˹with Islam˺. So be sure! Indeed, Allah is All-Aware of what you do.", - 95, - "Those who stay at home—except those with valid excuses—are not equal to those who strive in the cause of Allah with their wealth and their lives. Allah has elevated in rank those who strive with their wealth and their lives above those who stay behind ˹with valid excuses˺. Allah has promised each a fine reward, but those who strive will receive a far better reward than others—", - 96, - "far superior ranks, forgiveness, and mercy from Him. And Allah is All-Forgiving, Most Merciful.", - 97, - "When the angels seize the souls of those who have wronged themselves—scolding them, “What do you think you were doing?” they will reply, “We were oppressed in the land.” The angels will respond, “Was Allah’s earth not spacious enough for you to emigrate?” It is they who will have Hell as their home—what an evil destination!", - 98, - "Except helpless men, women, and children who cannot afford a way out—", - 99, - "it is right to hope that Allah will pardon them. For Allah is Ever-Pardoning, All-Forgiving.", - 100, - "Whoever emigrates in the cause of Allah will find many safe havens and bountiful resources throughout the earth. Those who leave their homes and die while emigrating to Allah and His Messenger—their reward has already been secured with Allah. And Allah is All-Forgiving, Most Merciful.", - 101, - "When you travel through the land, it is permissible for you to shorten the prayer—˹especially˺ if you fear an attack by the disbelievers. Indeed, the disbelievers are your sworn enemies.", - 102, - "When you ˹O Prophet˺ are ˹campaigning˺ with them and you lead them in prayer, let one group of them pray with you—while armed. When they prostrate themselves, let the other group stand guard behind them. Then the group that has not yet prayed will then join you in prayer—and let them be vigilant and armed. The disbelievers would wish to see you neglect your weapons and belongings, so they could launch a sweeping assault on you. But there is no blame if you lay aside your weapons when overcome by heavy rain or illness—but take precaution. Indeed, Allah has prepared a humiliating punishment for the disbelievers.", - 103, - "When the prayers are over, remember Allah—whether you are standing, sitting, or lying down. But when you are secure, establish regular prayers. Indeed, performing prayers is a duty on the believers at the appointed times.", - 104, - "Do not falter in pursuit of the enemy—if you are suffering, they too are suffering. But you can hope to receive from Allah what they can never hope for. And Allah is All-Knowing, All-Wise.", - 105, - "Indeed, We have sent down the Book to you ˹O Prophet˺ in truth to judge between people by means of what Allah has shown you. So do not be an advocate for the deceitful.", - 106, - "And seek Allah’s forgiveness—indeed, Allah is All-Forgiving, Most Merciful.", - 107, - "Do not advocate for those who wrong themselves. Surely Allah does not like those who are deceitful, sinful.", - 108, - "They try to hide ˹their deception˺ from people, but they can never hide it from Allah—in Whose presence they plot by night what is displeasing to Him. And Allah is Fully Aware of what they do.", - 109, - "Here you are! You ˹believers˺ are advocating for them in this life, but who will ˹dare to˺ advocate for them before Allah on the Day of Judgment? Or who will come to their defence?", - 110, - "Whoever commits evil or wrongs themselves then seeks Allah’s forgiveness will certainly find Allah All-Forgiving, Most Merciful.", - 111, - "And whoever commits a sin—it is only to their own loss. Allah is All-Knowing, All-Wise.", - 112, - "And whoever commits an evil or sinful deed then blames it on an innocent person, they will definitely bear the guilt of slander and blatant sin.", - 113, - "Had it not been for Allah’s grace and mercy, a group of them would have sought to deceive you ˹O Prophet˺. Yet they would deceive none but themselves, nor can they harm you in the least. Allah has revealed to you the Book and wisdom and taught you what you never knew. Great ˹indeed˺ is Allah’s favour upon you!", - 114, - "There is no good in most of their secret talks—except those encouraging charity, kindness, or reconciliation between people. And whoever does this seeking Allah’s pleasure, We will grant them a great reward.", - 115, - "And whoever defies the Messenger after guidance has become clear to them and follows a path other than that of the believers, We will let them pursue what they have chosen, then burn them in Hell—what an evil end!", - 116, - "Surely Allah does not forgive associating ˹others˺ with Him ˹in worship˺, but forgives anything else of whoever He wills. Indeed, whoever associates ˹others˺ with Allah has clearly gone far astray.", - 117, - "Instead of Allah, they only invoke female gods and they ˹actually˺ invoke none but a rebellious Satan—", - 118, - "cursed by Allah—who said, “I will surely take hold of a certain number of Your servants.", - 119, - "I will certainly mislead them and delude them with empty hopes. Also, I will order them and they will slit the ears of cattle and alter Allah’s creation.” And whoever takes Satan as a guardian instead of Allah has certainly suffered a tremendous loss.", - 120, - "Satan only makes them ˹false˺ promises and deludes them with ˹empty˺ hopes. Truly Satan promises them nothing but delusion.", - 121, - "It is they who will have Hell as their home, and they will find no escape from it!", - 122, - "And those who believe and do good, We will soon admit them into Gardens under which rivers flow, to stay there for ever and ever. Allah’s promise is ˹always˺ true. And whose word is more truthful than Allah’s?", - 123, - "˹Divine grace is˺ neither by your wishes nor those of the People of the Book! Whoever commits evil will be rewarded accordingly, and they will find no protector or helper besides Allah.", - 124, - "But those who do good—whether male or female—and have faith will enter Paradise and will never be wronged ˹even as much as˺ the speck on a date stone.", - 125, - "And who is better in faith than those who ˹fully˺ submit themselves to Allah, do good, and follow the Way of Abraham, the upright? Allah chose Abraham as a close friend.", - 126, - "To Allah ˹alone˺ belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And Allah is Fully Aware of everything.", - 127, - "They ask you ˹O Prophet˺ regarding women. Say, “It is Allah Who instructs you regarding them. Instruction has ˹already˺ been revealed in the Book concerning the orphan women you deprive of their due rights but still wish to marry, also helpless children, as well as standing up for orphans’ rights. And whatever good you do is certainly well known to Allah.”", - 128, - "If a woman fears indifference or neglect from her husband, there is no blame on either of them if they seek ˹fair˺ settlement, which is best. Humans are ever inclined to selfishness. But if you are gracious and mindful ˹of Allah˺, surely Allah is All-Aware of what you do.", - 129, - "You will never be able to maintain ˹emotional˺ justice between your wives—no matter how keen you are. So do not totally incline towards one leaving the other in suspense. And if you do what is right and are mindful ˹of Allah˺, surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful.", - 130, - "But if they choose to separate, Allah will enrich both of them from His bounties. And Allah is Ever-Bountiful, All-Wise.", - 131, - "To Allah ˹alone˺ belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Indeed, We have commanded those given the Scripture before you, as well as you, to be mindful of Allah. But if you disobey, then ˹know that˺ to Allah belongs whatever is in the heavens and the earth. And Allah is Self-Sufficient, Praiseworthy.", - 132, - "To Allah ˹alone˺ belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And Allah is sufficient as a Trustee of Affairs.", - 133, - "If it is His Will, He can remove you altogether, O  humanity, and replace you with others. And Allah is Most Capable to do so.", - 134, - "Whoever desires the reward of this world, then ˹let them know that˺ with Allah are the rewards of this world and the Hereafter. And Allah is All-Hearing, All-Seeing.", - 135, - "O believers! Stand firm for justice as witnesses for Allah even if it is against yourselves, your parents, or close relatives. Be they rich or poor, Allah is best to ensure their interests. So do not let your desires cause you to deviate ˹from justice˺. If you distort the testimony or refuse to give it, then ˹know that˺ Allah is certainly All-Aware of what you do.", - 136, - "O believers! Have faith in Allah, His Messenger, the Book He has revealed to His Messenger, and the Scriptures He revealed before. Indeed, whoever denies Allah, His angels, His Books, His messengers, and the Last Day has clearly gone far astray.", - 137, - "Indeed, those who believed then disbelieved, then believed and again disbelieved—˹only˺ increasing in disbelief—Allah will neither forgive them nor guide them to the ˹Right˺ Way.", - 138, - "Give good news of a painful punishment to hypocrites,", - 139, - "who choose disbelievers as allies instead of the believers. Do they seek honour and power through that company? Surely all honour and power belongs to Allah.", - 140, - "He has already revealed to you in the Book that when you hear Allah’s revelations being denied or ridiculed, then do not sit in that company unless they engage in a different topic, or else you will be like them. Surely Allah will gather the hypocrites and disbelievers all together in Hell.", - 141, - "˹The hypocrites are˺ those who wait to see what happens to you. So if Allah grants you victory, they say ˹to you˺, “Were we not on your side?” But if the disbelievers have a share ˹of victory˺, they say ˹to them˺, “Did we not have the advantage over you, yet we protected you from the believers?” Allah will judge between ˹all of˺ you on the Day of Judgment. And Allah will never grant the disbelievers a way over the believers.", - 142, - "Surely the hypocrites seek to deceive Allah, but He outwits them. When they stand up for prayer, they do it half-heartedly only to be seen by people—hardly remembering Allah at all.", - 143, - "Torn between belief and disbelief—belonging neither to these ˹believers˺ nor those ˹disbelievers˺. And whoever Allah leaves to stray, you will never find for them a way.", - 144, - "O believers! Do not take disbelievers as allies instead of the believers. Would you like to give Allah solid proof against yourselves?", - 145, - "Surely the hypocrites will be in the lowest depths of the Fire—and you will never find for them any helper—", - 146, - "except those who repent, mend their ways, hold fast to Allah, and are sincere in their devotion to Allah; they will be with the believers. And Allah will grant the believers a great reward.", - 147, - "Why should Allah punish you if you are grateful and faithful? Allah is ever Appreciative, All-Knowing.", - 148, - "Allah does not like negative thoughts to be voiced—except by those who have been wronged. Allah is All-Hearing, All-Knowing.", - 149, - "Whether you reveal or conceal a good or pardon an evil—surely Allah is Ever-Pardoning, Most Capable.", - 150, - "Surely those who deny Allah and His messengers and wish to make a distinction between Allah and His messengers, saying, “We believe in some and disbelieve in others,” desiring to forge a compromise,", - 151, - "they are indeed the true disbelievers. And We have prepared for the disbelievers a humiliating punishment.", - 152, - "As for those who believe in Allah and His messengers—accepting all; rejecting none—He will surely give them their rewards. And Allah is All-Forgiving, Most Merciful.", - 153, - "The People of the Book demand that you ˹O Prophet˺ bring down for them a revelation in writing from heaven. They demanded what is even greater than this from Moses, saying, “Make Allah visible to us!” So a thunderbolt struck them for their wrongdoing. Then they took the calf for worship after receiving clear signs. Still We forgave them for that ˹after their repentance˺ and gave Moses compelling proof.", - 154, - "We raised the Mount over them ˹as a warning˺ for ˹breaking˺ their covenant and said, “Enter the gate ˹of Jerusalem˺ with humility.” We also warned them, “Do not break the Sabbath,” and took from them a firm covenant.", - 155, - "˹They were condemned˺ for breaking their covenant, rejecting Allah’s signs, killing the prophets unjustly, and for saying, “Our hearts are unreceptive!”—it is Allah Who has sealed their hearts for their disbelief, so they do not believe except for a few—", - 156, - "and for their denial and outrageous accusation against Mary,", - 157, - "and for boasting, “We killed the Messiah, Jesus, son of Mary, the messenger of Allah.” But they neither killed nor crucified him—it was only made to appear so. Even those who argue for this ˹crucifixion˺ are in doubt. They have no knowledge whatsoever—only making assumptions. They certainly did not kill him.", - 158, - "Rather, Allah raised him up to Himself. And Allah is Almighty, All-Wise.", - 159, - "Every one of the People of the Book will definitely believe in him before his death. And on the Day of Judgment Jesus will be a witness against them.", - 160, - "We forbade the Jews certain foods that had been lawful to them for their wrongdoing, and for hindering many from the Way of Allah,", - 161, - "taking interest despite its prohibition, and consuming people’s wealth unjustly. We have prepared for the disbelievers among them a painful punishment.", - 162, - "But those of them well-grounded in knowledge, the faithful ˹who˺ believe in what has been revealed to you ˹O Prophet˺ and what was revealed before you—˹especially˺ those who establish prayer—and those who pay alms-tax and believe in Allah and the Last Day, to these ˹people˺ We will grant a great reward.", - 163, - "Indeed, We have sent revelation to you ˹O Prophet˺ as We sent revelation to Noah and the prophets after him. We also sent revelation to Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, and his descendants, ˹as well as˺ Jesus, Job, Jonah, Aaron, and Solomon. And to David We gave the Psalms.", - 164, - "There are messengers whose stories We have told you already and others We have not. And to Moses Allah spoke directly.", - 165, - "˹All were˺ messengers delivering good news and warnings so humanity should have no excuse before Allah after ˹the coming of˺ the messengers. And Allah is Almighty, All-Wise.", - 166, - "Yet ˹if you are denied, O  Prophet,˺ Allah bears witness to what He has sent down to you—He has sent it with His knowledge. The angels too bear witness. And Allah ˹alone˺ is sufficient as a Witness.", - 167, - "Those who disbelieve and hinder ˹others˺ from the Way of Allah have certainly strayed far away.", - 168, - "Those who disbelieve and wrong themselves—surely Allah will neither forgive them nor guide them to any path", - 169, - "except that of Hell, to stay there for ever and ever. And that is easy for Allah.", - 170, - "O humanity! The Messenger has certainly come to you with the truth from your Lord, so believe for your own good. But if you disbelieve, then ˹know that˺ to Allah belongs whatever is in the heavens and the earth. And Allah is All-Knowing, All-Wise.", - 171, - "O People of the Book! Do not go to extremes regarding your faith; say nothing about Allah except the truth. The Messiah, Jesus, son of Mary, was no more than a messenger of Allah and the fulfilment of His Word through Mary and a spirit ˹created by a command˺ from Him. So believe in Allah and His messengers and do not say, “Trinity.” Stop!—for your own good. Allah is only One God. Glory be to Him! He is far above having a son! To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And Allah is sufficient as a Trustee of Affairs.", - 172, - "The Messiah would never be too proud to be a servant of Allah, nor would the angels nearest to Allah. Those who are too proud and arrogant to worship Him will be brought before Him all together.", - 173, - "As for those who believe and do good, He will reward them in full and increase them out of His grace. But those who are too proud and arrogant, He will subject them to a painful punishment. And besides Allah they will find no protector or helper.", - 174, - "O humanity! There has come to you conclusive evidence from your Lord. And We have sent down to you a brilliant light.", - 175, - "As for those who believe in Allah and hold fast to Him, He will admit them into His mercy and grace and guide them to Himself through the Straight Path.", - 176, - "They ask you ˹for a ruling, O  Prophet˺. Say, “Allah gives you a ruling regarding those who die without children or parents.” If a man dies childless and leaves behind a sister, she will inherit one-half of his estate, whereas her brother will inherit all of her estate if she dies childless. If this person leaves behind two sisters, they together will inherit two-thirds of the estate. But if the deceased leaves male and female siblings, a male’s share will be equal to that of two females. Allah makes ˹this˺ clear to you so you do not go astray. And Allah has ˹perfect˺ knowledge of all things." + [ + 1, + "O humanity! Be mindful of your Lord Who created you from a single soul, and from it He created its mate, and through both He spread countless men and women. And be mindful of Allah—in Whose Name you appeal to one another—and ˹honour˺ family ties. Surely Allah is ever Watchful over you." + ], + [ + 2, + "Give orphans their wealth ˹when they reach maturity˺, and do not exchange your worthless possessions for their valuables, nor cheat them by mixing their wealth with your own. For this would indeed be a great sin." + ], + [ + 3, + "If you fear you might fail to give orphan women their ˹due˺ rights ˹if you were to marry them˺, then marry other women of your choice—two, three, or four. But if you are afraid you will fail to maintain justice, then ˹content yourselves with˺ one or those ˹bondwomen˺ in your possession. This way you are less likely to commit injustice." + ], + [ + 4, + "Give women ˹you wed˺ their due dowries graciously. But if they waive some of it willingly, then you may enjoy it freely with a clear conscience." + ], + [ + 5, + "Do not entrust the incapable ˹among your dependants˺ with your wealth which Allah has made a means of support for you—but feed and clothe them from it, and speak to them kindly." + ], + [ + 6, + "Test ˹the competence of˺ the orphans until they reach a marriageable age. Then if you feel they are capable of sound judgment, return their wealth to them. And do not consume it wastefully and hastily before they grow up ˹to demand it˺. If the guardian is well-off, they should not take compensation; but if the guardian is poor, let them take a reasonable provision. When you give orphans back their property, call in witnesses. And sufficient is Allah as a ˹vigilant˺ Reckoner." + ], + [ + 7, + "For men there is a share in what their parents and close relatives leave, and for women there is a share in what their parents and close relatives leave—whether it is little or much. ˹These are˺ obligatory shares." + ], + [ + 8, + "If ˹non-inheriting˺ relatives, orphans, or the needy are present at the time of distribution, offer them a ˹small˺ provision from it and speak to them kindly." + ], + [ + 9, + "Let the guardians be as concerned ˹for the orphans˺ as they would if they were to ˹die and˺ leave ˹their own˺ helpless children behind. So let them be mindful of Allah and speak equitably." + ], + [ + 10, + "Indeed, those who unjustly consume orphans’ wealth ˹in fact˺ consume nothing but fire into their bellies. And they will be burned in a blazing Hell!" + ], + [ + 11, + "Allah commands you regarding your children: the share of the male will be twice that of the female. If you leave only two ˹or more˺ females, their share is two-thirds of the estate. But if there is only one female, her share will be one-half. Each parent is entitled to one-sixth if you leave offspring. But if you are childless and your parents are the only heirs, then your mother will receive one-third. But if you leave siblings, then your mother will receive one-sixth—after the fulfilment of bequests and debts. ˹Be fair to˺ your parents and children, as you do not ˹fully˺ know who is more beneficial to you. ˹This is˺ an obligation from Allah. Surely Allah is All-Knowing, All-Wise." + ], + [ + 12, + "You will inherit half of what your wives leave if they are childless. But if they have children, then ˹your share is˺ one-fourth of the estate—after the fulfilment of bequests and debts. And your wives will inherit one-fourth of what you leave if you are childless. But if you have children, then your wives will receive one-eighth of your estate—after the fulfilment of bequests and debts. And if a man or a woman leaves neither parents nor children but only a brother or a sister ˹from their mother’s side˺, they will each inherit one-sixth, but if they are more than one, they ˹all˺ will share one-third of the estate—after the fulfilment of bequests and debts without harm ˹to the heirs˺. ˹This is˺ a commandment from Allah. And Allah is All-Knowing, Most Forbearing." + ], + [ + 13, + "These ˹entitlements˺ are the limits set by Allah. Whoever obeys Allah and His Messenger will be admitted into Gardens under which rivers flow, to stay there forever. That is the ultimate triumph!" + ], + [ + 14, + "But whoever disobeys Allah and His Messenger and exceeds their limits will be cast into Hell, to stay there forever. And they will suffer a humiliating punishment." + ], + [ + 15, + "˹As for˺ those of your women who commit illegal intercourse—call four witnesses from among yourselves. If they testify, confine the offenders to their homes until they die or Allah ordains a ˹different˺ way for them." + ], + [ + 16, + "And the two among you who commit this sin—discipline them. If they repent and mend their ways, relieve them. Surely Allah is ever Accepting of Repentance, Most Merciful." + ], + [ + 17, + "Allah only accepts the repentance of those who commit evil ignorantly ˹or recklessly˺ then repent soon after—Allah will pardon them. And Allah is All-Knowing, All-Wise." + ], + [ + 18, + "However, repentance is not accepted from those who knowingly persist in sin until they start dying, and then cry, “Now I repent!” nor those who die as disbelievers. For them We have prepared a painful punishment." + ], + [ + 19, + "O believers! It is not permissible for you to inherit women against their will or mistreat them to make them return some of the dowry ˹as a ransom for divorce˺—unless they are found guilty of adultery. Treat them fairly. If you happen to dislike them, you may hate something which Allah turns into a great blessing." + ], + [ + 20, + "If you desire to replace a wife with another and you have given the former ˹even˺ a stack of gold ˹as a dowry˺, do not take any of it back. Would you ˹still˺ take it unjustly and very sinfully?" + ], + [ + 21, + "And how could you take it back after having enjoyed each other intimately and she has taken from you a firm commitment? " + ], + [ + 22, + "Do not marry former wives of your fathers—except what was done previously. It was indeed a shameful, despicable, and evil practice." + ], + [ + 23, + "˹Also˺ forbidden to you for marriage are your mothers, your daughters, your sisters, your paternal and maternal aunts, your brother’s daughters, your sister’s daughters, your foster-mothers, your foster-sisters, your mothers-in-law, your stepdaughters under your guardianship if you have consummated marriage with their mothers—but if you have not, then you can marry them—nor the wives of your own sons, nor two sisters together at the same time—except what was done previously. Surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 24, + "Also ˹forbidden are˺ married women—except ˹female˺ captives in your possession. This is Allah’s commandment to you. Lawful to you are all beyond these—as long as you seek them with your wealth in a legal marriage, not in fornication. Give those you have consummated marriage with their due dowries. It is permissible to be mutually gracious regarding the set dowry. Surely Allah is All-Knowing, All-Wise." + ], + [ + 25, + "But if any of you cannot afford to marry a free believing woman, then ˹let him marry˺ a believing bondwoman possessed by one of you. Allah knows best ˹the state of˺ your faith ˹and theirs˺. You are from one another. So marry them with the permission of their owners, giving them their dowry in fairness, if they are chaste, neither promiscuous nor having secret affairs. If they commit indecency after marriage, they receive half the punishment of free women. This is for those of you who fear falling into sin. But if you are patient, it is better for you. And Allah is All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 26, + "It is Allah’s Will to make things clear to you, guide you to the ˹noble˺ ways of those before you, and turn to you in mercy. For Allah is All-Knowing, All-Wise." + ], + [ + 27, + "And it is Allah’s Will to turn to you in grace, but those who follow their desires wish to see you deviate entirely ˹from Allah’s Way˺." + ], + [ + 28, + "And it is Allah’s Will to lighten your burdens, for humankind was created weak." + ], + [ + 29, + "O believers! Do not devour one another’s wealth illegally, but rather trade by mutual consent. And do not kill ˹each other or˺ yourselves. Surely Allah is ever Merciful to you." + ], + [ + 30, + "And whoever does this sinfully and unjustly, We will burn them in the Fire. That is easy for Allah." + ], + [ + 31, + "If you avoid the major sins forbidden to you, We will absolve you of your ˹lesser˺ misdeeds and admit you into a place of honour. " + ], + [ + 32, + "And do not crave what Allah has given some of you over others. Men will be rewarded according to their deeds and women ˹equally˺ according to theirs. Rather, ask Allah for His bounties. Surely Allah has ˹perfect˺ knowledge of all things." + ], + [ + 33, + "And We have appointed heirs to what has been left by parents and next of kin. As for those you have made a pledge to, give them their share. Surely Allah is a Witness over all things." + ], + [ + 34, + "Men are the caretakers of women, as men have been provisioned by Allah over women and tasked with supporting them financially. And righteous women are devoutly obedient and, when alone, protective of what Allah has entrusted them with. And if you sense ill-conduct from your women, advise them ˹first˺, ˹if they persist,˺ do not share their beds, ˹but if they still persist,˺ then discipline them ˹gently˺. But if they change their ways, do not be unjust to them. Surely Allah is Most High, All-Great." + ], + [ + 35, + "If you anticipate a split between them, appoint a mediator from his family and another from hers. If they desire reconciliation, Allah will restore harmony between them. Surely Allah is All-Knowing, All-Aware." + ], + [ + 36, + "Worship Allah ˹alone˺ and associate none with Him. And be kind to parents, relatives, orphans, the poor, near and distant neighbours, close friends, ˹needy˺ travellers, and those ˹bondspeople˺ in your possession. Surely Allah does not like whoever is arrogant, boastful—" + ], + [ + 37, + "those who are stingy, promote stinginess among people, and withhold Allah’s bounties. We have prepared for the disbelievers a humiliating punishment." + ], + [ + 38, + "Likewise for those who spend their wealth to show off and do not believe in Allah or the Last Day. And whoever takes Satan as an associate—what an evil associate they have!" + ], + [ + 39, + "What harm could have come to them if they had believed in Allah and the Last Day and donated from what Allah has provided for them? And Allah has ˹perfect˺ knowledge of them." + ], + [ + 40, + "Indeed, Allah never wrongs ˹anyone˺—even by an atom’s weight. And if it is a good deed, He will multiply it many times over and will give a great reward out of His grace." + ], + [ + 41, + "So how will it be when We bring a witness from every faith-community and bring you ˹O Prophet˺ as a witness against yours?" + ], + [ + 42, + "On that Day, those who denied ˹Allah˺ and disobeyed the Messenger will wish they were reduced to dust. And they will never be able to hide anything from Allah. " + ], + [ + 43, + "O believers! Do not approach prayer while intoxicated until you are aware of what you say, nor in a state of ˹full˺ impurity—unless you merely pass through ˹the mosque˺—until you have bathed. But if you are ill, on a journey, or have relieved yourselves, or been intimate with your wives and cannot find water, then purify yourselves with clean earth, wiping your faces and hands. And Allah is Ever-Pardoning, All-Forgiving." + ], + [ + 44, + "Have you ˹O Prophet˺ not seen those who were given a portion of the Scriptures yet trade it for misguidance and wish to see you deviate from the ˹Right˺ Path?" + ], + [ + 45, + "Allah knows best who your enemies are! And Allah is sufficient as a Guardian, and He is sufficient as a Helper." + ], + [ + 46, + "Some Jews take words out of context and say, “We listen and we disobey,” “Hear! May you never hear,” and “Râ’ina!” [Herd us!]—playing with words and discrediting the faith. Had they said ˹courteously˺, “We hear and obey,” “Listen to us,” and “Unẓurna,” [Tend to us!] it would have been better for them and more proper. Allah has condemned them for their disbelief, so they do not believe except for a few." + ], + [ + 47, + "O you who were given the Book! Believe in what We have revealed—confirming your own Scriptures—before We wipe out ˹your˺ faces, turning them backwards, or We condemn the defiant as We did to the Sabbath-breakers. And Allah’s command is always executed!" + ], + [ + 48, + "Indeed, Allah does not forgive associating others with Him ˹in worship˺, but forgives anything else of whoever He wills. And whoever associates others with Allah has indeed committed a grave sin." + ], + [ + 49, + "Have you ˹O Prophet˺ not seen those who ˹falsely˺ elevate themselves? It is Allah who elevates whoever He wills. And none will be wronged ˹even by the width of˺ the thread of a date stone." + ], + [ + 50, + "See how they fabricate lies against Allah—this alone is a blatant sin." + ], + [ + 51, + "Have you ˹O Prophet˺ not seen those who were given a portion of the Scriptures yet believe in idols and false gods and reassure the disbelievers that they are better guided than the believers?" + ], + [ + 52, + "It is they who have been condemned by Allah. And whoever is condemned by Allah will have no helper." + ], + [ + 53, + "Do they have control over shares of the kingdom? If so, they would not have given anyone so much as the speck on a date stone." + ], + [ + 54, + "Or do they envy the people for Allah’s bounties? Indeed, We have given the descendants of Abraham the Book and wisdom, along with great authority." + ], + [ + 55, + "Yet some believed in him while others turned away from him. Hell is sufficient as a torment!" + ], + [ + 56, + "Surely those who reject Our signs, We will cast them into the Fire. Whenever their skin is burnt completely, We will replace it so they will ˹constantly˺ taste the punishment. Indeed, Allah is Almighty, All-Wise." + ], + [ + 57, + "As for those who believe and do good, We will admit them into Gardens under which rivers flow, to stay there for ever and ever. There they will have pure spouses, and We will place them under a vast shade." + ], + [ + 58, + "Indeed, Allah commands you to return trusts to their rightful owners; and when you judge between people, judge with fairness. What a noble commandment from Allah to you! Surely Allah is All-Hearing, All-Seeing." + ], + [ + 59, + "O believers! Obey Allah and obey the Messenger and those in authority among you. Should you disagree on anything, then refer it to Allah and His Messenger, if you ˹truly˺ believe in Allah and the Last Day. This is the best and fairest resolution." + ], + [ + 60, + "Have you ˹O Prophet˺ not seen those who claim they believe in what has been revealed to you and what was revealed before you? They seek the judgment of false judges, which they were commanded to reject. And Satan ˹only˺ desires to lead them farther away." + ], + [ + 61, + "When it is said to them, “Come to Allah’s revelations and to the Messenger,” you see the hypocrites turn away from you stubbornly." + ], + [ + 62, + "How ˹horrible˺ will it be if a disaster strikes them because of what their hands have done, then they come to you swearing by Allah, “We intended nothing but goodwill and reconciliation.”" + ], + [ + 63, + "˹Only˺ Allah knows what is in their hearts. So turn away from them, caution them, and give them advice that will shake their very souls." + ], + [ + 64, + "We only sent messengers to be obeyed by Allah’s Will. If only those ˹hypocrites˺ came to you ˹O Prophet˺—after wronging themselves—seeking Allah’s forgiveness and the Messenger prayed for their forgiveness, they would have certainly found Allah ever Accepting of Repentance, Most Merciful." + ], + [ + 65, + "But no! By your Lord, they will never be ˹true˺ believers until they accept you ˹O Prophet˺ as the judge in their disputes, and find no resistance within themselves against your decision and submit wholeheartedly." + ], + [ + 66, + "If We had commanded them to sacrifice themselves or abandon their homes, none would have obeyed except for a few. Had they done what they were advised to do, it would have certainly been far better for them and more reassuring," + ], + [ + 67, + "and We would have granted them a great reward by Our grace" + ], + [ + 68, + "and guided them to the Straight Path." + ], + [ + 69, + "And whoever obeys Allah and the Messenger will be in the company of those blessed by Allah: the prophets, the people of truth, the martyrs, and the righteous—what honourable company!" + ], + [ + 70, + "This is Allah’s favour, and Allah fully knows ˹who deserves it˺." + ], + [ + 71, + "O believers! Take your precautions and go forth either in groups or together." + ], + [ + 72, + "There will be some among you who will lag behind so that if you face a disaster, they will say, “Allah has blessed us for not being there among them.”" + ], + [ + 73, + "But if you return with Allah’s bounties, they will say—as if there had been no bond between you—“We wish we had been there with them to share the great gain!”" + ], + [ + 74, + "Let those who would sacrifice this life for the Hereafter fight in the cause of Allah. And whoever fights in Allah’s cause—whether they achieve martyrdom or victory—We will honour them with a great reward." + ], + [ + 75, + "And what is it with you? You do not fight in the cause of Allah and for oppressed men, women, and children who cry out, “Our Lord! Deliver us from this land of oppressors! Appoint for us a saviour; appoint for us a helper—all by Your grace.”        " + ], + [ + 76, + "Believers fight for the cause of Allah, whereas disbelievers fight for the cause of the Devil. So fight against Satan’s ˹evil˺ forces. Indeed, Satan’s schemes are ever weak." + ], + [ + 77, + "Have you ˹O Prophet˺ not seen those who had been told, “Do not fight! Rather, establish prayer and pay alms-tax.”? Then once the order came to fight, a group of them feared those ˹hostile˺ people as Allah should be feared—or even more. They said, “Our Lord! Why have You ordered us to fight? If only You had delayed ˹the order for˺ us for a little while!” Say, ˹O Prophet,˺ “The enjoyment of this world is so little, whereas the Hereafter is far better for those mindful ˹of Allah˺. And none of you will be wronged ˹even by the width of˺ the thread of a date stone." + ], + [ + 78, + "Wherever you may be, death will overcome you—even if you were in fortified towers.” When something good befalls them, they say, “This is from Allah,” but when something evil befalls them, they say, “This is from you.” Say, ˹O Prophet,˺ “Both have been destined by Allah.” So what is the matter with these people? They can hardly comprehend anything!" + ], + [ + 79, + "Whatever good befalls you is from Allah and whatever evil befalls you is from yourself. We have sent you ˹O Prophet˺ as a messenger to ˹all˺ people. And Allah is sufficient as a Witness." + ], + [ + 80, + "Whoever obeys the Messenger has truly obeyed Allah. But whoever turns away, then ˹know that˺ We have not sent you ˹O Prophet˺ as a keeper over them." + ], + [ + 81, + "And they say, “We obey,” but when they leave you, a group of them would spend the night contradicting what they said. Allah records all their schemes. So turn away from them, and put your trust in Allah. And Allah is sufficient as a Trustee of Affairs." + ], + [ + 82, + "Do they not then reflect on the Quran? Had it been from anyone other than Allah, they would have certainly found in it many inconsistencies." + ], + [ + 83, + "And when they hear news of security or fear, they publicize it. Had they referred it to the Messenger or their authorities, those with sound judgment among them would have validated it. Had it not been for Allah’s grace and mercy, you would have followed Satan—except for a few." + ], + [ + 84, + "So fight in the cause of Allah ˹O Prophet˺. You are accountable for none but yourself. And motivate the believers ˹to fight˺, so perhaps Allah will curb the disbelievers’ might. And Allah is far superior in might and in punishment." + ], + [ + 85, + "Whoever intercedes for a good cause will have a share in the reward, and whoever intercedes for an evil cause will have a share in the burden. And Allah is Watchful over all things." + ], + [ + 86, + "And when you are greeted, respond with a better greeting or at least similarly. Surely Allah is a ˹vigilant˺ Reckoner of all things." + ], + [ + 87, + "Allah, there is no god ˹worthy of worship˺ except Him. He will certainly gather ˹all of˺ you together on the Day of Judgment—about which there is no doubt. And whose word is more truthful than Allah’s?" + ], + [ + 88, + "Why are you ˹believers˺ divided into two groups regarding the hypocrites while Allah allowed them to regress ˹to disbelief˺ because of their misdeeds? Do you wish to guide those left by Allah to stray? And whoever Allah leaves to stray, you will never find for them a way." + ], + [ + 89, + "They wish you would disbelieve as they have disbelieved, so you may all be alike. So do not take them as allies unless they emigrate in the cause of Allah. But if they turn away, then seize them and kill them wherever you find them, and do not take any of them as allies or helpers," + ], + [ + 90, + "except those who are allies of a people you are bound with in a treaty or those wholeheartedly opposed to fighting either you or their own people. If Allah had willed, He would have empowered them to fight you. So if they refrain from fighting you and offer you peace, then Allah does not permit you to harm them." + ], + [ + 91, + "You will find others who wish to be safe from you and their own people. Yet they cannot resist the temptation ˹of disbelief or hostility˺. If they do not keep away, offer you peace, or refrain from attacking you, then seize them and kill them wherever you find them. We have given you full permission over such people." + ], + [ + 92, + "It is not lawful for a believer to kill another except by mistake. And whoever kills a believer unintentionally must free a believing slave and pay blood-money to the victim’s family—unless they waive it charitably. But if the victim is a believer from a hostile people, then a believing slave must be freed. And if the victim is from a people bound with you in a treaty, then blood-money must be paid to the family along with freeing a believing slave. Those who are unable, let them fast two consecutive months—as a means of repentance to Allah. And Allah is All-Knowing, All-Wise." + ], + [ + 93, + "And whoever kills a believer intentionally, their reward will be Hell—where they will stay indefinitely. Allah will be displeased with them, condemn them, and will prepare for them a tremendous punishment." + ], + [ + 94, + "O believers! When you struggle in the cause of Allah, be sure of who you fight. And do not say to those who offer you ˹greetings of˺ peace, “You are no believer!”—seeking a fleeting worldly gain. Instead, Allah has infinite bounties ˹in store˺. You were initially like them then Allah blessed you ˹with Islam˺. So be sure! Indeed, Allah is All-Aware of what you do." + ], + [ + 95, + "Those who stay at home—except those with valid excuses—are not equal to those who strive in the cause of Allah with their wealth and their lives. Allah has elevated in rank those who strive with their wealth and their lives above those who stay behind ˹with valid excuses˺. Allah has promised each a fine reward, but those who strive will receive a far better reward than others—" + ], + [ + 96, + "far superior ranks, forgiveness, and mercy from Him. And Allah is All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 97, + "When the angels seize the souls of those who have wronged themselves—scolding them, “What do you think you were doing?” they will reply, “We were oppressed in the land.” The angels will respond, “Was Allah’s earth not spacious enough for you to emigrate?” It is they who will have Hell as their home—what an evil destination!" + ], + [ + 98, + "Except helpless men, women, and children who cannot afford a way out—" + ], + [ + 99, + "it is right to hope that Allah will pardon them. For Allah is Ever-Pardoning, All-Forgiving." + ], + [ + 100, + "Whoever emigrates in the cause of Allah will find many safe havens and bountiful resources throughout the earth. Those who leave their homes and die while emigrating to Allah and His Messenger—their reward has already been secured with Allah. And Allah is All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 101, + "When you travel through the land, it is permissible for you to shorten the prayer—˹especially˺ if you fear an attack by the disbelievers. Indeed, the disbelievers are your sworn enemies." + ], + [ + 102, + "When you ˹O Prophet˺ are ˹campaigning˺ with them and you lead them in prayer, let one group of them pray with you—while armed. When they prostrate themselves, let the other group stand guard behind them. Then the group that has not yet prayed will then join you in prayer—and let them be vigilant and armed. The disbelievers would wish to see you neglect your weapons and belongings, so they could launch a sweeping assault on you. But there is no blame if you lay aside your weapons when overcome by heavy rain or illness—but take precaution. Indeed, Allah has prepared a humiliating punishment for the disbelievers." + ], + [ + 103, + "When the prayers are over, remember Allah—whether you are standing, sitting, or lying down. But when you are secure, establish regular prayers. Indeed, performing prayers is a duty on the believers at the appointed times." + ], + [ + 104, + "Do not falter in pursuit of the enemy—if you are suffering, they too are suffering. But you can hope to receive from Allah what they can never hope for. And Allah is All-Knowing, All-Wise." + ], + [ + 105, + "Indeed, We have sent down the Book to you ˹O Prophet˺ in truth to judge between people by means of what Allah has shown you. So do not be an advocate for the deceitful." + ], + [ + 106, + "And seek Allah’s forgiveness—indeed, Allah is All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 107, + "Do not advocate for those who wrong themselves. Surely Allah does not like those who are deceitful, sinful." + ], + [ + 108, + "They try to hide ˹their deception˺ from people, but they can never hide it from Allah—in Whose presence they plot by night what is displeasing to Him. And Allah is Fully Aware of what they do." + ], + [ + 109, + "Here you are! You ˹believers˺ are advocating for them in this life, but who will ˹dare to˺ advocate for them before Allah on the Day of Judgment? Or who will come to their defence?" + ], + [ + 110, + "Whoever commits evil or wrongs themselves then seeks Allah’s forgiveness will certainly find Allah All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 111, + "And whoever commits a sin—it is only to their own loss. Allah is All-Knowing, All-Wise." + ], + [ + 112, + "And whoever commits an evil or sinful deed then blames it on an innocent person, they will definitely bear the guilt of slander and blatant sin." + ], + [ + 113, + "Had it not been for Allah’s grace and mercy, a group of them would have sought to deceive you ˹O Prophet˺. Yet they would deceive none but themselves, nor can they harm you in the least. Allah has revealed to you the Book and wisdom and taught you what you never knew. Great ˹indeed˺ is Allah’s favour upon you!" + ], + [ + 114, + "There is no good in most of their secret talks—except those encouraging charity, kindness, or reconciliation between people. And whoever does this seeking Allah’s pleasure, We will grant them a great reward." + ], + [ + 115, + "And whoever defies the Messenger after guidance has become clear to them and follows a path other than that of the believers, We will let them pursue what they have chosen, then burn them in Hell—what an evil end!" + ], + [ + 116, + "Surely Allah does not forgive associating ˹others˺ with Him ˹in worship˺, but forgives anything else of whoever He wills. Indeed, whoever associates ˹others˺ with Allah has clearly gone far astray." + ], + [ + 117, + "Instead of Allah, they only invoke female gods and they ˹actually˺ invoke none but a rebellious Satan—" + ], + [ + 118, + "cursed by Allah—who said, “I will surely take hold of a certain number of Your servants." + ], + [ + 119, + "I will certainly mislead them and delude them with empty hopes. Also, I will order them and they will slit the ears of cattle and alter Allah’s creation.” And whoever takes Satan as a guardian instead of Allah has certainly suffered a tremendous loss." + ], + [ + 120, + "Satan only makes them ˹false˺ promises and deludes them with ˹empty˺ hopes. Truly Satan promises them nothing but delusion." + ], + [ + 121, + "It is they who will have Hell as their home, and they will find no escape from it!" + ], + [ + 122, + "And those who believe and do good, We will soon admit them into Gardens under which rivers flow, to stay there for ever and ever. Allah’s promise is ˹always˺ true. And whose word is more truthful than Allah’s?" + ], + [ + 123, + "˹Divine grace is˺ neither by your wishes nor those of the People of the Book! Whoever commits evil will be rewarded accordingly, and they will find no protector or helper besides Allah." + ], + [ + 124, + "But those who do good—whether male or female—and have faith will enter Paradise and will never be wronged ˹even as much as˺ the speck on a date stone." + ], + [ + 125, + "And who is better in faith than those who ˹fully˺ submit themselves to Allah, do good, and follow the Way of Abraham, the upright? Allah chose Abraham as a close friend." + ], + [ + 126, + "To Allah ˹alone˺ belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And Allah is Fully Aware of everything." + ], + [ + 127, + "They ask you ˹O Prophet˺ regarding women. Say, “It is Allah Who instructs you regarding them. Instruction has ˹already˺ been revealed in the Book concerning the orphan women you deprive of their due rights but still wish to marry, also helpless children, as well as standing up for orphans’ rights. And whatever good you do is certainly well known to Allah.”" + ], + [ + 128, + "If a woman fears indifference or neglect from her husband, there is no blame on either of them if they seek ˹fair˺ settlement, which is best. Humans are ever inclined to selfishness. But if you are gracious and mindful ˹of Allah˺, surely Allah is All-Aware of what you do." + ], + [ + 129, + "You will never be able to maintain ˹emotional˺ justice between your wives—no matter how keen you are. So do not totally incline towards one leaving the other in suspense. And if you do what is right and are mindful ˹of Allah˺, surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 130, + "But if they choose to separate, Allah will enrich both of them from His bounties. And Allah is Ever-Bountiful, All-Wise." + ], + [ + 131, + "To Allah ˹alone˺ belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Indeed, We have commanded those given the Scripture before you, as well as you, to be mindful of Allah. But if you disobey, then ˹know that˺ to Allah belongs whatever is in the heavens and the earth. And Allah is Self-Sufficient, Praiseworthy." + ], + [ + 132, + "To Allah ˹alone˺ belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And Allah is sufficient as a Trustee of Affairs." + ], + [ + 133, + "If it is His Will, He can remove you altogether, O  humanity, and replace you with others. And Allah is Most Capable to do so." + ], + [ + 134, + "Whoever desires the reward of this world, then ˹let them know that˺ with Allah are the rewards of this world and the Hereafter. And Allah is All-Hearing, All-Seeing." + ], + [ + 135, + "O believers! Stand firm for justice as witnesses for Allah even if it is against yourselves, your parents, or close relatives. Be they rich or poor, Allah is best to ensure their interests. So do not let your desires cause you to deviate ˹from justice˺. If you distort the testimony or refuse to give it, then ˹know that˺ Allah is certainly All-Aware of what you do." + ], + [ + 136, + "O believers! Have faith in Allah, His Messenger, the Book He has revealed to His Messenger, and the Scriptures He revealed before. Indeed, whoever denies Allah, His angels, His Books, His messengers, and the Last Day has clearly gone far astray." + ], + [ + 137, + "Indeed, those who believed then disbelieved, then believed and again disbelieved—˹only˺ increasing in disbelief—Allah will neither forgive them nor guide them to the ˹Right˺ Way." + ], + [ + 138, + "Give good news of a painful punishment to hypocrites," + ], + [ + 139, + "who choose disbelievers as allies instead of the believers. Do they seek honour and power through that company? Surely all honour and power belongs to Allah." + ], + [ + 140, + "He has already revealed to you in the Book that when you hear Allah’s revelations being denied or ridiculed, then do not sit in that company unless they engage in a different topic, or else you will be like them. Surely Allah will gather the hypocrites and disbelievers all together in Hell." + ], + [ + 141, + "˹The hypocrites are˺ those who wait to see what happens to you. So if Allah grants you victory, they say ˹to you˺, “Were we not on your side?” But if the disbelievers have a share ˹of victory˺, they say ˹to them˺, “Did we not have the advantage over you, yet we protected you from the believers?” Allah will judge between ˹all of˺ you on the Day of Judgment. And Allah will never grant the disbelievers a way over the believers." + ], + [ + 142, + "Surely the hypocrites seek to deceive Allah, but He outwits them. When they stand up for prayer, they do it half-heartedly only to be seen by people—hardly remembering Allah at all." + ], + [ + 143, + "Torn between belief and disbelief—belonging neither to these ˹believers˺ nor those ˹disbelievers˺. And whoever Allah leaves to stray, you will never find for them a way." + ], + [ + 144, + "O believers! Do not take disbelievers as allies instead of the believers. Would you like to give Allah solid proof against yourselves?" + ], + [ + 145, + "Surely the hypocrites will be in the lowest depths of the Fire—and you will never find for them any helper—" + ], + [ + 146, + "except those who repent, mend their ways, hold fast to Allah, and are sincere in their devotion to Allah; they will be with the believers. And Allah will grant the believers a great reward." + ], + [ + 147, + "Why should Allah punish you if you are grateful and faithful? Allah is ever Appreciative, All-Knowing." + ], + [ + 148, + "Allah does not like negative thoughts to be voiced—except by those who have been wronged. Allah is All-Hearing, All-Knowing." + ], + [ + 149, + "Whether you reveal or conceal a good or pardon an evil—surely Allah is Ever-Pardoning, Most Capable." + ], + [ + 150, + "Surely those who deny Allah and His messengers and wish to make a distinction between Allah and His messengers, saying, “We believe in some and disbelieve in others,” desiring to forge a compromise," + ], + [ + 151, + "they are indeed the true disbelievers. And We have prepared for the disbelievers a humiliating punishment." + ], + [ + 152, + "As for those who believe in Allah and His messengers—accepting all; rejecting none—He will surely give them their rewards. And Allah is All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 153, + "The People of the Book demand that you ˹O Prophet˺ bring down for them a revelation in writing from heaven. They demanded what is even greater than this from Moses, saying, “Make Allah visible to us!” So a thunderbolt struck them for their wrongdoing. Then they took the calf for worship after receiving clear signs. Still We forgave them for that ˹after their repentance˺ and gave Moses compelling proof." + ], + [ + 154, + "We raised the Mount over them ˹as a warning˺ for ˹breaking˺ their covenant and said, “Enter the gate ˹of Jerusalem˺ with humility.” We also warned them, “Do not break the Sabbath,” and took from them a firm covenant." + ], + [ + 155, + "˹They were condemned˺ for breaking their covenant, rejecting Allah’s signs, killing the prophets unjustly, and for saying, “Our hearts are unreceptive!”—it is Allah Who has sealed their hearts for their disbelief, so they do not believe except for a few—" + ], + [ + 156, + "and for their denial and outrageous accusation against Mary," + ], + [ + 157, + "and for boasting, “We killed the Messiah, Jesus, son of Mary, the messenger of Allah.” But they neither killed nor crucified him—it was only made to appear so. Even those who argue for this ˹crucifixion˺ are in doubt. They have no knowledge whatsoever—only making assumptions. They certainly did not kill him." + ], + [ + 158, + "Rather, Allah raised him up to Himself. And Allah is Almighty, All-Wise." + ], + [ + 159, + "Every one of the People of the Book will definitely believe in him before his death. And on the Day of Judgment Jesus will be a witness against them." + ], + [ + 160, + "We forbade the Jews certain foods that had been lawful to them for their wrongdoing, and for hindering many from the Way of Allah," + ], + [ + 161, + "taking interest despite its prohibition, and consuming people’s wealth unjustly. We have prepared for the disbelievers among them a painful punishment." + ], + [ + 162, + "But those of them well-grounded in knowledge, the faithful ˹who˺ believe in what has been revealed to you ˹O Prophet˺ and what was revealed before you—˹especially˺ those who establish prayer—and those who pay alms-tax and believe in Allah and the Last Day, to these ˹people˺ We will grant a great reward." + ], + [ + 163, + "Indeed, We have sent revelation to you ˹O Prophet˺ as We sent revelation to Noah and the prophets after him. We also sent revelation to Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, and his descendants, ˹as well as˺ Jesus, Job, Jonah, Aaron, and Solomon. And to David We gave the Psalms." + ], + [ + 164, + "There are messengers whose stories We have told you already and others We have not. And to Moses Allah spoke directly." + ], + [ + 165, + "˹All were˺ messengers delivering good news and warnings so humanity should have no excuse before Allah after ˹the coming of˺ the messengers. And Allah is Almighty, All-Wise." + ], + [ + 166, + "Yet ˹if you are denied, O  Prophet,˺ Allah bears witness to what He has sent down to you—He has sent it with His knowledge. The angels too bear witness. And Allah ˹alone˺ is sufficient as a Witness." + ], + [ + 167, + "Those who disbelieve and hinder ˹others˺ from the Way of Allah have certainly strayed far away." + ], + [ + 168, + "Those who disbelieve and wrong themselves—surely Allah will neither forgive them nor guide them to any path" + ], + [ + 169, + "except that of Hell, to stay there for ever and ever. And that is easy for Allah." + ], + [ + 170, + "O humanity! The Messenger has certainly come to you with the truth from your Lord, so believe for your own good. But if you disbelieve, then ˹know that˺ to Allah belongs whatever is in the heavens and the earth. And Allah is All-Knowing, All-Wise." + ], + [ + 171, + "O People of the Book! Do not go to extremes regarding your faith; say nothing about Allah except the truth. The Messiah, Jesus, son of Mary, was no more than a messenger of Allah and the fulfilment of His Word through Mary and a spirit ˹created by a command˺ from Him. So believe in Allah and His messengers and do not say, “Trinity.” Stop!—for your own good. Allah is only One God. Glory be to Him! He is far above having a son! To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And Allah is sufficient as a Trustee of Affairs." + ], + [ + 172, + "The Messiah would never be too proud to be a servant of Allah, nor would the angels nearest to Allah. Those who are too proud and arrogant to worship Him will be brought before Him all together." + ], + [ + 173, + "As for those who believe and do good, He will reward them in full and increase them out of His grace. But those who are too proud and arrogant, He will subject them to a painful punishment. And besides Allah they will find no protector or helper." + ], + [ + 174, + "O humanity! There has come to you conclusive evidence from your Lord. And We have sent down to you a brilliant light." + ], + [ + 175, + "As for those who believe in Allah and hold fast to Him, He will admit them into His mercy and grace and guide them to Himself through the Straight Path." + ], + [ + 176, + "They ask you ˹for a ruling, O  Prophet˺. Say, “Allah gives you a ruling regarding those who die without children or parents.” If a man dies childless and leaves behind a sister, she will inherit one-half of his estate, whereas her brother will inherit all of her estate if she dies childless. If this person leaves behind two sisters, they together will inherit two-thirds of the estate. But if the deceased leaves male and female siblings, a male’s share will be equal to that of two females. Allah makes ˹this˺ clear to you so you do not go astray. And Allah has ˹perfect˺ knowledge of all things." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/40.json b/share/quran-json/TheQuran/en/40.json index 5f0e7fa..94f38ba 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/40.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/40.json @@ -13,174 +13,344 @@ 1585 ] }, - 1, - "Ḥâ-Mĩm.", - 2, - "The revelation of this Book is from Allah—the Almighty, All-Knowing,", - 3, - "the Forgiver of sin and Accepter of repentance, the Severe in punishment, and Infinite in bounty. There is no god ˹worthy of worship˺ except Him. To Him ˹alone˺  is the final return.", - 4, - "None disputes the signs of Allah except the disbelievers, so do not be deceived by their prosperity throughout the land.", - 5, - "Before them, the people of Noah denied ˹the truth˺, as did ˹other˺ enemy forces afterwards. Every community plotted against its prophet to seize him, and argued in falsehood, ˹hoping˺ to discredit the truth with it. So I seized them. And how ˹horrible˺ was My punishment!", - 6, - "And so your Lord’s decree has been proven true against the disbelievers—that they will be the inmates of the Fire.", - 7, - "Those ˹angels˺ who carry the Throne and those around it glorify the praises of their Lord, have faith in Him, and seek forgiveness for the believers, ˹praying:˺ “Our Lord! You encompass everything in ˹Your˺ mercy and knowledge. So forgive those who repent and follow Your Way, and protect them from the torment of the Hellfire.", - 8, - "Our Lord! Admit them into the Gardens of Eternity which You have promised them, along with the righteous among their parents, spouses, and descendants. You ˹alone˺ are truly the Almighty, All-Wise.", - 9, - "And protect them from ˹the consequences of their˺ evil deeds. For whoever You protect from the evil of their deeds on that Day will have been shown Your mercy. That is ˹truly˺ the ultimate triumph.”", - 10, - "Indeed, it will be announced to the disbelievers, “Allah’s contempt for you—as you disbelieved when invited to belief—was far worse than your contempt for one another ˹Today˺.”", - 11, - "They will plead, “Our Lord! You made us lifeless twice, and gave us life twice. Now we confess our sins. So is there any way out?”", - 12, - "˹They will be told,˺ “˹No!˺ This is because when Allah alone was invoked, you ˹staunchly˺ disbelieved. But when others were associated with Him ˹in worship˺, you ˹readily˺ believed. So ˹Today˺ judgment belongs to Allah ˹alone˺—the Most High, All-Great.”", - 13, - "He is the One Who shows you His signs and sends down ˹rain as˺ a provision for you from the sky. ˹But˺ none will be mindful except those who turn ˹to Him˺.", - 14, - "So call upon Allah with sincere devotion, even to the dismay of the disbelievers.", - 15, - "˹He is˺ Highly Exalted in rank, Lord of the Throne. He sends down the revelation by His command to whoever He wills of His servants to warn ˹all˺ of the Day of Meeting—", - 16, - "the Day all will appear ˹before Allah˺. Nothing about them will be hidden from Him. ˹He will ask,˺ “Who does all authority belong to this Day? To Allah—the One, the Supreme!", - 17, - "Today every soul will be rewarded for what it has done. No injustice Today! Surely Allah is swift in reckoning.”", - 18, - "Warn them ˹O Prophet˺ of the approaching Day when the hearts will jump into the throats, suppressing distress. The wrongdoers will have neither a close friend nor intercessor to be heard.", - 19, - "Allah ˹even˺ knows the sly glances of the eyes and whatever the hearts conceal.", - 20, - "And Allah judges with the truth, while those ˹idols˺ they invoke besides Him cannot judge at all. Indeed, Allah ˹alone˺ is the All-Hearing, All-Seeing.", - 21, - "Have they not travelled throughout the land to see what was the end of those ˹destroyed˺ before them? They were far superior in might and ˹richer in˺ monuments throughout the land. But Allah seized them for their sins, and they had no protector from Allah.", - 22, - "That was because their messengers used to come to them with clear proofs, but they persisted in disbelief. So Allah seized them. Surely He is All-Powerful, severe in punishment.", - 23, - "Indeed, We sent Moses with Our signs and compelling proof", - 24, - "to Pharaoh, Hamân, and Korah. But they responded: “Magician! Total liar!”", - 25, - "Then, when he came to them with the truth from Us, they said, “Kill the sons of those who believe with him and keep their women.” But the plotting of the disbelievers was only in vain.", - 26, - "And Pharaoh said, “Let me kill Moses, and let him call upon his Lord! I truly fear that he may change your traditions or cause mischief in the land.”", - 27, - "Moses replied, “I seek refuge in my Lord and your Lord from every arrogant person who does not believe in the Day of Reckoning.”", - 28, - "A believing man from Pharaoh’s people, who was hiding his faith, argued, “Will you kill a man ˹only˺ for saying: ‘My Lord is Allah,’ while he has in fact come to you with clear proofs from your Lord? If he is a liar, it will be to his own loss. But if he is truthful, then you will be afflicted with some of what he is threatening you with. Surely Allah does not guide whoever is a transgressor, a total liar.", - 29, - "O  my people! Authority belongs to you today, reigning supreme in the land. But who would help us against the torment of Allah, if it were to befall us?” Pharaoh assured ˹his people˺, “I am telling you only what I believe, and I am leading you only to the way of guidance.”", - 30, - "And the man who believed cautioned, “O my people! I truly fear for you the doom of ˹earlier˺ enemy forces—", - 31, - "like the fate of the people of Noah, ’Ȃd, Thamûd, and those after them. For Allah would never will to wrong ˹His˺ servants.", - 32, - "O  my people! I truly fear for you the Day all will be crying out ˹to each other˺—", - 33, - "the Day you will ˹try in vain to˺ turn your backs and run away, with no one to protect you from Allah. And whoever Allah leaves to stray will be left with no guide.", - 34, - "Joseph already came to you earlier with clear proofs, yet you never ceased to doubt what he came to you with. When he died you said, ‘Allah will never send a messenger after him.’ This is how Allah leaves every transgressor and doubter to stray—", - 35, - "those who dispute Allah’s signs with no proof given to them. How despicable is that for Allah and the believers! This is how Allah seals the heart of every arrogant tyrant.”", - 36, - "Pharaoh ordered, “O Hamân! Build me a high tower so I may reach the pathways", - 37, - "leading up to the heavens and look for the God of Moses, although I am sure he is a liar.” And so Pharaoh’s evil deeds were made so appealing to him that he was hindered from the ˹Right˺ Way. But the plotting of Pharaoh was only in vain.", - 38, - "And the man who believed urged, “O my people! Follow me, ˹and˺ I will lead you to the Way of Guidance.", - 39, - "O  my people! This worldly life is only ˹a fleeting˺ enjoyment, whereas the Hereafter is truly the home of settlement.", - 40, - "Whoever does an evil deed will only be paid back with its equivalent. And whoever does good, whether male or female, and is a believer, they will enter Paradise, where they will be provided for without limit.", - 41, - "O  my people! How is it that I invite you to salvation, while you invite me to the Fire!", - 42, - "You invite me to disbelieve in Allah and associate with Him what I have no knowledge of, while I invite you to the Almighty, Most Forgiving.", - 43, - "There is no doubt that whatever ˹idols˺ you invite me to ˹worship˺ are not worthy to be invoked either in this world or the Hereafter. ˹Undoubtedly,˺ our return is to Allah, and the transgressors will be the inmates of the Fire.", - 44, - "You will remember what I say to you, and I entrust my affairs to Allah. Surely Allah is All-Seeing of all ˹His˺ servants.”", - 45, - "So Allah protected him from the evil of their schemes. And Pharaoh’s people were overwhelmed by an evil punishment:", - 46, - "they are exposed to the Fire ˹in their graves˺ morning and evening. And on the Day the Hour will be established ˹it will be said˺, “Admit Pharaoh’s people into the harshest punishment ˹of Hell˺.”", - 47, - "˹Consider the Day˺ when they will dispute in the Fire, and the lowly ˹followers˺ will appeal to the arrogant ˹leaders˺, “We were your ˹dedicated˺ followers, will you then shield us from a portion of the Fire?”", - 48, - "The arrogant will say, “We are all in it! ˹For˺ Allah has already passed judgment over ˹His˺ servants.”", - 49, - "And those in the Fire will cry out to the keepers of Hell, “Pray to your Lord to lighten the torment for us ˹even˺ for one day!”", - 50, - "The keepers will reply, “Did your messengers not ˹constantly˺ come to you with clear proofs?” They will say, “Yes ˹they did˺.” The keepers will say, “Then pray! Though the prayer of the disbelievers is only in vain.”", - 51, - "We certainly help Our messengers and the believers, ˹both˺ in this worldly life and on the Day the witnesses will stand forth ˹for testimony˺—", - 52, - "the Day the wrongdoers’ excuses will be of no benefit to them. They will be condemned, and will have the worst outcome. ", - 53, - "And indeed, We gave Moses ˹true˺ guidance, and made the Children of Israel inherit the Scripture—", - 54, - "a guide and a reminder to people of reason.", - 55, - "So be patient ˹O Prophet˺, ˹for˺ Allah’s promise is certainly true. Seek forgiveness for your shortcomings. And glorify the praises of your Lord morning and evening.", - 56, - "Surely those who dispute Allah’s signs—with no proof given to them—have nothing in their hearts but greed for dominance, which they will never attain. So seek refuge in Allah. Indeed, He alone is the All-Hearing, All-Seeing.", - 57, - "The creation of the heavens and the earth is certainly greater than the re-creation of humankind, but most people do not know.", - 58, - "Those blind ˹to the truth˺ and those who can see are not equal, nor are those who believe and do good ˹equal˺ to those who do evil. Yet you are hardly mindful.", - 59, - "The Hour is certainly coming, there is no doubt about it. But most people do not believe.", - 60, - "Your Lord has proclaimed, “Call upon Me, I will respond to you. Surely those who are too proud to worship Me will enter Hell, fully humbled.”", - 61, - "It is Allah Who has made the night for you to rest in and the day bright. Surely Allah is ever Bountiful to humanity, but most people are ungrateful.", - 62, - "That is Allah, your Lord, the Creator of all things. There is no god ˹worthy of worship˺ except Him. How can you then be deluded ˹from the truth˺?", - 63, - "This is how those who used to reject Allah’s signs were ˹also˺ deluded.", - 64, - "It is Allah Who made the earth a place of settlement for you and the sky a canopy. He shaped you ˹in the womb˺, perfecting your form. And He has provided you with what is good and lawful. That is Allah—your Lord. So Blessed is Allah, Lord of all worlds.", - 65, - "He is the Ever-Living. There is no god ˹worthy of worship˺ except Him. So call upon Him with sincere devotion, ˹saying,˺ “All praise is for Allah—Lord of all worlds.”", - 66, - "Say, ˹O Prophet,˺ “I have been forbidden to worship those ˹idols˺ you worship besides Allah, since clear proofs have come to me from my Lord. And I have been commanded to ˹fully˺ submit to the Lord of all worlds.”", - 67, - "He is the One Who created you from dust, then from a sperm-drop, then ˹developed you into˺ a clinging clot ˹of blood˺, then He brings you forth as infants, so that you may reach your prime, and become old—though some of you ˹may˺ die sooner—reaching an appointed time, so perhaps you may understand ˹Allah’s power˺.", - 68, - "He is the One Who gives life and causes death. When He decrees a matter, He simply tells it, “Be!” And it is!", - 69, - "Have you not seen how those who dispute Allah’s signs are turned away?", - 70, - "˹They are˺ the ones who reject this Book and all ˹scriptures˺ We sent Our messengers with. So they will know ˹the consequences˺", - 71, - "when shackles will be around their necks and chains ˹on their legs˺. They will be dragged", - 72, - "through boiling water, then burned in the Fire ˹as fuel˺.", - 73, - "Then they will be asked, “Where are those ˹idols˺ you used to associate", - 74, - "with Allah?” They will cry, “They have ˹all˺ failed us. In fact, we did not invoke anything ˹real˺ before.” This is how Allah leaves the disbelievers to stray.", - 75, - "˹They will be told,˺ “This ˹punishment˺ is for being prideful on earth unjustly and for acting arrogantly.", - 76, - "Enter the gates of Hell, to stay there forever. What an evil home for the arrogant!”", - 77, - "So be patient ˹O Prophet˺. Surely Allah’s promise is true. Whether We show you some of what We threaten them with, or cause you to die ˹before that˺, to Us they will ˹all˺ be returned.", - 78, - "We already sent messengers before you. We have told you the stories of some of them, while others We have not. It was not for any messenger to bring a sign without Allah’s permission. But when Allah’s decree comes, judgment will be passed with fairness, and the people of falsehood will then be in ˹total˺ loss.", - 79, - "It is Allah Who made cattle for you so that you may ride some and eat others.", - 80, - "Also, you find in them ˹other˺ benefits. And by means of them you may reach destinations you desire. And you are carried upon ˹some of˺ them and upon ships.", - 81, - "And He shows you His signs. Now which of Allah’s signs will you deny?", - 82, - "Have they not travelled throughout the land to see what was the end of those who were ˹destroyed˺ before them? They were far superior in might and ˹richer in˺ monuments throughout the land, but their ˹worldly˺ gains were of no benefit to them.", - 83, - "When their messengers came to them with clear proofs, they were prideful in whatever ˹worldly˺ knowledge they had, and were ˹ultimately˺ overwhelmed by what they used to ridicule.", - 84, - "When they saw Our punishment, they cried, “˹Now˺ we believe in Allah alone and reject what we had been associating with Him!”", - 85, - "But their faith was of no benefit to them when they saw Our torment. This has ˹always˺ been Allah’s way ˹of dealing˺ with His ˹wicked˺ servants. Then and there the disbelievers were in ˹total˺ loss." + [ + 1, + "Ḥâ-Mĩm." + ], + [ + 2, + "The revelation of this Book is from Allah—the Almighty, All-Knowing," + ], + [ + 3, + "the Forgiver of sin and Accepter of repentance, the Severe in punishment, and Infinite in bounty. There is no god ˹worthy of worship˺ except Him. To Him ˹alone˺  is the final return." + ], + [ + 4, + "None disputes the signs of Allah except the disbelievers, so do not be deceived by their prosperity throughout the land." + ], + [ + 5, + "Before them, the people of Noah denied ˹the truth˺, as did ˹other˺ enemy forces afterwards. Every community plotted against its prophet to seize him, and argued in falsehood, ˹hoping˺ to discredit the truth with it. So I seized them. And how ˹horrible˺ was My punishment!" + ], + [ + 6, + "And so your Lord’s decree has been proven true against the disbelievers—that they will be the inmates of the Fire." + ], + [ + 7, + "Those ˹angels˺ who carry the Throne and those around it glorify the praises of their Lord, have faith in Him, and seek forgiveness for the believers, ˹praying:˺ “Our Lord! You encompass everything in ˹Your˺ mercy and knowledge. So forgive those who repent and follow Your Way, and protect them from the torment of the Hellfire." + ], + [ + 8, + "Our Lord! Admit them into the Gardens of Eternity which You have promised them, along with the righteous among their parents, spouses, and descendants. You ˹alone˺ are truly the Almighty, All-Wise." + ], + [ + 9, + "And protect them from ˹the consequences of their˺ evil deeds. For whoever You protect from the evil of their deeds on that Day will have been shown Your mercy. That is ˹truly˺ the ultimate triumph.”" + ], + [ + 10, + "Indeed, it will be announced to the disbelievers, “Allah’s contempt for you—as you disbelieved when invited to belief—was far worse than your contempt for one another ˹Today˺.”" + ], + [ + 11, + "They will plead, “Our Lord! You made us lifeless twice, and gave us life twice. Now we confess our sins. So is there any way out?”" + ], + [ + 12, + "˹They will be told,˺ “˹No!˺ This is because when Allah alone was invoked, you ˹staunchly˺ disbelieved. But when others were associated with Him ˹in worship˺, you ˹readily˺ believed. So ˹Today˺ judgment belongs to Allah ˹alone˺—the Most High, All-Great.”" + ], + [ + 13, + "He is the One Who shows you His signs and sends down ˹rain as˺ a provision for you from the sky. ˹But˺ none will be mindful except those who turn ˹to Him˺." + ], + [ + 14, + "So call upon Allah with sincere devotion, even to the dismay of the disbelievers." + ], + [ + 15, + "˹He is˺ Highly Exalted in rank, Lord of the Throne. He sends down the revelation by His command to whoever He wills of His servants to warn ˹all˺ of the Day of Meeting—" + ], + [ + 16, + "the Day all will appear ˹before Allah˺. Nothing about them will be hidden from Him. ˹He will ask,˺ “Who does all authority belong to this Day? To Allah—the One, the Supreme!" + ], + [ + 17, + "Today every soul will be rewarded for what it has done. No injustice Today! Surely Allah is swift in reckoning.”" + ], + [ + 18, + "Warn them ˹O Prophet˺ of the approaching Day when the hearts will jump into the throats, suppressing distress. The wrongdoers will have neither a close friend nor intercessor to be heard." + ], + [ + 19, + "Allah ˹even˺ knows the sly glances of the eyes and whatever the hearts conceal." + ], + [ + 20, + "And Allah judges with the truth, while those ˹idols˺ they invoke besides Him cannot judge at all. Indeed, Allah ˹alone˺ is the All-Hearing, All-Seeing." + ], + [ + 21, + "Have they not travelled throughout the land to see what was the end of those ˹destroyed˺ before them? They were far superior in might and ˹richer in˺ monuments throughout the land. But Allah seized them for their sins, and they had no protector from Allah." + ], + [ + 22, + "That was because their messengers used to come to them with clear proofs, but they persisted in disbelief. So Allah seized them. Surely He is All-Powerful, severe in punishment." + ], + [ + 23, + "Indeed, We sent Moses with Our signs and compelling proof" + ], + [ + 24, + "to Pharaoh, Hamân, and Korah. But they responded: “Magician! Total liar!”" + ], + [ + 25, + "Then, when he came to them with the truth from Us, they said, “Kill the sons of those who believe with him and keep their women.” But the plotting of the disbelievers was only in vain." + ], + [ + 26, + "And Pharaoh said, “Let me kill Moses, and let him call upon his Lord! I truly fear that he may change your traditions or cause mischief in the land.”" + ], + [ + 27, + "Moses replied, “I seek refuge in my Lord and your Lord from every arrogant person who does not believe in the Day of Reckoning.”" + ], + [ + 28, + "A believing man from Pharaoh’s people, who was hiding his faith, argued, “Will you kill a man ˹only˺ for saying: ‘My Lord is Allah,’ while he has in fact come to you with clear proofs from your Lord? If he is a liar, it will be to his own loss. But if he is truthful, then you will be afflicted with some of what he is threatening you with. Surely Allah does not guide whoever is a transgressor, a total liar." + ], + [ + 29, + "O  my people! Authority belongs to you today, reigning supreme in the land. But who would help us against the torment of Allah, if it were to befall us?” Pharaoh assured ˹his people˺, “I am telling you only what I believe, and I am leading you only to the way of guidance.”" + ], + [ + 30, + "And the man who believed cautioned, “O my people! I truly fear for you the doom of ˹earlier˺ enemy forces—" + ], + [ + 31, + "like the fate of the people of Noah, ’Ȃd, Thamûd, and those after them. For Allah would never will to wrong ˹His˺ servants." + ], + [ + 32, + "O  my people! I truly fear for you the Day all will be crying out ˹to each other˺—" + ], + [ + 33, + "the Day you will ˹try in vain to˺ turn your backs and run away, with no one to protect you from Allah. And whoever Allah leaves to stray will be left with no guide." + ], + [ + 34, + "Joseph already came to you earlier with clear proofs, yet you never ceased to doubt what he came to you with. When he died you said, ‘Allah will never send a messenger after him.’ This is how Allah leaves every transgressor and doubter to stray—" + ], + [ + 35, + "those who dispute Allah’s signs with no proof given to them. How despicable is that for Allah and the believers! This is how Allah seals the heart of every arrogant tyrant.”" + ], + [ + 36, + "Pharaoh ordered, “O Hamân! Build me a high tower so I may reach the pathways" + ], + [ + 37, + "leading up to the heavens and look for the God of Moses, although I am sure he is a liar.” And so Pharaoh’s evil deeds were made so appealing to him that he was hindered from the ˹Right˺ Way. But the plotting of Pharaoh was only in vain." + ], + [ + 38, + "And the man who believed urged, “O my people! Follow me, ˹and˺ I will lead you to the Way of Guidance." + ], + [ + 39, + "O  my people! This worldly life is only ˹a fleeting˺ enjoyment, whereas the Hereafter is truly the home of settlement." + ], + [ + 40, + "Whoever does an evil deed will only be paid back with its equivalent. And whoever does good, whether male or female, and is a believer, they will enter Paradise, where they will be provided for without limit." + ], + [ + 41, + "O  my people! How is it that I invite you to salvation, while you invite me to the Fire!" + ], + [ + 42, + "You invite me to disbelieve in Allah and associate with Him what I have no knowledge of, while I invite you to the Almighty, Most Forgiving." + ], + [ + 43, + "There is no doubt that whatever ˹idols˺ you invite me to ˹worship˺ are not worthy to be invoked either in this world or the Hereafter. ˹Undoubtedly,˺ our return is to Allah, and the transgressors will be the inmates of the Fire." + ], + [ + 44, + "You will remember what I say to you, and I entrust my affairs to Allah. Surely Allah is All-Seeing of all ˹His˺ servants.”" + ], + [ + 45, + "So Allah protected him from the evil of their schemes. And Pharaoh’s people were overwhelmed by an evil punishment:" + ], + [ + 46, + "they are exposed to the Fire ˹in their graves˺ morning and evening. And on the Day the Hour will be established ˹it will be said˺, “Admit Pharaoh’s people into the harshest punishment ˹of Hell˺.”" + ], + [ + 47, + "˹Consider the Day˺ when they will dispute in the Fire, and the lowly ˹followers˺ will appeal to the arrogant ˹leaders˺, “We were your ˹dedicated˺ followers, will you then shield us from a portion of the Fire?”" + ], + [ + 48, + "The arrogant will say, “We are all in it! ˹For˺ Allah has already passed judgment over ˹His˺ servants.”" + ], + [ + 49, + "And those in the Fire will cry out to the keepers of Hell, “Pray to your Lord to lighten the torment for us ˹even˺ for one day!”" + ], + [ + 50, + "The keepers will reply, “Did your messengers not ˹constantly˺ come to you with clear proofs?” They will say, “Yes ˹they did˺.” The keepers will say, “Then pray! Though the prayer of the disbelievers is only in vain.”" + ], + [ + 51, + "We certainly help Our messengers and the believers, ˹both˺ in this worldly life and on the Day the witnesses will stand forth ˹for testimony˺—" + ], + [ + 52, + "the Day the wrongdoers’ excuses will be of no benefit to them. They will be condemned, and will have the worst outcome. " + ], + [ + 53, + "And indeed, We gave Moses ˹true˺ guidance, and made the Children of Israel inherit the Scripture—" + ], + [ + 54, + "a guide and a reminder to people of reason." + ], + [ + 55, + "So be patient ˹O Prophet˺, ˹for˺ Allah’s promise is certainly true. Seek forgiveness for your shortcomings. And glorify the praises of your Lord morning and evening." + ], + [ + 56, + "Surely those who dispute Allah’s signs—with no proof given to them—have nothing in their hearts but greed for dominance, which they will never attain. So seek refuge in Allah. Indeed, He alone is the All-Hearing, All-Seeing." + ], + [ + 57, + "The creation of the heavens and the earth is certainly greater than the re-creation of humankind, but most people do not know." + ], + [ + 58, + "Those blind ˹to the truth˺ and those who can see are not equal, nor are those who believe and do good ˹equal˺ to those who do evil. Yet you are hardly mindful." + ], + [ + 59, + "The Hour is certainly coming, there is no doubt about it. But most people do not believe." + ], + [ + 60, + "Your Lord has proclaimed, “Call upon Me, I will respond to you. Surely those who are too proud to worship Me will enter Hell, fully humbled.”" + ], + [ + 61, + "It is Allah Who has made the night for you to rest in and the day bright. Surely Allah is ever Bountiful to humanity, but most people are ungrateful." + ], + [ + 62, + "That is Allah, your Lord, the Creator of all things. There is no god ˹worthy of worship˺ except Him. How can you then be deluded ˹from the truth˺?" + ], + [ + 63, + "This is how those who used to reject Allah’s signs were ˹also˺ deluded." + ], + [ + 64, + "It is Allah Who made the earth a place of settlement for you and the sky a canopy. He shaped you ˹in the womb˺, perfecting your form. And He has provided you with what is good and lawful. That is Allah—your Lord. So Blessed is Allah, Lord of all worlds." + ], + [ + 65, + "He is the Ever-Living. There is no god ˹worthy of worship˺ except Him. So call upon Him with sincere devotion, ˹saying,˺ “All praise is for Allah—Lord of all worlds.”" + ], + [ + 66, + "Say, ˹O Prophet,˺ “I have been forbidden to worship those ˹idols˺ you worship besides Allah, since clear proofs have come to me from my Lord. And I have been commanded to ˹fully˺ submit to the Lord of all worlds.”" + ], + [ + 67, + "He is the One Who created you from dust, then from a sperm-drop, then ˹developed you into˺ a clinging clot ˹of blood˺, then He brings you forth as infants, so that you may reach your prime, and become old—though some of you ˹may˺ die sooner—reaching an appointed time, so perhaps you may understand ˹Allah’s power˺." + ], + [ + 68, + "He is the One Who gives life and causes death. When He decrees a matter, He simply tells it, “Be!” And it is!" + ], + [ + 69, + "Have you not seen how those who dispute Allah’s signs are turned away?" + ], + [ + 70, + "˹They are˺ the ones who reject this Book and all ˹scriptures˺ We sent Our messengers with. So they will know ˹the consequences˺" + ], + [ + 71, + "when shackles will be around their necks and chains ˹on their legs˺. They will be dragged" + ], + [ + 72, + "through boiling water, then burned in the Fire ˹as fuel˺." + ], + [ + 73, + "Then they will be asked, “Where are those ˹idols˺ you used to associate" + ], + [ + 74, + "with Allah?” They will cry, “They have ˹all˺ failed us. In fact, we did not invoke anything ˹real˺ before.” This is how Allah leaves the disbelievers to stray." + ], + [ + 75, + "˹They will be told,˺ “This ˹punishment˺ is for being prideful on earth unjustly and for acting arrogantly." + ], + [ + 76, + "Enter the gates of Hell, to stay there forever. What an evil home for the arrogant!”" + ], + [ + 77, + "So be patient ˹O Prophet˺. Surely Allah’s promise is true. Whether We show you some of what We threaten them with, or cause you to die ˹before that˺, to Us they will ˹all˺ be returned." + ], + [ + 78, + "We already sent messengers before you. We have told you the stories of some of them, while others We have not. It was not for any messenger to bring a sign without Allah’s permission. But when Allah’s decree comes, judgment will be passed with fairness, and the people of falsehood will then be in ˹total˺ loss." + ], + [ + 79, + "It is Allah Who made cattle for you so that you may ride some and eat others." + ], + [ + 80, + "Also, you find in them ˹other˺ benefits. And by means of them you may reach destinations you desire. And you are carried upon ˹some of˺ them and upon ships." + ], + [ + 81, + "And He shows you His signs. Now which of Allah’s signs will you deny?" + ], + [ + 82, + "Have they not travelled throughout the land to see what was the end of those who were ˹destroyed˺ before them? They were far superior in might and ˹richer in˺ monuments throughout the land, but their ˹worldly˺ gains were of no benefit to them." + ], + [ + 83, + "When their messengers came to them with clear proofs, they were prideful in whatever ˹worldly˺ knowledge they had, and were ˹ultimately˺ overwhelmed by what they used to ridicule." + ], + [ + 84, + "When they saw Our punishment, they cried, “˹Now˺ we believe in Allah alone and reject what we had been associating with Him!”" + ], + [ + 85, + "But their faith was of no benefit to them when they saw Our torment. This has ˹always˺ been Allah’s way ˹of dealing˺ with His ˹wicked˺ servants. Then and there the disbelievers were in ˹total˺ loss." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/41.json b/share/quran-json/TheQuran/en/41.json index e19cea7..87ea67a 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/41.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/41.json @@ -13,112 +13,220 @@ 1578 ] }, - 1, - "Ḥâ-Mĩm.", - 2, - "˹This is˺ a revelation from the Most Compassionate, Most Merciful.", - 3, - "˹It is˺ a Book whose verses are perfectly explained—a Quran in Arabic for people who know,", - 4, - "delivering good news and warning. Yet most of them turn away, so they do not hear.", - 5, - "They say, “Our hearts are veiled against what you are calling us to, there is deafness in our ears, and there is a barrier between us and you. So do ˹whatever you want˺ and so shall we!”", - 6, - "Say, ˹O Prophet,˺ “I am only a man like you, ˹but˺ it has been revealed to me that your God is only One God. So take the Straight Way towards Him, and seek His forgiveness. And woe to the polytheists—", - 7, - "those who do not pay alms-tax and are in denial of the Hereafter.", - 8, - "˹But˺ those who believe and do good will certainly have a never-ending reward.", - 9, - "Ask ˹them, O  Prophet˺, “How can you disbelieve in the One Who created the earth in two Days? And how can you set up equals with Him? That is the Lord of all worlds.", - 10, - "He placed on the earth firm mountains, standing high, showered His blessings upon it, and ordained ˹all˺ its means of sustenance—totaling four Days exactly—for all who ask.", - 11, - "Then He turned towards the heaven when it was ˹still like˺ smoke, saying to it and to the earth, ‘Submit, willingly or unwillingly.’ They both responded, ‘We submit willingly.’", - 12, - "So He formed the heaven into seven heavens in two Days, assigning to each its mandate. And We adorned the lowest heaven with ˹stars like˺ lamps ˹for beauty˺ and for protection. That is the design of the Almighty, All-Knowing.” ", - 13, - "If they turn away, then say, ˹O Prophet,˺ “I warn you of a ˹mighty˺ blast, like the one that befell ’Ȃd and Thamûd.”", - 14, - "The messengers had come to them from all angles, ˹proclaiming,˺ “Worship none but Allah.” They responded, “Had our Lord willed, He could have easily sent down angels ˹instead˺. So we totally reject what you have been sent with.”", - 15, - "As for ’Ȃd, they acted arrogantly throughout the land with no right, boasting, “Who is superior to us in might?” Did they not see that Allah ˹Himself˺, Who created them, was far superior to them in might? Still they persisted in denying Our signs.", - 16, - "So We sent against them a furious wind, for ˹several˺ miserable days, to make them taste a humiliating punishment in this worldly life. But far more humiliating will be the punishment of the Hereafter. And they will not be helped.", - 17, - "As for Thamûd, We showed them guidance, but they preferred blindness over guidance. So the blast of a disgracing punishment overtook them for what they used to commit.", - 18, - "And We delivered those who were faithful and were mindful ˹of Allah˺.", - 19, - "˹Consider˺ the Day ˹when˺ the enemies of Allah will be gathered for the Fire, all driven in ranks.", - 20, - "When they reach it, their ears, eyes, and skin will testify against what they used to do.", - 21, - "They will ask their skin ˹furiously˺, “Why have you testified against us?” It will say, “We have been made to speak by Allah, Who causes all things to speak. He ˹is the One Who˺ created you the first time, and to Him you were bound to return.", - 22, - "You did not ˹bother to˺ hide yourselves from your ears, eyes, and skin to prevent them from testifying against you. Rather, you assumed that Allah did not know much of what you used to do.", - 23, - "It was that ˹false˺ assumption you entertained about your Lord that has brought about your doom, so you have become losers.”", - 24, - "Even if they endure patiently, the Fire will ˹always˺ be their home. And if they ˹beg to˺ appease ˹their Lord˺, they will never be allowed to.", - 25, - "We placed at their disposal ˹evil˺ associates who made their past and future ˹misdeeds˺ appealing to them. ˹So˺ the fate of earlier communities of jinn and humans has been justified against them ˹as well˺, ˹for˺ they were truly losers.", - 26, - "The disbelievers advised ˹one another˺, “Do not listen to this Quran but drown it out so that you may prevail.”", - 27, - "So We will certainly make the disbelievers taste a severe punishment, and We will surely repay them according to the worst of their deeds.", - 28, - "That is the reward of Allah’s enemies: the Fire, which will be their eternal home—a ˹fitting˺ reward for their denial of Our revelations.", - 29, - "The disbelievers will ˹then˺ cry, “Our Lord! Show us those jinn and humans who led us astray: we will put them under our feet so that they will be among the lowest ˹in Hell˺.”", - 30, - "Surely those who say, “Our Lord is Allah,” and then remain steadfast, the angels descend upon them, ˹saying,˺ “Do not fear, nor grieve. Rather, rejoice in the good news of Paradise, which you have been promised.", - 31, - "We are your supporters in this worldly life and in the Hereafter. There you will have whatever your souls desire, and there you will have whatever you ask for:", - 32, - "an accommodation from the All-Forgiving, Most Merciful ˹Lord˺.”", - 33, - "And whose words are better than someone who calls ˹others˺ to Allah, does good, and says, “I am truly one of those who submit.”?", - 34, - "Good and evil cannot be equal. Respond ˹to evil˺ with what is best, then the one you are in a feud with will be like a close friend.", - 35, - "But this cannot be attained except by those who are patient and who are truly fortunate.", - 36, - "And if you are tempted by Satan, then seek refuge with Allah. Indeed, He ˹alone˺ is the All-Hearing, All-Knowing.", - 37, - "Among His signs are the day and the night, the sun and the moon. Do not prostrate to the sun or the moon, but prostrate to Allah, Who created them ˹all˺, if you ˹truly˺ worship Him ˹alone˺.", - 38, - "But if the pagans are too proud, then ˹let them know that˺ those ˹angels˺ nearest to your Lord glorify Him day and night, and never grow weary.", - 39, - "And among His signs is that you see the earth devoid of life, but as soon as We send down rain upon it, it begins to stir ˹to life˺ and swell. Indeed, the One Who revives it can easily revive the dead. He is certainly Most Capable of everything.", - 40, - "Indeed, those who abuse Our revelations are not hidden from Us. Who is better: the one who will be cast into the Fire or the one who will be secure on Judgment Day? Do whatever you want. He is certainly All-Seeing of what you do.", - 41, - "Indeed, those who deny the Reminder after it has come to them ˹are doomed˺, for it is truly a mighty Book.", - 42, - "It cannot be proven false from any angle. ˹It is˺ a revelation from the ˹One Who is˺ All-Wise, Praiseworthy.", - 43, - "˹O Prophet!˺ Nothing is said to you ˹by the deniers˺ except what was already said to the messengers before you. Surely your Lord is ˹the Lord˺ of forgiveness and painful punishment.", - 44, - "Had We revealed it as a non-Arabic Quran, they would have certainly argued, “If only its verses were made clear ˹in our language˺. What! A non-Arabic revelation for an Arab audience!” Say, ˹O Prophet,˺ “It is a guide and a healing to the believers. As for those who disbelieve, there is deafness in their ears and blindness to it ˹in their hearts˺. It is as if they are being called from a faraway place.” ", - 45, - "Indeed, We had given Moses the Scripture, but differences arose regarding it. Had it not been for a prior decree from your Lord, their differences would have been settled ˹at once˺. They are truly in alarming doubt about it.", - 46, - "Whoever does good, it is to their own benefit. And whoever does evil, it is to their own loss. Your Lord is never unjust to ˹His˺ creation.", - 47, - "With Him ˹alone˺ is the knowledge of the Hour. No fruit comes out of its husk, nor does a female conceive or deliver without His knowledge. And ˹consider˺ the Day He will call to them, “Where are My ˹so-called˺ associate-gods?” They will cry, “We declare before you that none of us testifies to that ˹any longer˺.”", - 48, - "Whatever ˹idols˺ they used to invoke besides Allah will fail them. And they will realize that they will have no escape.", - 49, - "One never tires of praying for good. And if touched with evil, they become desperate and hopeless.", - 50, - "And if We let them taste a mercy from Us after being touched with adversity, they will certainly say, “This is what I deserve. I do not think the Hour will ˹ever˺ come. And if in fact I am returned to my Lord, the finest reward with Him will definitely be mine.” But We will surely inform the disbelievers of what they used to do. And We will certainly make them taste a harsh torment.", - 51, - "When We show favour to someone, they turn away, acting arrogantly. And when touched with evil, they make endless prayers ˹for good˺.", - 52, - "Ask ˹them, O  Prophet˺, “Imagine if this ˹Quran˺ is ˹truly˺ from Allah and you deny it: who can be more astray than those who have gone too far in opposition ˹to the truth˺?”", - 53, - "We will show them Our signs in the universe and within themselves until it becomes clear to them that this ˹Quran˺ is the truth. Is it not enough that your Lord is a Witness over all things?", - 54, - "They are truly in doubt of the meeting with their Lord! ˹But˺ He is indeed Fully Aware of everything." + [ + 1, + "Ḥâ-Mĩm." + ], + [ + 2, + "˹This is˺ a revelation from the Most Compassionate, Most Merciful." + ], + [ + 3, + "˹It is˺ a Book whose verses are perfectly explained—a Quran in Arabic for people who know," + ], + [ + 4, + "delivering good news and warning. Yet most of them turn away, so they do not hear." + ], + [ + 5, + "They say, “Our hearts are veiled against what you are calling us to, there is deafness in our ears, and there is a barrier between us and you. So do ˹whatever you want˺ and so shall we!”" + ], + [ + 6, + "Say, ˹O Prophet,˺ “I am only a man like you, ˹but˺ it has been revealed to me that your God is only One God. So take the Straight Way towards Him, and seek His forgiveness. And woe to the polytheists—" + ], + [ + 7, + "those who do not pay alms-tax and are in denial of the Hereafter." + ], + [ + 8, + "˹But˺ those who believe and do good will certainly have a never-ending reward." + ], + [ + 9, + "Ask ˹them, O  Prophet˺, “How can you disbelieve in the One Who created the earth in two Days? And how can you set up equals with Him? That is the Lord of all worlds." + ], + [ + 10, + "He placed on the earth firm mountains, standing high, showered His blessings upon it, and ordained ˹all˺ its means of sustenance—totaling four Days exactly—for all who ask." + ], + [ + 11, + "Then He turned towards the heaven when it was ˹still like˺ smoke, saying to it and to the earth, ‘Submit, willingly or unwillingly.’ They both responded, ‘We submit willingly.’" + ], + [ + 12, + "So He formed the heaven into seven heavens in two Days, assigning to each its mandate. And We adorned the lowest heaven with ˹stars like˺ lamps ˹for beauty˺ and for protection. That is the design of the Almighty, All-Knowing.” " + ], + [ + 13, + "If they turn away, then say, ˹O Prophet,˺ “I warn you of a ˹mighty˺ blast, like the one that befell ’Ȃd and Thamûd.”" + ], + [ + 14, + "The messengers had come to them from all angles, ˹proclaiming,˺ “Worship none but Allah.” They responded, “Had our Lord willed, He could have easily sent down angels ˹instead˺. So we totally reject what you have been sent with.”" + ], + [ + 15, + "As for ’Ȃd, they acted arrogantly throughout the land with no right, boasting, “Who is superior to us in might?” Did they not see that Allah ˹Himself˺, Who created them, was far superior to them in might? Still they persisted in denying Our signs." + ], + [ + 16, + "So We sent against them a furious wind, for ˹several˺ miserable days, to make them taste a humiliating punishment in this worldly life. But far more humiliating will be the punishment of the Hereafter. And they will not be helped." + ], + [ + 17, + "As for Thamûd, We showed them guidance, but they preferred blindness over guidance. So the blast of a disgracing punishment overtook them for what they used to commit." + ], + [ + 18, + "And We delivered those who were faithful and were mindful ˹of Allah˺." + ], + [ + 19, + "˹Consider˺ the Day ˹when˺ the enemies of Allah will be gathered for the Fire, all driven in ranks." + ], + [ + 20, + "When they reach it, their ears, eyes, and skin will testify against what they used to do." + ], + [ + 21, + "They will ask their skin ˹furiously˺, “Why have you testified against us?” It will say, “We have been made to speak by Allah, Who causes all things to speak. He ˹is the One Who˺ created you the first time, and to Him you were bound to return." + ], + [ + 22, + "You did not ˹bother to˺ hide yourselves from your ears, eyes, and skin to prevent them from testifying against you. Rather, you assumed that Allah did not know much of what you used to do." + ], + [ + 23, + "It was that ˹false˺ assumption you entertained about your Lord that has brought about your doom, so you have become losers.”" + ], + [ + 24, + "Even if they endure patiently, the Fire will ˹always˺ be their home. And if they ˹beg to˺ appease ˹their Lord˺, they will never be allowed to." + ], + [ + 25, + "We placed at their disposal ˹evil˺ associates who made their past and future ˹misdeeds˺ appealing to them. ˹So˺ the fate of earlier communities of jinn and humans has been justified against them ˹as well˺, ˹for˺ they were truly losers." + ], + [ + 26, + "The disbelievers advised ˹one another˺, “Do not listen to this Quran but drown it out so that you may prevail.”" + ], + [ + 27, + "So We will certainly make the disbelievers taste a severe punishment, and We will surely repay them according to the worst of their deeds." + ], + [ + 28, + "That is the reward of Allah’s enemies: the Fire, which will be their eternal home—a ˹fitting˺ reward for their denial of Our revelations." + ], + [ + 29, + "The disbelievers will ˹then˺ cry, “Our Lord! Show us those jinn and humans who led us astray: we will put them under our feet so that they will be among the lowest ˹in Hell˺.”" + ], + [ + 30, + "Surely those who say, “Our Lord is Allah,” and then remain steadfast, the angels descend upon them, ˹saying,˺ “Do not fear, nor grieve. Rather, rejoice in the good news of Paradise, which you have been promised." + ], + [ + 31, + "We are your supporters in this worldly life and in the Hereafter. There you will have whatever your souls desire, and there you will have whatever you ask for:" + ], + [ + 32, + "an accommodation from the All-Forgiving, Most Merciful ˹Lord˺.”" + ], + [ + 33, + "And whose words are better than someone who calls ˹others˺ to Allah, does good, and says, “I am truly one of those who submit.”?" + ], + [ + 34, + "Good and evil cannot be equal. Respond ˹to evil˺ with what is best, then the one you are in a feud with will be like a close friend." + ], + [ + 35, + "But this cannot be attained except by those who are patient and who are truly fortunate." + ], + [ + 36, + "And if you are tempted by Satan, then seek refuge with Allah. Indeed, He ˹alone˺ is the All-Hearing, All-Knowing." + ], + [ + 37, + "Among His signs are the day and the night, the sun and the moon. Do not prostrate to the sun or the moon, but prostrate to Allah, Who created them ˹all˺, if you ˹truly˺ worship Him ˹alone˺." + ], + [ + 38, + "But if the pagans are too proud, then ˹let them know that˺ those ˹angels˺ nearest to your Lord glorify Him day and night, and never grow weary." + ], + [ + 39, + "And among His signs is that you see the earth devoid of life, but as soon as We send down rain upon it, it begins to stir ˹to life˺ and swell. Indeed, the One Who revives it can easily revive the dead. He is certainly Most Capable of everything." + ], + [ + 40, + "Indeed, those who abuse Our revelations are not hidden from Us. Who is better: the one who will be cast into the Fire or the one who will be secure on Judgment Day? Do whatever you want. He is certainly All-Seeing of what you do." + ], + [ + 41, + "Indeed, those who deny the Reminder after it has come to them ˹are doomed˺, for it is truly a mighty Book." + ], + [ + 42, + "It cannot be proven false from any angle. ˹It is˺ a revelation from the ˹One Who is˺ All-Wise, Praiseworthy." + ], + [ + 43, + "˹O Prophet!˺ Nothing is said to you ˹by the deniers˺ except what was already said to the messengers before you. Surely your Lord is ˹the Lord˺ of forgiveness and painful punishment." + ], + [ + 44, + "Had We revealed it as a non-Arabic Quran, they would have certainly argued, “If only its verses were made clear ˹in our language˺. What! A non-Arabic revelation for an Arab audience!” Say, ˹O Prophet,˺ “It is a guide and a healing to the believers. As for those who disbelieve, there is deafness in their ears and blindness to it ˹in their hearts˺. It is as if they are being called from a faraway place.” " + ], + [ + 45, + "Indeed, We had given Moses the Scripture, but differences arose regarding it. Had it not been for a prior decree from your Lord, their differences would have been settled ˹at once˺. They are truly in alarming doubt about it." + ], + [ + 46, + "Whoever does good, it is to their own benefit. And whoever does evil, it is to their own loss. Your Lord is never unjust to ˹His˺ creation." + ], + [ + 47, + "With Him ˹alone˺ is the knowledge of the Hour. No fruit comes out of its husk, nor does a female conceive or deliver without His knowledge. And ˹consider˺ the Day He will call to them, “Where are My ˹so-called˺ associate-gods?” They will cry, “We declare before you that none of us testifies to that ˹any longer˺.”" + ], + [ + 48, + "Whatever ˹idols˺ they used to invoke besides Allah will fail them. And they will realize that they will have no escape." + ], + [ + 49, + "One never tires of praying for good. And if touched with evil, they become desperate and hopeless." + ], + [ + 50, + "And if We let them taste a mercy from Us after being touched with adversity, they will certainly say, “This is what I deserve. I do not think the Hour will ˹ever˺ come. And if in fact I am returned to my Lord, the finest reward with Him will definitely be mine.” But We will surely inform the disbelievers of what they used to do. And We will certainly make them taste a harsh torment." + ], + [ + 51, + "When We show favour to someone, they turn away, acting arrogantly. And when touched with evil, they make endless prayers ˹for good˺." + ], + [ + 52, + "Ask ˹them, O  Prophet˺, “Imagine if this ˹Quran˺ is ˹truly˺ from Allah and you deny it: who can be more astray than those who have gone too far in opposition ˹to the truth˺?”" + ], + [ + 53, + "We will show them Our signs in the universe and within themselves until it becomes clear to them that this ˹Quran˺ is the truth. Is it not enough that your Lord is a Witness over all things?" + ], + [ + 54, + "They are truly in doubt of the meeting with their Lord! ˹But˺ He is indeed Fully Aware of everything." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/42.json b/share/quran-json/TheQuran/en/42.json index 1014788..4b562c2 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/42.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/42.json @@ -15,110 +15,216 @@ 1609 ] }, - 1, - "Ḥâ-Mĩm.", - 2, - "’Aĩn-Sĩn-Qãf.", - 3, - "And so you ˹O Prophet˺ are sent revelation, just like those before you, by Allah—the Almighty, All-Wise.", - 4, - "To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And He is the Most High, the Greatest.", - 5, - "The heavens nearly burst, one above the other, ˹in awe of Him˺. And the angels glorify the praises of their Lord, and seek forgiveness for those on earth. Surely Allah alone is the All-Forgiving, Most Merciful.", - 6, - "As for those who take other protectors besides Him, Allah is Watchful over them. And you ˹O Prophet˺ are not a keeper over them.", - 7, - "And so We have revealed to you a Quran in Arabic, so you may warn the Mother of Cities and everyone around it, and warn of the Day of Gathering—about which there is no doubt—˹when˺ a group will be in Paradise and another in the Blaze.", - 8, - "Had Allah willed, He could have easily made all ˹humanity˺ into a single community ˹of believers˺. But He admits into His mercy whoever He wills. And the wrongdoers will have no protector or helper.", - 9, - "How can they take protectors besides Him? Allah alone is the Protector. He ˹alone˺ gives life to the dead. And He ˹alone˺ is Most Capable of everything.", - 10, - "˹Say to the believers, O  Prophet,˺ “Whatever you may differ about, its judgment rests with Allah. That is Allah—my Lord. In Him I put my trust, and to Him I ˹always˺ turn.”", - 11, - "˹He is˺ the Originator of the heavens and the earth. He has made for you spouses from among yourselves, and ˹made˺ mates for cattle ˹as well˺—multiplying you ˹both˺. There is nothing like Him, for He ˹alone˺ is the All-Hearing, All-Seeing.", - 12, - "To Him belong the keys ˹of the treasuries˺ of the heavens and the earth. He gives abundant or limited provisions to whoever He wills. Indeed, He has ˹perfect˺ knowledge of all things.", - 13, - "He has ordained for you ˹believers˺ the Way which He decreed for Noah, and what We have revealed to you ˹O Prophet˺ and what We decreed for Abraham, Moses, and Jesus, ˹commanding:˺ “Uphold the faith, and make no divisions in it.” What you call the polytheists to is unbearable for them. Allah chooses for Himself whoever He wills, and guides to Himself whoever turns ˹to Him˺.", - 14, - "They did not split ˹into sects˺ out of mutual envy until knowledge came to them. Had it not been for a prior decree from your Lord for an appointed term, the matter would have certainly been settled between them ˹at once˺. And surely those who were made to inherit the Scripture after them are truly in alarming doubt about this ˹Quran˺.", - 15, - "Because of that, you ˹O Prophet˺ will invite ˹all˺. Be steadfast as you are commanded, and do not follow their desires. And say, “I believe in every Scripture Allah has revealed. And I am commanded to judge fairly among you. Allah is our Lord and your Lord. We will be accountable for our deeds and you for yours. There is no ˹need for˺ contention between us. Allah will gather us together ˹for judgment˺. And to Him is the final return.”", - 16, - "As for those who dispute about Allah after He is ˹already˺ acknowledged ˹by many˺, their argument is futile in the sight of their Lord. Upon them is wrath, and they will suffer a severe punishment.", - 17, - "It is Allah Who has revealed the Book with the truth and the balance ˹of justice˺. You never know, perhaps the Hour is near.", - 18, - "Those who disbelieve in it ˹ask to˺ hasten it ˹mockingly˺. But the believers are fearful of it, knowing that it is the truth. Surely those who dispute about the Hour have gone far astray.", - 19, - "Allah is Ever Kind to His servants. He provides ˹abundantly˺ to whoever He wills. And He is the All-Powerful, Almighty.", - 20, - "Whoever desires the harvest of the Hereafter, We will increase their harvest. And whoever desires ˹only˺ the harvest of this world, We will give them some of it, but they will have no share in the Hereafter.", - 21, - "Or do they have associate-gods who have ordained for them some ˹polytheistic˺ beliefs, which Allah has not authorized? Had it not been for ˹prior˺ decree on Judgment, the matter would have certainly been settled between them ˹at once˺. And surely the wrongdoers will suffer a painful punishment.", - 22, - "You will see the wrongdoers fearful ˹of the punishment˺ for what they committed but it will be inevitable for them, whereas those who believe and do good will be in the lush Gardens of Paradise. They will have whatever they desire from their Lord. That is ˹truly˺ the greatest bounty.", - 23, - "That ˹reward˺ is the good news which Allah gives to His servants who believe and do good. Say, ˹O Prophet,˺ “I do not ask you for a reward for this ˹message˺—only honour for ˹our˺ kinship.” Whoever earns a good deed, We will increase it in goodness for them. Surely Allah is All-Forgiving, Most Appreciative.", - 24, - "Or do they say, “He has fabricated a lie about Allah!”? ˹If you had,˺ Allah would have sealed your heart, if He willed. And Allah wipes out falsehood and establishes the truth by His Words. He certainly knows best what is ˹hidden˺ in the heart.", - 25, - "He is the One Who accepts repentance from His servants and pardons ˹their˺ sins. And He knows whatever you do.", - 26, - "He responds to those who believe and do good, and increases their reward out of His grace. As for the disbelievers, they will suffer a severe punishment.", - 27, - "Had Allah given abundant provisions to ˹all˺ His servants, they would have certainly transgressed throughout the land. But He sends down whatever He wills in perfect measure. He is truly All-Aware, All-Seeing of His servants.", - 28, - "He is the One Who sends down rain after people have given up hope, spreading out His mercy. He is the Guardian, the Praiseworthy.", - 29, - "And among His signs is the creation of the heavens and the earth, and all living beings He dispersed throughout both. And He is Most Capable of bringing all together whenever He wills.", - 30, - "Whatever affliction befalls you is because of what your own hands have committed. And He pardons much.", - 31, - "You can never escape ˹Him˺ on earth, nor do you have any protector or helper besides Allah.", - 32, - "And among His signs are the ships like mountains ˹sailing˺ in the sea.", - 33, - "If He wills, He can calm the wind, leaving the ships motionless on the water. Surely in this are signs for whoever is steadfast, grateful.", - 34, - "Or He can wreck the ships for what the people have committed—though He forgives much—", - 35, - "so those who dispute about Our signs may know that they have no refuge.", - 36, - "Whatever ˹pleasure˺ you have been given is ˹no more than a fleeting˺ enjoyment of this worldly life. But what is with Allah is far better and more lasting for those who believe and put their trust in their Lord;", - 37, - "who avoid major sins and shameful deeds, and forgive when angered;", - 38, - "who respond to their Lord, establish prayer, conduct their affairs by mutual consultation, and donate from what We have provided for them;", - 39, - "and who enforce justice when wronged.", - 40, - "The reward of an evil deed is its equivalent. But whoever pardons and seeks reconciliation, then their reward is with Allah. He certainly does not like the wrongdoers.", - 41, - "There is no blame on those who enforce justice after being wronged.", - 42, - "Blame is only on those who wrong people and transgress in the land unjustly. It is they who will suffer a painful punishment.", - 43, - "And whoever endures patiently and forgives—surely this is a resolve to aspire to.", - 44, - "And whoever Allah leaves to stray will have no guide after Him. You will see the wrongdoers, when they face the torment, pleading, “Is there any way back ˹to the world˺?”", - 45, - "And you will see them exposed to the Fire, fully humbled out of disgrace, stealing glances ˹at it˺. And the believers will say, “The ˹true˺ losers are those who have lost themselves and their families on Judgment Day.” The wrongdoers will certainly be in everlasting torment.", - 46, - "They will have no protectors to help them against Allah. And whoever Allah leaves to stray, for them there is no way.", - 47, - "Respond to your Lord before the coming of a Day from Allah that cannot be averted. There will be no refuge for you then, nor ˹grounds for˺ denial ˹of sins˺.", - 48, - "But if they turn away, We have not sent you ˹O Prophet˺ as a keeper over them. Your duty is only to deliver ˹the message˺. And indeed, when We let someone taste a mercy from Us, they become prideful ˹because˺ of it. But when afflicted with evil because of what their hands have done, then one becomes totally ungrateful. ", - 49, - "To Allah ˹alone˺ belongs the kingdom of the heavens and the earth. He creates whatever He wills. He blesses whoever He wills with daughters, and blesses whoever He wills with sons,", - 50, - "or grants both, sons and daughters, ˹to whoever He wills˺, and leaves whoever He wills infertile. He is indeed All-Knowing, Most Capable.", - 51, - "It is not ˹possible˺ for a human being to have Allah communicate with them, except through inspiration, or from behind a veil, or by sending a messenger-angel to reveal whatever He wills by His permission. He is surely Most High, All-Wise.", - 52, - "And so We have sent to you ˹O Prophet˺ a revelation by Our command. You did not know of ˹this˺ Book and faith ˹before˺. But We have made it a light, by which We guide whoever We will of Our servants. And you are truly leading ˹all˺ to the Straight Path—", - 53, - "the Path of Allah, to Whom belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Surely to Allah all matters will return ˹for judgment˺." + [ + 1, + "Ḥâ-Mĩm." + ], + [ + 2, + "’Aĩn-Sĩn-Qãf." + ], + [ + 3, + "And so you ˹O Prophet˺ are sent revelation, just like those before you, by Allah—the Almighty, All-Wise." + ], + [ + 4, + "To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And He is the Most High, the Greatest." + ], + [ + 5, + "The heavens nearly burst, one above the other, ˹in awe of Him˺. And the angels glorify the praises of their Lord, and seek forgiveness for those on earth. Surely Allah alone is the All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 6, + "As for those who take other protectors besides Him, Allah is Watchful over them. And you ˹O Prophet˺ are not a keeper over them." + ], + [ + 7, + "And so We have revealed to you a Quran in Arabic, so you may warn the Mother of Cities and everyone around it, and warn of the Day of Gathering—about which there is no doubt—˹when˺ a group will be in Paradise and another in the Blaze." + ], + [ + 8, + "Had Allah willed, He could have easily made all ˹humanity˺ into a single community ˹of believers˺. But He admits into His mercy whoever He wills. And the wrongdoers will have no protector or helper." + ], + [ + 9, + "How can they take protectors besides Him? Allah alone is the Protector. He ˹alone˺ gives life to the dead. And He ˹alone˺ is Most Capable of everything." + ], + [ + 10, + "˹Say to the believers, O  Prophet,˺ “Whatever you may differ about, its judgment rests with Allah. That is Allah—my Lord. In Him I put my trust, and to Him I ˹always˺ turn.”" + ], + [ + 11, + "˹He is˺ the Originator of the heavens and the earth. He has made for you spouses from among yourselves, and ˹made˺ mates for cattle ˹as well˺—multiplying you ˹both˺. There is nothing like Him, for He ˹alone˺ is the All-Hearing, All-Seeing." + ], + [ + 12, + "To Him belong the keys ˹of the treasuries˺ of the heavens and the earth. He gives abundant or limited provisions to whoever He wills. Indeed, He has ˹perfect˺ knowledge of all things." + ], + [ + 13, + "He has ordained for you ˹believers˺ the Way which He decreed for Noah, and what We have revealed to you ˹O Prophet˺ and what We decreed for Abraham, Moses, and Jesus, ˹commanding:˺ “Uphold the faith, and make no divisions in it.” What you call the polytheists to is unbearable for them. Allah chooses for Himself whoever He wills, and guides to Himself whoever turns ˹to Him˺." + ], + [ + 14, + "They did not split ˹into sects˺ out of mutual envy until knowledge came to them. Had it not been for a prior decree from your Lord for an appointed term, the matter would have certainly been settled between them ˹at once˺. And surely those who were made to inherit the Scripture after them are truly in alarming doubt about this ˹Quran˺." + ], + [ + 15, + "Because of that, you ˹O Prophet˺ will invite ˹all˺. Be steadfast as you are commanded, and do not follow their desires. And say, “I believe in every Scripture Allah has revealed. And I am commanded to judge fairly among you. Allah is our Lord and your Lord. We will be accountable for our deeds and you for yours. There is no ˹need for˺ contention between us. Allah will gather us together ˹for judgment˺. And to Him is the final return.”" + ], + [ + 16, + "As for those who dispute about Allah after He is ˹already˺ acknowledged ˹by many˺, their argument is futile in the sight of their Lord. Upon them is wrath, and they will suffer a severe punishment." + ], + [ + 17, + "It is Allah Who has revealed the Book with the truth and the balance ˹of justice˺. You never know, perhaps the Hour is near." + ], + [ + 18, + "Those who disbelieve in it ˹ask to˺ hasten it ˹mockingly˺. But the believers are fearful of it, knowing that it is the truth. Surely those who dispute about the Hour have gone far astray." + ], + [ + 19, + "Allah is Ever Kind to His servants. He provides ˹abundantly˺ to whoever He wills. And He is the All-Powerful, Almighty." + ], + [ + 20, + "Whoever desires the harvest of the Hereafter, We will increase their harvest. And whoever desires ˹only˺ the harvest of this world, We will give them some of it, but they will have no share in the Hereafter." + ], + [ + 21, + "Or do they have associate-gods who have ordained for them some ˹polytheistic˺ beliefs, which Allah has not authorized? Had it not been for ˹prior˺ decree on Judgment, the matter would have certainly been settled between them ˹at once˺. And surely the wrongdoers will suffer a painful punishment." + ], + [ + 22, + "You will see the wrongdoers fearful ˹of the punishment˺ for what they committed but it will be inevitable for them, whereas those who believe and do good will be in the lush Gardens of Paradise. They will have whatever they desire from their Lord. That is ˹truly˺ the greatest bounty." + ], + [ + 23, + "That ˹reward˺ is the good news which Allah gives to His servants who believe and do good. Say, ˹O Prophet,˺ “I do not ask you for a reward for this ˹message˺—only honour for ˹our˺ kinship.” Whoever earns a good deed, We will increase it in goodness for them. Surely Allah is All-Forgiving, Most Appreciative." + ], + [ + 24, + "Or do they say, “He has fabricated a lie about Allah!”? ˹If you had,˺ Allah would have sealed your heart, if He willed. And Allah wipes out falsehood and establishes the truth by His Words. He certainly knows best what is ˹hidden˺ in the heart." + ], + [ + 25, + "He is the One Who accepts repentance from His servants and pardons ˹their˺ sins. And He knows whatever you do." + ], + [ + 26, + "He responds to those who believe and do good, and increases their reward out of His grace. As for the disbelievers, they will suffer a severe punishment." + ], + [ + 27, + "Had Allah given abundant provisions to ˹all˺ His servants, they would have certainly transgressed throughout the land. But He sends down whatever He wills in perfect measure. He is truly All-Aware, All-Seeing of His servants." + ], + [ + 28, + "He is the One Who sends down rain after people have given up hope, spreading out His mercy. He is the Guardian, the Praiseworthy." + ], + [ + 29, + "And among His signs is the creation of the heavens and the earth, and all living beings He dispersed throughout both. And He is Most Capable of bringing all together whenever He wills." + ], + [ + 30, + "Whatever affliction befalls you is because of what your own hands have committed. And He pardons much." + ], + [ + 31, + "You can never escape ˹Him˺ on earth, nor do you have any protector or helper besides Allah." + ], + [ + 32, + "And among His signs are the ships like mountains ˹sailing˺ in the sea." + ], + [ + 33, + "If He wills, He can calm the wind, leaving the ships motionless on the water. Surely in this are signs for whoever is steadfast, grateful." + ], + [ + 34, + "Or He can wreck the ships for what the people have committed—though He forgives much—" + ], + [ + 35, + "so those who dispute about Our signs may know that they have no refuge." + ], + [ + 36, + "Whatever ˹pleasure˺ you have been given is ˹no more than a fleeting˺ enjoyment of this worldly life. But what is with Allah is far better and more lasting for those who believe and put their trust in their Lord;" + ], + [ + 37, + "who avoid major sins and shameful deeds, and forgive when angered;" + ], + [ + 38, + "who respond to their Lord, establish prayer, conduct their affairs by mutual consultation, and donate from what We have provided for them;" + ], + [ + 39, + "and who enforce justice when wronged." + ], + [ + 40, + "The reward of an evil deed is its equivalent. But whoever pardons and seeks reconciliation, then their reward is with Allah. He certainly does not like the wrongdoers." + ], + [ + 41, + "There is no blame on those who enforce justice after being wronged." + ], + [ + 42, + "Blame is only on those who wrong people and transgress in the land unjustly. It is they who will suffer a painful punishment." + ], + [ + 43, + "And whoever endures patiently and forgives—surely this is a resolve to aspire to." + ], + [ + 44, + "And whoever Allah leaves to stray will have no guide after Him. You will see the wrongdoers, when they face the torment, pleading, “Is there any way back ˹to the world˺?”" + ], + [ + 45, + "And you will see them exposed to the Fire, fully humbled out of disgrace, stealing glances ˹at it˺. And the believers will say, “The ˹true˺ losers are those who have lost themselves and their families on Judgment Day.” The wrongdoers will certainly be in everlasting torment." + ], + [ + 46, + "They will have no protectors to help them against Allah. And whoever Allah leaves to stray, for them there is no way." + ], + [ + 47, + "Respond to your Lord before the coming of a Day from Allah that cannot be averted. There will be no refuge for you then, nor ˹grounds for˺ denial ˹of sins˺." + ], + [ + 48, + "But if they turn away, We have not sent you ˹O Prophet˺ as a keeper over them. Your duty is only to deliver ˹the message˺. And indeed, when We let someone taste a mercy from Us, they become prideful ˹because˺ of it. But when afflicted with evil because of what their hands have done, then one becomes totally ungrateful. " + ], + [ + 49, + "To Allah ˹alone˺ belongs the kingdom of the heavens and the earth. He creates whatever He wills. He blesses whoever He wills with daughters, and blesses whoever He wills with sons," + ], + [ + 50, + "or grants both, sons and daughters, ˹to whoever He wills˺, and leaves whoever He wills infertile. He is indeed All-Knowing, Most Capable." + ], + [ + 51, + "It is not ˹possible˺ for a human being to have Allah communicate with them, except through inspiration, or from behind a veil, or by sending a messenger-angel to reveal whatever He wills by His permission. He is surely Most High, All-Wise." + ], + [ + 52, + "And so We have sent to you ˹O Prophet˺ a revelation by Our command. You did not know of ˹this˺ Book and faith ˹before˺. But We have made it a light, by which We guide whoever We will of Our servants. And you are truly leading ˹all˺ to the Straight Path—" + ], + [ + 53, + "the Path of Allah, to Whom belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Surely to Allah all matters will return ˹for judgment˺." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/43.json b/share/quran-json/TheQuran/en/43.json index f387fc8..a87f02b 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/43.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/43.json @@ -15,182 +15,360 @@ 1601 ] }, - 1, - "Ḥâ-Mĩm.", - 2, - "By the clear Book!", - 3, - "Certainly, We have made it a Quran in Arabic so perhaps you will understand.", - 4, - "And indeed, it is—in the Master Record with Us—highly esteemed, rich in wisdom.", - 5, - "Should We then turn the ˹Quranic˺ Reminder away from you ˹simply˺ because you have been a transgressing people?", - 6, - "˹Imagine˺ how many prophets We sent to those ˹destroyed˺ before!", - 7, - "But no prophet ever came to them without being mocked.", - 8, - "So We destroyed those who were far mightier than these ˹Meccans˺. The examples of ˹their˺ predecessors have ˹already˺ been related. ", - 9, - "If you ask them ˹O Prophet˺ who created the heavens and the earth, they will certainly say, “The Almighty, All-Knowing did.”", - 10, - "˹He is the One˺ Who has laid out the earth for you, and set in it pathways for you so that you may find your way.", - 11, - "And ˹He is the One˺ Who sends down rain from the sky in perfect measure, with which We give life to a lifeless land. And so will you be brought forth ˹from the grave˺.", - 12, - "And ˹He is the One˺ Who created all ˹things in˺ pairs, and made for you ships and animals to ride", - 13, - "so that you may sit firmly on their backs, and remember your Lord’s blessings once you are settled on them, saying, “Glory be to the One Who has subjected these for us, for we could have never done so ˹on our own˺.", - 14, - "And surely to our Lord we will ˹all˺ return.”", - 15, - "Still the pagans have made some of His creation out to be a part of Him. Indeed, humankind is clearly ungrateful.", - 16, - "Has He taken ˹angels as His˺ daughters from what He created, and favoured you ˹O pagans˺ with sons?", - 17, - "Whenever one of them is given the good news of what they attribute to the Most Compassionate, his face grows gloomy, as he suppresses his rage.", - 18, - "˹Do they attribute to Him˺ those who are brought up in fineries and are not commanding in disputes?", - 19, - "Still they have labelled the angels, who are servants of the Most Compassionate, as female. Did they witness their creation? Their statement will be recorded, and they will be questioned!", - 20, - "And they argue, “Had the Most Compassionate willed, we would have never worshipped them.” They have no knowledge ˹in support˺ of this ˹claim˺. They do nothing but lie.", - 21, - "Or have We given them a Book ˹for proof˺, before this ˹Quran˺, to which they are holding firm?", - 22, - "In fact, they say, “We found our forefathers following a ˹particular˺ way, and we are following in their footsteps.”", - 23, - "Similarly, whenever We sent a warner to a society before you ˹O Prophet˺, its ˹spoiled˺ elite would say, “We found our forefathers following a ˹particular˺ way, and we are walking in their footsteps.”", - 24, - "Each ˹warner˺ asked, “Even if what I brought you is better guidance than what you found your forefathers practicing?” They replied, “We totally reject whatever you have been sent with.”", - 25, - "So We inflicted punishment upon them. See then what was the fate of the deniers!", - 26, - "˹Remember, O  Prophet˺ when Abraham declared to his father and his people, “I am totally free of whatever ˹gods˺ you worship,", - 27, - "except the One Who originated me, and He will surely guide me.”", - 28, - "And he left this enduring declaration among his descendants, so they may ˹always˺ turn back ˹to Allah˺. ", - 29, - "In fact, I had allowed enjoyment for these ˹Meccans˺ and their forefathers, until the truth came to them along with a messenger making things clear.", - 30, - "˹But˺ when the truth came to them, they said, “This is magic, and we totally reject it.”", - 31, - "And they exclaimed, “If only this Quran was revealed to a great man from ˹one of˺ the two cities!”", - 32, - "Is it they who distribute your Lord’s mercy? We ˹alone˺ have distributed their ˹very˺ livelihood among them in this worldly life and raised some of them in rank above others so that some may employ others in service. ˹But˺ your Lord’s mercy is far better than whatever ˹wealth˺ they amass.", - 33, - "Were it not that people might ˹be tempted to˺ become one community ˹of disbelievers˺, We would have supplied the homes of ˹only˺ those who disbelieve in the Most Compassionate with silver roofs and ˹silver˺ stairways to ascend,", - 34, - "as well as ˹silver˺ gates and thrones to recline on,", - 35, - "and ornaments ˹of gold˺. Yet all this is no more than a ˹fleeting˺ enjoyment in this worldly life. ˹But˺ the Hereafter with your Lord is ˹only˺ for those mindful ˹of Him˺.", - 36, - "And whoever turns a blind eye to the Reminder of the Most Compassionate, We place at the disposal of each a devilish one as their close associate,", - 37, - "who will certainly hinder them from the ˹Right˺ Way while they think they are ˹rightly˺ guided.", - 38, - "But when such a person comes to Us, one will say ˹to their associate˺, “I wish you were as distant from me as the east is from the west! What an evil associate ˹you were˺!”", - 39, - "˹It will be said to both,˺ “Since you all did wrong, sharing in the punishment will be of no benefit to you this Day.” ", - 40, - "Can you make the deaf hear, or guide the blind or those clearly astray?", - 41, - "Even if We take you away ˹from this world˺, We will surely inflict punishment upon them.", - 42, - "Or if We show you what We threaten them with, We certainly have full power over them.", - 43, - "So hold firmly to what has been revealed to you ˹O Prophet˺. You are truly on the Straight Path.", - 44, - "Surely this ˹Quran˺ is a glory for you and your people. And you will ˹all˺ be questioned ˹about it˺.", - 45, - "Ask ˹the followers of˺ the messengers that We already sent before you if We ˹ever˺ appointed ˹other˺ gods to be worshipped besides the Most Compassionate.", - 46, - "Indeed, We sent Moses with Our signs to Pharaoh and his chiefs, and he said: “I am a messenger of the Lord of all worlds.”", - 47, - "But as soon as he came to them with Our signs, they laughed at them,", - 48, - "although every sign We showed them was greater than the one before. Ultimately, We seized them with torments so that they might return ˹to the Right Path˺.", - 49, - "˹Then˺ they pleaded, “O ˹mighty˺ magician! Pray to your Lord on our behalf, by virtue of the covenant He made with you. We will certainly accept guidance.”", - 50, - "But as soon as We removed the torments from them, they broke their promise.", - 51, - "And Pharaoh called out to his people, boasting, “O my people! Am I not sovereign over Egypt as well as ˹all˺ these streams flowing at my feet? Can you not see?", - 52, - "Am I not better than this nobody who can hardly express himself?", - 53, - "Why then have no golden bracelets ˹of kingship˺ been granted to him or angels come with him as escorts!”", - 54, - "And so he fooled his people, and they obeyed him. They were truly a rebellious people.", - 55, - "So when they enraged Us, We inflicted punishment upon them, drowning them all.", - 56, - "And We made them an example and a lesson for those after them.", - 57, - "When the son of Mary was cited as an example ˹in argument˺, your people ˹O Prophet˺ broke into ˹joyful˺ applause.", - 58, - "They exclaimed, “Which is better: our gods or Jesus?” They cite him only to argue. In fact, they are a people prone to dispute.", - 59, - "He was only a servant We showed favour to, and made as an example for the Children of Israel.", - 60, - "Had We willed, We could have easily replaced you ˹all˺ with angels, succeeding one another on earth.", - 61, - "And his ˹second˺ coming is truly a sign for the Hour. So have no doubt about it, and follow me. This is the Straight Path.", - 62, - "And do not let Satan hinder you, ˹for˺ he is certainly your sworn enemy.", - 63, - "When Jesus came with clear proofs, he declared, “I have come to you with wisdom, and to clarify to you some of what you differ about. So fear Allah, and obey me.", - 64, - "Surely Allah ˹alone˺ is my Lord and your Lord, so worship Him ˹alone˺. This is the Straight Path.”", - 65, - "Yet their ˹various˺ groups have differed among themselves ˹about him˺, so woe to the wrongdoers when they face the torment of a painful Day!", - 66, - "Are they waiting for the Hour to take them by surprise when they least expect ˹it˺?", - 67, - "Close friends will be enemies to one another on that Day, except the righteous,", - 68, - "˹who will be told,˺ “O My servants! There is no fear for you Today, nor will you grieve—", - 69, - "˹those˺ who believed in Our signs and ˹fully˺ submitted ˹to Us˺.", - 70, - "Enter Paradise, you and your spouses, rejoicing.”", - 71, - "Golden trays and cups will be passed around to them. There will be whatever the souls desire and the eyes delight in. And you will be there forever.", - 72, - "That is the Paradise which you will be awarded for what you used to do.", - 73, - "There you will have abundant fruit to eat from.", - 74, - "Indeed, the wicked will be in the torment of Hell forever.", - 75, - "It will never be lightened for them, and there they will be overwhelmed with despair.", - 76, - "We did not wrong them, but it was they who were the wrongdoers.", - 77, - "They will cry, “O Mâlik! Let your Lord finish us off.” He will answer, “You are definitely here to stay.”", - 78, - "We certainly brought the truth to you, but most of you were resentful of the truth.", - 79, - "Or have they mastered some ˹evil˺ plan? Then We ˹too˺ are surely planning.", - 80, - "Or do they think that We do not hear their ˹evil˺ thoughts and secret talks? Yes ˹We do˺! And Our messenger-angels are in their presence, recording ˹it all˺.", - 81, - "Say, ˹O Prophet,˺ “If the Most Compassionate ˹really˺ had offspring, I would be the first worshipper.”", - 82, - "Glorified is the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne, far above what they claim.", - 83, - "So let them indulge ˹in falsehood˺ and amuse ˹themselves˺ until they face their Day, which they have been warned of.", - 84, - "It is He Who is ˹the only˺ God in the heavens and ˹the only˺ God on the earth. For He is the All-Wise, All-Knowing.", - 85, - "And Blessed is the One to Whom belongs the kingdom of the heavens and the earth and everything in between! With Him ˹alone˺ is the knowledge of the Hour. And to Him you will ˹all˺ be returned.", - 86, - "˹But˺ those ˹objects of worship˺ they invoke besides Him have no power to intercede, except those who testify to the truth knowingly.", - 87, - "If you ask them ˹O Prophet˺ who created them, they will certainly say, “Allah!” How can they then be deluded ˹from the truth˺?", - 88, - "˹Allah is Aware of˺ the Prophet’s cry: “O my Lord! Indeed, these are a people who persist in disbelief.”", - 89, - "So bear with them and respond with peace. They will soon come to know." + [ + 1, + "Ḥâ-Mĩm." + ], + [ + 2, + "By the clear Book!" + ], + [ + 3, + "Certainly, We have made it a Quran in Arabic so perhaps you will understand." + ], + [ + 4, + "And indeed, it is—in the Master Record with Us—highly esteemed, rich in wisdom." + ], + [ + 5, + "Should We then turn the ˹Quranic˺ Reminder away from you ˹simply˺ because you have been a transgressing people?" + ], + [ + 6, + "˹Imagine˺ how many prophets We sent to those ˹destroyed˺ before!" + ], + [ + 7, + "But no prophet ever came to them without being mocked." + ], + [ + 8, + "So We destroyed those who were far mightier than these ˹Meccans˺. The examples of ˹their˺ predecessors have ˹already˺ been related. " + ], + [ + 9, + "If you ask them ˹O Prophet˺ who created the heavens and the earth, they will certainly say, “The Almighty, All-Knowing did.”" + ], + [ + 10, + "˹He is the One˺ Who has laid out the earth for you, and set in it pathways for you so that you may find your way." + ], + [ + 11, + "And ˹He is the One˺ Who sends down rain from the sky in perfect measure, with which We give life to a lifeless land. And so will you be brought forth ˹from the grave˺." + ], + [ + 12, + "And ˹He is the One˺ Who created all ˹things in˺ pairs, and made for you ships and animals to ride" + ], + [ + 13, + "so that you may sit firmly on their backs, and remember your Lord’s blessings once you are settled on them, saying, “Glory be to the One Who has subjected these for us, for we could have never done so ˹on our own˺." + ], + [ + 14, + "And surely to our Lord we will ˹all˺ return.”" + ], + [ + 15, + "Still the pagans have made some of His creation out to be a part of Him. Indeed, humankind is clearly ungrateful." + ], + [ + 16, + "Has He taken ˹angels as His˺ daughters from what He created, and favoured you ˹O pagans˺ with sons?" + ], + [ + 17, + "Whenever one of them is given the good news of what they attribute to the Most Compassionate, his face grows gloomy, as he suppresses his rage." + ], + [ + 18, + "˹Do they attribute to Him˺ those who are brought up in fineries and are not commanding in disputes?" + ], + [ + 19, + "Still they have labelled the angels, who are servants of the Most Compassionate, as female. Did they witness their creation? Their statement will be recorded, and they will be questioned!" + ], + [ + 20, + "And they argue, “Had the Most Compassionate willed, we would have never worshipped them.” They have no knowledge ˹in support˺ of this ˹claim˺. They do nothing but lie." + ], + [ + 21, + "Or have We given them a Book ˹for proof˺, before this ˹Quran˺, to which they are holding firm?" + ], + [ + 22, + "In fact, they say, “We found our forefathers following a ˹particular˺ way, and we are following in their footsteps.”" + ], + [ + 23, + "Similarly, whenever We sent a warner to a society before you ˹O Prophet˺, its ˹spoiled˺ elite would say, “We found our forefathers following a ˹particular˺ way, and we are walking in their footsteps.”" + ], + [ + 24, + "Each ˹warner˺ asked, “Even if what I brought you is better guidance than what you found your forefathers practicing?” They replied, “We totally reject whatever you have been sent with.”" + ], + [ + 25, + "So We inflicted punishment upon them. See then what was the fate of the deniers!" + ], + [ + 26, + "˹Remember, O  Prophet˺ when Abraham declared to his father and his people, “I am totally free of whatever ˹gods˺ you worship," + ], + [ + 27, + "except the One Who originated me, and He will surely guide me.”" + ], + [ + 28, + "And he left this enduring declaration among his descendants, so they may ˹always˺ turn back ˹to Allah˺. " + ], + [ + 29, + "In fact, I had allowed enjoyment for these ˹Meccans˺ and their forefathers, until the truth came to them along with a messenger making things clear." + ], + [ + 30, + "˹But˺ when the truth came to them, they said, “This is magic, and we totally reject it.”" + ], + [ + 31, + "And they exclaimed, “If only this Quran was revealed to a great man from ˹one of˺ the two cities!”" + ], + [ + 32, + "Is it they who distribute your Lord’s mercy? We ˹alone˺ have distributed their ˹very˺ livelihood among them in this worldly life and raised some of them in rank above others so that some may employ others in service. ˹But˺ your Lord’s mercy is far better than whatever ˹wealth˺ they amass." + ], + [ + 33, + "Were it not that people might ˹be tempted to˺ become one community ˹of disbelievers˺, We would have supplied the homes of ˹only˺ those who disbelieve in the Most Compassionate with silver roofs and ˹silver˺ stairways to ascend," + ], + [ + 34, + "as well as ˹silver˺ gates and thrones to recline on," + ], + [ + 35, + "and ornaments ˹of gold˺. Yet all this is no more than a ˹fleeting˺ enjoyment in this worldly life. ˹But˺ the Hereafter with your Lord is ˹only˺ for those mindful ˹of Him˺." + ], + [ + 36, + "And whoever turns a blind eye to the Reminder of the Most Compassionate, We place at the disposal of each a devilish one as their close associate," + ], + [ + 37, + "who will certainly hinder them from the ˹Right˺ Way while they think they are ˹rightly˺ guided." + ], + [ + 38, + "But when such a person comes to Us, one will say ˹to their associate˺, “I wish you were as distant from me as the east is from the west! What an evil associate ˹you were˺!”" + ], + [ + 39, + "˹It will be said to both,˺ “Since you all did wrong, sharing in the punishment will be of no benefit to you this Day.” " + ], + [ + 40, + "Can you make the deaf hear, or guide the blind or those clearly astray?" + ], + [ + 41, + "Even if We take you away ˹from this world˺, We will surely inflict punishment upon them." + ], + [ + 42, + "Or if We show you what We threaten them with, We certainly have full power over them." + ], + [ + 43, + "So hold firmly to what has been revealed to you ˹O Prophet˺. You are truly on the Straight Path." + ], + [ + 44, + "Surely this ˹Quran˺ is a glory for you and your people. And you will ˹all˺ be questioned ˹about it˺." + ], + [ + 45, + "Ask ˹the followers of˺ the messengers that We already sent before you if We ˹ever˺ appointed ˹other˺ gods to be worshipped besides the Most Compassionate." + ], + [ + 46, + "Indeed, We sent Moses with Our signs to Pharaoh and his chiefs, and he said: “I am a messenger of the Lord of all worlds.”" + ], + [ + 47, + "But as soon as he came to them with Our signs, they laughed at them," + ], + [ + 48, + "although every sign We showed them was greater than the one before. Ultimately, We seized them with torments so that they might return ˹to the Right Path˺." + ], + [ + 49, + "˹Then˺ they pleaded, “O ˹mighty˺ magician! Pray to your Lord on our behalf, by virtue of the covenant He made with you. We will certainly accept guidance.”" + ], + [ + 50, + "But as soon as We removed the torments from them, they broke their promise." + ], + [ + 51, + "And Pharaoh called out to his people, boasting, “O my people! Am I not sovereign over Egypt as well as ˹all˺ these streams flowing at my feet? Can you not see?" + ], + [ + 52, + "Am I not better than this nobody who can hardly express himself?" + ], + [ + 53, + "Why then have no golden bracelets ˹of kingship˺ been granted to him or angels come with him as escorts!”" + ], + [ + 54, + "And so he fooled his people, and they obeyed him. They were truly a rebellious people." + ], + [ + 55, + "So when they enraged Us, We inflicted punishment upon them, drowning them all." + ], + [ + 56, + "And We made them an example and a lesson for those after them." + ], + [ + 57, + "When the son of Mary was cited as an example ˹in argument˺, your people ˹O Prophet˺ broke into ˹joyful˺ applause." + ], + [ + 58, + "They exclaimed, “Which is better: our gods or Jesus?” They cite him only to argue. In fact, they are a people prone to dispute." + ], + [ + 59, + "He was only a servant We showed favour to, and made as an example for the Children of Israel." + ], + [ + 60, + "Had We willed, We could have easily replaced you ˹all˺ with angels, succeeding one another on earth." + ], + [ + 61, + "And his ˹second˺ coming is truly a sign for the Hour. So have no doubt about it, and follow me. This is the Straight Path." + ], + [ + 62, + "And do not let Satan hinder you, ˹for˺ he is certainly your sworn enemy." + ], + [ + 63, + "When Jesus came with clear proofs, he declared, “I have come to you with wisdom, and to clarify to you some of what you differ about. So fear Allah, and obey me." + ], + [ + 64, + "Surely Allah ˹alone˺ is my Lord and your Lord, so worship Him ˹alone˺. This is the Straight Path.”" + ], + [ + 65, + "Yet their ˹various˺ groups have differed among themselves ˹about him˺, so woe to the wrongdoers when they face the torment of a painful Day!" + ], + [ + 66, + "Are they waiting for the Hour to take them by surprise when they least expect ˹it˺?" + ], + [ + 67, + "Close friends will be enemies to one another on that Day, except the righteous," + ], + [ + 68, + "˹who will be told,˺ “O My servants! There is no fear for you Today, nor will you grieve—" + ], + [ + 69, + "˹those˺ who believed in Our signs and ˹fully˺ submitted ˹to Us˺." + ], + [ + 70, + "Enter Paradise, you and your spouses, rejoicing.”" + ], + [ + 71, + "Golden trays and cups will be passed around to them. There will be whatever the souls desire and the eyes delight in. And you will be there forever." + ], + [ + 72, + "That is the Paradise which you will be awarded for what you used to do." + ], + [ + 73, + "There you will have abundant fruit to eat from." + ], + [ + 74, + "Indeed, the wicked will be in the torment of Hell forever." + ], + [ + 75, + "It will never be lightened for them, and there they will be overwhelmed with despair." + ], + [ + 76, + "We did not wrong them, but it was they who were the wrongdoers." + ], + [ + 77, + "They will cry, “O Mâlik! Let your Lord finish us off.” He will answer, “You are definitely here to stay.”" + ], + [ + 78, + "We certainly brought the truth to you, but most of you were resentful of the truth." + ], + [ + 79, + "Or have they mastered some ˹evil˺ plan? Then We ˹too˺ are surely planning." + ], + [ + 80, + "Or do they think that We do not hear their ˹evil˺ thoughts and secret talks? Yes ˹We do˺! And Our messenger-angels are in their presence, recording ˹it all˺." + ], + [ + 81, + "Say, ˹O Prophet,˺ “If the Most Compassionate ˹really˺ had offspring, I would be the first worshipper.”" + ], + [ + 82, + "Glorified is the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne, far above what they claim." + ], + [ + 83, + "So let them indulge ˹in falsehood˺ and amuse ˹themselves˺ until they face their Day, which they have been warned of." + ], + [ + 84, + "It is He Who is ˹the only˺ God in the heavens and ˹the only˺ God on the earth. For He is the All-Wise, All-Knowing." + ], + [ + 85, + "And Blessed is the One to Whom belongs the kingdom of the heavens and the earth and everything in between! With Him ˹alone˺ is the knowledge of the Hour. And to Him you will ˹all˺ be returned." + ], + [ + 86, + "˹But˺ those ˹objects of worship˺ they invoke besides Him have no power to intercede, except those who testify to the truth knowingly." + ], + [ + 87, + "If you ask them ˹O Prophet˺ who created them, they will certainly say, “Allah!” How can they then be deluded ˹from the truth˺?" + ], + [ + 88, + "˹Allah is Aware of˺ the Prophet’s cry: “O my Lord! Indeed, these are a people who persist in disbelief.”" + ], + [ + 89, + "So bear with them and respond with peace. They will soon come to know." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/44.json b/share/quran-json/TheQuran/en/44.json index b17231b..c86a8c8 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/44.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/44.json @@ -15,122 +15,240 @@ 1606 ] }, - 1, - "Ḥâ-Mĩm.", - 2, - "By the clear Book!", - 3, - "Indeed, We sent it down on a blessed night, for We always warn ˹against evil˺.", - 4, - "On that night every matter of wisdom is ordained", - 5, - "by a command from Us, for We have always sent ˹messengers˺", - 6, - "as a mercy from your Lord. He ˹alone˺ is truly the All-Hearing, All-Knowing—", - 7, - "the Lord of the heavens and the earth and everything in between, if only you had sure faith.", - 8, - "There is no god ˹worthy of worship˺ except Him. He ˹alone˺ gives life and causes death. ˹He is˺ your Lord, and the Lord of your forefathers.", - 9, - "In fact, they are in doubt, amusing themselves.", - 10, - "Wait then ˹O Prophet˺ for the day ˹when˺ the sky will be veiled in haze, clearly visible,", - 11, - "overwhelming the people. ˹They will cry,˺ “This is a painful torment.", - 12, - "Our Lord! Remove ˹this˺ torment from us, ˹and˺ we will certainly believe.”", - 13, - "How can they be reminded when a messenger has already come to them, making things clear,", - 14, - "then they turned away from him, saying, “A madman, taught by others!”?", - 15, - "Indeed, We will remove ˹that˺ torment for a while, and you ˹Meccans˺ will return ˹to disbelief˺.", - 16, - "˹Then˺ on the Day We will deal ˹you˺ the fiercest blow, We will surely inflict punishment.", - 17, - "Indeed, before them We tested Pharaoh’s people: a noble messenger came to them,", - 18, - "˹proclaiming,˺ “Hand over the servants of Allah to me. I am truly a trustworthy messenger to you.", - 19, - "And do not be arrogant with Allah. I have certainly come to you with a compelling proof.", - 20, - "And indeed, I seek refuge with my Lord and your Lord so you do not stone me ˹to death˺.", - 21, - "˹But˺ if you do not believe me, then let me be.”", - 22, - "Ultimately, he cried out to his Lord, “These are a wicked people!”", - 23, - "˹Allah responded,˺ “Leave with My servants at night, for you will surely be pursued.", - 24, - "And leave the sea parted, for they are certainly an army bound to drown.”", - 25, - "˹Imagine˺ how many gardens and springs the tyrants left behind,", - 26, - "as well as ˹various˺ crops and splendid residences,", - 27, - "and luxuries which they fully enjoyed.", - 28, - "So it was. And We awarded it ˹all˺ to another people.", - 29, - "Neither heaven nor earth wept over them, nor was their fate delayed.", - 30, - "And We certainly delivered the Children of Israel from the humiliating torment", - 31, - "of Pharaoh. He was truly a tyrant, a transgressor.", - 32, - "And indeed, We chose the Israelites knowingly above the others.", - 33, - "And We showed them signs in which there was a clear test.", - 34, - "Indeed, these ˹Meccans˺ say,", - 35, - "“There is nothing beyond our first death, and we will never be resurrected.", - 36, - "Bring ˹back˺ our forefathers, if what you say is true.”", - 37, - "Are they superior to the people of Tubba’ and those before them? We destroyed them ˹all˺, ˹for˺ they were truly wicked.", - 38, - "We did not create the heavens and the earth and everything in between for sport.", - 39, - "We only created them for a purpose, but most of these ˹pagans˺ do not know.", - 40, - "Surely the Day of ˹Final˺ Decision is the time appointed for all—", - 41, - "the Day no kith or kin will be of benefit to another whatsoever, nor will they be helped,", - 42, - "except those shown mercy by Allah. He is truly the Almighty, Most Merciful.", - 43, - "Surely ˹the fruit of˺ the tree of Zaqqûm", - 44, - "will be the food of the evildoer.", - 45, - "Like molten metal, it will boil in the bellies", - 46, - "like the boiling of hot water.", - 47, - "˹It will be said,˺ “Seize them and drag them into the depths of the Hellfire.", - 48, - "Then pour over their heads the torment of boiling water.”", - 49, - "˹The wicked will be told,˺ “Taste this. You mighty, noble one!", - 50, - "This is truly what you ˹all˺ used to doubt.”", - 51, - "Indeed, the righteous will be in a secure place,", - 52, - "amid Gardens and springs,", - 53, - "dressed in fine silk and rich brocade, facing one another.", - 54, - "So it will be. And We will pair them to maidens with gorgeous eyes.", - 55, - "There they will call for every fruit in serenity.", - 56, - "There they will never taste death, beyond the first death. And He will protect them from the punishment of the Hellfire—", - 57, - "as ˹an act of˺ grace from your Lord. That is ˹truly˺ the ultimate triumph.", - 58, - "Indeed, We have made this ˹Quran˺ easy in your own language ˹O Prophet˺ so perhaps they will be mindful.", - 59, - "Wait then! They too are certainly waiting." + [ + 1, + "Ḥâ-Mĩm." + ], + [ + 2, + "By the clear Book!" + ], + [ + 3, + "Indeed, We sent it down on a blessed night, for We always warn ˹against evil˺." + ], + [ + 4, + "On that night every matter of wisdom is ordained" + ], + [ + 5, + "by a command from Us, for We have always sent ˹messengers˺" + ], + [ + 6, + "as a mercy from your Lord. He ˹alone˺ is truly the All-Hearing, All-Knowing—" + ], + [ + 7, + "the Lord of the heavens and the earth and everything in between, if only you had sure faith." + ], + [ + 8, + "There is no god ˹worthy of worship˺ except Him. He ˹alone˺ gives life and causes death. ˹He is˺ your Lord, and the Lord of your forefathers." + ], + [ + 9, + "In fact, they are in doubt, amusing themselves." + ], + [ + 10, + "Wait then ˹O Prophet˺ for the day ˹when˺ the sky will be veiled in haze, clearly visible," + ], + [ + 11, + "overwhelming the people. ˹They will cry,˺ “This is a painful torment." + ], + [ + 12, + "Our Lord! Remove ˹this˺ torment from us, ˹and˺ we will certainly believe.”" + ], + [ + 13, + "How can they be reminded when a messenger has already come to them, making things clear," + ], + [ + 14, + "then they turned away from him, saying, “A madman, taught by others!”?" + ], + [ + 15, + "Indeed, We will remove ˹that˺ torment for a while, and you ˹Meccans˺ will return ˹to disbelief˺." + ], + [ + 16, + "˹Then˺ on the Day We will deal ˹you˺ the fiercest blow, We will surely inflict punishment." + ], + [ + 17, + "Indeed, before them We tested Pharaoh’s people: a noble messenger came to them," + ], + [ + 18, + "˹proclaiming,˺ “Hand over the servants of Allah to me. I am truly a trustworthy messenger to you." + ], + [ + 19, + "And do not be arrogant with Allah. I have certainly come to you with a compelling proof." + ], + [ + 20, + "And indeed, I seek refuge with my Lord and your Lord so you do not stone me ˹to death˺." + ], + [ + 21, + "˹But˺ if you do not believe me, then let me be.”" + ], + [ + 22, + "Ultimately, he cried out to his Lord, “These are a wicked people!”" + ], + [ + 23, + "˹Allah responded,˺ “Leave with My servants at night, for you will surely be pursued." + ], + [ + 24, + "And leave the sea parted, for they are certainly an army bound to drown.”" + ], + [ + 25, + "˹Imagine˺ how many gardens and springs the tyrants left behind," + ], + [ + 26, + "as well as ˹various˺ crops and splendid residences," + ], + [ + 27, + "and luxuries which they fully enjoyed." + ], + [ + 28, + "So it was. And We awarded it ˹all˺ to another people." + ], + [ + 29, + "Neither heaven nor earth wept over them, nor was their fate delayed." + ], + [ + 30, + "And We certainly delivered the Children of Israel from the humiliating torment" + ], + [ + 31, + "of Pharaoh. He was truly a tyrant, a transgressor." + ], + [ + 32, + "And indeed, We chose the Israelites knowingly above the others." + ], + [ + 33, + "And We showed them signs in which there was a clear test." + ], + [ + 34, + "Indeed, these ˹Meccans˺ say," + ], + [ + 35, + "“There is nothing beyond our first death, and we will never be resurrected." + ], + [ + 36, + "Bring ˹back˺ our forefathers, if what you say is true.”" + ], + [ + 37, + "Are they superior to the people of Tubba’ and those before them? We destroyed them ˹all˺, ˹for˺ they were truly wicked." + ], + [ + 38, + "We did not create the heavens and the earth and everything in between for sport." + ], + [ + 39, + "We only created them for a purpose, but most of these ˹pagans˺ do not know." + ], + [ + 40, + "Surely the Day of ˹Final˺ Decision is the time appointed for all—" + ], + [ + 41, + "the Day no kith or kin will be of benefit to another whatsoever, nor will they be helped," + ], + [ + 42, + "except those shown mercy by Allah. He is truly the Almighty, Most Merciful." + ], + [ + 43, + "Surely ˹the fruit of˺ the tree of Zaqqûm" + ], + [ + 44, + "will be the food of the evildoer." + ], + [ + 45, + "Like molten metal, it will boil in the bellies" + ], + [ + 46, + "like the boiling of hot water." + ], + [ + 47, + "˹It will be said,˺ “Seize them and drag them into the depths of the Hellfire." + ], + [ + 48, + "Then pour over their heads the torment of boiling water.”" + ], + [ + 49, + "˹The wicked will be told,˺ “Taste this. You mighty, noble one!" + ], + [ + 50, + "This is truly what you ˹all˺ used to doubt.”" + ], + [ + 51, + "Indeed, the righteous will be in a secure place," + ], + [ + 52, + "amid Gardens and springs," + ], + [ + 53, + "dressed in fine silk and rich brocade, facing one another." + ], + [ + 54, + "So it will be. And We will pair them to maidens with gorgeous eyes." + ], + [ + 55, + "There they will call for every fruit in serenity." + ], + [ + 56, + "There they will never taste death, beyond the first death. And He will protect them from the punishment of the Hellfire—" + ], + [ + 57, + "as ˹an act of˺ grace from your Lord. That is ˹truly˺ the ultimate triumph." + ], + [ + 58, + "Indeed, We have made this ˹Quran˺ easy in your own language ˹O Prophet˺ so perhaps they will be mindful." + ], + [ + 59, + "Wait then! They too are certainly waiting." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/45.json b/share/quran-json/TheQuran/en/45.json index 262212a..58c1492 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/45.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/45.json @@ -16,78 +16,152 @@ 1577 ] }, - 1, - "Ḥâ-Mĩm.", - 2, - "The revelation of this Book is from Allah—the Almighty, All-Wise.", - 3, - "Surely in ˹the creation of˺ the heavens and the earth are signs for the believers.", - 4, - "And in your own creation, and whatever living beings He dispersed, are signs for people of sure faith.", - 5, - "And ˹in˺ the alternation of the day and the night, the provision sent down from the skies by Allah—reviving the earth after its death—and the shifting of the winds, are signs for people of understanding.", - 6, - "These are Allah’s revelations which We recite to you ˹O Prophet˺ in truth. So what message will they believe in after ˹denying˺ Allah and His revelations?", - 7, - "Woe to every sinful liar.", - 8, - "They hear Allah’s revelations recited to them, then persist ˹in denial˺ arrogantly as if they did not hear them. So give them good news of a painful punishment.", - 9, - "And whenever they learn anything of Our revelations, they make a mockery of it. It is they who will suffer a humiliating punishment.", - 10, - "Awaiting them is Hell. Their ˹worldly˺ gains will not be of any benefit to them whatsoever, nor will those protectors they have taken besides Allah. And they will suffer a tremendous punishment.", - 11, - "This ˹Quran˺ is ˹true˺ guidance. And those who deny their Lord’s revelations will suffer the ˹worst˺ torment of agonizing pain.", - 12, - "Allah is the One Who has subjected the sea for you so that ships may sail upon it by His command, and that you may seek His bounty, and that perhaps you will be grateful.", - 13, - "He ˹also˺ subjected for you whatever is in the heavens and whatever is on the earth—all by His grace. Surely in this are signs for people who reflect.", - 14, - "˹O Prophet!˺ Tell the believers to forgive those who do not fear Allah’s days ˹of torment˺, so that He will reward each group for what they used to commit.", - 15, - "Whoever does good, it is to their own benefit. And whoever does evil, it is to their own loss. Then to your Lord you will ˹all˺ be returned.", - 16, - "Indeed, We gave the Children of Israel the Scripture, wisdom, and prophethood; granted them good, lawful provisions; and favoured them above the others.", - 17, - "We ˹also˺ gave them clear commandments regarding ˹their˺ faith. But it was not until knowledge came to them that they differed out of mutual envy. Surely your Lord will judge between them on the Day of Judgment regarding their differences.", - 18, - "Now We have set you ˹O Prophet˺ on the ˹clear˺ Way of faith. So follow it, and do not follow the desires of those who do not know ˹the truth˺.", - 19, - "They certainly can be of no benefit to you against Allah whatsoever. Surely the wrongdoers are patrons of each other, whereas Allah is the Patron of the righteous.", - 20, - "This ˹Quran˺ is an insight for humanity—a guide and mercy for people of sure faith.", - 21, - "Or do those who commit evil deeds ˹simply˺ think that We will make them equal—in their life and after their death—to those who believe and do good? How wrong is their judgment!", - 22, - "For Allah created the heavens and the earth for a purpose, so that every soul may be paid back for what it has committed. And none will be wronged.", - 23, - "Have you seen ˹O Prophet˺ those who have taken their own desires as their god? ˹And so˺ Allah left them to stray knowingly, sealed their hearing and hearts, and placed a cover on their sight. Who then can guide them after Allah? Will you ˹all˺ not then be mindful?", - 24, - "And they argue, “There is nothing beyond our worldly life. We die; others are born. And nothing destroys us but ˹the passage of˺ time.” Yet they have no knowledge ˹in support˺ of this ˹claim˺. They only speculate.", - 25, - "And whenever Our clear revelations are recited to them, their only argument is to say: “Bring our forefathers back, if what you say is true!”", - 26, - "Say, ˹O Prophet,˺ “˹It is˺ Allah ˹Who˺ gives you life, then causes you to die, then will gather you ˹all˺ on the Day of Judgment, about which there is no doubt. But most people do not know.”", - 27, - "To Allah ˹alone˺ belongs the kingdom of the heavens and the earth. On the Day the Hour will be established, the people of falsehood will then be in ˹total˺ loss.", - 28, - "And you will see every faith-community on its knees. Every community will be summoned to its record ˹of deeds˺. ˹They all will be told,˺ “This Day you will be rewarded for what you used to do.", - 29, - "This record of Ours speaks the truth about you. Indeed, We always had your deeds recorded ˹by the angels˺.”", - 30, - "As for those who believed and did good, their Lord will admit them into His mercy. That is ˹truly˺ the absolute triumph.", - 31, - "And as for those who disbelieved, ˹they will be told,˺ “Were My revelations not recited to you, yet you acted arrogantly and were a wicked people?", - 32, - "And whenever it was said ˹to you˺, ‘Surely Allah’s promise ˹of judgment˺ is true and there is no doubt about the Hour,’ you said ˹mockingly˺, ‘We do not know what the Hour is! We think it is no more than speculation, and we are not convinced ˹that it will ever come˺.’”", - 33, - "And the evil ˹consequences˺ of their deeds will unfold before them, and they will be overwhelmed by what they used to ridicule.", - 34, - "It will be said, “This Day We will neglect you as you neglected the meeting of this Day of yours! Your home will be the Fire, and you will have no helpers.", - 35, - "This is because you made a mockery of Allah’s revelations, and were deluded by ˹your˺ worldly life.” So ˹from˺ that Day ˹on˺ they will not be taken out of the Fire, nor will they be allowed to appease ˹their Lord˺.", - 36, - "So all praise is for Allah—Lord of the heavens and Lord of the earth, Lord of all worlds.", - 37, - "To Him belongs ˹all˺ Majesty in the heavens and the earth. And He is the Almighty, All-Wise." + [ + 1, + "Ḥâ-Mĩm." + ], + [ + 2, + "The revelation of this Book is from Allah—the Almighty, All-Wise." + ], + [ + 3, + "Surely in ˹the creation of˺ the heavens and the earth are signs for the believers." + ], + [ + 4, + "And in your own creation, and whatever living beings He dispersed, are signs for people of sure faith." + ], + [ + 5, + "And ˹in˺ the alternation of the day and the night, the provision sent down from the skies by Allah—reviving the earth after its death—and the shifting of the winds, are signs for people of understanding." + ], + [ + 6, + "These are Allah’s revelations which We recite to you ˹O Prophet˺ in truth. So what message will they believe in after ˹denying˺ Allah and His revelations?" + ], + [ + 7, + "Woe to every sinful liar." + ], + [ + 8, + "They hear Allah’s revelations recited to them, then persist ˹in denial˺ arrogantly as if they did not hear them. So give them good news of a painful punishment." + ], + [ + 9, + "And whenever they learn anything of Our revelations, they make a mockery of it. It is they who will suffer a humiliating punishment." + ], + [ + 10, + "Awaiting them is Hell. Their ˹worldly˺ gains will not be of any benefit to them whatsoever, nor will those protectors they have taken besides Allah. And they will suffer a tremendous punishment." + ], + [ + 11, + "This ˹Quran˺ is ˹true˺ guidance. And those who deny their Lord’s revelations will suffer the ˹worst˺ torment of agonizing pain." + ], + [ + 12, + "Allah is the One Who has subjected the sea for you so that ships may sail upon it by His command, and that you may seek His bounty, and that perhaps you will be grateful." + ], + [ + 13, + "He ˹also˺ subjected for you whatever is in the heavens and whatever is on the earth—all by His grace. Surely in this are signs for people who reflect." + ], + [ + 14, + "˹O Prophet!˺ Tell the believers to forgive those who do not fear Allah’s days ˹of torment˺, so that He will reward each group for what they used to commit." + ], + [ + 15, + "Whoever does good, it is to their own benefit. And whoever does evil, it is to their own loss. Then to your Lord you will ˹all˺ be returned." + ], + [ + 16, + "Indeed, We gave the Children of Israel the Scripture, wisdom, and prophethood; granted them good, lawful provisions; and favoured them above the others." + ], + [ + 17, + "We ˹also˺ gave them clear commandments regarding ˹their˺ faith. But it was not until knowledge came to them that they differed out of mutual envy. Surely your Lord will judge between them on the Day of Judgment regarding their differences." + ], + [ + 18, + "Now We have set you ˹O Prophet˺ on the ˹clear˺ Way of faith. So follow it, and do not follow the desires of those who do not know ˹the truth˺." + ], + [ + 19, + "They certainly can be of no benefit to you against Allah whatsoever. Surely the wrongdoers are patrons of each other, whereas Allah is the Patron of the righteous." + ], + [ + 20, + "This ˹Quran˺ is an insight for humanity—a guide and mercy for people of sure faith." + ], + [ + 21, + "Or do those who commit evil deeds ˹simply˺ think that We will make them equal—in their life and after their death—to those who believe and do good? How wrong is their judgment!" + ], + [ + 22, + "For Allah created the heavens and the earth for a purpose, so that every soul may be paid back for what it has committed. And none will be wronged." + ], + [ + 23, + "Have you seen ˹O Prophet˺ those who have taken their own desires as their god? ˹And so˺ Allah left them to stray knowingly, sealed their hearing and hearts, and placed a cover on their sight. Who then can guide them after Allah? Will you ˹all˺ not then be mindful?" + ], + [ + 24, + "And they argue, “There is nothing beyond our worldly life. We die; others are born. And nothing destroys us but ˹the passage of˺ time.” Yet they have no knowledge ˹in support˺ of this ˹claim˺. They only speculate." + ], + [ + 25, + "And whenever Our clear revelations are recited to them, their only argument is to say: “Bring our forefathers back, if what you say is true!”" + ], + [ + 26, + "Say, ˹O Prophet,˺ “˹It is˺ Allah ˹Who˺ gives you life, then causes you to die, then will gather you ˹all˺ on the Day of Judgment, about which there is no doubt. But most people do not know.”" + ], + [ + 27, + "To Allah ˹alone˺ belongs the kingdom of the heavens and the earth. On the Day the Hour will be established, the people of falsehood will then be in ˹total˺ loss." + ], + [ + 28, + "And you will see every faith-community on its knees. Every community will be summoned to its record ˹of deeds˺. ˹They all will be told,˺ “This Day you will be rewarded for what you used to do." + ], + [ + 29, + "This record of Ours speaks the truth about you. Indeed, We always had your deeds recorded ˹by the angels˺.”" + ], + [ + 30, + "As for those who believed and did good, their Lord will admit them into His mercy. That is ˹truly˺ the absolute triumph." + ], + [ + 31, + "And as for those who disbelieved, ˹they will be told,˺ “Were My revelations not recited to you, yet you acted arrogantly and were a wicked people?" + ], + [ + 32, + "And whenever it was said ˹to you˺, ‘Surely Allah’s promise ˹of judgment˺ is true and there is no doubt about the Hour,’ you said ˹mockingly˺, ‘We do not know what the Hour is! We think it is no more than speculation, and we are not convinced ˹that it will ever come˺.’”" + ], + [ + 33, + "And the evil ˹consequences˺ of their deeds will unfold before them, and they will be overwhelmed by what they used to ridicule." + ], + [ + 34, + "It will be said, “This Day We will neglect you as you neglected the meeting of this Day of yours! Your home will be the Fire, and you will have no helpers." + ], + [ + 35, + "This is because you made a mockery of Allah’s revelations, and were deluded by ˹your˺ worldly life.” So ˹from˺ that Day ˹on˺ they will not be taken out of the Fire, nor will they be allowed to appease ˹their Lord˺." + ], + [ + 36, + "So all praise is for Allah—Lord of the heavens and Lord of the earth, Lord of all worlds." + ], + [ + 37, + "To Him belongs ˹all˺ Majesty in the heavens and the earth. And He is the Almighty, All-Wise." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/46.json b/share/quran-json/TheQuran/en/46.json index 5bfb794..25da046 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/46.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/46.json @@ -16,74 +16,144 @@ 1601 ] }, - 1, - "Ḥâ-Mĩm.", - 2, - "The revelation of this Book is from Allah—the Almighty, All-Wise.", - 3, - "We only created the heavens and the earth and everything in between for a purpose and an appointed term. Yet the disbelievers are turning away from what they have been warned about.", - 4, - "Ask ˹them, O  Prophet˺, “Have you considered whatever ˹idols˺ you invoke besides Allah? Show me what they have created on earth! Or do they have a share in ˹the creation of˺ the heavens? Bring me a scripture ˹revealed˺ before this ˹Quran˺ or a shred of knowledge, if what you say is true.”", - 5, - "And who could be more astray than those who call upon others besides Allah—˹others˺ that cannot respond to them until the Day of Judgment, and are ˹even˺ unaware of their calls?", - 6, - "And when ˹such˺ people will be gathered together, those ˹gods˺ will be their enemies and will disown their worship.", - 7, - "Whenever Our clear revelations are recited to them, the disbelievers say of the truth when it has come to them, “This is pure magic.”", - 8, - "Or do they say, “He has fabricated this ˹Quran˺!”? Say, ˹O Prophet,˺ “If I have done so, then there is nothing whatsoever you can do to save me from Allah. He knows best what ˹slurs˺ you indulge about it. Sufficient is He as a Witness between you and me. And He is the All-Forgiving, Most Merciful.”", - 9, - "Say, “I am not the first messenger ever sent, nor do I know what will happen to me or you. I only follow what is revealed to me. And I am only sent with a clear warning.”", - 10, - "Ask ˹them, O  Prophet˺, “Consider if this ˹Quran˺ is ˹truly˺ from Allah and you deny it, and a witness from the Children of Israel attests to it and then believes, whereas you act arrogantly. Surely Allah does not guide the wrongdoing people.”", - 11, - "The disbelievers say of the believers, “Had it been ˹something˺ good, they would not have beaten us to it.” Now since they reject its guidance, they will say, “˹This is˺ an ancient fabrication!”", - 12, - "And before this ˹Quran˺ the Book of Moses was ˹revealed as˺ a guide and mercy. And this Book is a confirmation, in the Arabic tongue, to warn those who do wrong, and as good news to those who do good.", - 13, - "Surely those who say, “Our Lord is Allah,” and then remain steadfast—there will be no fear for them, nor will they grieve.", - 14, - "It is they who will be the residents of Paradise, staying there forever, as a reward for what they used to do.", - 15, - "We have commanded people to honour their parents. Their mothers bore them in hardship and delivered them in hardship. Their ˹period of˺ bearing and weaning is thirty months. In time, when the child reaches their prime at the age of forty, they pray, “My Lord! Inspire me to ˹always˺ be thankful for Your favours which You blessed me and my parents with, and to do good deeds that please You. And instil righteousness in my offspring. I truly repent to You, and I truly submit ˹to Your Will˺.”", - 16, - "It is from these ˹people˺ that We will accept the good they did, and overlook their misdeeds—along with the residents of Paradise, ˹in fulfilment of˺ the true promise they have been given.", - 17, - "But some scold their parents, “Enough with you! Are you warning me that I will be brought forth ˹from the grave˺, while many generations had already perished before me ˹for good˺?” The parents cry to Allah for help, ˹and warn their child,˺ “Pity you. Have faith! Surely Allah’s promise is true.” But the deniers insist, “This is nothing but ancient fables.”", - 18, - "These are the ones against whom the fate of earlier communities of jinn and humans has been justified, ˹for˺ they were truly losers.", - 19, - "Each ˹of the two groups˺ will be ranked according to what they have done so He may fully reward all. And none will be wronged.", - 20, - "˹Watch for˺ the Day ˹when˺ the disbelievers will be exposed to the Fire. ˹They will be told,˺ “You ˹already˺ exhausted your ˹share of˺ pleasures during your worldly life, and ˹fully˺ enjoyed them. So Today you will be rewarded with the torment of disgrace for your arrogance throughout the land with no right, and for your rebelliousness.”", - 21, - "And remember the brother of ’Ȃd, when he warned his people, who inhabited the sand-hills—there were certainly warners before and after him—˹saying,˺ “Worship none but Allah. I truly fear for you the torment of a tremendous day.”", - 22, - "They argued, “Have you come to turn us away from our gods? Bring us then whatever you threaten us with, if what you say is true.”", - 23, - "He responded, “The knowledge ˹of its time˺ is only with Allah. I only convey to you what I have been sent with. But I can see that you are a people acting ignorantly.”", - 24, - "Then when they saw the torment as a ˹dense˺ cloud approaching their valleys, they said ˹happily˺, “This is a cloud bringing us rain.” ˹But Hûd replied,˺ “No, it is what you sought to hasten: a ˹fierce˺ wind carrying a painful punishment!”", - 25, - "It destroyed everything by the command of its Lord, leaving nothing visible except their ruins. This is how We reward the wicked people.", - 26, - "Indeed, We had established them in a way We have not established you ˹Meccans˺. And We gave them hearing, sight, and intellect. But neither their hearing, sight, nor intellect were of any benefit to them whatsoever, since they persisted in denying Allah’s signs. And ˹so˺ they were overwhelmed by what they used to ridicule.", - 27, - "We certainly destroyed the societies around you after having varied the signs so perhaps they would return ˹to the Right Path˺.", - 28, - "Why then did those ˹idols˺ they took as gods—hoping to get closer ˹to Him˺—not come to their aid? Instead, they failed them. That is ˹the result of˺ their lies and their fabrications.", - 29, - "˹Remember, O  Prophet,˺ when We sent a group of jinn your way to listen to the Quran. Then, upon hearing it, they said ˹to one another˺, “Listen quietly!” Then when it was over, they returned to their fellow jinn as warners.", - 30, - "They declared, “O our fellow jinn! We have truly heard a scripture revealed after Moses, confirming what came before it. It guides to the truth and the Straight Way.", - 31, - "O  our fellow jinn! Respond to the caller of Allah and believe in him, He will forgive your sins and protect you from a painful punishment.", - 32, - "And whoever does not respond to the caller of Allah will have no escape on earth, nor will they have any protectors against Him. It is they who are clearly astray.”", - 33, - "Do they not realize that Allah, Who created the heavens and the earth and did not tire in creating them, is able to give life to the dead? Yes ˹indeed˺! He is certainly Most Capable of everything.", - 34, - "And on the Day the disbelievers will be exposed to the Fire, ˹they will be asked,˺ “Is this ˹Hereafter˺ not the truth?” They will cry, “Absolutely, by our Lord!” It will be said, “Then taste the punishment for your disbelief.”", - 35, - "So endure patiently, as did the Messengers of Firm Resolve. And do not ˹seek to˺ hasten ˹the torment˺ for the deniers. On the Day they see what they have been threatened with, it will be as if they had only stayed ˹in this world˺ for an hour of a day. ˹This is˺ a ˹sufficient˺ warning! Then, will anyone be destroyed except the rebellious people?" + [ + 1, + "Ḥâ-Mĩm." + ], + [ + 2, + "The revelation of this Book is from Allah—the Almighty, All-Wise." + ], + [ + 3, + "We only created the heavens and the earth and everything in between for a purpose and an appointed term. Yet the disbelievers are turning away from what they have been warned about." + ], + [ + 4, + "Ask ˹them, O  Prophet˺, “Have you considered whatever ˹idols˺ you invoke besides Allah? Show me what they have created on earth! Or do they have a share in ˹the creation of˺ the heavens? Bring me a scripture ˹revealed˺ before this ˹Quran˺ or a shred of knowledge, if what you say is true.”" + ], + [ + 5, + "And who could be more astray than those who call upon others besides Allah—˹others˺ that cannot respond to them until the Day of Judgment, and are ˹even˺ unaware of their calls?" + ], + [ + 6, + "And when ˹such˺ people will be gathered together, those ˹gods˺ will be their enemies and will disown their worship." + ], + [ + 7, + "Whenever Our clear revelations are recited to them, the disbelievers say of the truth when it has come to them, “This is pure magic.”" + ], + [ + 8, + "Or do they say, “He has fabricated this ˹Quran˺!”? Say, ˹O Prophet,˺ “If I have done so, then there is nothing whatsoever you can do to save me from Allah. He knows best what ˹slurs˺ you indulge about it. Sufficient is He as a Witness between you and me. And He is the All-Forgiving, Most Merciful.”" + ], + [ + 9, + "Say, “I am not the first messenger ever sent, nor do I know what will happen to me or you. I only follow what is revealed to me. And I am only sent with a clear warning.”" + ], + [ + 10, + "Ask ˹them, O  Prophet˺, “Consider if this ˹Quran˺ is ˹truly˺ from Allah and you deny it, and a witness from the Children of Israel attests to it and then believes, whereas you act arrogantly. Surely Allah does not guide the wrongdoing people.”" + ], + [ + 11, + "The disbelievers say of the believers, “Had it been ˹something˺ good, they would not have beaten us to it.” Now since they reject its guidance, they will say, “˹This is˺ an ancient fabrication!”" + ], + [ + 12, + "And before this ˹Quran˺ the Book of Moses was ˹revealed as˺ a guide and mercy. And this Book is a confirmation, in the Arabic tongue, to warn those who do wrong, and as good news to those who do good." + ], + [ + 13, + "Surely those who say, “Our Lord is Allah,” and then remain steadfast—there will be no fear for them, nor will they grieve." + ], + [ + 14, + "It is they who will be the residents of Paradise, staying there forever, as a reward for what they used to do." + ], + [ + 15, + "We have commanded people to honour their parents. Their mothers bore them in hardship and delivered them in hardship. Their ˹period of˺ bearing and weaning is thirty months. In time, when the child reaches their prime at the age of forty, they pray, “My Lord! Inspire me to ˹always˺ be thankful for Your favours which You blessed me and my parents with, and to do good deeds that please You. And instil righteousness in my offspring. I truly repent to You, and I truly submit ˹to Your Will˺.”" + ], + [ + 16, + "It is from these ˹people˺ that We will accept the good they did, and overlook their misdeeds—along with the residents of Paradise, ˹in fulfilment of˺ the true promise they have been given." + ], + [ + 17, + "But some scold their parents, “Enough with you! Are you warning me that I will be brought forth ˹from the grave˺, while many generations had already perished before me ˹for good˺?” The parents cry to Allah for help, ˹and warn their child,˺ “Pity you. Have faith! Surely Allah’s promise is true.” But the deniers insist, “This is nothing but ancient fables.”" + ], + [ + 18, + "These are the ones against whom the fate of earlier communities of jinn and humans has been justified, ˹for˺ they were truly losers." + ], + [ + 19, + "Each ˹of the two groups˺ will be ranked according to what they have done so He may fully reward all. And none will be wronged." + ], + [ + 20, + "˹Watch for˺ the Day ˹when˺ the disbelievers will be exposed to the Fire. ˹They will be told,˺ “You ˹already˺ exhausted your ˹share of˺ pleasures during your worldly life, and ˹fully˺ enjoyed them. So Today you will be rewarded with the torment of disgrace for your arrogance throughout the land with no right, and for your rebelliousness.”" + ], + [ + 21, + "And remember the brother of ’Ȃd, when he warned his people, who inhabited the sand-hills—there were certainly warners before and after him—˹saying,˺ “Worship none but Allah. I truly fear for you the torment of a tremendous day.”" + ], + [ + 22, + "They argued, “Have you come to turn us away from our gods? Bring us then whatever you threaten us with, if what you say is true.”" + ], + [ + 23, + "He responded, “The knowledge ˹of its time˺ is only with Allah. I only convey to you what I have been sent with. But I can see that you are a people acting ignorantly.”" + ], + [ + 24, + "Then when they saw the torment as a ˹dense˺ cloud approaching their valleys, they said ˹happily˺, “This is a cloud bringing us rain.” ˹But Hûd replied,˺ “No, it is what you sought to hasten: a ˹fierce˺ wind carrying a painful punishment!”" + ], + [ + 25, + "It destroyed everything by the command of its Lord, leaving nothing visible except their ruins. This is how We reward the wicked people." + ], + [ + 26, + "Indeed, We had established them in a way We have not established you ˹Meccans˺. And We gave them hearing, sight, and intellect. But neither their hearing, sight, nor intellect were of any benefit to them whatsoever, since they persisted in denying Allah’s signs. And ˹so˺ they were overwhelmed by what they used to ridicule." + ], + [ + 27, + "We certainly destroyed the societies around you after having varied the signs so perhaps they would return ˹to the Right Path˺." + ], + [ + 28, + "Why then did those ˹idols˺ they took as gods—hoping to get closer ˹to Him˺—not come to their aid? Instead, they failed them. That is ˹the result of˺ their lies and their fabrications." + ], + [ + 29, + "˹Remember, O  Prophet,˺ when We sent a group of jinn your way to listen to the Quran. Then, upon hearing it, they said ˹to one another˺, “Listen quietly!” Then when it was over, they returned to their fellow jinn as warners." + ], + [ + 30, + "They declared, “O our fellow jinn! We have truly heard a scripture revealed after Moses, confirming what came before it. It guides to the truth and the Straight Way." + ], + [ + 31, + "O  our fellow jinn! Respond to the caller of Allah and believe in him, He will forgive your sins and protect you from a painful punishment." + ], + [ + 32, + "And whoever does not respond to the caller of Allah will have no escape on earth, nor will they have any protectors against Him. It is they who are clearly astray.”" + ], + [ + 33, + "Do they not realize that Allah, Who created the heavens and the earth and did not tire in creating them, is able to give life to the dead? Yes ˹indeed˺! He is certainly Most Capable of everything." + ], + [ + 34, + "And on the Day the disbelievers will be exposed to the Fire, ˹they will be asked,˺ “Is this ˹Hereafter˺ not the truth?” They will cry, “Absolutely, by our Lord!” It will be said, “Then taste the punishment for your disbelief.”" + ], + [ + 35, + "So endure patiently, as did the Messengers of Firm Resolve. And do not ˹seek to˺ hasten ˹the torment˺ for the deniers. On the Day they see what they have been threatened with, it will be as if they had only stayed ˹in this world˺ for an hour of a day. ˹This is˺ a ˹sufficient˺ warning! Then, will anyone be destroyed except the rebellious people?" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/47.json b/share/quran-json/TheQuran/en/47.json index 1810445..ce191c4 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/47.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/47.json @@ -13,80 +13,156 @@ 1583 ] }, - 1, - "Those who disbelieve and hinder ˹others˺ from the Way of Allah, He will render their deeds void.", - 2, - "As for those who believe, do good, and have faith in what has been revealed to Muḥammad—which is the truth from their Lord—He will absolve them of their sins and improve their condition.", - 3, - "This is because the disbelievers follow falsehood, while the believers follow the truth from their Lord. This is how Allah shows people their true state ˹of faith˺.", - 4, - "So when you meet the disbelievers ˹in battle˺, strike ˹their˺ necks until you have thoroughly subdued them, then bind them firmly. Later ˹free them either as˺ an act of grace or by ransom until the war comes to an end. So will it be. Had Allah willed, He ˹Himself˺ could have inflicted punishment on them. But He does ˹this only to˺ test some of you by means of others. And those who are martyred in the cause of Allah, He will never render their deeds void.", - 5, - "He will guide them ˹to their reward˺, improve their condition,", - 6, - "and admit them into Paradise, having made it known to them. ", - 7, - "O believers! If you stand up for Allah, He will help you and make your steps firm.", - 8, - "As for the disbelievers, may they be doomed and may He render their deeds void.", - 9, - "That is because they detest what Allah has revealed, so He has rendered their deeds void.", - 10, - "Have they not travelled throughout the land to see what was the end of those before them? Allah annihilated them, and a similar fate awaits the disbelievers.", - 11, - "This is because Allah is the Patron of the believers while the disbelievers have no patron.", - 12, - "Surely Allah will admit those who believe and do good into Gardens under which rivers flow. As for the disbelievers, they enjoy themselves and feed like cattle. But the Fire will be their home.", - 13, - "˹Imagine, O  Prophet,˺ how many societies We destroyed that were far superior in might than your society—which drove you out—and there was none to help them!", - 14, - "Can those ˹believers˺ who stand on clear proof from their Lord be like those whose evil deeds are made appealing to them and ˹only˺ follow their desires?", - 15, - "The description of the Paradise promised to the righteous is that in it are rivers of fresh water, rivers of milk that never changes in taste, rivers of wine delicious to drink, and rivers of pure honey. There they will ˹also˺ have all kinds of fruit, and forgiveness from their Lord. ˹Can they be˺ like those who will stay in the Fire forever, left to drink boiling water that will tear apart their insides?", - 16, - "There are some of them who listen to you ˹O Prophet˺, but when they depart from you, they say ˹mockingly˺ to those ˹believers˺ gifted with knowledge, “What did he just say?” These are the ones whose hearts Allah has sealed and who ˹only˺ follow their desires.", - 17, - "As for those who are ˹rightly˺ guided, He increases them in guidance and blesses them with righteousness.", - 18, - "Are they only waiting for the Hour to take them by surprise? Yet ˹some of˺ its signs have already come. Once it actually befalls them, will it not be too late to be mindful?", - 19, - "So, know ˹well, O  Prophet,˺ that there is no god ˹worthy of worship˺ except Allah. And seek forgiveness for your shortcomings and for ˹the sins of˺ the believing men and women. For Allah ˹fully˺ knows your movements and places of rest ˹O people˺.", - 20, - "And the believers say, “If only a sûrah was revealed ˹allowing self-defence˺!” Yet when a precise sûrah is revealed, in which fighting is ˹explicitly˺ mentioned, you see those with sickness in their hearts staring at you like someone in the throes of death. It would have been better for them", - 21, - "to obey and speak rightly. Then when fighting was ordained, it surely would have been better for them if they were true to Allah.", - 22, - "Now if you ˹hypocrites˺ turn away, perhaps you would then spread corruption throughout the land and sever your ˹ties of˺ kinship!", - 23, - "These are the ones who Allah has condemned, deafening them and blinding their eyes.", - 24, - "Do they not then reflect on the Quran? Or are there locks upon their hearts?", - 25, - "Indeed, those who relapse ˹into disbelief˺ after ˹true˺ guidance has become clear to them, ˹it is˺ Satan ˹that˺ has tempted them, luring them with false hopes.", - 26, - "That is because they said ˹privately˺ to those who ˹also˺ detest what Allah has revealed, “We will obey you in some matters.” But Allah ˹fully˺ knows what they are hiding.", - 27, - "Then how ˹horrible˺ will it be when the angels take their souls, beating their faces and backs!", - 28, - "This is because they follow whatever displeases Allah and hate whatever pleases Him, so He has rendered their deeds void.", - 29, - "Or do those with sickness in their hearts think that Allah will not ˹be able to˺ expose their malice?", - 30, - "Had We willed, We could have truly shown them to you ˹O Prophet˺, and you would have certainly recognized them by their appearance. But you will surely recognize them by their tone of speech. And Allah ˹fully˺ knows your doings ˹O people˺.", - 31, - "We will certainly test you ˹believers˺ until We prove those of you who ˹truly˺ struggle ˹in Allah’s cause˺ and remain steadfast, and reveal how you conduct yourselves.", - 32, - "Indeed, those who disbelieve, hinder ˹others˺ from the Way of Allah, and defy the Messenger after ˹true˺ guidance has become clear to them; they will not harm Allah in the least, but He will render their deeds void.", - 33, - "O believers! Obey Allah and obey the Messenger, and do not let your deeds be in vain.", - 34, - "Surely those who disbelieve, hinder ˹others˺ from the Way of Allah, and then die as disbelievers; Allah will never forgive them.", - 35, - "So do not falter or cry for peace, for you will have the upper hand and Allah is with you. And He will never let your deeds go to waste.", - 36, - "This worldly life is no more than play and amusement. But if you are faithful and mindful ˹of Allah˺, He will grant you your ˹full˺ reward, and will not ask you ˹to donate all˺ your wealth.", - 37, - "If He were to do so and pressure you, you would withhold and He would bring out your resentment.", - 38, - "Here you are, being invited to donate ˹a little˺ in the cause of Allah. Still some of you withhold. And whoever does so, it is only to their own loss. For Allah is the Self-Sufficient, whereas you stand in need ˹of Him˺. If you ˹still˺ turn away, He will replace you with another people. And they will not be like you." + [ + 1, + "Those who disbelieve and hinder ˹others˺ from the Way of Allah, He will render their deeds void." + ], + [ + 2, + "As for those who believe, do good, and have faith in what has been revealed to Muḥammad—which is the truth from their Lord—He will absolve them of their sins and improve their condition." + ], + [ + 3, + "This is because the disbelievers follow falsehood, while the believers follow the truth from their Lord. This is how Allah shows people their true state ˹of faith˺." + ], + [ + 4, + "So when you meet the disbelievers ˹in battle˺, strike ˹their˺ necks until you have thoroughly subdued them, then bind them firmly. Later ˹free them either as˺ an act of grace or by ransom until the war comes to an end. So will it be. Had Allah willed, He ˹Himself˺ could have inflicted punishment on them. But He does ˹this only to˺ test some of you by means of others. And those who are martyred in the cause of Allah, He will never render their deeds void." + ], + [ + 5, + "He will guide them ˹to their reward˺, improve their condition," + ], + [ + 6, + "and admit them into Paradise, having made it known to them. " + ], + [ + 7, + "O believers! If you stand up for Allah, He will help you and make your steps firm." + ], + [ + 8, + "As for the disbelievers, may they be doomed and may He render their deeds void." + ], + [ + 9, + "That is because they detest what Allah has revealed, so He has rendered their deeds void." + ], + [ + 10, + "Have they not travelled throughout the land to see what was the end of those before them? Allah annihilated them, and a similar fate awaits the disbelievers." + ], + [ + 11, + "This is because Allah is the Patron of the believers while the disbelievers have no patron." + ], + [ + 12, + "Surely Allah will admit those who believe and do good into Gardens under which rivers flow. As for the disbelievers, they enjoy themselves and feed like cattle. But the Fire will be their home." + ], + [ + 13, + "˹Imagine, O  Prophet,˺ how many societies We destroyed that were far superior in might than your society—which drove you out—and there was none to help them!" + ], + [ + 14, + "Can those ˹believers˺ who stand on clear proof from their Lord be like those whose evil deeds are made appealing to them and ˹only˺ follow their desires?" + ], + [ + 15, + "The description of the Paradise promised to the righteous is that in it are rivers of fresh water, rivers of milk that never changes in taste, rivers of wine delicious to drink, and rivers of pure honey. There they will ˹also˺ have all kinds of fruit, and forgiveness from their Lord. ˹Can they be˺ like those who will stay in the Fire forever, left to drink boiling water that will tear apart their insides?" + ], + [ + 16, + "There are some of them who listen to you ˹O Prophet˺, but when they depart from you, they say ˹mockingly˺ to those ˹believers˺ gifted with knowledge, “What did he just say?” These are the ones whose hearts Allah has sealed and who ˹only˺ follow their desires." + ], + [ + 17, + "As for those who are ˹rightly˺ guided, He increases them in guidance and blesses them with righteousness." + ], + [ + 18, + "Are they only waiting for the Hour to take them by surprise? Yet ˹some of˺ its signs have already come. Once it actually befalls them, will it not be too late to be mindful?" + ], + [ + 19, + "So, know ˹well, O  Prophet,˺ that there is no god ˹worthy of worship˺ except Allah. And seek forgiveness for your shortcomings and for ˹the sins of˺ the believing men and women. For Allah ˹fully˺ knows your movements and places of rest ˹O people˺." + ], + [ + 20, + "And the believers say, “If only a sûrah was revealed ˹allowing self-defence˺!” Yet when a precise sûrah is revealed, in which fighting is ˹explicitly˺ mentioned, you see those with sickness in their hearts staring at you like someone in the throes of death. It would have been better for them" + ], + [ + 21, + "to obey and speak rightly. Then when fighting was ordained, it surely would have been better for them if they were true to Allah." + ], + [ + 22, + "Now if you ˹hypocrites˺ turn away, perhaps you would then spread corruption throughout the land and sever your ˹ties of˺ kinship!" + ], + [ + 23, + "These are the ones who Allah has condemned, deafening them and blinding their eyes." + ], + [ + 24, + "Do they not then reflect on the Quran? Or are there locks upon their hearts?" + ], + [ + 25, + "Indeed, those who relapse ˹into disbelief˺ after ˹true˺ guidance has become clear to them, ˹it is˺ Satan ˹that˺ has tempted them, luring them with false hopes." + ], + [ + 26, + "That is because they said ˹privately˺ to those who ˹also˺ detest what Allah has revealed, “We will obey you in some matters.” But Allah ˹fully˺ knows what they are hiding." + ], + [ + 27, + "Then how ˹horrible˺ will it be when the angels take their souls, beating their faces and backs!" + ], + [ + 28, + "This is because they follow whatever displeases Allah and hate whatever pleases Him, so He has rendered their deeds void." + ], + [ + 29, + "Or do those with sickness in their hearts think that Allah will not ˹be able to˺ expose their malice?" + ], + [ + 30, + "Had We willed, We could have truly shown them to you ˹O Prophet˺, and you would have certainly recognized them by their appearance. But you will surely recognize them by their tone of speech. And Allah ˹fully˺ knows your doings ˹O people˺." + ], + [ + 31, + "We will certainly test you ˹believers˺ until We prove those of you who ˹truly˺ struggle ˹in Allah’s cause˺ and remain steadfast, and reveal how you conduct yourselves." + ], + [ + 32, + "Indeed, those who disbelieve, hinder ˹others˺ from the Way of Allah, and defy the Messenger after ˹true˺ guidance has become clear to them; they will not harm Allah in the least, but He will render their deeds void." + ], + [ + 33, + "O believers! Obey Allah and obey the Messenger, and do not let your deeds be in vain." + ], + [ + 34, + "Surely those who disbelieve, hinder ˹others˺ from the Way of Allah, and then die as disbelievers; Allah will never forgive them." + ], + [ + 35, + "So do not falter or cry for peace, for you will have the upper hand and Allah is with you. And He will never let your deeds go to waste." + ], + [ + 36, + "This worldly life is no more than play and amusement. But if you are faithful and mindful ˹of Allah˺, He will grant you your ˹full˺ reward, and will not ask you ˹to donate all˺ your wealth." + ], + [ + 37, + "If He were to do so and pressure you, you would withhold and He would bring out your resentment." + ], + [ + 38, + "Here you are, being invited to donate ˹a little˺ in the cause of Allah. Still some of you withhold. And whoever does so, it is only to their own loss. For Allah is the Self-Sufficient, whereas you stand in need ˹of Him˺. If you ˹still˺ turn away, He will replace you with another people. And they will not be like you." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/48.json b/share/quran-json/TheQuran/en/48.json index fc27052..fa8a299 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/48.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/48.json @@ -14,62 +14,120 @@ 1581 ] }, - 1, - "Indeed, We have granted you a clear triumph ˹O Prophet˺", - 2, - "so that Allah may forgive you for your past and future shortcomings, perfect His favour upon you, guide you along the Straight Path,", - 3, - "and so that Allah will help you tremendously.", - 4, - "He is the One Who sent down serenity upon the hearts of the believers so that they may increase even more in their faith. To Allah ˹alone˺ belong the forces of the heavens and the earth. And Allah is All-Knowing, All-Wise.", - 5, - "So He may admit believing men and women into Gardens under which rivers flow—to stay there forever—and absolve them of their sins. And that is a supreme achievement in the sight of Allah.", - 6, - "Also ˹so that˺ He may punish hypocrite men and women and polytheistic men and women, who harbour evil thoughts of Allah. May ill-fate befall them! Allah is displeased with them. He has condemned them and prepared for them Hell. What an evil destination!", - 7, - "To Allah ˹alone˺ belong the forces of the heavens and the earth. And Allah is Almighty, All-Wise.", - 8, - "Indeed, ˹O Prophet,˺ We have sent you as a witness, a deliverer of good news, and a warner,", - 9, - "so that you ˹believers˺ may have faith in Allah and His Messenger, support and honour him, and glorify Allah morning and evening. ", - 10, - "Surely those who pledge allegiance to you ˹O Prophet˺ are actually pledging allegiance to Allah. Allah’s Hand is over theirs. Whoever breaks their pledge, it will only be to their own loss. And whoever fulfils their pledge to Allah, He will grant them a great reward.", - 11, - "The nomadic Arabs, who stayed behind, will say to you ˹O Prophet˺, “We were preoccupied with our wealth and families, so ask for forgiveness for us.” They say with their tongues what is not in their hearts. Say, “Who then can stand between you and Allah in any way, if He intends harm or benefit for you? In fact, Allah is All-Aware of what you do.", - 12, - "The truth is: you thought that the Messenger and the believers would never return to their families again. And that was made appealing in your hearts. You harboured evil thoughts ˹about Allah˺, and ˹so˺ became a doomed people.”", - 13, - "And whoever does not believe in Allah and His Messenger, then We surely have prepared for the disbelievers a blazing Fire.", - 14, - "To Allah ˹alone˺ belongs the kingdom of the heavens and the earth. He forgives whoever He wills, and punishes whoever He wills. And Allah is All-Forgiving, Most Merciful.", - 15, - "Those who stayed behind will say, when you ˹believers˺ set out to take the spoils of war, “Let us accompany you.” They wish to change Allah’s promise. Say, ˹O Prophet,˺ “You will not accompany us. This is what Allah has said before.” They will then say, “In fact, you are driven by jealousy against us!” The truth is: they can hardly comprehend.", - 16, - "Say to nomadic Arabs, who stayed behind, “You will be called ˹to fight˺ against a people of great might, who you will fight unless they submit. If you then obey, Allah will grant you a fine reward. But if you turn away as you did before, He will inflict upon you a painful punishment.”", - 17, - "There is no blame on the blind, or the disabled, or the sick ˹for staying behind˺. And whoever obeys Allah and His Messenger will be admitted by Him into Gardens under which rivers flow. But whoever turns away will be subjected by Him to a painful punishment.", - 18, - "Indeed, Allah was pleased with the believers when they pledged allegiance to you ˹O Prophet˺ under the tree. He knew what was in their hearts, so He sent down serenity upon them and rewarded them with a victory at hand,", - 19, - "and many spoils of war they will gain. For Allah is Almighty, All-Wise.", - 20, - "Allah has promised you ˹believers˺ abundant spoils, which you will gain, so He hastened this ˹truce˺ for you. And He has held people’s hands back from ˹harming˺ you, so it may be a sign for the believers, and so He may guide you along the Straight Path.", - 21, - "And ˹there are˺ other gains which are beyond your reach that Allah is keeping in store ˹for you˺. For Allah is Most Capable of everything.", - 22, - "If the disbelievers were to fight you, they would certainly flee. Then they would never find any protector or helper.", - 23, - "˹This is˺ Allah’s way, already long established ˹in the past˺. And you will find no change in Allah’s way.", - 24, - "He is the One Who held back their hands from you and your hands from them in the valley of ˹Ḥudaibiyah, near˺ Mecca, after giving you the upper hand over ˹a group of˺ them. And Allah is All-Seeing of what you do.", - 25, - "They are the ones who persisted in disbelief and hindered you from the Sacred Mosque, preventing the sacrificial animals from reaching their destination. ˹We would have let you march through Mecca,˺ had there not been believing men and women, unknown to you. You might have trampled them underfoot, incurring guilt for ˹what you did to˺ them unknowingly. That was so Allah may admit into His mercy whoever He wills. Had those ˹unknown˺ believers stood apart, We would have certainly inflicted a painful punishment on the disbelievers.", - 26, - "˹Remember˺ when the disbelievers had filled their hearts with pride—the pride of ˹pre-Islamic˺ ignorance—then Allah sent down His serenity upon His Messenger and the believers, inspiring them to uphold the declaration of faith, for they were better entitled and more worthy of it. And Allah has ˹perfect˺ knowledge of all things.", - 27, - "Indeed, Allah will fulfil His Messenger’s vision in all truth: Allah willing, you will surely enter the Sacred Mosque, in security—˹some with˺ heads shaved and ˹others with˺ hair shortened—without fear. He knew what you did not know, so He first granted you the triumph at hand.", - 28, - "He is the One Who has sent His Messenger with ˹right˺ guidance and the religion of truth, making it prevail over all others. And sufficient is Allah as a Witness.", - 29, - "Muḥammad is the Messenger of Allah. And those with him are firm with the disbelievers and compassionate with one another. You see them bowing and prostrating ˹in prayer˺, seeking Allah’s bounty and pleasure. The sign ˹of brightness can be seen˺ on their faces from the trace of prostrating ˹in prayer˺. This is their description in the Torah. And their parable in the Gospel is that of a seed that sprouts its ˹tiny˺ branches, making it strong. Then it becomes thick, standing firmly on its stem, to the delight of the planters—in this way Allah makes the believers a source of dismay for the disbelievers. To those of them who believe and do good, Allah has promised forgiveness and a great reward." + [ + 1, + "Indeed, We have granted you a clear triumph ˹O Prophet˺" + ], + [ + 2, + "so that Allah may forgive you for your past and future shortcomings, perfect His favour upon you, guide you along the Straight Path," + ], + [ + 3, + "and so that Allah will help you tremendously." + ], + [ + 4, + "He is the One Who sent down serenity upon the hearts of the believers so that they may increase even more in their faith. To Allah ˹alone˺ belong the forces of the heavens and the earth. And Allah is All-Knowing, All-Wise." + ], + [ + 5, + "So He may admit believing men and women into Gardens under which rivers flow—to stay there forever—and absolve them of their sins. And that is a supreme achievement in the sight of Allah." + ], + [ + 6, + "Also ˹so that˺ He may punish hypocrite men and women and polytheistic men and women, who harbour evil thoughts of Allah. May ill-fate befall them! Allah is displeased with them. He has condemned them and prepared for them Hell. What an evil destination!" + ], + [ + 7, + "To Allah ˹alone˺ belong the forces of the heavens and the earth. And Allah is Almighty, All-Wise." + ], + [ + 8, + "Indeed, ˹O Prophet,˺ We have sent you as a witness, a deliverer of good news, and a warner," + ], + [ + 9, + "so that you ˹believers˺ may have faith in Allah and His Messenger, support and honour him, and glorify Allah morning and evening. " + ], + [ + 10, + "Surely those who pledge allegiance to you ˹O Prophet˺ are actually pledging allegiance to Allah. Allah’s Hand is over theirs. Whoever breaks their pledge, it will only be to their own loss. And whoever fulfils their pledge to Allah, He will grant them a great reward." + ], + [ + 11, + "The nomadic Arabs, who stayed behind, will say to you ˹O Prophet˺, “We were preoccupied with our wealth and families, so ask for forgiveness for us.” They say with their tongues what is not in their hearts. Say, “Who then can stand between you and Allah in any way, if He intends harm or benefit for you? In fact, Allah is All-Aware of what you do." + ], + [ + 12, + "The truth is: you thought that the Messenger and the believers would never return to their families again. And that was made appealing in your hearts. You harboured evil thoughts ˹about Allah˺, and ˹so˺ became a doomed people.”" + ], + [ + 13, + "And whoever does not believe in Allah and His Messenger, then We surely have prepared for the disbelievers a blazing Fire." + ], + [ + 14, + "To Allah ˹alone˺ belongs the kingdom of the heavens and the earth. He forgives whoever He wills, and punishes whoever He wills. And Allah is All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 15, + "Those who stayed behind will say, when you ˹believers˺ set out to take the spoils of war, “Let us accompany you.” They wish to change Allah’s promise. Say, ˹O Prophet,˺ “You will not accompany us. This is what Allah has said before.” They will then say, “In fact, you are driven by jealousy against us!” The truth is: they can hardly comprehend." + ], + [ + 16, + "Say to nomadic Arabs, who stayed behind, “You will be called ˹to fight˺ against a people of great might, who you will fight unless they submit. If you then obey, Allah will grant you a fine reward. But if you turn away as you did before, He will inflict upon you a painful punishment.”" + ], + [ + 17, + "There is no blame on the blind, or the disabled, or the sick ˹for staying behind˺. And whoever obeys Allah and His Messenger will be admitted by Him into Gardens under which rivers flow. But whoever turns away will be subjected by Him to a painful punishment." + ], + [ + 18, + "Indeed, Allah was pleased with the believers when they pledged allegiance to you ˹O Prophet˺ under the tree. He knew what was in their hearts, so He sent down serenity upon them and rewarded them with a victory at hand," + ], + [ + 19, + "and many spoils of war they will gain. For Allah is Almighty, All-Wise." + ], + [ + 20, + "Allah has promised you ˹believers˺ abundant spoils, which you will gain, so He hastened this ˹truce˺ for you. And He has held people’s hands back from ˹harming˺ you, so it may be a sign for the believers, and so He may guide you along the Straight Path." + ], + [ + 21, + "And ˹there are˺ other gains which are beyond your reach that Allah is keeping in store ˹for you˺. For Allah is Most Capable of everything." + ], + [ + 22, + "If the disbelievers were to fight you, they would certainly flee. Then they would never find any protector or helper." + ], + [ + 23, + "˹This is˺ Allah’s way, already long established ˹in the past˺. And you will find no change in Allah’s way." + ], + [ + 24, + "He is the One Who held back their hands from you and your hands from them in the valley of ˹Ḥudaibiyah, near˺ Mecca, after giving you the upper hand over ˹a group of˺ them. And Allah is All-Seeing of what you do." + ], + [ + 25, + "They are the ones who persisted in disbelief and hindered you from the Sacred Mosque, preventing the sacrificial animals from reaching their destination. ˹We would have let you march through Mecca,˺ had there not been believing men and women, unknown to you. You might have trampled them underfoot, incurring guilt for ˹what you did to˺ them unknowingly. That was so Allah may admit into His mercy whoever He wills. Had those ˹unknown˺ believers stood apart, We would have certainly inflicted a painful punishment on the disbelievers." + ], + [ + 26, + "˹Remember˺ when the disbelievers had filled their hearts with pride—the pride of ˹pre-Islamic˺ ignorance—then Allah sent down His serenity upon His Messenger and the believers, inspiring them to uphold the declaration of faith, for they were better entitled and more worthy of it. And Allah has ˹perfect˺ knowledge of all things." + ], + [ + 27, + "Indeed, Allah will fulfil His Messenger’s vision in all truth: Allah willing, you will surely enter the Sacred Mosque, in security—˹some with˺ heads shaved and ˹others with˺ hair shortened—without fear. He knew what you did not know, so He first granted you the triumph at hand." + ], + [ + 28, + "He is the One Who has sent His Messenger with ˹right˺ guidance and the religion of truth, making it prevail over all others. And sufficient is Allah as a Witness." + ], + [ + 29, + "Muḥammad is the Messenger of Allah. And those with him are firm with the disbelievers and compassionate with one another. You see them bowing and prostrating ˹in prayer˺, seeking Allah’s bounty and pleasure. The sign ˹of brightness can be seen˺ on their faces from the trace of prostrating ˹in prayer˺. This is their description in the Torah. And their parable in the Gospel is that of a seed that sprouts its ˹tiny˺ branches, making it strong. Then it becomes thick, standing firmly on its stem, to the delight of the planters—in this way Allah makes the believers a source of dismay for the disbelievers. To those of them who believe and do good, Allah has promised forgiveness and a great reward." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/49.json b/share/quran-json/TheQuran/en/49.json index 655fc6c..1ec48ce 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/49.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/49.json @@ -16,40 +16,76 @@ 1578 ] }, - 1, - "O believers! Do not proceed ˹in any matter˺ before ˹a decree from˺ Allah and His Messenger. And fear Allah. Surely Allah is All-Hearing, All-Knowing.", - 2, - "O believers! Do not raise your voices above the voice of the Prophet, nor speak loudly to him as you do to one another, or your deeds will become void while you are unaware.", - 3, - "Indeed, those who lower their voices in the presence of Allah’s Messenger are the ones whose hearts Allah has refined for righteousness. They will have forgiveness and a great reward.", - 4, - "Indeed, most of those who call out to you ˹O Prophet˺ from outside ˹your˺ private quarters have no understanding ˹of manners˺.", - 5, - "Had they been patient until you could come out to them, it would have certainly been better for them. And Allah is All-Forgiving, Most Merciful.", - 6, - "O believers, if an evildoer brings you any news, verify ˹it˺ so you do not harm people unknowingly, becoming regretful for what you have done.", - 7, - "And keep in mind that Allah’s Messenger is ˹still˺ in your midst. If he were to yield to you in many matters, you would surely suffer ˹the consequences˺. But Allah has endeared faith to you, making it appealing in your hearts. And He has made disbelief, rebelliousness, and disobedience detestable to you. Those are the ones rightly guided.", - 8, - "˹This is˺ a bounty and a blessing from Allah. And Allah is All-Knowing, All-Wise.", - 9, - "And if two groups of believers fight each other, then make peace between them. But if one of them transgresses against the other, then fight against the transgressing group until they ˹are willing to˺ submit to the rule of Allah. If they do so, then make peace between both ˹groups˺ in all fairness and act justly. Surely Allah loves those who uphold justice.", - 10, - "The believers are but one brotherhood, so make peace between your brothers. And be mindful of Allah so you may be shown mercy.", - 11, - "O believers! Do not let some ˹men˺ ridicule others, they may be better than them, nor let ˹some˺ women ridicule other women, they may be better than them. Do not defame one another, nor call each other by offensive nicknames. How evil it is to act rebelliously after having faith! And whoever does not repent, it is they who are the ˹true˺ wrongdoers.", - 12, - "O  believers! Avoid many suspicions, ˹for˺ indeed, some suspicions are sinful. And do not spy, nor backbite one another. Would any of you like to eat the flesh of their dead brother? You would despise that! And fear Allah. Surely Allah is ˹the˺ Accepter of Repentance, Most Merciful.", - 13, - "O humanity! Indeed, We created you from a male and a female, and made you into peoples and tribes so that you may ˹get to˺ know one another. Surely the most noble of you in the sight of Allah is the most righteous among you. Allah is truly All-Knowing, All-Aware. ", - 14, - "˹Some of˺ the nomadic Arabs say, “We believe.” Say, ˹O Prophet,˺ “You have not believed. But say, ‘We have submitted,’ for faith has not yet entered your hearts. But if you obey Allah and His Messenger ˹wholeheartedly˺, He will not discount anything from ˹the reward of˺ your deeds. Allah is truly All-Forgiving, Most Merciful.”", - 15, - "The ˹true˺ believers are only those who believe in Allah and His Messenger—never doubting—and strive with their wealth and their lives in the cause of Allah. They are the ones true in faith.", - 16, - "Say, “Do you inform Allah of your faith, when Allah ˹already˺ knows whatever is in the heavens and whatever is on the earth? And Allah has ˹perfect˺ knowledge of all things.”", - 17, - "They regard their acceptance of Islam as a favour to you. Tell ˹them, O  Prophet˺, “Do not regard your Islam as a favour to me. Rather, it is Allah Who has done you a favour by guiding you to the faith, if ˹indeed˺ you are faithful.", - 18, - "Surely Allah knows the unseen of the heavens and earth. And Allah is All-Seeing of what you do.”" + [ + 1, + "O believers! Do not proceed ˹in any matter˺ before ˹a decree from˺ Allah and His Messenger. And fear Allah. Surely Allah is All-Hearing, All-Knowing." + ], + [ + 2, + "O believers! Do not raise your voices above the voice of the Prophet, nor speak loudly to him as you do to one another, or your deeds will become void while you are unaware." + ], + [ + 3, + "Indeed, those who lower their voices in the presence of Allah’s Messenger are the ones whose hearts Allah has refined for righteousness. They will have forgiveness and a great reward." + ], + [ + 4, + "Indeed, most of those who call out to you ˹O Prophet˺ from outside ˹your˺ private quarters have no understanding ˹of manners˺." + ], + [ + 5, + "Had they been patient until you could come out to them, it would have certainly been better for them. And Allah is All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 6, + "O believers, if an evildoer brings you any news, verify ˹it˺ so you do not harm people unknowingly, becoming regretful for what you have done." + ], + [ + 7, + "And keep in mind that Allah’s Messenger is ˹still˺ in your midst. If he were to yield to you in many matters, you would surely suffer ˹the consequences˺. But Allah has endeared faith to you, making it appealing in your hearts. And He has made disbelief, rebelliousness, and disobedience detestable to you. Those are the ones rightly guided." + ], + [ + 8, + "˹This is˺ a bounty and a blessing from Allah. And Allah is All-Knowing, All-Wise." + ], + [ + 9, + "And if two groups of believers fight each other, then make peace between them. But if one of them transgresses against the other, then fight against the transgressing group until they ˹are willing to˺ submit to the rule of Allah. If they do so, then make peace between both ˹groups˺ in all fairness and act justly. Surely Allah loves those who uphold justice." + ], + [ + 10, + "The believers are but one brotherhood, so make peace between your brothers. And be mindful of Allah so you may be shown mercy." + ], + [ + 11, + "O believers! Do not let some ˹men˺ ridicule others, they may be better than them, nor let ˹some˺ women ridicule other women, they may be better than them. Do not defame one another, nor call each other by offensive nicknames. How evil it is to act rebelliously after having faith! And whoever does not repent, it is they who are the ˹true˺ wrongdoers." + ], + [ + 12, + "O  believers! Avoid many suspicions, ˹for˺ indeed, some suspicions are sinful. And do not spy, nor backbite one another. Would any of you like to eat the flesh of their dead brother? You would despise that! And fear Allah. Surely Allah is ˹the˺ Accepter of Repentance, Most Merciful." + ], + [ + 13, + "O humanity! Indeed, We created you from a male and a female, and made you into peoples and tribes so that you may ˹get to˺ know one another. Surely the most noble of you in the sight of Allah is the most righteous among you. Allah is truly All-Knowing, All-Aware. " + ], + [ + 14, + "˹Some of˺ the nomadic Arabs say, “We believe.” Say, ˹O Prophet,˺ “You have not believed. But say, ‘We have submitted,’ for faith has not yet entered your hearts. But if you obey Allah and His Messenger ˹wholeheartedly˺, He will not discount anything from ˹the reward of˺ your deeds. Allah is truly All-Forgiving, Most Merciful.”" + ], + [ + 15, + "The ˹true˺ believers are only those who believe in Allah and His Messenger—never doubting—and strive with their wealth and their lives in the cause of Allah. They are the ones true in faith." + ], + [ + 16, + "Say, “Do you inform Allah of your faith, when Allah ˹already˺ knows whatever is in the heavens and whatever is on the earth? And Allah has ˹perfect˺ knowledge of all things.”" + ], + [ + 17, + "They regard their acceptance of Islam as a favour to you. Tell ˹them, O  Prophet˺, “Do not regard your Islam as a favour to me. Rather, it is Allah Who has done you a favour by guiding you to the faith, if ˹indeed˺ you are faithful." + ], + [ + 18, + "Surely Allah knows the unseen of the heavens and earth. And Allah is All-Seeing of what you do.”" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/5.json b/share/quran-json/TheQuran/en/5.json index 3c092f3..aeafe6c 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/5.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/5.json @@ -16,244 +16,484 @@ 1577 ] }, - 1, - "O believers! Honour your obligations. All grazing livestock has been made lawful to you—except what is hereby announced to you and hunting while on pilgrimage. Indeed, Allah commands what He wills.", - 2, - "O believers! Do not violate Allah’s rituals ˹of pilgrimage˺, the sacred months, the sacrificial animals, the ˹offerings decorated with˺ garlands, nor those ˹pilgrims˺ on their way to the Sacred House seeking their Lord’s bounty and pleasure. When pilgrimage has ended, you are allowed to hunt. Do not let the hatred of a people who once barred you from the Sacred Mosque provoke you to transgress. Cooperate with one another in goodness and righteousness, and do not cooperate in sin and transgression. And be mindful of Allah. Surely Allah is severe in punishment.", - 3, - "Forbidden to you are carrion, blood, and swine; what is slaughtered in the name of any other than Allah; what is killed by strangling, beating, a fall, or by being gored to death; what is partly eaten by a predator unless you slaughter it; and what is sacrificed on altars. You are also forbidden to draw lots for decisions. This is all evil. Today the disbelievers have given up all hope of ˹undermining˺ your faith. So do not fear them; fear Me! Today I have perfected your faith for you, completed My favour upon you, and chosen Islam as your way. But whoever is compelled by extreme hunger—not intending to sin—then surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful.", - 4, - "They ask you, ˹O Prophet,˺ what is permissible for them ˹to eat˺. Say, “What is good and lawful. Also what is caught by your hunting animals and birds of prey which you have trained as instructed by Allah. So eat what they catch for you, but mention the Name of Allah over it ˹first˺.” And be mindful of Allah. Surely Allah is swift in reckoning.", - 5, - "Today all good, pure foods have been made lawful for you. Similarly, the food of the People of the Book is permissible for you and yours is permissible for them. And ˹permissible for you in marriage˺ are chaste believing women as well as chaste women of those given the Scripture before you—as long as you pay them their dowries in wedlock, neither fornicating nor taking them as mistresses. And whoever rejects the faith, all their good deeds will be void ˹in this life˺ and in the Hereafter they will be among the losers.", - 6, - "O believers! When you rise up for prayer, wash your faces and your hands up to the elbows, wipe your heads, and wash your feet to the ankles. And if you are in a state of ˹full˺ impurity, then take a full bath. But if you are ill, on a journey, or have relieved yourselves, or have been intimate with your wives and cannot find water, then purify yourselves with clean earth by wiping your faces and hands. It is not Allah’s Will to burden you, but to purify you and complete His favour upon you, so perhaps you will be grateful.", - 7, - "Remember Allah’s favour upon you and the covenant He made with you when you said, “We hear and obey.” And be mindful of Allah. Surely Allah knows best what is ˹hidden˺ in the heart.", - 8, - "O believers! Stand firm for Allah and bear true testimony. Do not let the hatred of a people lead you to injustice. Be just! That is closer to righteousness. And be mindful of Allah. Surely Allah is All-Aware of what you do.", - 9, - "Allah has promised those who believe and do good ˹His˺ forgiveness and a great reward.", - 10, - "As for those who disbelieve and deny Our signs, they are the residents of the Hellfire.", - 11, - "O believers! Remember Allah’s favour upon you: when a people sought to harm you, but He held their hands back from you. Be mindful of Allah. And in Allah let the believers put their trust.", - 12, - "Allah made a covenant with the Children of Israel and appointed twelve leaders from among them and ˹then˺ said, “I am truly with you. If you establish prayer, pay alms-tax, believe in My messengers, support them, and lend to Allah a good loan, I will certainly forgive your sins and admit you into Gardens under which rivers flow. And whoever among you disbelieves afterwards has truly strayed from the Right Way.”", - 13, - "But for breaking their covenant We condemned them and hardened their hearts. They distorted the words of the Scripture and neglected a portion of what they had been commanded to uphold. You ˹O Prophet˺ will always find deceit on their part, except for a few. But pardon them and bear with them. Indeed, Allah loves the good-doers.", - 14, - "And from those who say, “We are Christians,” We took their covenant, but they neglected a portion of what they had been commanded to uphold. So We let hostility and enmity arise between them until the Day of Judgment, and soon Allah will inform them of all they have done.", - 15, - "O People of the Book! Now Our Messenger has come to you, revealing much of what you have hidden of the Scriptures and disregarding much. There certainly has come to you from Allah a light and a clear Book", - 16, - "through which Allah guides those who seek His pleasure to the ways of peace, brings them out of darkness and into light by His Will, and guides them to the Straight Path.", - 17, - "Indeed, those who say, “Allah is the Messiah, son of Mary,” have fallen into disbelief. Say, ˹O Prophet,˺ “Who has the power to prevent Allah if He chose to destroy the Messiah, son of Mary, his mother, and everyone in the world all together?” To Allah ˹alone˺ belongs the kingdom of the heavens and the earth and everything in between. He creates whatever He wills. And Allah is Most Capable of everything.", - 18, - "The Jews and the Christians each say, “We are the children of Allah and His most beloved!” Say, ˹O Prophet,˺ “Why then does He punish you for your sins? No! You are only humans like others of His Own making. He forgives whoever He wills and punishes whoever He wills. To Allah ˹alone˺ belongs the kingdom of the heavens and the earth and everything in between. And to Him is the final return.”", - 19, - "O People of the Book! Our Messenger has indeed come to you, making things clear to you after an interval between the messengers so you do not say, “There has never come to us a deliverer of good news or a warner.” Now there has come to you a deliverer of good news and a warner. And Allah is Most Capable of everything.", - 20, - "And ˹remember˺ when Moses said to his people, “O my people! Remember Allah’s favours upon you when He raised prophets from among you, made you sovereign, and gave you what He had never given anyone in the world.", - 21, - "O  my people! Enter the Holy Land which Allah has destined for you ˹to enter˺. And do not turn back or else you will become losers.”", - 22, - "They replied, “O Moses! There is an enormously powerful people there, so we will never ˹be able to˺ enter it until they leave. If they do, then we will enter!”", - 23, - "Two God-fearing men—who had been blessed by Allah—said, “Surprise them through the gate. If you do, you will certainly prevail. Put your trust in Allah if you are ˹truly˺ believers.”", - 24, - "˹Yet˺ they said, “O Moses! ˹Still˺ we will never enter as long as they remain there. So go—both you and your Lord—and fight; we are staying right here!”", - 25, - "Moses pleaded, “My Lord! I have no control over anyone except myself and my brother. So set us apart from the rebellious people.”", - 26, - "Allah replied, “Then this land is forbidden to them for forty years, during which they will wander through the land. So do not grieve for the rebellious people.”", - 27, - "Relate to them in truth ˹O Prophet˺ the story of Adam’s two sons—how each offered a sacrifice: Abel’s offering was accepted while Cain’s was not. So Cain threatened, “I will kill you!” His brother replied, “Allah only accepts ˹the offering˺ of the sincerely devout.", - 28, - "If you raise your hand to kill me, I will not raise mine to kill you, because I fear Allah—the Lord of all worlds.", - 29, - "I want to let you bear your sin against me along with your other sins, then you will be one of those destined to the Fire. And that is the reward of the wrongdoers.”", - 30, - "Yet Cain convinced himself to kill his brother, so he killed him—becoming a loser.", - 31, - "Then Allah sent a crow digging ˹a grave˺ in the ground ˹for a dead crow˺, in order to show him how to bury the corpse of his brother. He cried, “Alas! Have I ˹even˺ failed to be like this crow and bury the corpse of my brother?” So he became regretful. ", - 32, - "That is why We ordained for the Children of Israel that whoever takes a life—unless as a punishment for murder or mischief in the land—it will be as if they killed all of humanity; and whoever saves a life, it will be as if they saved all of humanity. ˹Although˺ Our messengers already came to them with clear proofs, many of them still transgressed afterwards through the land.", - 33, - "Indeed, the penalty for those who wage war against Allah and His Messenger and spread mischief in the land is death, crucifixion, cutting off their hands and feet on opposite sides, or exile from the land. This ˹penalty˺ is a disgrace for them in this world, and they will suffer a tremendous punishment in the Hereafter.", - 34, - "As for those who repent before you seize them, then know that Allah is All-Forgiving, Most Merciful.", - 35, - "O believers! Be mindful of Allah and seek what brings you closer to Him and struggle in His Way, so you may be successful.", - 36, - "As for the disbelievers, even if they were to possess everything in the world twice over ˹and offer it all˺ to ransom themselves from the punishment of the Day of Judgment, it would never be accepted from them. And they will suffer a painful punishment.", - 37, - "They will be desperate to get out of the Fire but they will never be able to. And they will suffer an everlasting punishment.", - 38, - "As for male and female thieves, cut off their hands for what they have done—a deterrent from Allah. And Allah is Almighty, All-Wise.", - 39, - "But whoever repents after their wrongdoing and mends their ways, Allah will surely turn to them in forgiveness. Indeed, Allah is All-Forgiving, Most Merciful.", - 40, - "Do you not know that the kingdom of the heavens and the earth belongs to Allah ˹alone˺? He punishes whoever He wills and forgives whoever He wills. And Allah is Most Capable of everything.", - 41, - "O Messenger! Do not grieve for those who race to disbelieve—those who say, “We believe” with their tongues, but their hearts are in disbelief. Nor those among the Jews who eagerly listen to lies, attentive to those who are too arrogant to come to you. They distort the Scripture, taking rulings out of context, then say, “If this is the ruling you get ˹from Muḥammad˺, accept it. If not, beware!” Whoever Allah allows to be deluded, you can never be of any help to them against Allah. It is not Allah’s Will to purify their hearts. For them is disgrace in this world, and they will suffer a tremendous punishment in the Hereafter.", - 42, - "They eagerly listen to falsehood and consume forbidden gain. So if they come to you ˹O Prophet˺, either judge between them or turn away from them. If you turn away from them, they cannot harm you whatsoever. But if you judge between them, then do so with justice. Surely Allah loves those who are just.", - 43, - "But why do they come to you for judgment when they ˹already˺ have the Torah containing Allah’s judgment, then they turn away after all? They are not ˹true˺ believers.", - 44, - "Indeed, We revealed the Torah, containing guidance and light, by which the prophets, who submitted themselves to Allah, made judgments for Jews. So too did the rabbis and scholars judge according to Allah’s Book, with which they were entrusted and of which they were made keepers. So do not fear the people; fear Me! Nor trade my revelations for a fleeting gain. And those who do not judge by what Allah has revealed are ˹truly˺ the disbelievers.", - 45, - "We ordained for them in the Torah, “A life for a life, an eye for an eye, a nose for a nose, an ear for an ear, a tooth for a tooth—and for wounds equal retaliation.” But whoever waives it charitably, it will be atonement for them. And those who do not judge by what Allah has revealed are ˹truly˺ the wrongdoers.", - 46, - "Then in the footsteps of the prophets, We sent Jesus, son of Mary, confirming the Torah revealed before him. And We gave him the Gospel containing guidance and light and confirming what was revealed in the Torah—a guide and a lesson to the God-fearing.", - 47, - "So let the people of the Gospel judge by what Allah has revealed in it. And those who do not judge by what Allah has revealed are ˹truly˺ the rebellious.", - 48, - "We have revealed to you ˹O Prophet˺ this Book with the truth, as a confirmation of previous Scriptures and a supreme authority on them. So judge between them by what Allah has revealed, and do not follow their desires over the truth that has come to you. To each of you We have ordained a code of law and a way of life. If Allah had willed, He would have made you one community, but His Will is to test you with what He has given ˹each of˺ you. So compete with one another in doing good. To Allah you will all return, then He will inform you ˹of the truth˺ regarding your differences.", - 49, - "And judge between them ˹O Prophet˺ by what Allah has revealed, and do not follow their desires. And beware, so they do not lure you away from some of what Allah has revealed to you. If they turn away ˹from Allah’s judgment˺, then know that it is Allah’s Will to repay them for some of their sins, and that many people are indeed rebellious.", - 50, - "Is it the judgment of ˹pre-Islamic˺ ignorance they seek? Who could be a better judge than Allah for people of sure faith?", - 51, - "O believers! Take neither Jews nor Christians as guardians—they are guardians of each other. Whoever does so will be counted as one of them. Surely Allah does not guide the wrongdoing people.", - 52, - "You see those with sickness in their hearts racing for their guardianship, saying ˹in justification˺, “We fear a turn of fortune will strike us.” But perhaps Allah will bring about ˹your˺ victory or another favour by His command, and they will regret what they have hidden in their hearts.", - 53, - "˹Only then,˺ the believers will ask ˹one another˺, “Are these the ones who swore solemn oaths by Allah that they were with you?” Their deeds have been in vain, so they have become losers.", - 54, - "O believers! Whoever among you abandons their faith, Allah will replace them with others who love Him and are loved by Him. They will be humble with the believers but firm towards the disbelievers, struggling in the Way of Allah; fearing no blame from anyone. This is the favour of Allah. He grants it to whoever He wills. And Allah is All-Bountiful, All-Knowing.", - 55, - "Your only guardians are Allah, His Messenger, and fellow believers—who establish prayer and pay alms-tax with humility.", - 56, - "Whoever allies themselves with Allah, His Messenger, and fellow believers, then it is certainly Allah’s party that will prevail.", - 57, - "O believers! Do not seek the guardianship of those given the Scripture before you and the disbelievers who have made your faith a mockery and amusement. And be mindful of Allah if you are ˹truly˺ believers.", - 58, - "When you call to prayer, they mock it in amusement. This is because they are a people without understanding.", - 59, - "Say, ˹O Prophet,˺ “O People of the Book! Do you resent us only because we believe in Allah and what has been revealed to us and what was revealed before—while most of you are rebellious?”", - 60, - "Say, ˹O Prophet,˺ “Shall I inform you of those who deserve a worse punishment from Allah ˹than the rebellious˺? It is those who earned Allah’s condemnation and displeasure—some being reduced to apes and pigs and worshippers of false gods. These are far worse in rank and farther astray from the Right Way.”", - 61, - "When they come to you ˹believers˺ they say, “We believe.” But they are committed to disbelief when they enter and when they leave. And Allah knows what they hide.", - 62, - "You see many of them racing towards sin, transgression, and consumption of forbidden gain. Evil indeed are their actions!", - 63, - "Why do their rabbis and scholars not forbid them from saying what is sinful and consuming what is unlawful? Evil indeed is their inaction!", - 64, - "˹Some among˺ the Jews said, “Allah is tight-fisted.” May their fists be tied and they be condemned for what they said. Rather, He is open-handed, giving freely as He pleases. That which has been revealed to you ˹O Prophet˺ from your Lord will only cause many of them to increase in wickedness and disbelief. We have stirred among them hostility and hatred until the Day of Judgment. Whenever they kindle the fire of war, Allah puts it out. And they strive to spread corruption in the land. And Allah does not like corruptors.", - 65, - "Had the People of the Book only been faithful and mindful ˹of Allah˺, We would have certainly absolved them of their sins and admitted them into the Gardens of Bliss.", - 66, - "And had they observed the Torah, the Gospel, and what has been revealed to them from their Lord, they would have been overwhelmed with provisions from above and below. Some among them are upright, yet many do nothing but evil.", - 67, - "O Messenger! Convey everything revealed to you from your Lord. If you do not, then you have not delivered His message. Allah will ˹certainly˺ protect you from the people. Indeed, Allah does not guide the people who disbelieve.", - 68, - "Say, ˹O Prophet,˺ “O People of the Book! You have nothing to stand on unless you observe the Torah, the Gospel, and what has been revealed to you from your Lord.” And your Lord’s revelation to you ˹O Prophet˺ will only cause many of them to increase in wickedness and disbelief. So do not grieve for the people who disbelieve.", - 69, - "Indeed, the believers, Jews, Sabians and Christians—whoever ˹truly˺ believes in Allah and the Last Day and does good, there will be no fear for them, nor will they grieve.", - 70, - "Indeed, We took a covenant from the Children of Israel and sent them messengers. Whenever a messenger came to them with what they did not desire, they denied some and killed others.", - 71, - "They thought there would be no consequences, so they turned a blind eye and a deaf ear. Yet Allah turned to them in forgiveness ˹after their repentance˺, but again many became blind and deaf. And Allah is All-Seeing of what they do.", - 72, - "Those who say, “Allah is the Messiah, son of Mary,” have certainly fallen into disbelief. The Messiah ˹himself˺ said, “O Children of Israel! Worship Allah—my Lord and your Lord.” Whoever associates others with Allah ˹in worship˺ will surely be forbidden Paradise by Allah. Their home will be the Fire. And the wrongdoers will have no helpers.", - 73, - "Those who say, “Allah is one in a Trinity,” have certainly fallen into disbelief. There is only One God. If they do not stop saying this, those who disbelieve among them will be afflicted with a painful punishment.", - 74, - "Will they not turn to Allah in repentance and seek His forgiveness? And Allah is All-Forgiving, Most Merciful.", - 75, - "The Messiah, son of Mary, was no more than a messenger. ˹Many˺ messengers had ˹come and˺ gone before him. His mother was a woman of truth. They both ate food. See how We make the signs clear to them, yet see how they are deluded ˹from the truth˺!", - 76, - "Say, ˹O Prophet,˺ “How can you worship besides Allah those who can neither harm nor benefit you? And Allah ˹alone˺ is the All-Hearing, All-Knowing.”", - 77, - "Say, “O People of the Book! Do not go to extremes in your faith beyond the truth, nor follow the vain desires of those who went astray before ˹you˺. They misled many and strayed from the Right Way.”", - 78, - "The disbelievers among the Children of Israel were condemned in the revelations of David and Jesus, son of Mary. That was for their disobedience and violations.", - 79, - "They did not forbid one another from doing evil. Evil indeed was what they did!", - 80, - "You see many of them taking the disbelievers as allies. Truly wicked are their misdeeds, which have earned them Allah’s wrath. And they will be in everlasting torment.", - 81, - "Had they believed in Allah, the Prophet, and what has been revealed to him, they would have never taken those ˹pagans˺ as allies. But most of them are rebellious.", - 82, - "You will surely find the most bitter towards the believers to be the Jews and polytheists and the most gracious to be those who call themselves Christian. That is because there are priests and monks among them and because they are not arrogant.", - 83, - "When they listen to what has been revealed to the Messenger, you see their eyes overflowing with tears for recognizing the truth. They say, “Our Lord! We believe, so count us among the witnesses.", - 84, - "Why should we not believe in Allah and the truth that has come to us? And we long for our Lord to include us in the company of the righteous.”", - 85, - "So Allah will reward them for what they said with Gardens under which rivers flow, to stay there forever. And that is the reward of the good-doers.", - 86, - "As for those who disbelieve and reject Our signs, they will be the residents of the Hellfire.", - 87, - "O believers! Do not forbid the good things which Allah has made lawful for you, and do not transgress. Indeed, Allah does not like transgressors.", - 88, - "Eat of the good, lawful things provided to you by Allah. And be mindful of Allah in Whom you believe.", - 89, - "Allah will not call you to account for your thoughtless oaths, but He will hold you accountable for deliberate oaths. The penalty for a broken oath is to feed ten poor people from what you normally feed your own family, or to clothe them, or to free a bondsperson. But if none of this is affordable, then you must fast three days. This is the penalty for breaking your oaths. So be mindful of your oaths. This is how Allah makes things clear to you, so perhaps you will be grateful.", - 90, - "O believers! Intoxicants, gambling, idols, and drawing lots for decisions are all evil of Satan’s handiwork. So shun them so you may be successful.", - 91, - "Satan’s plan is to stir up hostility and hatred between you with intoxicants and gambling and to prevent you from remembering Allah and praying. Will you not then abstain?", - 92, - "Obey Allah and obey the Messenger and beware! But if you turn away, then know that Our Messenger’s duty is only to deliver ˹the message˺ clearly.", - 93, - "There is no blame on those who believe and do good for what they had consumed before ˹the prohibition˺, as long as they fear Allah, have faith, and do what is good; then they believe and act virtuously, then become fully mindful ˹of Allah˺ and do righteous deeds. For Allah loves the good-doers.", - 94, - "O believers! Allah will surely test you with game within the reach of your hands and spears to distinguish those who fear Him in secret. Whoever transgresses from now on will suffer a painful punishment.", - 95, - "O  believers! Do not kill game while on pilgrimage. Whoever kills game intentionally must compensate by offering its equivalence—as judged by two just men among you—to be offered at the Sacred House, or by feeding the needy, or by fasting so that they may taste the consequences of their violations. Allah has forgiven what has been done. But those who persist will be punished by Allah. And Allah is Almighty, capable of punishment.", - 96, - "It is lawful for you to hunt and eat seafood, as a provision for you and for travellers. But hunting on land is forbidden to you while on pilgrimage. Be mindful of Allah to Whom you all will be gathered.", - 97, - "Allah has made the Ka’bah—the Sacred House—a sanctuary of well-being for all people, along with the sacred months, the sacrificial animals, and the ˹offerings decorated with˺ garlands. All this so you may know that Allah knows whatever is in the heavens and whatever is on the earth, and that He has ˹perfect˺ knowledge of everything.", - 98, - "Know that Allah is severe in punishment and that He is All-Forgiving, Most Merciful.", - 99, - "The Messenger’s duty is only to deliver ˹the message˺. And Allah ˹fully˺ knows what you reveal and what you conceal.", - 100, - "Say, ˹O Prophet,˺ “Good and evil are not equal, though you may be dazzled by the abundance of evil. So be mindful of Allah, O  people of reason, so you may be successful.”", - 101, - "O believers! Do not ask about any matter which, if made clear to you, may disturb you. But if you inquire about what is being revealed in the Quran, it will be made clear to you. Allah has forgiven what was done ˹in the past˺. And Allah is All-Forgiving, Most Forbearing.", - 102, - "Some people before you asked such questions then denied their answers.", - 103, - "Allah has never ordained the ˹so-called˺ baḥîrah, sâ'ibah, waṣîlah, and ḥâm camels. But the disbelievers just fabricate lies about Allah, and most of them lack understanding.", - 104, - "When it is said to them, “Come to Allah’s revelations and to the Messenger,” they reply, “What we found our forefathers practicing is good enough for us.” ˹Would they still do so,˺ even if their forefathers had absolutely no knowledge or guidance?", - 105, - "O believers! You are accountable only for yourselves. It will not harm you if someone chooses to deviate—as long as you are ˹rightly˺ guided. To Allah you will all return, and He will inform you of what you used to do.", - 106, - "O believers! When death approaches any of you, call upon two just Muslim men to witness as you make a bequest; otherwise, two non-Muslims if you are afflicted with death while on a journey. If you doubt ˹their testimony˺, keep them after prayer and let them testify under oath ˹saying˺, “By Allah! We would never sell our testimony for any price, even in favour of a close relative, nor withhold the testimony of Allah. Otherwise, we would surely be sinful.”", - 107, - "If they are found guilty ˹of false testimony˺, let the deceased’s two closest heirs affected by the bequest replace the witnesses and testify under oath ˹saying˺, “By Allah! Our testimony is truer than theirs. We have not transgressed. Otherwise, we would surely be wrongdoers.”", - 108, - "In this way it is more likely that witnesses will give true testimony or else fear that their oaths could be refuted by those of the heirs. Be mindful of Allah and obey. For Allah does not guide the rebellious people.", - 109, - "˹Consider˺ the Day Allah will gather the messengers and say, “What response did you receive?” They will reply, “We have no knowledge ˹compared to You˺! You ˹alone˺ are indeed the Knower of all unseen.”", - 110, - "And ˹on Judgment Day˺ Allah will say, “O Jesus, son of Mary! Remember My favour upon you and your mother: how I supported you with the holy spirit so you spoke to people in ˹your˺ infancy and adulthood. How I taught you writing, wisdom, the Torah, and the Gospel. How you moulded a bird from clay—by My Will—and breathed into it and it became a ˹real˺ bird—by My Will. How you healed the blind and the lepers—by My Will. How you brought the dead to life—by My Will. How I prevented the Children of Israel from harming you when you came to them with clear proofs and the disbelievers among them said, “This is nothing but pure magic.”", - 111, - "And how I inspired the disciples, “Believe in Me and My messenger!” They declared, “We believe and bear witness that we fully submit ˹to Allah˺.” ", - 112, - "˹Remember˺ when the disciples asked, “O Jesus, son of Mary! Would your Lord be willing to send down to us a table spread with food from heaven?” Jesus answered, “Fear Allah if you are ˹truly˺ believers.”", - 113, - "They said, “We ˹only˺ wish to eat from it to reassure our hearts, to verify you are indeed truthful to us, and to become its witnesses.”", - 114, - "Jesus, son of Mary, prayed, “O Allah, our Lord! Send us from heaven a table spread with food as a feast for us—the first and last of us—and as a sign from You. Provide for us! You are indeed the Best Provider.”", - 115, - "Allah answered, “I am sending it down to you. But whoever among you denies afterwards will be subjected to a torment I have never inflicted on anyone of My creation.”", - 116, - "And ˹on Judgment Day˺ Allah will say, “O Jesus, son of Mary! Did you ever ask the people to worship you and your mother as gods besides Allah?” He will answer, “Glory be to You! How could I ever say what I had no right to say? If I had said such a thing, you would have certainly known it. You know what is ˹hidden˺ within me, but I do not know what is within You. Indeed, You ˹alone˺ are the Knower of all unseen.", - 117, - "I never told them anything except what You ordered me to say: “Worship Allah—my Lord and your Lord!” And I was witness over them as long as I remained among them. But when You took me, You were the Witness over them—and You are a Witness over all things.", - 118, - "If You punish them, they belong to You after all. But if You forgive them, You are surely the Almighty, All-Wise.”", - 119, - "Allah will declare, “This is the Day when ˹only˺ the faithful will benefit from their faithfulness. Theirs are Gardens under which rivers flow, to stay there for ever and ever. Allah is pleased with them and they are pleased with Him. That is the ultimate triumph.”", - 120, - "To Allah ˹alone˺ belongs the kingdom of the heavens and the earth and everything within. And He is Most Capable of everything." + [ + 1, + "O believers! Honour your obligations. All grazing livestock has been made lawful to you—except what is hereby announced to you and hunting while on pilgrimage. Indeed, Allah commands what He wills." + ], + [ + 2, + "O believers! Do not violate Allah’s rituals ˹of pilgrimage˺, the sacred months, the sacrificial animals, the ˹offerings decorated with˺ garlands, nor those ˹pilgrims˺ on their way to the Sacred House seeking their Lord’s bounty and pleasure. When pilgrimage has ended, you are allowed to hunt. Do not let the hatred of a people who once barred you from the Sacred Mosque provoke you to transgress. Cooperate with one another in goodness and righteousness, and do not cooperate in sin and transgression. And be mindful of Allah. Surely Allah is severe in punishment." + ], + [ + 3, + "Forbidden to you are carrion, blood, and swine; what is slaughtered in the name of any other than Allah; what is killed by strangling, beating, a fall, or by being gored to death; what is partly eaten by a predator unless you slaughter it; and what is sacrificed on altars. You are also forbidden to draw lots for decisions. This is all evil. Today the disbelievers have given up all hope of ˹undermining˺ your faith. So do not fear them; fear Me! Today I have perfected your faith for you, completed My favour upon you, and chosen Islam as your way. But whoever is compelled by extreme hunger—not intending to sin—then surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 4, + "They ask you, ˹O Prophet,˺ what is permissible for them ˹to eat˺. Say, “What is good and lawful. Also what is caught by your hunting animals and birds of prey which you have trained as instructed by Allah. So eat what they catch for you, but mention the Name of Allah over it ˹first˺.” And be mindful of Allah. Surely Allah is swift in reckoning." + ], + [ + 5, + "Today all good, pure foods have been made lawful for you. Similarly, the food of the People of the Book is permissible for you and yours is permissible for them. And ˹permissible for you in marriage˺ are chaste believing women as well as chaste women of those given the Scripture before you—as long as you pay them their dowries in wedlock, neither fornicating nor taking them as mistresses. And whoever rejects the faith, all their good deeds will be void ˹in this life˺ and in the Hereafter they will be among the losers." + ], + [ + 6, + "O believers! When you rise up for prayer, wash your faces and your hands up to the elbows, wipe your heads, and wash your feet to the ankles. And if you are in a state of ˹full˺ impurity, then take a full bath. But if you are ill, on a journey, or have relieved yourselves, or have been intimate with your wives and cannot find water, then purify yourselves with clean earth by wiping your faces and hands. It is not Allah’s Will to burden you, but to purify you and complete His favour upon you, so perhaps you will be grateful." + ], + [ + 7, + "Remember Allah’s favour upon you and the covenant He made with you when you said, “We hear and obey.” And be mindful of Allah. Surely Allah knows best what is ˹hidden˺ in the heart." + ], + [ + 8, + "O believers! Stand firm for Allah and bear true testimony. Do not let the hatred of a people lead you to injustice. Be just! That is closer to righteousness. And be mindful of Allah. Surely Allah is All-Aware of what you do." + ], + [ + 9, + "Allah has promised those who believe and do good ˹His˺ forgiveness and a great reward." + ], + [ + 10, + "As for those who disbelieve and deny Our signs, they are the residents of the Hellfire." + ], + [ + 11, + "O believers! Remember Allah’s favour upon you: when a people sought to harm you, but He held their hands back from you. Be mindful of Allah. And in Allah let the believers put their trust." + ], + [ + 12, + "Allah made a covenant with the Children of Israel and appointed twelve leaders from among them and ˹then˺ said, “I am truly with you. If you establish prayer, pay alms-tax, believe in My messengers, support them, and lend to Allah a good loan, I will certainly forgive your sins and admit you into Gardens under which rivers flow. And whoever among you disbelieves afterwards has truly strayed from the Right Way.”" + ], + [ + 13, + "But for breaking their covenant We condemned them and hardened their hearts. They distorted the words of the Scripture and neglected a portion of what they had been commanded to uphold. You ˹O Prophet˺ will always find deceit on their part, except for a few. But pardon them and bear with them. Indeed, Allah loves the good-doers." + ], + [ + 14, + "And from those who say, “We are Christians,” We took their covenant, but they neglected a portion of what they had been commanded to uphold. So We let hostility and enmity arise between them until the Day of Judgment, and soon Allah will inform them of all they have done." + ], + [ + 15, + "O People of the Book! Now Our Messenger has come to you, revealing much of what you have hidden of the Scriptures and disregarding much. There certainly has come to you from Allah a light and a clear Book" + ], + [ + 16, + "through which Allah guides those who seek His pleasure to the ways of peace, brings them out of darkness and into light by His Will, and guides them to the Straight Path." + ], + [ + 17, + "Indeed, those who say, “Allah is the Messiah, son of Mary,” have fallen into disbelief. Say, ˹O Prophet,˺ “Who has the power to prevent Allah if He chose to destroy the Messiah, son of Mary, his mother, and everyone in the world all together?” To Allah ˹alone˺ belongs the kingdom of the heavens and the earth and everything in between. He creates whatever He wills. And Allah is Most Capable of everything." + ], + [ + 18, + "The Jews and the Christians each say, “We are the children of Allah and His most beloved!” Say, ˹O Prophet,˺ “Why then does He punish you for your sins? No! You are only humans like others of His Own making. He forgives whoever He wills and punishes whoever He wills. To Allah ˹alone˺ belongs the kingdom of the heavens and the earth and everything in between. And to Him is the final return.”" + ], + [ + 19, + "O People of the Book! Our Messenger has indeed come to you, making things clear to you after an interval between the messengers so you do not say, “There has never come to us a deliverer of good news or a warner.” Now there has come to you a deliverer of good news and a warner. And Allah is Most Capable of everything." + ], + [ + 20, + "And ˹remember˺ when Moses said to his people, “O my people! Remember Allah’s favours upon you when He raised prophets from among you, made you sovereign, and gave you what He had never given anyone in the world." + ], + [ + 21, + "O  my people! Enter the Holy Land which Allah has destined for you ˹to enter˺. And do not turn back or else you will become losers.”" + ], + [ + 22, + "They replied, “O Moses! There is an enormously powerful people there, so we will never ˹be able to˺ enter it until they leave. If they do, then we will enter!”" + ], + [ + 23, + "Two God-fearing men—who had been blessed by Allah—said, “Surprise them through the gate. If you do, you will certainly prevail. Put your trust in Allah if you are ˹truly˺ believers.”" + ], + [ + 24, + "˹Yet˺ they said, “O Moses! ˹Still˺ we will never enter as long as they remain there. So go—both you and your Lord—and fight; we are staying right here!”" + ], + [ + 25, + "Moses pleaded, “My Lord! I have no control over anyone except myself and my brother. So set us apart from the rebellious people.”" + ], + [ + 26, + "Allah replied, “Then this land is forbidden to them for forty years, during which they will wander through the land. So do not grieve for the rebellious people.”" + ], + [ + 27, + "Relate to them in truth ˹O Prophet˺ the story of Adam’s two sons—how each offered a sacrifice: Abel’s offering was accepted while Cain’s was not. So Cain threatened, “I will kill you!” His brother replied, “Allah only accepts ˹the offering˺ of the sincerely devout." + ], + [ + 28, + "If you raise your hand to kill me, I will not raise mine to kill you, because I fear Allah—the Lord of all worlds." + ], + [ + 29, + "I want to let you bear your sin against me along with your other sins, then you will be one of those destined to the Fire. And that is the reward of the wrongdoers.”" + ], + [ + 30, + "Yet Cain convinced himself to kill his brother, so he killed him—becoming a loser." + ], + [ + 31, + "Then Allah sent a crow digging ˹a grave˺ in the ground ˹for a dead crow˺, in order to show him how to bury the corpse of his brother. He cried, “Alas! Have I ˹even˺ failed to be like this crow and bury the corpse of my brother?” So he became regretful. " + ], + [ + 32, + "That is why We ordained for the Children of Israel that whoever takes a life—unless as a punishment for murder or mischief in the land—it will be as if they killed all of humanity; and whoever saves a life, it will be as if they saved all of humanity. ˹Although˺ Our messengers already came to them with clear proofs, many of them still transgressed afterwards through the land." + ], + [ + 33, + "Indeed, the penalty for those who wage war against Allah and His Messenger and spread mischief in the land is death, crucifixion, cutting off their hands and feet on opposite sides, or exile from the land. This ˹penalty˺ is a disgrace for them in this world, and they will suffer a tremendous punishment in the Hereafter." + ], + [ + 34, + "As for those who repent before you seize them, then know that Allah is All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 35, + "O believers! Be mindful of Allah and seek what brings you closer to Him and struggle in His Way, so you may be successful." + ], + [ + 36, + "As for the disbelievers, even if they were to possess everything in the world twice over ˹and offer it all˺ to ransom themselves from the punishment of the Day of Judgment, it would never be accepted from them. And they will suffer a painful punishment." + ], + [ + 37, + "They will be desperate to get out of the Fire but they will never be able to. And they will suffer an everlasting punishment." + ], + [ + 38, + "As for male and female thieves, cut off their hands for what they have done—a deterrent from Allah. And Allah is Almighty, All-Wise." + ], + [ + 39, + "But whoever repents after their wrongdoing and mends their ways, Allah will surely turn to them in forgiveness. Indeed, Allah is All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 40, + "Do you not know that the kingdom of the heavens and the earth belongs to Allah ˹alone˺? He punishes whoever He wills and forgives whoever He wills. And Allah is Most Capable of everything." + ], + [ + 41, + "O Messenger! Do not grieve for those who race to disbelieve—those who say, “We believe” with their tongues, but their hearts are in disbelief. Nor those among the Jews who eagerly listen to lies, attentive to those who are too arrogant to come to you. They distort the Scripture, taking rulings out of context, then say, “If this is the ruling you get ˹from Muḥammad˺, accept it. If not, beware!” Whoever Allah allows to be deluded, you can never be of any help to them against Allah. It is not Allah’s Will to purify their hearts. For them is disgrace in this world, and they will suffer a tremendous punishment in the Hereafter." + ], + [ + 42, + "They eagerly listen to falsehood and consume forbidden gain. So if they come to you ˹O Prophet˺, either judge between them or turn away from them. If you turn away from them, they cannot harm you whatsoever. But if you judge between them, then do so with justice. Surely Allah loves those who are just." + ], + [ + 43, + "But why do they come to you for judgment when they ˹already˺ have the Torah containing Allah’s judgment, then they turn away after all? They are not ˹true˺ believers." + ], + [ + 44, + "Indeed, We revealed the Torah, containing guidance and light, by which the prophets, who submitted themselves to Allah, made judgments for Jews. So too did the rabbis and scholars judge according to Allah’s Book, with which they were entrusted and of which they were made keepers. So do not fear the people; fear Me! Nor trade my revelations for a fleeting gain. And those who do not judge by what Allah has revealed are ˹truly˺ the disbelievers." + ], + [ + 45, + "We ordained for them in the Torah, “A life for a life, an eye for an eye, a nose for a nose, an ear for an ear, a tooth for a tooth—and for wounds equal retaliation.” But whoever waives it charitably, it will be atonement for them. And those who do not judge by what Allah has revealed are ˹truly˺ the wrongdoers." + ], + [ + 46, + "Then in the footsteps of the prophets, We sent Jesus, son of Mary, confirming the Torah revealed before him. And We gave him the Gospel containing guidance and light and confirming what was revealed in the Torah—a guide and a lesson to the God-fearing." + ], + [ + 47, + "So let the people of the Gospel judge by what Allah has revealed in it. And those who do not judge by what Allah has revealed are ˹truly˺ the rebellious." + ], + [ + 48, + "We have revealed to you ˹O Prophet˺ this Book with the truth, as a confirmation of previous Scriptures and a supreme authority on them. So judge between them by what Allah has revealed, and do not follow their desires over the truth that has come to you. To each of you We have ordained a code of law and a way of life. If Allah had willed, He would have made you one community, but His Will is to test you with what He has given ˹each of˺ you. So compete with one another in doing good. To Allah you will all return, then He will inform you ˹of the truth˺ regarding your differences." + ], + [ + 49, + "And judge between them ˹O Prophet˺ by what Allah has revealed, and do not follow their desires. And beware, so they do not lure you away from some of what Allah has revealed to you. If they turn away ˹from Allah’s judgment˺, then know that it is Allah’s Will to repay them for some of their sins, and that many people are indeed rebellious." + ], + [ + 50, + "Is it the judgment of ˹pre-Islamic˺ ignorance they seek? Who could be a better judge than Allah for people of sure faith?" + ], + [ + 51, + "O believers! Take neither Jews nor Christians as guardians—they are guardians of each other. Whoever does so will be counted as one of them. Surely Allah does not guide the wrongdoing people." + ], + [ + 52, + "You see those with sickness in their hearts racing for their guardianship, saying ˹in justification˺, “We fear a turn of fortune will strike us.” But perhaps Allah will bring about ˹your˺ victory or another favour by His command, and they will regret what they have hidden in their hearts." + ], + [ + 53, + "˹Only then,˺ the believers will ask ˹one another˺, “Are these the ones who swore solemn oaths by Allah that they were with you?” Their deeds have been in vain, so they have become losers." + ], + [ + 54, + "O believers! Whoever among you abandons their faith, Allah will replace them with others who love Him and are loved by Him. They will be humble with the believers but firm towards the disbelievers, struggling in the Way of Allah; fearing no blame from anyone. This is the favour of Allah. He grants it to whoever He wills. And Allah is All-Bountiful, All-Knowing." + ], + [ + 55, + "Your only guardians are Allah, His Messenger, and fellow believers—who establish prayer and pay alms-tax with humility." + ], + [ + 56, + "Whoever allies themselves with Allah, His Messenger, and fellow believers, then it is certainly Allah’s party that will prevail." + ], + [ + 57, + "O believers! Do not seek the guardianship of those given the Scripture before you and the disbelievers who have made your faith a mockery and amusement. And be mindful of Allah if you are ˹truly˺ believers." + ], + [ + 58, + "When you call to prayer, they mock it in amusement. This is because they are a people without understanding." + ], + [ + 59, + "Say, ˹O Prophet,˺ “O People of the Book! Do you resent us only because we believe in Allah and what has been revealed to us and what was revealed before—while most of you are rebellious?”" + ], + [ + 60, + "Say, ˹O Prophet,˺ “Shall I inform you of those who deserve a worse punishment from Allah ˹than the rebellious˺? It is those who earned Allah’s condemnation and displeasure—some being reduced to apes and pigs and worshippers of false gods. These are far worse in rank and farther astray from the Right Way.”" + ], + [ + 61, + "When they come to you ˹believers˺ they say, “We believe.” But they are committed to disbelief when they enter and when they leave. And Allah knows what they hide." + ], + [ + 62, + "You see many of them racing towards sin, transgression, and consumption of forbidden gain. Evil indeed are their actions!" + ], + [ + 63, + "Why do their rabbis and scholars not forbid them from saying what is sinful and consuming what is unlawful? Evil indeed is their inaction!" + ], + [ + 64, + "˹Some among˺ the Jews said, “Allah is tight-fisted.” May their fists be tied and they be condemned for what they said. Rather, He is open-handed, giving freely as He pleases. That which has been revealed to you ˹O Prophet˺ from your Lord will only cause many of them to increase in wickedness and disbelief. We have stirred among them hostility and hatred until the Day of Judgment. Whenever they kindle the fire of war, Allah puts it out. And they strive to spread corruption in the land. And Allah does not like corruptors." + ], + [ + 65, + "Had the People of the Book only been faithful and mindful ˹of Allah˺, We would have certainly absolved them of their sins and admitted them into the Gardens of Bliss." + ], + [ + 66, + "And had they observed the Torah, the Gospel, and what has been revealed to them from their Lord, they would have been overwhelmed with provisions from above and below. Some among them are upright, yet many do nothing but evil." + ], + [ + 67, + "O Messenger! Convey everything revealed to you from your Lord. If you do not, then you have not delivered His message. Allah will ˹certainly˺ protect you from the people. Indeed, Allah does not guide the people who disbelieve." + ], + [ + 68, + "Say, ˹O Prophet,˺ “O People of the Book! You have nothing to stand on unless you observe the Torah, the Gospel, and what has been revealed to you from your Lord.” And your Lord’s revelation to you ˹O Prophet˺ will only cause many of them to increase in wickedness and disbelief. So do not grieve for the people who disbelieve." + ], + [ + 69, + "Indeed, the believers, Jews, Sabians and Christians—whoever ˹truly˺ believes in Allah and the Last Day and does good, there will be no fear for them, nor will they grieve." + ], + [ + 70, + "Indeed, We took a covenant from the Children of Israel and sent them messengers. Whenever a messenger came to them with what they did not desire, they denied some and killed others." + ], + [ + 71, + "They thought there would be no consequences, so they turned a blind eye and a deaf ear. Yet Allah turned to them in forgiveness ˹after their repentance˺, but again many became blind and deaf. And Allah is All-Seeing of what they do." + ], + [ + 72, + "Those who say, “Allah is the Messiah, son of Mary,” have certainly fallen into disbelief. The Messiah ˹himself˺ said, “O Children of Israel! Worship Allah—my Lord and your Lord.” Whoever associates others with Allah ˹in worship˺ will surely be forbidden Paradise by Allah. Their home will be the Fire. And the wrongdoers will have no helpers." + ], + [ + 73, + "Those who say, “Allah is one in a Trinity,” have certainly fallen into disbelief. There is only One God. If they do not stop saying this, those who disbelieve among them will be afflicted with a painful punishment." + ], + [ + 74, + "Will they not turn to Allah in repentance and seek His forgiveness? And Allah is All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 75, + "The Messiah, son of Mary, was no more than a messenger. ˹Many˺ messengers had ˹come and˺ gone before him. His mother was a woman of truth. They both ate food. See how We make the signs clear to them, yet see how they are deluded ˹from the truth˺!" + ], + [ + 76, + "Say, ˹O Prophet,˺ “How can you worship besides Allah those who can neither harm nor benefit you? And Allah ˹alone˺ is the All-Hearing, All-Knowing.”" + ], + [ + 77, + "Say, “O People of the Book! Do not go to extremes in your faith beyond the truth, nor follow the vain desires of those who went astray before ˹you˺. They misled many and strayed from the Right Way.”" + ], + [ + 78, + "The disbelievers among the Children of Israel were condemned in the revelations of David and Jesus, son of Mary. That was for their disobedience and violations." + ], + [ + 79, + "They did not forbid one another from doing evil. Evil indeed was what they did!" + ], + [ + 80, + "You see many of them taking the disbelievers as allies. Truly wicked are their misdeeds, which have earned them Allah’s wrath. And they will be in everlasting torment." + ], + [ + 81, + "Had they believed in Allah, the Prophet, and what has been revealed to him, they would have never taken those ˹pagans˺ as allies. But most of them are rebellious." + ], + [ + 82, + "You will surely find the most bitter towards the believers to be the Jews and polytheists and the most gracious to be those who call themselves Christian. That is because there are priests and monks among them and because they are not arrogant." + ], + [ + 83, + "When they listen to what has been revealed to the Messenger, you see their eyes overflowing with tears for recognizing the truth. They say, “Our Lord! We believe, so count us among the witnesses." + ], + [ + 84, + "Why should we not believe in Allah and the truth that has come to us? And we long for our Lord to include us in the company of the righteous.”" + ], + [ + 85, + "So Allah will reward them for what they said with Gardens under which rivers flow, to stay there forever. And that is the reward of the good-doers." + ], + [ + 86, + "As for those who disbelieve and reject Our signs, they will be the residents of the Hellfire." + ], + [ + 87, + "O believers! Do not forbid the good things which Allah has made lawful for you, and do not transgress. Indeed, Allah does not like transgressors." + ], + [ + 88, + "Eat of the good, lawful things provided to you by Allah. And be mindful of Allah in Whom you believe." + ], + [ + 89, + "Allah will not call you to account for your thoughtless oaths, but He will hold you accountable for deliberate oaths. The penalty for a broken oath is to feed ten poor people from what you normally feed your own family, or to clothe them, or to free a bondsperson. But if none of this is affordable, then you must fast three days. This is the penalty for breaking your oaths. So be mindful of your oaths. This is how Allah makes things clear to you, so perhaps you will be grateful." + ], + [ + 90, + "O believers! Intoxicants, gambling, idols, and drawing lots for decisions are all evil of Satan’s handiwork. So shun them so you may be successful." + ], + [ + 91, + "Satan’s plan is to stir up hostility and hatred between you with intoxicants and gambling and to prevent you from remembering Allah and praying. Will you not then abstain?" + ], + [ + 92, + "Obey Allah and obey the Messenger and beware! But if you turn away, then know that Our Messenger’s duty is only to deliver ˹the message˺ clearly." + ], + [ + 93, + "There is no blame on those who believe and do good for what they had consumed before ˹the prohibition˺, as long as they fear Allah, have faith, and do what is good; then they believe and act virtuously, then become fully mindful ˹of Allah˺ and do righteous deeds. For Allah loves the good-doers." + ], + [ + 94, + "O believers! Allah will surely test you with game within the reach of your hands and spears to distinguish those who fear Him in secret. Whoever transgresses from now on will suffer a painful punishment." + ], + [ + 95, + "O  believers! Do not kill game while on pilgrimage. Whoever kills game intentionally must compensate by offering its equivalence—as judged by two just men among you—to be offered at the Sacred House, or by feeding the needy, or by fasting so that they may taste the consequences of their violations. Allah has forgiven what has been done. But those who persist will be punished by Allah. And Allah is Almighty, capable of punishment." + ], + [ + 96, + "It is lawful for you to hunt and eat seafood, as a provision for you and for travellers. But hunting on land is forbidden to you while on pilgrimage. Be mindful of Allah to Whom you all will be gathered." + ], + [ + 97, + "Allah has made the Ka’bah—the Sacred House—a sanctuary of well-being for all people, along with the sacred months, the sacrificial animals, and the ˹offerings decorated with˺ garlands. All this so you may know that Allah knows whatever is in the heavens and whatever is on the earth, and that He has ˹perfect˺ knowledge of everything." + ], + [ + 98, + "Know that Allah is severe in punishment and that He is All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 99, + "The Messenger’s duty is only to deliver ˹the message˺. And Allah ˹fully˺ knows what you reveal and what you conceal." + ], + [ + 100, + "Say, ˹O Prophet,˺ “Good and evil are not equal, though you may be dazzled by the abundance of evil. So be mindful of Allah, O  people of reason, so you may be successful.”" + ], + [ + 101, + "O believers! Do not ask about any matter which, if made clear to you, may disturb you. But if you inquire about what is being revealed in the Quran, it will be made clear to you. Allah has forgiven what was done ˹in the past˺. And Allah is All-Forgiving, Most Forbearing." + ], + [ + 102, + "Some people before you asked such questions then denied their answers." + ], + [ + 103, + "Allah has never ordained the ˹so-called˺ baḥîrah, sâ'ibah, waṣîlah, and ḥâm camels. But the disbelievers just fabricate lies about Allah, and most of them lack understanding." + ], + [ + 104, + "When it is said to them, “Come to Allah’s revelations and to the Messenger,” they reply, “What we found our forefathers practicing is good enough for us.” ˹Would they still do so,˺ even if their forefathers had absolutely no knowledge or guidance?" + ], + [ + 105, + "O believers! You are accountable only for yourselves. It will not harm you if someone chooses to deviate—as long as you are ˹rightly˺ guided. To Allah you will all return, and He will inform you of what you used to do." + ], + [ + 106, + "O believers! When death approaches any of you, call upon two just Muslim men to witness as you make a bequest; otherwise, two non-Muslims if you are afflicted with death while on a journey. If you doubt ˹their testimony˺, keep them after prayer and let them testify under oath ˹saying˺, “By Allah! We would never sell our testimony for any price, even in favour of a close relative, nor withhold the testimony of Allah. Otherwise, we would surely be sinful.”" + ], + [ + 107, + "If they are found guilty ˹of false testimony˺, let the deceased’s two closest heirs affected by the bequest replace the witnesses and testify under oath ˹saying˺, “By Allah! Our testimony is truer than theirs. We have not transgressed. Otherwise, we would surely be wrongdoers.”" + ], + [ + 108, + "In this way it is more likely that witnesses will give true testimony or else fear that their oaths could be refuted by those of the heirs. Be mindful of Allah and obey. For Allah does not guide the rebellious people." + ], + [ + 109, + "˹Consider˺ the Day Allah will gather the messengers and say, “What response did you receive?” They will reply, “We have no knowledge ˹compared to You˺! You ˹alone˺ are indeed the Knower of all unseen.”" + ], + [ + 110, + "And ˹on Judgment Day˺ Allah will say, “O Jesus, son of Mary! Remember My favour upon you and your mother: how I supported you with the holy spirit so you spoke to people in ˹your˺ infancy and adulthood. How I taught you writing, wisdom, the Torah, and the Gospel. How you moulded a bird from clay—by My Will—and breathed into it and it became a ˹real˺ bird—by My Will. How you healed the blind and the lepers—by My Will. How you brought the dead to life—by My Will. How I prevented the Children of Israel from harming you when you came to them with clear proofs and the disbelievers among them said, “This is nothing but pure magic.”" + ], + [ + 111, + "And how I inspired the disciples, “Believe in Me and My messenger!” They declared, “We believe and bear witness that we fully submit ˹to Allah˺.” " + ], + [ + 112, + "˹Remember˺ when the disciples asked, “O Jesus, son of Mary! Would your Lord be willing to send down to us a table spread with food from heaven?” Jesus answered, “Fear Allah if you are ˹truly˺ believers.”" + ], + [ + 113, + "They said, “We ˹only˺ wish to eat from it to reassure our hearts, to verify you are indeed truthful to us, and to become its witnesses.”" + ], + [ + 114, + "Jesus, son of Mary, prayed, “O Allah, our Lord! Send us from heaven a table spread with food as a feast for us—the first and last of us—and as a sign from You. Provide for us! You are indeed the Best Provider.”" + ], + [ + 115, + "Allah answered, “I am sending it down to you. But whoever among you denies afterwards will be subjected to a torment I have never inflicted on anyone of My creation.”" + ], + [ + 116, + "And ˹on Judgment Day˺ Allah will say, “O Jesus, son of Mary! Did you ever ask the people to worship you and your mother as gods besides Allah?” He will answer, “Glory be to You! How could I ever say what I had no right to say? If I had said such a thing, you would have certainly known it. You know what is ˹hidden˺ within me, but I do not know what is within You. Indeed, You ˹alone˺ are the Knower of all unseen." + ], + [ + 117, + "I never told them anything except what You ordered me to say: “Worship Allah—my Lord and your Lord!” And I was witness over them as long as I remained among them. But when You took me, You were the Witness over them—and You are a Witness over all things." + ], + [ + 118, + "If You punish them, they belong to You after all. But if You forgive them, You are surely the Almighty, All-Wise.”" + ], + [ + 119, + "Allah will declare, “This is the Day when ˹only˺ the faithful will benefit from their faithfulness. Theirs are Gardens under which rivers flow, to stay there for ever and ever. Allah is pleased with them and they are pleased with Him. That is the ultimate triumph.”" + ], + [ + 120, + "To Allah ˹alone˺ belongs the kingdom of the heavens and the earth and everything within. And He is Most Capable of everything." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/50.json b/share/quran-json/TheQuran/en/50.json index 00ea7d1..244660e 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/50.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/50.json @@ -10,94 +10,184 @@ 1602 ] }, - 1, - "Qãf. By the glorious Quran!", - 2, - "˹All will be resurrected,˺ yet the deniers are astonished that a warner has come to them from among themselves ˹warning of resurrection˺. So the disbelievers say, “This is an astonishing thing!", - 3, - "˹Will we be returned to life,˺ when we are dead and reduced to dust? Such a return is impossible.”", - 4, - "We certainly know what the earth consumes of them ˹after their death˺, and with us is a well-preserved Record.", - 5, - "In fact, they reject the truth when it has come to them, so they are in a confused state. ", - 6, - "Have they not then looked at the sky above them: how We built it and adorned it ˹with stars˺, leaving it flawless?", - 7, - "As for the earth, We spread it out and placed upon it firm mountains, and produced in it every type of pleasant plant—", - 8, - "˹all as˺ an insight and a reminder to every servant who turns ˹to Allah˺.", - 9, - "And We send down blessed rain from the sky, bringing forth gardens and grains for harvest,", - 10, - "and towering palm trees ˹loaded˺ with clustered fruit,", - 11, - "˹as˺ a provision for ˹Our˺ servants. And with this ˹rain˺ We revive a lifeless land. Similar is the emergence ˹from the graves˺.", - 12, - "Before them, the people of Noah denied ˹the truth,˺ as did the people of the Water-pit, Thamûd,", - 13, - "’Ȃd, Pharaoh, the kinfolk of Lot,", - 14, - "the residents of the Forest, and the people of Tubba’. Each rejected ˹their˺ messenger, so My warning was fulfilled.", - 15, - "Were We incapable of creating ˹them˺ the first time? In fact, they are in doubt about ˹their˺ re-creation.", - 16, - "Indeed, ˹it is˺ We ˹Who˺ created humankind and ˹fully˺ know what their souls whisper to them, and We are closer to them than ˹their˺ jugular vein.", - 17, - "As the two recording-angels—˹one˺ sitting to the right, and ˹the other to˺ the left—note ˹everything˺,", - 18, - "not a word does a person utter without having a ˹vigilant˺ observer ready ˹to write it down˺. ", - 19, - "˹Ultimately,˺ with the throes of death will come the truth. This is what you were trying to escape!", - 20, - "And the Trumpet will be blown. This is the Day ˹you were˺ warned of.", - 21, - "Each soul will come forth with an angel to drive it and another to testify.", - 22, - "˹It will be said to the denier,˺ “You were totally heedless of this. Now We have lifted this veil of yours, so Today your sight is sharp!”", - 23, - "And one’s accompanying-angel will say, “Here is the record ready with me.”", - 24, - "˹It will be said to both angels,˺ “Throw into Hell every stubborn disbeliever,", - 25, - "withholder of good, transgressor, and doubter,", - 26, - "who set up another god with Allah. So cast them into the severe punishment.”", - 27, - "One’s ˹devilish˺ associate will say, “Our Lord! I did not make them transgress. Rather, they were far astray ˹on their own˺.”", - 28, - "Allah will respond, “Do not dispute in My presence, since I had already given you a warning.", - 29, - "My Word cannot be changed, nor am I unjust to ˹My˺ creation.”", - 30, - "˹Beware of˺ the Day We will ask Hell, “Are you full ˹yet˺?” And it will respond, “Are there any more?”", - 31, - "And Paradise will be brought near to the righteous, not far off.", - 32, - "˹And it will be said to them,˺ “This is what you were promised, for whoever ˹constantly˺ turned ˹to Allah˺ and kept up ˹His commandments˺—", - 33, - "who were in awe of the Most Compassionate without seeing ˹Him˺, and have come with a heart turning ˹only to Him˺.", - 34, - "Enter it in peace. This is the Day of eternal life!”", - 35, - "There they will have whatever they desire, and with Us is ˹even˺ more. ", - 36, - "˹Imagine˺ how many peoples We destroyed before them, who were far mightier than them. Then ˹when the torment came,˺ they ˹desperately˺ sought refuge in the land. ˹But˺ was there any escape?", - 37, - "Surely in this is a reminder for whoever has a ˹mindful˺ heart and lends an attentive ear.", - 38, - "Indeed, We created the heavens and the earth and everything in between in six Days, and We were not ˹even˺ touched with fatigue.", - 39, - "So be patient ˹O Prophet˺ with what they say. And glorify the praises of your Lord before sunrise and before sunset.", - 40, - "And glorify Him during part of the night and after the prayers.", - 41, - "And listen! On the Day the caller will call out from a near place,", - 42, - "the Day all will hear the ˹mighty˺ Blast in ˹all˺ truth, that will be the Day of emergence ˹from the graves˺.", - 43, - "It is certainly We Who give life and cause death. And to Us is the final return.", - 44, - "˹Beware of˺ the Day the earth will split open, letting them rush forth. That will be an easy gathering for Us.", - 45, - "We know best what they say. And you ˹O Prophet˺ are not ˹there˺ to compel them ˹to believe˺. So remind with the Quran ˹only˺ those who fear My warning." + [ + 1, + "Qãf. By the glorious Quran!" + ], + [ + 2, + "˹All will be resurrected,˺ yet the deniers are astonished that a warner has come to them from among themselves ˹warning of resurrection˺. So the disbelievers say, “This is an astonishing thing!" + ], + [ + 3, + "˹Will we be returned to life,˺ when we are dead and reduced to dust? Such a return is impossible.”" + ], + [ + 4, + "We certainly know what the earth consumes of them ˹after their death˺, and with us is a well-preserved Record." + ], + [ + 5, + "In fact, they reject the truth when it has come to them, so they are in a confused state. " + ], + [ + 6, + "Have they not then looked at the sky above them: how We built it and adorned it ˹with stars˺, leaving it flawless?" + ], + [ + 7, + "As for the earth, We spread it out and placed upon it firm mountains, and produced in it every type of pleasant plant—" + ], + [ + 8, + "˹all as˺ an insight and a reminder to every servant who turns ˹to Allah˺." + ], + [ + 9, + "And We send down blessed rain from the sky, bringing forth gardens and grains for harvest," + ], + [ + 10, + "and towering palm trees ˹loaded˺ with clustered fruit," + ], + [ + 11, + "˹as˺ a provision for ˹Our˺ servants. And with this ˹rain˺ We revive a lifeless land. Similar is the emergence ˹from the graves˺." + ], + [ + 12, + "Before them, the people of Noah denied ˹the truth,˺ as did the people of the Water-pit, Thamûd," + ], + [ + 13, + "’Ȃd, Pharaoh, the kinfolk of Lot," + ], + [ + 14, + "the residents of the Forest, and the people of Tubba’. Each rejected ˹their˺ messenger, so My warning was fulfilled." + ], + [ + 15, + "Were We incapable of creating ˹them˺ the first time? In fact, they are in doubt about ˹their˺ re-creation." + ], + [ + 16, + "Indeed, ˹it is˺ We ˹Who˺ created humankind and ˹fully˺ know what their souls whisper to them, and We are closer to them than ˹their˺ jugular vein." + ], + [ + 17, + "As the two recording-angels—˹one˺ sitting to the right, and ˹the other to˺ the left—note ˹everything˺," + ], + [ + 18, + "not a word does a person utter without having a ˹vigilant˺ observer ready ˹to write it down˺. " + ], + [ + 19, + "˹Ultimately,˺ with the throes of death will come the truth. This is what you were trying to escape!" + ], + [ + 20, + "And the Trumpet will be blown. This is the Day ˹you were˺ warned of." + ], + [ + 21, + "Each soul will come forth with an angel to drive it and another to testify." + ], + [ + 22, + "˹It will be said to the denier,˺ “You were totally heedless of this. Now We have lifted this veil of yours, so Today your sight is sharp!”" + ], + [ + 23, + "And one’s accompanying-angel will say, “Here is the record ready with me.”" + ], + [ + 24, + "˹It will be said to both angels,˺ “Throw into Hell every stubborn disbeliever," + ], + [ + 25, + "withholder of good, transgressor, and doubter," + ], + [ + 26, + "who set up another god with Allah. So cast them into the severe punishment.”" + ], + [ + 27, + "One’s ˹devilish˺ associate will say, “Our Lord! I did not make them transgress. Rather, they were far astray ˹on their own˺.”" + ], + [ + 28, + "Allah will respond, “Do not dispute in My presence, since I had already given you a warning." + ], + [ + 29, + "My Word cannot be changed, nor am I unjust to ˹My˺ creation.”" + ], + [ + 30, + "˹Beware of˺ the Day We will ask Hell, “Are you full ˹yet˺?” And it will respond, “Are there any more?”" + ], + [ + 31, + "And Paradise will be brought near to the righteous, not far off." + ], + [ + 32, + "˹And it will be said to them,˺ “This is what you were promised, for whoever ˹constantly˺ turned ˹to Allah˺ and kept up ˹His commandments˺—" + ], + [ + 33, + "who were in awe of the Most Compassionate without seeing ˹Him˺, and have come with a heart turning ˹only to Him˺." + ], + [ + 34, + "Enter it in peace. This is the Day of eternal life!”" + ], + [ + 35, + "There they will have whatever they desire, and with Us is ˹even˺ more. " + ], + [ + 36, + "˹Imagine˺ how many peoples We destroyed before them, who were far mightier than them. Then ˹when the torment came,˺ they ˹desperately˺ sought refuge in the land. ˹But˺ was there any escape?" + ], + [ + 37, + "Surely in this is a reminder for whoever has a ˹mindful˺ heart and lends an attentive ear." + ], + [ + 38, + "Indeed, We created the heavens and the earth and everything in between in six Days, and We were not ˹even˺ touched with fatigue." + ], + [ + 39, + "So be patient ˹O Prophet˺ with what they say. And glorify the praises of your Lord before sunrise and before sunset." + ], + [ + 40, + "And glorify Him during part of the night and after the prayers." + ], + [ + 41, + "And listen! On the Day the caller will call out from a near place," + ], + [ + 42, + "the Day all will hear the ˹mighty˺ Blast in ˹all˺ truth, that will be the Day of emergence ˹from the graves˺." + ], + [ + 43, + "It is certainly We Who give life and cause death. And to Us is the final return." + ], + [ + 44, + "˹Beware of˺ the Day the earth will split open, letting them rush forth. That will be an easy gathering for Us." + ], + [ + 45, + "We know best what they say. And you ˹O Prophet˺ are not ˹there˺ to compel them ˹to believe˺. So remind with the Quran ˹only˺ those who fear My warning." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/51.json b/share/quran-json/TheQuran/en/51.json index 71866c4..5f3b3a2 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/51.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/51.json @@ -17,124 +17,244 @@ 1578 ] }, - 1, - "By the winds scattering ˹dust˺,", - 2, - "and ˹the clouds˺ loaded with rain,", - 3, - "and ˹the ships˺ gliding with ease,", - 4, - "and ˹the angels˺ administering affairs by ˹Allah’s˺ command!", - 5, - "Indeed, what you are promised is true.", - 6, - "And the Judgment will certainly come to pass.", - 7, - "˹And˺ by the heavens in their marvellous design!", - 8, - "Surely you are ˹lost˺ in conflicting views ˹regarding the truth˺.", - 9, - "Only those ˹destined to be˺ deluded are turned away from it.", - 10, - "Condemned are the liars—", - 11, - "those who are ˹steeped˺ in ignorance, totally heedless.", - 12, - "They ask ˹mockingly˺, “When is this Day of Judgment?”", - 13, - "˹It is˺ the Day they will be tormented over the Fire.", - 14, - "˹They will be told,˺ “Taste your torment! This is what you sought to hasten.”", - 15, - "Indeed, the righteous will be amid Gardens and springs,", - 16, - "˹joyfully˺ receiving what their Lord will grant them. Before this ˹reward˺ they were truly good-doers ˹in the world˺:", - 17, - "they used to sleep only little in the night,", - 18, - "and pray for forgiveness before dawn.", - 19, - "And in their wealth there was a rightful share ˹fulfilled˺ for the beggar and the poor.", - 20, - "There are ˹countless˺ signs on earth for those with sure faith,", - 21, - "as there are within yourselves. Can you not see?", - 22, - "In heaven is your sustenance and whatever you are promised.", - 23, - "Then by the Lord of heaven and earth! ˹All˺ this is certainly as true as ˹the fact that˺ you can speak!", - 24, - "Has the story of Abraham’s honoured guests reached you ˹O Prophet˺?", - 25, - "˹Remember˺ when they entered his presence and greeted ˹him with˺, “Peace!” He replied, “Peace ˹be upon you˺!” ˹Then he said to himself,˺ “˹These are˺ an unfamiliar people.”", - 26, - "Then he slipped off to his family and brought a fat ˹roasted˺ calf,", - 27, - "and placed it before them, asking, “Will you not eat?”", - 28, - "˹They did not eat,˺ so he grew fearful of them. They reassured ˹him˺, “Do not be afraid,” and gave him good news of a knowledgeable son.", - 29, - "Then his wife came forward with a cry, clasping her forehead ˹in astonishment˺, exclaiming, “˹A baby from˺ a barren, old woman!”", - 30, - "They replied, “Such has your Lord decreed. He is truly the All-Wise, All-Knowing.”", - 31, - "˹Later,˺ Abraham asked, “What is your mission, O  messengers?”", - 32, - "They replied, “We have actually been sent to a wicked people,", - 33, - "to send upon them stones of ˹baked˺ clay,", - 34, - "marked by your Lord for the transgressors.”", - 35, - "Then ˹before the torment˺ We evacuated the believers from the city.", - 36, - "But We only found one family that had submitted ˹to Allah˺.", - 37, - "And We have left a sign there ˹as a lesson˺ for those who fear the painful punishment.", - 38, - "And in ˹the story of˺ Moses ˹was another lesson,˺ when We sent him to Pharaoh with compelling proof,", - 39, - "but Pharaoh was carried away by his power, saying ˹of Moses˺, “A magician or a madman!”", - 40, - "So We seized him and his soldiers, casting them into the sea while he was blameworthy. ", - 41, - "And in ˹the story of˺ ’Âd ˹was another lesson,˺ when We sent against them the devastating wind.", - 42, - "There was nothing it came upon that it did not reduce to ashes.", - 43, - "And in ˹the story of˺ Thamûd ˹was another lesson,˺ when they were told, “Enjoy yourselves ˹only˺ for a ˹short˺ while.”", - 44, - "Still they persisted in defying the commands of their Lord, so they were overtaken by a ˹mighty˺ blast while they were looking on.", - 45, - "Then they were not able to rise up, nor were they helped.", - 46, - "And the people of Noah ˹had also been destroyed˺ earlier. They were truly a rebellious people.", - 47, - "We built the universe with ˹great˺ might, and We are certainly expanding ˹it˺.", - 48, - "As for the earth, We spread it out. How superbly did We smooth it out!", - 49, - "And We created pairs of all things so perhaps you would be mindful.", - 50, - "So ˹proclaim, O  Prophet˺: “Flee to Allah! I am truly sent by Him with a clear warning to you.", - 51, - "And do not set up another god with Allah. I am truly sent by Him with a clear warning to you.”", - 52, - "Similarly, no messenger came to those before them without being told: “A magician or a madman!”", - 53, - "Have they passed this ˹cliché˺ down to one another? In fact, they have ˹all˺ been a transgressing people.", - 54, - "So ˹now˺ turn away from them ˹O Prophet˺, for you will not be blamed.", - 55, - "But ˹continue to˺ remind. For certainly reminders benefit the believers.", - 56, - "I did not create jinn and humans except to worship Me.", - 57, - "I seek no provision from them, nor do I need them to feed Me.", - 58, - "Indeed, Allah ˹alone˺ is the Supreme Provider—Lord of all Power, Ever Mighty.", - 59, - "The wrongdoers will certainly have a share ˹of the torment˺ like that of their predecessors. So do not let them ask Me to hasten ˹it˺.", - 60, - "Woe then to the disbelievers when they face their Day which they are warned of!" + [ + 1, + "By the winds scattering ˹dust˺," + ], + [ + 2, + "and ˹the clouds˺ loaded with rain," + ], + [ + 3, + "and ˹the ships˺ gliding with ease," + ], + [ + 4, + "and ˹the angels˺ administering affairs by ˹Allah’s˺ command!" + ], + [ + 5, + "Indeed, what you are promised is true." + ], + [ + 6, + "And the Judgment will certainly come to pass." + ], + [ + 7, + "˹And˺ by the heavens in their marvellous design!" + ], + [ + 8, + "Surely you are ˹lost˺ in conflicting views ˹regarding the truth˺." + ], + [ + 9, + "Only those ˹destined to be˺ deluded are turned away from it." + ], + [ + 10, + "Condemned are the liars—" + ], + [ + 11, + "those who are ˹steeped˺ in ignorance, totally heedless." + ], + [ + 12, + "They ask ˹mockingly˺, “When is this Day of Judgment?”" + ], + [ + 13, + "˹It is˺ the Day they will be tormented over the Fire." + ], + [ + 14, + "˹They will be told,˺ “Taste your torment! This is what you sought to hasten.”" + ], + [ + 15, + "Indeed, the righteous will be amid Gardens and springs," + ], + [ + 16, + "˹joyfully˺ receiving what their Lord will grant them. Before this ˹reward˺ they were truly good-doers ˹in the world˺:" + ], + [ + 17, + "they used to sleep only little in the night," + ], + [ + 18, + "and pray for forgiveness before dawn." + ], + [ + 19, + "And in their wealth there was a rightful share ˹fulfilled˺ for the beggar and the poor." + ], + [ + 20, + "There are ˹countless˺ signs on earth for those with sure faith," + ], + [ + 21, + "as there are within yourselves. Can you not see?" + ], + [ + 22, + "In heaven is your sustenance and whatever you are promised." + ], + [ + 23, + "Then by the Lord of heaven and earth! ˹All˺ this is certainly as true as ˹the fact that˺ you can speak!" + ], + [ + 24, + "Has the story of Abraham’s honoured guests reached you ˹O Prophet˺?" + ], + [ + 25, + "˹Remember˺ when they entered his presence and greeted ˹him with˺, “Peace!” He replied, “Peace ˹be upon you˺!” ˹Then he said to himself,˺ “˹These are˺ an unfamiliar people.”" + ], + [ + 26, + "Then he slipped off to his family and brought a fat ˹roasted˺ calf," + ], + [ + 27, + "and placed it before them, asking, “Will you not eat?”" + ], + [ + 28, + "˹They did not eat,˺ so he grew fearful of them. They reassured ˹him˺, “Do not be afraid,” and gave him good news of a knowledgeable son." + ], + [ + 29, + "Then his wife came forward with a cry, clasping her forehead ˹in astonishment˺, exclaiming, “˹A baby from˺ a barren, old woman!”" + ], + [ + 30, + "They replied, “Such has your Lord decreed. He is truly the All-Wise, All-Knowing.”" + ], + [ + 31, + "˹Later,˺ Abraham asked, “What is your mission, O  messengers?”" + ], + [ + 32, + "They replied, “We have actually been sent to a wicked people," + ], + [ + 33, + "to send upon them stones of ˹baked˺ clay," + ], + [ + 34, + "marked by your Lord for the transgressors.”" + ], + [ + 35, + "Then ˹before the torment˺ We evacuated the believers from the city." + ], + [ + 36, + "But We only found one family that had submitted ˹to Allah˺." + ], + [ + 37, + "And We have left a sign there ˹as a lesson˺ for those who fear the painful punishment." + ], + [ + 38, + "And in ˹the story of˺ Moses ˹was another lesson,˺ when We sent him to Pharaoh with compelling proof," + ], + [ + 39, + "but Pharaoh was carried away by his power, saying ˹of Moses˺, “A magician or a madman!”" + ], + [ + 40, + "So We seized him and his soldiers, casting them into the sea while he was blameworthy. " + ], + [ + 41, + "And in ˹the story of˺ ’Âd ˹was another lesson,˺ when We sent against them the devastating wind." + ], + [ + 42, + "There was nothing it came upon that it did not reduce to ashes." + ], + [ + 43, + "And in ˹the story of˺ Thamûd ˹was another lesson,˺ when they were told, “Enjoy yourselves ˹only˺ for a ˹short˺ while.”" + ], + [ + 44, + "Still they persisted in defying the commands of their Lord, so they were overtaken by a ˹mighty˺ blast while they were looking on." + ], + [ + 45, + "Then they were not able to rise up, nor were they helped." + ], + [ + 46, + "And the people of Noah ˹had also been destroyed˺ earlier. They were truly a rebellious people." + ], + [ + 47, + "We built the universe with ˹great˺ might, and We are certainly expanding ˹it˺." + ], + [ + 48, + "As for the earth, We spread it out. How superbly did We smooth it out!" + ], + [ + 49, + "And We created pairs of all things so perhaps you would be mindful." + ], + [ + 50, + "So ˹proclaim, O  Prophet˺: “Flee to Allah! I am truly sent by Him with a clear warning to you." + ], + [ + 51, + "And do not set up another god with Allah. I am truly sent by Him with a clear warning to you.”" + ], + [ + 52, + "Similarly, no messenger came to those before them without being told: “A magician or a madman!”" + ], + [ + 53, + "Have they passed this ˹cliché˺ down to one another? In fact, they have ˹all˺ been a transgressing people." + ], + [ + 54, + "So ˹now˺ turn away from them ˹O Prophet˺, for you will not be blamed." + ], + [ + 55, + "But ˹continue to˺ remind. For certainly reminders benefit the believers." + ], + [ + 56, + "I did not create jinn and humans except to worship Me." + ], + [ + 57, + "I seek no provision from them, nor do I need them to feed Me." + ], + [ + 58, + "Indeed, Allah ˹alone˺ is the Supreme Provider—Lord of all Power, Ever Mighty." + ], + [ + 59, + "The wrongdoers will certainly have a share ˹of the torment˺ like that of their predecessors. So do not let them ask Me to hasten ˹it˺." + ], + [ + 60, + "Woe then to the disbelievers when they face their Day which they are warned of!" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/52.json b/share/quran-json/TheQuran/en/52.json index 77f551c..b5d29d6 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/52.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/52.json @@ -14,102 +14,200 @@ 1585 ] }, - 1, - "By Mount Ṭûr!", - 2, - "And by the Book written", - 3, - "on open pages ˹for all to read˺!", - 4, - "And by the ˹Sacred˺ House frequently visited!", - 5, - "And by the canopy raised ˹high˺!", - 6, - "And by the seas set on fire!", - 7, - "Indeed, the punishment of your Lord will come to pass—", - 8, - "none will avert it—", - 9, - "on the Day the heavens will be shaken violently,", - 10, - "and the mountains will be blown away entirely.", - 11, - "Then woe on that Day to the deniers—", - 12, - "those who amuse themselves with falsehood!", - 13, - "˹It is˺ the Day they will be fiercely shoved into the Fire of Hell.", - 14, - "˹They will be told,˺ “This is the Fire which you used to deny.", - 15, - "Is this magic, or do you not see?", - 16, - "Burn in it! It is the same whether you endure ˹it˺ patiently or not. You are only rewarded for what you used to do.”", - 17, - "Indeed, the righteous will be in Gardens and bliss,", - 18, - "enjoying whatever their Lord will have granted them. And their Lord will have protected them from the torment of the Hellfire.", - 19, - "˹They will be told,˺ “Eat and drink happily for what you used to do.”", - 20, - "They will be reclining on thrones, ˹neatly˺ lined up ˹facing each other˺. And We will pair them to maidens with gorgeous eyes.", - 21, - "As for those who believe and whose descendants follow them in faith, We will elevate their descendants to their rank, never discounting anything ˹of the reward˺ of their deeds. Every person will reap only what they sowed.", - 22, - "And We will ˹continually˺ provide them with whatever fruit or meat they desire.", - 23, - "They will pass around to each other a drink ˹of pure wine,˺ which leads to no idle talk or sinfulness.", - 24, - "And they will be waited on by their youthful servants like spotless pearls.        ", - 25, - "They will turn to one another inquisitively.", - 26, - "They will say, “Before ˹this reward˺ we used to be in awe ˹of Allah˺ in the midst of our people.", - 27, - "So Allah has graced us and protected us from the torment of ˹Hell’s˺ scorching heat.", - 28, - "Indeed, we used to call upon Him ˹alone˺ before. He is truly the Most Kind, Most Merciful.”", - 29, - "So ˹continue to˺ remind ˹all, O  Prophet˺. For you, by the grace of your Lord, are not a fortune-teller or a madman.", - 30, - "Or do they say, “˹He is˺ a poet, for whom we ˹eagerly˺ await an ill-fate!”?", - 31, - "Say, “Keep waiting! I too am waiting with you.”", - 32, - "Or do their ˹intelligent˺ minds prompt them to this ˹paradox˺? Or are they ˹just˺ a transgressing people?", - 33, - "Or do they say, “He made this ˹Quran˺ up!”? In fact, they have no faith.", - 34, - "Let them then produce something like it, if what they say is true!", - 35, - "Or were they created by nothing, or are they ˹their own˺ creators?", - 36, - "Or did they create the heavens and the earth? In fact, they have no firm belief ˹in Allah˺.", - 37, - "Or do they possess the treasuries of your Lord, or are they in control ˹of everything˺?", - 38, - "Or do they have a stairway, by which they eavesdrop ˹on the heavens˺? Then let those who do so bring a compelling proof.", - 39, - "Or does He have daughters ˹as you claim˺, while you ˹prefer to˺ have sons?", - 40, - "Or are you ˹O Prophet˺ asking them for a reward ˹for the message˺ so that they are overburdened by debt?", - 41, - "Or do they have access to ˹the Record in˺ the unseen, so they copy it ˹for all to see˺?", - 42, - "Or do they intend to scheme ˹against the Prophet˺? Then it is the disbelievers who will fall victim to ˹their˺ schemes.", - 43, - "Or do they have a god other than Allah? Glorified is Allah far above what they associate ˹with Him˺!", - 44, - "If they were to see a ˹deadly˺ piece of the sky fall down ˹upon them˺, still they would say, “˹This is just˺ a pile of clouds.”", - 45, - "So leave them until they face their Day in which they will be struck dead—", - 46, - "the Day their scheming will be of no benefit to them whatsoever, nor will they be helped.", - 47, - "Also, the wrongdoers will certainly have another torment before that ˹Day˺, but most of them do not know.", - 48, - "So be patient with your Lord’s decree, for you are truly under Our ˹watchful˺ Eyes. And glorify the praises of your Lord when you rise.", - 49, - "And glorify Him during part of the night and at the fading of the stars." + [ + 1, + "By Mount Ṭûr!" + ], + [ + 2, + "And by the Book written" + ], + [ + 3, + "on open pages ˹for all to read˺!" + ], + [ + 4, + "And by the ˹Sacred˺ House frequently visited!" + ], + [ + 5, + "And by the canopy raised ˹high˺!" + ], + [ + 6, + "And by the seas set on fire!" + ], + [ + 7, + "Indeed, the punishment of your Lord will come to pass—" + ], + [ + 8, + "none will avert it—" + ], + [ + 9, + "on the Day the heavens will be shaken violently," + ], + [ + 10, + "and the mountains will be blown away entirely." + ], + [ + 11, + "Then woe on that Day to the deniers—" + ], + [ + 12, + "those who amuse themselves with falsehood!" + ], + [ + 13, + "˹It is˺ the Day they will be fiercely shoved into the Fire of Hell." + ], + [ + 14, + "˹They will be told,˺ “This is the Fire which you used to deny." + ], + [ + 15, + "Is this magic, or do you not see?" + ], + [ + 16, + "Burn in it! It is the same whether you endure ˹it˺ patiently or not. You are only rewarded for what you used to do.”" + ], + [ + 17, + "Indeed, the righteous will be in Gardens and bliss," + ], + [ + 18, + "enjoying whatever their Lord will have granted them. And their Lord will have protected them from the torment of the Hellfire." + ], + [ + 19, + "˹They will be told,˺ “Eat and drink happily for what you used to do.”" + ], + [ + 20, + "They will be reclining on thrones, ˹neatly˺ lined up ˹facing each other˺. And We will pair them to maidens with gorgeous eyes." + ], + [ + 21, + "As for those who believe and whose descendants follow them in faith, We will elevate their descendants to their rank, never discounting anything ˹of the reward˺ of their deeds. Every person will reap only what they sowed." + ], + [ + 22, + "And We will ˹continually˺ provide them with whatever fruit or meat they desire." + ], + [ + 23, + "They will pass around to each other a drink ˹of pure wine,˺ which leads to no idle talk or sinfulness." + ], + [ + 24, + "And they will be waited on by their youthful servants like spotless pearls.        " + ], + [ + 25, + "They will turn to one another inquisitively." + ], + [ + 26, + "They will say, “Before ˹this reward˺ we used to be in awe ˹of Allah˺ in the midst of our people." + ], + [ + 27, + "So Allah has graced us and protected us from the torment of ˹Hell’s˺ scorching heat." + ], + [ + 28, + "Indeed, we used to call upon Him ˹alone˺ before. He is truly the Most Kind, Most Merciful.”" + ], + [ + 29, + "So ˹continue to˺ remind ˹all, O  Prophet˺. For you, by the grace of your Lord, are not a fortune-teller or a madman." + ], + [ + 30, + "Or do they say, “˹He is˺ a poet, for whom we ˹eagerly˺ await an ill-fate!”?" + ], + [ + 31, + "Say, “Keep waiting! I too am waiting with you.”" + ], + [ + 32, + "Or do their ˹intelligent˺ minds prompt them to this ˹paradox˺? Or are they ˹just˺ a transgressing people?" + ], + [ + 33, + "Or do they say, “He made this ˹Quran˺ up!”? In fact, they have no faith." + ], + [ + 34, + "Let them then produce something like it, if what they say is true!" + ], + [ + 35, + "Or were they created by nothing, or are they ˹their own˺ creators?" + ], + [ + 36, + "Or did they create the heavens and the earth? In fact, they have no firm belief ˹in Allah˺." + ], + [ + 37, + "Or do they possess the treasuries of your Lord, or are they in control ˹of everything˺?" + ], + [ + 38, + "Or do they have a stairway, by which they eavesdrop ˹on the heavens˺? Then let those who do so bring a compelling proof." + ], + [ + 39, + "Or does He have daughters ˹as you claim˺, while you ˹prefer to˺ have sons?" + ], + [ + 40, + "Or are you ˹O Prophet˺ asking them for a reward ˹for the message˺ so that they are overburdened by debt?" + ], + [ + 41, + "Or do they have access to ˹the Record in˺ the unseen, so they copy it ˹for all to see˺?" + ], + [ + 42, + "Or do they intend to scheme ˹against the Prophet˺? Then it is the disbelievers who will fall victim to ˹their˺ schemes." + ], + [ + 43, + "Or do they have a god other than Allah? Glorified is Allah far above what they associate ˹with Him˺!" + ], + [ + 44, + "If they were to see a ˹deadly˺ piece of the sky fall down ˹upon them˺, still they would say, “˹This is just˺ a pile of clouds.”" + ], + [ + 45, + "So leave them until they face their Day in which they will be struck dead—" + ], + [ + 46, + "the Day their scheming will be of no benefit to them whatsoever, nor will they be helped." + ], + [ + 47, + "Also, the wrongdoers will certainly have another torment before that ˹Day˺, but most of them do not know." + ], + [ + 48, + "So be patient with your Lord’s decree, for you are truly under Our ˹watchful˺ Eyes. And glorify the praises of your Lord when you rise." + ], + [ + 49, + "And glorify Him during part of the night and at the fading of the stars." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/53.json b/share/quran-json/TheQuran/en/53.json index 66623f1..f382780 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/53.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/53.json @@ -14,128 +14,252 @@ 1605 ] }, - 1, - "By the stars when they fade away!", - 2, - "Your fellow man is neither misguided nor astray.", - 3, - "Nor does he speak of his own whims.", - 4, - "It is only a revelation sent down ˹to him˺.", - 5, - "He has been taught by one ˹angel˺ of mighty power", - 6, - "and great perfection, who once rose to ˹his˺ true form", - 7, - "while on the highest point above the horizon,", - 8, - "then he approached ˹the Prophet˺, coming so close", - 9, - "that he was only two arms-lengths away or even less.", - 10, - "Then Allah revealed to His servant what He revealed ˹through Gabriel˺.", - 11, - "The ˹Prophet’s˺ heart did not doubt what he saw.", - 12, - "How can you ˹O pagans˺ then dispute with him regarding what he saw?", - 13, - "And he certainly saw that ˹angel descend˺ a second time", - 14, - "at the Lote Tree of the most extreme limit ˹in the seventh heaven˺—", - 15, - "near which is the Garden of ˹Eternal˺ Residence—", - 16, - "while the Lote Tree was overwhelmed with ˹heavenly˺ splendours!", - 17, - "The ˹Prophet’s˺ sight never wandered, nor did it overreach.", - 18, - "He certainly saw some of his Lord’s greatest signs. ", - 19, - "Now, have you considered ˹the idols of˺ Lât and ’Uzza,", - 20, - "and the third one, Manât, as well?", - 21, - "Do you ˹prefer to˺ have sons while ˹you attribute˺ to Him daughters?", - 22, - "Then this is ˹truly˺ a biased distribution!", - 23, - "These ˹idols˺ are mere names that you and your forefathers have made up—a practice Allah has never authorized. They follow nothing but ˹inherited˺ assumptions and whatever ˹their˺ souls desire, although ˹true˺ guidance has already come to them from their Lord.", - 24, - "Or should every person ˹simply˺ have whatever ˹intercessors˺ they desire?", - 25, - "In fact, to Allah ˹alone˺ belongs this world and the next.", - 26, - "˹Imagine˺ how many ˹noble˺ angels are in the heavens! ˹Even˺ their intercession would be of no benefit whatsoever, until Allah gives permission to whoever He wills and ˹only for the people He˺ approves.", - 27, - "Indeed, those who do not believe in the Hereafter label angels as female,", - 28, - "although they have no knowledge ˹in support˺ of this. They follow nothing but ˹inherited˺ assumptions. And surely assumptions can in no way replace the truth.", - 29, - "So turn away ˹O Prophet˺ from whoever has shunned Our Reminder, only seeking the ˹fleeting˺ life of this world.", - 30, - "This is the extent of their knowledge. Surely your Lord knows best who has strayed from His Way and who is ˹rightly˺ guided.", - 31, - "To Allah ˹alone˺ belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth so that He may reward the evildoers according to what they did, and reward the good-doers with the finest reward—", - 32, - "those who avoid major sins and shameful deeds, despite ˹stumbling on˺ minor sins. Surely your Lord is infinite in forgiveness. He knew well what would become of you as He created you from the earth and while you were ˹still˺ fetuses in the wombs of your mothers. So do not ˹falsely˺ elevate yourselves. He knows best who is ˹truly˺ righteous.", - 33, - "Have you seen the one who turned away ˹from Islam,˺", - 34, - "and ˹initially˺ paid a little ˹for his salvation˺, and then stopped?", - 35, - "Does he have the knowledge of the unseen so that he sees ˹the Hereafter˺?", - 36, - "Or has he not been informed of what is in the Scripture of Moses,", - 37, - "and ˹that of˺ Abraham, who ˹perfectly˺ fulfilled ˹his covenant˺?", - 38, - "˹They state˺ that no soul burdened with sin will bear the burden of another,", - 39, - "and that each person will only have what they endeavoured towards,", - 40, - "and that ˹the outcome of˺ their endeavours will be seen ˹in their record˺,", - 41, - "then they will be fully rewarded,", - 42, - "and that to your Lord ˹alone˺ is the ultimate return ˹of all things˺.", - 43, - "Moreover, He is the One Who brings about joy and sadness.", - 44, - "And He is the One Who gives life and causes death.", - 45, - "And He created the pairs—males and females—", - 46, - "from a sperm-drop when it is emitted.", - 47, - "And it is upon Him to bring about re-creation.", - 48, - "And He is the One Who enriches and impoverishes.", - 49, - "And He alone is the Lord of Sirius.", - 50, - "And He destroyed the first ˹people of˺ ’Ȃd,", - 51, - "and ˹then˺ Thamûd, sparing no one.", - 52, - "And before ˹that He destroyed˺ the people of Noah, who were truly far worse in wrongdoing and transgression.", - 53, - "And ˹it was˺ He ˹Who˺ turned the cities ˹of Sodom and Gomorrah˺ upside down.", - 54, - "How overwhelming was what covered ˹them˺!", - 55, - "Now, which of your Lord’s favours will you dispute?", - 56, - "This ˹Prophet˺ is a warner like earlier ones.", - 57, - "The approaching ˹Hour˺ has drawn near.", - 58, - "None but Allah can disclose it.", - 59, - "Do you find this revelation astonishing,", - 60, - "laughing ˹at it˺ and not weeping ˹in awe˺,", - 61, - "while persisting in heedlessness?", - 62, - "Instead, prostrate to Allah and worship ˹Him alone˺!" + [ + 1, + "By the stars when they fade away!" + ], + [ + 2, + "Your fellow man is neither misguided nor astray." + ], + [ + 3, + "Nor does he speak of his own whims." + ], + [ + 4, + "It is only a revelation sent down ˹to him˺." + ], + [ + 5, + "He has been taught by one ˹angel˺ of mighty power" + ], + [ + 6, + "and great perfection, who once rose to ˹his˺ true form" + ], + [ + 7, + "while on the highest point above the horizon," + ], + [ + 8, + "then he approached ˹the Prophet˺, coming so close" + ], + [ + 9, + "that he was only two arms-lengths away or even less." + ], + [ + 10, + "Then Allah revealed to His servant what He revealed ˹through Gabriel˺." + ], + [ + 11, + "The ˹Prophet’s˺ heart did not doubt what he saw." + ], + [ + 12, + "How can you ˹O pagans˺ then dispute with him regarding what he saw?" + ], + [ + 13, + "And he certainly saw that ˹angel descend˺ a second time" + ], + [ + 14, + "at the Lote Tree of the most extreme limit ˹in the seventh heaven˺—" + ], + [ + 15, + "near which is the Garden of ˹Eternal˺ Residence—" + ], + [ + 16, + "while the Lote Tree was overwhelmed with ˹heavenly˺ splendours!" + ], + [ + 17, + "The ˹Prophet’s˺ sight never wandered, nor did it overreach." + ], + [ + 18, + "He certainly saw some of his Lord’s greatest signs. " + ], + [ + 19, + "Now, have you considered ˹the idols of˺ Lât and ’Uzza," + ], + [ + 20, + "and the third one, Manât, as well?" + ], + [ + 21, + "Do you ˹prefer to˺ have sons while ˹you attribute˺ to Him daughters?" + ], + [ + 22, + "Then this is ˹truly˺ a biased distribution!" + ], + [ + 23, + "These ˹idols˺ are mere names that you and your forefathers have made up—a practice Allah has never authorized. They follow nothing but ˹inherited˺ assumptions and whatever ˹their˺ souls desire, although ˹true˺ guidance has already come to them from their Lord." + ], + [ + 24, + "Or should every person ˹simply˺ have whatever ˹intercessors˺ they desire?" + ], + [ + 25, + "In fact, to Allah ˹alone˺ belongs this world and the next." + ], + [ + 26, + "˹Imagine˺ how many ˹noble˺ angels are in the heavens! ˹Even˺ their intercession would be of no benefit whatsoever, until Allah gives permission to whoever He wills and ˹only for the people He˺ approves." + ], + [ + 27, + "Indeed, those who do not believe in the Hereafter label angels as female," + ], + [ + 28, + "although they have no knowledge ˹in support˺ of this. They follow nothing but ˹inherited˺ assumptions. And surely assumptions can in no way replace the truth." + ], + [ + 29, + "So turn away ˹O Prophet˺ from whoever has shunned Our Reminder, only seeking the ˹fleeting˺ life of this world." + ], + [ + 30, + "This is the extent of their knowledge. Surely your Lord knows best who has strayed from His Way and who is ˹rightly˺ guided." + ], + [ + 31, + "To Allah ˹alone˺ belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth so that He may reward the evildoers according to what they did, and reward the good-doers with the finest reward—" + ], + [ + 32, + "those who avoid major sins and shameful deeds, despite ˹stumbling on˺ minor sins. Surely your Lord is infinite in forgiveness. He knew well what would become of you as He created you from the earth and while you were ˹still˺ fetuses in the wombs of your mothers. So do not ˹falsely˺ elevate yourselves. He knows best who is ˹truly˺ righteous." + ], + [ + 33, + "Have you seen the one who turned away ˹from Islam,˺" + ], + [ + 34, + "and ˹initially˺ paid a little ˹for his salvation˺, and then stopped?" + ], + [ + 35, + "Does he have the knowledge of the unseen so that he sees ˹the Hereafter˺?" + ], + [ + 36, + "Or has he not been informed of what is in the Scripture of Moses," + ], + [ + 37, + "and ˹that of˺ Abraham, who ˹perfectly˺ fulfilled ˹his covenant˺?" + ], + [ + 38, + "˹They state˺ that no soul burdened with sin will bear the burden of another," + ], + [ + 39, + "and that each person will only have what they endeavoured towards," + ], + [ + 40, + "and that ˹the outcome of˺ their endeavours will be seen ˹in their record˺," + ], + [ + 41, + "then they will be fully rewarded," + ], + [ + 42, + "and that to your Lord ˹alone˺ is the ultimate return ˹of all things˺." + ], + [ + 43, + "Moreover, He is the One Who brings about joy and sadness." + ], + [ + 44, + "And He is the One Who gives life and causes death." + ], + [ + 45, + "And He created the pairs—males and females—" + ], + [ + 46, + "from a sperm-drop when it is emitted." + ], + [ + 47, + "And it is upon Him to bring about re-creation." + ], + [ + 48, + "And He is the One Who enriches and impoverishes." + ], + [ + 49, + "And He alone is the Lord of Sirius." + ], + [ + 50, + "And He destroyed the first ˹people of˺ ’Ȃd," + ], + [ + 51, + "and ˹then˺ Thamûd, sparing no one." + ], + [ + 52, + "And before ˹that He destroyed˺ the people of Noah, who were truly far worse in wrongdoing and transgression." + ], + [ + 53, + "And ˹it was˺ He ˹Who˺ turned the cities ˹of Sodom and Gomorrah˺ upside down." + ], + [ + 54, + "How overwhelming was what covered ˹them˺!" + ], + [ + 55, + "Now, which of your Lord’s favours will you dispute?" + ], + [ + 56, + "This ˹Prophet˺ is a warner like earlier ones." + ], + [ + 57, + "The approaching ˹Hour˺ has drawn near." + ], + [ + 58, + "None but Allah can disclose it." + ], + [ + 59, + "Do you find this revelation astonishing," + ], + [ + 60, + "laughing ˹at it˺ and not weeping ˹in awe˺," + ], + [ + 61, + "while persisting in heedlessness?" + ], + [ + 62, + "Instead, prostrate to Allah and worship ˹Him alone˺!" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/54.json b/share/quran-json/TheQuran/en/54.json index 7a9051f..2d23e9b 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/54.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/54.json @@ -14,114 +14,224 @@ 1585 ] }, - 1, - "The Hour has drawn near and the moon was split ˹in two˺.", - 2, - "Yet, whenever they see a sign, they turn away, saying, “Same old magic!”", - 3, - "They rejected ˹the truth˺ and followed their own desires—and every matter will be settled—", - 4, - "even though the stories ˹of destroyed nations˺ that have already come to them are a sufficient deterrent.", - 5, - "˹This Quran is˺ profound ˹in˺ wisdom, but warnings are of no benefit ˹to them˺.", - 6, - "So turn away from them ˹O Prophet˺. ˹And wait for˺ the Day ˹when˺ the caller will summon ˹them˺ for something horrifying.", - 7, - "With eyes downcast, they will come forth from the graves as if they were swarming locusts,", - 8, - "rushing towards the caller. The disbelievers will cry, “This is a difficult Day!”", - 9, - "Before them, the people of Noah denied ˹the truth˺ and rejected Our servant, calling ˹him˺ insane. And he was intimidated.", - 10, - "So he cried out to his Lord, “I am helpless, so help ˹me˺!”", - 11, - "So We opened the gates of the sky with pouring rain,", - 12, - "and caused the earth to burst with springs, so the waters met for a fate already set.", - 13, - "We carried him on that ˹Ark made˺ of planks and nails,", - 14, - "sailing under Our ˹watchful˺ Eyes—a ˹fair˺ punishment on behalf of the one ˹they˺ denied.", - 15, - "We certainly left this as a sign. So is there anyone who will be mindful?", - 16, - "Then how ˹dreadful˺ were My punishment and warnings!", - 17, - "And We have certainly made the Quran easy to remember. So is there anyone who will be mindful?", - 18, - "’Ȃd ˹also˺ rejected ˹the truth˺. Then how ˹dreadful˺ were My punishment and warnings!", - 19, - "Indeed, We sent against them a furious wind, on a day of unrelenting misery,", - 20, - "that snatched people up, leaving them like trunks of uprooted palm trees.", - 21, - "Then how ˹dreadful˺ were My punishment and warnings!", - 22, - "And We have certainly made the Quran easy to remember. So is there anyone who will be mindful?", - 23, - "Thamûd rejected the warnings ˹as well˺,", - 24, - "arguing, “How can we follow one ˹average˺ human being from among us? We would then truly be misguided and insane.", - 25, - "Has the revelation been sent down ˹only˺ to him out of ˹all of˺ us? In fact, he is a boastful liar.”", - 26, - "˹It was revealed to Ṣâliḥ,˺ “They will soon know who the boastful liar is.", - 27, - "We are sending the she-camel as a test for them. So watch them ˹closely˺, and have patience.", - 28, - "And tell them that the ˹drinking˺ water must be divided between them ˹and her˺, each taking a turn to drink ˹every other day˺.”", - 29, - "But they roused a companion of theirs, so he dared to kill ˹her˺.", - 30, - "Then how ˹dreadful˺ were My punishment and warnings!", - 31, - "Indeed, We sent against them ˹only˺ one ˹mighty˺ blast, leaving them like the twigs of fence-builders.", - 32, - "And We have certainly made the Quran easy to remember. So is there anyone who will be mindful?", - 33, - "The people of Lot ˹also˺ rejected the warnings.", - 34, - "We unleashed upon them a storm of stones. As for ˹the believers of˺ Lot’s family, We delivered them before dawn", - 35, - "as a blessing from Us. This is how We reward whoever gives thanks.", - 36, - "He had already warned them of Our ˹crushing˺ blow but they disputed the warnings.", - 37, - "And they even demanded his angel-guests from him, so We blinded their eyes. ˹And they were told,˺ “Taste then My punishment and warnings!”", - 38, - "And indeed, by the early morning they were overwhelmed by an unrelenting torment.", - 39, - "˹Again they were told,˺ “Taste now My punishment and warnings!”", - 40, - "And We have certainly made the Quran easy to remember. So is there anyone who will be mindful?", - 41, - "And indeed, the warnings ˹also˺ came to the people of Pharaoh.", - 42, - "˹But˺ they rejected all of Our signs, so We seized them with the ˹crushing˺ grip of the Almighty, Most Powerful.", - 43, - "Now, are you ˹Meccan˺ disbelievers superior to those ˹destroyed peoples˺? Or have you ˹been granted˺ immunity ˹from punishment˺ in divine Books?", - 44, - "Or do they say, “We are all ˹a˺ united ˹front˺, bound to prevail.”?", - 45, - "˹Soon˺ their united front will be defeated and ˹forced to˺ flee.", - 46, - "Better yet, the Hour is their appointed time—and the Hour will be most catastrophic and most bitter.", - 47, - "Indeed, the wicked are ˹entrenched˺ in misguidance, and ˹are bound for˺ blazes.", - 48, - "On the Day they will be dragged into the Fire on their faces, ˹they will be told,˺ “Taste the touch of Hell!”", - 49, - "Indeed, We have created everything, perfectly preordained.", - 50, - "Our command is but a single word, done in the blink of an eye.", - 51, - "We have already destroyed the likes of you. So will any ˹of you˺ be mindful?", - 52, - "Everything they have done is ˹listed˺ in ˹their˺ records.", - 53, - "Every matter, small and large, is written ˹precisely˺.", - 54, - "Indeed, the righteous will be amid Gardens and rivers,", - 55, - "at the Seat of Honour in the presence of the Most Powerful Sovereign." + [ + 1, + "The Hour has drawn near and the moon was split ˹in two˺." + ], + [ + 2, + "Yet, whenever they see a sign, they turn away, saying, “Same old magic!”" + ], + [ + 3, + "They rejected ˹the truth˺ and followed their own desires—and every matter will be settled—" + ], + [ + 4, + "even though the stories ˹of destroyed nations˺ that have already come to them are a sufficient deterrent." + ], + [ + 5, + "˹This Quran is˺ profound ˹in˺ wisdom, but warnings are of no benefit ˹to them˺." + ], + [ + 6, + "So turn away from them ˹O Prophet˺. ˹And wait for˺ the Day ˹when˺ the caller will summon ˹them˺ for something horrifying." + ], + [ + 7, + "With eyes downcast, they will come forth from the graves as if they were swarming locusts," + ], + [ + 8, + "rushing towards the caller. The disbelievers will cry, “This is a difficult Day!”" + ], + [ + 9, + "Before them, the people of Noah denied ˹the truth˺ and rejected Our servant, calling ˹him˺ insane. And he was intimidated." + ], + [ + 10, + "So he cried out to his Lord, “I am helpless, so help ˹me˺!”" + ], + [ + 11, + "So We opened the gates of the sky with pouring rain," + ], + [ + 12, + "and caused the earth to burst with springs, so the waters met for a fate already set." + ], + [ + 13, + "We carried him on that ˹Ark made˺ of planks and nails," + ], + [ + 14, + "sailing under Our ˹watchful˺ Eyes—a ˹fair˺ punishment on behalf of the one ˹they˺ denied." + ], + [ + 15, + "We certainly left this as a sign. So is there anyone who will be mindful?" + ], + [ + 16, + "Then how ˹dreadful˺ were My punishment and warnings!" + ], + [ + 17, + "And We have certainly made the Quran easy to remember. So is there anyone who will be mindful?" + ], + [ + 18, + "’Ȃd ˹also˺ rejected ˹the truth˺. Then how ˹dreadful˺ were My punishment and warnings!" + ], + [ + 19, + "Indeed, We sent against them a furious wind, on a day of unrelenting misery," + ], + [ + 20, + "that snatched people up, leaving them like trunks of uprooted palm trees." + ], + [ + 21, + "Then how ˹dreadful˺ were My punishment and warnings!" + ], + [ + 22, + "And We have certainly made the Quran easy to remember. So is there anyone who will be mindful?" + ], + [ + 23, + "Thamûd rejected the warnings ˹as well˺," + ], + [ + 24, + "arguing, “How can we follow one ˹average˺ human being from among us? We would then truly be misguided and insane." + ], + [ + 25, + "Has the revelation been sent down ˹only˺ to him out of ˹all of˺ us? In fact, he is a boastful liar.”" + ], + [ + 26, + "˹It was revealed to Ṣâliḥ,˺ “They will soon know who the boastful liar is." + ], + [ + 27, + "We are sending the she-camel as a test for them. So watch them ˹closely˺, and have patience." + ], + [ + 28, + "And tell them that the ˹drinking˺ water must be divided between them ˹and her˺, each taking a turn to drink ˹every other day˺.”" + ], + [ + 29, + "But they roused a companion of theirs, so he dared to kill ˹her˺." + ], + [ + 30, + "Then how ˹dreadful˺ were My punishment and warnings!" + ], + [ + 31, + "Indeed, We sent against them ˹only˺ one ˹mighty˺ blast, leaving them like the twigs of fence-builders." + ], + [ + 32, + "And We have certainly made the Quran easy to remember. So is there anyone who will be mindful?" + ], + [ + 33, + "The people of Lot ˹also˺ rejected the warnings." + ], + [ + 34, + "We unleashed upon them a storm of stones. As for ˹the believers of˺ Lot’s family, We delivered them before dawn" + ], + [ + 35, + "as a blessing from Us. This is how We reward whoever gives thanks." + ], + [ + 36, + "He had already warned them of Our ˹crushing˺ blow but they disputed the warnings." + ], + [ + 37, + "And they even demanded his angel-guests from him, so We blinded their eyes. ˹And they were told,˺ “Taste then My punishment and warnings!”" + ], + [ + 38, + "And indeed, by the early morning they were overwhelmed by an unrelenting torment." + ], + [ + 39, + "˹Again they were told,˺ “Taste now My punishment and warnings!”" + ], + [ + 40, + "And We have certainly made the Quran easy to remember. So is there anyone who will be mindful?" + ], + [ + 41, + "And indeed, the warnings ˹also˺ came to the people of Pharaoh." + ], + [ + 42, + "˹But˺ they rejected all of Our signs, so We seized them with the ˹crushing˺ grip of the Almighty, Most Powerful." + ], + [ + 43, + "Now, are you ˹Meccan˺ disbelievers superior to those ˹destroyed peoples˺? Or have you ˹been granted˺ immunity ˹from punishment˺ in divine Books?" + ], + [ + 44, + "Or do they say, “We are all ˹a˺ united ˹front˺, bound to prevail.”?" + ], + [ + 45, + "˹Soon˺ their united front will be defeated and ˹forced to˺ flee." + ], + [ + 46, + "Better yet, the Hour is their appointed time—and the Hour will be most catastrophic and most bitter." + ], + [ + 47, + "Indeed, the wicked are ˹entrenched˺ in misguidance, and ˹are bound for˺ blazes." + ], + [ + 48, + "On the Day they will be dragged into the Fire on their faces, ˹they will be told,˺ “Taste the touch of Hell!”" + ], + [ + 49, + "Indeed, We have created everything, perfectly preordained." + ], + [ + 50, + "Our command is but a single word, done in the blink of an eye." + ], + [ + 51, + "We have already destroyed the likes of you. So will any ˹of you˺ be mindful?" + ], + [ + 52, + "Everything they have done is ˹listed˺ in ˹their˺ records." + ], + [ + 53, + "Every matter, small and large, is written ˹precisely˺." + ], + [ + 54, + "Indeed, the righteous will be amid Gardens and rivers," + ], + [ + 55, + "at the Seat of Honour in the presence of the Most Powerful Sovereign." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/55.json b/share/quran-json/TheQuran/en/55.json index 5f6bcf9..8fd99b0 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/55.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/55.json @@ -15,160 +15,316 @@ 1606 ] }, - 1, - "The Most Compassionate", - 2, - "taught the Quran,", - 3, - "created humanity,", - 4, - "˹and˺ taught them speech.", - 5, - "The sun and the moon ˹travel˺ with precision.", - 6, - "The stars and the trees bow down ˹in submission˺.", - 7, - "As for the sky, He raised it ˹high˺, and set the balance ˹of justice˺", - 8, - "so that you do not defraud the scales.", - 9, - "Weigh with justice, and do not give short measure.", - 10, - "He laid out the earth for all beings.", - 11, - "In it are fruit, palm trees with date stalks,", - 12, - "and grain with husks, and aromatic plants.", - 13, - "Then which of your Lord’s favours will you ˹humans and jinn˺ both deny? ", - 14, - "He created humankind from ˹sounding˺ clay like pottery,", - 15, - "and created jinn from a ˹smokeless˺ flame of fire.", - 16, - "Then which of your Lord’s favours will you both deny?", - 17, - "˹He is˺ Lord of the two easts and the two wests.", - 18, - "Then which of your Lord’s favours will you both deny?", - 19, - "He merges the two bodies of ˹fresh and salt˺ water,", - 20, - "yet between them is a barrier they never cross.", - 21, - "Then which of your Lord’s favours will you both deny?", - 22, - "Out of both ˹waters˺ come forth pearls and coral.", - 23, - "Then which of your Lord’s favours will you both deny?", - 24, - "To Him belong the ships with raised sails, sailing through the seas like mountains.", - 25, - "Then which of your Lord’s favours will you both deny?", - 26, - "Every being on earth is bound to perish.", - 27, - "Only your Lord Himself, full of Majesty and Honour, will remain ˹forever˺.", - 28, - "Then which of your Lord’s favours will you both deny?", - 29, - "All those in the heavens and the earth are dependent on Him. Day in and day out He has something to bring about.", - 30, - "Then which of your Lord’s favours will you both deny?", - 31, - "We will soon attend to you ˹for judgment˺, O  two multitudes ˹of jinn and humans˺!", - 32, - "Then which of your Lord’s favours will you both deny?", - 33, - "O  assembly of jinn and humans! If you can penetrate beyond the realms of the heavens and the earth, then do so. ˹But˺ you cannot do that without ˹Our˺ authority.", - 34, - "Then which of your Lord’s favours will you both deny?", - 35, - "Flames of fire and ˹molten˺ copper will be sent against you, and you will not be able to defend one another.", - 36, - "Then which of your Lord’s favours will you both deny?", - 37, - "˹How horrible will it be˺ when the heavens will split apart, becoming rose-red like ˹burnt˺ oil!", - 38, - "Then which of your Lord’s favours will you both deny?", - 39, - "On that Day there will be no need for any human or jinn to be asked about their sins.", - 40, - "Then which of your Lord’s favours will you both deny?", - 41, - "The wicked will be recognized by their appearance, then will be seized by ˹their˺ forelocks and feet.", - 42, - "Then which of your Lord’s favours will you both deny?", - 43, - "˹They will be told,˺ “This is the Hell which the wicked denied.”", - 44, - "They will alternate between its flames and scalding water.", - 45, - "Then which of your Lord’s favours will you both deny? ", - 46, - "And whoever is in awe of standing before their Lord will have two Gardens.", - 47, - "Then which of your Lord’s favours will you both deny?", - 48, - "˹Both will be˺ with lush branches.", - 49, - "Then which of your Lord’s favours will you both deny?", - 50, - "In each ˹Garden˺ will be two flowing springs.", - 51, - "Then which of your Lord’s favours will you both deny?", - 52, - "In each will be two types of every fruit.", - 53, - "Then which of your Lord’s favours will you both deny?", - 54, - "Those ˹believers˺ will recline on furnishings lined with rich brocade. And the fruit of both Gardens will hang within reach.", - 55, - "Then which of your Lord’s favours will you both deny?", - 56, - "In both ˹Gardens˺ will be maidens of modest gaze, who no human or jinn has ever touched before.", - 57, - "Then which of your Lord’s favours will you both deny?", - 58, - "Those ˹maidens˺ will be ˹as elegant˺ as rubies and coral.", - 59, - "Then which of your Lord’s favours will you both deny?", - 60, - "Is there any reward for goodness except goodness?", - 61, - "Then which of your Lord’s favours will you both deny?", - 62, - "And below these two ˹Gardens˺ will be two others.", - 63, - "Then which of your Lord’s favours will you both deny?", - 64, - "Both will be dark green.", - 65, - "Then which of your Lord’s favours will you both deny?", - 66, - "In each will be two gushing springs.", - 67, - "Then which of your Lord’s favours will you both deny?", - 68, - "In both will be fruit, palm trees, and pomegranates.", - 69, - "Then which of your Lord’s favours will you both deny?", - 70, - "In all Gardens will be noble, pleasant mates.", - 71, - "Then which of your Lord’s favours will you both deny?", - 72, - "˹They will be˺ maidens with gorgeous eyes, reserved in pavilions.", - 73, - "Then which of your Lord’s favours will you both deny?", - 74, - "No human or jinn has ever touched these ˹maidens˺ before.", - 75, - "Then which of your Lord’s favours will you both deny?", - 76, - "All ˹believers˺ will be reclining on green cushions and splendid carpets.", - 77, - "Then which of your Lord’s favours will you both deny?", - 78, - "Blessed is the Name of your Lord, full of Majesty and Honour." + [ + 1, + "The Most Compassionate" + ], + [ + 2, + "taught the Quran," + ], + [ + 3, + "created humanity," + ], + [ + 4, + "˹and˺ taught them speech." + ], + [ + 5, + "The sun and the moon ˹travel˺ with precision." + ], + [ + 6, + "The stars and the trees bow down ˹in submission˺." + ], + [ + 7, + "As for the sky, He raised it ˹high˺, and set the balance ˹of justice˺" + ], + [ + 8, + "so that you do not defraud the scales." + ], + [ + 9, + "Weigh with justice, and do not give short measure." + ], + [ + 10, + "He laid out the earth for all beings." + ], + [ + 11, + "In it are fruit, palm trees with date stalks," + ], + [ + 12, + "and grain with husks, and aromatic plants." + ], + [ + 13, + "Then which of your Lord’s favours will you ˹humans and jinn˺ both deny? " + ], + [ + 14, + "He created humankind from ˹sounding˺ clay like pottery," + ], + [ + 15, + "and created jinn from a ˹smokeless˺ flame of fire." + ], + [ + 16, + "Then which of your Lord’s favours will you both deny?" + ], + [ + 17, + "˹He is˺ Lord of the two easts and the two wests." + ], + [ + 18, + "Then which of your Lord’s favours will you both deny?" + ], + [ + 19, + "He merges the two bodies of ˹fresh and salt˺ water," + ], + [ + 20, + "yet between them is a barrier they never cross." + ], + [ + 21, + "Then which of your Lord’s favours will you both deny?" + ], + [ + 22, + "Out of both ˹waters˺ come forth pearls and coral." + ], + [ + 23, + "Then which of your Lord’s favours will you both deny?" + ], + [ + 24, + "To Him belong the ships with raised sails, sailing through the seas like mountains." + ], + [ + 25, + "Then which of your Lord’s favours will you both deny?" + ], + [ + 26, + "Every being on earth is bound to perish." + ], + [ + 27, + "Only your Lord Himself, full of Majesty and Honour, will remain ˹forever˺." + ], + [ + 28, + "Then which of your Lord’s favours will you both deny?" + ], + [ + 29, + "All those in the heavens and the earth are dependent on Him. Day in and day out He has something to bring about." + ], + [ + 30, + "Then which of your Lord’s favours will you both deny?" + ], + [ + 31, + "We will soon attend to you ˹for judgment˺, O  two multitudes ˹of jinn and humans˺!" + ], + [ + 32, + "Then which of your Lord’s favours will you both deny?" + ], + [ + 33, + "O  assembly of jinn and humans! If you can penetrate beyond the realms of the heavens and the earth, then do so. ˹But˺ you cannot do that without ˹Our˺ authority." + ], + [ + 34, + "Then which of your Lord’s favours will you both deny?" + ], + [ + 35, + "Flames of fire and ˹molten˺ copper will be sent against you, and you will not be able to defend one another." + ], + [ + 36, + "Then which of your Lord’s favours will you both deny?" + ], + [ + 37, + "˹How horrible will it be˺ when the heavens will split apart, becoming rose-red like ˹burnt˺ oil!" + ], + [ + 38, + "Then which of your Lord’s favours will you both deny?" + ], + [ + 39, + "On that Day there will be no need for any human or jinn to be asked about their sins." + ], + [ + 40, + "Then which of your Lord’s favours will you both deny?" + ], + [ + 41, + "The wicked will be recognized by their appearance, then will be seized by ˹their˺ forelocks and feet." + ], + [ + 42, + "Then which of your Lord’s favours will you both deny?" + ], + [ + 43, + "˹They will be told,˺ “This is the Hell which the wicked denied.”" + ], + [ + 44, + "They will alternate between its flames and scalding water." + ], + [ + 45, + "Then which of your Lord’s favours will you both deny? " + ], + [ + 46, + "And whoever is in awe of standing before their Lord will have two Gardens." + ], + [ + 47, + "Then which of your Lord’s favours will you both deny?" + ], + [ + 48, + "˹Both will be˺ with lush branches." + ], + [ + 49, + "Then which of your Lord’s favours will you both deny?" + ], + [ + 50, + "In each ˹Garden˺ will be two flowing springs." + ], + [ + 51, + "Then which of your Lord’s favours will you both deny?" + ], + [ + 52, + "In each will be two types of every fruit." + ], + [ + 53, + "Then which of your Lord’s favours will you both deny?" + ], + [ + 54, + "Those ˹believers˺ will recline on furnishings lined with rich brocade. And the fruit of both Gardens will hang within reach." + ], + [ + 55, + "Then which of your Lord’s favours will you both deny?" + ], + [ + 56, + "In both ˹Gardens˺ will be maidens of modest gaze, who no human or jinn has ever touched before." + ], + [ + 57, + "Then which of your Lord’s favours will you both deny?" + ], + [ + 58, + "Those ˹maidens˺ will be ˹as elegant˺ as rubies and coral." + ], + [ + 59, + "Then which of your Lord’s favours will you both deny?" + ], + [ + 60, + "Is there any reward for goodness except goodness?" + ], + [ + 61, + "Then which of your Lord’s favours will you both deny?" + ], + [ + 62, + "And below these two ˹Gardens˺ will be two others." + ], + [ + 63, + "Then which of your Lord’s favours will you both deny?" + ], + [ + 64, + "Both will be dark green." + ], + [ + 65, + "Then which of your Lord’s favours will you both deny?" + ], + [ + 66, + "In each will be two gushing springs." + ], + [ + 67, + "Then which of your Lord’s favours will you both deny?" + ], + [ + 68, + "In both will be fruit, palm trees, and pomegranates." + ], + [ + 69, + "Then which of your Lord’s favours will you both deny?" + ], + [ + 70, + "In all Gardens will be noble, pleasant mates." + ], + [ + 71, + "Then which of your Lord’s favours will you both deny?" + ], + [ + 72, + "˹They will be˺ maidens with gorgeous eyes, reserved in pavilions." + ], + [ + 73, + "Then which of your Lord’s favours will you both deny?" + ], + [ + 74, + "No human or jinn has ever touched these ˹maidens˺ before." + ], + [ + 75, + "Then which of your Lord’s favours will you both deny?" + ], + [ + 76, + "All ˹believers˺ will be reclining on green cushions and splendid carpets." + ], + [ + 77, + "Then which of your Lord’s favours will you both deny?" + ], + [ + 78, + "Blessed is the Name of your Lord, full of Majesty and Honour." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/56.json b/share/quran-json/TheQuran/en/56.json index 476ce5b..b77b01e 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/56.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/56.json @@ -16,196 +16,388 @@ 1577 ] }, - 1, - "When the Inevitable Event takes place,", - 2, - "then no one can deny it has come.", - 3, - "It will debase ˹some˺ and elevate ˹others˺.", - 4, - "When the earth will be violently shaken,", - 5, - "and the mountains will be crushed to pieces,", - 6, - "becoming scattered ˹particles of˺ dust,", - 7, - "you will ˹all˺ be ˹divided into˺ three groups:", - 8, - "the people of the right, how ˹blessed˺ will they be;", - 9, - "the people of the left, how ˹miserable˺ will they be;", - 10, - "and the foremost ˹in faith˺ will be the foremost ˹in Paradise˺.", - 11, - "They are the ones nearest ˹to Allah˺,", - 12, - "in the Gardens of Bliss.", - 13, - "˹They will be˺ a multitude from earlier generations", - 14, - "and a few from later generations.", - 15, - "˹All will be˺ on jewelled thrones,", - 16, - "reclining face to face.", - 17, - "They will be waited on by eternal youths", - 18, - "with cups, pitchers, and a drink ˹of pure wine˺ from a flowing stream,", - 19, - "that will cause them neither headache nor intoxication.", - 20, - "˹They will also be served˺ any fruit they choose", - 21, - "and meat from any bird they desire.", - 22, - "And ˹they will have˺ maidens with gorgeous eyes,", - 23, - "like pristine pearls,", - 24, - "˹all˺ as a reward for what they used to do.", - 25, - "There they will never hear any idle or sinful talk—", - 26, - "only good and virtuous speech. ", - 27, - "And the people of the right—how ˹blessed˺ will they be!", - 28, - "˹They will be˺ amid thornless lote trees,", - 29, - "clusters of bananas,", - 30, - "extended shade,", - 31, - "flowing water,", - 32, - "abundant fruit—", - 33, - "never out of season nor forbidden—", - 34, - "and elevated furnishings.", - 35, - "Indeed, We will have perfectly created their mates,", - 36, - "making them virgins,", - 37, - "loving and of equal age,", - 38, - "for the people of the right,", - 39, - "˹who will be˺ a multitude from earlier generations", - 40, - "and a multitude from later generations.", - 41, - "And the people of the left—how ˹miserable˺ will they be!", - 42, - "˹They will be˺ in scorching heat and boiling water,", - 43, - "in the shade of black smoke,", - 44, - "neither cool nor refreshing.", - 45, - "Indeed, before this ˹torment˺ they were spoiled by luxury,", - 46, - "and persisted in the worst of sin.", - 47, - "They used to ask ˹mockingly˺, “When we are dead and reduced to dust and bones, will we really be resurrected?", - 48, - "And our forefathers as well?”", - 49, - "Say, ˹O Prophet,˺ “Most certainly, earlier and later generations", - 50, - "will surely be gathered ˹together˺ for the appointed Day.", - 51, - "Then you, O  misguided deniers,", - 52, - "will certainly eat from ˹the fruit of˺ the trees of Zaqqûm,", - 53, - "filling up ˹your˺ bellies with it.", - 54, - "Then on top of that you will drink boiling water—", - 55, - "and you will drink ˹it˺ like thirsty camels do.”", - 56, - "This will be their accommodation on the Day of Judgment.", - 57, - "It is We Who created you. Will you not then believe ˹in resurrection˺?", - 58, - "Have you considered what you ejaculate?", - 59, - "Is it you who create ˹a child out of˺ it, or is it We Who do so?", - 60, - "We have ordained death for ˹all of˺ you, and We cannot be prevented", - 61, - "from transforming and recreating you in forms unknown to you.", - 62, - "You already know how you were first created. Will you not then be mindful?", - 63, - "Have you considered what you sow?", - 64, - "Is it you who cause it to grow, or is it We Who do so?", - 65, - "If We willed, We could simply reduce this ˹harvest˺ to chaff, leaving you to lament,", - 66, - "“We have truly suffered a ˹great˺ loss.", - 67, - "In fact, we have been deprived ˹of our livelihood˺.”", - 68, - "Have you considered the water you drink?", - 69, - "Is it you who bring it down from the clouds, or is it We Who do so?", - 70, - "If We willed, We could make it salty. Will you not then give thanks?", - 71, - "Have you considered the fire you kindle?", - 72, - "Is it you who produce its trees, or is it We Who do so?", - 73, - "We have made it ˹as˺ a reminder ˹of the Hellfire˺ and a provision for the travellers.", - 74, - "So glorify the Name of your Lord, the Greatest.", - 75, - "So I do swear by the positions of the stars—", - 76, - "and this, if only you knew, is indeed a great oath—", - 77, - "that this is truly a noble Quran,", - 78, - "in a well-preserved Record,", - 79, - "touched by none except the purified ˹angels˺.", - 80, - "˹It is˺ a revelation from the Lord of all worlds.", - 81, - "How can you then take this message lightly,", - 82, - "and repay ˹Allah for˺ your provisions with denial? ", - 83, - "Why then ˹are you helpless˺ when the soul ˹of a dying person˺ reaches ˹their˺ throat,", - 84, - "while you are looking on?", - 85, - "And We are nearer to such a person than you, but you cannot see.", - 86, - "Now, if you are not subject to Our Will ˹as you claim˺,", - 87, - "bring that soul back, if what you say is true.", - 88, - "So, if the deceased is one of those brought near ˹to Us˺,", - 89, - "then ˹such a person will have˺ serenity, fragrance, and a Garden of Bliss.", - 90, - "And if the deceased is one of the people of the right,", - 91, - "then ˹they will be told,˺ “Greetings to you from the people of the right.”", - 92, - "But if such person is one of the misguided deniers,", - 93, - "then their accommodation will be boiling water ˹to drink˺", - 94, - "and burning in Hellfire.", - 95, - "Indeed, this is the absolute truth.", - 96, - "So glorify the Name of your Lord, the Greatest." + [ + 1, + "When the Inevitable Event takes place," + ], + [ + 2, + "then no one can deny it has come." + ], + [ + 3, + "It will debase ˹some˺ and elevate ˹others˺." + ], + [ + 4, + "When the earth will be violently shaken," + ], + [ + 5, + "and the mountains will be crushed to pieces," + ], + [ + 6, + "becoming scattered ˹particles of˺ dust," + ], + [ + 7, + "you will ˹all˺ be ˹divided into˺ three groups:" + ], + [ + 8, + "the people of the right, how ˹blessed˺ will they be;" + ], + [ + 9, + "the people of the left, how ˹miserable˺ will they be;" + ], + [ + 10, + "and the foremost ˹in faith˺ will be the foremost ˹in Paradise˺." + ], + [ + 11, + "They are the ones nearest ˹to Allah˺," + ], + [ + 12, + "in the Gardens of Bliss." + ], + [ + 13, + "˹They will be˺ a multitude from earlier generations" + ], + [ + 14, + "and a few from later generations." + ], + [ + 15, + "˹All will be˺ on jewelled thrones," + ], + [ + 16, + "reclining face to face." + ], + [ + 17, + "They will be waited on by eternal youths" + ], + [ + 18, + "with cups, pitchers, and a drink ˹of pure wine˺ from a flowing stream," + ], + [ + 19, + "that will cause them neither headache nor intoxication." + ], + [ + 20, + "˹They will also be served˺ any fruit they choose" + ], + [ + 21, + "and meat from any bird they desire." + ], + [ + 22, + "And ˹they will have˺ maidens with gorgeous eyes," + ], + [ + 23, + "like pristine pearls," + ], + [ + 24, + "˹all˺ as a reward for what they used to do." + ], + [ + 25, + "There they will never hear any idle or sinful talk—" + ], + [ + 26, + "only good and virtuous speech. " + ], + [ + 27, + "And the people of the right—how ˹blessed˺ will they be!" + ], + [ + 28, + "˹They will be˺ amid thornless lote trees," + ], + [ + 29, + "clusters of bananas," + ], + [ + 30, + "extended shade," + ], + [ + 31, + "flowing water," + ], + [ + 32, + "abundant fruit—" + ], + [ + 33, + "never out of season nor forbidden—" + ], + [ + 34, + "and elevated furnishings." + ], + [ + 35, + "Indeed, We will have perfectly created their mates," + ], + [ + 36, + "making them virgins," + ], + [ + 37, + "loving and of equal age," + ], + [ + 38, + "for the people of the right," + ], + [ + 39, + "˹who will be˺ a multitude from earlier generations" + ], + [ + 40, + "and a multitude from later generations." + ], + [ + 41, + "And the people of the left—how ˹miserable˺ will they be!" + ], + [ + 42, + "˹They will be˺ in scorching heat and boiling water," + ], + [ + 43, + "in the shade of black smoke," + ], + [ + 44, + "neither cool nor refreshing." + ], + [ + 45, + "Indeed, before this ˹torment˺ they were spoiled by luxury," + ], + [ + 46, + "and persisted in the worst of sin." + ], + [ + 47, + "They used to ask ˹mockingly˺, “When we are dead and reduced to dust and bones, will we really be resurrected?" + ], + [ + 48, + "And our forefathers as well?”" + ], + [ + 49, + "Say, ˹O Prophet,˺ “Most certainly, earlier and later generations" + ], + [ + 50, + "will surely be gathered ˹together˺ for the appointed Day." + ], + [ + 51, + "Then you, O  misguided deniers," + ], + [ + 52, + "will certainly eat from ˹the fruit of˺ the trees of Zaqqûm," + ], + [ + 53, + "filling up ˹your˺ bellies with it." + ], + [ + 54, + "Then on top of that you will drink boiling water—" + ], + [ + 55, + "and you will drink ˹it˺ like thirsty camels do.”" + ], + [ + 56, + "This will be their accommodation on the Day of Judgment." + ], + [ + 57, + "It is We Who created you. Will you not then believe ˹in resurrection˺?" + ], + [ + 58, + "Have you considered what you ejaculate?" + ], + [ + 59, + "Is it you who create ˹a child out of˺ it, or is it We Who do so?" + ], + [ + 60, + "We have ordained death for ˹all of˺ you, and We cannot be prevented" + ], + [ + 61, + "from transforming and recreating you in forms unknown to you." + ], + [ + 62, + "You already know how you were first created. Will you not then be mindful?" + ], + [ + 63, + "Have you considered what you sow?" + ], + [ + 64, + "Is it you who cause it to grow, or is it We Who do so?" + ], + [ + 65, + "If We willed, We could simply reduce this ˹harvest˺ to chaff, leaving you to lament," + ], + [ + 66, + "“We have truly suffered a ˹great˺ loss." + ], + [ + 67, + "In fact, we have been deprived ˹of our livelihood˺.”" + ], + [ + 68, + "Have you considered the water you drink?" + ], + [ + 69, + "Is it you who bring it down from the clouds, or is it We Who do so?" + ], + [ + 70, + "If We willed, We could make it salty. Will you not then give thanks?" + ], + [ + 71, + "Have you considered the fire you kindle?" + ], + [ + 72, + "Is it you who produce its trees, or is it We Who do so?" + ], + [ + 73, + "We have made it ˹as˺ a reminder ˹of the Hellfire˺ and a provision for the travellers." + ], + [ + 74, + "So glorify the Name of your Lord, the Greatest." + ], + [ + 75, + "So I do swear by the positions of the stars—" + ], + [ + 76, + "and this, if only you knew, is indeed a great oath—" + ], + [ + 77, + "that this is truly a noble Quran," + ], + [ + 78, + "in a well-preserved Record," + ], + [ + 79, + "touched by none except the purified ˹angels˺." + ], + [ + 80, + "˹It is˺ a revelation from the Lord of all worlds." + ], + [ + 81, + "How can you then take this message lightly," + ], + [ + 82, + "and repay ˹Allah for˺ your provisions with denial? " + ], + [ + 83, + "Why then ˹are you helpless˺ when the soul ˹of a dying person˺ reaches ˹their˺ throat," + ], + [ + 84, + "while you are looking on?" + ], + [ + 85, + "And We are nearer to such a person than you, but you cannot see." + ], + [ + 86, + "Now, if you are not subject to Our Will ˹as you claim˺," + ], + [ + 87, + "bring that soul back, if what you say is true." + ], + [ + 88, + "So, if the deceased is one of those brought near ˹to Us˺," + ], + [ + 89, + "then ˹such a person will have˺ serenity, fragrance, and a Garden of Bliss." + ], + [ + 90, + "And if the deceased is one of the people of the right," + ], + [ + 91, + "then ˹they will be told,˺ “Greetings to you from the people of the right.”" + ], + [ + 92, + "But if such person is one of the misguided deniers," + ], + [ + 93, + "then their accommodation will be boiling water ˹to drink˺" + ], + [ + 94, + "and burning in Hellfire." + ], + [ + 95, + "Indeed, this is the absolute truth." + ], + [ + 96, + "So glorify the Name of your Lord, the Greatest." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/57.json b/share/quran-json/TheQuran/en/57.json index 25bee1c..a48379d 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/57.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/57.json @@ -15,62 +15,120 @@ 1583 ] }, - 1, - "Whatever is in the heavens and the earth glorifies Allah, for He is the Almighty, All-Wise.", - 2, - "To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth. He gives life and causes death. And He is Most Capable of everything.", - 3, - "He is the First and the Last, the Most High and Most Near, and He has ˹perfect˺ knowledge of all things.", - 4, - "He is the One Who created the heavens and the earth in six Days, then established Himself on the Throne. He knows whatever goes into the earth and whatever comes out of it, and whatever descends from the sky and whatever ascends into it. And He is with you wherever you are. For Allah is All-Seeing of what you do.", - 5, - "To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth. And to Allah all matters are returned.", - 6, - "He merges the night into day and the day into night. And He knows best what is ˹hidden˺ in the heart.", - 7, - "Believe in Allah and His Messenger, and donate from what He has entrusted you with. So those of you who believe and donate will have a mighty reward.", - 8, - "Why do you not believe in Allah while the Messenger is inviting you to have faith in your Lord, although He has already taken your covenant, if you will ever believe.", - 9, - "He is the One Who sends down clear revelations to His servant to bring you out of darkness and into light. For indeed Allah is Ever Gracious and Most Merciful to you.", - 10, - "And why should you not spend in the cause of Allah, while Allah is the ˹sole˺ inheritor of the heavens and the earth? Those of you who donated and fought before the victory ˹over Mecca˺ are unparalleled. They are far greater in rank than those who donated and fought afterwards. Yet Allah has promised each a fine reward. And Allah is All-Aware of what you do.", - 11, - "Who is it that will lend to Allah a good loan which Allah will multiply ˹many times over˺ for them, and they will have an honourable reward?", - 12, - "On that Day you will see believing men and women with their light shining ahead of them and on their right. ˹They will be told,˺ “Today you have good news of Gardens, under which rivers flow, ˹for you˺ to stay in forever. This is ˹truly˺ the ultimate triumph.”", - 13, - "On that Day hypocrite men and women will beg the believers, “Wait for us so that we may have some of your light.” It will be said ˹mockingly˺, “Go back ˹to the world˺ and seek a light ˹there˺!” Then a ˹separating˺ wall with a gate will be erected between them. On the near side will be grace and on the far side will be torment.", - 14, - "The tormented will cry out to those graced, “Were we not with you?” They will reply, “Yes ˹you were˺. But you chose to be tempted ˹by hypocrisy˺, ˹eagerly˺ awaited ˹our demise˺, doubted ˹the truth˺, and were deluded by false hopes until Allah’s decree ˹of your death˺ came to pass. And ˹so˺ the Chief Deceiver deceived you about Allah.", - 15, - "So Today no ransom will be accepted from you ˹hypocrites˺, nor from the disbelievers. Your home is the Fire—it is the ˹only˺ fitting place for you. What an evil destination!”", - 16, - "Has the time not yet come for believers’ hearts to be humbled at the remembrance of Allah and what has been revealed of the truth, and not be like those given the Scripture before—˹those˺ who were spoiled for so long that their hearts became hardened. And many of them are ˹still˺ rebellious.", - 17, - "Know that Allah revives the earth after its death. We have certainly made the signs clear for you so perhaps you will understand.", - 18, - "Indeed, those men and women who give in charity and lend to Allah a good loan will have it multiplied for them, and they will have an honourable reward.", - 19, - "˹As for˺ those who believe in Allah and His messengers, it is they who are ˹truly˺ the people of truth. And the martyrs, with their Lord, will have their reward and their light. But ˹as for˺ those who disbelieve and reject Our signs, it is they who will be the residents of the Hellfire.", - 20, - "Know that this worldly life is no more than play, amusement, luxury, mutual boasting, and competition in wealth and children. This is like rain that causes plants to grow, to the delight of the planters. But later the plants dry up and you see them wither, then they are reduced to chaff. And in the Hereafter there will be either severe punishment or forgiveness and pleasure of Allah, whereas the life of this world is no more than the delusion of enjoyment.", - 21, - "˹So˺ compete with one another for forgiveness from your Lord and a Paradise as vast as the heavens and the earth, prepared for those who believe in Allah and His messengers. This is the favour of Allah. He grants it to whoever He wills. And Allah is the Lord of infinite bounty.", - 22, - "No calamity ˹or blessing˺ occurs on earth or in yourselves without being ˹written˺ in a Record before We bring it into being. This is certainly easy for Allah.", - 23, - "˹We let you know this˺ so that you neither grieve over what you have missed nor boast over what He has granted you. For Allah does not like whoever is arrogant, boastful—", - 24, - "those who are stingy and promote stinginess among people. And whoever turns away ˹should know that˺ Allah ˹alone˺ is truly the Self-Sufficient, Praiseworthy.", - 25, - "Indeed, We sent Our messengers with clear proofs, and with them We sent down the Scripture and the balance ˹of justice˺ so that people may administer justice. And We sent down iron with its great might, benefits for humanity, and means for Allah to prove who ˹is willing to˺ stand up for Him and His messengers without seeing Him. Surely Allah is All-Powerful, Almighty.", - 26, - "And indeed, We sent Noah and Abraham and reserved prophethood and revelation for their descendants. Some of them are ˹rightly˺ guided, while most are rebellious.", - 27, - "Then in the footsteps of these ˹prophets˺, We sent Our messengers, and ˹after them˺ We sent Jesus, son of Mary, and granted him the Gospel, and instilled compassion and mercy into the hearts of his followers. As for monasticism, they made it up—We never ordained it for them—only seeking to please Allah, yet they did not ˹even˺ observe it strictly. So We rewarded those of them who were faithful. But most of them are rebellious.", - 28, - "O people of faith! Fear Allah and believe in His Messenger. ˹And˺ He will grant you a double share of His mercy, provide you with a light to walk in ˹on Judgment Day˺, and forgive you. For Allah is All-Forgiving, Most Merciful.", - 29, - "˹This is so˺ that the People of the Book ˹who deny the Prophet˺ may know that they do not have any control over Allah’s grace, and that all grace is in Allah’s Hands. He grants it to whoever He wills. For Allah is the Lord of infinite bounty." + [ + 1, + "Whatever is in the heavens and the earth glorifies Allah, for He is the Almighty, All-Wise." + ], + [ + 2, + "To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth. He gives life and causes death. And He is Most Capable of everything." + ], + [ + 3, + "He is the First and the Last, the Most High and Most Near, and He has ˹perfect˺ knowledge of all things." + ], + [ + 4, + "He is the One Who created the heavens and the earth in six Days, then established Himself on the Throne. He knows whatever goes into the earth and whatever comes out of it, and whatever descends from the sky and whatever ascends into it. And He is with you wherever you are. For Allah is All-Seeing of what you do." + ], + [ + 5, + "To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth. And to Allah all matters are returned." + ], + [ + 6, + "He merges the night into day and the day into night. And He knows best what is ˹hidden˺ in the heart." + ], + [ + 7, + "Believe in Allah and His Messenger, and donate from what He has entrusted you with. So those of you who believe and donate will have a mighty reward." + ], + [ + 8, + "Why do you not believe in Allah while the Messenger is inviting you to have faith in your Lord, although He has already taken your covenant, if you will ever believe." + ], + [ + 9, + "He is the One Who sends down clear revelations to His servant to bring you out of darkness and into light. For indeed Allah is Ever Gracious and Most Merciful to you." + ], + [ + 10, + "And why should you not spend in the cause of Allah, while Allah is the ˹sole˺ inheritor of the heavens and the earth? Those of you who donated and fought before the victory ˹over Mecca˺ are unparalleled. They are far greater in rank than those who donated and fought afterwards. Yet Allah has promised each a fine reward. And Allah is All-Aware of what you do." + ], + [ + 11, + "Who is it that will lend to Allah a good loan which Allah will multiply ˹many times over˺ for them, and they will have an honourable reward?" + ], + [ + 12, + "On that Day you will see believing men and women with their light shining ahead of them and on their right. ˹They will be told,˺ “Today you have good news of Gardens, under which rivers flow, ˹for you˺ to stay in forever. This is ˹truly˺ the ultimate triumph.”" + ], + [ + 13, + "On that Day hypocrite men and women will beg the believers, “Wait for us so that we may have some of your light.” It will be said ˹mockingly˺, “Go back ˹to the world˺ and seek a light ˹there˺!” Then a ˹separating˺ wall with a gate will be erected between them. On the near side will be grace and on the far side will be torment." + ], + [ + 14, + "The tormented will cry out to those graced, “Were we not with you?” They will reply, “Yes ˹you were˺. But you chose to be tempted ˹by hypocrisy˺, ˹eagerly˺ awaited ˹our demise˺, doubted ˹the truth˺, and were deluded by false hopes until Allah’s decree ˹of your death˺ came to pass. And ˹so˺ the Chief Deceiver deceived you about Allah." + ], + [ + 15, + "So Today no ransom will be accepted from you ˹hypocrites˺, nor from the disbelievers. Your home is the Fire—it is the ˹only˺ fitting place for you. What an evil destination!”" + ], + [ + 16, + "Has the time not yet come for believers’ hearts to be humbled at the remembrance of Allah and what has been revealed of the truth, and not be like those given the Scripture before—˹those˺ who were spoiled for so long that their hearts became hardened. And many of them are ˹still˺ rebellious." + ], + [ + 17, + "Know that Allah revives the earth after its death. We have certainly made the signs clear for you so perhaps you will understand." + ], + [ + 18, + "Indeed, those men and women who give in charity and lend to Allah a good loan will have it multiplied for them, and they will have an honourable reward." + ], + [ + 19, + "˹As for˺ those who believe in Allah and His messengers, it is they who are ˹truly˺ the people of truth. And the martyrs, with their Lord, will have their reward and their light. But ˹as for˺ those who disbelieve and reject Our signs, it is they who will be the residents of the Hellfire." + ], + [ + 20, + "Know that this worldly life is no more than play, amusement, luxury, mutual boasting, and competition in wealth and children. This is like rain that causes plants to grow, to the delight of the planters. But later the plants dry up and you see them wither, then they are reduced to chaff. And in the Hereafter there will be either severe punishment or forgiveness and pleasure of Allah, whereas the life of this world is no more than the delusion of enjoyment." + ], + [ + 21, + "˹So˺ compete with one another for forgiveness from your Lord and a Paradise as vast as the heavens and the earth, prepared for those who believe in Allah and His messengers. This is the favour of Allah. He grants it to whoever He wills. And Allah is the Lord of infinite bounty." + ], + [ + 22, + "No calamity ˹or blessing˺ occurs on earth or in yourselves without being ˹written˺ in a Record before We bring it into being. This is certainly easy for Allah." + ], + [ + 23, + "˹We let you know this˺ so that you neither grieve over what you have missed nor boast over what He has granted you. For Allah does not like whoever is arrogant, boastful—" + ], + [ + 24, + "those who are stingy and promote stinginess among people. And whoever turns away ˹should know that˺ Allah ˹alone˺ is truly the Self-Sufficient, Praiseworthy." + ], + [ + 25, + "Indeed, We sent Our messengers with clear proofs, and with them We sent down the Scripture and the balance ˹of justice˺ so that people may administer justice. And We sent down iron with its great might, benefits for humanity, and means for Allah to prove who ˹is willing to˺ stand up for Him and His messengers without seeing Him. Surely Allah is All-Powerful, Almighty." + ], + [ + 26, + "And indeed, We sent Noah and Abraham and reserved prophethood and revelation for their descendants. Some of them are ˹rightly˺ guided, while most are rebellious." + ], + [ + 27, + "Then in the footsteps of these ˹prophets˺, We sent Our messengers, and ˹after them˺ We sent Jesus, son of Mary, and granted him the Gospel, and instilled compassion and mercy into the hearts of his followers. As for monasticism, they made it up—We never ordained it for them—only seeking to please Allah, yet they did not ˹even˺ observe it strictly. So We rewarded those of them who were faithful. But most of them are rebellious." + ], + [ + 28, + "O people of faith! Fear Allah and believe in His Messenger. ˹And˺ He will grant you a double share of His mercy, provide you with a light to walk in ˹on Judgment Day˺, and forgive you. For Allah is All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 29, + "˹This is so˺ that the People of the Book ˹who deny the Prophet˺ may know that they do not have any control over Allah’s grace, and that all grace is in Allah’s Hands. He grants it to whoever He wills. For Allah is the Lord of infinite bounty." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/58.json b/share/quran-json/TheQuran/en/58.json index d7782a7..9c72de0 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/58.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/58.json @@ -17,48 +17,92 @@ 1577 ] }, - 1, - "Indeed, Allah has heard the argument of the woman who pleaded with you ˹O Prophet˺ concerning her husband, and appealed to Allah. Allah has heard your exchange. Surely Allah is All-Hearing, All-Seeing.", - 2, - "Those of you who ˹sinfully˺ divorce their wives by comparing them to their mothers ˹should know that˺ their wives are in no way their mothers. None can be their mothers except those who gave birth to them. What they say is certainly detestable and false. Yet Allah is truly Ever-Pardoning, All-Forgiving.", - 3, - "Those who divorce their wives in this manner, then ˹wish to˺ retract what they said, must free a slave before they touch each other. This ˹penalty˺ is meant to deter you. And Allah is All-Aware of what you do.", - 4, - "But if the husband cannot afford this, let him then fast two consecutive months before the couple touch each other. But if he is unable ˹to fast˺, then let him feed sixty poor people. This is to re-affirm your faith in Allah and His Messenger. These are the limits set by Allah. And the disbelievers will suffer a painful punishment.", - 5, - "Indeed, those who defy Allah and His Messenger will be debased, just like those before them. We have certainly sent down clear revelations. And the disbelievers will suffer a humiliating punishment.", - 6, - "On the Day Allah resurrects them all together, He will then inform them of what they have done. Allah has kept account of it all, while they have forgotten it. For Allah is a Witness over all things.", - 7, - "Do you not see that Allah knows whatever is in the heavens and whatever is on the earth? If three converse privately, He is their fourth. If five, He is their sixth. Whether fewer or more, He is with them wherever they may be. Then, on the Day of Judgment, He will inform them of what they have done. Surely Allah has ˹perfect˺ knowledge of all things.", - 8, - "Have you not seen those who were forbidden from secret talks, yet they ˹always˺ return to what they were forbidden from, conspiring in sin, aggression, and disobedience to the Messenger? And when they come to you ˹O Prophet˺, they greet you not as Allah greets you, and say to one another, “Why does Allah not punish us for what we say?” Hell is enough for them—they will burn in it. And what an evil destination!", - 9, - "O believers! When you converse privately, let it not be for sin, aggression, or disobedience to the Messenger, but let it be for goodness and righteousness. And fear Allah, to Whom you will ˹all˺ be gathered.", - 10, - "Secret talks are only inspired by Satan to grieve the believers. Yet he cannot harm them whatsoever except by Allah’s Will. So in Allah let the believers put their trust.", - 11, - "O believers! When you are told to make room in gatherings, then do so. Allah will make room for you ˹in His grace˺. And if you are told to rise, then do so. Allah will elevate those of you who are faithful, and ˹raise˺ those gifted with knowledge in rank. And Allah is All-Aware of what you do.", - 12, - "O believers! When you consult the Messenger privately, give something in charity before your consultation. That is better and purer for you. But if you lack the means, then Allah is truly All-Forgiving, Most Merciful.", - 13, - "Are you afraid of spending in charity before your private consultations ˹with him˺? Since you are unable to do so, and Allah has turned to you in mercy, then ˹continue to˺ establish prayer, pay alms-tax, and obey Allah and His Messenger. And Allah is All-Aware of what you do.", - 14, - "Have you not seen those ˹hypocrites˺ who ally themselves with a people with whom Allah is displeased? They are neither with you nor with them. And they swear to lies knowingly.", - 15, - "Allah has prepared for them a severe punishment. Evil indeed is what they do.", - 16, - "They have made their ˹false˺ oaths as a shield, hindering ˹others˺ from the cause of Allah. So they will suffer a humiliating punishment.", - 17, - "Neither their wealth nor children will be of any help to them against Allah whatsoever. It is they who will be the residents of the Fire. They will be there forever.", - 18, - "On the Day Allah resurrects them all, they will ˹falsely˺ swear to Him as they swear to you, thinking they have something to stand on. Indeed, it is they who are the ˹total˺ liars.", - 19, - "Satan has taken hold of them, causing them to forget the remembrance of Allah. They are the party of Satan. Surely Satan’s party is bound to lose.", - 20, - "˹As for˺ those who defy Allah and His Messenger, they will definitely be among the most debased.", - 21, - "Allah has decreed, “I and My messengers will certainly prevail.” Surely Allah is All-Powerful, Almighty.", - 22, - "You will never find a people who ˹truly˺ believe in Allah and the Last Day loyal to those who defy Allah and His Messenger, even if they were their parents, children, siblings, or extended family. For those ˹believers˺, Allah has instilled faith in their hearts and strengthened them with a spirit from Him. He will admit them into Gardens under which rivers flow, to stay there forever. Allah is pleased with them and they are pleased with Him. They are the party of Allah. Indeed, Allah’s party is bound to succeed." + [ + 1, + "Indeed, Allah has heard the argument of the woman who pleaded with you ˹O Prophet˺ concerning her husband, and appealed to Allah. Allah has heard your exchange. Surely Allah is All-Hearing, All-Seeing." + ], + [ + 2, + "Those of you who ˹sinfully˺ divorce their wives by comparing them to their mothers ˹should know that˺ their wives are in no way their mothers. None can be their mothers except those who gave birth to them. What they say is certainly detestable and false. Yet Allah is truly Ever-Pardoning, All-Forgiving." + ], + [ + 3, + "Those who divorce their wives in this manner, then ˹wish to˺ retract what they said, must free a slave before they touch each other. This ˹penalty˺ is meant to deter you. And Allah is All-Aware of what you do." + ], + [ + 4, + "But if the husband cannot afford this, let him then fast two consecutive months before the couple touch each other. But if he is unable ˹to fast˺, then let him feed sixty poor people. This is to re-affirm your faith in Allah and His Messenger. These are the limits set by Allah. And the disbelievers will suffer a painful punishment." + ], + [ + 5, + "Indeed, those who defy Allah and His Messenger will be debased, just like those before them. We have certainly sent down clear revelations. And the disbelievers will suffer a humiliating punishment." + ], + [ + 6, + "On the Day Allah resurrects them all together, He will then inform them of what they have done. Allah has kept account of it all, while they have forgotten it. For Allah is a Witness over all things." + ], + [ + 7, + "Do you not see that Allah knows whatever is in the heavens and whatever is on the earth? If three converse privately, He is their fourth. If five, He is their sixth. Whether fewer or more, He is with them wherever they may be. Then, on the Day of Judgment, He will inform them of what they have done. Surely Allah has ˹perfect˺ knowledge of all things." + ], + [ + 8, + "Have you not seen those who were forbidden from secret talks, yet they ˹always˺ return to what they were forbidden from, conspiring in sin, aggression, and disobedience to the Messenger? And when they come to you ˹O Prophet˺, they greet you not as Allah greets you, and say to one another, “Why does Allah not punish us for what we say?” Hell is enough for them—they will burn in it. And what an evil destination!" + ], + [ + 9, + "O believers! When you converse privately, let it not be for sin, aggression, or disobedience to the Messenger, but let it be for goodness and righteousness. And fear Allah, to Whom you will ˹all˺ be gathered." + ], + [ + 10, + "Secret talks are only inspired by Satan to grieve the believers. Yet he cannot harm them whatsoever except by Allah’s Will. So in Allah let the believers put their trust." + ], + [ + 11, + "O believers! When you are told to make room in gatherings, then do so. Allah will make room for you ˹in His grace˺. And if you are told to rise, then do so. Allah will elevate those of you who are faithful, and ˹raise˺ those gifted with knowledge in rank. And Allah is All-Aware of what you do." + ], + [ + 12, + "O believers! When you consult the Messenger privately, give something in charity before your consultation. That is better and purer for you. But if you lack the means, then Allah is truly All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 13, + "Are you afraid of spending in charity before your private consultations ˹with him˺? Since you are unable to do so, and Allah has turned to you in mercy, then ˹continue to˺ establish prayer, pay alms-tax, and obey Allah and His Messenger. And Allah is All-Aware of what you do." + ], + [ + 14, + "Have you not seen those ˹hypocrites˺ who ally themselves with a people with whom Allah is displeased? They are neither with you nor with them. And they swear to lies knowingly." + ], + [ + 15, + "Allah has prepared for them a severe punishment. Evil indeed is what they do." + ], + [ + 16, + "They have made their ˹false˺ oaths as a shield, hindering ˹others˺ from the cause of Allah. So they will suffer a humiliating punishment." + ], + [ + 17, + "Neither their wealth nor children will be of any help to them against Allah whatsoever. It is they who will be the residents of the Fire. They will be there forever." + ], + [ + 18, + "On the Day Allah resurrects them all, they will ˹falsely˺ swear to Him as they swear to you, thinking they have something to stand on. Indeed, it is they who are the ˹total˺ liars." + ], + [ + 19, + "Satan has taken hold of them, causing them to forget the remembrance of Allah. They are the party of Satan. Surely Satan’s party is bound to lose." + ], + [ + 20, + "˹As for˺ those who defy Allah and His Messenger, they will definitely be among the most debased." + ], + [ + 21, + "Allah has decreed, “I and My messengers will certainly prevail.” Surely Allah is All-Powerful, Almighty." + ], + [ + 22, + "You will never find a people who ˹truly˺ believe in Allah and the Last Day loyal to those who defy Allah and His Messenger, even if they were their parents, children, siblings, or extended family. For those ˹believers˺, Allah has instilled faith in their hearts and strengthened them with a spirit from Him. He will admit them into Gardens under which rivers flow, to stay there forever. Allah is pleased with them and they are pleased with Him. They are the party of Allah. Indeed, Allah’s party is bound to succeed." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/59.json b/share/quran-json/TheQuran/en/59.json index c045446..881dbc1 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/59.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/59.json @@ -14,52 +14,100 @@ 1585 ] }, - 1, - "Whatever is in the heavens and whatever is on the earth glorifies Allah. For He is the Almighty, All-Wise.", - 2, - "He is the One Who expelled the disbelievers of the People of the Book from their homes for ˹their˺ first banishment ˹ever˺. You never thought they would go. And they thought their strongholds would put them out of Allah’s reach. But ˹the decree of˺ Allah came upon them from where they never expected. And He cast horror into their hearts so they destroyed their houses with their own hands and the hands of the believers. So take a lesson ˹from this˺, O  people of insight!", - 3, - "Had Allah not decreed exile for them, He would have certainly punished them in this world. And in the Hereafter they will suffer the punishment of the Fire.", - 4, - "This is because they defied Allah and His Messenger. And whoever defies Allah, then Allah is truly severe in punishment.", - 5, - "Whatever palm trees you ˹believers˺ cut down or left standing intact, it was ˹all˺ by Allah’s Will, so that He might disgrace the rebellious.", - 6, - "As for the gains Allah has turned over to His Messenger from them—you did not ˹even˺ spur on any horse or camel for such gains. But Allah gives authority to His messengers over whoever He wills. For Allah is Most Capable of everything.", - 7, - "As for gains granted by Allah to His Messenger from the people of ˹other˺ lands, they are for Allah and the Messenger, his close relatives, orphans, the poor, and ˹needy˺ travellers so that wealth may not merely circulate among your rich. Whatever the Messenger gives you, take it. And whatever he forbids you from, leave it. And fear Allah. Surely Allah is severe in punishment.", - 8, - "˹Some of the gains will be˺ for poor emigrants who were driven out of their homes and wealth, seeking Allah’s bounty and pleasure, and standing up for Allah and His Messenger. They are the ones true in faith.", - 9, - "As for those who had settled in the city and ˹embraced˺ the faith before ˹the arrival of˺ the emigrants, they love whoever immigrates to them, never having a desire in their hearts for whatever ˹of the gains˺ is given to the emigrants. They give ˹the emigrants˺ preference over themselves even though they may be in need. And whoever is saved from the selfishness of their own souls, it is they who are ˹truly˺ successful.", - 10, - "And those who come after them will pray, “Our Lord! Forgive us and our fellow believers who preceded us in faith, and do not allow bitterness into our hearts towards those who believe. Our Lord! Indeed, You are Ever Gracious, Most Merciful.”", - 11, - "Have you ˹O Prophet˺ not seen the hypocrites who say to their fellow disbelievers from the People of the Book, “If you are expelled, we will certainly leave with you, and We will never obey anyone against you. And if you are fought against, we will surely help you.”? But Allah bears witness that they are truly liars.", - 12, - "Indeed, if they are expelled, the hypocrites will never leave with them. And if they are fought against, the hypocrites will never help them. And even if the hypocrites did so, they would certainly flee, then the disbelievers would be left with no help.", - 13, - "Indeed, there is more fear in their hearts for you ˹believers˺ than for Allah. That is because they are a people who do not comprehend.", - 14, - "Even united, they would not ˹dare˺ fight against you except ˹from˺ within fortified strongholds or from behind walls. Their malice for each other is intense: you think they are united, yet their hearts are divided. That is because they are a people with no ˹real˺ understanding.", - 15, - "They are ˹both just˺ like those who recently went down before them: they tasted the evil consequences of their doings. And they will suffer a painful punishment.", - 16, - "˹They are˺ like Satan when he lures someone to disbelieve. Then after they have done so, he will say ˹on Judgment Day˺, “I have absolutely nothing to do with you. I truly fear Allah—the Lord of all worlds.”", - 17, - "So they will both end up in the Fire, staying there forever. That is the reward of the wrongdoers.", - 18, - "O believers! Be mindful of Allah and let every soul look to what ˹deeds˺ it has sent forth for tomorrow. And fear Allah, ˹for˺ certainly Allah is All-Aware of what you do.", - 19, - "And do not be like those who forgot Allah, so He made them forget themselves. It is they who are ˹truly˺ rebellious.", - 20, - "The residents of the Fire cannot be equal to the residents of Paradise. ˹Only˺ the residents of Paradise will be successful.", - 21, - "Had We sent down this Quran upon a mountain, you would have certainly seen it humbled and torn apart in awe of Allah. We set forth such comparisons for people, ˹so˺ perhaps they may reflect.", - 22, - "He is Allah—there is no god ˹worthy of worship˺ except Him: Knower of the seen and unseen. He is the Most Compassionate, Most Merciful.", - 23, - "He is Allah—there is no god except Him: the King, the Most Holy, the All-Perfect, the Source of Serenity, the Watcher ˹of all˺, the Almighty, the Supreme in Might, the Majestic. Glorified is Allah far above what they associate with Him ˹in worship˺!", - 24, - "He is Allah: the Creator, the Inventor, the Shaper. He ˹alone˺ has the Most Beautiful Names. Whatever is in the heavens and the earth ˹constantly˺ glorifies Him. And He is the Almighty, All-Wise." + [ + 1, + "Whatever is in the heavens and whatever is on the earth glorifies Allah. For He is the Almighty, All-Wise." + ], + [ + 2, + "He is the One Who expelled the disbelievers of the People of the Book from their homes for ˹their˺ first banishment ˹ever˺. You never thought they would go. And they thought their strongholds would put them out of Allah’s reach. But ˹the decree of˺ Allah came upon them from where they never expected. And He cast horror into their hearts so they destroyed their houses with their own hands and the hands of the believers. So take a lesson ˹from this˺, O  people of insight!" + ], + [ + 3, + "Had Allah not decreed exile for them, He would have certainly punished them in this world. And in the Hereafter they will suffer the punishment of the Fire." + ], + [ + 4, + "This is because they defied Allah and His Messenger. And whoever defies Allah, then Allah is truly severe in punishment." + ], + [ + 5, + "Whatever palm trees you ˹believers˺ cut down or left standing intact, it was ˹all˺ by Allah’s Will, so that He might disgrace the rebellious." + ], + [ + 6, + "As for the gains Allah has turned over to His Messenger from them—you did not ˹even˺ spur on any horse or camel for such gains. But Allah gives authority to His messengers over whoever He wills. For Allah is Most Capable of everything." + ], + [ + 7, + "As for gains granted by Allah to His Messenger from the people of ˹other˺ lands, they are for Allah and the Messenger, his close relatives, orphans, the poor, and ˹needy˺ travellers so that wealth may not merely circulate among your rich. Whatever the Messenger gives you, take it. And whatever he forbids you from, leave it. And fear Allah. Surely Allah is severe in punishment." + ], + [ + 8, + "˹Some of the gains will be˺ for poor emigrants who were driven out of their homes and wealth, seeking Allah’s bounty and pleasure, and standing up for Allah and His Messenger. They are the ones true in faith." + ], + [ + 9, + "As for those who had settled in the city and ˹embraced˺ the faith before ˹the arrival of˺ the emigrants, they love whoever immigrates to them, never having a desire in their hearts for whatever ˹of the gains˺ is given to the emigrants. They give ˹the emigrants˺ preference over themselves even though they may be in need. And whoever is saved from the selfishness of their own souls, it is they who are ˹truly˺ successful." + ], + [ + 10, + "And those who come after them will pray, “Our Lord! Forgive us and our fellow believers who preceded us in faith, and do not allow bitterness into our hearts towards those who believe. Our Lord! Indeed, You are Ever Gracious, Most Merciful.”" + ], + [ + 11, + "Have you ˹O Prophet˺ not seen the hypocrites who say to their fellow disbelievers from the People of the Book, “If you are expelled, we will certainly leave with you, and We will never obey anyone against you. And if you are fought against, we will surely help you.”? But Allah bears witness that they are truly liars." + ], + [ + 12, + "Indeed, if they are expelled, the hypocrites will never leave with them. And if they are fought against, the hypocrites will never help them. And even if the hypocrites did so, they would certainly flee, then the disbelievers would be left with no help." + ], + [ + 13, + "Indeed, there is more fear in their hearts for you ˹believers˺ than for Allah. That is because they are a people who do not comprehend." + ], + [ + 14, + "Even united, they would not ˹dare˺ fight against you except ˹from˺ within fortified strongholds or from behind walls. Their malice for each other is intense: you think they are united, yet their hearts are divided. That is because they are a people with no ˹real˺ understanding." + ], + [ + 15, + "They are ˹both just˺ like those who recently went down before them: they tasted the evil consequences of their doings. And they will suffer a painful punishment." + ], + [ + 16, + "˹They are˺ like Satan when he lures someone to disbelieve. Then after they have done so, he will say ˹on Judgment Day˺, “I have absolutely nothing to do with you. I truly fear Allah—the Lord of all worlds.”" + ], + [ + 17, + "So they will both end up in the Fire, staying there forever. That is the reward of the wrongdoers." + ], + [ + 18, + "O believers! Be mindful of Allah and let every soul look to what ˹deeds˺ it has sent forth for tomorrow. And fear Allah, ˹for˺ certainly Allah is All-Aware of what you do." + ], + [ + 19, + "And do not be like those who forgot Allah, so He made them forget themselves. It is they who are ˹truly˺ rebellious." + ], + [ + 20, + "The residents of the Fire cannot be equal to the residents of Paradise. ˹Only˺ the residents of Paradise will be successful." + ], + [ + 21, + "Had We sent down this Quran upon a mountain, you would have certainly seen it humbled and torn apart in awe of Allah. We set forth such comparisons for people, ˹so˺ perhaps they may reflect." + ], + [ + 22, + "He is Allah—there is no god ˹worthy of worship˺ except Him: Knower of the seen and unseen. He is the Most Compassionate, Most Merciful." + ], + [ + 23, + "He is Allah—there is no god except Him: the King, the Most Holy, the All-Perfect, the Source of Serenity, the Watcher ˹of all˺, the Almighty, the Supreme in Might, the Majestic. Glorified is Allah far above what they associate with Him ˹in worship˺!" + ], + [ + 24, + "He is Allah: the Creator, the Inventor, the Shaper. He ˹alone˺ has the Most Beautiful Names. Whatever is in the heavens and the earth ˹constantly˺ glorifies Him. And He is the Almighty, All-Wise." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/6.json b/share/quran-json/TheQuran/en/6.json index 24fc048..e267697 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/6.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/6.json @@ -16,334 +16,664 @@ 1605 ] }, - 1, - "All praise is for Allah Who created the heavens and the earth and made darkness and light. Yet the disbelievers set up equals to their Lord ˹in worship˺.", - 2, - "He is the One Who created you from clay, then appointed a term ˹for your death˺ and another known only to Him ˹for your resurrection˺—yet you continue to doubt!", - 3, - "He is the Only True God in the heavens and the earth. He knows whatever you conceal and whatever you reveal, and knows whatever you do.", - 4, - "Whenever a sign comes to them from their Lord, they turn away from it.", - 5, - "They have indeed rejected the truth when it came to them, so they will soon face the consequences of their ridicule.", - 6, - "Have they not seen how many ˹disbelieving˺ peoples We destroyed before them? We had made them more established in the land than you. We sent down abundant rain for them and made rivers flow at their feet. Then We destroyed them for their sins and replaced them with other peoples.", - 7, - "Had We sent down to you ˹O Prophet˺ a revelation in writing and they were to touch it with their own hands, the disbelievers would still have said, “This is nothing but pure magic!”", - 8, - "They say, “Why has no ˹visible˺ angel come with him?” Had We sent down an angel, the matter would have certainly been settled ˹at once˺, and they would have never been given more time ˹to repent˺.", - 9, - "And if We had sent an angel, We would have certainly made it ˹assume the form of˺ a man—leaving them more confused than they already are.", - 10, - "˹Other˺ messengers had already been ridiculed before you ˹O Prophet˺, but those who mocked them were overtaken by what they used to ridicule.", - 11, - "Say, “Travel throughout the land and see the fate of the deniers.”", - 12, - "Ask ˹them, O  Prophet˺, “To whom belongs everything in the heavens and the earth?” Say, “To Allah!” He has taken upon Himself to be Merciful. He will certainly gather ˹all of˺ you together for the Day of Judgment—about which there is no doubt. But those who have ruined themselves will never believe.", - 13, - "To Him belongs whatever exists in the day and night. And He is the All-Hearing, All-Knowing.", - 14, - "Say, ˹O Prophet,˺ “Will I take any guardian other than Allah, the Originator of the heavens and the earth, Who provides for all and is not in need of provision?” Say, “I have been commanded to be the first to submit and not be one of the polytheists.”", - 15, - "Say, “I truly fear—if I were to disobey my Lord—the torment of a tremendous Day.”", - 16, - "Whoever is spared the torment of that Day will have certainly been shown Allah’s mercy. And that is the absolute triumph.", - 17, - "If Allah touches you with harm, none can undo it except Him. And if He touches you with a blessing, He is Most Capable of everything.", - 18, - "He reigns supreme over His creation. And He is the All-Wise, All-Aware.", - 19, - "Ask ˹them, O  Prophet˺, “Who is the best witness?” Say, “Allah is! He is a Witness between me and you. And this Quran has been revealed to me so that, with it, I may warn you and whoever it reaches. Do you ˹pagans˺ testify that there are other gods besides Allah?” ˹Then˺ say, “I will never testify ˹to this˺!” ˹And˺ say, “There is only One God. And I totally reject whatever ˹idols˺ you associate with Him.”", - 20, - "Those to whom We gave the Scripture recognize him ˹to be a true prophet˺ as they recognize their own children. Those who have ruined themselves will never believe.", - 21, - "Who does more wrong than those who fabricate lies against Allah or deny His signs? Indeed, the wrongdoers will never succeed.", - 22, - "˹Consider˺ the Day We will gather them all together then ask those who associated others ˹with Allah in worship˺, “Where are those gods you used to claim?”", - 23, - "Their only argument will be: “By Allah, our Lord! We were never polytheists.”", - 24, - "See how they will lie about themselves and how those ˹gods˺ they fabricated will fail them!", - 25, - "There are some of them who ˹pretend to˺ listen to your recitation ˹of the Quran˺, but We have cast veils over their hearts—leaving them unable to comprehend it—and deafness in their ears. Even if they were to see every sign, they still would not believe in them. The disbelievers would ˹even˺ come to argue with you, saying, “This ˹Quran˺ is nothing but ancient fables!”", - 26, - "They turn others away from the Prophet and distance themselves as well. They ruin none but themselves, yet they fail to perceive it.", - 27, - "If only you could see when they will be detained before the Fire! They will cry, “Oh! If only we could be sent back, we would never deny the signs of our Lord and we would ˹surely˺ be of the believers.”", - 28, - "But no! ˹They only say this˺ because the truth they used to hide will become all too clear to them. Even if they were to be sent back, they would certainly revert to what they were forbidden. Indeed they are liars!", - 29, - "They insisted, “There is nothing beyond this worldly life and we will never be resurrected.”", - 30, - "But if only you could see when they will be detained before their Lord! He will ask ˹them˺, “Is this ˹Hereafter˺ not the truth?” They will cry, “Absolutely, by our Lord!” He will say, “Then taste the punishment for your disbelief.”", - 31, - "Losers indeed are those who deny the meeting with Allah until the Hour takes them by surprise, then they will cry, “Woe to us for having ignored this!” They will bear ˹the burden of˺ their sins on their backs. Evil indeed is their burden!", - 32, - "This worldly life is no more than play and amusement, but far better is the ˹eternal˺ Home of the Hereafter for those mindful ˹of Allah˺. Will you not then understand?", - 33, - "We certainly know that what they say grieves you ˹O Prophet˺. It is not your honesty they question—it is Allah’s signs that the wrongdoers deny.", - 34, - "Indeed, messengers before you were rejected but patiently endured rejection and persecution until Our help came to them. And Allah’s promise ˹to help˺ is never broken. And you have already received some of the narratives of these messengers.", - 35, - "If you find their denial unbearable, then build—if you can—a tunnel through the earth or stairs to the sky to bring them a ˹more compelling˺ sign. Had Allah so willed, He could have guided them all. So do not be one of those ignorant ˹of this fact˺.", - 36, - "Only the attentive will respond ˹to your call˺. As for the dead, Allah will raise them up, then to Him they will ˹all˺ be returned.", - 37, - "They ask, “Why has no ˹other˺ sign been sent down to him from his Lord?” Say, ˹O Prophet,˺ “Allah certainly has the power to send down a sign”—though most of them do not know.", - 38, - "All living beings roaming the earth and winged birds soaring in the sky are communities like yourselves. We have left nothing out of the Record. Then to their Lord they will be gathered all together.", - 39, - "Those who deny Our signs are ˹wilfully˺ deaf and dumb—lost in darkness. Allah leaves whoever He wills to stray and guides whoever He wills to the Straight Way.", - 40, - "Ask ˹them, O  Prophet˺, “Imagine if you were overwhelmed by Allah’s torment or the Hour—would you call upon any other than Allah ˹for help˺? ˹Answer me˺ if your claims are true!", - 41, - "No! He is the only One you would call. And if He willed, He could remove the affliction that made you invoke Him. Only then will you forget whatever you associate with Him ˹in worship˺.”", - 42, - "Indeed, We have sent messengers before you ˹O Prophet˺ to other people who We put through suffering and adversity ˹for their denial˺, so perhaps they would be humbled.", - 43, - "Why did they not humble themselves when We made them suffer? Instead, their hearts were hardened, and Satan made their misdeeds appealing to them.", - 44, - "When they became oblivious to warnings, We showered them with everything they desired. But just as they became prideful of what they were given, We seized them by surprise, then they instantly fell into despair!", - 45, - "So the wrongdoers were utterly uprooted. And all praise is for Allah—Lord of all worlds.", - 46, - "Ask ˹them, O  Prophet˺, “Imagine if Allah were to take away your hearing or sight, or seal your hearts—who else other than Allah could restore it?” See ˹O Prophet˺ how We vary the signs, yet they still turn away.", - 47, - "Ask, “Imagine if Allah’s punishment were to overwhelm you with or without warning—who would be destroyed other than the wrongdoers?”", - 48, - "We have sent messengers only as deliverers of good news and as warners. Whoever believes and does good, there will be no fear for them, nor will they grieve.", - 49, - "But those who deny Our signs will be afflicted with punishment for their rebelliousness.", - 50, - "Say, ˹O Prophet,˺ “I do not say to you that I possess Allah’s treasuries or know the unseen, nor do I claim to be an angel. I only follow what is revealed to me.” Say, “Are those blind ˹to the truth˺ equal to those who can see? Will you not then reflect?”", - 51, - "Warn with this ˹Quran˺ those who are awed by the prospect of being gathered before their Lord—when they will have no protector or intercessor besides Him—so perhaps they will be mindful ˹of Him˺.", - 52, - "˹O Prophet!˺ Do not dismiss those ˹poor believers˺ who invoke their Lord morning and evening, seeking His pleasure. You are not accountable for them whatsoever, nor are they accountable for you. So do not dismiss them, or you will be one of the wrongdoers.", - 53, - "In this way We have tested some by means of others, so those ˹disbelievers˺ may say, “Has Allah favoured these ˹poor believers˺ out of all of us?” Does Allah not best recognize the grateful?", - 54, - "When the believers in Our revelations come to you, say, “Peace be upon you! Your Lord has taken upon Himself to be Merciful. Whoever among you commits evil ignorantly ˹or recklessly˺ then repents afterwards and mends their ways, then Allah is truly All-Forgiving, Most Merciful.”", - 55, - "This is how We make Our signs clear, so the way of the wicked may become distinct.", - 56, - "Say, ˹O Prophet,˺ “I have been forbidden to worship those you invoke besides Allah.” Say, “I will not follow your desires, for I then would certainly be astray and not one of those ˹rightly˺ guided.”", - 57, - "Say, ˹O Prophet,˺ “Indeed, I stand on a clear proof from my Lord—yet you have denied it. That ˹torment˺ you seek to hasten is not within my power. It is only Allah Who decides ˹its time˺. He declares the truth. And He is the Best of Judges.”", - 58, - "Say ˹also˺, “If what you seek to hasten were within my power, the matter between us would have already been settled. But Allah knows the wrongdoers best.”", - 59, - "With Him are the keys of the unseen—no one knows them except Him. And He knows what is in the land and sea. Not even a leaf falls without His knowledge, nor a grain in the darkness of the earth or anything—green or dry—but is ˹written˺ in a perfect Record. ", - 60, - "He is the One Who calls back your souls by night and knows what you do by day, then revives you daily to complete your appointed term. To Him is your ˹ultimate˺ return, then He will inform you of what you used to do.", - 61, - "He reigns supreme over all of His creation, and sends recording-angels, watching over you. When death comes to any of you, Our angels take their soul, never neglecting this duty.", - 62, - "Then they are ˹all˺ returned to Allah—their True Master. Judgment is His ˹alone˺. And He is the Swiftest Reckoner.", - 63, - "Say, ˹O Prophet,˺ “Who rescues you from the darkest times on land and at sea? He ˹alone˺ you call upon with humility, openly and secretly: “If You rescue us from this, we will be ever grateful.”", - 64, - "Say, “˹Only˺ Allah rescues you from this and any other distress, yet you associate others with Him ˹in worship˺.”", - 65, - "Say, “He ˹alone˺ has the power to unleash upon you a torment from above or below you or split you into ˹conflicting˺ factions and make you taste the violence of one another.” See how We vary the signs, so perhaps they will comprehend.", - 66, - "Still your people ˹O Prophet˺ have rejected this ˹Quran˺, although it is the truth. Say, “I am not a keeper over you.”", - 67, - "Every ˹destined˺ matter has a ˹set˺ time to transpire. And you will soon come to know.", - 68, - "And when you come across those who ridicule Our revelations, do not sit with them unless they engage in a different topic. Should Satan make you forget, then once you remember, do not ˹continue to˺ sit with the wrongdoing people.", - 69, - "Those mindful ˹of Allah˺ will not be accountable for those ˹who ridicule it˺ whatsoever—their duty is to advise, so perhaps the ridiculers will abstain.", - 70, - "And leave those who take this faith ˹of Islam˺ as mere play and amusement and are deluded by ˹their˺ worldly life. Yet remind them by this ˹Quran˺, so no one should be ruined for their misdeeds. They will have no protector or intercessor other than Allah. Even if they were to offer every ˹possible˺ ransom, none will be accepted from them. Those are the ones who will be ruined for their misdeeds. They will have a boiling drink and painful punishment for their disbelief.", - 71, - "Ask ˹them, O  Prophet˺, “Should we invoke, other than Allah, those ˹idols˺ which cannot benefit or harm us, and turn back to disbelief after Allah has guided us? ˹If we do so, we will be˺ like those disoriented by devils in the wilderness, while their companions call them to guidance, ˹saying˺, ‘Come to us!’ Say, ˹O Prophet,˺ “Allah’s guidance is the ˹only˺ true guidance. And we are commanded to submit to the Lord of all worlds,", - 72, - "establish prayer, and be mindful of Him. To Him you will all be gathered together.", - 73, - "He is the One Who created the heavens and the earth in truth. On the Day ˹of Judgment˺ He will say, ‘Be!’ And there will be! His command is truth. All authority is His ˹alone˺ on the Day the Trumpet will be blown. He is the Knower of all—seen or unseen. And He is the All-Wise, All-Aware.”", - 74, - "And ˹remember˺ when Abraham said to his father, Ȃzar, “Do you take idols as gods? It is clear to me that you and your people are entirely misguided.”", - 75, - "We also showed Abraham the wonders of the heavens and the earth, so he would be sure in faith.", - 76, - "When the night grew dark upon him, he saw a star and said, “This is my Lord!” But when it set, he said, “I do not love things that set.”", - 77, - "Then when he saw the moon rising, he said, “This one is my Lord!” But when it disappeared, he said, “If my Lord does not guide me, I will certainly be one of the misguided people.”", - 78, - "Then when he saw the sun shining, he said, “This must be my Lord—it is the greatest!” But again when it set, he declared, “O my people! I totally reject whatever you associate ˹with Allah in worship˺.", - 79, - "I have turned my face towards the One Who has originated the heavens and the earth—being upright—and I am not one of the polytheists.”", - 80, - "And his people argued with him. He responded, “Are you arguing with me about Allah, while He has guided me? I am not afraid of whatever ˹idols˺ you associate with Him—˹none can harm me,˺ unless my Lord so wills. My Lord encompasses everything in ˹His˺ knowledge. Will you not be mindful?", - 81, - "And how should I fear your associate-gods, while you have no fear in associating ˹others˺ with Allah—a practice He has never authorized? Which side has more right to security? ˹Tell me˺ if you really know!”", - 82, - "It is ˹only˺ those who are faithful and do not tarnish their faith with falsehood who are guaranteed security and are ˹rightly˺ guided.", - 83, - "This was the argument We gave Abraham against his people. We elevate in rank whoever We please. Surely your Lord is All-Wise, All-Knowing.", - 84, - "And We blessed him with Isaac and Jacob. We guided them all as We previously guided Noah and those among his descendants: David, Solomon, Job, Joseph, Moses, and Aaron. This is how We reward the good-doers.", - 85, - "Likewise, ˹We guided˺ Zachariah, John, Jesus, and Elias, who were all of the righteous.", - 86, - "˹We also guided˺ Ishmael, Elisha, Jonah, and Lot, favouring each over other people ˹of their time˺.", - 87, - "And ˹We favoured˺ some of their forefathers, their descendants, and their brothers. We chose them and guided them to the Straight Path.", - 88, - "This is Allah’s guidance with which He guides whoever He wills of His servants. Had they associated others with Him ˹in worship˺, their ˹good˺ deeds would have been wasted.", - 89, - "Those were the ones to whom We gave the Scripture, wisdom, and prophethood. But if these ˹pagans˺ disbelieve in this ˹message˺, then We have already entrusted it to a people who will never disbelieve in it.", - 90, - "These ˹prophets˺ were ˹rightly˺ guided by Allah, so follow their guidance. Say, “I ask no reward of you for this ˹Quran˺—it is a reminder to the whole world.”", - 91, - "And they have not shown Allah His proper reverence when they said, “Allah has revealed nothing to any human being.” Say, ˹O Prophet,˺ “Who then revealed the Book brought forth by Moses as a light and guidance for people, which you split into separate sheets—revealing some and hiding much? You have been taught ˹through this Quran˺ what neither you nor your forefathers knew.” Say, ˹O Prophet,˺ “Allah ˹revealed it˺!” Then leave them to amuse themselves with falsehood.", - 92, - "This is a blessed Book which We have revealed—confirming what came before it—so you may warn the Mother of Cities and everyone around it. Those who believe in the Hereafter ˹truly˺ believe in it and guard their prayers.", - 93, - "Who does more wrong than the one who fabricates lies against Allah or claims, “I have received revelations!”—although nothing was revealed to them—or the one who says, “I can reveal the like of Allah’s revelations!”? If you ˹O Prophet˺ could only see the wrongdoers in the throes of death while the angels are stretching out their hands ˹saying˺, “Give up your souls! Today you will be rewarded with the torment of disgrace for telling lies about Allah and for being arrogant towards His revelations!”", - 94, - "˹Today˺ you have come back to Us all alone as We created you the first time—leaving behind everything We have provided you with. We do not see your intercessors with you—those you claimed were Allah’s partners ˹in worship˺. All your ties have been broken and all your claims have let you down.”", - 95, - "Indeed, Allah is the One Who causes seeds and fruit stones to sprout. He brings forth the living from the dead and the dead from the living. That is Allah! How can you then be deluded ˹from the truth˺?", - 96, - "He causes the dawn to break, and has made the night for rest and ˹made˺ the sun and the moon ˹to travel˺ with precision. That is the design of the Almighty, All-Knowing.", - 97, - "And He is the One Who has made the stars as your guide through the darkness of land and sea. We have already made the signs clear for people who know.", - 98, - "And He is the One Who originated you all from a single soul, then assigned you a place to live and another to ˹be laid to˺ rest. We have already made the signs clear for people who comprehend.", - 99, - "And He is the One Who sends down rain from the sky—causing all kinds of plants to grow—producing green stalks from which We bring forth clustered grain. And from palm trees come clusters of dates hanging within reach. ˹There are˺ also gardens of grapevines, olives, and pomegranates, similar ˹in shape˺ but dissimilar ˹in taste˺. Look at their fruit as it yields and ripens! Indeed, in these are signs for people who believe.", - 100, - "Yet they associate the jinn with Allah ˹in worship˺, even though He created them, and they falsely attribute to Him sons and daughters out of ignorance. Glorified and Exalted is He above what they claim!", - 101, - "˹He is˺ the Originator of the heavens and earth. How could He have children when He has no mate? He created all things and has ˹perfect˺ knowledge of everything.", - 102, - "That is Allah—your Lord! There is no god ˹worthy of worship˺ except Him. ˹He is˺ the Creator of all things, so worship Him ˹alone˺. And He is the Maintainer of everything.", - 103, - "No vision can encompass Him, but He encompasses all vision. For He is the Most Subtle, All-Aware. ", - 104, - "Indeed, there have come to you insights from your Lord. So whoever chooses to see, it is for their own good. But whoever chooses to be blind, it is to their own loss. And I am not a keeper over you.", - 105, - "And so We vary our signs to the extent that they will say, “You have studied ˹previous scriptures˺,” and We make this ˹Quran˺ clear for people who know.", - 106, - "˹O Prophet!˺ Follow what is revealed to you from your Lord—there is no god ˹worthy of worship˺ except Him—and turn away from the polytheists.", - 107, - "Had Allah willed, they would not have been polytheists. We have not appointed you as their keeper, nor are you their maintainer.", - 108, - "˹O believers!˺ Do not insult what they invoke besides Allah or they will insult Allah spitefully out of ignorance. This is how We have made each people’s deeds appealing to them. Then to their Lord is their return, and He will inform them of what they used to do.", - 109, - "They swear by Allah their most solemn oaths that if a sign were to come to them, they would certainly believe in it. Say, ˹O Prophet,˺ “Signs are only with Allah.” What will make you ˹believers˺ realize that even if a sign were to come to them, they still would not believe?", - 110, - "We turn their hearts and eyes away ˹from the truth˺ as they refused to believe at first, leaving them to wander blindly in their defiance.", - 111, - "Even if We had sent them the angels, made the dead speak to them, and assembled before their own eyes every sign ˹they demanded˺, they still would not have believed—unless Allah so willed. But most of them are ignorant ˹of this˺.", - 112, - "And so We have made for every prophet enemies—devilish humans and jinn—whispering to one another with elegant words of deception. Had it been your Lord’s Will, they would not have done such a thing. So leave them and their deceit,", - 113, - "so that the hearts of those who disbelieve in the Hereafter may be receptive to it, be pleased with it, and be persistent in their evil pursuits.", - 114, - "˹Say, O  Prophet,˺ “Should I seek a judge other than Allah while He is the One Who has revealed for you the Book ˹with the truth˺ perfectly explained?” Those who were given the Scripture know that it has been revealed ˹to you˺ from your Lord in truth. So do not be one of those who doubt.", - 115, - "The Word of your Lord has been perfected in truth and justice. None can change His Words. And He is the All-Hearing, All- Knowing.", - 116, - "˹O Prophet!˺ If you were to obey most of those on earth, they would lead you away from Allah’s Way. They follow nothing but assumptions and do nothing but lie.", - 117, - "Indeed, your Lord knows best who has strayed from His Way and who is ˹rightly˺ guided.", - 118, - "So eat only of what is slaughtered in Allah’s Name if you truly believe in His revelations.", - 119, - "Why should you not eat of what is slaughtered in Allah’s Name when He has already explained to you what He has forbidden to you—except when compelled by necessity? Many ˹deviants˺ certainly mislead others by their whims out of ignorance. Surely your Lord knows the transgressors best.", - 120, - "Shun all sin—open and secret. Indeed, those who commit sin will be punished for what they earn.", - 121, - "Do not eat of what is not slaughtered in Allah’s Name. For that would certainly be ˹an act of˺ disobedience. Surely the devils whisper to their ˹human˺ associates to argue with you. If you were to obey them, then you ˹too˺ would be polytheists.", - 122, - "Can those who had been dead, to whom We gave life and a light with which they can walk among people, be compared to those in complete darkness from which they can never emerge? That is how the misdeeds of the disbelievers have been made appealing to them.", - 123, - "And so We have placed in every society the most wicked to conspire in it. Yet they plot only against themselves, but they fail to perceive it.", - 124, - "Whenever a sign comes to them, they say, “We will never believe until we receive what Allah’s messengers received.” Allah knows best where to place His message. The wicked will soon be overwhelmed by humiliation from Allah and a severe punishment for their evil plots.", - 125, - "Whoever Allah wills to guide, He opens their heart to Islam. But whoever He wills to leave astray, He makes their chest tight and constricted as if they were climbing up into the sky. This is how Allah dooms those who disbelieve.", - 126, - "That is your Lord’s Path—perfectly straight. We have already made the signs clear to those who are mindful.", - 127, - "They will have the Home of Peace with their Lord, Who will be their Guardian because of what they used to do.", - 128, - "˹Consider˺ the Day He will gather them ˹all˺ together and say, “O assembly of jinn! You misled humans in great numbers.” And their human associates will say, “Our Lord! We benefited from each other’s company, but now we have reached the term which You appointed for us.” ˹Then˺ He will say, “The Fire is your home, yours to stay in forever, except whoever Allah wills to spare.” Surely your Lord is All-Wise, All-Knowing.", - 129, - "This is how We make the wrongdoers ˹destructive˺ allies of one another because of their misdeeds.", - 130, - "˹Allah will ask,˺ “O assembly of jinn and humans! Did messengers not come from among you, proclaiming My revelations and warning you of the coming of this Day of yours?” They will say, “We confess against ourselves!” For they have been deluded by ˹their˺ worldly life. And they will testify against themselves that they were disbelievers.", - 131, - "This ˹sending of the messengers˺ is because your Lord would never destroy a society for their wrongdoing while its people are unaware ˹of the truth˺.", - 132, - "They will each be assigned ranks according to their deeds. And your Lord is not unaware of what they do.", - 133, - "Your Lord is the Self-Sufficient, Full of Mercy. If He wills, He can do away with you and replace you with whoever He wills, just as He produced you from the offspring of other people.", - 134, - "Indeed, what you have been promised will certainly come to pass. And you will have no escape.", - 135, - "Say, ˹O Prophet,˺ “O my people! Persist in your ways, for I ˹too˺ will persist in mine. You will soon know who will fare best in the end. Indeed, the wrongdoers will never succeed.”", - 136, - "The pagans set aside for Allah a share of the crops and cattle He created, saying, “This ˹portion˺ is for Allah,” so they claim, “and this ˹one˺ for our associate-gods.” Yet the portion of their associate-gods is not shared with Allah while Allah’s portion is shared with their associate-gods. What unfair judgment!", - 137, - "Likewise, the pagans’ evil associates have made it appealing to them to kill their own children—only leading to their destruction as well as confusion in their faith. Had it been Allah’s Will, they would not have done such a thing. So leave them and their falsehood.", - 138, - "They say, “These cattle and crops are reserved—none may eat them except those we permit,” so they claim. Some other cattle are exempted from labour and others are not slaughtered in Allah’s Name—falsely attributing lies to Him. He will repay them for their lies.", - 139, - "They ˹also˺ say, “The offspring of this cattle is reserved for our males and forbidden to our females; but if it is stillborn, they may all share it.” He will repay them for their falsehood. Surely He is All-Wise, All-Knowing.", - 140, - "Lost indeed are those who have murdered their own children foolishly out of ignorance and have forbidden what Allah has provided for them—falsely attributing lies to Allah. They have certainly strayed and are not ˹rightly˺ guided.", - 141, - "He is the One Who produces gardens—both cultivated and wild—and palm trees, crops of different flavours, olives, and pomegranates—similar ˹in shape˺, but dissimilar ˹in taste˺. Eat of the fruit they bear and pay the dues at harvest, but do not waste. Surely He does not like the wasteful.", - 142, - "Some cattle are fit for labour, others are too small. Eat of what Allah has provided for you and do not follow Satan’s footsteps. Certainly, he is your sworn enemy.", - 143, - "˹Allah has created˺ four pairs: a pair of sheep and a pair of goats—ask ˹them, O  Prophet˺, “Has He forbidden ˹to you˺ the two males or the two females or what is in the wombs of the two females? Tell me with knowledge, if what you say is true.”—", - 144, - "and a pair of camels and a pair of oxen. Ask ˹them˺, “Has He forbidden ˹to you˺ the two males or the two females or what is in the wombs of the two females? Or were you present when Allah gave you this commandment?” Who does more wrong than those who fabricate lies against Allah to mislead others without ˹any˺ knowledge? Surely Allah does not guide the wrongdoing people.", - 145, - "Say, ˹O Prophet,˺ “I do not find in what has been revealed to me anything forbidden to eat except carrion, running blood, swine—which is impure—or a sinful offering in the name of any other than Allah. But if someone is compelled by necessity—neither driven by desire nor exceeding immediate need—then surely your Lord is All-Forgiving, Most Merciful.”", - 146, - "For those who are Jewish, We forbade every animal with undivided hoofs and the fat of oxen and sheep except what is joined to their backs or intestines or mixed with bone. In this way We rewarded them for their violations. And We are certainly truthful.", - 147, - "But if they deny you ˹O Prophet˺, say, “Your Lord is infinite in mercy, yet His punishment will not be averted from the wicked people.”", - 148, - "The polytheists will argue, “Had it been Allah’s Will, neither we nor our forefathers would have associated others with Him ˹in worship˺ or made anything unlawful.” Likewise, those before them rejected the truth until they tasted Our punishment. Ask ˹them, O  Prophet˺, “Do you have any knowledge that you can produce for us? Surely you follow nothing but ˹false˺ assumptions and you do nothing but lie.”", - 149, - "Say, “Allah has the most conclusive argument. Had it been His Will, He would have easily imposed guidance upon all of you.”", - 150, - "Say, ˹O Prophet,˺ “Bring your witnesses who can testify that Allah has forbidden this.” If they ˹falsely˺ testify, do not testify with them. And do not follow the desires of those who deny Our proofs, disbelieve in the Hereafter, and set up equals with their Lord.", - 151, - "Say, ˹O Prophet,˺ “Come! Let me recite to you what your Lord has forbidden to you: do not associate others with Him ˹in worship˺. ˹Do not fail to˺ honour your parents. Do not kill your children for fear of poverty. We provide for you and for them. Do not come near indecencies, openly or secretly. Do not take a ˹human˺ life—made sacred by Allah—except with ˹legal˺ right. This is what He has commanded you, so perhaps you will understand.", - 152, - "And do not come near the wealth of the orphan—unless intending to enhance it—until they attain maturity. Give full measure and weigh with justice. We never require of any soul more than what it can afford. Whenever you speak, maintain justice—even regarding a close relative. And fulfil your covenant with Allah. This is what He has commanded you, so perhaps you will be mindful.", - 153, - "Indeed, that is My Path—perfectly straight. So follow it and do not follow other ways, for they will lead you away from His Way. This is what He has commanded you, so perhaps you will be conscious ˹of Allah˺.”", - 154, - "Additionally, We gave Moses the Scripture, completing the favour upon those who do good, detailing everything, and as a guide and a mercy, so perhaps they would be certain of the meeting with their Lord.", - 155, - "This is a blessed Book We have revealed. So follow it and be mindful ˹of Allah˺, so you may be shown mercy.", - 156, - "You ˹pagans˺ can no longer say, “Scriptures were only revealed to two groups before us and we were unaware of their teachings.”", - 157, - "Nor can you say, “If only the Scriptures had been revealed to us, we would have been better guided than they.” Now there has come to you from your Lord a clear proof—a guide and mercy. Who then does more wrong than those who deny Allah’s revelations and turn away from them? We will reward those who turn away from Our revelations with a dreadful punishment for turning away.", - 158, - "Are they awaiting the coming of the angels, or your Lord ˹Himself˺, or some of your Lord’s ˹major˺ signs? On the Day your Lord’s signs arrive, belief will not benefit those who did not believe earlier or those who did no good through their faith. Say, “Keep waiting! We too are waiting.”", - 159, - "Indeed, you ˹O Prophet˺ are not responsible whatsoever for those who have divided their faith and split into sects. Their judgment rests only with Allah. And He will inform them of what they used to do.", - 160, - "Whoever comes with a good deed will be rewarded tenfold. But whoever comes with a bad deed will be punished for only one. None will be wronged.", - 161, - "Say, ˹O Prophet,˺ “Surely my Lord has guided me to the Straight Path, a perfect way, the faith of Abraham, the upright, who was not one of the polytheists.”", - 162, - "Say, “Surely my prayer, my worship, my life, and my death are all for Allah—Lord of all worlds.", - 163, - "He has no partner. So I am commanded, and so I am the first to submit.”", - 164, - "Say, ˹O Prophet,˺ “Should I seek a lord other than Allah while He is the Lord of everything?” No one will reap except what they sow. No soul burdened with sin will bear the burden of another. Then to your Lord is your return, and He will inform you of your differences.", - 165, - "He is the One Who has placed you as successors on earth and elevated some of you in rank over others, so He may test you with what He has given you. Surely your Lord is swift in punishment, but He is certainly All-Forgiving, Most Merciful." + [ + 1, + "All praise is for Allah Who created the heavens and the earth and made darkness and light. Yet the disbelievers set up equals to their Lord ˹in worship˺." + ], + [ + 2, + "He is the One Who created you from clay, then appointed a term ˹for your death˺ and another known only to Him ˹for your resurrection˺—yet you continue to doubt!" + ], + [ + 3, + "He is the Only True God in the heavens and the earth. He knows whatever you conceal and whatever you reveal, and knows whatever you do." + ], + [ + 4, + "Whenever a sign comes to them from their Lord, they turn away from it." + ], + [ + 5, + "They have indeed rejected the truth when it came to them, so they will soon face the consequences of their ridicule." + ], + [ + 6, + "Have they not seen how many ˹disbelieving˺ peoples We destroyed before them? We had made them more established in the land than you. We sent down abundant rain for them and made rivers flow at their feet. Then We destroyed them for their sins and replaced them with other peoples." + ], + [ + 7, + "Had We sent down to you ˹O Prophet˺ a revelation in writing and they were to touch it with their own hands, the disbelievers would still have said, “This is nothing but pure magic!”" + ], + [ + 8, + "They say, “Why has no ˹visible˺ angel come with him?” Had We sent down an angel, the matter would have certainly been settled ˹at once˺, and they would have never been given more time ˹to repent˺." + ], + [ + 9, + "And if We had sent an angel, We would have certainly made it ˹assume the form of˺ a man—leaving them more confused than they already are." + ], + [ + 10, + "˹Other˺ messengers had already been ridiculed before you ˹O Prophet˺, but those who mocked them were overtaken by what they used to ridicule." + ], + [ + 11, + "Say, “Travel throughout the land and see the fate of the deniers.”" + ], + [ + 12, + "Ask ˹them, O  Prophet˺, “To whom belongs everything in the heavens and the earth?” Say, “To Allah!” He has taken upon Himself to be Merciful. He will certainly gather ˹all of˺ you together for the Day of Judgment—about which there is no doubt. But those who have ruined themselves will never believe." + ], + [ + 13, + "To Him belongs whatever exists in the day and night. And He is the All-Hearing, All-Knowing." + ], + [ + 14, + "Say, ˹O Prophet,˺ “Will I take any guardian other than Allah, the Originator of the heavens and the earth, Who provides for all and is not in need of provision?” Say, “I have been commanded to be the first to submit and not be one of the polytheists.”" + ], + [ + 15, + "Say, “I truly fear—if I were to disobey my Lord—the torment of a tremendous Day.”" + ], + [ + 16, + "Whoever is spared the torment of that Day will have certainly been shown Allah’s mercy. And that is the absolute triumph." + ], + [ + 17, + "If Allah touches you with harm, none can undo it except Him. And if He touches you with a blessing, He is Most Capable of everything." + ], + [ + 18, + "He reigns supreme over His creation. And He is the All-Wise, All-Aware." + ], + [ + 19, + "Ask ˹them, O  Prophet˺, “Who is the best witness?” Say, “Allah is! He is a Witness between me and you. And this Quran has been revealed to me so that, with it, I may warn you and whoever it reaches. Do you ˹pagans˺ testify that there are other gods besides Allah?” ˹Then˺ say, “I will never testify ˹to this˺!” ˹And˺ say, “There is only One God. And I totally reject whatever ˹idols˺ you associate with Him.”" + ], + [ + 20, + "Those to whom We gave the Scripture recognize him ˹to be a true prophet˺ as they recognize their own children. Those who have ruined themselves will never believe." + ], + [ + 21, + "Who does more wrong than those who fabricate lies against Allah or deny His signs? Indeed, the wrongdoers will never succeed." + ], + [ + 22, + "˹Consider˺ the Day We will gather them all together then ask those who associated others ˹with Allah in worship˺, “Where are those gods you used to claim?”" + ], + [ + 23, + "Their only argument will be: “By Allah, our Lord! We were never polytheists.”" + ], + [ + 24, + "See how they will lie about themselves and how those ˹gods˺ they fabricated will fail them!" + ], + [ + 25, + "There are some of them who ˹pretend to˺ listen to your recitation ˹of the Quran˺, but We have cast veils over their hearts—leaving them unable to comprehend it—and deafness in their ears. Even if they were to see every sign, they still would not believe in them. The disbelievers would ˹even˺ come to argue with you, saying, “This ˹Quran˺ is nothing but ancient fables!”" + ], + [ + 26, + "They turn others away from the Prophet and distance themselves as well. They ruin none but themselves, yet they fail to perceive it." + ], + [ + 27, + "If only you could see when they will be detained before the Fire! They will cry, “Oh! If only we could be sent back, we would never deny the signs of our Lord and we would ˹surely˺ be of the believers.”" + ], + [ + 28, + "But no! ˹They only say this˺ because the truth they used to hide will become all too clear to them. Even if they were to be sent back, they would certainly revert to what they were forbidden. Indeed they are liars!" + ], + [ + 29, + "They insisted, “There is nothing beyond this worldly life and we will never be resurrected.”" + ], + [ + 30, + "But if only you could see when they will be detained before their Lord! He will ask ˹them˺, “Is this ˹Hereafter˺ not the truth?” They will cry, “Absolutely, by our Lord!” He will say, “Then taste the punishment for your disbelief.”" + ], + [ + 31, + "Losers indeed are those who deny the meeting with Allah until the Hour takes them by surprise, then they will cry, “Woe to us for having ignored this!” They will bear ˹the burden of˺ their sins on their backs. Evil indeed is their burden!" + ], + [ + 32, + "This worldly life is no more than play and amusement, but far better is the ˹eternal˺ Home of the Hereafter for those mindful ˹of Allah˺. Will you not then understand?" + ], + [ + 33, + "We certainly know that what they say grieves you ˹O Prophet˺. It is not your honesty they question—it is Allah’s signs that the wrongdoers deny." + ], + [ + 34, + "Indeed, messengers before you were rejected but patiently endured rejection and persecution until Our help came to them. And Allah’s promise ˹to help˺ is never broken. And you have already received some of the narratives of these messengers." + ], + [ + 35, + "If you find their denial unbearable, then build—if you can—a tunnel through the earth or stairs to the sky to bring them a ˹more compelling˺ sign. Had Allah so willed, He could have guided them all. So do not be one of those ignorant ˹of this fact˺." + ], + [ + 36, + "Only the attentive will respond ˹to your call˺. As for the dead, Allah will raise them up, then to Him they will ˹all˺ be returned." + ], + [ + 37, + "They ask, “Why has no ˹other˺ sign been sent down to him from his Lord?” Say, ˹O Prophet,˺ “Allah certainly has the power to send down a sign”—though most of them do not know." + ], + [ + 38, + "All living beings roaming the earth and winged birds soaring in the sky are communities like yourselves. We have left nothing out of the Record. Then to their Lord they will be gathered all together." + ], + [ + 39, + "Those who deny Our signs are ˹wilfully˺ deaf and dumb—lost in darkness. Allah leaves whoever He wills to stray and guides whoever He wills to the Straight Way." + ], + [ + 40, + "Ask ˹them, O  Prophet˺, “Imagine if you were overwhelmed by Allah’s torment or the Hour—would you call upon any other than Allah ˹for help˺? ˹Answer me˺ if your claims are true!" + ], + [ + 41, + "No! He is the only One you would call. And if He willed, He could remove the affliction that made you invoke Him. Only then will you forget whatever you associate with Him ˹in worship˺.”" + ], + [ + 42, + "Indeed, We have sent messengers before you ˹O Prophet˺ to other people who We put through suffering and adversity ˹for their denial˺, so perhaps they would be humbled." + ], + [ + 43, + "Why did they not humble themselves when We made them suffer? Instead, their hearts were hardened, and Satan made their misdeeds appealing to them." + ], + [ + 44, + "When they became oblivious to warnings, We showered them with everything they desired. But just as they became prideful of what they were given, We seized them by surprise, then they instantly fell into despair!" + ], + [ + 45, + "So the wrongdoers were utterly uprooted. And all praise is for Allah—Lord of all worlds." + ], + [ + 46, + "Ask ˹them, O  Prophet˺, “Imagine if Allah were to take away your hearing or sight, or seal your hearts—who else other than Allah could restore it?” See ˹O Prophet˺ how We vary the signs, yet they still turn away." + ], + [ + 47, + "Ask, “Imagine if Allah’s punishment were to overwhelm you with or without warning—who would be destroyed other than the wrongdoers?”" + ], + [ + 48, + "We have sent messengers only as deliverers of good news and as warners. Whoever believes and does good, there will be no fear for them, nor will they grieve." + ], + [ + 49, + "But those who deny Our signs will be afflicted with punishment for their rebelliousness." + ], + [ + 50, + "Say, ˹O Prophet,˺ “I do not say to you that I possess Allah’s treasuries or know the unseen, nor do I claim to be an angel. I only follow what is revealed to me.” Say, “Are those blind ˹to the truth˺ equal to those who can see? Will you not then reflect?”" + ], + [ + 51, + "Warn with this ˹Quran˺ those who are awed by the prospect of being gathered before their Lord—when they will have no protector or intercessor besides Him—so perhaps they will be mindful ˹of Him˺." + ], + [ + 52, + "˹O Prophet!˺ Do not dismiss those ˹poor believers˺ who invoke their Lord morning and evening, seeking His pleasure. You are not accountable for them whatsoever, nor are they accountable for you. So do not dismiss them, or you will be one of the wrongdoers." + ], + [ + 53, + "In this way We have tested some by means of others, so those ˹disbelievers˺ may say, “Has Allah favoured these ˹poor believers˺ out of all of us?” Does Allah not best recognize the grateful?" + ], + [ + 54, + "When the believers in Our revelations come to you, say, “Peace be upon you! Your Lord has taken upon Himself to be Merciful. Whoever among you commits evil ignorantly ˹or recklessly˺ then repents afterwards and mends their ways, then Allah is truly All-Forgiving, Most Merciful.”" + ], + [ + 55, + "This is how We make Our signs clear, so the way of the wicked may become distinct." + ], + [ + 56, + "Say, ˹O Prophet,˺ “I have been forbidden to worship those you invoke besides Allah.” Say, “I will not follow your desires, for I then would certainly be astray and not one of those ˹rightly˺ guided.”" + ], + [ + 57, + "Say, ˹O Prophet,˺ “Indeed, I stand on a clear proof from my Lord—yet you have denied it. That ˹torment˺ you seek to hasten is not within my power. It is only Allah Who decides ˹its time˺. He declares the truth. And He is the Best of Judges.”" + ], + [ + 58, + "Say ˹also˺, “If what you seek to hasten were within my power, the matter between us would have already been settled. But Allah knows the wrongdoers best.”" + ], + [ + 59, + "With Him are the keys of the unseen—no one knows them except Him. And He knows what is in the land and sea. Not even a leaf falls without His knowledge, nor a grain in the darkness of the earth or anything—green or dry—but is ˹written˺ in a perfect Record. " + ], + [ + 60, + "He is the One Who calls back your souls by night and knows what you do by day, then revives you daily to complete your appointed term. To Him is your ˹ultimate˺ return, then He will inform you of what you used to do." + ], + [ + 61, + "He reigns supreme over all of His creation, and sends recording-angels, watching over you. When death comes to any of you, Our angels take their soul, never neglecting this duty." + ], + [ + 62, + "Then they are ˹all˺ returned to Allah—their True Master. Judgment is His ˹alone˺. And He is the Swiftest Reckoner." + ], + [ + 63, + "Say, ˹O Prophet,˺ “Who rescues you from the darkest times on land and at sea? He ˹alone˺ you call upon with humility, openly and secretly: “If You rescue us from this, we will be ever grateful.”" + ], + [ + 64, + "Say, “˹Only˺ Allah rescues you from this and any other distress, yet you associate others with Him ˹in worship˺.”" + ], + [ + 65, + "Say, “He ˹alone˺ has the power to unleash upon you a torment from above or below you or split you into ˹conflicting˺ factions and make you taste the violence of one another.” See how We vary the signs, so perhaps they will comprehend." + ], + [ + 66, + "Still your people ˹O Prophet˺ have rejected this ˹Quran˺, although it is the truth. Say, “I am not a keeper over you.”" + ], + [ + 67, + "Every ˹destined˺ matter has a ˹set˺ time to transpire. And you will soon come to know." + ], + [ + 68, + "And when you come across those who ridicule Our revelations, do not sit with them unless they engage in a different topic. Should Satan make you forget, then once you remember, do not ˹continue to˺ sit with the wrongdoing people." + ], + [ + 69, + "Those mindful ˹of Allah˺ will not be accountable for those ˹who ridicule it˺ whatsoever—their duty is to advise, so perhaps the ridiculers will abstain." + ], + [ + 70, + "And leave those who take this faith ˹of Islam˺ as mere play and amusement and are deluded by ˹their˺ worldly life. Yet remind them by this ˹Quran˺, so no one should be ruined for their misdeeds. They will have no protector or intercessor other than Allah. Even if they were to offer every ˹possible˺ ransom, none will be accepted from them. Those are the ones who will be ruined for their misdeeds. They will have a boiling drink and painful punishment for their disbelief." + ], + [ + 71, + "Ask ˹them, O  Prophet˺, “Should we invoke, other than Allah, those ˹idols˺ which cannot benefit or harm us, and turn back to disbelief after Allah has guided us? ˹If we do so, we will be˺ like those disoriented by devils in the wilderness, while their companions call them to guidance, ˹saying˺, ‘Come to us!’ Say, ˹O Prophet,˺ “Allah’s guidance is the ˹only˺ true guidance. And we are commanded to submit to the Lord of all worlds," + ], + [ + 72, + "establish prayer, and be mindful of Him. To Him you will all be gathered together." + ], + [ + 73, + "He is the One Who created the heavens and the earth in truth. On the Day ˹of Judgment˺ He will say, ‘Be!’ And there will be! His command is truth. All authority is His ˹alone˺ on the Day the Trumpet will be blown. He is the Knower of all—seen or unseen. And He is the All-Wise, All-Aware.”" + ], + [ + 74, + "And ˹remember˺ when Abraham said to his father, Ȃzar, “Do you take idols as gods? It is clear to me that you and your people are entirely misguided.”" + ], + [ + 75, + "We also showed Abraham the wonders of the heavens and the earth, so he would be sure in faith." + ], + [ + 76, + "When the night grew dark upon him, he saw a star and said, “This is my Lord!” But when it set, he said, “I do not love things that set.”" + ], + [ + 77, + "Then when he saw the moon rising, he said, “This one is my Lord!” But when it disappeared, he said, “If my Lord does not guide me, I will certainly be one of the misguided people.”" + ], + [ + 78, + "Then when he saw the sun shining, he said, “This must be my Lord—it is the greatest!” But again when it set, he declared, “O my people! I totally reject whatever you associate ˹with Allah in worship˺." + ], + [ + 79, + "I have turned my face towards the One Who has originated the heavens and the earth—being upright—and I am not one of the polytheists.”" + ], + [ + 80, + "And his people argued with him. He responded, “Are you arguing with me about Allah, while He has guided me? I am not afraid of whatever ˹idols˺ you associate with Him—˹none can harm me,˺ unless my Lord so wills. My Lord encompasses everything in ˹His˺ knowledge. Will you not be mindful?" + ], + [ + 81, + "And how should I fear your associate-gods, while you have no fear in associating ˹others˺ with Allah—a practice He has never authorized? Which side has more right to security? ˹Tell me˺ if you really know!”" + ], + [ + 82, + "It is ˹only˺ those who are faithful and do not tarnish their faith with falsehood who are guaranteed security and are ˹rightly˺ guided." + ], + [ + 83, + "This was the argument We gave Abraham against his people. We elevate in rank whoever We please. Surely your Lord is All-Wise, All-Knowing." + ], + [ + 84, + "And We blessed him with Isaac and Jacob. We guided them all as We previously guided Noah and those among his descendants: David, Solomon, Job, Joseph, Moses, and Aaron. This is how We reward the good-doers." + ], + [ + 85, + "Likewise, ˹We guided˺ Zachariah, John, Jesus, and Elias, who were all of the righteous." + ], + [ + 86, + "˹We also guided˺ Ishmael, Elisha, Jonah, and Lot, favouring each over other people ˹of their time˺." + ], + [ + 87, + "And ˹We favoured˺ some of their forefathers, their descendants, and their brothers. We chose them and guided them to the Straight Path." + ], + [ + 88, + "This is Allah’s guidance with which He guides whoever He wills of His servants. Had they associated others with Him ˹in worship˺, their ˹good˺ deeds would have been wasted." + ], + [ + 89, + "Those were the ones to whom We gave the Scripture, wisdom, and prophethood. But if these ˹pagans˺ disbelieve in this ˹message˺, then We have already entrusted it to a people who will never disbelieve in it." + ], + [ + 90, + "These ˹prophets˺ were ˹rightly˺ guided by Allah, so follow their guidance. Say, “I ask no reward of you for this ˹Quran˺—it is a reminder to the whole world.”" + ], + [ + 91, + "And they have not shown Allah His proper reverence when they said, “Allah has revealed nothing to any human being.” Say, ˹O Prophet,˺ “Who then revealed the Book brought forth by Moses as a light and guidance for people, which you split into separate sheets—revealing some and hiding much? You have been taught ˹through this Quran˺ what neither you nor your forefathers knew.” Say, ˹O Prophet,˺ “Allah ˹revealed it˺!” Then leave them to amuse themselves with falsehood." + ], + [ + 92, + "This is a blessed Book which We have revealed—confirming what came before it—so you may warn the Mother of Cities and everyone around it. Those who believe in the Hereafter ˹truly˺ believe in it and guard their prayers." + ], + [ + 93, + "Who does more wrong than the one who fabricates lies against Allah or claims, “I have received revelations!”—although nothing was revealed to them—or the one who says, “I can reveal the like of Allah’s revelations!”? If you ˹O Prophet˺ could only see the wrongdoers in the throes of death while the angels are stretching out their hands ˹saying˺, “Give up your souls! Today you will be rewarded with the torment of disgrace for telling lies about Allah and for being arrogant towards His revelations!”" + ], + [ + 94, + "˹Today˺ you have come back to Us all alone as We created you the first time—leaving behind everything We have provided you with. We do not see your intercessors with you—those you claimed were Allah’s partners ˹in worship˺. All your ties have been broken and all your claims have let you down.”" + ], + [ + 95, + "Indeed, Allah is the One Who causes seeds and fruit stones to sprout. He brings forth the living from the dead and the dead from the living. That is Allah! How can you then be deluded ˹from the truth˺?" + ], + [ + 96, + "He causes the dawn to break, and has made the night for rest and ˹made˺ the sun and the moon ˹to travel˺ with precision. That is the design of the Almighty, All-Knowing." + ], + [ + 97, + "And He is the One Who has made the stars as your guide through the darkness of land and sea. We have already made the signs clear for people who know." + ], + [ + 98, + "And He is the One Who originated you all from a single soul, then assigned you a place to live and another to ˹be laid to˺ rest. We have already made the signs clear for people who comprehend." + ], + [ + 99, + "And He is the One Who sends down rain from the sky—causing all kinds of plants to grow—producing green stalks from which We bring forth clustered grain. And from palm trees come clusters of dates hanging within reach. ˹There are˺ also gardens of grapevines, olives, and pomegranates, similar ˹in shape˺ but dissimilar ˹in taste˺. Look at their fruit as it yields and ripens! Indeed, in these are signs for people who believe." + ], + [ + 100, + "Yet they associate the jinn with Allah ˹in worship˺, even though He created them, and they falsely attribute to Him sons and daughters out of ignorance. Glorified and Exalted is He above what they claim!" + ], + [ + 101, + "˹He is˺ the Originator of the heavens and earth. How could He have children when He has no mate? He created all things and has ˹perfect˺ knowledge of everything." + ], + [ + 102, + "That is Allah—your Lord! There is no god ˹worthy of worship˺ except Him. ˹He is˺ the Creator of all things, so worship Him ˹alone˺. And He is the Maintainer of everything." + ], + [ + 103, + "No vision can encompass Him, but He encompasses all vision. For He is the Most Subtle, All-Aware. " + ], + [ + 104, + "Indeed, there have come to you insights from your Lord. So whoever chooses to see, it is for their own good. But whoever chooses to be blind, it is to their own loss. And I am not a keeper over you." + ], + [ + 105, + "And so We vary our signs to the extent that they will say, “You have studied ˹previous scriptures˺,” and We make this ˹Quran˺ clear for people who know." + ], + [ + 106, + "˹O Prophet!˺ Follow what is revealed to you from your Lord—there is no god ˹worthy of worship˺ except Him—and turn away from the polytheists." + ], + [ + 107, + "Had Allah willed, they would not have been polytheists. We have not appointed you as their keeper, nor are you their maintainer." + ], + [ + 108, + "˹O believers!˺ Do not insult what they invoke besides Allah or they will insult Allah spitefully out of ignorance. This is how We have made each people’s deeds appealing to them. Then to their Lord is their return, and He will inform them of what they used to do." + ], + [ + 109, + "They swear by Allah their most solemn oaths that if a sign were to come to them, they would certainly believe in it. Say, ˹O Prophet,˺ “Signs are only with Allah.” What will make you ˹believers˺ realize that even if a sign were to come to them, they still would not believe?" + ], + [ + 110, + "We turn their hearts and eyes away ˹from the truth˺ as they refused to believe at first, leaving them to wander blindly in their defiance." + ], + [ + 111, + "Even if We had sent them the angels, made the dead speak to them, and assembled before their own eyes every sign ˹they demanded˺, they still would not have believed—unless Allah so willed. But most of them are ignorant ˹of this˺." + ], + [ + 112, + "And so We have made for every prophet enemies—devilish humans and jinn—whispering to one another with elegant words of deception. Had it been your Lord’s Will, they would not have done such a thing. So leave them and their deceit," + ], + [ + 113, + "so that the hearts of those who disbelieve in the Hereafter may be receptive to it, be pleased with it, and be persistent in their evil pursuits." + ], + [ + 114, + "˹Say, O  Prophet,˺ “Should I seek a judge other than Allah while He is the One Who has revealed for you the Book ˹with the truth˺ perfectly explained?” Those who were given the Scripture know that it has been revealed ˹to you˺ from your Lord in truth. So do not be one of those who doubt." + ], + [ + 115, + "The Word of your Lord has been perfected in truth and justice. None can change His Words. And He is the All-Hearing, All- Knowing." + ], + [ + 116, + "˹O Prophet!˺ If you were to obey most of those on earth, they would lead you away from Allah’s Way. They follow nothing but assumptions and do nothing but lie." + ], + [ + 117, + "Indeed, your Lord knows best who has strayed from His Way and who is ˹rightly˺ guided." + ], + [ + 118, + "So eat only of what is slaughtered in Allah’s Name if you truly believe in His revelations." + ], + [ + 119, + "Why should you not eat of what is slaughtered in Allah’s Name when He has already explained to you what He has forbidden to you—except when compelled by necessity? Many ˹deviants˺ certainly mislead others by their whims out of ignorance. Surely your Lord knows the transgressors best." + ], + [ + 120, + "Shun all sin—open and secret. Indeed, those who commit sin will be punished for what they earn." + ], + [ + 121, + "Do not eat of what is not slaughtered in Allah’s Name. For that would certainly be ˹an act of˺ disobedience. Surely the devils whisper to their ˹human˺ associates to argue with you. If you were to obey them, then you ˹too˺ would be polytheists." + ], + [ + 122, + "Can those who had been dead, to whom We gave life and a light with which they can walk among people, be compared to those in complete darkness from which they can never emerge? That is how the misdeeds of the disbelievers have been made appealing to them." + ], + [ + 123, + "And so We have placed in every society the most wicked to conspire in it. Yet they plot only against themselves, but they fail to perceive it." + ], + [ + 124, + "Whenever a sign comes to them, they say, “We will never believe until we receive what Allah’s messengers received.” Allah knows best where to place His message. The wicked will soon be overwhelmed by humiliation from Allah and a severe punishment for their evil plots." + ], + [ + 125, + "Whoever Allah wills to guide, He opens their heart to Islam. But whoever He wills to leave astray, He makes their chest tight and constricted as if they were climbing up into the sky. This is how Allah dooms those who disbelieve." + ], + [ + 126, + "That is your Lord’s Path—perfectly straight. We have already made the signs clear to those who are mindful." + ], + [ + 127, + "They will have the Home of Peace with their Lord, Who will be their Guardian because of what they used to do." + ], + [ + 128, + "˹Consider˺ the Day He will gather them ˹all˺ together and say, “O assembly of jinn! You misled humans in great numbers.” And their human associates will say, “Our Lord! We benefited from each other’s company, but now we have reached the term which You appointed for us.” ˹Then˺ He will say, “The Fire is your home, yours to stay in forever, except whoever Allah wills to spare.” Surely your Lord is All-Wise, All-Knowing." + ], + [ + 129, + "This is how We make the wrongdoers ˹destructive˺ allies of one another because of their misdeeds." + ], + [ + 130, + "˹Allah will ask,˺ “O assembly of jinn and humans! Did messengers not come from among you, proclaiming My revelations and warning you of the coming of this Day of yours?” They will say, “We confess against ourselves!” For they have been deluded by ˹their˺ worldly life. And they will testify against themselves that they were disbelievers." + ], + [ + 131, + "This ˹sending of the messengers˺ is because your Lord would never destroy a society for their wrongdoing while its people are unaware ˹of the truth˺." + ], + [ + 132, + "They will each be assigned ranks according to their deeds. And your Lord is not unaware of what they do." + ], + [ + 133, + "Your Lord is the Self-Sufficient, Full of Mercy. If He wills, He can do away with you and replace you with whoever He wills, just as He produced you from the offspring of other people." + ], + [ + 134, + "Indeed, what you have been promised will certainly come to pass. And you will have no escape." + ], + [ + 135, + "Say, ˹O Prophet,˺ “O my people! Persist in your ways, for I ˹too˺ will persist in mine. You will soon know who will fare best in the end. Indeed, the wrongdoers will never succeed.”" + ], + [ + 136, + "The pagans set aside for Allah a share of the crops and cattle He created, saying, “This ˹portion˺ is for Allah,” so they claim, “and this ˹one˺ for our associate-gods.” Yet the portion of their associate-gods is not shared with Allah while Allah’s portion is shared with their associate-gods. What unfair judgment!" + ], + [ + 137, + "Likewise, the pagans’ evil associates have made it appealing to them to kill their own children—only leading to their destruction as well as confusion in their faith. Had it been Allah’s Will, they would not have done such a thing. So leave them and their falsehood." + ], + [ + 138, + "They say, “These cattle and crops are reserved—none may eat them except those we permit,” so they claim. Some other cattle are exempted from labour and others are not slaughtered in Allah’s Name—falsely attributing lies to Him. He will repay them for their lies." + ], + [ + 139, + "They ˹also˺ say, “The offspring of this cattle is reserved for our males and forbidden to our females; but if it is stillborn, they may all share it.” He will repay them for their falsehood. Surely He is All-Wise, All-Knowing." + ], + [ + 140, + "Lost indeed are those who have murdered their own children foolishly out of ignorance and have forbidden what Allah has provided for them—falsely attributing lies to Allah. They have certainly strayed and are not ˹rightly˺ guided." + ], + [ + 141, + "He is the One Who produces gardens—both cultivated and wild—and palm trees, crops of different flavours, olives, and pomegranates—similar ˹in shape˺, but dissimilar ˹in taste˺. Eat of the fruit they bear and pay the dues at harvest, but do not waste. Surely He does not like the wasteful." + ], + [ + 142, + "Some cattle are fit for labour, others are too small. Eat of what Allah has provided for you and do not follow Satan’s footsteps. Certainly, he is your sworn enemy." + ], + [ + 143, + "˹Allah has created˺ four pairs: a pair of sheep and a pair of goats—ask ˹them, O  Prophet˺, “Has He forbidden ˹to you˺ the two males or the two females or what is in the wombs of the two females? Tell me with knowledge, if what you say is true.”—" + ], + [ + 144, + "and a pair of camels and a pair of oxen. Ask ˹them˺, “Has He forbidden ˹to you˺ the two males or the two females or what is in the wombs of the two females? Or were you present when Allah gave you this commandment?” Who does more wrong than those who fabricate lies against Allah to mislead others without ˹any˺ knowledge? Surely Allah does not guide the wrongdoing people." + ], + [ + 145, + "Say, ˹O Prophet,˺ “I do not find in what has been revealed to me anything forbidden to eat except carrion, running blood, swine—which is impure—or a sinful offering in the name of any other than Allah. But if someone is compelled by necessity—neither driven by desire nor exceeding immediate need—then surely your Lord is All-Forgiving, Most Merciful.”" + ], + [ + 146, + "For those who are Jewish, We forbade every animal with undivided hoofs and the fat of oxen and sheep except what is joined to their backs or intestines or mixed with bone. In this way We rewarded them for their violations. And We are certainly truthful." + ], + [ + 147, + "But if they deny you ˹O Prophet˺, say, “Your Lord is infinite in mercy, yet His punishment will not be averted from the wicked people.”" + ], + [ + 148, + "The polytheists will argue, “Had it been Allah’s Will, neither we nor our forefathers would have associated others with Him ˹in worship˺ or made anything unlawful.” Likewise, those before them rejected the truth until they tasted Our punishment. Ask ˹them, O  Prophet˺, “Do you have any knowledge that you can produce for us? Surely you follow nothing but ˹false˺ assumptions and you do nothing but lie.”" + ], + [ + 149, + "Say, “Allah has the most conclusive argument. Had it been His Will, He would have easily imposed guidance upon all of you.”" + ], + [ + 150, + "Say, ˹O Prophet,˺ “Bring your witnesses who can testify that Allah has forbidden this.” If they ˹falsely˺ testify, do not testify with them. And do not follow the desires of those who deny Our proofs, disbelieve in the Hereafter, and set up equals with their Lord." + ], + [ + 151, + "Say, ˹O Prophet,˺ “Come! Let me recite to you what your Lord has forbidden to you: do not associate others with Him ˹in worship˺. ˹Do not fail to˺ honour your parents. Do not kill your children for fear of poverty. We provide for you and for them. Do not come near indecencies, openly or secretly. Do not take a ˹human˺ life—made sacred by Allah—except with ˹legal˺ right. This is what He has commanded you, so perhaps you will understand." + ], + [ + 152, + "And do not come near the wealth of the orphan—unless intending to enhance it—until they attain maturity. Give full measure and weigh with justice. We never require of any soul more than what it can afford. Whenever you speak, maintain justice—even regarding a close relative. And fulfil your covenant with Allah. This is what He has commanded you, so perhaps you will be mindful." + ], + [ + 153, + "Indeed, that is My Path—perfectly straight. So follow it and do not follow other ways, for they will lead you away from His Way. This is what He has commanded you, so perhaps you will be conscious ˹of Allah˺.”" + ], + [ + 154, + "Additionally, We gave Moses the Scripture, completing the favour upon those who do good, detailing everything, and as a guide and a mercy, so perhaps they would be certain of the meeting with their Lord." + ], + [ + 155, + "This is a blessed Book We have revealed. So follow it and be mindful ˹of Allah˺, so you may be shown mercy." + ], + [ + 156, + "You ˹pagans˺ can no longer say, “Scriptures were only revealed to two groups before us and we were unaware of their teachings.”" + ], + [ + 157, + "Nor can you say, “If only the Scriptures had been revealed to us, we would have been better guided than they.” Now there has come to you from your Lord a clear proof—a guide and mercy. Who then does more wrong than those who deny Allah’s revelations and turn away from them? We will reward those who turn away from Our revelations with a dreadful punishment for turning away." + ], + [ + 158, + "Are they awaiting the coming of the angels, or your Lord ˹Himself˺, or some of your Lord’s ˹major˺ signs? On the Day your Lord’s signs arrive, belief will not benefit those who did not believe earlier or those who did no good through their faith. Say, “Keep waiting! We too are waiting.”" + ], + [ + 159, + "Indeed, you ˹O Prophet˺ are not responsible whatsoever for those who have divided their faith and split into sects. Their judgment rests only with Allah. And He will inform them of what they used to do." + ], + [ + 160, + "Whoever comes with a good deed will be rewarded tenfold. But whoever comes with a bad deed will be punished for only one. None will be wronged." + ], + [ + 161, + "Say, ˹O Prophet,˺ “Surely my Lord has guided me to the Straight Path, a perfect way, the faith of Abraham, the upright, who was not one of the polytheists.”" + ], + [ + 162, + "Say, “Surely my prayer, my worship, my life, and my death are all for Allah—Lord of all worlds." + ], + [ + 163, + "He has no partner. So I am commanded, and so I am the first to submit.”" + ], + [ + 164, + "Say, ˹O Prophet,˺ “Should I seek a lord other than Allah while He is the Lord of everything?” No one will reap except what they sow. No soul burdened with sin will bear the burden of another. Then to your Lord is your return, and He will inform you of your differences." + ], + [ + 165, + "He is the One Who has placed you as successors on earth and elevated some of you in rank over others, so He may test you with what He has given you. Surely your Lord is swift in punishment, but He is certainly All-Forgiving, Most Merciful." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/60.json b/share/quran-json/TheQuran/en/60.json index 06a679b..b025111 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/60.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/60.json @@ -17,30 +17,56 @@ 1577 ] }, - 1, - "O believers! Do not take My enemies and yours as trusted allies, showing them affection even though they deny what has come to you of the truth. They drove the Messenger and yourselves out ˹of Mecca˺, simply for your belief in Allah, your Lord. If you ˹truly˺ emigrated to struggle in My cause and seek My pleasure, ˹then do not take them as allies,˺ disclosing secrets ˹of the believers˺ to the pagans out of affection for them, when I know best whatever you conceal and whatever you reveal. And whoever of you does this has truly strayed from the Right Way.", - 2, - "If they gain the upper hand over you, they would be your ˹open˺ enemies, unleashing their hands and tongues to harm you, and wishing that you would abandon faith.", - 3, - "Neither your relatives nor children will benefit you on Judgment Day—He will decide between you ˹all˺. For Allah is All-Seeing of what you do.", - 4, - "You already have an excellent example in Abraham and those with him, when they said to their people, “We totally dissociate ourselves from you and ˹shun˺ whatever ˹idols˺ you worship besides Allah. We reject you. The enmity and hatred that has arisen between us and you will last until you believe in Allah alone.” The only exception is when Abraham said to his father, “I will seek forgiveness for you,˹” adding, “but˺ I cannot protect you from Allah at all.” ˹The believers prayed,˺ “Our Lord! In You we trust. And to You we ˹always˺ turn. And to You is the final return.", - 5, - "Our Lord! Do not subject us to the persecution of the disbelievers. Forgive us, our Lord! You ˹alone˺ are truly the Almighty, All-Wise.”", - 6, - "You certainly have an excellent example in them for whoever has hope in Allah and the Last Day. But whoever turns away, then surely Allah ˹alone˺ is the Self-Sufficient, Praiseworthy.", - 7, - "˹In time,˺ Allah may bring about goodwill between you and those of them you ˹now˺ hold as enemies. For Allah is Most Capable. And Allah is All-Forgiving, Most Merciful.", - 8, - "Allah does not forbid you from dealing kindly and fairly with those who have neither fought nor driven you out of your homes. Surely Allah loves those who are fair.", - 9, - "Allah only forbids you from befriending those who have fought you for ˹your˺ faith, driven you out of your homes, or supported ˹others˺ in doing so. And whoever takes them as friends, then it is they who are the ˹true˺ wrongdoers.", - 10, - "O believers! When the believing women come to you as emigrants, test their intentions—their faith is best known to Allah—and if you find them to be believers, then do not send them back to the disbelievers. These ˹women˺ are not lawful ˹wives˺ for the disbelievers, nor are the disbelievers lawful ˹husbands˺ for them. ˹But˺ repay the disbelievers whatever ˹dowries˺ they had paid. And there is no blame on you if you marry these ˹women˺ as long as you pay them their dowries. And do not hold on to marriage with polytheistic women. ˹But˺ demand ˹repayment of˺ whatever ˹dowries˺ you had paid, and let the disbelievers do the same. That is the judgment of Allah—He judges between you. And Allah is All-Knowing, All-Wise.", - 11, - "And if any of your wives desert you to the disbelievers, and later you take spoils from them, then pay those whose wives have gone, the equivalent of whatever ˹dowry˺ they had paid. And be mindful of Allah, in Whom you believe.", - 12, - "O Prophet! When the believing women come to you, pledging to you that they will neither associate anything with Allah ˹in worship˺, nor steal, nor fornicate, nor kill their children, nor falsely attribute ˹illegitimate˺ children to their husbands, nor disobey you in what is right, then accept their pledge, and ask Allah to forgive them. Surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful.", - 13, - "O believers! Do not ally yourselves with a people Allah is displeased with. They already have no hope for the Hereafter, just like the disbelievers lying in ˹their˺ graves." + [ + 1, + "O believers! Do not take My enemies and yours as trusted allies, showing them affection even though they deny what has come to you of the truth. They drove the Messenger and yourselves out ˹of Mecca˺, simply for your belief in Allah, your Lord. If you ˹truly˺ emigrated to struggle in My cause and seek My pleasure, ˹then do not take them as allies,˺ disclosing secrets ˹of the believers˺ to the pagans out of affection for them, when I know best whatever you conceal and whatever you reveal. And whoever of you does this has truly strayed from the Right Way." + ], + [ + 2, + "If they gain the upper hand over you, they would be your ˹open˺ enemies, unleashing their hands and tongues to harm you, and wishing that you would abandon faith." + ], + [ + 3, + "Neither your relatives nor children will benefit you on Judgment Day—He will decide between you ˹all˺. For Allah is All-Seeing of what you do." + ], + [ + 4, + "You already have an excellent example in Abraham and those with him, when they said to their people, “We totally dissociate ourselves from you and ˹shun˺ whatever ˹idols˺ you worship besides Allah. We reject you. The enmity and hatred that has arisen between us and you will last until you believe in Allah alone.” The only exception is when Abraham said to his father, “I will seek forgiveness for you,˹” adding, “but˺ I cannot protect you from Allah at all.” ˹The believers prayed,˺ “Our Lord! In You we trust. And to You we ˹always˺ turn. And to You is the final return." + ], + [ + 5, + "Our Lord! Do not subject us to the persecution of the disbelievers. Forgive us, our Lord! You ˹alone˺ are truly the Almighty, All-Wise.”" + ], + [ + 6, + "You certainly have an excellent example in them for whoever has hope in Allah and the Last Day. But whoever turns away, then surely Allah ˹alone˺ is the Self-Sufficient, Praiseworthy." + ], + [ + 7, + "˹In time,˺ Allah may bring about goodwill between you and those of them you ˹now˺ hold as enemies. For Allah is Most Capable. And Allah is All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 8, + "Allah does not forbid you from dealing kindly and fairly with those who have neither fought nor driven you out of your homes. Surely Allah loves those who are fair." + ], + [ + 9, + "Allah only forbids you from befriending those who have fought you for ˹your˺ faith, driven you out of your homes, or supported ˹others˺ in doing so. And whoever takes them as friends, then it is they who are the ˹true˺ wrongdoers." + ], + [ + 10, + "O believers! When the believing women come to you as emigrants, test their intentions—their faith is best known to Allah—and if you find them to be believers, then do not send them back to the disbelievers. These ˹women˺ are not lawful ˹wives˺ for the disbelievers, nor are the disbelievers lawful ˹husbands˺ for them. ˹But˺ repay the disbelievers whatever ˹dowries˺ they had paid. And there is no blame on you if you marry these ˹women˺ as long as you pay them their dowries. And do not hold on to marriage with polytheistic women. ˹But˺ demand ˹repayment of˺ whatever ˹dowries˺ you had paid, and let the disbelievers do the same. That is the judgment of Allah—He judges between you. And Allah is All-Knowing, All-Wise." + ], + [ + 11, + "And if any of your wives desert you to the disbelievers, and later you take spoils from them, then pay those whose wives have gone, the equivalent of whatever ˹dowry˺ they had paid. And be mindful of Allah, in Whom you believe." + ], + [ + 12, + "O Prophet! When the believing women come to you, pledging to you that they will neither associate anything with Allah ˹in worship˺, nor steal, nor fornicate, nor kill their children, nor falsely attribute ˹illegitimate˺ children to their husbands, nor disobey you in what is right, then accept their pledge, and ask Allah to forgive them. Surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 13, + "O believers! Do not ally yourselves with a people Allah is displeased with. They already have no hope for the Hereafter, just like the disbelievers lying in ˹their˺ graves." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/61.json b/share/quran-json/TheQuran/en/61.json index 31fad00..733e930 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/61.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/61.json @@ -13,32 +13,60 @@ 1601 ] }, - 1, - "Whatever is in the heavens and whatever is on the earth glorifies Allah. For He ˹alone˺ is the Almighty, All-Wise.", - 2, - "O believers! Why do you say what you do not do?", - 3, - "How despicable it is in the sight of Allah that you say what you do not do!", - 4, - "Surely Allah loves those who fight in His cause in ˹solid˺ ranks as if they were one concrete structure.", - 5, - "˹Remember, O  Prophet,˺ when Moses said to his people, “O my people! Why do you hurt me when you already know I am Allah’s messenger to you?” So when they ˹persistently˺ deviated, Allah caused their hearts to deviate. For Allah does not guide the rebellious people.", - 6, - "And ˹remember˺ when Jesus, son of Mary, said, “O children of Israel! I am truly Allah’s messenger to you, confirming the Torah which came before me, and giving good news of a messenger after me whose name will be Aḥmad.” Yet when the Prophet came to them with clear proofs, they said, “This is pure magic.”", - 7, - "Who does more wrong than the one who fabricates lies about Allah when invited to submit ˹to Him˺? For Allah does not guide the wrongdoing people.", - 8, - "They wish to extinguish Allah’s light with their mouths, but Allah will ˹certainly˺ perfect His light, even to the dismay of the disbelievers.", - 9, - "He is the One Who has sent His Messenger with ˹true˺ guidance and the religion of truth, making it prevail over all others, even to the dismay of the polytheists.", - 10, - "O believers! Shall I guide you to an exchange that will save you from a painful punishment?", - 11, - "˹It is to˺ have faith in Allah and His Messenger, and strive in the cause of Allah with your wealth and your lives. That is best for you, if only you knew.", - 12, - "He will forgive your sins, and admit you into Gardens under which rivers flow, and ˹house you in˺ splendid homes in the Gardens of Eternity. That is the ultimate triumph.", - 13, - "˹He will also give you˺ another favour that you long for: help from Allah and an imminent victory. ˹So˺ give good news ˹O Prophet˺ to the believers.", - 14, - "O believers! Stand up for Allah, as Jesus, son of Mary, asked the disciples, “Who will stand up with me for Allah?” The disciples replied, “We will stand up for Allah.” Then a group from the Children of Israel believed while another disbelieved. We then supported the believers against their enemies, so they prevailed." + [ + 1, + "Whatever is in the heavens and whatever is on the earth glorifies Allah. For He ˹alone˺ is the Almighty, All-Wise." + ], + [ + 2, + "O believers! Why do you say what you do not do?" + ], + [ + 3, + "How despicable it is in the sight of Allah that you say what you do not do!" + ], + [ + 4, + "Surely Allah loves those who fight in His cause in ˹solid˺ ranks as if they were one concrete structure." + ], + [ + 5, + "˹Remember, O  Prophet,˺ when Moses said to his people, “O my people! Why do you hurt me when you already know I am Allah’s messenger to you?” So when they ˹persistently˺ deviated, Allah caused their hearts to deviate. For Allah does not guide the rebellious people." + ], + [ + 6, + "And ˹remember˺ when Jesus, son of Mary, said, “O children of Israel! I am truly Allah’s messenger to you, confirming the Torah which came before me, and giving good news of a messenger after me whose name will be Aḥmad.” Yet when the Prophet came to them with clear proofs, they said, “This is pure magic.”" + ], + [ + 7, + "Who does more wrong than the one who fabricates lies about Allah when invited to submit ˹to Him˺? For Allah does not guide the wrongdoing people." + ], + [ + 8, + "They wish to extinguish Allah’s light with their mouths, but Allah will ˹certainly˺ perfect His light, even to the dismay of the disbelievers." + ], + [ + 9, + "He is the One Who has sent His Messenger with ˹true˺ guidance and the religion of truth, making it prevail over all others, even to the dismay of the polytheists." + ], + [ + 10, + "O believers! Shall I guide you to an exchange that will save you from a painful punishment?" + ], + [ + 11, + "˹It is to˺ have faith in Allah and His Messenger, and strive in the cause of Allah with your wealth and your lives. That is best for you, if only you knew." + ], + [ + 12, + "He will forgive your sins, and admit you into Gardens under which rivers flow, and ˹house you in˺ splendid homes in the Gardens of Eternity. That is the ultimate triumph." + ], + [ + 13, + "˹He will also give you˺ another favour that you long for: help from Allah and an imminent victory. ˹So˺ give good news ˹O Prophet˺ to the believers." + ], + [ + 14, + "O believers! Stand up for Allah, as Jesus, son of Mary, asked the disciples, “Who will stand up with me for Allah?” The disciples replied, “We will stand up for Allah.” Then a group from the Children of Israel believed while another disbelieved. We then supported the believers against their enemies, so they prevailed." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/62.json b/share/quran-json/TheQuran/en/62.json index 07131a7..838904f 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/62.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/62.json @@ -15,26 +15,48 @@ 1577 ] }, - 1, - "Whatever is in the heavens and whatever is on the earth ˹constantly˺ glorifies Allah—the King, the Most Holy, the Almighty, the All-Wise.", - 2, - "He is the One Who raised for the illiterate ˹people˺ a messenger from among themselves—reciting to them His revelations, purifying them, and teaching them the Book and wisdom, for indeed they had previously been clearly astray—", - 3, - "along with others of them who have not yet joined them ˹in faith˺. For He is the Almighty, All-Wise.", - 4, - "This is the favour of Allah. He grants it to whoever He wills. And Allah is the Lord of infinite bounty.", - 5, - "The example of those who were entrusted with ˹observing˺ the Torah but failed to do so, is that of a donkey carrying books. How evil is the example of those who reject Allah’s signs! For Allah does not guide the wrongdoing people.", - 6, - "Say, ˹O Prophet,˺ “O Jews! If you claim to be Allah’s chosen ˹people˺ out of all humanity, then wish for death, if what you say is true.”", - 7, - "But they will never wish for that because of what their hands have done. And Allah has ˹perfect˺ knowledge of the wrongdoers.", - 8, - "Say, “The death you are running away from will inevitably come to you. Then you will be returned to the Knower of the seen and unseen, and He will inform you of what you used to do.”", - 9, - "O believers! When the call to prayer is made on Friday, then proceed ˹diligently˺ to the remembrance of Allah and leave off ˹your˺ business. That is best for you, if only you knew.", - 10, - "Once the prayer is over, disperse throughout the land and seek the bounty of Allah. And remember Allah often so you may be successful.", - 11, - "When they saw the fanfare along with the caravan, they ˹almost all˺ flocked to it, leaving you ˹O Prophet˺ standing ˹on the pulpit˺. Say, “What is with Allah is far better than amusement and merchandise. And Allah is the Best Provider.”" + [ + 1, + "Whatever is in the heavens and whatever is on the earth ˹constantly˺ glorifies Allah—the King, the Most Holy, the Almighty, the All-Wise." + ], + [ + 2, + "He is the One Who raised for the illiterate ˹people˺ a messenger from among themselves—reciting to them His revelations, purifying them, and teaching them the Book and wisdom, for indeed they had previously been clearly astray—" + ], + [ + 3, + "along with others of them who have not yet joined them ˹in faith˺. For He is the Almighty, All-Wise." + ], + [ + 4, + "This is the favour of Allah. He grants it to whoever He wills. And Allah is the Lord of infinite bounty." + ], + [ + 5, + "The example of those who were entrusted with ˹observing˺ the Torah but failed to do so, is that of a donkey carrying books. How evil is the example of those who reject Allah’s signs! For Allah does not guide the wrongdoing people." + ], + [ + 6, + "Say, ˹O Prophet,˺ “O Jews! If you claim to be Allah’s chosen ˹people˺ out of all humanity, then wish for death, if what you say is true.”" + ], + [ + 7, + "But they will never wish for that because of what their hands have done. And Allah has ˹perfect˺ knowledge of the wrongdoers." + ], + [ + 8, + "Say, “The death you are running away from will inevitably come to you. Then you will be returned to the Knower of the seen and unseen, and He will inform you of what you used to do.”" + ], + [ + 9, + "O believers! When the call to prayer is made on Friday, then proceed ˹diligently˺ to the remembrance of Allah and leave off ˹your˺ business. That is best for you, if only you knew." + ], + [ + 10, + "Once the prayer is over, disperse throughout the land and seek the bounty of Allah. And remember Allah often so you may be successful." + ], + [ + 11, + "When they saw the fanfare along with the caravan, they ˹almost all˺ flocked to it, leaving you ˹O Prophet˺ standing ˹on the pulpit˺. Say, “What is with Allah is far better than amusement and merchandise. And Allah is the Best Provider.”" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/63.json b/share/quran-json/TheQuran/en/63.json index a54c9a3..435ef27 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/63.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/63.json @@ -18,26 +18,48 @@ 1606 ] }, - 1, - "When the hypocrites come to you ˹O Prophet˺, they say, “We bear witness that you are certainly the Messenger of Allah”—and surely Allah knows that you are His Messenger—but Allah bears witness that the hypocrites are truly liars.", - 2, - "They have made their ˹false˺ oaths as a shield, hindering ˹others˺ from the Way of Allah. Evil indeed is what they do!", - 3, - "This is because they believed and then abandoned faith. Therefore, their hearts have been sealed, so they do not comprehend.", - 4, - "When you see them, their appearance impresses you. And when they speak, you listen to their ˹impressive˺ speech. But they are ˹just˺ like ˹worthless˺ planks of wood leaned ˹against a wall˺. They think every cry is against them. They are the enemy, so beware of them. May Allah condemn them! How can they be deluded ˹from the truth˺?", - 5, - "When it is said to them, “Come! The Messenger of Allah will pray for you to be forgiven,” they turn their heads ˹in disgust˺, and you see them ˹O Prophet˺ turn away in arrogance.", - 6, - "It is the same whether you pray for their forgiveness or not, Allah will not forgive them. Surely Allah does not guide the rebellious people.", - 7, - "They are the ones who say ˹to one another˺, “Do not spend ˹anything˺ on those ˹emigrants˺ with the Messenger of Allah so that they will break away ˹from him˺.” But to Allah ˹alone˺ belong the treasuries of the heavens and the earth, yet the hypocrites do not comprehend.", - 8, - "They say, “If we return to Medina, the honourable will definitely expel the inferior.” But all honour and power belongs to Allah, His Messenger, and the believers, yet the hypocrites do not know.", - 9, - "O believers! Do not let your wealth or your children divert you from the remembrance of Allah. For whoever does so, it is they who are the ˹true˺ losers.", - 10, - "And donate from what We have provided for you before death comes to one of you, and you cry, “My Lord! If only You delayed me for a short while, I would give in charity and be one of the righteous.”", - 11, - "But Allah never delays a soul when its appointed time comes. And Allah is All-Aware of what you do." + [ + 1, + "When the hypocrites come to you ˹O Prophet˺, they say, “We bear witness that you are certainly the Messenger of Allah”—and surely Allah knows that you are His Messenger—but Allah bears witness that the hypocrites are truly liars." + ], + [ + 2, + "They have made their ˹false˺ oaths as a shield, hindering ˹others˺ from the Way of Allah. Evil indeed is what they do!" + ], + [ + 3, + "This is because they believed and then abandoned faith. Therefore, their hearts have been sealed, so they do not comprehend." + ], + [ + 4, + "When you see them, their appearance impresses you. And when they speak, you listen to their ˹impressive˺ speech. But they are ˹just˺ like ˹worthless˺ planks of wood leaned ˹against a wall˺. They think every cry is against them. They are the enemy, so beware of them. May Allah condemn them! How can they be deluded ˹from the truth˺?" + ], + [ + 5, + "When it is said to them, “Come! The Messenger of Allah will pray for you to be forgiven,” they turn their heads ˹in disgust˺, and you see them ˹O Prophet˺ turn away in arrogance." + ], + [ + 6, + "It is the same whether you pray for their forgiveness or not, Allah will not forgive them. Surely Allah does not guide the rebellious people." + ], + [ + 7, + "They are the ones who say ˹to one another˺, “Do not spend ˹anything˺ on those ˹emigrants˺ with the Messenger of Allah so that they will break away ˹from him˺.” But to Allah ˹alone˺ belong the treasuries of the heavens and the earth, yet the hypocrites do not comprehend." + ], + [ + 8, + "They say, “If we return to Medina, the honourable will definitely expel the inferior.” But all honour and power belongs to Allah, His Messenger, and the believers, yet the hypocrites do not know." + ], + [ + 9, + "O believers! Do not let your wealth or your children divert you from the remembrance of Allah. For whoever does so, it is they who are the ˹true˺ losers." + ], + [ + 10, + "And donate from what We have provided for you before death comes to one of you, and you cry, “My Lord! If only You delayed me for a short while, I would give in charity and be one of the righteous.”" + ], + [ + 11, + "But Allah never delays a soul when its appointed time comes. And Allah is All-Aware of what you do." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/64.json b/share/quran-json/TheQuran/en/64.json index 29bd6d6..7c159f6 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/64.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/64.json @@ -16,40 +16,76 @@ 1606 ] }, - 1, - "Whatever is in the heavens and whatever is on the earth ˹constantly˺ glorifies Allah. The kingdom is His, and all praise is for Him. For He is Most Capable of everything.", - 2, - "He is the One Who created you, yet some of you are disbelievers while some are believers. And Allah is All-Seeing of what you do.", - 3, - "He created the heavens and the earth for a purpose. He shaped you ˹in the womb˺, perfecting your form. And to Him is the final return.", - 4, - "He knows whatever is in the heavens and the earth. And He knows whatever you conceal and whatever you reveal. For Allah knows best what is ˹hidden˺ in the heart.", - 5, - "Have the stories of those who disbelieved before not reached you ˹pagans˺? They tasted the evil consequences of their doings, and they will suffer a painful punishment.", - 6, - "That was because their messengers used to come to them with clear proofs, but they said ˹mockingly˺, “How can humans be our guides?” So they persisted in disbelief and turned away. And Allah was not in need ˹of their faith˺. For Allah is Self-Sufficient, Praiseworthy.", - 7, - "The disbelievers claim they will not be resurrected. Say, ˹O Prophet,˺ “Yes, by my Lord, you will surely be resurrected, then you will certainly be informed of what you have done. And that is easy for Allah.”", - 8, - "So believe in Allah and His Messenger and in the Light We have revealed. And Allah is All-Aware of what you do.", - 9, - "˹Consider˺ the Day He will gather you ˹all˺ for the Day of Gathering—that will be the Day of mutual loss and gain. So whoever believes in Allah and does good, He will absolve them of their sins and admit them into Gardens under which rivers flow, to stay there for ever and ever. That is the ultimate triumph.", - 10, - "As for those who disbelieve and reject Our revelations, they will be the residents of the Fire, staying there forever. What an evil destination!", - 11, - "No calamity befalls ˹anyone˺ except by Allah’s Will. And whoever has faith in Allah, He will ˹rightly˺ guide their hearts ˹through adversity˺. And Allah has ˹perfect˺ knowledge of all things.", - 12, - "Obey Allah and obey the Messenger! But if you turn away, then Our Messenger’s duty is only to deliver ˹the message˺ clearly.", - 13, - "Allah—there is no god ˹worthy of worship˺ except Him. So in Allah let the believers put their trust.", - 14, - "O believers! Indeed, some of your spouses and children are enemies to you, so beware of them. But if you pardon, overlook, and forgive ˹their faults˺, then Allah is truly All-Forgiving, Most Merciful.", - 15, - "Your wealth and children are only a test, but Allah ˹alone˺ has a great reward.", - 16, - "So be mindful of Allah to the best of your ability, hear and obey, and spend in charity—that will be best for you. And whoever is saved from the selfishness of their own souls, it is they who are ˹truly˺ successful.", - 17, - "If you lend to Allah a good loan, He will multiply it for you and forgive you. For Allah is Most Appreciative, Most Forbearing.", - 18, - "˹He is the˺ Knower of the seen and unseen—the Almighty, All-Wise." + [ + 1, + "Whatever is in the heavens and whatever is on the earth ˹constantly˺ glorifies Allah. The kingdom is His, and all praise is for Him. For He is Most Capable of everything." + ], + [ + 2, + "He is the One Who created you, yet some of you are disbelievers while some are believers. And Allah is All-Seeing of what you do." + ], + [ + 3, + "He created the heavens and the earth for a purpose. He shaped you ˹in the womb˺, perfecting your form. And to Him is the final return." + ], + [ + 4, + "He knows whatever is in the heavens and the earth. And He knows whatever you conceal and whatever you reveal. For Allah knows best what is ˹hidden˺ in the heart." + ], + [ + 5, + "Have the stories of those who disbelieved before not reached you ˹pagans˺? They tasted the evil consequences of their doings, and they will suffer a painful punishment." + ], + [ + 6, + "That was because their messengers used to come to them with clear proofs, but they said ˹mockingly˺, “How can humans be our guides?” So they persisted in disbelief and turned away. And Allah was not in need ˹of their faith˺. For Allah is Self-Sufficient, Praiseworthy." + ], + [ + 7, + "The disbelievers claim they will not be resurrected. Say, ˹O Prophet,˺ “Yes, by my Lord, you will surely be resurrected, then you will certainly be informed of what you have done. And that is easy for Allah.”" + ], + [ + 8, + "So believe in Allah and His Messenger and in the Light We have revealed. And Allah is All-Aware of what you do." + ], + [ + 9, + "˹Consider˺ the Day He will gather you ˹all˺ for the Day of Gathering—that will be the Day of mutual loss and gain. So whoever believes in Allah and does good, He will absolve them of their sins and admit them into Gardens under which rivers flow, to stay there for ever and ever. That is the ultimate triumph." + ], + [ + 10, + "As for those who disbelieve and reject Our revelations, they will be the residents of the Fire, staying there forever. What an evil destination!" + ], + [ + 11, + "No calamity befalls ˹anyone˺ except by Allah’s Will. And whoever has faith in Allah, He will ˹rightly˺ guide their hearts ˹through adversity˺. And Allah has ˹perfect˺ knowledge of all things." + ], + [ + 12, + "Obey Allah and obey the Messenger! But if you turn away, then Our Messenger’s duty is only to deliver ˹the message˺ clearly." + ], + [ + 13, + "Allah—there is no god ˹worthy of worship˺ except Him. So in Allah let the believers put their trust." + ], + [ + 14, + "O believers! Indeed, some of your spouses and children are enemies to you, so beware of them. But if you pardon, overlook, and forgive ˹their faults˺, then Allah is truly All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 15, + "Your wealth and children are only a test, but Allah ˹alone˺ has a great reward." + ], + [ + 16, + "So be mindful of Allah to the best of your ability, hear and obey, and spend in charity—that will be best for you. And whoever is saved from the selfishness of their own souls, it is they who are ˹truly˺ successful." + ], + [ + 17, + "If you lend to Allah a good loan, He will multiply it for you and forgive you. For Allah is Most Appreciative, Most Forbearing." + ], + [ + 18, + "˹He is the˺ Knower of the seen and unseen—the Almighty, All-Wise." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/65.json b/share/quran-json/TheQuran/en/65.json index e646ad4..4f1dbf5 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/65.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/65.json @@ -15,28 +15,52 @@ 1602 ] }, - 1, - "O Prophet! ˹Instruct the believers:˺ When you ˹intend to˺ divorce women, then divorce them with concern for their waiting period, and count it accurately. And fear Allah, your Lord. Do not force them out of their homes, nor should they leave—unless they commit a blatant misconduct. These are the limits set by Allah. And whoever transgresses Allah’s limits has truly wronged his own soul. You never know, perhaps Allah will bring about a change ˹of heart˺ later. ", - 2, - "Then when they have ˹almost˺ reached the end of their waiting period, either retain them honourably or separate from them honourably. And call two of your reliable men to witness ˹either way˺—and ˹let the witnesses˺ bear true testimony for ˹the sake of˺ Allah. This is enjoined on whoever has faith in Allah and the Last Day. And whoever is mindful of Allah, He will make a way out for them,", - 3, - "and provide for them from sources they could never imagine. And whoever puts their trust in Allah, then He ˹alone˺ is sufficient for them. Certainly Allah achieves His Will. Allah has already set a destiny for everything.", - 4, - "As for your women past the age of menstruation, in case you do not know, their waiting period is three months, and those who have not menstruated as well. As for those who are pregnant, their waiting period ends with delivery. And whoever is mindful of Allah, He will make their matters easy for them.", - 5, - "This is the commandment of Allah, which He has revealed to you. And whoever is mindful of Allah, He will absolve them of their sins and reward them immensely.", - 6, - "Let them live where you live ˹during their waiting period˺, according to your means. And do not harass them to make their stay unbearable. If they are pregnant, then maintain them until they deliver. And if they nurse your child, compensate them, and consult together courteously. But if you fail to reach an agreement, then another woman will nurse ˹the child˺ for the father.", - 7, - "Let the man of wealth provide according to his means. As for the one with limited resources, let him provide according to whatever Allah has given him. Allah does not require of any soul beyond what He has given it. After hardship, Allah will bring about ease.", - 8, - "˹Imagine˺ how many societies rebelled against the commandments of their Lord and His messengers, so We called each ˹society˺ to a severe account and subjected them to a horrible punishment.", - 9, - "So they tasted the evil consequences of their doings, and the outcome of their doings was ˹total˺ loss.", - 10, - "Allah has ˹also˺ prepared for them a severe punishment. So fear Allah, O  people of reason and faith. Allah has indeed revealed to you a Reminder,", - 11, - "˹and sent˺ a messenger reciting to you Allah’s revelations, making things clear so that He may bring those who believe and do good out of darkness and into light. And whoever believes in Allah and does good will be admitted by Him into Gardens under which rivers flow, to stay there for ever and ever. Allah will have indeed granted them an excellent provision.", - 12, - "Allah is the One Who created seven heavens ˹in layers˺, and likewise for the earth. The ˹divine˺ command descends between them so you may know that Allah is Most Capable of everything and that Allah certainly encompasses all things in ˹His˺ knowledge." + [ + 1, + "O Prophet! ˹Instruct the believers:˺ When you ˹intend to˺ divorce women, then divorce them with concern for their waiting period, and count it accurately. And fear Allah, your Lord. Do not force them out of their homes, nor should they leave—unless they commit a blatant misconduct. These are the limits set by Allah. And whoever transgresses Allah’s limits has truly wronged his own soul. You never know, perhaps Allah will bring about a change ˹of heart˺ later. " + ], + [ + 2, + "Then when they have ˹almost˺ reached the end of their waiting period, either retain them honourably or separate from them honourably. And call two of your reliable men to witness ˹either way˺—and ˹let the witnesses˺ bear true testimony for ˹the sake of˺ Allah. This is enjoined on whoever has faith in Allah and the Last Day. And whoever is mindful of Allah, He will make a way out for them," + ], + [ + 3, + "and provide for them from sources they could never imagine. And whoever puts their trust in Allah, then He ˹alone˺ is sufficient for them. Certainly Allah achieves His Will. Allah has already set a destiny for everything." + ], + [ + 4, + "As for your women past the age of menstruation, in case you do not know, their waiting period is three months, and those who have not menstruated as well. As for those who are pregnant, their waiting period ends with delivery. And whoever is mindful of Allah, He will make their matters easy for them." + ], + [ + 5, + "This is the commandment of Allah, which He has revealed to you. And whoever is mindful of Allah, He will absolve them of their sins and reward them immensely." + ], + [ + 6, + "Let them live where you live ˹during their waiting period˺, according to your means. And do not harass them to make their stay unbearable. If they are pregnant, then maintain them until they deliver. And if they nurse your child, compensate them, and consult together courteously. But if you fail to reach an agreement, then another woman will nurse ˹the child˺ for the father." + ], + [ + 7, + "Let the man of wealth provide according to his means. As for the one with limited resources, let him provide according to whatever Allah has given him. Allah does not require of any soul beyond what He has given it. After hardship, Allah will bring about ease." + ], + [ + 8, + "˹Imagine˺ how many societies rebelled against the commandments of their Lord and His messengers, so We called each ˹society˺ to a severe account and subjected them to a horrible punishment." + ], + [ + 9, + "So they tasted the evil consequences of their doings, and the outcome of their doings was ˹total˺ loss." + ], + [ + 10, + "Allah has ˹also˺ prepared for them a severe punishment. So fear Allah, O  people of reason and faith. Allah has indeed revealed to you a Reminder," + ], + [ + 11, + "˹and sent˺ a messenger reciting to you Allah’s revelations, making things clear so that He may bring those who believe and do good out of darkness and into light. And whoever believes in Allah and does good will be admitted by Him into Gardens under which rivers flow, to stay there for ever and ever. Allah will have indeed granted them an excellent provision." + ], + [ + 12, + "Allah is the One Who created seven heavens ˹in layers˺, and likewise for the earth. The ˹divine˺ command descends between them so you may know that Allah is Most Capable of everything and that Allah certainly encompasses all things in ˹His˺ knowledge." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/66.json b/share/quran-json/TheQuran/en/66.json index 5411ad1..629c68e 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/66.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/66.json @@ -16,28 +16,52 @@ 1605 ] }, - 1, - "O Prophet! Why do you prohibit ˹yourself˺ from what Allah has made lawful to you, seeking to please your wives? And Allah is All-Forgiving, Most Merciful.", - 2, - "Allah has already ordained for you ˹believers˺ the way to absolve yourselves from your oaths. For Allah is your Guardian. And He is the All-Knowing, All-Wise.", - 3, - "˹Remember˺ when the Prophet had ˹once˺ confided something to one of his wives, then when she disclosed it ˹to another wife˺ and Allah made it known to him, he presented ˹to her˺ part of what was disclosed and overlooked a part. So when he informed her of it, she exclaimed, “Who told you this?” He replied, “I was informed by the All-Knowing, All-Aware.”", - 4, - "˹It will be better˺ if you ˹wives˺ both turn to Allah in repentance, for your hearts have certainly faltered. But if you ˹continue to˺ collaborate against him, then ˹know that˺ Allah Himself is his Guardian. And Gabriel, the righteous believers, and the angels are ˹all˺ his supporters as well.", - 5, - "Perhaps, if he were to divorce you ˹all˺, his Lord would replace you with better wives who are submissive ˹to Allah˺, faithful ˹to Him˺, devout, repentant, dedicated to worship and fasting—previously married or virgins.", - 6, - "O believers! Protect yourselves and your families from a Fire whose fuel is people and stones, overseen by formidable and severe angels, who never disobey whatever Allah orders—always doing as commanded.", - 7, - "˹The deniers will then be told,˺ “O disbelievers! Make no excuses this Day! You are only rewarded for what you used to do.”", - 8, - "O believers! Turn to Allah in sincere repentance, so your Lord may absolve you of your sins and admit you into Gardens, under which rivers flow, on the Day Allah will not disgrace the Prophet or the believers with him. Their light will shine ahead of them and on their right. They will say, “Our Lord! Perfect our light for us, and forgive us. ˹For˺ You are truly Most Capable of everything.”", - 9, - "O Prophet! Struggle against the disbelievers and the hypocrites, and be firm with them. Hell will be their home. What an evil destination!", - 10, - "Allah sets forth an example for the disbelievers: the wife of Noah and the wife of Lot. Each was married to one of Our righteous servants, yet betrayed them. So their husbands were of no benefit to them against Allah whatsoever. Both were told, “Enter the Fire, along with the others!”", - 11, - "And Allah sets forth an example for the believers: the wife of Pharaoh, who prayed, “My Lord! Build me a house in Paradise near You, deliver me from Pharaoh and his ˹evil˺ doing, and save me from the wrongdoing people.”", - 12, - "˹There is˺ also ˹the example of˺ Mary, the daughter of ’Imrân, who guarded her chastity, so We breathed into her ˹womb˺ through Our angel ˹Gabriel˺. She testified to the words of her Lord and His Scriptures, and was one of the ˹sincerely˺ devout." + [ + 1, + "O Prophet! Why do you prohibit ˹yourself˺ from what Allah has made lawful to you, seeking to please your wives? And Allah is All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 2, + "Allah has already ordained for you ˹believers˺ the way to absolve yourselves from your oaths. For Allah is your Guardian. And He is the All-Knowing, All-Wise." + ], + [ + 3, + "˹Remember˺ when the Prophet had ˹once˺ confided something to one of his wives, then when she disclosed it ˹to another wife˺ and Allah made it known to him, he presented ˹to her˺ part of what was disclosed and overlooked a part. So when he informed her of it, she exclaimed, “Who told you this?” He replied, “I was informed by the All-Knowing, All-Aware.”" + ], + [ + 4, + "˹It will be better˺ if you ˹wives˺ both turn to Allah in repentance, for your hearts have certainly faltered. But if you ˹continue to˺ collaborate against him, then ˹know that˺ Allah Himself is his Guardian. And Gabriel, the righteous believers, and the angels are ˹all˺ his supporters as well." + ], + [ + 5, + "Perhaps, if he were to divorce you ˹all˺, his Lord would replace you with better wives who are submissive ˹to Allah˺, faithful ˹to Him˺, devout, repentant, dedicated to worship and fasting—previously married or virgins." + ], + [ + 6, + "O believers! Protect yourselves and your families from a Fire whose fuel is people and stones, overseen by formidable and severe angels, who never disobey whatever Allah orders—always doing as commanded." + ], + [ + 7, + "˹The deniers will then be told,˺ “O disbelievers! Make no excuses this Day! You are only rewarded for what you used to do.”" + ], + [ + 8, + "O believers! Turn to Allah in sincere repentance, so your Lord may absolve you of your sins and admit you into Gardens, under which rivers flow, on the Day Allah will not disgrace the Prophet or the believers with him. Their light will shine ahead of them and on their right. They will say, “Our Lord! Perfect our light for us, and forgive us. ˹For˺ You are truly Most Capable of everything.”" + ], + [ + 9, + "O Prophet! Struggle against the disbelievers and the hypocrites, and be firm with them. Hell will be their home. What an evil destination!" + ], + [ + 10, + "Allah sets forth an example for the disbelievers: the wife of Noah and the wife of Lot. Each was married to one of Our righteous servants, yet betrayed them. So their husbands were of no benefit to them against Allah whatsoever. Both were told, “Enter the Fire, along with the others!”" + ], + [ + 11, + "And Allah sets forth an example for the believers: the wife of Pharaoh, who prayed, “My Lord! Build me a house in Paradise near You, deliver me from Pharaoh and his ˹evil˺ doing, and save me from the wrongdoing people.”" + ], + [ + 12, + "˹There is˺ also ˹the example of˺ Mary, the daughter of ’Imrân, who guarded her chastity, so We breathed into her ˹womb˺ through Our angel ˹Gabriel˺. She testified to the words of her Lord and His Scriptures, and was one of the ˹sincerely˺ devout." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/67.json b/share/quran-json/TheQuran/en/67.json index 586ba1b..815a88f 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/67.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/67.json @@ -14,64 +14,124 @@ 1603 ] }, - 1, - "Blessed is the One in Whose Hands rests all authority. And He is Most Capable of everything.", - 2, - "˹He is the One˺ Who created death and life in order to test which of you is best in deeds. And He is the Almighty, All-Forgiving.", - 3, - "˹He is the One˺ Who created seven heavens, one above the other. You will never see any imperfection in the creation of the Most Compassionate. So look again: do you see any flaws?", - 4, - "Then look again and again—your sight will return frustrated and weary.", - 5, - "And indeed, We adorned the lowest heaven with ˹stars like˺ lamps, and made them ˹as missiles˺ for stoning ˹eavesdropping˺ devils, for whom We have also prepared the torment of the Blaze. ", - 6, - "Those who disbelieve in their Lord will suffer the punishment of Hell. What an evil destination!", - 7, - "When they are tossed into it, they will hear its roaring as it boils over,", - 8, - "almost bursting in fury. Every time a group is cast into it, its keepers will ask them, “Did a warner not come to you?”", - 9, - "They will reply, “Yes, a warner did come to us, but we denied and said, ‘Allah has revealed nothing. You are extremely astray.’”", - 10, - "And they will lament, “If only we had listened and reasoned, we would not be among the residents of the Blaze!”", - 11, - "And so they will confess their sins. So away with the residents of the Blaze!", - 12, - "Indeed, those in awe of their Lord without seeing Him will have forgiveness and a mighty reward.", - 13, - "Whether you speak secretly or openly—He surely knows best what is ˹hidden˺ in the heart.", - 14, - "How could He not know His Own creation? For He ˹alone˺ is the Most Subtle, All-Aware.", - 15, - "He is the One Who smoothed out the earth for you, so move about in its regions and eat from His provisions. And to Him is the resurrection ˹of all˺.", - 16, - "Do you feel secure that the One Who is in heaven will not cause the earth to swallow you up as it quakes violently?", - 17, - "Or do you feel secure that the One Who is in heaven will not unleash upon you a storm of stones. Only then would you know how ˹serious˺ My warning was!", - 18, - "And certainly those before them denied ˹as well˺, then how severe was My response!", - 19, - "Have they not seen the birds above them, spreading and folding their wings? None holds them up except the Most Compassionate. Indeed, He is All-Seeing of everything.", - 20, - "Also, which ˹powerless˺ force will come to your help instead of the Most Compassionate? Indeed, the disbelievers are only ˹lost˺ in delusion.", - 21, - "Or who is it that will provide for you if He withholds His provision? In fact, they persist in arrogance and aversion ˹to the truth˺.", - 22, - "Who is ˹rightly˺ guided: the one who crawls facedown or the one who walks upright on the Straight Path?", - 23, - "Say, ˹O Prophet,˺ “He is the One Who brought you into being and gave you hearing, sight, and intellect. ˹Yet˺ you hardly give any thanks.”", - 24, - "˹Also˺ say, “He is the One Who has dispersed you ˹all˺ over the earth, and to Him you will ˹all˺ be gathered.”", - 25, - "˹Still˺ they ask ˹the believers˺, “When will this threat come to pass, if what you say is true?”", - 26, - "Say, ˹O Prophet,˺ “That knowledge is with Allah alone, and I am only sent with a clear warning.”", - 27, - "Then when they see the torment drawing near, the faces of the disbelievers will become gloomy, and it will be said ˹to them˺, “This is what you claimed would never come.” ", - 28, - "Say, ˹O Prophet,˺ “Consider this: whether Allah causes me and those with me to die or shows us mercy, who will save the disbelievers from a painful punishment?”", - 29, - "Say, “He is the Most Compassionate—in Him ˹alone˺ we believe, and in Him ˹alone˺ we trust. You will soon know who is clearly astray.”", - 30, - "Say, “Consider this: if your water were to sink ˹into the earth˺, then who ˹else˺ could bring you flowing water?”" + [ + 1, + "Blessed is the One in Whose Hands rests all authority. And He is Most Capable of everything." + ], + [ + 2, + "˹He is the One˺ Who created death and life in order to test which of you is best in deeds. And He is the Almighty, All-Forgiving." + ], + [ + 3, + "˹He is the One˺ Who created seven heavens, one above the other. You will never see any imperfection in the creation of the Most Compassionate. So look again: do you see any flaws?" + ], + [ + 4, + "Then look again and again—your sight will return frustrated and weary." + ], + [ + 5, + "And indeed, We adorned the lowest heaven with ˹stars like˺ lamps, and made them ˹as missiles˺ for stoning ˹eavesdropping˺ devils, for whom We have also prepared the torment of the Blaze. " + ], + [ + 6, + "Those who disbelieve in their Lord will suffer the punishment of Hell. What an evil destination!" + ], + [ + 7, + "When they are tossed into it, they will hear its roaring as it boils over," + ], + [ + 8, + "almost bursting in fury. Every time a group is cast into it, its keepers will ask them, “Did a warner not come to you?”" + ], + [ + 9, + "They will reply, “Yes, a warner did come to us, but we denied and said, ‘Allah has revealed nothing. You are extremely astray.’”" + ], + [ + 10, + "And they will lament, “If only we had listened and reasoned, we would not be among the residents of the Blaze!”" + ], + [ + 11, + "And so they will confess their sins. So away with the residents of the Blaze!" + ], + [ + 12, + "Indeed, those in awe of their Lord without seeing Him will have forgiveness and a mighty reward." + ], + [ + 13, + "Whether you speak secretly or openly—He surely knows best what is ˹hidden˺ in the heart." + ], + [ + 14, + "How could He not know His Own creation? For He ˹alone˺ is the Most Subtle, All-Aware." + ], + [ + 15, + "He is the One Who smoothed out the earth for you, so move about in its regions and eat from His provisions. And to Him is the resurrection ˹of all˺." + ], + [ + 16, + "Do you feel secure that the One Who is in heaven will not cause the earth to swallow you up as it quakes violently?" + ], + [ + 17, + "Or do you feel secure that the One Who is in heaven will not unleash upon you a storm of stones. Only then would you know how ˹serious˺ My warning was!" + ], + [ + 18, + "And certainly those before them denied ˹as well˺, then how severe was My response!" + ], + [ + 19, + "Have they not seen the birds above them, spreading and folding their wings? None holds them up except the Most Compassionate. Indeed, He is All-Seeing of everything." + ], + [ + 20, + "Also, which ˹powerless˺ force will come to your help instead of the Most Compassionate? Indeed, the disbelievers are only ˹lost˺ in delusion." + ], + [ + 21, + "Or who is it that will provide for you if He withholds His provision? In fact, they persist in arrogance and aversion ˹to the truth˺." + ], + [ + 22, + "Who is ˹rightly˺ guided: the one who crawls facedown or the one who walks upright on the Straight Path?" + ], + [ + 23, + "Say, ˹O Prophet,˺ “He is the One Who brought you into being and gave you hearing, sight, and intellect. ˹Yet˺ you hardly give any thanks.”" + ], + [ + 24, + "˹Also˺ say, “He is the One Who has dispersed you ˹all˺ over the earth, and to Him you will ˹all˺ be gathered.”" + ], + [ + 25, + "˹Still˺ they ask ˹the believers˺, “When will this threat come to pass, if what you say is true?”" + ], + [ + 26, + "Say, ˹O Prophet,˺ “That knowledge is with Allah alone, and I am only sent with a clear warning.”" + ], + [ + 27, + "Then when they see the torment drawing near, the faces of the disbelievers will become gloomy, and it will be said ˹to them˺, “This is what you claimed would never come.” " + ], + [ + 28, + "Say, ˹O Prophet,˺ “Consider this: whether Allah causes me and those with me to die or shows us mercy, who will save the disbelievers from a painful punishment?”" + ], + [ + 29, + "Say, “He is the Most Compassionate—in Him ˹alone˺ we believe, and in Him ˹alone˺ we trust. You will soon know who is clearly astray.”" + ], + [ + 30, + "Say, “Consider this: if your water were to sink ˹into the earth˺, then who ˹else˺ could bring you flowing water?”" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/68.json b/share/quran-json/TheQuran/en/68.json index 8b6a1ed..d1a4959 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/68.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/68.json @@ -14,108 +14,212 @@ 1605 ] }, - 1, - "Nũn. By the pen and what everyone writes!", - 2, - "By the grace of your Lord, you ˹O Prophet˺ are not insane.", - 3, - "You will certainly have a never-ending reward.", - 4, - "And you are truly ˹a man˺ of outstanding character.", - 5, - "Soon you and the pagans will see,", - 6, - "which of you is mad.", - 7, - "Surely your Lord ˹alone˺ knows best who has strayed from His Way and who is ˹rightly˺ guided.", - 8, - "So do not give in to the deniers.", - 9, - "They wish you would compromise so they would yield ˹to you˺.", - 10, - "And do not obey the despicable, vain oath-taker,", - 11, - "slanderer, gossip-monger,", - 12, - "withholder of good, transgressor, evildoer,", - 13, - "brute, and—on top of all that—an illegitimate child.", - 14, - "Now, ˹simply˺ because he has been blessed with ˹abundant˺ wealth and children,", - 15, - "whenever Our revelations are recited to him, he says, “Ancient fables!”", - 16, - "We will soon mark his snout. ", - 17, - "Indeed, We have tested those ˹Meccans˺ as We tested the owners of the garden—when they swore they would surely harvest ˹all˺ its fruit in the early morning,", - 18, - "leaving no thought for Allah’s Will.", - 19, - "Then it was struck by a torment from your Lord while they slept,", - 20, - "so it was reduced to ashes.", - 21, - "Then by daybreak they called out to each other,", - 22, - "˹saying,˺ “Go early to your harvest, if you want to pick ˹all˺ the fruit.”", - 23, - "So they went off, whispering to one another,", - 24, - "“Do not let any poor person enter your garden today.”", - 25, - "And they proceeded early, totally fixated on their purpose.", - 26, - "But when they saw it ˹devastated˺, they cried, “We must have lost ˹our˺ way!", - 27, - "In fact, we have been deprived ˹of our livelihood˺.”", - 28, - "The most sensible of them said, “Did I not urge you to say, ‘Allah willing.’?”", - 29, - "They replied, “Glory be to our Lord! We have truly been wrongdoers.”", - 30, - "Then they turned on each other, throwing blame.", - 31, - "They said, “Woe to us! We have certainly been transgressors.", - 32, - "We trust our Lord will give us a better garden than this, ˹for˺ we are indeed turning to our Lord with hope.”", - 33, - "That is the ˹way of Our˺ punishment ˹in this world˺. But the punishment of the Hereafter is certainly far worse, if only they knew. ", - 34, - "Indeed, the righteous will have the Gardens of Bliss with their Lord.", - 35, - "Should We then treat those who have submitted like the wicked?", - 36, - "What is the matter with you? How do you judge?", - 37, - "Or do you have a scripture, in which you read", - 38, - "that you will have whatever you choose?", - 39, - "Or do you have oaths binding on Us until the Day of Judgment that you will have whatever you decide?", - 40, - "Ask them ˹O Prophet˺ which of them can guarantee all that.", - 41, - "Or do they have associate-gods ˹supporting this claim˺? Then let them bring forth their associate-gods, if what they say is true.", - 42, - "˹Beware of˺ the Day the Shin ˹of Allah˺ will be bared, and the wicked will be asked to prostrate, but they will not be able to do so,", - 43, - "with eyes downcast, totally covered with disgrace. For they were ˹always˺ called to prostrate ˹in the world˺ when they were fully capable ˹but they chose not to˺.", - 44, - "So leave to Me ˹O Prophet˺ those who reject this message. We will gradually draw them to destruction in ways they cannot comprehend.", - 45, - "I ˹only˺ delay their end for a while, but My planning is flawless.", - 46, - "Or are you asking them for a reward ˹for the message˺ so that they are overburdened by debt?", - 47, - "Or do they have access to ˹the Record in˺ the unseen, so they copy it ˹for all to see˺?", - 48, - "So be patient with your Lord’s decree, and do not be like ˹Jonah,˺ the Man of the Whale, who cried out ˹to Allah˺, in total distress.", - 49, - "Had he not been shown grace by his Lord, he would have certainly been cast onto the open ˹shore˺, still blameworthy.", - 50, - "Then his Lord chose him, making him one of the righteous.", - 51, - "The disbelievers would almost cut you down with their eyes when they hear ˹you recite˺ the Reminder, and say, “He is certainly a madman.”", - 52, - "But it is simply a reminder to the whole world." + [ + 1, + "Nũn. By the pen and what everyone writes!" + ], + [ + 2, + "By the grace of your Lord, you ˹O Prophet˺ are not insane." + ], + [ + 3, + "You will certainly have a never-ending reward." + ], + [ + 4, + "And you are truly ˹a man˺ of outstanding character." + ], + [ + 5, + "Soon you and the pagans will see," + ], + [ + 6, + "which of you is mad." + ], + [ + 7, + "Surely your Lord ˹alone˺ knows best who has strayed from His Way and who is ˹rightly˺ guided." + ], + [ + 8, + "So do not give in to the deniers." + ], + [ + 9, + "They wish you would compromise so they would yield ˹to you˺." + ], + [ + 10, + "And do not obey the despicable, vain oath-taker," + ], + [ + 11, + "slanderer, gossip-monger," + ], + [ + 12, + "withholder of good, transgressor, evildoer," + ], + [ + 13, + "brute, and—on top of all that—an illegitimate child." + ], + [ + 14, + "Now, ˹simply˺ because he has been blessed with ˹abundant˺ wealth and children," + ], + [ + 15, + "whenever Our revelations are recited to him, he says, “Ancient fables!”" + ], + [ + 16, + "We will soon mark his snout. " + ], + [ + 17, + "Indeed, We have tested those ˹Meccans˺ as We tested the owners of the garden—when they swore they would surely harvest ˹all˺ its fruit in the early morning," + ], + [ + 18, + "leaving no thought for Allah’s Will." + ], + [ + 19, + "Then it was struck by a torment from your Lord while they slept," + ], + [ + 20, + "so it was reduced to ashes." + ], + [ + 21, + "Then by daybreak they called out to each other," + ], + [ + 22, + "˹saying,˺ “Go early to your harvest, if you want to pick ˹all˺ the fruit.”" + ], + [ + 23, + "So they went off, whispering to one another," + ], + [ + 24, + "“Do not let any poor person enter your garden today.”" + ], + [ + 25, + "And they proceeded early, totally fixated on their purpose." + ], + [ + 26, + "But when they saw it ˹devastated˺, they cried, “We must have lost ˹our˺ way!" + ], + [ + 27, + "In fact, we have been deprived ˹of our livelihood˺.”" + ], + [ + 28, + "The most sensible of them said, “Did I not urge you to say, ‘Allah willing.’?”" + ], + [ + 29, + "They replied, “Glory be to our Lord! We have truly been wrongdoers.”" + ], + [ + 30, + "Then they turned on each other, throwing blame." + ], + [ + 31, + "They said, “Woe to us! We have certainly been transgressors." + ], + [ + 32, + "We trust our Lord will give us a better garden than this, ˹for˺ we are indeed turning to our Lord with hope.”" + ], + [ + 33, + "That is the ˹way of Our˺ punishment ˹in this world˺. But the punishment of the Hereafter is certainly far worse, if only they knew. " + ], + [ + 34, + "Indeed, the righteous will have the Gardens of Bliss with their Lord." + ], + [ + 35, + "Should We then treat those who have submitted like the wicked?" + ], + [ + 36, + "What is the matter with you? How do you judge?" + ], + [ + 37, + "Or do you have a scripture, in which you read" + ], + [ + 38, + "that you will have whatever you choose?" + ], + [ + 39, + "Or do you have oaths binding on Us until the Day of Judgment that you will have whatever you decide?" + ], + [ + 40, + "Ask them ˹O Prophet˺ which of them can guarantee all that." + ], + [ + 41, + "Or do they have associate-gods ˹supporting this claim˺? Then let them bring forth their associate-gods, if what they say is true." + ], + [ + 42, + "˹Beware of˺ the Day the Shin ˹of Allah˺ will be bared, and the wicked will be asked to prostrate, but they will not be able to do so," + ], + [ + 43, + "with eyes downcast, totally covered with disgrace. For they were ˹always˺ called to prostrate ˹in the world˺ when they were fully capable ˹but they chose not to˺." + ], + [ + 44, + "So leave to Me ˹O Prophet˺ those who reject this message. We will gradually draw them to destruction in ways they cannot comprehend." + ], + [ + 45, + "I ˹only˺ delay their end for a while, but My planning is flawless." + ], + [ + 46, + "Or are you asking them for a reward ˹for the message˺ so that they are overburdened by debt?" + ], + [ + 47, + "Or do they have access to ˹the Record in˺ the unseen, so they copy it ˹for all to see˺?" + ], + [ + 48, + "So be patient with your Lord’s decree, and do not be like ˹Jonah,˺ the Man of the Whale, who cried out ˹to Allah˺, in total distress." + ], + [ + 49, + "Had he not been shown grace by his Lord, he would have certainly been cast onto the open ˹shore˺, still blameworthy." + ], + [ + 50, + "Then his Lord chose him, making him one of the righteous." + ], + [ + 51, + "The disbelievers would almost cut you down with their eyes when they hear ˹you recite˺ the Reminder, and say, “He is certainly a madman.”" + ], + [ + 52, + "But it is simply a reminder to the whole world." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/69.json b/share/quran-json/TheQuran/en/69.json index 1cdb17c..c2d04e9 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/69.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/69.json @@ -15,108 +15,212 @@ 1577 ] }, - 1, - "The Inevitable Hour!", - 2, - "What is the Inevitable Hour?", - 3, - "And what will make you realize what the Inevitable Hour is?", - 4, - "˹Both˺ Thamûd and ’Ȃd denied the Striking Disaster.", - 5, - "As for Thamûd, they were destroyed by an overwhelming blast.", - 6, - "And as for ’Ȃd, they were destroyed by a furious, bitter wind", - 7, - "which Allah unleashed on them non-stop for seven nights and eight days, so that you would have seen its people lying dead like trunks of uprooted palm trees.", - 8, - "Do you see any of them left alive?", - 9, - "Also, Pharaoh and those before him, and ˹the people of˺ the overturned cities ˹of Lot˺ indulged in sin,", - 10, - "each disobeying their Lord’s messenger, so He seized them with a crushing grip.", - 11, - "Indeed, when the floodwater had overflowed, We carried you in the floating Ark ˹with Noah˺,", - 12, - "so that We may make this a reminder to you, and that attentive ears may grasp it.", - 13, - "At last, when the Trumpet will be blown with one blast,", - 14, - "and the earth and mountains will be lifted up and crushed with one blow,", - 15, - "on that Day the Inevitable Event will have come to pass.", - 16, - "The sky will then be so torn that it will be frail,", - 17, - "with the angels on its sides. On that Day eight ˹mighty angels˺ will bear the Throne of your Lord above them.", - 18, - "You will then be presented ˹before Him for judgment˺, and none of your secrets will stay hidden.", - 19, - "As for those given their records in their right hand, they will cry ˹happily˺, “Here ˹everyone˺! Read my record!", - 20, - "I surely knew I would face my reckoning.”", - 21, - "They will be in a life of bliss,", - 22, - "in an elevated Garden,", - 23, - "whose fruit will hang within reach.", - 24, - "˹They will be told,˺ “Eat and drink joyfully for what you did in the days gone by.”", - 25, - "And as for those given their record in their left hand, they will cry ˹bitterly˺, “I wish I had not been given my record,", - 26, - "nor known anything of my reckoning!", - 27, - "I wish death was the end!", - 28, - "My wealth has not benefited me!", - 29, - "My authority has been stripped from me.”", - 30, - "˹It will be said,˺ “Seize and shackle them,", - 31, - "then burn them in Hell,", - 32, - "then tie them up with chains seventy arms long.", - 33, - "For they never had faith in Allah, the Greatest,", - 34, - "nor encouraged the feeding of the poor.", - 35, - "So this Day they will have no close friend here,", - 36, - "nor any food except ˹oozing˺ pus,", - 37, - "which none will eat except the evildoers.”", - 38, - "Now, I do swear by whatever you see,", - 39, - "and whatever you cannot see!", - 40, - "Indeed, this ˹Quran˺ is the recitation of a noble Messenger.", - 41, - "It is not the prose of a poet ˹as you claim˺, ˹yet˺ you hardly have any faith.", - 42, - "Nor is it the mumbling of a fortune-teller, ˹yet˺ you are hardly mindful.", - 43, - "˹It is˺ a revelation from the Lord of all worlds.", - 44, - "Had the Messenger made up something in Our Name,", - 45, - "We would have certainly seized him by his right hand,", - 46, - "then severed his aorta,", - 47, - "and none of you could have shielded him ˹from Us˺!", - 48, - "Indeed, this ˹Quran˺ is a reminder to those mindful ˹of Allah˺.", - 49, - "And We certainly know that some of you will persist in denial,", - 50, - "and it will surely be a source of regret for the disbelievers.", - 51, - "And indeed, this ˹Quran˺ is the absolute truth.", - 52, - "So glorify the Name of your Lord, the Greatest." + [ + 1, + "The Inevitable Hour!" + ], + [ + 2, + "What is the Inevitable Hour?" + ], + [ + 3, + "And what will make you realize what the Inevitable Hour is?" + ], + [ + 4, + "˹Both˺ Thamûd and ’Ȃd denied the Striking Disaster." + ], + [ + 5, + "As for Thamûd, they were destroyed by an overwhelming blast." + ], + [ + 6, + "And as for ’Ȃd, they were destroyed by a furious, bitter wind" + ], + [ + 7, + "which Allah unleashed on them non-stop for seven nights and eight days, so that you would have seen its people lying dead like trunks of uprooted palm trees." + ], + [ + 8, + "Do you see any of them left alive?" + ], + [ + 9, + "Also, Pharaoh and those before him, and ˹the people of˺ the overturned cities ˹of Lot˺ indulged in sin," + ], + [ + 10, + "each disobeying their Lord’s messenger, so He seized them with a crushing grip." + ], + [ + 11, + "Indeed, when the floodwater had overflowed, We carried you in the floating Ark ˹with Noah˺," + ], + [ + 12, + "so that We may make this a reminder to you, and that attentive ears may grasp it." + ], + [ + 13, + "At last, when the Trumpet will be blown with one blast," + ], + [ + 14, + "and the earth and mountains will be lifted up and crushed with one blow," + ], + [ + 15, + "on that Day the Inevitable Event will have come to pass." + ], + [ + 16, + "The sky will then be so torn that it will be frail," + ], + [ + 17, + "with the angels on its sides. On that Day eight ˹mighty angels˺ will bear the Throne of your Lord above them." + ], + [ + 18, + "You will then be presented ˹before Him for judgment˺, and none of your secrets will stay hidden." + ], + [ + 19, + "As for those given their records in their right hand, they will cry ˹happily˺, “Here ˹everyone˺! Read my record!" + ], + [ + 20, + "I surely knew I would face my reckoning.”" + ], + [ + 21, + "They will be in a life of bliss," + ], + [ + 22, + "in an elevated Garden," + ], + [ + 23, + "whose fruit will hang within reach." + ], + [ + 24, + "˹They will be told,˺ “Eat and drink joyfully for what you did in the days gone by.”" + ], + [ + 25, + "And as for those given their record in their left hand, they will cry ˹bitterly˺, “I wish I had not been given my record," + ], + [ + 26, + "nor known anything of my reckoning!" + ], + [ + 27, + "I wish death was the end!" + ], + [ + 28, + "My wealth has not benefited me!" + ], + [ + 29, + "My authority has been stripped from me.”" + ], + [ + 30, + "˹It will be said,˺ “Seize and shackle them," + ], + [ + 31, + "then burn them in Hell," + ], + [ + 32, + "then tie them up with chains seventy arms long." + ], + [ + 33, + "For they never had faith in Allah, the Greatest," + ], + [ + 34, + "nor encouraged the feeding of the poor." + ], + [ + 35, + "So this Day they will have no close friend here," + ], + [ + 36, + "nor any food except ˹oozing˺ pus," + ], + [ + 37, + "which none will eat except the evildoers.”" + ], + [ + 38, + "Now, I do swear by whatever you see," + ], + [ + 39, + "and whatever you cannot see!" + ], + [ + 40, + "Indeed, this ˹Quran˺ is the recitation of a noble Messenger." + ], + [ + 41, + "It is not the prose of a poet ˹as you claim˺, ˹yet˺ you hardly have any faith." + ], + [ + 42, + "Nor is it the mumbling of a fortune-teller, ˹yet˺ you are hardly mindful." + ], + [ + 43, + "˹It is˺ a revelation from the Lord of all worlds." + ], + [ + 44, + "Had the Messenger made up something in Our Name," + ], + [ + 45, + "We would have certainly seized him by his right hand," + ], + [ + 46, + "then severed his aorta," + ], + [ + 47, + "and none of you could have shielded him ˹from Us˺!" + ], + [ + 48, + "Indeed, this ˹Quran˺ is a reminder to those mindful ˹of Allah˺." + ], + [ + 49, + "And We certainly know that some of you will persist in denial," + ], + [ + 50, + "and it will surely be a source of regret for the disbelievers." + ], + [ + 51, + "And indeed, this ˹Quran˺ is the absolute truth." + ], + [ + 52, + "So glorify the Name of your Lord, the Greatest." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/7.json b/share/quran-json/TheQuran/en/7.json index acc5e20..b25a20d 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/7.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/7.json @@ -16,416 +16,828 @@ 1601 ] }, - 1, - "Alif-Lãm-Mĩm-Ṣãd.", - 2, - "˹This is˺ a Book sent down to you ˹O Prophet˺—do not let anxiety into your heart regarding it—so with it you may warn ˹the disbelievers˺, and as a reminder to the believers.", - 3, - "Follow what has been sent down to you from your Lord, and do not take others as guardians besides Him. How seldom are you mindful!", - 4, - "˹Imagine˺ how many societies We have destroyed! Our torment took them by surprise ˹while sleeping˺ at night or midday.", - 5, - "Their only cry—when overwhelmed by Our torment—was, “We have indeed been wrongdoers.”", - 6, - "We will surely question those who received messengers and We will question the messengers ˹themselves˺.", - 7, - "Then We will give them a full account with sure knowledge—for We were never absent.", - 8, - "The weighing on that Day will be just. As for those whose scale will be heavy ˹with good deeds˺, ˹only˺ they will be successful.", - 9, - "But those whose scale is light, they have doomed themselves for wrongfully denying Our signs.", - 10, - "We have indeed established you on earth and provided you with a means of livelihood. ˹Yet˺ you seldom give any thanks.", - 11, - "Surely We created you, then shaped you, then said to the angels, “Prostrate before Adam,” so they all did—but not Iblîs, who refused to prostrate with the others.", - 12, - "Allah asked, “What prevented you from prostrating when I commanded you?” He replied, “I am better than he is: You created me from fire and him from clay.”", - 13, - "Allah said, “Then get down from Paradise! It is not for you to be arrogant here. So get out! You are truly one of the disgraced.”", - 14, - "He appealed, “Then delay my end until the Day of their resurrection.”", - 15, - "Allah said, “You are delayed ˹until the appointed Day˺.”", - 16, - "He said, “For leaving me to stray I will lie in ambush for them on Your Straight Path.", - 17, - "I will approach them from their front, their back, their right, their left, and then You will find most of them ungrateful.”", - 18, - "Allah said, “Get out of Paradise! You are disgraced and rejected! I will certainly fill up Hell with you and your followers all together.”", - 19, - "˹Allah said,˺ “O Adam! Live with your wife in Paradise and eat from wherever you please, but do not approach this tree, or else you will be wrongdoers.”", - 20, - "Then Satan tempted them in order to expose what was hidden of their nakedness. He said, “Your Lord has forbidden this tree to you only to prevent you from becoming angels or immortals.”", - 21, - "And he swore to them, “I am truly your sincere advisor.”", - 22, - "So he brought about their fall through deception. And when they tasted of the tree, their nakedness was exposed to them, prompting them to cover themselves with leaves from Paradise. Then their Lord called out to them, “Did I not forbid you from that tree and ˹did I not˺ tell you that Satan is your sworn enemy?”", - 23, - "They replied, “Our Lord! We have wronged ourselves. If You do not forgive us and have mercy on us, we will certainly be losers.”", - 24, - "Allah said, “Descend as enemies to each other. You will find in the earth a residence and provision for your appointed stay.”", - 25, - "He added, “There you will live, there you will die, and from there you will be resurrected.”", - 26, - "O children of Adam! We have provided for you clothing to cover your nakedness and as an adornment. However, the best clothing is righteousness. This is one of Allah’s bounties, so perhaps you will be mindful.", - 27, - "O children of Adam! Do not let Satan deceive you as he tempted your parents out of Paradise and caused their cover to be removed in order to expose their nakedness. Surely he and his soldiers watch you from where you cannot see them. We have made the devils allies of those who disbelieve.", - 28, - "Whenever they commit a shameful deed, they say, “We found our forefathers doing it and Allah has commanded us to do it.” Say, “No! Allah never commands what is shameful. How can you attribute to Allah what you do not know?”", - 29, - "Say, ˹O Prophet,˺ “My Lord has commanded uprightness and dedication ˹to Him alone˺ in worship, calling upon Him with sincere devotion. Just as He first brought you into being, you will be brought to life again.”", - 30, - "He has guided some, while others are destined to stray. They have taken devils as their masters instead of Allah—thinking they are ˹rightly˺ guided.", - 31, - "O Children of Adam! Dress properly whenever you are at worship. Eat and drink, but do not waste. Surely He does not like the wasteful.", - 32, - "Ask, ˹O Prophet,˺ “Who has forbidden the adornments and lawful provisions Allah has brought forth for His servants?” Say, “They are for the enjoyment of the believers in this worldly life, but they will be exclusively theirs on the Day of Judgment. This is how We make Our revelations clear for people of knowledge.”", - 33, - "Say, “My Lord has only forbidden open and secret indecencies, sinfulness, unjust aggression, associating ˹others˺ with Allah ˹in worship˺—a practice He has never authorized—and attributing to Allah what you do not know.”", - 34, - "For each community there is an appointed term. When their time arrives, they can neither delay it for a moment, nor could they advance it.", - 35, - "O children of Adam! When messengers from among yourselves come to you reciting My revelations—whoever shuns evil and mends their ways, there will be no fear for them, nor will they grieve.", - 36, - "But those who receive Our revelations with denial and arrogance will be the residents of the Fire. They will be there forever.", - 37, - "Who does more wrong than those who fabricate lies against Allah or deny His revelations? They will receive what is destined for them, until Our messenger-angels arrive to take their souls, asking them, “Where are those ˹false gods˺ you used to invoke besides Allah?” They will cry, “They have failed us,” and they will confess against themselves that they were indeed disbelievers.", - 38, - "Allah will say, “Enter the Fire along with the ˹evil˺ groups of jinn and humans that preceded you.” Whenever a group enters Hell, it will curse the preceding one until they are all gathered inside, the followers will say about their leaders, “Our Lord! They have misled us, so multiply their torment in the Fire.” He will answer, “It has already been multiplied for all, but you do not know.”", - 39, - "Then the leaders will say to their followers, “You were no better than us! So taste the torment for what you used to commit.”", - 40, - "Surely those who receive our revelations with denial and arrogance, the gates of heaven will not be opened for them, nor will they enter Paradise until a camel passes through the eye of a needle. This is how We reward the wicked.", - 41, - "Hell will be their bed; flames will be their cover. This is how We reward the wrongdoers.", - 42, - "As for those who believe and do good—We never require of any soul more than what it can afford—it is they who will be the residents of Paradise. They will be there forever.", - 43, - "We will remove whatever bitterness they had in their hearts. Rivers will flow under their feet. And they will say, “Praise be to Allah for guiding us to this. We would have never been guided if Allah had not guided us. The messengers of our Lord had certainly come with the truth.” It will be announced to them, “This is Paradise awarded to you for what you used to do.”", - 44, - "The residents of Paradise will call out to the residents of the Fire, “We have certainly found our Lord’s promise to be true. Have you too found your Lord’s promise to be true?” They will reply, “Yes, we have!” Then a caller will announce to both, “May Allah’s condemnation be upon the wrongdoers,", - 45, - "those who hindered ˹others˺ from Allah’s Way, strived to make it ˹appear˺ crooked, and disbelieved in the Hereafter.”", - 46, - "There will be a barrier between Paradise and Hell. And on the heights ˹of that barrier˺ will be people who will recognize ˹the residents of˺ both by their appearance. They will call out to the residents of Paradise, “Peace be upon you!” They will have not yet entered Paradise, but eagerly hope to.", - 47, - "When their eyes will turn towards the residents of Hell, they will pray, “Our Lord! Do not join us with the wrongdoing people.”", - 48, - "Those on the heights will call out to some ˹tyrants in the Fire˺, who they will recognize by their appearance, saying, “Your large numbers and arrogance are of no use ˹today˺!", - 49, - "Are these ˹humble believers˺ the ones you swore would never be shown Allah’s mercy?” ˹Finally, those on the heights will be told:˺ “Enter Paradise! There will be no fear for you, nor will you grieve.”", - 50, - "The residents of the Fire will then cry out to the residents of Paradise, “Aid us with some water or any provision Allah has granted you.” They will reply, “Allah has forbidden both to the disbelievers,", - 51, - "those who took this faith ˹of Islam˺ as mere amusement and play and were deluded by ˹their˺ worldly life.” ˹Allah will say,˺ “Today We will ignore them just as they ignored the coming of this Day of theirs and for rejecting Our revelations.”", - 52, - "We have certainly brought them a Book which We explained with knowledge—a guide and mercy for those who believe.", - 53, - "Do they only await the fulfilment ˹of its warning˺? The Day it will be fulfilled, those who ignored it before will say, “The messengers of our Lord certainly came with the truth. Are there any intercessors who can plead on our behalf? Or can we be sent back so we may do ˹good,˺ unlike what we used to do?” They will have certainly ruined themselves, and whatever ˹gods˺ they fabricated will fail them.", - 54, - "Indeed your Lord is Allah Who created the heavens and the earth in six Days, then established Himself on the Throne. He makes the day and night overlap in rapid succession. He created the sun, the moon, and the stars—all subjected by His command. The creation and the command belong to Him ˹alone˺. Blessed is Allah—Lord of all worlds!", - 55, - "Call upon your Lord humbly and secretly. Surely He does not like the transgressors.", - 56, - "Do not spread corruption in the land after it has been set in order. And call upon Him with hope and fear. Indeed, Allah’s mercy is always close to the good-doers.", - 57, - "He is the One Who sends the winds ushering in His mercy. When they bear heavy clouds, We drive them to a lifeless land and then cause rain to fall, producing every type of fruit. Similarly, We will bring the dead to life, so perhaps you will be mindful.", - 58, - "The fertile land produces abundantly by the Will of its Lord, whereas the infertile land hardly produces anything. This is how We vary ˹Our˺ lessons to those who are thankful.", - 59, - "Indeed, We sent Noah to his people. He said, “O my people! Worship Allah—you have no other god except Him. I truly fear for you the torment of a tremendous Day.”", - 60, - "But the chiefs of his people said, “We surely see that you are clearly misguided.”", - 61, - "He replied, “O my people! I am not misguided! But I am a messenger from the Lord of all worlds,", - 62, - "conveying to you my Lord’s messages and giving you ˹sincere˺ advice. And I know from Allah what you do not know.", - 63, - "Do you find it astonishing that a reminder should come to you from your Lord through one of your own, warning you, so you may beware and perhaps be shown mercy?”", - 64, - "But they rejected him, so We saved him and those with him in the Ark, and drowned those who rejected Our signs. They were certainly a blind people.", - 65, - "And to the people of ’Âd We sent their brother Hûd. He said, “O my people! Worship Allah—you have no other god except Him. Will you not then fear Him?”", - 66, - "The disbelieving chiefs of his people responded, “We surely see you as a fool, and we certainly think you are a liar.”", - 67, - "Hûd replied, “O my people! I am no fool! But I am a messenger from the Lord of all worlds,", - 68, - "conveying to you my Lord’s messages. And I am your sincere advisor.", - 69, - "Do you find it astonishing that a reminder should come to you from your Lord through one of your own so he may warn you? Remember that He made you successors after the people of Noah and increased you greatly in stature. So remember Allah’s favours, so you may be successful.”", - 70, - "They said, “Have you come to us so that we would worship Allah alone and abandon what our forefathers used to worship? Then bring us what you threaten us with, if what you say is true!”", - 71, - "He said, “You will certainly be subjected to your Lord’s torment and wrath. Do you dispute with me regarding the so-called gods which you and your forefathers have made up—a practice Allah has never authorized? Then wait! I too am waiting with you.”", - 72, - "So We saved him and those with him by Our mercy and uprooted those who denied Our signs. They were not believers.", - 73, - "And to the people of Thamûd We sent their brother Ṣâliḥ. He said, “O my people! Worship Allah—you have no other god except Him. A clear proof has come to you from your Lord: this is Allah’s she-camel as a sign to you. So leave her to graze ˹freely˺ on Allah’s land and do not harm her, or else you will be overcome by a painful punishment.", - 74, - "Remember when He made you successors after ’Âd and established you in the land—˹and˺ you built palaces on its plains and carved homes into mountains. So remember Allah’s favours, and do not go about spreading corruption in the land.”", - 75, - "The arrogant chiefs of his people asked the lowly who believed among them, “Are you certain that Ṣâliḥ has been sent by his Lord?” They replied, “We certainly believe in what he has been sent with.”", - 76, - "The arrogant said, “We surely reject what you believe in.”", - 77, - "Then they killed the she-camel—defying their Lord’s command—and challenged ˹Ṣâliḥ˺, “Bring us what you threaten us with, if you are ˹truly˺ one of the messengers.”", - 78, - "Then an ˹overwhelming˺ earthquake struck them, and they fell lifeless in their homes.", - 79, - "So he turned away from them, saying, “O my people! Surely I conveyed to you my Lord’s message and gave you ˹sincere˺ advice, but you do not like ˹sincere˺ advisors.”", - 80, - "And ˹remember˺ when Lot scolded ˹the men of˺ his people, ˹saying,˺ “Do you commit a shameful deed that no man has ever done before?", - 81, - "You lust after men instead of women! You are certainly transgressors.”", - 82, - "But his people’s only response was to say, “Expel them from your land! They are a people who wish to remain chaste!”", - 83, - "So We saved him and his family except his wife, who was one of the doomed.", - 84, - "We poured upon them a rain ˹of brimstone˺. See what was the end of the wicked!", - 85, - "And to the people of Midian We sent their brother Shu’aib. He said, “O my people! Worship Allah—you have no other god except Him. A clear proof has already come to you from your Lord. So give just measure and weight, do not defraud people of their property, nor spread corruption in the land after it has been set in order. This is for your own good, if you are ˹truly˺ believers.", - 86, - "And do not lie in ambush on every road—threatening and hindering those who believe in Allah from His Path and striving to make it ˹appear˺ crooked. Remember when you were few, then He increased you in number. And consider the fate of the corruptors!", - 87, - "If some of you do believe in what I have been sent with while others do not, then be patient until Allah judges between us. He is the Best of Judges.”", - 88, - "The arrogant chiefs of his people threatened, “O Shu’aib! We will certainly expel you and your fellow believers from our land, unless you return to our faith.” He replied, “Even if we hate it?", - 89, - "We would surely be fabricating a lie against Allah if we were to return to your faith after Allah has saved us from it. It does not befit us to return to it unless it is the Will of Allah, our Lord. Our Lord has encompassed everything in ˹His˺ knowledge. In Allah we trust. Our Lord! Judge between us and our people with truth. You are the best of those who judge.”", - 90, - "The disbelieving chiefs of his people threatened, “If you follow Shu’aib, you will surely be losers!”", - 91, - "Then an ˹overwhelming˺ earthquake struck them and they fell lifeless in their homes.", - 92, - "Those who rejected Shu’aib were ˹wiped out˺ as if they had never lived there. Those who rejected Shu’aib were the true losers.", - 93, - "He turned away from them, saying, “O my people! Indeed, I have delivered to you the messages of my Lord and gave you ˹sincere˺ advice. How can I then grieve for those who chose to disbelieve?”", - 94, - "Whenever We sent a prophet to a society, We afflicted its ˹disbelieving˺ people with suffering and adversity, so perhaps they would be humbled.", - 95, - "Then We changed their adversity to prosperity until they flourished and argued ˹falsely˺, “Our forefathers ˹too˺ had been visited by adversity and prosperity.” So We seized them by surprise, while they were unaware.", - 96, - "Had the people of those societies been faithful and mindful ˹of Allah˺, We would have overwhelmed them with blessings from heaven and earth. But they disbelieved, so We seized them for what they used to commit.", - 97, - "Did the people of those societies feel secure that Our punishment would not come upon them by night while they were asleep?", - 98, - "Or did they feel secure that Our punishment would not come upon them by day while they were at play?", - 99, - "Did they feel secure against Allah’s planning? None would feel secure from Allah’s planning except the losers.", - 100, - "Is it not clear to those who take over the land after ˹the destruction of˺ its former residents that—if We will—We can punish them ˹too˺ for their sins and seal their hearts so they will not hear ˹the truth˺?", - 101, - "We have narrated to you ˹O Prophet˺ some of the stories of those societies. Surely, their messengers came to them with clear proofs, but still they would not believe in what they had already denied. This is how Allah seals the hearts of the disbelievers.", - 102, - "We did not find most of them true to their covenant. Rather, We found most of them truly rebellious.", - 103, - "Then after them We sent Moses with Our signs to Pharaoh and his chiefs, but they wrongfully rejected them. See what was the end of the corruptors!", - 104, - "And Moses said, “O Pharaoh! I am truly a messenger from the Lord of all worlds,", - 105, - "obliged to say nothing about Allah except the truth. Indeed, I have come to you with clear proof from your Lord, so let the children of Israel go with me.”", - 106, - "Pharaoh said, “If you have come with a sign, then bring it if what you say is true.”", - 107, - "So Moses threw down his staff and—behold!—it became a real snake.", - 108, - "Then he drew his hand ˹out of his collar˺ and it was ˹shining˺ white for all to see.", - 109, - "The chiefs of Pharaoh’s people said, “He is indeed a skilled magician,", - 110, - "who seeks to drive you from your land.” ˹So Pharaoh asked,˺ “What do you propose?”", - 111, - "They replied, “Let him and his brother wait and send mobilizers to all cities", - 112, - "to bring you every clever magician.”", - 113, - "The magicians came to Pharaoh, saying, “Shall we receive a ˹suitable˺ reward if we prevail?”", - 114, - "He replied, “Yes, and you will certainly be among those closest to me.”", - 115, - "They asked, “O Moses! Will you cast, or shall we be the first to cast?”", - 116, - "Moses said, “You first.” So when they did, they deceived the eyes of the people, stunned them, and made a great display of magic.", - 117, - "Then We inspired Moses, “Throw down your staff,” and—behold!—it devoured the objects of their illusion!", - 118, - "So the truth prevailed and their illusions failed.", - 119, - "So Pharaoh and his people were defeated right there and put to shame.", - 120, - "And the magicians fell down, prostrating.", - 121, - "They declared, “We ˹now˺ believe in the Lord of all worlds—", - 122, - "the Lord of Moses and Aaron.”", - 123, - "Pharaoh threatened, “How dare you believe in him before I give you permission? This must be a conspiracy you devised in the city to drive out its people, but soon you will see.", - 124, - "I will certainly cut off your hands and feet on opposite sides, then crucify you all.”", - 125, - "They responded, “Surely to our Lord we will ˹all˺ return.", - 126, - "Your rage towards us is only because we believed in the signs of our Lord when they came to us. Our Lord! Shower us with perseverance, and let us die while submitting ˹to You˺.” ", - 127, - "The chiefs of Pharaoh’s people protested, “Are you going to leave Moses and his people free to spread corruption in the land and abandon you and your gods?” He responded, “We will kill their sons and keep their women. We will completely dominate them.”", - 128, - "Moses reassured his people, “Seek Allah’s help and be patient. Indeed, the earth belongs to Allah ˹alone˺. He grants it to whoever He chooses of His servants. The ultimate outcome belongs ˹only˺ to the righteous.”", - 129, - "They complained, “We have always been oppressed—before and after you came to us ˹with the message˺.” He replied, “Perhaps your Lord will destroy your enemy and make you successors in the land to see what you will do.”", - 130, - "Indeed, We afflicted Pharaoh’s people with famine and shortage of crops so they might come back ˹to their senses˺.", - 131, - "In times of prosperity, they said, “This is what we deserve,” but in adversity, they blamed it on Moses and those with him. Surely all is destined by Allah. Yet most of them did not know.", - 132, - "They said, “No matter what sign you may bring to deceive us, we will never believe in you.”", - 133, - "So We plagued them with floods, locusts, lice, frogs, and blood—all as clear signs, but they persisted in arrogance and were a wicked people.", - 134, - "When tormented, they pleaded, “O Moses! Pray to your Lord on our behalf, by virtue of the covenant He made with you. If you help remove this torment from us, we will certainly believe in you and let the Children of Israel go with you.”", - 135, - "But as soon as We removed the torment from them—until they met their inevitable fate—they broke their promise.", - 136, - "So We inflicted punishment upon them, drowning them in the sea for denying Our signs and being heedless of them.", - 137, - "And ˹so˺ We made the oppressed people successors of the eastern and western lands, which We had showered with blessings. ˹In this way˺ the noble Word of your Lord was fulfilled for the Children of Israel for what they had endured. And We destroyed what Pharaoh and his people constructed and what they established.", - 138, - "We brought the Children of Israel across the sea and they came upon a people devoted to idols. They demanded, “O Moses! Make for us a god like their gods.” He replied, “Indeed, you are a people acting ignorantly!", - 139, - "What they follow is certainly doomed to destruction and their deeds are in vain.”", - 140, - "He added, “Shall I seek for you a god other than Allah, while He has honoured you above the others?”", - 141, - "And ˹remember˺ when We rescued you from the people of Pharaoh, who afflicted you with dreadful torment—killing your sons and keeping your women. That was a severe test from your Lord.", - 142, - "We appointed for Moses thirty nights then added another ten—completing his Lord’s term of forty nights. Moses commanded his brother Aaron, “Take my place among my people, do what is right, and do not follow the way of the corruptors.”", - 143, - "When Moses came at the appointed time and his Lord spoke to him, he asked, “My Lord! Reveal Yourself to me so I may see You.” Allah answered, “You cannot see Me! But look at the mountain. If it remains firm in its place, only then will you see Me.” When his Lord appeared to the mountain, He levelled it to dust and Moses collapsed unconscious. When he recovered, he cried, “Glory be to You! I turn to You in repentance and I am the first of the believers.”", - 144, - "Allah said, “O Moses! I have ˹already˺ elevated you above all others by My messages and speech. So hold firmly to what I have given you and be grateful.”", - 145, - "We wrote for him on the Tablets ˹the fundamentals˺ of everything; commandments and explanations of all things. ˹We commanded,˺ “Hold to this firmly and ask your people to take the best of it. I will soon show ˹all of˺ you the home of the rebellious.", - 146, - "I will turn away from My signs those who act unjustly with arrogance in the land. And even if they were to see every sign, they still would not believe in them. If they see the Right Path, they will not take it. But if they see a crooked path, they will follow it. This is because they denied Our signs and were heedless of them.", - 147, - "The deeds of those who deny Our signs and the meeting ˹with Allah˺ in the Hereafter will be in vain. Will they be rewarded except for what they have done?”", - 148, - "In the absence of Moses, his people made from their ˹golden˺ jewellery an idol of a calf that made a lowing sound. Did they not see that it could neither speak to them nor guide them to the ˹Right˺ Path? Still they took it as a god and were wrongdoers.", - 149, - "Later, when they were filled with remorse and realized they had gone astray, they cried, “If our Lord does not have mercy on us and forgive us, we will certainly be losers.”", - 150, - "Upon Moses’ return to his people, ˹totally˺ furious and sorrowful, he said, “What an evil thing you committed in my absence! Did you want to hasten your Lord’s torment?” Then he threw down the Tablets and grabbed his brother by the hair, dragging him closer. Aaron pleaded, “O son of my mother! The people overpowered me and were about to kill me. So do not ˹humiliate me and˺ make my enemies rejoice, nor count me among the wrongdoing people.”", - 151, - "Moses prayed, “My Lord! Forgive me and my brother! And admit us into Your mercy. You are the Most Merciful of the merciful.”", - 152, - "Those who worshipped the calf will certainly be afflicted with Allah’s wrath as well as disgrace in the life of this world. This is how We reward those who invent falsehood.", - 153, - "But those who commit evil, then repent and become ˹true˺ believers, your Lord will certainly be All-Forgiving, Most-Merciful.", - 154, - "When Moses’ anger subsided, he took up the Tablets whose text contained guidance and mercy for those who stand in awe of their Lord.", - 155, - "Moses chose seventy men from among his people for Our appointment and, when they were seized by an earthquake, he cried, “My Lord! Had You willed, You could have destroyed them long ago, and me as well. Will You destroy us for what the foolish among us have done? This is only a test from You—by which You allow whoever you will to stray and guide whoever You will. You are our Guardian. So forgive us and have mercy on us. You are the best forgiver.", - 156, - "Ordain for us what is good in this life and the next. Indeed, we have turned to You ˹in repentance˺.” Allah replied, “I will inflict My torment on whoever I will. But My mercy encompasses everything. I will ordain mercy for those who shun evil, pay alms-tax, and believe in Our revelations.", - 157, - "“˹They are˺ the ones who follow the Messenger, the unlettered Prophet, whose description they find in their Torah and the Gospel. He commands them to do good and forbids them from evil, permits for them what is lawful and forbids to them what is impure, and relieves them from their burdens and the shackles that bound them. ˹Only˺ those who believe in him, honour and support him, and follow the light sent down to him will be successful.”", - 158, - "Say, ˹O Prophet,˺ “O humanity! I am Allah’s Messenger to you all. To Him ˹alone˺ belongs the kingdom of the heavens and the earth. There is no god ˹worthy of worship˺ except Him. He gives life and causes death.” So believe in Allah and His Messenger, the unlettered Prophet, who believes in Allah and His revelations. And follow him, so you may be ˹rightly˺ guided.", - 159, - "There are some among the people of Moses who guide with the truth and establish justice accordingly.", - 160, - "We divided them into twelve tribes—each as a community. And We revealed to Moses, when his people asked for water, “Strike the rock with your staff.” Then twelve springs gushed out. Each tribe knew its drinking place. We shaded them with clouds and sent down to them manna and quails, ˹saying˺, “Eat from the good things We have provided for you.” They ˹certainly˺ did not wrong Us, but wronged themselves.", - 161, - "And ˹remember˺ when it was said to them, “Enter this city ˹of Jerusalem˺ and eat from wherever you please. Say, ‘Absolve us,’ and enter the gate with humility. We will forgive your sins, ˹and˺ We will multiply the reward for the good-doers.”", - 162, - "But the wrongdoers among them changed the words they were commanded to say. So We sent down a punishment from the heavens upon them for their wrongdoing.", - 163, - "Ask them ˹O Prophet˺ about ˹the people of˺ the town which was by the sea, who broke the Sabbath. During the Sabbath, ˹abundant˺ fish would come to them clearly visible, but on other days the fish were never seen. In this way We tested them for their rebelliousness.", - 164, - "When some of ˹the righteous among˺ them questioned ˹their fellow Sabbath-keepers˺, “Why do you ˹bother to˺ warn those ˹Sabbath-breakers˺ who will either be destroyed or severely punished by Allah?” They replied, “Just to be free from your Lord’s blame, and so perhaps they may abstain.”", - 165, - "When they ignored the warning they were given, We rescued those who used to warn against evil and overtook the wrongdoers with a dreadful punishment for their rebelliousness.", - 166, - "But when they stubbornly persisted in violation, We said to them, “Be disgraced apes!” ", - 167, - "And ˹remember, O  Prophet,˺ when your Lord declared that He would send against them others who would make them suffer terribly until the Day of Judgment. Indeed, your Lord is swift in punishment, but He is certainly All-Forgiving, Most Merciful.", - 168, - "We dispersed them through the land in groups—some were righteous, others were less so. We tested them with prosperity and adversity, so perhaps they would return ˹to the Right Path˺.", - 169, - "Then they were succeeded by other generations who inherited the Scripture. They indulged in unlawful gains, claiming, “We will be forgiven ˹after all˺.” And if similar gain came their way, they would seize it. Was a covenant not taken from them in the Scripture that they would not say anything about Allah except the truth? And they were already well-versed in its teachings. But the ˹eternal˺ Home of the Hereafter is far better for those mindful ˹of Allah˺. Will you not then understand?", - 170, - "As for those who firmly abide by the Scripture and establish prayer—surely We never discount the reward of those acting righteously.", - 171, - "And ˹remember˺ when We raised the mountain over them as if it were a cloud and they thought it would fall on them. ˹We said,˺ “Hold firmly to that ˹Scripture˺ which We have given you and observe its teachings so perhaps you will become mindful ˹of Allah˺.”", - 172, - "And ˹remember˺ when your Lord brought forth from the loins of the children of Adam their descendants and had them testify regarding themselves. ˹Allah asked,˺ “Am I not your Lord?” They replied, “Yes, You are! We testify.” ˹He cautioned,˺ “Now you have no right to say on Judgment Day, ‘We were not aware of this.’", - 173, - "Nor say, ‘It was our forefathers who had associated others ˹with Allah in worship˺ and we, as their descendants, followed in their footsteps. Will you then destroy us for the falsehood they invented?’”", - 174, - "This is how We make our signs clear, so perhaps they will return ˹to the Right Path˺.", - 175, - "And relate to them ˹O Prophet˺ the story of the one to whom We gave Our signs, but he abandoned them, so Satan took hold of him, and he became a deviant.", - 176, - "If We had willed, We would have elevated him with Our signs, but he clung to this life—following his evil desires. His example is that of a dog: if you chase it away, it pants, and if you leave it, it ˹still˺ pants. This is the example of the people who deny Our signs. So narrate ˹to them˺ stories ˹of the past˺, so perhaps they will reflect.", - 177, - "What an evil example of those who denied Our signs! They ˹only˺ wronged their own souls.", - 178, - "Whoever Allah guides is truly guided. And whoever He leaves to stray, they are the ˹true˺ losers.", - 179, - "Indeed, We have destined many jinn and humans for Hell. They have hearts they do not understand with, eyes they do not see with, and ears they do not hear with. They are like cattle. In fact, they are even less guided! Such ˹people˺ are ˹entirely˺ heedless.", - 180, - "Allah has the Most Beautiful Names. So call upon Him by them, and keep away from those who abuse His Names. They will be punished for what they used to do.", - 181, - "And among those We created is a group that guides with the truth and establishes justice accordingly.", - 182, - "As for those who deny Our signs, We will gradually draw them to destruction in ways they cannot comprehend.", - 183, - "I ˹only˺ delay their end for a while, but My planning is flawless.", - 184, - "Have they not ever given it a thought? Their fellow man is not insane. He is only sent with a clear warning.", - 185, - "Have they ever reflected on the wonders of the heavens and the earth, and everything Allah has created, and that perhaps their end is near? So what message after this ˹Quran˺ would they believe in?", - 186, - "Whoever Allah allows to stray, none can guide, leaving them to wander blindly in their defiance.", - 187, - "They ask you ˹O Prophet˺ regarding the Hour, “When will it be?” Say, “That knowledge is only with my Lord. He alone will reveal it when the time comes. It is too tremendous for the heavens and the earth and will only take you by surprise.” They ask you as if you had full knowledge of it. Say, “That knowledge is only with Allah, but most people do not know.”", - 188, - "Say, “I have no power to benefit or protect myself, except by the Will of Allah. If I had known the unknown, I would have benefited myself enormously, and no harm would have ever touched me. I am only a warner and deliverer of good news for those who believe.”", - 189, - "He is the One Who created you from a single soul, then from it made its spouse so he may find comfort in her. After he had been united with her, she carried a light burden that developed gradually. When it grew heavy, they prayed to Allah, their Lord, “If you grant us good offspring, we will certainly be grateful.”", - 190, - "But when He granted their descendants good offspring, they associated false gods in what He has given them. Exalted is Allah above what they associate ˹with Him˺!", - 191, - "Do they associate ˹with Allah˺ those ˹idols˺ which cannot create anything, but are in fact created;", - 192, - "which cannot help them, or even help themselves?", - 193, - "And if you ˹idolaters˺ call upon them for guidance, they cannot respond to you. It is all the same whether you call them or remain silent.", - 194, - "Those ˹idols˺ you invoke besides Allah are created beings like yourselves. So call upon them and see if they will answer you, if your claims are true!", - 195, - "Do they have feet to walk with? Or hands to hold with? Or eyes to see with? Or ears to hear with? Say, ˹O Prophet,˺ “Call upon your associate-gods and conspire against me without delay!", - 196, - "“Indeed, my Protector is Allah Who has revealed this Book. For He ˹alone˺ protects the righteous.", - 197, - "But those ˹false gods˺ you call besides Him can neither help you nor even themselves.”", - 198, - "If you ˹idolaters˺ call them to guidance, they cannot hear. And you ˹O Prophet˺ may see them facing towards you, but they cannot see.", - 199, - "Be gracious, enjoin what is right, and turn away from those who act ignorantly.", - 200, - "If you are tempted by Satan, then seek refuge with Allah. Surely He is All-Hearing, All-Knowing.", - 201, - "Indeed, when Satan whispers to those mindful ˹of Allah˺, they remember ˹their Lord˺ then they start to see ˹things˺ clearly.", - 202, - "But the devils persistently plunge their ˹human˺ associates deeper into wickedness, sparing no effort.", - 203, - "If you ˹O Prophet˺ do not bring them a sign ˹which they demanded˺, they ask, “Why do you not make it yourself?” Say, “I only follow what is revealed to me from my Lord. This ˹Quran˺ is an insight from your Lord—a guide and a mercy for those who believe.”", - 204, - "When the Quran is recited, listen to it attentively and be silent, so you may be shown mercy.", - 205, - "Remember your Lord inwardly with humility and reverence and in a moderate tone of voice, both morning and evening. And do not be one of the heedless.", - 206, - "Surely those ˹angels˺ nearest to your Lord are not too proud to worship Him. They glorify Him. And to Him they prostrate." + [ + 1, + "Alif-Lãm-Mĩm-Ṣãd." + ], + [ + 2, + "˹This is˺ a Book sent down to you ˹O Prophet˺—do not let anxiety into your heart regarding it—so with it you may warn ˹the disbelievers˺, and as a reminder to the believers." + ], + [ + 3, + "Follow what has been sent down to you from your Lord, and do not take others as guardians besides Him. How seldom are you mindful!" + ], + [ + 4, + "˹Imagine˺ how many societies We have destroyed! Our torment took them by surprise ˹while sleeping˺ at night or midday." + ], + [ + 5, + "Their only cry—when overwhelmed by Our torment—was, “We have indeed been wrongdoers.”" + ], + [ + 6, + "We will surely question those who received messengers and We will question the messengers ˹themselves˺." + ], + [ + 7, + "Then We will give them a full account with sure knowledge—for We were never absent." + ], + [ + 8, + "The weighing on that Day will be just. As for those whose scale will be heavy ˹with good deeds˺, ˹only˺ they will be successful." + ], + [ + 9, + "But those whose scale is light, they have doomed themselves for wrongfully denying Our signs." + ], + [ + 10, + "We have indeed established you on earth and provided you with a means of livelihood. ˹Yet˺ you seldom give any thanks." + ], + [ + 11, + "Surely We created you, then shaped you, then said to the angels, “Prostrate before Adam,” so they all did—but not Iblîs, who refused to prostrate with the others." + ], + [ + 12, + "Allah asked, “What prevented you from prostrating when I commanded you?” He replied, “I am better than he is: You created me from fire and him from clay.”" + ], + [ + 13, + "Allah said, “Then get down from Paradise! It is not for you to be arrogant here. So get out! You are truly one of the disgraced.”" + ], + [ + 14, + "He appealed, “Then delay my end until the Day of their resurrection.”" + ], + [ + 15, + "Allah said, “You are delayed ˹until the appointed Day˺.”" + ], + [ + 16, + "He said, “For leaving me to stray I will lie in ambush for them on Your Straight Path." + ], + [ + 17, + "I will approach them from their front, their back, their right, their left, and then You will find most of them ungrateful.”" + ], + [ + 18, + "Allah said, “Get out of Paradise! You are disgraced and rejected! I will certainly fill up Hell with you and your followers all together.”" + ], + [ + 19, + "˹Allah said,˺ “O Adam! Live with your wife in Paradise and eat from wherever you please, but do not approach this tree, or else you will be wrongdoers.”" + ], + [ + 20, + "Then Satan tempted them in order to expose what was hidden of their nakedness. He said, “Your Lord has forbidden this tree to you only to prevent you from becoming angels or immortals.”" + ], + [ + 21, + "And he swore to them, “I am truly your sincere advisor.”" + ], + [ + 22, + "So he brought about their fall through deception. And when they tasted of the tree, their nakedness was exposed to them, prompting them to cover themselves with leaves from Paradise. Then their Lord called out to them, “Did I not forbid you from that tree and ˹did I not˺ tell you that Satan is your sworn enemy?”" + ], + [ + 23, + "They replied, “Our Lord! We have wronged ourselves. If You do not forgive us and have mercy on us, we will certainly be losers.”" + ], + [ + 24, + "Allah said, “Descend as enemies to each other. You will find in the earth a residence and provision for your appointed stay.”" + ], + [ + 25, + "He added, “There you will live, there you will die, and from there you will be resurrected.”" + ], + [ + 26, + "O children of Adam! We have provided for you clothing to cover your nakedness and as an adornment. However, the best clothing is righteousness. This is one of Allah’s bounties, so perhaps you will be mindful." + ], + [ + 27, + "O children of Adam! Do not let Satan deceive you as he tempted your parents out of Paradise and caused their cover to be removed in order to expose their nakedness. Surely he and his soldiers watch you from where you cannot see them. We have made the devils allies of those who disbelieve." + ], + [ + 28, + "Whenever they commit a shameful deed, they say, “We found our forefathers doing it and Allah has commanded us to do it.” Say, “No! Allah never commands what is shameful. How can you attribute to Allah what you do not know?”" + ], + [ + 29, + "Say, ˹O Prophet,˺ “My Lord has commanded uprightness and dedication ˹to Him alone˺ in worship, calling upon Him with sincere devotion. Just as He first brought you into being, you will be brought to life again.”" + ], + [ + 30, + "He has guided some, while others are destined to stray. They have taken devils as their masters instead of Allah—thinking they are ˹rightly˺ guided." + ], + [ + 31, + "O Children of Adam! Dress properly whenever you are at worship. Eat and drink, but do not waste. Surely He does not like the wasteful." + ], + [ + 32, + "Ask, ˹O Prophet,˺ “Who has forbidden the adornments and lawful provisions Allah has brought forth for His servants?” Say, “They are for the enjoyment of the believers in this worldly life, but they will be exclusively theirs on the Day of Judgment. This is how We make Our revelations clear for people of knowledge.”" + ], + [ + 33, + "Say, “My Lord has only forbidden open and secret indecencies, sinfulness, unjust aggression, associating ˹others˺ with Allah ˹in worship˺—a practice He has never authorized—and attributing to Allah what you do not know.”" + ], + [ + 34, + "For each community there is an appointed term. When their time arrives, they can neither delay it for a moment, nor could they advance it." + ], + [ + 35, + "O children of Adam! When messengers from among yourselves come to you reciting My revelations—whoever shuns evil and mends their ways, there will be no fear for them, nor will they grieve." + ], + [ + 36, + "But those who receive Our revelations with denial and arrogance will be the residents of the Fire. They will be there forever." + ], + [ + 37, + "Who does more wrong than those who fabricate lies against Allah or deny His revelations? They will receive what is destined for them, until Our messenger-angels arrive to take their souls, asking them, “Where are those ˹false gods˺ you used to invoke besides Allah?” They will cry, “They have failed us,” and they will confess against themselves that they were indeed disbelievers." + ], + [ + 38, + "Allah will say, “Enter the Fire along with the ˹evil˺ groups of jinn and humans that preceded you.” Whenever a group enters Hell, it will curse the preceding one until they are all gathered inside, the followers will say about their leaders, “Our Lord! They have misled us, so multiply their torment in the Fire.” He will answer, “It has already been multiplied for all, but you do not know.”" + ], + [ + 39, + "Then the leaders will say to their followers, “You were no better than us! So taste the torment for what you used to commit.”" + ], + [ + 40, + "Surely those who receive our revelations with denial and arrogance, the gates of heaven will not be opened for them, nor will they enter Paradise until a camel passes through the eye of a needle. This is how We reward the wicked." + ], + [ + 41, + "Hell will be their bed; flames will be their cover. This is how We reward the wrongdoers." + ], + [ + 42, + "As for those who believe and do good—We never require of any soul more than what it can afford—it is they who will be the residents of Paradise. They will be there forever." + ], + [ + 43, + "We will remove whatever bitterness they had in their hearts. Rivers will flow under their feet. And they will say, “Praise be to Allah for guiding us to this. We would have never been guided if Allah had not guided us. The messengers of our Lord had certainly come with the truth.” It will be announced to them, “This is Paradise awarded to you for what you used to do.”" + ], + [ + 44, + "The residents of Paradise will call out to the residents of the Fire, “We have certainly found our Lord’s promise to be true. Have you too found your Lord’s promise to be true?” They will reply, “Yes, we have!” Then a caller will announce to both, “May Allah’s condemnation be upon the wrongdoers," + ], + [ + 45, + "those who hindered ˹others˺ from Allah’s Way, strived to make it ˹appear˺ crooked, and disbelieved in the Hereafter.”" + ], + [ + 46, + "There will be a barrier between Paradise and Hell. And on the heights ˹of that barrier˺ will be people who will recognize ˹the residents of˺ both by their appearance. They will call out to the residents of Paradise, “Peace be upon you!” They will have not yet entered Paradise, but eagerly hope to." + ], + [ + 47, + "When their eyes will turn towards the residents of Hell, they will pray, “Our Lord! Do not join us with the wrongdoing people.”" + ], + [ + 48, + "Those on the heights will call out to some ˹tyrants in the Fire˺, who they will recognize by their appearance, saying, “Your large numbers and arrogance are of no use ˹today˺!" + ], + [ + 49, + "Are these ˹humble believers˺ the ones you swore would never be shown Allah’s mercy?” ˹Finally, those on the heights will be told:˺ “Enter Paradise! There will be no fear for you, nor will you grieve.”" + ], + [ + 50, + "The residents of the Fire will then cry out to the residents of Paradise, “Aid us with some water or any provision Allah has granted you.” They will reply, “Allah has forbidden both to the disbelievers," + ], + [ + 51, + "those who took this faith ˹of Islam˺ as mere amusement and play and were deluded by ˹their˺ worldly life.” ˹Allah will say,˺ “Today We will ignore them just as they ignored the coming of this Day of theirs and for rejecting Our revelations.”" + ], + [ + 52, + "We have certainly brought them a Book which We explained with knowledge—a guide and mercy for those who believe." + ], + [ + 53, + "Do they only await the fulfilment ˹of its warning˺? The Day it will be fulfilled, those who ignored it before will say, “The messengers of our Lord certainly came with the truth. Are there any intercessors who can plead on our behalf? Or can we be sent back so we may do ˹good,˺ unlike what we used to do?” They will have certainly ruined themselves, and whatever ˹gods˺ they fabricated will fail them." + ], + [ + 54, + "Indeed your Lord is Allah Who created the heavens and the earth in six Days, then established Himself on the Throne. He makes the day and night overlap in rapid succession. He created the sun, the moon, and the stars—all subjected by His command. The creation and the command belong to Him ˹alone˺. Blessed is Allah—Lord of all worlds!" + ], + [ + 55, + "Call upon your Lord humbly and secretly. Surely He does not like the transgressors." + ], + [ + 56, + "Do not spread corruption in the land after it has been set in order. And call upon Him with hope and fear. Indeed, Allah’s mercy is always close to the good-doers." + ], + [ + 57, + "He is the One Who sends the winds ushering in His mercy. When they bear heavy clouds, We drive them to a lifeless land and then cause rain to fall, producing every type of fruit. Similarly, We will bring the dead to life, so perhaps you will be mindful." + ], + [ + 58, + "The fertile land produces abundantly by the Will of its Lord, whereas the infertile land hardly produces anything. This is how We vary ˹Our˺ lessons to those who are thankful." + ], + [ + 59, + "Indeed, We sent Noah to his people. He said, “O my people! Worship Allah—you have no other god except Him. I truly fear for you the torment of a tremendous Day.”" + ], + [ + 60, + "But the chiefs of his people said, “We surely see that you are clearly misguided.”" + ], + [ + 61, + "He replied, “O my people! I am not misguided! But I am a messenger from the Lord of all worlds," + ], + [ + 62, + "conveying to you my Lord’s messages and giving you ˹sincere˺ advice. And I know from Allah what you do not know." + ], + [ + 63, + "Do you find it astonishing that a reminder should come to you from your Lord through one of your own, warning you, so you may beware and perhaps be shown mercy?”" + ], + [ + 64, + "But they rejected him, so We saved him and those with him in the Ark, and drowned those who rejected Our signs. They were certainly a blind people." + ], + [ + 65, + "And to the people of ’Âd We sent their brother Hûd. He said, “O my people! Worship Allah—you have no other god except Him. Will you not then fear Him?”" + ], + [ + 66, + "The disbelieving chiefs of his people responded, “We surely see you as a fool, and we certainly think you are a liar.”" + ], + [ + 67, + "Hûd replied, “O my people! I am no fool! But I am a messenger from the Lord of all worlds," + ], + [ + 68, + "conveying to you my Lord’s messages. And I am your sincere advisor." + ], + [ + 69, + "Do you find it astonishing that a reminder should come to you from your Lord through one of your own so he may warn you? Remember that He made you successors after the people of Noah and increased you greatly in stature. So remember Allah’s favours, so you may be successful.”" + ], + [ + 70, + "They said, “Have you come to us so that we would worship Allah alone and abandon what our forefathers used to worship? Then bring us what you threaten us with, if what you say is true!”" + ], + [ + 71, + "He said, “You will certainly be subjected to your Lord’s torment and wrath. Do you dispute with me regarding the so-called gods which you and your forefathers have made up—a practice Allah has never authorized? Then wait! I too am waiting with you.”" + ], + [ + 72, + "So We saved him and those with him by Our mercy and uprooted those who denied Our signs. They were not believers." + ], + [ + 73, + "And to the people of Thamûd We sent their brother Ṣâliḥ. He said, “O my people! Worship Allah—you have no other god except Him. A clear proof has come to you from your Lord: this is Allah’s she-camel as a sign to you. So leave her to graze ˹freely˺ on Allah’s land and do not harm her, or else you will be overcome by a painful punishment." + ], + [ + 74, + "Remember when He made you successors after ’Âd and established you in the land—˹and˺ you built palaces on its plains and carved homes into mountains. So remember Allah’s favours, and do not go about spreading corruption in the land.”" + ], + [ + 75, + "The arrogant chiefs of his people asked the lowly who believed among them, “Are you certain that Ṣâliḥ has been sent by his Lord?” They replied, “We certainly believe in what he has been sent with.”" + ], + [ + 76, + "The arrogant said, “We surely reject what you believe in.”" + ], + [ + 77, + "Then they killed the she-camel—defying their Lord’s command—and challenged ˹Ṣâliḥ˺, “Bring us what you threaten us with, if you are ˹truly˺ one of the messengers.”" + ], + [ + 78, + "Then an ˹overwhelming˺ earthquake struck them, and they fell lifeless in their homes." + ], + [ + 79, + "So he turned away from them, saying, “O my people! Surely I conveyed to you my Lord’s message and gave you ˹sincere˺ advice, but you do not like ˹sincere˺ advisors.”" + ], + [ + 80, + "And ˹remember˺ when Lot scolded ˹the men of˺ his people, ˹saying,˺ “Do you commit a shameful deed that no man has ever done before?" + ], + [ + 81, + "You lust after men instead of women! You are certainly transgressors.”" + ], + [ + 82, + "But his people’s only response was to say, “Expel them from your land! They are a people who wish to remain chaste!”" + ], + [ + 83, + "So We saved him and his family except his wife, who was one of the doomed." + ], + [ + 84, + "We poured upon them a rain ˹of brimstone˺. See what was the end of the wicked!" + ], + [ + 85, + "And to the people of Midian We sent their brother Shu’aib. He said, “O my people! Worship Allah—you have no other god except Him. A clear proof has already come to you from your Lord. So give just measure and weight, do not defraud people of their property, nor spread corruption in the land after it has been set in order. This is for your own good, if you are ˹truly˺ believers." + ], + [ + 86, + "And do not lie in ambush on every road—threatening and hindering those who believe in Allah from His Path and striving to make it ˹appear˺ crooked. Remember when you were few, then He increased you in number. And consider the fate of the corruptors!" + ], + [ + 87, + "If some of you do believe in what I have been sent with while others do not, then be patient until Allah judges between us. He is the Best of Judges.”" + ], + [ + 88, + "The arrogant chiefs of his people threatened, “O Shu’aib! We will certainly expel you and your fellow believers from our land, unless you return to our faith.” He replied, “Even if we hate it?" + ], + [ + 89, + "We would surely be fabricating a lie against Allah if we were to return to your faith after Allah has saved us from it. It does not befit us to return to it unless it is the Will of Allah, our Lord. Our Lord has encompassed everything in ˹His˺ knowledge. In Allah we trust. Our Lord! Judge between us and our people with truth. You are the best of those who judge.”" + ], + [ + 90, + "The disbelieving chiefs of his people threatened, “If you follow Shu’aib, you will surely be losers!”" + ], + [ + 91, + "Then an ˹overwhelming˺ earthquake struck them and they fell lifeless in their homes." + ], + [ + 92, + "Those who rejected Shu’aib were ˹wiped out˺ as if they had never lived there. Those who rejected Shu’aib were the true losers." + ], + [ + 93, + "He turned away from them, saying, “O my people! Indeed, I have delivered to you the messages of my Lord and gave you ˹sincere˺ advice. How can I then grieve for those who chose to disbelieve?”" + ], + [ + 94, + "Whenever We sent a prophet to a society, We afflicted its ˹disbelieving˺ people with suffering and adversity, so perhaps they would be humbled." + ], + [ + 95, + "Then We changed their adversity to prosperity until they flourished and argued ˹falsely˺, “Our forefathers ˹too˺ had been visited by adversity and prosperity.” So We seized them by surprise, while they were unaware." + ], + [ + 96, + "Had the people of those societies been faithful and mindful ˹of Allah˺, We would have overwhelmed them with blessings from heaven and earth. But they disbelieved, so We seized them for what they used to commit." + ], + [ + 97, + "Did the people of those societies feel secure that Our punishment would not come upon them by night while they were asleep?" + ], + [ + 98, + "Or did they feel secure that Our punishment would not come upon them by day while they were at play?" + ], + [ + 99, + "Did they feel secure against Allah’s planning? None would feel secure from Allah’s planning except the losers." + ], + [ + 100, + "Is it not clear to those who take over the land after ˹the destruction of˺ its former residents that—if We will—We can punish them ˹too˺ for their sins and seal their hearts so they will not hear ˹the truth˺?" + ], + [ + 101, + "We have narrated to you ˹O Prophet˺ some of the stories of those societies. Surely, their messengers came to them with clear proofs, but still they would not believe in what they had already denied. This is how Allah seals the hearts of the disbelievers." + ], + [ + 102, + "We did not find most of them true to their covenant. Rather, We found most of them truly rebellious." + ], + [ + 103, + "Then after them We sent Moses with Our signs to Pharaoh and his chiefs, but they wrongfully rejected them. See what was the end of the corruptors!" + ], + [ + 104, + "And Moses said, “O Pharaoh! I am truly a messenger from the Lord of all worlds," + ], + [ + 105, + "obliged to say nothing about Allah except the truth. Indeed, I have come to you with clear proof from your Lord, so let the children of Israel go with me.”" + ], + [ + 106, + "Pharaoh said, “If you have come with a sign, then bring it if what you say is true.”" + ], + [ + 107, + "So Moses threw down his staff and—behold!—it became a real snake." + ], + [ + 108, + "Then he drew his hand ˹out of his collar˺ and it was ˹shining˺ white for all to see." + ], + [ + 109, + "The chiefs of Pharaoh’s people said, “He is indeed a skilled magician," + ], + [ + 110, + "who seeks to drive you from your land.” ˹So Pharaoh asked,˺ “What do you propose?”" + ], + [ + 111, + "They replied, “Let him and his brother wait and send mobilizers to all cities" + ], + [ + 112, + "to bring you every clever magician.”" + ], + [ + 113, + "The magicians came to Pharaoh, saying, “Shall we receive a ˹suitable˺ reward if we prevail?”" + ], + [ + 114, + "He replied, “Yes, and you will certainly be among those closest to me.”" + ], + [ + 115, + "They asked, “O Moses! Will you cast, or shall we be the first to cast?”" + ], + [ + 116, + "Moses said, “You first.” So when they did, they deceived the eyes of the people, stunned them, and made a great display of magic." + ], + [ + 117, + "Then We inspired Moses, “Throw down your staff,” and—behold!—it devoured the objects of their illusion!" + ], + [ + 118, + "So the truth prevailed and their illusions failed." + ], + [ + 119, + "So Pharaoh and his people were defeated right there and put to shame." + ], + [ + 120, + "And the magicians fell down, prostrating." + ], + [ + 121, + "They declared, “We ˹now˺ believe in the Lord of all worlds—" + ], + [ + 122, + "the Lord of Moses and Aaron.”" + ], + [ + 123, + "Pharaoh threatened, “How dare you believe in him before I give you permission? This must be a conspiracy you devised in the city to drive out its people, but soon you will see." + ], + [ + 124, + "I will certainly cut off your hands and feet on opposite sides, then crucify you all.”" + ], + [ + 125, + "They responded, “Surely to our Lord we will ˹all˺ return." + ], + [ + 126, + "Your rage towards us is only because we believed in the signs of our Lord when they came to us. Our Lord! Shower us with perseverance, and let us die while submitting ˹to You˺.” " + ], + [ + 127, + "The chiefs of Pharaoh’s people protested, “Are you going to leave Moses and his people free to spread corruption in the land and abandon you and your gods?” He responded, “We will kill their sons and keep their women. We will completely dominate them.”" + ], + [ + 128, + "Moses reassured his people, “Seek Allah’s help and be patient. Indeed, the earth belongs to Allah ˹alone˺. He grants it to whoever He chooses of His servants. The ultimate outcome belongs ˹only˺ to the righteous.”" + ], + [ + 129, + "They complained, “We have always been oppressed—before and after you came to us ˹with the message˺.” He replied, “Perhaps your Lord will destroy your enemy and make you successors in the land to see what you will do.”" + ], + [ + 130, + "Indeed, We afflicted Pharaoh’s people with famine and shortage of crops so they might come back ˹to their senses˺." + ], + [ + 131, + "In times of prosperity, they said, “This is what we deserve,” but in adversity, they blamed it on Moses and those with him. Surely all is destined by Allah. Yet most of them did not know." + ], + [ + 132, + "They said, “No matter what sign you may bring to deceive us, we will never believe in you.”" + ], + [ + 133, + "So We plagued them with floods, locusts, lice, frogs, and blood—all as clear signs, but they persisted in arrogance and were a wicked people." + ], + [ + 134, + "When tormented, they pleaded, “O Moses! Pray to your Lord on our behalf, by virtue of the covenant He made with you. If you help remove this torment from us, we will certainly believe in you and let the Children of Israel go with you.”" + ], + [ + 135, + "But as soon as We removed the torment from them—until they met their inevitable fate—they broke their promise." + ], + [ + 136, + "So We inflicted punishment upon them, drowning them in the sea for denying Our signs and being heedless of them." + ], + [ + 137, + "And ˹so˺ We made the oppressed people successors of the eastern and western lands, which We had showered with blessings. ˹In this way˺ the noble Word of your Lord was fulfilled for the Children of Israel for what they had endured. And We destroyed what Pharaoh and his people constructed and what they established." + ], + [ + 138, + "We brought the Children of Israel across the sea and they came upon a people devoted to idols. They demanded, “O Moses! Make for us a god like their gods.” He replied, “Indeed, you are a people acting ignorantly!" + ], + [ + 139, + "What they follow is certainly doomed to destruction and their deeds are in vain.”" + ], + [ + 140, + "He added, “Shall I seek for you a god other than Allah, while He has honoured you above the others?”" + ], + [ + 141, + "And ˹remember˺ when We rescued you from the people of Pharaoh, who afflicted you with dreadful torment—killing your sons and keeping your women. That was a severe test from your Lord." + ], + [ + 142, + "We appointed for Moses thirty nights then added another ten—completing his Lord’s term of forty nights. Moses commanded his brother Aaron, “Take my place among my people, do what is right, and do not follow the way of the corruptors.”" + ], + [ + 143, + "When Moses came at the appointed time and his Lord spoke to him, he asked, “My Lord! Reveal Yourself to me so I may see You.” Allah answered, “You cannot see Me! But look at the mountain. If it remains firm in its place, only then will you see Me.” When his Lord appeared to the mountain, He levelled it to dust and Moses collapsed unconscious. When he recovered, he cried, “Glory be to You! I turn to You in repentance and I am the first of the believers.”" + ], + [ + 144, + "Allah said, “O Moses! I have ˹already˺ elevated you above all others by My messages and speech. So hold firmly to what I have given you and be grateful.”" + ], + [ + 145, + "We wrote for him on the Tablets ˹the fundamentals˺ of everything; commandments and explanations of all things. ˹We commanded,˺ “Hold to this firmly and ask your people to take the best of it. I will soon show ˹all of˺ you the home of the rebellious." + ], + [ + 146, + "I will turn away from My signs those who act unjustly with arrogance in the land. And even if they were to see every sign, they still would not believe in them. If they see the Right Path, they will not take it. But if they see a crooked path, they will follow it. This is because they denied Our signs and were heedless of them." + ], + [ + 147, + "The deeds of those who deny Our signs and the meeting ˹with Allah˺ in the Hereafter will be in vain. Will they be rewarded except for what they have done?”" + ], + [ + 148, + "In the absence of Moses, his people made from their ˹golden˺ jewellery an idol of a calf that made a lowing sound. Did they not see that it could neither speak to them nor guide them to the ˹Right˺ Path? Still they took it as a god and were wrongdoers." + ], + [ + 149, + "Later, when they were filled with remorse and realized they had gone astray, they cried, “If our Lord does not have mercy on us and forgive us, we will certainly be losers.”" + ], + [ + 150, + "Upon Moses’ return to his people, ˹totally˺ furious and sorrowful, he said, “What an evil thing you committed in my absence! Did you want to hasten your Lord’s torment?” Then he threw down the Tablets and grabbed his brother by the hair, dragging him closer. Aaron pleaded, “O son of my mother! The people overpowered me and were about to kill me. So do not ˹humiliate me and˺ make my enemies rejoice, nor count me among the wrongdoing people.”" + ], + [ + 151, + "Moses prayed, “My Lord! Forgive me and my brother! And admit us into Your mercy. You are the Most Merciful of the merciful.”" + ], + [ + 152, + "Those who worshipped the calf will certainly be afflicted with Allah’s wrath as well as disgrace in the life of this world. This is how We reward those who invent falsehood." + ], + [ + 153, + "But those who commit evil, then repent and become ˹true˺ believers, your Lord will certainly be All-Forgiving, Most-Merciful." + ], + [ + 154, + "When Moses’ anger subsided, he took up the Tablets whose text contained guidance and mercy for those who stand in awe of their Lord." + ], + [ + 155, + "Moses chose seventy men from among his people for Our appointment and, when they were seized by an earthquake, he cried, “My Lord! Had You willed, You could have destroyed them long ago, and me as well. Will You destroy us for what the foolish among us have done? This is only a test from You—by which You allow whoever you will to stray and guide whoever You will. You are our Guardian. So forgive us and have mercy on us. You are the best forgiver." + ], + [ + 156, + "Ordain for us what is good in this life and the next. Indeed, we have turned to You ˹in repentance˺.” Allah replied, “I will inflict My torment on whoever I will. But My mercy encompasses everything. I will ordain mercy for those who shun evil, pay alms-tax, and believe in Our revelations." + ], + [ + 157, + "“˹They are˺ the ones who follow the Messenger, the unlettered Prophet, whose description they find in their Torah and the Gospel. He commands them to do good and forbids them from evil, permits for them what is lawful and forbids to them what is impure, and relieves them from their burdens and the shackles that bound them. ˹Only˺ those who believe in him, honour and support him, and follow the light sent down to him will be successful.”" + ], + [ + 158, + "Say, ˹O Prophet,˺ “O humanity! I am Allah’s Messenger to you all. To Him ˹alone˺ belongs the kingdom of the heavens and the earth. There is no god ˹worthy of worship˺ except Him. He gives life and causes death.” So believe in Allah and His Messenger, the unlettered Prophet, who believes in Allah and His revelations. And follow him, so you may be ˹rightly˺ guided." + ], + [ + 159, + "There are some among the people of Moses who guide with the truth and establish justice accordingly." + ], + [ + 160, + "We divided them into twelve tribes—each as a community. And We revealed to Moses, when his people asked for water, “Strike the rock with your staff.” Then twelve springs gushed out. Each tribe knew its drinking place. We shaded them with clouds and sent down to them manna and quails, ˹saying˺, “Eat from the good things We have provided for you.” They ˹certainly˺ did not wrong Us, but wronged themselves." + ], + [ + 161, + "And ˹remember˺ when it was said to them, “Enter this city ˹of Jerusalem˺ and eat from wherever you please. Say, ‘Absolve us,’ and enter the gate with humility. We will forgive your sins, ˹and˺ We will multiply the reward for the good-doers.”" + ], + [ + 162, + "But the wrongdoers among them changed the words they were commanded to say. So We sent down a punishment from the heavens upon them for their wrongdoing." + ], + [ + 163, + "Ask them ˹O Prophet˺ about ˹the people of˺ the town which was by the sea, who broke the Sabbath. During the Sabbath, ˹abundant˺ fish would come to them clearly visible, but on other days the fish were never seen. In this way We tested them for their rebelliousness." + ], + [ + 164, + "When some of ˹the righteous among˺ them questioned ˹their fellow Sabbath-keepers˺, “Why do you ˹bother to˺ warn those ˹Sabbath-breakers˺ who will either be destroyed or severely punished by Allah?” They replied, “Just to be free from your Lord’s blame, and so perhaps they may abstain.”" + ], + [ + 165, + "When they ignored the warning they were given, We rescued those who used to warn against evil and overtook the wrongdoers with a dreadful punishment for their rebelliousness." + ], + [ + 166, + "But when they stubbornly persisted in violation, We said to them, “Be disgraced apes!” " + ], + [ + 167, + "And ˹remember, O  Prophet,˺ when your Lord declared that He would send against them others who would make them suffer terribly until the Day of Judgment. Indeed, your Lord is swift in punishment, but He is certainly All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 168, + "We dispersed them through the land in groups—some were righteous, others were less so. We tested them with prosperity and adversity, so perhaps they would return ˹to the Right Path˺." + ], + [ + 169, + "Then they were succeeded by other generations who inherited the Scripture. They indulged in unlawful gains, claiming, “We will be forgiven ˹after all˺.” And if similar gain came their way, they would seize it. Was a covenant not taken from them in the Scripture that they would not say anything about Allah except the truth? And they were already well-versed in its teachings. But the ˹eternal˺ Home of the Hereafter is far better for those mindful ˹of Allah˺. Will you not then understand?" + ], + [ + 170, + "As for those who firmly abide by the Scripture and establish prayer—surely We never discount the reward of those acting righteously." + ], + [ + 171, + "And ˹remember˺ when We raised the mountain over them as if it were a cloud and they thought it would fall on them. ˹We said,˺ “Hold firmly to that ˹Scripture˺ which We have given you and observe its teachings so perhaps you will become mindful ˹of Allah˺.”" + ], + [ + 172, + "And ˹remember˺ when your Lord brought forth from the loins of the children of Adam their descendants and had them testify regarding themselves. ˹Allah asked,˺ “Am I not your Lord?” They replied, “Yes, You are! We testify.” ˹He cautioned,˺ “Now you have no right to say on Judgment Day, ‘We were not aware of this.’" + ], + [ + 173, + "Nor say, ‘It was our forefathers who had associated others ˹with Allah in worship˺ and we, as their descendants, followed in their footsteps. Will you then destroy us for the falsehood they invented?’”" + ], + [ + 174, + "This is how We make our signs clear, so perhaps they will return ˹to the Right Path˺." + ], + [ + 175, + "And relate to them ˹O Prophet˺ the story of the one to whom We gave Our signs, but he abandoned them, so Satan took hold of him, and he became a deviant." + ], + [ + 176, + "If We had willed, We would have elevated him with Our signs, but he clung to this life—following his evil desires. His example is that of a dog: if you chase it away, it pants, and if you leave it, it ˹still˺ pants. This is the example of the people who deny Our signs. So narrate ˹to them˺ stories ˹of the past˺, so perhaps they will reflect." + ], + [ + 177, + "What an evil example of those who denied Our signs! They ˹only˺ wronged their own souls." + ], + [ + 178, + "Whoever Allah guides is truly guided. And whoever He leaves to stray, they are the ˹true˺ losers." + ], + [ + 179, + "Indeed, We have destined many jinn and humans for Hell. They have hearts they do not understand with, eyes they do not see with, and ears they do not hear with. They are like cattle. In fact, they are even less guided! Such ˹people˺ are ˹entirely˺ heedless." + ], + [ + 180, + "Allah has the Most Beautiful Names. So call upon Him by them, and keep away from those who abuse His Names. They will be punished for what they used to do." + ], + [ + 181, + "And among those We created is a group that guides with the truth and establishes justice accordingly." + ], + [ + 182, + "As for those who deny Our signs, We will gradually draw them to destruction in ways they cannot comprehend." + ], + [ + 183, + "I ˹only˺ delay their end for a while, but My planning is flawless." + ], + [ + 184, + "Have they not ever given it a thought? Their fellow man is not insane. He is only sent with a clear warning." + ], + [ + 185, + "Have they ever reflected on the wonders of the heavens and the earth, and everything Allah has created, and that perhaps their end is near? So what message after this ˹Quran˺ would they believe in?" + ], + [ + 186, + "Whoever Allah allows to stray, none can guide, leaving them to wander blindly in their defiance." + ], + [ + 187, + "They ask you ˹O Prophet˺ regarding the Hour, “When will it be?” Say, “That knowledge is only with my Lord. He alone will reveal it when the time comes. It is too tremendous for the heavens and the earth and will only take you by surprise.” They ask you as if you had full knowledge of it. Say, “That knowledge is only with Allah, but most people do not know.”" + ], + [ + 188, + "Say, “I have no power to benefit or protect myself, except by the Will of Allah. If I had known the unknown, I would have benefited myself enormously, and no harm would have ever touched me. I am only a warner and deliverer of good news for those who believe.”" + ], + [ + 189, + "He is the One Who created you from a single soul, then from it made its spouse so he may find comfort in her. After he had been united with her, she carried a light burden that developed gradually. When it grew heavy, they prayed to Allah, their Lord, “If you grant us good offspring, we will certainly be grateful.”" + ], + [ + 190, + "But when He granted their descendants good offspring, they associated false gods in what He has given them. Exalted is Allah above what they associate ˹with Him˺!" + ], + [ + 191, + "Do they associate ˹with Allah˺ those ˹idols˺ which cannot create anything, but are in fact created;" + ], + [ + 192, + "which cannot help them, or even help themselves?" + ], + [ + 193, + "And if you ˹idolaters˺ call upon them for guidance, they cannot respond to you. It is all the same whether you call them or remain silent." + ], + [ + 194, + "Those ˹idols˺ you invoke besides Allah are created beings like yourselves. So call upon them and see if they will answer you, if your claims are true!" + ], + [ + 195, + "Do they have feet to walk with? Or hands to hold with? Or eyes to see with? Or ears to hear with? Say, ˹O Prophet,˺ “Call upon your associate-gods and conspire against me without delay!" + ], + [ + 196, + "“Indeed, my Protector is Allah Who has revealed this Book. For He ˹alone˺ protects the righteous." + ], + [ + 197, + "But those ˹false gods˺ you call besides Him can neither help you nor even themselves.”" + ], + [ + 198, + "If you ˹idolaters˺ call them to guidance, they cannot hear. And you ˹O Prophet˺ may see them facing towards you, but they cannot see." + ], + [ + 199, + "Be gracious, enjoin what is right, and turn away from those who act ignorantly." + ], + [ + 200, + "If you are tempted by Satan, then seek refuge with Allah. Surely He is All-Hearing, All-Knowing." + ], + [ + 201, + "Indeed, when Satan whispers to those mindful ˹of Allah˺, they remember ˹their Lord˺ then they start to see ˹things˺ clearly." + ], + [ + 202, + "But the devils persistently plunge their ˹human˺ associates deeper into wickedness, sparing no effort." + ], + [ + 203, + "If you ˹O Prophet˺ do not bring them a sign ˹which they demanded˺, they ask, “Why do you not make it yourself?” Say, “I only follow what is revealed to me from my Lord. This ˹Quran˺ is an insight from your Lord—a guide and a mercy for those who believe.”" + ], + [ + 204, + "When the Quran is recited, listen to it attentively and be silent, so you may be shown mercy." + ], + [ + 205, + "Remember your Lord inwardly with humility and reverence and in a moderate tone of voice, both morning and evening. And do not be one of the heedless." + ], + [ + 206, + "Surely those ˹angels˺ nearest to your Lord are not too proud to worship Him. They glorify Him. And to Him they prostrate." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/70.json b/share/quran-json/TheQuran/en/70.json index 835203d..93c0988 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/70.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/70.json @@ -16,92 +16,180 @@ 1580 ] }, - 1, - "A challenger has demanded a punishment bound to come", - 2, - "for the disbelievers—to be averted by none—", - 3, - "from Allah, Lord of pathways of ˹heavenly˺ ascent,", - 4, - "˹through which˺ the angels and the ˹holy˺ spirit will ascend to Him on a Day fifty thousand years in length.", - 5, - "So endure ˹this denial, O  Prophet,˺ with beautiful patience.", - 6, - "They truly see this ˹Day˺ as impossible,", - 7, - "but We see it as inevitable.", - 8, - "On that Day the sky will be like molten brass", - 9, - "and the mountains like ˹tufts of˺ wool.", - 10, - "And no close friend will ask ˹about˺ their friends,", - 11, - "˹although˺ they will be made to see each other. The wicked will wish to ransom themselves from the punishment of that Day by their children,", - 12, - "their spouses, their siblings,", - 13, - "their clan that sheltered them,", - 14, - "and everyone on earth altogether, just to save themselves.", - 15, - "But no! There will certainly be a raging Flame", - 16, - "ripping off scalps.", - 17, - "It will summon whoever turned their backs ˹on Allah˺ and turned away ˹from the truth˺,", - 18, - "and gathered and hoarded ˹wealth˺.", - 19, - "Indeed, humankind was created impatient:", - 20, - "distressed when touched with evil,", - 21, - "and withholding when touched with good—", - 22, - "except those who pray,", - 23, - "consistently performing their prayers;", - 24, - "and who give the rightful share of their wealth", - 25, - "to the beggar and the poor;", - 26, - "and who ˹firmly˺ believe in the Day of Judgment;", - 27, - "and those who fear the punishment of their Lord—", - 28, - "˹knowing that˺ none should feel secure from their Lord’s punishment—", - 29, - "and those who guard their chastity", - 30, - "except with their wives or those ˹bondwomen˺ in their possession, for then they are free from blame,", - 31, - "but whoever seeks beyond that are the transgressors.", - 32, - "˹The faithful are˺ also those who are true to their trusts and covenants;", - 33, - "and who are honest in their testimony;", - 34, - "and who are ˹properly˺ observant of their prayers.", - 35, - "These will be in Gardens, held in honour.", - 36, - "So what is the matter with the disbelievers that they rush ˹head-long˺ towards you ˹O Prophet˺,", - 37, - "from the right and the left, in groups ˹to mock you˺?", - 38, - "Does every one of them expect to be admitted into a Garden of Bliss?", - 39, - "But no! Indeed, they ˹already˺ know what We created them from.", - 40, - "So, I do swear by the Lord of ˹all˺ the points of sunrise and sunset that We are truly capable", - 41, - "of replacing them with ˹others˺ better than them, and We cannot be prevented ˹from doing so˺.", - 42, - "So let them indulge ˹in falsehood˺ and amuse ˹themselves˺ until they face their Day, which they have been threatened with—", - 43, - "the Day they will come forth from the graves swiftly, as if racing to an idol ˹for a blessing˺,", - 44, - "with eyes downcast, utterly covered with disgrace. That is the Day they have ˹always˺ been warned of." + [ + 1, + "A challenger has demanded a punishment bound to come" + ], + [ + 2, + "for the disbelievers—to be averted by none—" + ], + [ + 3, + "from Allah, Lord of pathways of ˹heavenly˺ ascent," + ], + [ + 4, + "˹through which˺ the angels and the ˹holy˺ spirit will ascend to Him on a Day fifty thousand years in length." + ], + [ + 5, + "So endure ˹this denial, O  Prophet,˺ with beautiful patience." + ], + [ + 6, + "They truly see this ˹Day˺ as impossible," + ], + [ + 7, + "but We see it as inevitable." + ], + [ + 8, + "On that Day the sky will be like molten brass" + ], + [ + 9, + "and the mountains like ˹tufts of˺ wool." + ], + [ + 10, + "And no close friend will ask ˹about˺ their friends," + ], + [ + 11, + "˹although˺ they will be made to see each other. The wicked will wish to ransom themselves from the punishment of that Day by their children," + ], + [ + 12, + "their spouses, their siblings," + ], + [ + 13, + "their clan that sheltered them," + ], + [ + 14, + "and everyone on earth altogether, just to save themselves." + ], + [ + 15, + "But no! There will certainly be a raging Flame" + ], + [ + 16, + "ripping off scalps." + ], + [ + 17, + "It will summon whoever turned their backs ˹on Allah˺ and turned away ˹from the truth˺," + ], + [ + 18, + "and gathered and hoarded ˹wealth˺." + ], + [ + 19, + "Indeed, humankind was created impatient:" + ], + [ + 20, + "distressed when touched with evil," + ], + [ + 21, + "and withholding when touched with good—" + ], + [ + 22, + "except those who pray," + ], + [ + 23, + "consistently performing their prayers;" + ], + [ + 24, + "and who give the rightful share of their wealth" + ], + [ + 25, + "to the beggar and the poor;" + ], + [ + 26, + "and who ˹firmly˺ believe in the Day of Judgment;" + ], + [ + 27, + "and those who fear the punishment of their Lord—" + ], + [ + 28, + "˹knowing that˺ none should feel secure from their Lord’s punishment—" + ], + [ + 29, + "and those who guard their chastity" + ], + [ + 30, + "except with their wives or those ˹bondwomen˺ in their possession, for then they are free from blame," + ], + [ + 31, + "but whoever seeks beyond that are the transgressors." + ], + [ + 32, + "˹The faithful are˺ also those who are true to their trusts and covenants;" + ], + [ + 33, + "and who are honest in their testimony;" + ], + [ + 34, + "and who are ˹properly˺ observant of their prayers." + ], + [ + 35, + "These will be in Gardens, held in honour." + ], + [ + 36, + "So what is the matter with the disbelievers that they rush ˹head-long˺ towards you ˹O Prophet˺," + ], + [ + 37, + "from the right and the left, in groups ˹to mock you˺?" + ], + [ + 38, + "Does every one of them expect to be admitted into a Garden of Bliss?" + ], + [ + 39, + "But no! Indeed, they ˹already˺ know what We created them from." + ], + [ + 40, + "So, I do swear by the Lord of ˹all˺ the points of sunrise and sunset that We are truly capable" + ], + [ + 41, + "of replacing them with ˹others˺ better than them, and We cannot be prevented ˹from doing so˺." + ], + [ + 42, + "So let them indulge ˹in falsehood˺ and amuse ˹themselves˺ until they face their Day, which they have been threatened with—" + ], + [ + 43, + "the Day they will come forth from the graves swiftly, as if racing to an idol ˹for a blessing˺," + ], + [ + 44, + "with eyes downcast, utterly covered with disgrace. That is the Day they have ˹always˺ been warned of." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/71.json b/share/quran-json/TheQuran/en/71.json index f32d5aa..057f6dc 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/71.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/71.json @@ -12,60 +12,116 @@ 1581 ] }, - 1, - "Indeed, We sent Noah to his people ˹saying to him˺, “Warn your people before a painful punishment comes to them.”", - 2, - "Noah proclaimed, “O my people! I am truly sent to you with a clear warning:", - 3, - "worship Allah ˹alone˺, fear Him, and obey me.", - 4, - "He will forgive your sins, and delay your end until the appointed time. Indeed, when the time set by Allah comes, it cannot be delayed, if only you knew!”", - 5, - "He cried, “My Lord! I have surely called my people day and night,", - 6, - "but my calls only made them run farther away.", - 7, - "And whenever I invite them to be forgiven by You, they press their fingers into their ears, cover themselves with their clothes, persist ˹in denial˺, and act very arrogantly.", - 8, - "Then I certainly called them openly,", - 9, - "then I surely preached to them publicly and privately,", - 10, - "saying, ‘Seek your Lord’s forgiveness, ˹for˺ He is truly Most Forgiving.", - 11, - "He will shower you with abundant rain,", - 12, - "supply you with wealth and children, and give you gardens as well as rivers.", - 13, - "What is the matter with you that you are not in awe of the Majesty of Allah,", - 14, - "when He truly created you in stages ˹of development˺?", - 15, - "Do you not see how Allah created seven heavens, one above the other,", - 16, - "placing the moon within them as a ˹reflected˺ light, and the sun as a ˹radiant˺ lamp?", - 17, - "Allah ˹alone˺ caused you to grow from the earth like a plant.", - 18, - "Then He will return you to it, and then simply bring you forth ˹again˺.", - 19, - "And Allah ˹alone˺ spread out the earth for you", - 20, - "to walk along its spacious pathways.’”", - 21, - "˹Eventually,˺ Noah cried, “My Lord! They have certainly persisted in disobeying me, and followed ˹instead˺ those ˹elite˺ whose ˹abundant˺ wealth and children only increase them in loss,", - 22, - "and who have devised a tremendous plot,", - 23, - "urging ˹their followers˺, ‘Do not abandon your idols—especially Wadd, Suwâ’, Yaghûth, Ya’ûq, and Nasr.’", - 24, - "Those ˹elite˺ have already led many astray. So ˹O Lord˺, only allow the wrongdoers to stray farther away.”", - 25, - "So because of their sins, they were drowned, then admitted into the Fire. And they found none to help them against Allah.", - 26, - "Noah had prayed, “My Lord! Do not leave a single disbeliever on earth.", - 27, - "For if You spare ˹any of˺ them, they will certainly mislead Your servants, and give birth only to ˹wicked˺ sinners, staunch disbelievers.", - 28, - "My Lord! Forgive me, my parents, and whoever enters my house in faith, and ˹all˺ believing men and women. And increase the wrongdoers only in destruction.”" + [ + 1, + "Indeed, We sent Noah to his people ˹saying to him˺, “Warn your people before a painful punishment comes to them.”" + ], + [ + 2, + "Noah proclaimed, “O my people! I am truly sent to you with a clear warning:" + ], + [ + 3, + "worship Allah ˹alone˺, fear Him, and obey me." + ], + [ + 4, + "He will forgive your sins, and delay your end until the appointed time. Indeed, when the time set by Allah comes, it cannot be delayed, if only you knew!”" + ], + [ + 5, + "He cried, “My Lord! I have surely called my people day and night," + ], + [ + 6, + "but my calls only made them run farther away." + ], + [ + 7, + "And whenever I invite them to be forgiven by You, they press their fingers into their ears, cover themselves with their clothes, persist ˹in denial˺, and act very arrogantly." + ], + [ + 8, + "Then I certainly called them openly," + ], + [ + 9, + "then I surely preached to them publicly and privately," + ], + [ + 10, + "saying, ‘Seek your Lord’s forgiveness, ˹for˺ He is truly Most Forgiving." + ], + [ + 11, + "He will shower you with abundant rain," + ], + [ + 12, + "supply you with wealth and children, and give you gardens as well as rivers." + ], + [ + 13, + "What is the matter with you that you are not in awe of the Majesty of Allah," + ], + [ + 14, + "when He truly created you in stages ˹of development˺?" + ], + [ + 15, + "Do you not see how Allah created seven heavens, one above the other," + ], + [ + 16, + "placing the moon within them as a ˹reflected˺ light, and the sun as a ˹radiant˺ lamp?" + ], + [ + 17, + "Allah ˹alone˺ caused you to grow from the earth like a plant." + ], + [ + 18, + "Then He will return you to it, and then simply bring you forth ˹again˺." + ], + [ + 19, + "And Allah ˹alone˺ spread out the earth for you" + ], + [ + 20, + "to walk along its spacious pathways.’”" + ], + [ + 21, + "˹Eventually,˺ Noah cried, “My Lord! They have certainly persisted in disobeying me, and followed ˹instead˺ those ˹elite˺ whose ˹abundant˺ wealth and children only increase them in loss," + ], + [ + 22, + "and who have devised a tremendous plot," + ], + [ + 23, + "urging ˹their followers˺, ‘Do not abandon your idols—especially Wadd, Suwâ’, Yaghûth, Ya’ûq, and Nasr.’" + ], + [ + 24, + "Those ˹elite˺ have already led many astray. So ˹O Lord˺, only allow the wrongdoers to stray farther away.”" + ], + [ + 25, + "So because of their sins, they were drowned, then admitted into the Fire. And they found none to help them against Allah." + ], + [ + 26, + "Noah had prayed, “My Lord! Do not leave a single disbeliever on earth." + ], + [ + 27, + "For if You spare ˹any of˺ them, they will certainly mislead Your servants, and give birth only to ˹wicked˺ sinners, staunch disbelievers." + ], + [ + 28, + "My Lord! Forgive me, my parents, and whoever enters my house in faith, and ˹all˺ believing men and women. And increase the wrongdoers only in destruction.”" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/72.json b/share/quran-json/TheQuran/en/72.json index 0fe0a5b..c9065c0 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/72.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/72.json @@ -13,60 +13,116 @@ 1606 ] }, - 1, - "Say, ˹O Prophet,˺ “It has been revealed to me that a group of jinn listened ˹to the Quran,˺ and said ˹to their fellow jinn˺: ‘Indeed, we have heard a wondrous recitation.", - 2, - "It leads to Right Guidance so we believed in it, and we will never associate anyone with our Lord ˹in worship˺.", - 3, - "˹Now, we believe that˺ our Lord—Exalted is His Majesty—has neither taken a mate nor offspring,", - 4, - "and that the foolish of us used to utter ˹outrageous˺ falsehoods about Allah.", - 5, - "We certainly thought that humans and jinn would never speak lies about Allah.", - 6, - "And some men used to seek refuge with some jinn—so they increased each other in wickedness.", - 7, - "And those ˹humans˺ thought, just like you ˹jinn˺, that Allah would not resurrect anyone ˹for judgment˺.", - 8, - "˹Earlier˺ we tried to reach heaven ˹for news˺, only to find it filled with stern guards and shooting stars.", - 9, - "We used to take up positions there for eavesdropping, but whoever dares eavesdrop now will find a flare lying in wait for them.", - 10, - "Now, we have no clue whether evil is intended for those on earth, or their Lord intends for them what is right.", - 11, - "Among us are those who are righteous and those who are less so. We have been of different factions.", - 12, - "˹Now,˺ we truly know that we cannot frustrate Allah on earth, nor can we escape from Him ˹into heaven˺.", - 13, - "When we heard the guidance ˹of the Quran˺, we ˹readily˺ believed in it. For whoever believes in their Lord will have no fear of being denied ˹a reward˺ or wronged.", - 14, - "And among us are those who have submitted ˹to Allah˺ and those who are deviant. So ˹as for˺ those who submitted, it is they who have attained Right Guidance.", - 15, - "And as for the deviant, they will be fuel for Hell.’”", - 16, - "Had the deniers followed the Right Way, We would have certainly granted them abundant rain to drink—", - 17, - "as a test for them. And whoever turns away from the remembrance of their Lord will be admitted by Him into an overwhelming punishment.", - 18, - "The places of worship are ˹only˺ for Allah, so do not invoke anyone besides Him.", - 19, - "Yet when the servant of Allah stood up calling upon Him ˹alone˺, the pagans almost swarmed over him.", - 20, - "Say, ˹O Prophet,˺ “I call only upon my Lord, associating none with Him ˹in worship˺.”", - 21, - "Say, “It is not in my power to harm or benefit you.”", - 22, - "Say, “No one can protect me from Allah ˹if I were to disobey Him˺, nor can I find any refuge other than Him.", - 23, - "˹My duty is˺ only to convey ˹the truth˺ from Allah and ˹deliver˺ His messages.” And whoever disobeys Allah and His Messenger will certainly be in the Fire of Hell, to stay there for ever and ever.", - 24, - "Only when they see what they have been threatened with will they know who is weaker in helpers and inferior in manpower.", - 25, - "Say, “I do not know if what you are promised is near or my Lord has set a distant time for it.", - 26, - "˹He is the˺ Knower of the unseen, disclosing none of it to anyone,", - 27, - "except messengers of His choice. Then He appoints angel-guards before and behind them", - 28, - "to ensure that the messengers fully deliver the messages of their Lord—though He ˹already˺ knows all about them, and keeps account of everything.”" + [ + 1, + "Say, ˹O Prophet,˺ “It has been revealed to me that a group of jinn listened ˹to the Quran,˺ and said ˹to their fellow jinn˺: ‘Indeed, we have heard a wondrous recitation." + ], + [ + 2, + "It leads to Right Guidance so we believed in it, and we will never associate anyone with our Lord ˹in worship˺." + ], + [ + 3, + "˹Now, we believe that˺ our Lord—Exalted is His Majesty—has neither taken a mate nor offspring," + ], + [ + 4, + "and that the foolish of us used to utter ˹outrageous˺ falsehoods about Allah." + ], + [ + 5, + "We certainly thought that humans and jinn would never speak lies about Allah." + ], + [ + 6, + "And some men used to seek refuge with some jinn—so they increased each other in wickedness." + ], + [ + 7, + "And those ˹humans˺ thought, just like you ˹jinn˺, that Allah would not resurrect anyone ˹for judgment˺." + ], + [ + 8, + "˹Earlier˺ we tried to reach heaven ˹for news˺, only to find it filled with stern guards and shooting stars." + ], + [ + 9, + "We used to take up positions there for eavesdropping, but whoever dares eavesdrop now will find a flare lying in wait for them." + ], + [ + 10, + "Now, we have no clue whether evil is intended for those on earth, or their Lord intends for them what is right." + ], + [ + 11, + "Among us are those who are righteous and those who are less so. We have been of different factions." + ], + [ + 12, + "˹Now,˺ we truly know that we cannot frustrate Allah on earth, nor can we escape from Him ˹into heaven˺." + ], + [ + 13, + "When we heard the guidance ˹of the Quran˺, we ˹readily˺ believed in it. For whoever believes in their Lord will have no fear of being denied ˹a reward˺ or wronged." + ], + [ + 14, + "And among us are those who have submitted ˹to Allah˺ and those who are deviant. So ˹as for˺ those who submitted, it is they who have attained Right Guidance." + ], + [ + 15, + "And as for the deviant, they will be fuel for Hell.’”" + ], + [ + 16, + "Had the deniers followed the Right Way, We would have certainly granted them abundant rain to drink—" + ], + [ + 17, + "as a test for them. And whoever turns away from the remembrance of their Lord will be admitted by Him into an overwhelming punishment." + ], + [ + 18, + "The places of worship are ˹only˺ for Allah, so do not invoke anyone besides Him." + ], + [ + 19, + "Yet when the servant of Allah stood up calling upon Him ˹alone˺, the pagans almost swarmed over him." + ], + [ + 20, + "Say, ˹O Prophet,˺ “I call only upon my Lord, associating none with Him ˹in worship˺.”" + ], + [ + 21, + "Say, “It is not in my power to harm or benefit you.”" + ], + [ + 22, + "Say, “No one can protect me from Allah ˹if I were to disobey Him˺, nor can I find any refuge other than Him." + ], + [ + 23, + "˹My duty is˺ only to convey ˹the truth˺ from Allah and ˹deliver˺ His messages.” And whoever disobeys Allah and His Messenger will certainly be in the Fire of Hell, to stay there for ever and ever." + ], + [ + 24, + "Only when they see what they have been threatened with will they know who is weaker in helpers and inferior in manpower." + ], + [ + 25, + "Say, “I do not know if what you are promised is near or my Lord has set a distant time for it." + ], + [ + 26, + "˹He is the˺ Knower of the unseen, disclosing none of it to anyone," + ], + [ + 27, + "except messengers of His choice. Then He appoints angel-guards before and behind them" + ], + [ + 28, + "to ensure that the messengers fully deliver the messages of their Lord—though He ˹already˺ knows all about them, and keeps account of everything.”" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/73.json b/share/quran-json/TheQuran/en/73.json index aa1db86..abd35b6 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/73.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/73.json @@ -15,44 +15,84 @@ 1604 ] }, - 1, - "O you wrapped ˹in your clothes˺!", - 2, - "Stand all night ˹in prayer˺ except a little—", - 3, - "˹pray˺ half the night, or a little less,", - 4, - "or a little more—and recite the Quran ˹properly˺ in a measured way.", - 5, - "˹For˺ We will soon send upon you a weighty revelation.", - 6, - "Indeed, worship in the night is more impactful and suitable for recitation.", - 7, - "For during the day you are over-occupied ˹with worldly duties˺.", - 8, - "˹Always˺ remember the Name of your Lord, and devote yourself to Him wholeheartedly.", - 9, - "˹He is the˺ Lord of the east and the west. There is no god ˹worthy of worship˺ except Him, so take Him ˹alone˺ as a Trustee of Affairs.", - 10, - "Be patient ˹O Prophet˺ with what they say, and depart from them courteously.", - 11, - "And leave to Me the deniers—the people of luxury—and bear with them for a little while.", - 12, - "˹For˺ We certainly have shackles, a ˹raging˺ Fire,", - 13, - "choking food, and a painful punishment ˹in store for them˺", - 14, - "on the Day the earth and mountains will shake ˹violently˺, and mountains will be ˹reduced to˺ dunes of shifting sand.", - 15, - "Indeed, We have sent to you a messenger as a witness over you, just as We sent a messenger to Pharaoh.", - 16, - "But Pharaoh disobeyed the messenger, so We seized him with a stern grip.", - 17, - "If you ˹pagans˺ persist in disbelief, then how will you guard yourselves against ˹the horrors of˺ a Day which will turn children’s hair grey?", - 18, - "It will ˹even˺ cause the sky to split apart. His promise ˹of judgment˺ must be fulfilled.", - 19, - "Surely this is a reminder. So let whoever wills take the ˹Right˺ Way to their Lord.", - 20, - "Surely your Lord knows that you ˹O Prophet˺ stand ˹in prayer˺ for nearly two-thirds of the night, or ˹sometimes˺ half of it, or a third, as do some of those with you. Allah ˹alone˺ keeps a ˹precise˺ measure of the day and night. He knows that you ˹believers˺ are unable to endure this, and has turned to you in mercy. So recite ˹in prayer˺ whatever you can from the Quran. He knows that some of you will be sick, some will be travelling throughout the land seeking Allah’s bounty, and some fighting in the cause of Allah. So recite whatever you can from it. And ˹continue to˺ perform ˹regular˺ prayers, pay alms-tax, and lend to Allah a good loan. Whatever good you send forth for yourselves, you will find it with Allah far better and more rewarding. And seek Allah’s forgiveness. Surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful." + [ + 1, + "O you wrapped ˹in your clothes˺!" + ], + [ + 2, + "Stand all night ˹in prayer˺ except a little—" + ], + [ + 3, + "˹pray˺ half the night, or a little less," + ], + [ + 4, + "or a little more—and recite the Quran ˹properly˺ in a measured way." + ], + [ + 5, + "˹For˺ We will soon send upon you a weighty revelation." + ], + [ + 6, + "Indeed, worship in the night is more impactful and suitable for recitation." + ], + [ + 7, + "For during the day you are over-occupied ˹with worldly duties˺." + ], + [ + 8, + "˹Always˺ remember the Name of your Lord, and devote yourself to Him wholeheartedly." + ], + [ + 9, + "˹He is the˺ Lord of the east and the west. There is no god ˹worthy of worship˺ except Him, so take Him ˹alone˺ as a Trustee of Affairs." + ], + [ + 10, + "Be patient ˹O Prophet˺ with what they say, and depart from them courteously." + ], + [ + 11, + "And leave to Me the deniers—the people of luxury—and bear with them for a little while." + ], + [ + 12, + "˹For˺ We certainly have shackles, a ˹raging˺ Fire," + ], + [ + 13, + "choking food, and a painful punishment ˹in store for them˺" + ], + [ + 14, + "on the Day the earth and mountains will shake ˹violently˺, and mountains will be ˹reduced to˺ dunes of shifting sand." + ], + [ + 15, + "Indeed, We have sent to you a messenger as a witness over you, just as We sent a messenger to Pharaoh." + ], + [ + 16, + "But Pharaoh disobeyed the messenger, so We seized him with a stern grip." + ], + [ + 17, + "If you ˹pagans˺ persist in disbelief, then how will you guard yourselves against ˹the horrors of˺ a Day which will turn children’s hair grey?" + ], + [ + 18, + "It will ˹even˺ cause the sky to split apart. His promise ˹of judgment˺ must be fulfilled." + ], + [ + 19, + "Surely this is a reminder. So let whoever wills take the ˹Right˺ Way to their Lord." + ], + [ + 20, + "Surely your Lord knows that you ˹O Prophet˺ stand ˹in prayer˺ for nearly two-thirds of the night, or ˹sometimes˺ half of it, or a third, as do some of those with you. Allah ˹alone˺ keeps a ˹precise˺ measure of the day and night. He knows that you ˹believers˺ are unable to endure this, and has turned to you in mercy. So recite ˹in prayer˺ whatever you can from the Quran. He knows that some of you will be sick, some will be travelling throughout the land seeking Allah’s bounty, and some fighting in the cause of Allah. So recite whatever you can from it. And ˹continue to˺ perform ˹regular˺ prayers, pay alms-tax, and lend to Allah a good loan. Whatever good you send forth for yourselves, you will find it with Allah far better and more rewarding. And seek Allah’s forgiveness. Surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/74.json b/share/quran-json/TheQuran/en/74.json index 39a64c6..1a6da05 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/74.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/74.json @@ -15,116 +15,228 @@ 1585 ] }, - 1, - "O you covered up ˹in your clothes˺!", - 2, - "Arise and warn ˹all˺.", - 3, - "Revere your Lord ˹alone˺.", - 4, - "Purify your garments.", - 5, - "˹Continue to˺ shun idols.", - 6, - "Do not do a favour expecting more ˹in return˺.", - 7, - "And persevere for ˹the sake of˺ your Lord.", - 8, - "˹For˺ when the Trumpet will be sounded,", - 9, - "that will ˹truly˺ be a difficult Day—", - 10, - "far from easy for the disbelievers.", - 11, - "And leave to me ˹O Prophet˺ the one I created all by Myself,", - 12, - "and granted him abundant wealth,", - 13, - "and children always by his side,", - 14, - "and made life very easy for him.", - 15, - "Yet he is hungry for more.", - 16, - "But no! ˹For˺ he has been truly stubborn with Our revelations.", - 17, - "I will make his fate unbearable,", - 18, - "for he contemplated and determined ˹a degrading label for the Quran˺.", - 19, - "May he be condemned! How evil was what he determined!", - 20, - "May he be condemned even more! How evil was what he determined!", - 21, - "Then he re-contemplated ˹in frustration˺,", - 22, - "then frowned and scowled,", - 23, - "then turned his back ˹on the truth˺ and acted arrogantly,", - 24, - "saying, “This ˹Quran˺ is nothing but magic from the ancients.", - 25, - "This is no more than the word of a man.”", - 26, - "Soon I will burn him in Hell!", - 27, - "And what will make you realize what Hell is?", - 28, - "It does not let anyone live or die,", - 29, - "scorching the skin.", - 30, - "It is overseen by nineteen ˹keepers˺.", - 31, - "We have appointed only ˹stern˺ angels as wardens of the Fire. And We have made their number only as a test for the disbelievers, so that the People of the Book will be certain, and the believers will increase in faith, and neither the People of the Book nor the believers will have any doubts, and so that those ˹hypocrites˺ with sickness in their hearts and the disbelievers will argue, “What does Allah mean by such a number?” In this way Allah leaves whoever He wills to stray and guides whoever He wills. And none knows the forces of your Lord except He. And this ˹description of Hell˺ is only a reminder to humanity.", - 32, - "But no! By the moon,", - 33, - "and the night as it retreats,", - 34, - "and the day as it breaks!", - 35, - "Surely Hell is one of the mightiest catastrophes—", - 36, - "a warning to humankind,", - 37, - "to whichever of you chooses to take the lead or lag behind.", - 38, - "Every soul will be detained for what it has done,", - 39, - "except the people of the right,", - 40, - "who will be in Gardens, asking one another", - 41, - "about the wicked ˹who will then be asked˺:", - 42, - "“What has landed you in Hell?”", - 43, - "They will reply, “We were not of those who prayed,", - 44, - "nor did we feed the poor.", - 45, - "We used to indulge ˹in falsehood˺ along with others,", - 46, - "and deny the Day of Judgment,", - 47, - "until the inevitable came to us.”", - 48, - "So the pleas of intercessors will be of no benefit to them.", - 49, - "Now, what is the matter with them that they are turning away from the reminder,", - 50, - "as if they were spooked zebras", - 51, - "fleeing from a lion?", - 52, - "In fact, each one of them wishes to be given a ˹personal˺ letter ˹from Allah˺ for all ˹to read˺.", - 53, - "But no! In fact, they do not fear the Hereafter.", - 54, - "Enough! Surely this ˹Quran˺ is a reminder.", - 55, - "So let whoever wills be mindful of it.", - 56, - "But they cannot do so unless Allah wills. He ˹alone˺ is worthy to be feared and entitled to forgive." + [ + 1, + "O you covered up ˹in your clothes˺!" + ], + [ + 2, + "Arise and warn ˹all˺." + ], + [ + 3, + "Revere your Lord ˹alone˺." + ], + [ + 4, + "Purify your garments." + ], + [ + 5, + "˹Continue to˺ shun idols." + ], + [ + 6, + "Do not do a favour expecting more ˹in return˺." + ], + [ + 7, + "And persevere for ˹the sake of˺ your Lord." + ], + [ + 8, + "˹For˺ when the Trumpet will be sounded," + ], + [ + 9, + "that will ˹truly˺ be a difficult Day—" + ], + [ + 10, + "far from easy for the disbelievers." + ], + [ + 11, + "And leave to me ˹O Prophet˺ the one I created all by Myself," + ], + [ + 12, + "and granted him abundant wealth," + ], + [ + 13, + "and children always by his side," + ], + [ + 14, + "and made life very easy for him." + ], + [ + 15, + "Yet he is hungry for more." + ], + [ + 16, + "But no! ˹For˺ he has been truly stubborn with Our revelations." + ], + [ + 17, + "I will make his fate unbearable," + ], + [ + 18, + "for he contemplated and determined ˹a degrading label for the Quran˺." + ], + [ + 19, + "May he be condemned! How evil was what he determined!" + ], + [ + 20, + "May he be condemned even more! How evil was what he determined!" + ], + [ + 21, + "Then he re-contemplated ˹in frustration˺," + ], + [ + 22, + "then frowned and scowled," + ], + [ + 23, + "then turned his back ˹on the truth˺ and acted arrogantly," + ], + [ + 24, + "saying, “This ˹Quran˺ is nothing but magic from the ancients." + ], + [ + 25, + "This is no more than the word of a man.”" + ], + [ + 26, + "Soon I will burn him in Hell!" + ], + [ + 27, + "And what will make you realize what Hell is?" + ], + [ + 28, + "It does not let anyone live or die," + ], + [ + 29, + "scorching the skin." + ], + [ + 30, + "It is overseen by nineteen ˹keepers˺." + ], + [ + 31, + "We have appointed only ˹stern˺ angels as wardens of the Fire. And We have made their number only as a test for the disbelievers, so that the People of the Book will be certain, and the believers will increase in faith, and neither the People of the Book nor the believers will have any doubts, and so that those ˹hypocrites˺ with sickness in their hearts and the disbelievers will argue, “What does Allah mean by such a number?” In this way Allah leaves whoever He wills to stray and guides whoever He wills. And none knows the forces of your Lord except He. And this ˹description of Hell˺ is only a reminder to humanity." + ], + [ + 32, + "But no! By the moon," + ], + [ + 33, + "and the night as it retreats," + ], + [ + 34, + "and the day as it breaks!" + ], + [ + 35, + "Surely Hell is one of the mightiest catastrophes—" + ], + [ + 36, + "a warning to humankind," + ], + [ + 37, + "to whichever of you chooses to take the lead or lag behind." + ], + [ + 38, + "Every soul will be detained for what it has done," + ], + [ + 39, + "except the people of the right," + ], + [ + 40, + "who will be in Gardens, asking one another" + ], + [ + 41, + "about the wicked ˹who will then be asked˺:" + ], + [ + 42, + "“What has landed you in Hell?”" + ], + [ + 43, + "They will reply, “We were not of those who prayed," + ], + [ + 44, + "nor did we feed the poor." + ], + [ + 45, + "We used to indulge ˹in falsehood˺ along with others," + ], + [ + 46, + "and deny the Day of Judgment," + ], + [ + 47, + "until the inevitable came to us.”" + ], + [ + 48, + "So the pleas of intercessors will be of no benefit to them." + ], + [ + 49, + "Now, what is the matter with them that they are turning away from the reminder," + ], + [ + 50, + "as if they were spooked zebras" + ], + [ + 51, + "fleeing from a lion?" + ], + [ + 52, + "In fact, each one of them wishes to be given a ˹personal˺ letter ˹from Allah˺ for all ˹to read˺." + ], + [ + 53, + "But no! In fact, they do not fear the Hereafter." + ], + [ + 54, + "Enough! Surely this ˹Quran˺ is a reminder." + ], + [ + 55, + "So let whoever wills be mindful of it." + ], + [ + 56, + "But they cannot do so unless Allah wills. He ˹alone˺ is worthy to be feared and entitled to forgive." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/75.json b/share/quran-json/TheQuran/en/75.json index 3a75cab..beb16a8 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/75.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/75.json @@ -16,84 +16,164 @@ 1577 ] }, - 1, - "I do swear by the Day of Judgment!", - 2, - "And I do swear by the self-reproaching soul!", - 3, - "Do people think We cannot reassemble their bones?", - 4, - "Yes ˹indeed˺! We are ˹most˺ capable of restoring ˹even˺ their very fingertips.", - 5, - "Still people want to deny what is yet to come,", - 6, - "asking ˹mockingly˺, “When is this Day of Judgment?”", - 7, - "But when the sight is stunned,", - 8, - "and the moon is dimmed,", - 9, - "and the sun and the moon are brought together,", - 10, - "on that Day one will cry, “Where is the escape?”", - 11, - "But no! There will be no refuge.", - 12, - "On that Day all will end up before your Lord.", - 13, - "All will then be informed of what they have sent forth and left behind.", - 14, - "In fact, people will testify against their own souls,", - 15, - "despite the excuses they come up with.", - 16, - "Do not rush your tongue trying to memorize ˹a revelation of˺ the Quran.", - 17, - "It is certainly upon Us to ˹make you˺ memorize and recite it.", - 18, - "So once We have recited a revelation ˹through Gabriel˺, follow its recitation ˹closely˺.", - 19, - "Then it is surely upon Us to make it clear ˹to you˺.", - 20, - "But no! In fact, you love this fleeting world,", - 21, - "and neglect the Hereafter.", - 22, - "On that Day ˹some˺ faces will be bright,", - 23, - "looking at their Lord.", - 24, - "And ˹other˺ faces will be gloomy,", - 25, - "anticipating something devastating to befall them.", - 26, - "But no! ˹Beware of the day˺ when the soul reaches the collar bone ˹as it leaves˺,", - 27, - "and it will be said, “Is there any healer ˹who can save this life˺?”", - 28, - "And the dying person realizes it is ˹their˺ time to depart,", - 29, - "and ˹then˺ their feet are tied together ˹in a shroud˺.", - 30, - "On that day they will be driven to your Lord ˹alone˺.", - 31, - "This denier neither believed nor prayed,", - 32, - "but persisted in denial and turned away,", - 33, - "then went to their own people, walking boastfully.", - 34, - "Woe to you, and more woe!", - 35, - "Again, woe to you, and even more woe!", - 36, - "Do people think they will be left without purpose?", - 37, - "Were they not ˹once˺ a sperm-drop emitted?", - 38, - "Then they became a clinging clot ˹of blood˺, then He developed and perfected their form,", - 39, - "producing from it both sexes, male and female.", - 40, - "Is such ˹a Creator˺ unable to bring the dead back to life?" + [ + 1, + "I do swear by the Day of Judgment!" + ], + [ + 2, + "And I do swear by the self-reproaching soul!" + ], + [ + 3, + "Do people think We cannot reassemble their bones?" + ], + [ + 4, + "Yes ˹indeed˺! We are ˹most˺ capable of restoring ˹even˺ their very fingertips." + ], + [ + 5, + "Still people want to deny what is yet to come," + ], + [ + 6, + "asking ˹mockingly˺, “When is this Day of Judgment?”" + ], + [ + 7, + "But when the sight is stunned," + ], + [ + 8, + "and the moon is dimmed," + ], + [ + 9, + "and the sun and the moon are brought together," + ], + [ + 10, + "on that Day one will cry, “Where is the escape?”" + ], + [ + 11, + "But no! There will be no refuge." + ], + [ + 12, + "On that Day all will end up before your Lord." + ], + [ + 13, + "All will then be informed of what they have sent forth and left behind." + ], + [ + 14, + "In fact, people will testify against their own souls," + ], + [ + 15, + "despite the excuses they come up with." + ], + [ + 16, + "Do not rush your tongue trying to memorize ˹a revelation of˺ the Quran." + ], + [ + 17, + "It is certainly upon Us to ˹make you˺ memorize and recite it." + ], + [ + 18, + "So once We have recited a revelation ˹through Gabriel˺, follow its recitation ˹closely˺." + ], + [ + 19, + "Then it is surely upon Us to make it clear ˹to you˺." + ], + [ + 20, + "But no! In fact, you love this fleeting world," + ], + [ + 21, + "and neglect the Hereafter." + ], + [ + 22, + "On that Day ˹some˺ faces will be bright," + ], + [ + 23, + "looking at their Lord." + ], + [ + 24, + "And ˹other˺ faces will be gloomy," + ], + [ + 25, + "anticipating something devastating to befall them." + ], + [ + 26, + "But no! ˹Beware of the day˺ when the soul reaches the collar bone ˹as it leaves˺," + ], + [ + 27, + "and it will be said, “Is there any healer ˹who can save this life˺?”" + ], + [ + 28, + "And the dying person realizes it is ˹their˺ time to depart," + ], + [ + 29, + "and ˹then˺ their feet are tied together ˹in a shroud˺." + ], + [ + 30, + "On that day they will be driven to your Lord ˹alone˺." + ], + [ + 31, + "This denier neither believed nor prayed," + ], + [ + 32, + "but persisted in denial and turned away," + ], + [ + 33, + "then went to their own people, walking boastfully." + ], + [ + 34, + "Woe to you, and more woe!" + ], + [ + 35, + "Again, woe to you, and even more woe!" + ], + [ + 36, + "Do people think they will be left without purpose?" + ], + [ + 37, + "Were they not ˹once˺ a sperm-drop emitted?" + ], + [ + 38, + "Then they became a clinging clot ˹of blood˺, then He developed and perfected their form," + ], + [ + 39, + "producing from it both sexes, male and female." + ], + [ + 40, + "Is such ˹a Creator˺ unable to bring the dead back to life?" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/76.json b/share/quran-json/TheQuran/en/76.json index 4d1fe2a..d94ebd1 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/76.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/76.json @@ -16,66 +16,128 @@ 1606 ] }, - 1, - "Is there not a period of time when each human is nothing yet worth mentioning?", - 2, - "˹For˺ indeed, We ˹alone˺ created humans from a drop of mixed fluids, ˹in order˺ to test them, so We made them hear and see.", - 3, - "We already showed them the Way, whether they ˹choose to˺ be grateful or ungrateful.", - 4, - "Indeed, We have prepared for the disbelievers chains, shackles, and a blazing Fire.", - 5, - "Indeed, the virtuous will have a drink ˹of pure wine˺—flavoured with camphor—", - 6, - "˹from˺ a spring where Allah’s servants will drink, flowing at their will.", - 7, - "They ˹are those who˺ fulfil ˹their˺ vows and fear a Day of sweeping horror,", - 8, - "and give food—despite their desire for it—to the poor, the orphan, and the captive,", - 9, - "˹saying to themselves,˺ “We feed you only for the sake of Allah, seeking neither reward nor thanks from you.", - 10, - "We fear from our Lord a horribly distressful Day.”", - 11, - "So Allah will deliver them from the horror of that Day, and grant them radiance and joy,", - 12, - "and reward them for their perseverance with a Garden ˹in Paradise˺ and ˹garments of˺ silk.", - 13, - "There they will be reclining on ˹canopied˺ couches, never seeing scorching heat or bitter cold.", - 14, - "The Garden’s shade will be right above them, and its fruit will be made very easy to reach.", - 15, - "They will be waited on with silver vessels and cups of crystal—", - 16, - "crystalline silver, filled precisely as desired.", - 17, - "And they will be given a drink ˹of pure wine˺ flavoured with ginger", - 18, - "from a spring there, called Salsabîl.", - 19, - "They will be waited on by eternal youths. If you saw them, you would think they were scattered pearls.", - 20, - "And if you looked around, you would see ˹indescribable˺ bliss and a vast kingdom.", - 21, - "The virtuous will be ˹dressed˺ in garments of fine green silk and rich brocade, and adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a purifying drink.", - 22, - "˹And they will be told,˺ “All this is surely a reward for you. Your striving has been appreciated.”", - 23, - "Indeed, it is We Who have revealed the Quran to you ˹O Prophet˺ in stages.", - 24, - "So be patient with your Lord’s decree, and do not yield to any evildoer or ˹staunch˺ disbeliever from among them.", - 25, - "˹Always˺ remember the Name of your Lord morning and evening,", - 26, - "and prostrate before Him during part of the night, and glorify Him long at night. ", - 27, - "Surely those ˹pagans˺ love this fleeting world, ˹totally˺ neglecting a weighty Day ahead of them.", - 28, - "It is We Who created them and perfected their ˹physical˺ form. But if We will, We can easily replace them with others.", - 29, - "Surely this is a reminder. So let whoever wills take the ˹Right˺ Way to their Lord.", - 30, - "But you cannot will ˹to do so˺ unless Allah wills. Indeed, Allah is All-Knowing, All-Wise.", - 31, - "He admits whoever He wills into His mercy. As for the wrongdoers, He has prepared for them a painful punishment" + [ + 1, + "Is there not a period of time when each human is nothing yet worth mentioning?" + ], + [ + 2, + "˹For˺ indeed, We ˹alone˺ created humans from a drop of mixed fluids, ˹in order˺ to test them, so We made them hear and see." + ], + [ + 3, + "We already showed them the Way, whether they ˹choose to˺ be grateful or ungrateful." + ], + [ + 4, + "Indeed, We have prepared for the disbelievers chains, shackles, and a blazing Fire." + ], + [ + 5, + "Indeed, the virtuous will have a drink ˹of pure wine˺—flavoured with camphor—" + ], + [ + 6, + "˹from˺ a spring where Allah’s servants will drink, flowing at their will." + ], + [ + 7, + "They ˹are those who˺ fulfil ˹their˺ vows and fear a Day of sweeping horror," + ], + [ + 8, + "and give food—despite their desire for it—to the poor, the orphan, and the captive," + ], + [ + 9, + "˹saying to themselves,˺ “We feed you only for the sake of Allah, seeking neither reward nor thanks from you." + ], + [ + 10, + "We fear from our Lord a horribly distressful Day.”" + ], + [ + 11, + "So Allah will deliver them from the horror of that Day, and grant them radiance and joy," + ], + [ + 12, + "and reward them for their perseverance with a Garden ˹in Paradise˺ and ˹garments of˺ silk." + ], + [ + 13, + "There they will be reclining on ˹canopied˺ couches, never seeing scorching heat or bitter cold." + ], + [ + 14, + "The Garden’s shade will be right above them, and its fruit will be made very easy to reach." + ], + [ + 15, + "They will be waited on with silver vessels and cups of crystal—" + ], + [ + 16, + "crystalline silver, filled precisely as desired." + ], + [ + 17, + "And they will be given a drink ˹of pure wine˺ flavoured with ginger" + ], + [ + 18, + "from a spring there, called Salsabîl." + ], + [ + 19, + "They will be waited on by eternal youths. If you saw them, you would think they were scattered pearls." + ], + [ + 20, + "And if you looked around, you would see ˹indescribable˺ bliss and a vast kingdom." + ], + [ + 21, + "The virtuous will be ˹dressed˺ in garments of fine green silk and rich brocade, and adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a purifying drink." + ], + [ + 22, + "˹And they will be told,˺ “All this is surely a reward for you. Your striving has been appreciated.”" + ], + [ + 23, + "Indeed, it is We Who have revealed the Quran to you ˹O Prophet˺ in stages." + ], + [ + 24, + "So be patient with your Lord’s decree, and do not yield to any evildoer or ˹staunch˺ disbeliever from among them." + ], + [ + 25, + "˹Always˺ remember the Name of your Lord morning and evening," + ], + [ + 26, + "and prostrate before Him during part of the night, and glorify Him long at night. " + ], + [ + 27, + "Surely those ˹pagans˺ love this fleeting world, ˹totally˺ neglecting a weighty Day ahead of them." + ], + [ + 28, + "It is We Who created them and perfected their ˹physical˺ form. But if We will, We can easily replace them with others." + ], + [ + 29, + "Surely this is a reminder. So let whoever wills take the ˹Right˺ Way to their Lord." + ], + [ + 30, + "But you cannot will ˹to do so˺ unless Allah wills. Indeed, Allah is All-Knowing, All-Wise." + ], + [ + 31, + "He admits whoever He wills into His mercy. As for the wrongdoers, He has prepared for them a painful punishment" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/77.json b/share/quran-json/TheQuran/en/77.json index 60c8512..ab0e57c 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/77.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/77.json @@ -17,104 +17,204 @@ 1578 ] }, - 1, - "By those ˹winds˺ sent forth successively,", - 2, - "and those blowing violently,", - 3, - "and those scattering ˹rainclouds˺ widely!", - 4, - "And ˹by˺ those ˹angels˺ fully distinguishing ˹truth from falsehood˺,", - 5, - "and those delivering revelation,", - 6, - "ending excuses and giving warnings.", - 7, - "Surely, what you are promised will come to pass.", - 8, - "So when the stars are put out,", - 9, - "and the sky is torn apart,", - 10, - "and the mountains are blown away,", - 11, - "and the messengers’ time ˹to testify˺ comes up—", - 12, - "for which Day has all this been set?", - 13, - "For the Day of ˹Final˺ Decision!", - 14, - "And what will make you realize what the Day of Decision is?", - 15, - "Woe on that Day to the deniers!", - 16, - "Did We not destroy earlier disbelievers?", - 17, - "And We will make the later disbelievers follow them.", - 18, - "This is how We deal with the wicked.", - 19, - "Woe on that Day to the deniers!", - 20, - "Did We not create you from a humble fluid,", - 21, - "placing it in a secure place", - 22, - "until an appointed time?", - 23, - "We ˹perfectly˺ ordained ˹its development˺. How excellent are We in doing so!", - 24, - "Woe on that Day to the deniers!", - 25, - "Have We not made the earth a lodging", - 26, - "for the living and the dead,", - 27, - "and placed upon it towering, firm mountains, and given you fresh water to drink?", - 28, - "Woe on that Day to the deniers!", - 29, - "˹The disbelievers will be told,˺ “Proceed into that ˹Fire˺ which you used to deny!", - 30, - "Proceed into the shade ˹of smoke˺ which rises in three columns,", - 31, - "providing neither coolness nor shelter from the flames.", - 32, - "Indeed, it hurls sparks ˹as big˺ as huge castles,", - 33, - "and ˹as dark˺ as black camels.”", - 34, - "Woe on that Day to the deniers!", - 35, - "On that Day they will not ˹be in a position to˺ speak,", - 36, - "nor will they be permitted to offer excuses.", - 37, - "Woe on that Day to the deniers!", - 38, - "˹They will be told by Allah,˺ “This is the Day of ˹Final˺ Decision: We have gathered you along with earlier disbelievers ˹for punishment˺.", - 39, - "So if you have a scheme ˹to save yourselves˺, then use it against Me.”", - 40, - "Woe on that Day to the deniers!", - 41, - "Indeed, the righteous will be amid ˹cool˺ shade and springs", - 42, - "and any fruit they desire.", - 43, - "˹They will be told,˺ “Eat and drink happily for what you used to do.”", - 44, - "Surely this is how We reward the good-doers.", - 45, - "˹But˺ woe on that Day to the deniers!", - 46, - "“Eat and enjoy yourselves for a little while, ˹for˺ you are truly wicked.”", - 47, - "Woe on that Day to the deniers!", - 48, - "When it is said to them, “Bow down ˹before Allah,” they do not bow.", - 49, - "Woe on that Day to the deniers!", - 50, - "So what message after this ˹Quran˺ would they believe in?" + [ + 1, + "By those ˹winds˺ sent forth successively," + ], + [ + 2, + "and those blowing violently," + ], + [ + 3, + "and those scattering ˹rainclouds˺ widely!" + ], + [ + 4, + "And ˹by˺ those ˹angels˺ fully distinguishing ˹truth from falsehood˺," + ], + [ + 5, + "and those delivering revelation," + ], + [ + 6, + "ending excuses and giving warnings." + ], + [ + 7, + "Surely, what you are promised will come to pass." + ], + [ + 8, + "So when the stars are put out," + ], + [ + 9, + "and the sky is torn apart," + ], + [ + 10, + "and the mountains are blown away," + ], + [ + 11, + "and the messengers’ time ˹to testify˺ comes up—" + ], + [ + 12, + "for which Day has all this been set?" + ], + [ + 13, + "For the Day of ˹Final˺ Decision!" + ], + [ + 14, + "And what will make you realize what the Day of Decision is?" + ], + [ + 15, + "Woe on that Day to the deniers!" + ], + [ + 16, + "Did We not destroy earlier disbelievers?" + ], + [ + 17, + "And We will make the later disbelievers follow them." + ], + [ + 18, + "This is how We deal with the wicked." + ], + [ + 19, + "Woe on that Day to the deniers!" + ], + [ + 20, + "Did We not create you from a humble fluid," + ], + [ + 21, + "placing it in a secure place" + ], + [ + 22, + "until an appointed time?" + ], + [ + 23, + "We ˹perfectly˺ ordained ˹its development˺. How excellent are We in doing so!" + ], + [ + 24, + "Woe on that Day to the deniers!" + ], + [ + 25, + "Have We not made the earth a lodging" + ], + [ + 26, + "for the living and the dead," + ], + [ + 27, + "and placed upon it towering, firm mountains, and given you fresh water to drink?" + ], + [ + 28, + "Woe on that Day to the deniers!" + ], + [ + 29, + "˹The disbelievers will be told,˺ “Proceed into that ˹Fire˺ which you used to deny!" + ], + [ + 30, + "Proceed into the shade ˹of smoke˺ which rises in three columns," + ], + [ + 31, + "providing neither coolness nor shelter from the flames." + ], + [ + 32, + "Indeed, it hurls sparks ˹as big˺ as huge castles," + ], + [ + 33, + "and ˹as dark˺ as black camels.”" + ], + [ + 34, + "Woe on that Day to the deniers!" + ], + [ + 35, + "On that Day they will not ˹be in a position to˺ speak," + ], + [ + 36, + "nor will they be permitted to offer excuses." + ], + [ + 37, + "Woe on that Day to the deniers!" + ], + [ + 38, + "˹They will be told by Allah,˺ “This is the Day of ˹Final˺ Decision: We have gathered you along with earlier disbelievers ˹for punishment˺." + ], + [ + 39, + "So if you have a scheme ˹to save yourselves˺, then use it against Me.”" + ], + [ + 40, + "Woe on that Day to the deniers!" + ], + [ + 41, + "Indeed, the righteous will be amid ˹cool˺ shade and springs" + ], + [ + 42, + "and any fruit they desire." + ], + [ + 43, + "˹They will be told,˺ “Eat and drink happily for what you used to do.”" + ], + [ + 44, + "Surely this is how We reward the good-doers." + ], + [ + 45, + "˹But˺ woe on that Day to the deniers!" + ], + [ + 46, + "“Eat and enjoy yourselves for a little while, ˹for˺ you are truly wicked.”" + ], + [ + 47, + "Woe on that Day to the deniers!" + ], + [ + 48, + "When it is said to them, “Bow down ˹before Allah,” they do not bow." + ], + [ + 49, + "Woe on that Day to the deniers!" + ], + [ + 50, + "So what message after this ˹Quran˺ would they believe in?" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/78.json b/share/quran-json/TheQuran/en/78.json index 81f9af1..60ffe2a 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/78.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/78.json @@ -14,84 +14,164 @@ 1573 ] }, - 1, - "What are they asking one another about?", - 2, - "About the momentous news,", - 3, - "over which they disagree.", - 4, - "But no! They will come to know.", - 5, - "Again, no! They will come to know.", - 6, - "Have We not smoothed out the earth ˹like a bed˺,", - 7, - "and ˹made˺ the mountains as ˹its˺ pegs,", - 8, - "and created you in pairs,", - 9, - "and made your sleep for rest,", - 10, - "and made the night as a cover,", - 11, - "and made the day for livelihood,", - 12, - "and built above you seven mighty ˹heavens˺,", - 13, - "and placed ˹in them˺ a shining lamp,", - 14, - "and sent down from rainclouds pouring water,", - 15, - "producing by it grain and ˹various˺ plants,", - 16, - "and dense orchards?", - 17, - "Indeed, the Day of ˹Final˺ Decision is an appointed time—", - 18, - "˹it is˺ the Day the Trumpet will be blown, and you will ˹all˺ come forth in crowds.", - 19, - "The sky will be ˹split˺ open, becoming ˹many˺ gates,", - 20, - "and the mountains will be blown away, becoming ˹like˺ a mirage.", - 21, - "Indeed, Hell is lying in ambush", - 22, - "as a home for the transgressors,", - 23, - "where they will remain for ˹endless˺ ages.", - 24, - "There they will not taste any coolness or drink,", - 25, - "except boiling water and ˹oozing˺ pus—", - 26, - "a fitting reward.", - 27, - "For they never expected any reckoning,", - 28, - "and totally rejected Our signs.", - 29, - "And We have everything recorded precisely.", - 30, - "˹So the deniers will be told,˺ “Taste ˹the punishment˺, for all you will get from Us is more torment.”", - 31, - "Indeed, the righteous will have salvation—", - 32, - "Gardens, vineyards,", - 33, - "and full-bosomed maidens of equal age,", - 34, - "and full cups ˹of pure wine˺,", - 35, - "never to hear any idle talk or lying therein—", - 36, - "a ˹fitting˺ reward as a generous gift from your Lord,", - 37, - "the Lord of the heavens and the earth and everything in between, the Most Compassionate. No one will dare speak to Him", - 38, - "on the Day the ˹holy˺ spirit and the angels will stand in ranks. None will talk, except those granted permission by the Most Compassionate and whose words are true.", - 39, - "That Day is the ˹ultimate˺ truth. So let whoever wills take the path leading back to their Lord.", - 40, - "Indeed, We have warned you of an imminent punishment—the Day every person will see ˹the consequences of˺ what their hands have done, and the disbelievers will cry, “I wish I were dust.”" + [ + 1, + "What are they asking one another about?" + ], + [ + 2, + "About the momentous news," + ], + [ + 3, + "over which they disagree." + ], + [ + 4, + "But no! They will come to know." + ], + [ + 5, + "Again, no! They will come to know." + ], + [ + 6, + "Have We not smoothed out the earth ˹like a bed˺," + ], + [ + 7, + "and ˹made˺ the mountains as ˹its˺ pegs," + ], + [ + 8, + "and created you in pairs," + ], + [ + 9, + "and made your sleep for rest," + ], + [ + 10, + "and made the night as a cover," + ], + [ + 11, + "and made the day for livelihood," + ], + [ + 12, + "and built above you seven mighty ˹heavens˺," + ], + [ + 13, + "and placed ˹in them˺ a shining lamp," + ], + [ + 14, + "and sent down from rainclouds pouring water," + ], + [ + 15, + "producing by it grain and ˹various˺ plants," + ], + [ + 16, + "and dense orchards?" + ], + [ + 17, + "Indeed, the Day of ˹Final˺ Decision is an appointed time—" + ], + [ + 18, + "˹it is˺ the Day the Trumpet will be blown, and you will ˹all˺ come forth in crowds." + ], + [ + 19, + "The sky will be ˹split˺ open, becoming ˹many˺ gates," + ], + [ + 20, + "and the mountains will be blown away, becoming ˹like˺ a mirage." + ], + [ + 21, + "Indeed, Hell is lying in ambush" + ], + [ + 22, + "as a home for the transgressors," + ], + [ + 23, + "where they will remain for ˹endless˺ ages." + ], + [ + 24, + "There they will not taste any coolness or drink," + ], + [ + 25, + "except boiling water and ˹oozing˺ pus—" + ], + [ + 26, + "a fitting reward." + ], + [ + 27, + "For they never expected any reckoning," + ], + [ + 28, + "and totally rejected Our signs." + ], + [ + 29, + "And We have everything recorded precisely." + ], + [ + 30, + "˹So the deniers will be told,˺ “Taste ˹the punishment˺, for all you will get from Us is more torment.”" + ], + [ + 31, + "Indeed, the righteous will have salvation—" + ], + [ + 32, + "Gardens, vineyards," + ], + [ + 33, + "and full-bosomed maidens of equal age," + ], + [ + 34, + "and full cups ˹of pure wine˺," + ], + [ + 35, + "never to hear any idle talk or lying therein—" + ], + [ + 36, + "a ˹fitting˺ reward as a generous gift from your Lord," + ], + [ + 37, + "the Lord of the heavens and the earth and everything in between, the Most Compassionate. No one will dare speak to Him" + ], + [ + 38, + "on the Day the ˹holy˺ spirit and the angels will stand in ranks. None will talk, except those granted permission by the Most Compassionate and whose words are true." + ], + [ + 39, + "That Day is the ˹ultimate˺ truth. So let whoever wills take the path leading back to their Lord." + ], + [ + 40, + "Indeed, We have warned you of an imminent punishment—the Day every person will see ˹the consequences of˺ what their hands have done, and the disbelievers will cry, “I wish I were dust.”" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/79.json b/share/quran-json/TheQuran/en/79.json index 51f1e4a..b4e915e 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/79.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/79.json @@ -17,96 +17,188 @@ 1578 ] }, - 1, - "By those ˹angels˺ stripping out ˹evil souls˺ harshly,", - 2, - "and those pulling out ˹good souls˺ gently,", - 3, - "and those gliding ˹through heavens˺ swiftly,", - 4, - "and those taking the lead vigorously,", - 5, - "and those conducting affairs ˹obediently˺!", - 6, - "˹Consider˺ the Day ˹when˺ the quaking Blast will come to pass,", - 7, - "followed by a second Blast.", - 8, - "˹The deniers’˺ hearts on that Day will be trembling ˹in horror˺,", - 9, - "with their eyes downcast.", - 10, - "˹But now˺ they ask ˹mockingly˺, “Will we really be restored to our former state,", - 11, - "even after we have been reduced to decayed bones?”", - 12, - "Adding, “Then such a return would be a ˹total˺ loss ˹for us˺!”", - 13, - "But indeed, it will take only one ˹mighty˺ Blast,", - 14, - "and at once they will be above ground.", - 15, - "Has the story of Moses reached you ˹O Prophet˺?", - 16, - "His Lord called him in the sacred valley of Ṭuwa,", - 17, - "˹commanding,˺ “Go to Pharaoh, for he has truly transgressed ˹all bounds˺.", - 18, - "And say, ‘Would you ˹be willing to˺ purify yourself,", - 19, - "and let me guide you to your Lord so that you will be in awe ˹of Him˺?’”", - 20, - "Then Moses showed him the great sign,", - 21, - "but he denied and disobeyed ˹Allah˺,", - 22, - "then turned his back, striving ˹against the truth˺.", - 23, - "Then he summoned ˹his people˺ and called out,", - 24, - "saying, “I am your lord, the most high!”", - 25, - "So Allah overtook him, making him an example in this life and the next.", - 26, - "Surely in this is a lesson for whoever stands in awe of ˹Allah˺.", - 27, - "Which is harder to create: you or the sky? He built it,", - 28, - "raising it high and forming it flawlessly.", - 29, - "He dimmed its night, and brought forth its daylight.", - 30, - "As for the earth, He spread it out as well,", - 31, - "bringing forth its water and pastures", - 32, - "and setting the mountains firmly ˹upon it˺—", - 33, - "all as ˹a means of˺ sustenance for you and your animals.", - 34, - "But, when the Supreme Disaster comes to pass—", - 35, - "the Day every person will remember all ˹their˺ striving,", - 36, - "and the Hellfire will be displayed for all to see—", - 37, - "then as for those who transgressed", - 38, - "and preferred the ˹fleeting˺ life of this world,", - 39, - "the Hellfire will certainly be ˹their˺ home.", - 40, - "And as for those who were in awe of standing before their Lord and restrained themselves from ˹evil˺ desires,", - 41, - "Paradise will certainly be ˹their˺ home.", - 42, - "They ask you ˹O Prophet˺ regarding the Hour, “When will it be?”", - 43, - "But it is not for you to tell its time.", - 44, - "That knowledge rests with your Lord ˹alone˺.", - 45, - "Your duty is only to warn whoever is in awe of it.", - 46, - "On the Day they see it, it will be as if they had stayed ˹in the world˺ no more than one evening or its morning." + [ + 1, + "By those ˹angels˺ stripping out ˹evil souls˺ harshly," + ], + [ + 2, + "and those pulling out ˹good souls˺ gently," + ], + [ + 3, + "and those gliding ˹through heavens˺ swiftly," + ], + [ + 4, + "and those taking the lead vigorously," + ], + [ + 5, + "and those conducting affairs ˹obediently˺!" + ], + [ + 6, + "˹Consider˺ the Day ˹when˺ the quaking Blast will come to pass," + ], + [ + 7, + "followed by a second Blast." + ], + [ + 8, + "˹The deniers’˺ hearts on that Day will be trembling ˹in horror˺," + ], + [ + 9, + "with their eyes downcast." + ], + [ + 10, + "˹But now˺ they ask ˹mockingly˺, “Will we really be restored to our former state," + ], + [ + 11, + "even after we have been reduced to decayed bones?”" + ], + [ + 12, + "Adding, “Then such a return would be a ˹total˺ loss ˹for us˺!”" + ], + [ + 13, + "But indeed, it will take only one ˹mighty˺ Blast," + ], + [ + 14, + "and at once they will be above ground." + ], + [ + 15, + "Has the story of Moses reached you ˹O Prophet˺?" + ], + [ + 16, + "His Lord called him in the sacred valley of Ṭuwa," + ], + [ + 17, + "˹commanding,˺ “Go to Pharaoh, for he has truly transgressed ˹all bounds˺." + ], + [ + 18, + "And say, ‘Would you ˹be willing to˺ purify yourself," + ], + [ + 19, + "and let me guide you to your Lord so that you will be in awe ˹of Him˺?’”" + ], + [ + 20, + "Then Moses showed him the great sign," + ], + [ + 21, + "but he denied and disobeyed ˹Allah˺," + ], + [ + 22, + "then turned his back, striving ˹against the truth˺." + ], + [ + 23, + "Then he summoned ˹his people˺ and called out," + ], + [ + 24, + "saying, “I am your lord, the most high!”" + ], + [ + 25, + "So Allah overtook him, making him an example in this life and the next." + ], + [ + 26, + "Surely in this is a lesson for whoever stands in awe of ˹Allah˺." + ], + [ + 27, + "Which is harder to create: you or the sky? He built it," + ], + [ + 28, + "raising it high and forming it flawlessly." + ], + [ + 29, + "He dimmed its night, and brought forth its daylight." + ], + [ + 30, + "As for the earth, He spread it out as well," + ], + [ + 31, + "bringing forth its water and pastures" + ], + [ + 32, + "and setting the mountains firmly ˹upon it˺—" + ], + [ + 33, + "all as ˹a means of˺ sustenance for you and your animals." + ], + [ + 34, + "But, when the Supreme Disaster comes to pass—" + ], + [ + 35, + "the Day every person will remember all ˹their˺ striving," + ], + [ + 36, + "and the Hellfire will be displayed for all to see—" + ], + [ + 37, + "then as for those who transgressed" + ], + [ + 38, + "and preferred the ˹fleeting˺ life of this world," + ], + [ + 39, + "the Hellfire will certainly be ˹their˺ home." + ], + [ + 40, + "And as for those who were in awe of standing before their Lord and restrained themselves from ˹evil˺ desires," + ], + [ + 41, + "Paradise will certainly be ˹their˺ home." + ], + [ + 42, + "They ask you ˹O Prophet˺ regarding the Hour, “When will it be?”" + ], + [ + 43, + "But it is not for you to tell its time." + ], + [ + 44, + "That knowledge rests with your Lord ˹alone˺." + ], + [ + 45, + "Your duty is only to warn whoever is in awe of it." + ], + [ + 46, + "On the Day they see it, it will be as if they had stayed ˹in the world˺ no more than one evening or its morning." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/8.json b/share/quran-json/TheQuran/en/8.json index b22bed0..0e7e63c 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/8.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/8.json @@ -16,154 +16,304 @@ 1604 ] }, - 1, - "They ask you ˹O Prophet˺ regarding the spoils of war. Say, “Their distribution is decided by Allah and His Messenger. So be mindful of Allah, settle your affairs, and obey Allah and His Messenger if you are ˹true˺ believers.”", - 2, - "The ˹true˺ believers are only those whose hearts tremble at the remembrance of Allah, whose faith increases when His revelations are recited to them, and who put their trust in their Lord.", - 3, - "˹They are˺ those who establish prayer and donate from what We have provided for them.", - 4, - "It is they who are the true believers. They will have elevated ranks, forgiveness, and an honourable provision from their Lord.", - 5, - "Similarly, when your Lord brought you ˹O Prophet˺ out of your home for a just cause, a group of believers was totally against it.", - 6, - "They disputed with you about the truth after it had been made clear, as if they were being driven to death with their eyes wide open.", - 7, - "˹Remember, O  believers,˺ when Allah promised ˹to give˺ you the upper hand over either target, you wished to capture the unarmed party. But it was Allah’s Will to establish the truth by His Words and uproot the disbelievers;", - 8, - "to firmly establish the truth and wipe out falsehood—even to the dismay of the wicked.", - 9, - "˹Remember˺ when you cried out to your Lord for help, He answered, “I will reinforce you with a thousand angels—followed by many others.”", - 10, - "And Allah made this a sign of victory and reassurance to your hearts. Victory comes only from Allah. Surely Allah is Almighty, All-Wise.", - 11, - "˹Remember˺ when He caused drowsiness to overcome you, giving you serenity. And He sent down rain from the sky to purify you, free you from Satan’s whispers, strengthen your hearts, and make ˹your˺ steps firm.", - 12, - "˹Remember, O  Prophet,˺ when your Lord revealed to the angels, “I am with you. So make the believers stand firm. I will cast horror into the hearts of the disbelievers. So strike their necks and strike their fingertips.”", - 13, - "This is because they defied Allah and His Messenger. And whoever defies Allah and His Messenger, then ˹know that˺ Allah is surely severe in punishment.", - 14, - "That ˹worldly punishment˺ is yours, so taste it! Then the disbelievers will suffer the torment of the Fire.", - 15, - "O believers! When you face the disbelievers in battle, never turn your backs to them.", - 16, - "And whoever does so on such an occasion—unless it is a manoeuvre or to join their own troops—will earn the displeasure of Allah, and their home will be Hell. What an evil destination!", - 17, - "It was not you ˹believers˺ who killed them, but it was Allah Who did so. Nor was it you ˹O Prophet˺ who threw ˹a handful of sand at the disbelievers˺, but it was Allah Who did so, rendering the believers a great favour. Surely Allah is All-Hearing, All-Knowing.", - 18, - "As such, Allah frustrates the evil plans of the disbelievers.", - 19, - "If you ˹Meccans˺ sought judgment, now it has come to you. And if you cease, it will be for your own good. But if you persist, We will persist. And your forces—no matter how numerous they might be—will not benefit you whatsoever. For Allah is certainly with the believers.", - 20, - "O believers! Obey Allah and His Messenger and do not turn away from him while you hear ˹his call˺.", - 21, - "Do not be like those who say, “We hear,” but in fact they are not listening.", - 22, - "Indeed, the worst of all beings in the sight of Allah are the ˹wilfully˺ deaf and dumb, who do not understand.", - 23, - "Had Allah known any goodness in them, He would have certainly made them hear. ˹But˺ even if He had made them hear, they would have surely turned away heedlessly.", - 24, - "O believers! Respond to Allah and His Messenger when he calls you to that which gives you life. And know that Allah stands between a person and their heart, and that to Him you will all be gathered.", - 25, - "Beware of a trial that will not only affect the wrongdoers among you. And know that Allah is severe in punishment.", - 26, - "Remember when you had been vastly outnumbered and oppressed in the land, constantly in fear of attacks by your enemy, then He sheltered you, strengthened you with His help, and provided you with good things so perhaps you would be thankful.", - 27, - "O believers! Do not betray Allah and the Messenger, nor betray your trusts knowingly.", - 28, - "And know that your wealth and your children are only a test and that with Allah is a great reward.", - 29, - "O believers! If you are mindful of Allah, He will grant you a standard ˹to distinguish between right and wrong˺, absolve you of your sins, and forgive you. And Allah is the Lord of infinite bounty.", - 30, - "And ˹remember, O  Prophet,˺ when the disbelievers conspired to capture, kill, or exile you. They planned, but Allah also planned. And Allah is the best of planners.", - 31, - "Whenever Our revelations are recited to them, they challenge ˹you˺, “We have already heard ˹the recitation˺. If we wanted, we could have easily produced something similar. This ˹Quran˺ is nothing but ancient fables!”", - 32, - "And ˹remember˺ when they prayed, “O Allah! If this is indeed the truth from You, then rain down stones upon us from the sky or overcome us with a painful punishment.”", - 33, - "But Allah would never punish them while you ˹O Prophet˺ were in their midst. Nor would He ever punish them if they prayed for forgiveness.", - 34, - "And why should Allah not punish them while they hinder pilgrims from the Sacred Mosque, claiming to be its rightful guardians? None has the right to guardianship except those mindful ˹of Allah˺, but most pagans do not know.", - 35, - "Their prayer at the Sacred House was nothing but whistling and clapping. So taste the punishment for your disbelief.", - 36, - "Surely the disbelievers spend their wealth to hinder others from the Path of Allah. They will continue to spend to the point of regret. Then they will be defeated and the disbelievers will be driven into Hell,", - 37, - "so Allah may separate the evil from the good. He will pile up the evil ones all together and then cast them into Hell. They are the ˹true˺ losers.", - 38, - "Tell the disbelievers that if they desist, their past will be forgiven. But if they persist, then they have an example in those destroyed before them.", - 39, - "Fight against them until there is no more persecution—and ˹your˺ devotion will be entirely to Allah. But if they desist, then surely Allah is All-Seeing of what they do.", - 40, - "And if they do not comply, then know that Allah is your Protector. What an excellent Protector, and what an excellent Helper!", - 41, - "Know that whatever spoils you take, one-fifth is for Allah and the Messenger, his close relatives, orphans, the poor, and ˹needy˺ travellers, if you ˹truly˺ believe in Allah and what We revealed to Our servant on that decisive day when the two armies met ˹at Badr˺. And Allah is Most Capable of everything.", - 42, - "˹Remember˺ when you were on the near side of the valley, your enemy on the far side, and the caravan was below you. Even if the two armies had made an appointment ˹to meet˺, both would have certainly missed it. Still it transpired so Allah may establish what He had destined—that those who were to perish and those who were to survive might do so after the truth had been made clear to both. Surely Allah is All-Hearing, All-Knowing.", - 43, - "˹Remember, O  Prophet,˺ when Allah showed them in your dream as few in number. Had He shown them to you as many, you ˹believers˺ would have certainly faltered and disputed in the matter. But Allah spared you ˹from that˺. Surely He knows best what is ˹hidden˺ in the heart.", - 44, - "Then when your armies met, Allah made them appear as few in your eyes, and made you appear as few in theirs, so Allah may establish what He had destined. And to Allah ˹all˺ matters will be returned ˹for judgment˺.", - 45, - "O believers! When you face an enemy, stand firm and remember Allah often so you may triumph.", - 46, - "Obey Allah and His Messenger and do not dispute with one another, or you would be discouraged and weakened. Persevere! Surely Allah is with those who persevere.", - 47, - "Do not be like those ˹pagans˺ who left their homes arrogantly, only to be seen by people and to hinder others from Allah’s Path. And Allah is Fully Aware of what they do.", - 48, - "And ˹remember˺ when Satan made their ˹evil˺ deeds appealing to them, and said, “No one can overcome you today. I am surely by your side.” But when the two forces faced off, he cowered and said, “I have absolutely nothing to do with you. I certainly see what you do not see. I truly fear Allah, for Allah is severe in punishment.”", - 49, - "˹Remember˺ when the hypocrites and those with sickness in their hearts said, “These ˹believers˺ are deluded by their faith.” But whoever puts their trust in Allah, surely Allah is Almighty, All-Wise.", - 50, - "If only you could see when the angels take the souls of the disbelievers, beating their faces and backs, ˹saying,˺ “Taste the torment of burning!", - 51, - "This is ˹the reward˺ for what your hands have done. And Allah is never unjust to ˹His˺ creation.”", - 52, - "Their fate is that of the people of Pharaoh and those before them—they all disbelieved in Allah’s signs, so Allah seized them for their sins. Indeed, Allah is All-Powerful, severe in punishment.", - 53, - "This is because Allah would never discontinue His favour to a people until they discontinue their faith. Surely Allah is All-Hearing, All-Knowing.", - 54, - "That was the case with Pharaoh’s people and those before them—they all rejected the signs of their Lord, so We destroyed them for their sins and drowned Pharaoh’s people. They were all wrongdoers.", - 55, - "Indeed, the worst of all beings in the sight of Allah are those who persist in disbelief, never to have faith—", - 56, - "˹namely˺ those with whom you ˹O Prophet˺ have entered into treaties, but they violate them every time, not fearing the consequences.", - 57, - "If you ever encounter them in battle, make a fearsome example of them, so perhaps those who would follow them may be deterred.", - 58, - "And if you ˹O Prophet˺ see signs of betrayal by a people, respond by openly terminating your treaty with them. Surely Allah does not like those who betray.", - 59, - "Do not let those disbelievers think they are not within reach. They will have no escape.", - 60, - "Prepare against them what you ˹believers˺ can of ˹military˺ power and cavalry to deter Allah’s enemies and your enemies as well as other enemies unknown to you but known to Allah. Whatever you spend in the cause of Allah will be paid to you in full and you will not be wronged.", - 61, - "If the enemy is inclined towards peace, make peace with them. And put your trust in Allah. Indeed, He ˹alone˺ is the All-Hearing, All-Knowing.", - 62, - "But if their intention is only to deceive you, then Allah is certainly sufficient for you. He is the One Who has supported you with His help and with the believers.", - 63, - "He brought their hearts together. Had you spent all the riches in the earth, you could not have united their hearts. But Allah has united them. Indeed, He is Almighty, All-Wise.", - 64, - "O  Prophet! Allah is sufficient for you and for the believers who follow you.", - 65, - "O Prophet! Motivate the believers to fight. If there are twenty steadfast among you, they will overcome two hundred. And if there are one hundred of you, they will overcome one thousand of the disbelievers, for they are a people who do not comprehend.", - 66, - "Now Allah has lightened your burden, for He knows that there is weakness in you. So if there are a hundred steadfast among you, they will overcome two hundred. And if there be one thousand, they will overcome two thousand, by Allah’s Will. And Allah is with the steadfast.", - 67, - "It is not fit for a prophet that he should take captives until he has thoroughly subdued the land. You ˹believers˺ settled with the fleeting gains of this world, while Allah’s aim ˹for you˺ is the Hereafter. Allah is Almighty, All-Wise.", - 68, - "Had it not been for a prior decree from Allah, you would have certainly been disciplined with a tremendous punishment for whatever ˹ransom˺ you have taken.", - 69, - "Now enjoy what you have taken, for it is lawful and good. And be mindful of Allah. Surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful.", - 70, - "O Prophet! Tell the captives in your custody, “If Allah finds goodness in your hearts, He will give you better than what has been taken from you, and forgive you. For Allah is All-Forgiving, Most Merciful.”", - 71, - "But if their intention is only to betray you ˹O Prophet˺, they sought to betray Allah before. But He gave you power over them. And Allah is All-Knowing, All-Wise.", - 72, - "Those who believed, emigrated, and strived with their wealth and lives in the cause of Allah, as well as those who gave them shelter and help—they are truly guardians of one another. As for those who believed but did not emigrate, you have no obligations to them until they emigrate. But if they seek your help ˹against persecution˺ in faith, it is your obligation to help them, except against people bound with you in a treaty. Allah is All-Seeing of what you do.", - 73, - "As for the disbelievers, they are guardians of one another. And unless you ˹believers˺ act likewise, there will be great oppression and corruption in the land.", - 74, - "Those who believed, migrated, and struggled in the cause of Allah, and those who gave ˹them˺ shelter and help, they are the true believers. They will have forgiveness and an honourable provision.", - 75, - "And those who later believed, migrated, and struggled alongside you, they are also with you. But only blood relatives are now entitled to inherit from one another, as ordained by Allah. Surely Allah has ˹full˺ knowledge of everything." + [ + 1, + "They ask you ˹O Prophet˺ regarding the spoils of war. Say, “Their distribution is decided by Allah and His Messenger. So be mindful of Allah, settle your affairs, and obey Allah and His Messenger if you are ˹true˺ believers.”" + ], + [ + 2, + "The ˹true˺ believers are only those whose hearts tremble at the remembrance of Allah, whose faith increases when His revelations are recited to them, and who put their trust in their Lord." + ], + [ + 3, + "˹They are˺ those who establish prayer and donate from what We have provided for them." + ], + [ + 4, + "It is they who are the true believers. They will have elevated ranks, forgiveness, and an honourable provision from their Lord." + ], + [ + 5, + "Similarly, when your Lord brought you ˹O Prophet˺ out of your home for a just cause, a group of believers was totally against it." + ], + [ + 6, + "They disputed with you about the truth after it had been made clear, as if they were being driven to death with their eyes wide open." + ], + [ + 7, + "˹Remember, O  believers,˺ when Allah promised ˹to give˺ you the upper hand over either target, you wished to capture the unarmed party. But it was Allah’s Will to establish the truth by His Words and uproot the disbelievers;" + ], + [ + 8, + "to firmly establish the truth and wipe out falsehood—even to the dismay of the wicked." + ], + [ + 9, + "˹Remember˺ when you cried out to your Lord for help, He answered, “I will reinforce you with a thousand angels—followed by many others.”" + ], + [ + 10, + "And Allah made this a sign of victory and reassurance to your hearts. Victory comes only from Allah. Surely Allah is Almighty, All-Wise." + ], + [ + 11, + "˹Remember˺ when He caused drowsiness to overcome you, giving you serenity. And He sent down rain from the sky to purify you, free you from Satan’s whispers, strengthen your hearts, and make ˹your˺ steps firm." + ], + [ + 12, + "˹Remember, O  Prophet,˺ when your Lord revealed to the angels, “I am with you. So make the believers stand firm. I will cast horror into the hearts of the disbelievers. So strike their necks and strike their fingertips.”" + ], + [ + 13, + "This is because they defied Allah and His Messenger. And whoever defies Allah and His Messenger, then ˹know that˺ Allah is surely severe in punishment." + ], + [ + 14, + "That ˹worldly punishment˺ is yours, so taste it! Then the disbelievers will suffer the torment of the Fire." + ], + [ + 15, + "O believers! When you face the disbelievers in battle, never turn your backs to them." + ], + [ + 16, + "And whoever does so on such an occasion—unless it is a manoeuvre or to join their own troops—will earn the displeasure of Allah, and their home will be Hell. What an evil destination!" + ], + [ + 17, + "It was not you ˹believers˺ who killed them, but it was Allah Who did so. Nor was it you ˹O Prophet˺ who threw ˹a handful of sand at the disbelievers˺, but it was Allah Who did so, rendering the believers a great favour. Surely Allah is All-Hearing, All-Knowing." + ], + [ + 18, + "As such, Allah frustrates the evil plans of the disbelievers." + ], + [ + 19, + "If you ˹Meccans˺ sought judgment, now it has come to you. And if you cease, it will be for your own good. But if you persist, We will persist. And your forces—no matter how numerous they might be—will not benefit you whatsoever. For Allah is certainly with the believers." + ], + [ + 20, + "O believers! Obey Allah and His Messenger and do not turn away from him while you hear ˹his call˺." + ], + [ + 21, + "Do not be like those who say, “We hear,” but in fact they are not listening." + ], + [ + 22, + "Indeed, the worst of all beings in the sight of Allah are the ˹wilfully˺ deaf and dumb, who do not understand." + ], + [ + 23, + "Had Allah known any goodness in them, He would have certainly made them hear. ˹But˺ even if He had made them hear, they would have surely turned away heedlessly." + ], + [ + 24, + "O believers! Respond to Allah and His Messenger when he calls you to that which gives you life. And know that Allah stands between a person and their heart, and that to Him you will all be gathered." + ], + [ + 25, + "Beware of a trial that will not only affect the wrongdoers among you. And know that Allah is severe in punishment." + ], + [ + 26, + "Remember when you had been vastly outnumbered and oppressed in the land, constantly in fear of attacks by your enemy, then He sheltered you, strengthened you with His help, and provided you with good things so perhaps you would be thankful." + ], + [ + 27, + "O believers! Do not betray Allah and the Messenger, nor betray your trusts knowingly." + ], + [ + 28, + "And know that your wealth and your children are only a test and that with Allah is a great reward." + ], + [ + 29, + "O believers! If you are mindful of Allah, He will grant you a standard ˹to distinguish between right and wrong˺, absolve you of your sins, and forgive you. And Allah is the Lord of infinite bounty." + ], + [ + 30, + "And ˹remember, O  Prophet,˺ when the disbelievers conspired to capture, kill, or exile you. They planned, but Allah also planned. And Allah is the best of planners." + ], + [ + 31, + "Whenever Our revelations are recited to them, they challenge ˹you˺, “We have already heard ˹the recitation˺. If we wanted, we could have easily produced something similar. This ˹Quran˺ is nothing but ancient fables!”" + ], + [ + 32, + "And ˹remember˺ when they prayed, “O Allah! If this is indeed the truth from You, then rain down stones upon us from the sky or overcome us with a painful punishment.”" + ], + [ + 33, + "But Allah would never punish them while you ˹O Prophet˺ were in their midst. Nor would He ever punish them if they prayed for forgiveness." + ], + [ + 34, + "And why should Allah not punish them while they hinder pilgrims from the Sacred Mosque, claiming to be its rightful guardians? None has the right to guardianship except those mindful ˹of Allah˺, but most pagans do not know." + ], + [ + 35, + "Their prayer at the Sacred House was nothing but whistling and clapping. So taste the punishment for your disbelief." + ], + [ + 36, + "Surely the disbelievers spend their wealth to hinder others from the Path of Allah. They will continue to spend to the point of regret. Then they will be defeated and the disbelievers will be driven into Hell," + ], + [ + 37, + "so Allah may separate the evil from the good. He will pile up the evil ones all together and then cast them into Hell. They are the ˹true˺ losers." + ], + [ + 38, + "Tell the disbelievers that if they desist, their past will be forgiven. But if they persist, then they have an example in those destroyed before them." + ], + [ + 39, + "Fight against them until there is no more persecution—and ˹your˺ devotion will be entirely to Allah. But if they desist, then surely Allah is All-Seeing of what they do." + ], + [ + 40, + "And if they do not comply, then know that Allah is your Protector. What an excellent Protector, and what an excellent Helper!" + ], + [ + 41, + "Know that whatever spoils you take, one-fifth is for Allah and the Messenger, his close relatives, orphans, the poor, and ˹needy˺ travellers, if you ˹truly˺ believe in Allah and what We revealed to Our servant on that decisive day when the two armies met ˹at Badr˺. And Allah is Most Capable of everything." + ], + [ + 42, + "˹Remember˺ when you were on the near side of the valley, your enemy on the far side, and the caravan was below you. Even if the two armies had made an appointment ˹to meet˺, both would have certainly missed it. Still it transpired so Allah may establish what He had destined—that those who were to perish and those who were to survive might do so after the truth had been made clear to both. Surely Allah is All-Hearing, All-Knowing." + ], + [ + 43, + "˹Remember, O  Prophet,˺ when Allah showed them in your dream as few in number. Had He shown them to you as many, you ˹believers˺ would have certainly faltered and disputed in the matter. But Allah spared you ˹from that˺. Surely He knows best what is ˹hidden˺ in the heart." + ], + [ + 44, + "Then when your armies met, Allah made them appear as few in your eyes, and made you appear as few in theirs, so Allah may establish what He had destined. And to Allah ˹all˺ matters will be returned ˹for judgment˺." + ], + [ + 45, + "O believers! When you face an enemy, stand firm and remember Allah often so you may triumph." + ], + [ + 46, + "Obey Allah and His Messenger and do not dispute with one another, or you would be discouraged and weakened. Persevere! Surely Allah is with those who persevere." + ], + [ + 47, + "Do not be like those ˹pagans˺ who left their homes arrogantly, only to be seen by people and to hinder others from Allah’s Path. And Allah is Fully Aware of what they do." + ], + [ + 48, + "And ˹remember˺ when Satan made their ˹evil˺ deeds appealing to them, and said, “No one can overcome you today. I am surely by your side.” But when the two forces faced off, he cowered and said, “I have absolutely nothing to do with you. I certainly see what you do not see. I truly fear Allah, for Allah is severe in punishment.”" + ], + [ + 49, + "˹Remember˺ when the hypocrites and those with sickness in their hearts said, “These ˹believers˺ are deluded by their faith.” But whoever puts their trust in Allah, surely Allah is Almighty, All-Wise." + ], + [ + 50, + "If only you could see when the angels take the souls of the disbelievers, beating their faces and backs, ˹saying,˺ “Taste the torment of burning!" + ], + [ + 51, + "This is ˹the reward˺ for what your hands have done. And Allah is never unjust to ˹His˺ creation.”" + ], + [ + 52, + "Their fate is that of the people of Pharaoh and those before them—they all disbelieved in Allah’s signs, so Allah seized them for their sins. Indeed, Allah is All-Powerful, severe in punishment." + ], + [ + 53, + "This is because Allah would never discontinue His favour to a people until they discontinue their faith. Surely Allah is All-Hearing, All-Knowing." + ], + [ + 54, + "That was the case with Pharaoh’s people and those before them—they all rejected the signs of their Lord, so We destroyed them for their sins and drowned Pharaoh’s people. They were all wrongdoers." + ], + [ + 55, + "Indeed, the worst of all beings in the sight of Allah are those who persist in disbelief, never to have faith—" + ], + [ + 56, + "˹namely˺ those with whom you ˹O Prophet˺ have entered into treaties, but they violate them every time, not fearing the consequences." + ], + [ + 57, + "If you ever encounter them in battle, make a fearsome example of them, so perhaps those who would follow them may be deterred." + ], + [ + 58, + "And if you ˹O Prophet˺ see signs of betrayal by a people, respond by openly terminating your treaty with them. Surely Allah does not like those who betray." + ], + [ + 59, + "Do not let those disbelievers think they are not within reach. They will have no escape." + ], + [ + 60, + "Prepare against them what you ˹believers˺ can of ˹military˺ power and cavalry to deter Allah’s enemies and your enemies as well as other enemies unknown to you but known to Allah. Whatever you spend in the cause of Allah will be paid to you in full and you will not be wronged." + ], + [ + 61, + "If the enemy is inclined towards peace, make peace with them. And put your trust in Allah. Indeed, He ˹alone˺ is the All-Hearing, All-Knowing." + ], + [ + 62, + "But if their intention is only to deceive you, then Allah is certainly sufficient for you. He is the One Who has supported you with His help and with the believers." + ], + [ + 63, + "He brought their hearts together. Had you spent all the riches in the earth, you could not have united their hearts. But Allah has united them. Indeed, He is Almighty, All-Wise." + ], + [ + 64, + "O  Prophet! Allah is sufficient for you and for the believers who follow you." + ], + [ + 65, + "O Prophet! Motivate the believers to fight. If there are twenty steadfast among you, they will overcome two hundred. And if there are one hundred of you, they will overcome one thousand of the disbelievers, for they are a people who do not comprehend." + ], + [ + 66, + "Now Allah has lightened your burden, for He knows that there is weakness in you. So if there are a hundred steadfast among you, they will overcome two hundred. And if there be one thousand, they will overcome two thousand, by Allah’s Will. And Allah is with the steadfast." + ], + [ + 67, + "It is not fit for a prophet that he should take captives until he has thoroughly subdued the land. You ˹believers˺ settled with the fleeting gains of this world, while Allah’s aim ˹for you˺ is the Hereafter. Allah is Almighty, All-Wise." + ], + [ + 68, + "Had it not been for a prior decree from Allah, you would have certainly been disciplined with a tremendous punishment for whatever ˹ransom˺ you have taken." + ], + [ + 69, + "Now enjoy what you have taken, for it is lawful and good. And be mindful of Allah. Surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 70, + "O Prophet! Tell the captives in your custody, “If Allah finds goodness in your hearts, He will give you better than what has been taken from you, and forgive you. For Allah is All-Forgiving, Most Merciful.”" + ], + [ + 71, + "But if their intention is only to betray you ˹O Prophet˺, they sought to betray Allah before. But He gave you power over them. And Allah is All-Knowing, All-Wise." + ], + [ + 72, + "Those who believed, emigrated, and strived with their wealth and lives in the cause of Allah, as well as those who gave them shelter and help—they are truly guardians of one another. As for those who believed but did not emigrate, you have no obligations to them until they emigrate. But if they seek your help ˹against persecution˺ in faith, it is your obligation to help them, except against people bound with you in a treaty. Allah is All-Seeing of what you do." + ], + [ + 73, + "As for the disbelievers, they are guardians of one another. And unless you ˹believers˺ act likewise, there will be great oppression and corruption in the land." + ], + [ + 74, + "Those who believed, migrated, and struggled in the cause of Allah, and those who gave ˹them˺ shelter and help, they are the true believers. They will have forgiveness and an honourable provision." + ], + [ + 75, + "And those who later believed, migrated, and struggled alongside you, they are also with you. But only blood relatives are now entitled to inherit from one another, as ordained by Allah. Surely Allah has ˹full˺ knowledge of everything." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/80.json b/share/quran-json/TheQuran/en/80.json index 994138b..d83b2ca 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/80.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/80.json @@ -12,88 +12,172 @@ 1587 ] }, - 1, - "He frowned and turned ˹his attention˺ away,", - 2, - "˹simply˺ because the blind man came to him ˹interrupting˺.", - 3, - "You never know ˹O Prophet˺, perhaps he may be purified,", - 4, - "or he may be mindful, benefitting from the reminder.", - 5, - "As for the one who was indifferent,", - 6, - "you gave him your ˹undivided˺ attention,", - 7, - "even though you are not to blame if he would not be purified.", - 8, - "But as for the one who came to you, eager ˹to learn˺,", - 9, - "being in awe ˹of Allah˺,", - 10, - "you were inattentive to him.", - 11, - "But no! This ˹revelation˺ is truly a reminder.", - 12, - "So let whoever wills be mindful of it.", - 13, - "It is ˹written˺ on pages held in honour—", - 14, - "highly esteemed, purified—", - 15, - "by the hands of angel-scribes,", - 16, - "honourable and virtuous.", - 17, - "Condemned are ˹disbelieving˺ humans! How ungrateful they are ˹to Allah˺!", - 18, - "From what substance did He create them?", - 19, - "He created them from a sperm-drop, and ordained their development.", - 20, - "Then He makes the way easy for them,", - 21, - "then causes them to die and be buried.", - 22, - "Then when He wills, He will resurrect them.", - 23, - "But no! They have failed to comply with what He ordered.", - 24, - "Let people then consider their food:", - 25, - "how We pour down rain in abundance", - 26, - "and meticulously split the earth open ˹for sprouts˺,", - 27, - "causing grain to grow in it,", - 28, - "as well as grapes and greens,", - 29, - "and olives and palm trees,", - 30, - "and dense orchards,", - 31, - "and fruit and fodder—", - 32, - "all as ˹a means of˺ sustenance for you and your animals.", - 33, - "Then, when the Deafening Blast comes to pass—", - 34, - "on that Day every person will flee from their own siblings,", - 35, - "and ˹even˺ their mother and father,", - 36, - "and ˹even˺ their spouse and children.", - 37, - "For then everyone will have enough concern of their own.", - 38, - "On that Day ˹some˺ faces will be bright,", - 39, - "laughing and rejoicing,", - 40, - "while ˹other˺ faces will be dusty,", - 41, - "cast in gloom—", - 42, - "those are the disbelievers, the ˹wicked˺ sinners." + [ + 1, + "He frowned and turned ˹his attention˺ away," + ], + [ + 2, + "˹simply˺ because the blind man came to him ˹interrupting˺." + ], + [ + 3, + "You never know ˹O Prophet˺, perhaps he may be purified," + ], + [ + 4, + "or he may be mindful, benefitting from the reminder." + ], + [ + 5, + "As for the one who was indifferent," + ], + [ + 6, + "you gave him your ˹undivided˺ attention," + ], + [ + 7, + "even though you are not to blame if he would not be purified." + ], + [ + 8, + "But as for the one who came to you, eager ˹to learn˺," + ], + [ + 9, + "being in awe ˹of Allah˺," + ], + [ + 10, + "you were inattentive to him." + ], + [ + 11, + "But no! This ˹revelation˺ is truly a reminder." + ], + [ + 12, + "So let whoever wills be mindful of it." + ], + [ + 13, + "It is ˹written˺ on pages held in honour—" + ], + [ + 14, + "highly esteemed, purified—" + ], + [ + 15, + "by the hands of angel-scribes," + ], + [ + 16, + "honourable and virtuous." + ], + [ + 17, + "Condemned are ˹disbelieving˺ humans! How ungrateful they are ˹to Allah˺!" + ], + [ + 18, + "From what substance did He create them?" + ], + [ + 19, + "He created them from a sperm-drop, and ordained their development." + ], + [ + 20, + "Then He makes the way easy for them," + ], + [ + 21, + "then causes them to die and be buried." + ], + [ + 22, + "Then when He wills, He will resurrect them." + ], + [ + 23, + "But no! They have failed to comply with what He ordered." + ], + [ + 24, + "Let people then consider their food:" + ], + [ + 25, + "how We pour down rain in abundance" + ], + [ + 26, + "and meticulously split the earth open ˹for sprouts˺," + ], + [ + 27, + "causing grain to grow in it," + ], + [ + 28, + "as well as grapes and greens," + ], + [ + 29, + "and olives and palm trees," + ], + [ + 30, + "and dense orchards," + ], + [ + 31, + "and fruit and fodder—" + ], + [ + 32, + "all as ˹a means of˺ sustenance for you and your animals." + ], + [ + 33, + "Then, when the Deafening Blast comes to pass—" + ], + [ + 34, + "on that Day every person will flee from their own siblings," + ], + [ + 35, + "and ˹even˺ their mother and father," + ], + [ + 36, + "and ˹even˺ their spouse and children." + ], + [ + 37, + "For then everyone will have enough concern of their own." + ], + [ + 38, + "On that Day ˹some˺ faces will be bright," + ], + [ + 39, + "laughing and rejoicing," + ], + [ + 40, + "while ˹other˺ faces will be dusty," + ], + [ + 41, + "cast in gloom—" + ], + [ + 42, + "those are the disbelievers, the ˹wicked˺ sinners." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/81.json b/share/quran-json/TheQuran/en/81.json index c2d6e07..c1130f6 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/81.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/81.json @@ -16,62 +16,120 @@ 1585 ] }, - 1, - "When the sun is put out,", - 2, - "and when the stars fall down,", - 3, - "and when the mountains are blown away,", - 4, - "and when pregnant camels are left untended,", - 5, - "and when wild beasts are gathered together,", - 6, - "and when the seas are set on fire,", - 7, - "and when the souls ˹and their bodies˺ are paired ˹once more˺,", - 8, - "and when baby girls, buried alive, are asked", - 9, - "for what crime they were put to death,", - 10, - "and when the records ˹of deeds˺ are laid open,", - 11, - "and when the sky is stripped away,", - 12, - "and when the Hellfire is fiercely flared up,", - 13, - "and when Paradise is brought near—", - 14, - "˹on that Day˺ each soul will know what ˹deeds˺ it has brought along.", - 15, - "I do swear by the receding stars", - 16, - "which travel and hide,", - 17, - "and the night as it falls", - 18, - "and the day as it breaks!", - 19, - "Indeed, this ˹Quran˺ is the Word of ˹Allah delivered by Gabriel,˺ a noble messenger-angel,", - 20, - "full of power, held in honour by the Lord of the Throne,", - 21, - "obeyed there ˹in heaven˺, and trustworthy.", - 22, - "And your fellow man is not insane.", - 23, - "And he did see that ˹angel˺ on the clear horizon,", - 24, - "and he does not withhold ˹what is revealed to him of˺ the unseen.", - 25, - "And this ˹Quran˺ is not the word of an outcast devil.", - 26, - "So what ˹other˺ path would you take?", - 27, - "Surely this ˹Quran˺ is only a reminder to the whole world—", - 28, - "to whoever of you wills to take the Straight Way.", - 29, - "But you cannot will ˹to do so˺, except by the Will of Allah, the Lord of all worlds." + [ + 1, + "When the sun is put out," + ], + [ + 2, + "and when the stars fall down," + ], + [ + 3, + "and when the mountains are blown away," + ], + [ + 4, + "and when pregnant camels are left untended," + ], + [ + 5, + "and when wild beasts are gathered together," + ], + [ + 6, + "and when the seas are set on fire," + ], + [ + 7, + "and when the souls ˹and their bodies˺ are paired ˹once more˺," + ], + [ + 8, + "and when baby girls, buried alive, are asked" + ], + [ + 9, + "for what crime they were put to death," + ], + [ + 10, + "and when the records ˹of deeds˺ are laid open," + ], + [ + 11, + "and when the sky is stripped away," + ], + [ + 12, + "and when the Hellfire is fiercely flared up," + ], + [ + 13, + "and when Paradise is brought near—" + ], + [ + 14, + "˹on that Day˺ each soul will know what ˹deeds˺ it has brought along." + ], + [ + 15, + "I do swear by the receding stars" + ], + [ + 16, + "which travel and hide," + ], + [ + 17, + "and the night as it falls" + ], + [ + 18, + "and the day as it breaks!" + ], + [ + 19, + "Indeed, this ˹Quran˺ is the Word of ˹Allah delivered by Gabriel,˺ a noble messenger-angel," + ], + [ + 20, + "full of power, held in honour by the Lord of the Throne," + ], + [ + 21, + "obeyed there ˹in heaven˺, and trustworthy." + ], + [ + 22, + "And your fellow man is not insane." + ], + [ + 23, + "And he did see that ˹angel˺ on the clear horizon," + ], + [ + 24, + "and he does not withhold ˹what is revealed to him of˺ the unseen." + ], + [ + 25, + "And this ˹Quran˺ is not the word of an outcast devil." + ], + [ + 26, + "So what ˹other˺ path would you take?" + ], + [ + 27, + "Surely this ˹Quran˺ is only a reminder to the whole world—" + ], + [ + 28, + "to whoever of you wills to take the Straight Way." + ], + [ + 29, + "But you cannot will ˹to do so˺, except by the Will of Allah, the Lord of all worlds." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/82.json b/share/quran-json/TheQuran/en/82.json index 0d6a398..56a92a4 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/82.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/82.json @@ -17,42 +17,80 @@ 1585 ] }, - 1, - "When the sky splits open,", - 2, - "and when the stars fall away,", - 3, - "and when the seas burst forth,", - 4, - "and when the graves spill out,", - 5, - "˹then˺ each soul will know what it has sent forth or left behind.", - 6, - "O humanity! What has emboldened you against your Lord, the Most Generous,", - 7, - "Who created you, fashioned you, and perfected your design,", - 8, - "moulding you in whatever form He willed?", - 9, - "But no! In fact, you deny the ˹final˺ Judgment,", - 10, - "while you are certainly observed by vigilant,", - 11, - "honourable angels, recording ˹everything˺.", - 12, - "They know whatever you do.", - 13, - "Indeed, the virtuous will be in bliss,", - 14, - "and the wicked will be in Hell,", - 15, - "burning in it on Judgment Day,", - 16, - "and they will have no escape from it.", - 17, - "What will make you realize what Judgment Day is?", - 18, - "Again, what will make you realize what Judgment Day is?", - 19, - "˹It is˺ the Day no soul will be of ˹any˺ benefit to another whatsoever, for all authority on that Day belongs to Allah ˹entirely˺." + [ + 1, + "When the sky splits open," + ], + [ + 2, + "and when the stars fall away," + ], + [ + 3, + "and when the seas burst forth," + ], + [ + 4, + "and when the graves spill out," + ], + [ + 5, + "˹then˺ each soul will know what it has sent forth or left behind." + ], + [ + 6, + "O humanity! What has emboldened you against your Lord, the Most Generous," + ], + [ + 7, + "Who created you, fashioned you, and perfected your design," + ], + [ + 8, + "moulding you in whatever form He willed?" + ], + [ + 9, + "But no! In fact, you deny the ˹final˺ Judgment," + ], + [ + 10, + "while you are certainly observed by vigilant," + ], + [ + 11, + "honourable angels, recording ˹everything˺." + ], + [ + 12, + "They know whatever you do." + ], + [ + 13, + "Indeed, the virtuous will be in bliss," + ], + [ + 14, + "and the wicked will be in Hell," + ], + [ + 15, + "burning in it on Judgment Day," + ], + [ + 16, + "and they will have no escape from it." + ], + [ + 17, + "What will make you realize what Judgment Day is?" + ], + [ + 18, + "Again, what will make you realize what Judgment Day is?" + ], + [ + 19, + "˹It is˺ the Day no soul will be of ˹any˺ benefit to another whatsoever, for all authority on that Day belongs to Allah ˹entirely˺." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/83.json b/share/quran-json/TheQuran/en/83.json index cbad163..81bba50 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/83.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/83.json @@ -17,76 +17,148 @@ 1606 ] }, - 1, - "Woe to the defrauders!", - 2, - "Those who take full measure ˹when they buy˺ from people,", - 3, - "but give less when they measure or weigh for buyers.", - 4, - "Do such people not think that they will be resurrected", - 5, - "for a tremendous Day—", - 6, - "the Day ˹all˺ people will stand before the Lord of all worlds?", - 7, - "But no! The wicked are certainly bound for Sijjîn ˹in the depths of Hell˺—", - 8, - "and what will make you realize what Sijjîn is?—", - 9, - "a fate ˹already˺ sealed.", - 10, - "Woe on that Day to the deniers—", - 11, - "those who deny Judgment Day!", - 12, - "None would deny it except every evildoing transgressor.", - 13, - "Whenever Our revelations are recited to them, they say, “Ancient fables!”", - 14, - "But no! In fact, their hearts have been stained by all ˹the evil˺ they used to commit!", - 15, - "Undoubtedly, they will be sealed off from their Lord on that Day.", - 16, - "Moreover, they will surely burn in Hell,", - 17, - "and then be told, “This is what you used to deny.”", - 18, - "But no! The virtuous are certainly bound for ’Illiyûn ˹in elevated Gardens˺—", - 19, - "and what will make you realize what ’Illiyûn is?—", - 20, - "a fate ˹already˺ sealed,", - 21, - "witnessed by those nearest ˹to Allah˺.", - 22, - "Surely the virtuous will be in bliss,", - 23, - "˹seated˺ on ˹canopied˺ couches, gazing around.", - 24, - "You will recognize on their faces the glow of delight.", - 25, - "They will be given a drink of sealed, pure wine,", - 26, - "whose last sip will smell like musk. So let whoever aspires to this strive ˹diligently˺.", - 27, - "And this drink’s flavour will come from Tasnîm—", - 28, - "a spring from which those nearest ˹to Allah˺ will drink.", - 29, - "Indeed, the wicked used to laugh at the believers,", - 30, - "wink to one another whenever they passed by,", - 31, - "and muse ˹over these exploits˺ upon returning to their own people.", - 32, - "And when they saw the faithful, they would say, “These ˹people˺ are truly astray,”", - 33, - "even though they were not sent as keepers over the believers.", - 34, - "But on that Day the believers will be laughing at the disbelievers,", - 35, - "as they sit on ˹canopied˺ couches, looking on.", - 36, - "˹The believers will be asked,˺ “Have the disbelievers ˹not˺ been paid back for what they used to do?”" + [ + 1, + "Woe to the defrauders!" + ], + [ + 2, + "Those who take full measure ˹when they buy˺ from people," + ], + [ + 3, + "but give less when they measure or weigh for buyers." + ], + [ + 4, + "Do such people not think that they will be resurrected" + ], + [ + 5, + "for a tremendous Day—" + ], + [ + 6, + "the Day ˹all˺ people will stand before the Lord of all worlds?" + ], + [ + 7, + "But no! The wicked are certainly bound for Sijjîn ˹in the depths of Hell˺—" + ], + [ + 8, + "and what will make you realize what Sijjîn is?—" + ], + [ + 9, + "a fate ˹already˺ sealed." + ], + [ + 10, + "Woe on that Day to the deniers—" + ], + [ + 11, + "those who deny Judgment Day!" + ], + [ + 12, + "None would deny it except every evildoing transgressor." + ], + [ + 13, + "Whenever Our revelations are recited to them, they say, “Ancient fables!”" + ], + [ + 14, + "But no! In fact, their hearts have been stained by all ˹the evil˺ they used to commit!" + ], + [ + 15, + "Undoubtedly, they will be sealed off from their Lord on that Day." + ], + [ + 16, + "Moreover, they will surely burn in Hell," + ], + [ + 17, + "and then be told, “This is what you used to deny.”" + ], + [ + 18, + "But no! The virtuous are certainly bound for ’Illiyûn ˹in elevated Gardens˺—" + ], + [ + 19, + "and what will make you realize what ’Illiyûn is?—" + ], + [ + 20, + "a fate ˹already˺ sealed," + ], + [ + 21, + "witnessed by those nearest ˹to Allah˺." + ], + [ + 22, + "Surely the virtuous will be in bliss," + ], + [ + 23, + "˹seated˺ on ˹canopied˺ couches, gazing around." + ], + [ + 24, + "You will recognize on their faces the glow of delight." + ], + [ + 25, + "They will be given a drink of sealed, pure wine," + ], + [ + 26, + "whose last sip will smell like musk. So let whoever aspires to this strive ˹diligently˺." + ], + [ + 27, + "And this drink’s flavour will come from Tasnîm—" + ], + [ + 28, + "a spring from which those nearest ˹to Allah˺ will drink." + ], + [ + 29, + "Indeed, the wicked used to laugh at the believers," + ], + [ + 30, + "wink to one another whenever they passed by," + ], + [ + 31, + "and muse ˹over these exploits˺ upon returning to their own people." + ], + [ + 32, + "And when they saw the faithful, they would say, “These ˹people˺ are truly astray,”" + ], + [ + 33, + "even though they were not sent as keepers over the believers." + ], + [ + 34, + "But on that Day the believers will be laughing at the disbelievers," + ], + [ + 35, + "as they sit on ˹canopied˺ couches, looking on." + ], + [ + 36, + "˹The believers will be asked,˺ “Have the disbelievers ˹not˺ been paid back for what they used to do?”" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/84.json b/share/quran-json/TheQuran/en/84.json index 7072f20..fa275bb 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/84.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/84.json @@ -17,54 +17,104 @@ 1602 ] }, - 1, - "When the sky bursts open,", - 2, - "obeying its Lord as it must,", - 3, - "and when the earth is flattened out,", - 4, - "and ejects ˹all˺ its contents and becomes empty,", - 5, - "obeying its Lord as it must, ˹surely you will all be judged˺.", - 6, - "O humanity! Indeed, you are labouring restlessly towards your Lord, and will ˹eventually˺ meet the consequences.", - 7, - "As for those who are given their record in their right hand,", - 8, - "they will have an easy reckoning,", - 9, - "and will return to their people joyfully.", - 10, - "And as for those who are given their record ˹in their left hand˺ from behind their backs,", - 11, - "they will cry for ˹instant˺ destruction,", - 12, - "and will burn in the blazing Fire.", - 13, - "For they used to be prideful among their people,", - 14, - "thinking they would never return ˹to Allah˺.", - 15, - "Yes ˹they would˺! Surely their Lord has always been All-Seeing of them.", - 16, - "So, I do swear by the twilight!", - 17, - "And by the night and whatever it envelops!", - 18, - "And by the moon when it waxes full!", - 19, - "You will certainly pass from one state to another.", - 20, - "So what is the matter with them that they do not believe,", - 21, - "and when the Quran is recited to them, they do not bow down ˹in submission˺?", - 22, - "In fact, the disbelievers persist in denial.", - 23, - "But Allah knows best whatever they hide.", - 24, - "So give them good news of a painful punishment.", - 25, - "But those who believe and do good will have a never-ending reward." + [ + 1, + "When the sky bursts open," + ], + [ + 2, + "obeying its Lord as it must," + ], + [ + 3, + "and when the earth is flattened out," + ], + [ + 4, + "and ejects ˹all˺ its contents and becomes empty," + ], + [ + 5, + "obeying its Lord as it must, ˹surely you will all be judged˺." + ], + [ + 6, + "O humanity! Indeed, you are labouring restlessly towards your Lord, and will ˹eventually˺ meet the consequences." + ], + [ + 7, + "As for those who are given their record in their right hand," + ], + [ + 8, + "they will have an easy reckoning," + ], + [ + 9, + "and will return to their people joyfully." + ], + [ + 10, + "And as for those who are given their record ˹in their left hand˺ from behind their backs," + ], + [ + 11, + "they will cry for ˹instant˺ destruction," + ], + [ + 12, + "and will burn in the blazing Fire." + ], + [ + 13, + "For they used to be prideful among their people," + ], + [ + 14, + "thinking they would never return ˹to Allah˺." + ], + [ + 15, + "Yes ˹they would˺! Surely their Lord has always been All-Seeing of them." + ], + [ + 16, + "So, I do swear by the twilight!" + ], + [ + 17, + "And by the night and whatever it envelops!" + ], + [ + 18, + "And by the moon when it waxes full!" + ], + [ + 19, + "You will certainly pass from one state to another." + ], + [ + 20, + "So what is the matter with them that they do not believe," + ], + [ + 21, + "and when the Quran is recited to them, they do not bow down ˹in submission˺?" + ], + [ + 22, + "In fact, the disbelievers persist in denial." + ], + [ + 23, + "But Allah knows best whatever they hide." + ], + [ + 24, + "So give them good news of a painful punishment." + ], + [ + 25, + "But those who believe and do good will have a never-ending reward." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/85.json b/share/quran-json/TheQuran/en/85.json index c3ebb7c..2695cb8 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/85.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/85.json @@ -15,48 +15,92 @@ 1580 ] }, - 1, - "By the sky full of constellations,", - 2, - "and the promised Day ˹of Judgment˺,", - 3, - "and the witness and what is witnessed!", - 4, - "Condemned are the makers of the ditch—", - 5, - "the fire ˹pit˺, filled with fuel—", - 6, - "when they sat around it,", - 7, - "watching what they had ˹ordered to be˺ done to the believers,", - 8, - "who they resented for no reason other than belief in Allah—the Almighty, the Praiseworthy—", - 9, - "˹the One˺ to Whom belongs the kingdom of the heavens and earth. And Allah is a Witness over all things.", - 10, - "Those who persecute the believing men and women and then do not repent will certainly suffer the punishment of Hell and the torment of burning.", - 11, - "Surely those who believe and do good will have Gardens under which rivers flow. That is the greatest triumph.", - 12, - "Indeed, the ˹crushing˺ grip of your Lord is severe.", - 13, - "˹For˺ He is certainly the One Who originates and resurrects ˹all˺.", - 14, - "And He is the All-Forgiving, All-Loving—", - 15, - "Lord of the Throne, the All-Glorious,", - 16, - "Doer of whatever He wills.", - 17, - "Has the story of the ˹destroyed˺ forces reached you ˹O Prophet˺—", - 18, - "˹the forces of˺ Pharaoh and Thamûd?", - 19, - "Yet the disbelievers ˹still˺ persist in denial.", - 20, - "But Allah encompasses them from all sides.", - 21, - "In fact, this is a glorious Quran,", - 22, - "˹recorded˺ in a Preserved Tablet." + [ + 1, + "By the sky full of constellations," + ], + [ + 2, + "and the promised Day ˹of Judgment˺," + ], + [ + 3, + "and the witness and what is witnessed!" + ], + [ + 4, + "Condemned are the makers of the ditch—" + ], + [ + 5, + "the fire ˹pit˺, filled with fuel—" + ], + [ + 6, + "when they sat around it," + ], + [ + 7, + "watching what they had ˹ordered to be˺ done to the believers," + ], + [ + 8, + "who they resented for no reason other than belief in Allah—the Almighty, the Praiseworthy—" + ], + [ + 9, + "˹the One˺ to Whom belongs the kingdom of the heavens and earth. And Allah is a Witness over all things." + ], + [ + 10, + "Those who persecute the believing men and women and then do not repent will certainly suffer the punishment of Hell and the torment of burning." + ], + [ + 11, + "Surely those who believe and do good will have Gardens under which rivers flow. That is the greatest triumph." + ], + [ + 12, + "Indeed, the ˹crushing˺ grip of your Lord is severe." + ], + [ + 13, + "˹For˺ He is certainly the One Who originates and resurrects ˹all˺." + ], + [ + 14, + "And He is the All-Forgiving, All-Loving—" + ], + [ + 15, + "Lord of the Throne, the All-Glorious," + ], + [ + 16, + "Doer of whatever He wills." + ], + [ + 17, + "Has the story of the ˹destroyed˺ forces reached you ˹O Prophet˺—" + ], + [ + 18, + "˹the forces of˺ Pharaoh and Thamûd?" + ], + [ + 19, + "Yet the disbelievers ˹still˺ persist in denial." + ], + [ + 20, + "But Allah encompasses them from all sides." + ], + [ + 21, + "In fact, this is a glorious Quran," + ], + [ + 22, + "˹recorded˺ in a Preserved Tablet." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/86.json b/share/quran-json/TheQuran/en/86.json index 78260dd..31d551f 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/86.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/86.json @@ -15,38 +15,72 @@ 1602 ] }, - 1, - "By the heaven and the nightly star!", - 2, - "And what will make you realize what the nightly star is?", - 3, - "˹It is˺ the star of piercing brightness.", - 4, - "There is no soul without a vigilant angel ˹recording everything˺.", - 5, - "Let people then consider what they were created from!", - 6, - "˹They were˺ created from a spurting fluid,", - 7, - "stemming from between the backbone and the ribcage.", - 8, - "Surely He is fully capable of bringing them back ˹to life˺", - 9, - "on the Day all secrets will be disclosed.", - 10, - "Then one will have neither power nor ˹any˺ helper.", - 11, - "By the sky with its recurring cycles,", - 12, - "and the earth with its sprouting plants!", - 13, - "Surely this ˹Quran˺ is a decisive word,", - 14, - "and is not to be taken lightly.", - 15, - "They are certainly devising ˹evil˺ plans,", - 16, - "but I too am planning.", - 17, - "So bear with the disbelievers ˹O Prophet˺. Let them be for ˹just˺ a little while." + [ + 1, + "By the heaven and the nightly star!" + ], + [ + 2, + "And what will make you realize what the nightly star is?" + ], + [ + 3, + "˹It is˺ the star of piercing brightness." + ], + [ + 4, + "There is no soul without a vigilant angel ˹recording everything˺." + ], + [ + 5, + "Let people then consider what they were created from!" + ], + [ + 6, + "˹They were˺ created from a spurting fluid," + ], + [ + 7, + "stemming from between the backbone and the ribcage." + ], + [ + 8, + "Surely He is fully capable of bringing them back ˹to life˺" + ], + [ + 9, + "on the Day all secrets will be disclosed." + ], + [ + 10, + "Then one will have neither power nor ˹any˺ helper." + ], + [ + 11, + "By the sky with its recurring cycles," + ], + [ + 12, + "and the earth with its sprouting plants!" + ], + [ + 13, + "Surely this ˹Quran˺ is a decisive word," + ], + [ + 14, + "and is not to be taken lightly." + ], + [ + 15, + "They are certainly devising ˹evil˺ plans," + ], + [ + 16, + "but I too am planning." + ], + [ + 17, + "So bear with the disbelievers ˹O Prophet˺. Let them be for ˹just˺ a little while." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/87.json b/share/quran-json/TheQuran/en/87.json index cdad1b6..82e227e 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/87.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/87.json @@ -15,42 +15,80 @@ 1609 ] }, - 1, - "Glorify the Name of your Lord, the Most High,", - 2, - "Who created and ˹perfectly˺ fashioned ˹all˺,", - 3, - "and Who ordained precisely and inspired accordingly,", - 4, - "and Who brings forth ˹green˺ pasture,", - 5, - "then reduces it to withered chaff.", - 6, - "We will have you recite ˹the Quran, O  Prophet,˺ so you will not forget ˹any of it˺,", - 7, - "unless Allah wills otherwise. He surely knows what is open and what is hidden.", - 8, - "We will facilitate for you the Way of Ease.", - 9, - "So ˹always˺ remind ˹with the Quran˺—˹even˺ if the reminder is beneficial ˹only to some˺.", - 10, - "Those in awe ˹of Allah˺ will be mindful ˹of it˺.", - 11, - "But it will be shunned by the most wretched,", - 12, - "who will burn in the greatest Fire,", - 13, - "where they will not ˹be able to˺ live or die.", - 14, - "Successful indeed are those who purify themselves,", - 15, - "remember the Name of their Lord, and pray.", - 16, - "But you ˹deniers only˺ prefer the life of this world,", - 17, - "even though the Hereafter is far better and more lasting.", - 18, - "This is certainly ˹mentioned˺ in the earlier Scriptures—", - 19, - "the Scriptures of Abraham and Moses." + [ + 1, + "Glorify the Name of your Lord, the Most High," + ], + [ + 2, + "Who created and ˹perfectly˺ fashioned ˹all˺," + ], + [ + 3, + "and Who ordained precisely and inspired accordingly," + ], + [ + 4, + "and Who brings forth ˹green˺ pasture," + ], + [ + 5, + "then reduces it to withered chaff." + ], + [ + 6, + "We will have you recite ˹the Quran, O  Prophet,˺ so you will not forget ˹any of it˺," + ], + [ + 7, + "unless Allah wills otherwise. He surely knows what is open and what is hidden." + ], + [ + 8, + "We will facilitate for you the Way of Ease." + ], + [ + 9, + "So ˹always˺ remind ˹with the Quran˺—˹even˺ if the reminder is beneficial ˹only to some˺." + ], + [ + 10, + "Those in awe ˹of Allah˺ will be mindful ˹of it˺." + ], + [ + 11, + "But it will be shunned by the most wretched," + ], + [ + 12, + "who will burn in the greatest Fire," + ], + [ + 13, + "where they will not ˹be able to˺ live or die." + ], + [ + 14, + "Successful indeed are those who purify themselves," + ], + [ + 15, + "remember the Name of their Lord, and pray." + ], + [ + 16, + "But you ˹deniers only˺ prefer the life of this world," + ], + [ + 17, + "even though the Hereafter is far better and more lasting." + ], + [ + 18, + "This is certainly ˹mentioned˺ in the earlier Scriptures—" + ], + [ + 19, + "the Scriptures of Abraham and Moses." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/88.json b/share/quran-json/TheQuran/en/88.json index dfbaf52..9e54b68 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/88.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/88.json @@ -16,56 +16,108 @@ 1577 ] }, - 1, - "Has the news of the Overwhelming Event reached you ˹O Prophet˺?", - 2, - "On that Day ˹some˺ faces will be downcast,", - 3, - "˹totally˺ overburdened, exhausted,", - 4, - "burning in a scorching Fire,", - 5, - "left to drink from a scalding spring.", - 6, - "They will have no food except a foul, thorny shrub,", - 7, - "neither nourishing nor satisfying hunger.", - 8, - "On that Day ˹other˺ faces will be glowing with bliss,", - 9, - "˹fully˺ pleased with their striving,", - 10, - "in an elevated Garden,", - 11, - "where no idle talk will be heard.", - 12, - "In it will be a running spring,", - 13, - "along with thrones raised high,", - 14, - "and cups set at hand,", - 15, - "and ˹fine˺ cushions lined up,", - 16, - "and ˹splendid˺ carpets spread out.", - 17, - "Do they not ever reflect on camels—how they were ˹masterfully˺ created;", - 18, - "and the sky—how it was raised ˹high˺;", - 19, - "and the mountains—how they were firmly set up;", - 20, - "and the earth—how it was levelled out?", - 21, - "So, ˹continue to˺ remind ˹all, O  Prophet˺, for your duty is only to remind.", - 22, - "You are not ˹there˺ to compel them ˹to believe˺.", - 23, - "But whoever turns away, persisting in disbelief,", - 24, - "then Allah will inflict upon them the major punishment.", - 25, - "Surely to Us is their return,", - 26, - "then surely with Us is their reckoning." + [ + 1, + "Has the news of the Overwhelming Event reached you ˹O Prophet˺?" + ], + [ + 2, + "On that Day ˹some˺ faces will be downcast," + ], + [ + 3, + "˹totally˺ overburdened, exhausted," + ], + [ + 4, + "burning in a scorching Fire," + ], + [ + 5, + "left to drink from a scalding spring." + ], + [ + 6, + "They will have no food except a foul, thorny shrub," + ], + [ + 7, + "neither nourishing nor satisfying hunger." + ], + [ + 8, + "On that Day ˹other˺ faces will be glowing with bliss," + ], + [ + 9, + "˹fully˺ pleased with their striving," + ], + [ + 10, + "in an elevated Garden," + ], + [ + 11, + "where no idle talk will be heard." + ], + [ + 12, + "In it will be a running spring," + ], + [ + 13, + "along with thrones raised high," + ], + [ + 14, + "and cups set at hand," + ], + [ + 15, + "and ˹fine˺ cushions lined up," + ], + [ + 16, + "and ˹splendid˺ carpets spread out." + ], + [ + 17, + "Do they not ever reflect on camels—how they were ˹masterfully˺ created;" + ], + [ + 18, + "and the sky—how it was raised ˹high˺;" + ], + [ + 19, + "and the mountains—how they were firmly set up;" + ], + [ + 20, + "and the earth—how it was levelled out?" + ], + [ + 21, + "So, ˹continue to˺ remind ˹all, O  Prophet˺, for your duty is only to remind." + ], + [ + 22, + "You are not ˹there˺ to compel them ˹to believe˺." + ], + [ + 23, + "But whoever turns away, persisting in disbelief," + ], + [ + 24, + "then Allah will inflict upon them the major punishment." + ], + [ + 25, + "Surely to Us is their return," + ], + [ + 26, + "then surely with Us is their reckoning." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/89.json b/share/quran-json/TheQuran/en/89.json index 17dcbe0..8f100b1 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/89.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/89.json @@ -14,64 +14,124 @@ 1585 ] }, - 1, - "By the dawn,", - 2, - "and the ten nights,", - 3, - "and the even and the odd,", - 4, - "and the night when it passes!", - 5, - "Is all this ˹not˺ a sufficient oath for those who have sense?", - 6, - "Did you not see how your Lord dealt with ’Ȃd—", - 7, - "˹the people˺ of Iram—with ˹their˺ great stature,", - 8, - "unmatched in any other land;", - 9, - "and Thamûd who carved ˹their homes into˺ the rocks in the ˹Stone˺ Valley;", - 10, - "and the Pharaoh of mighty structures?", - 11, - "They all transgressed throughout the land,", - 12, - "spreading much corruption there.", - 13, - "So your Lord unleashed on them a scourge of punishment.", - 14, - "˹For˺ your Lord is truly vigilant.", - 15, - "Now, whenever a human being is tested by their Lord through ˹His˺ generosity and blessings, they boast, “My Lord has ˹deservedly˺ honoured me!”", - 16, - "But when He tests them by limiting their provision, they protest, “My Lord has ˹undeservedly˺ humiliated me!”", - 17, - "Absolutely not! In fact, you are not ˹even˺ gracious to the orphan,", - 18, - "nor do you urge one another to feed the poor.", - 19, - "And you devour ˹others’˺ inheritance greedily,", - 20, - "and love wealth fervently.", - 21, - "Enough! When the earth is entirely crushed over and over,", - 22, - "and your Lord comes ˹to judge˺ with angels, rank upon rank,", - 23, - "and Hell is brought forth on that Day—this is when every ˹disbelieving˺ person will remember ˹their own sins˺. But what is the use of remembering then?", - 24, - "They will cry, “I wish I had sent forth ˹something good˺ for my ˹true˺ life.”", - 25, - "On that Day He will punish ˹them˺ severely, like no other,", - 26, - "and bind ˹them˺ tightly, like no other. ", - 27, - "˹Allah will say to the righteous,˺ “O tranquil soul!", - 28, - "Return to your Lord, well pleased ˹with Him˺ and well pleasing ˹to Him˺.", - 29, - "So join My servants,", - 30, - "and enter My Paradise.”" + [ + 1, + "By the dawn," + ], + [ + 2, + "and the ten nights," + ], + [ + 3, + "and the even and the odd," + ], + [ + 4, + "and the night when it passes!" + ], + [ + 5, + "Is all this ˹not˺ a sufficient oath for those who have sense?" + ], + [ + 6, + "Did you not see how your Lord dealt with ’Ȃd—" + ], + [ + 7, + "˹the people˺ of Iram—with ˹their˺ great stature," + ], + [ + 8, + "unmatched in any other land;" + ], + [ + 9, + "and Thamûd who carved ˹their homes into˺ the rocks in the ˹Stone˺ Valley;" + ], + [ + 10, + "and the Pharaoh of mighty structures?" + ], + [ + 11, + "They all transgressed throughout the land," + ], + [ + 12, + "spreading much corruption there." + ], + [ + 13, + "So your Lord unleashed on them a scourge of punishment." + ], + [ + 14, + "˹For˺ your Lord is truly vigilant." + ], + [ + 15, + "Now, whenever a human being is tested by their Lord through ˹His˺ generosity and blessings, they boast, “My Lord has ˹deservedly˺ honoured me!”" + ], + [ + 16, + "But when He tests them by limiting their provision, they protest, “My Lord has ˹undeservedly˺ humiliated me!”" + ], + [ + 17, + "Absolutely not! In fact, you are not ˹even˺ gracious to the orphan," + ], + [ + 18, + "nor do you urge one another to feed the poor." + ], + [ + 19, + "And you devour ˹others’˺ inheritance greedily," + ], + [ + 20, + "and love wealth fervently." + ], + [ + 21, + "Enough! When the earth is entirely crushed over and over," + ], + [ + 22, + "and your Lord comes ˹to judge˺ with angels, rank upon rank," + ], + [ + 23, + "and Hell is brought forth on that Day—this is when every ˹disbelieving˺ person will remember ˹their own sins˺. But what is the use of remembering then?" + ], + [ + 24, + "They will cry, “I wish I had sent forth ˹something good˺ for my ˹true˺ life.”" + ], + [ + 25, + "On that Day He will punish ˹them˺ severely, like no other," + ], + [ + 26, + "and bind ˹them˺ tightly, like no other. " + ], + [ + 27, + "˹Allah will say to the righteous,˺ “O tranquil soul!" + ], + [ + 28, + "Return to your Lord, well pleased ˹with Him˺ and well pleasing ˹to Him˺." + ], + [ + 29, + "So join My servants," + ], + [ + 30, + "and enter My Paradise.”" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/9.json b/share/quran-json/TheQuran/en/9.json index 9c5a9cc..365c744 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/9.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/9.json @@ -15,262 +15,520 @@ 1577 ] }, - 1, - "˹This is˺ a discharge from all obligations, by Allah and His Messenger, to the polytheists you ˹believers˺ have entered into treaties with:", - 2, - "“You ˹polytheists˺ may travel freely through the land for four months, but know that you will have no escape from Allah, and that Allah will disgrace the disbelievers.”", - 3, - "A declaration from Allah and His Messenger ˹is made˺ to all people on the day of the greater pilgrimage that Allah and His Messenger are free of the polytheists. So if you ˹pagans˺ repent, it will be better for you. But if you turn away, then know that you will have no escape from Allah. And give good news ˹O Prophet˺ to the disbelievers of a painful punishment.", - 4, - "As for the polytheists who have honoured every term of their treaty with you and have not supported an enemy against you, honour your treaty with them until the end of its term. Surely Allah loves those who are mindful ˹of Him˺.", - 5, - "But once the Sacred Months have passed, kill the polytheists ˹who violated their treaties˺ wherever you find them, capture them, besiege them, and lie in wait for them on every way. But if they repent, perform prayers, and pay alms-tax, then set them free. Indeed, Allah is All-Forgiving, Most Merciful.", - 6, - "And if anyone from the polytheists asks for your protection ˹O Prophet˺, grant it to them so they may hear the Word of Allah, then escort them to a place of safety, for they are a people who have no knowledge.", - 7, - "How can such polytheists have a treaty with Allah and His Messenger, except those you have made a treaty with at the Sacred Mosque? So, as long as they are true to you, be true to them. Indeed Allah loves those who are mindful ˹of Him˺.", - 8, - "How ˹can they have a treaty˺? If they were to have the upper hand over you, they would have no respect for kinship or treaty. They only flatter you with their tongues, but their hearts are in denial, and most of them are rebellious.", - 9, - "They chose a fleeting gain over Allah’s revelations, hindering ˹others˺ from His Way. Evil indeed is what they have done!", - 10, - "They do not honour the bonds of kinship or treaties with the believers. It is they who are the transgressors.", - 11, - "But if they repent, perform prayer, and pay alms-tax, then they are your brothers in faith. This is how We make the revelations clear for people of knowledge.", - 12, - "But if they break their oaths after making a pledge and attack your faith, then fight the champions of disbelief—who never honour their oaths—so perhaps they will desist.", - 13, - "Will you not fight those who have broken their oaths, conspired to expel the Messenger ˹from Mecca˺, and attacked you first? Do you fear them? Allah is more deserving of your fear, if you are ˹true˺ believers.", - 14, - "˹So˺ fight them and Allah will punish them at your hands, put them to shame, help you overcome them, and soothe the hearts of the believers—", - 15, - "removing rage from their hearts. And Allah pardons whoever He wills. For Allah is All-Knowing, All-Wise.", - 16, - "Do you ˹believers˺ think that you will be left without Allah proving who among you ˹truly˺ struggles ˹in His cause˺ and never takes trusted allies other than Allah, His Messenger, or the believers? And Allah is All-Aware of what you do.", - 17, - "It is not for the polytheists to maintain the mosques of Allah while they openly profess disbelief. Their deeds are void, and they will be in the Fire forever.", - 18, - "The mosques of Allah should only be maintained by those who believe in Allah and the Last Day, establish prayer, pay alms-tax, and fear none but Allah. It is right to hope that they will be among the ˹truly˺ guided.", - 19, - "Do you ˹pagans˺ consider providing the pilgrims with water and maintaining the Sacred Mosque as equal to believing in Allah and the Last Day and struggling in the cause of Allah? They are not equal in Allah’s sight. And Allah does not guide the wrongdoing people.", - 20, - "Those who have believed, emigrated, and strived in the cause of Allah with their wealth and their lives are greater in rank in the sight of Allah. It is they who will triumph.", - 21, - "Their Lord gives them good news of His mercy, pleasure, and Gardens with everlasting bliss,", - 22, - "to stay there for ever and ever. Surely with Allah is a great reward.", - 23, - "O believers! Do not take your parents and siblings as trusted allies if they choose disbelief over belief. And whoever of you does so, they are the ˹true˺ wrongdoers.", - 24, - "Say, ˹O Prophet,˺ “If your parents and children and siblings and spouses and extended family and the wealth you have acquired and the trade you fear will decline and the homes you cherish—˹if all these˺ are more beloved to you than Allah and His Messenger and struggling in His Way, then wait until Allah brings about His Will. Allah does not guide the rebellious people.”", - 25, - "Indeed Allah has given you ˹believers˺ victory on many battlefields, even at the Battle of Ḥunain when you took pride in your great numbers, but they proved of no advantage to you. The earth, despite its vastness, seemed to close in on you, then you turned back in retreat.", - 26, - "Then Allah sent down His reassurance upon His Messenger and the believers, and sent down forces you could not see, and punished those who disbelieved. Such was the reward of the disbelievers.", - 27, - "Then afterwards Allah will turn in grace to whoever He wills. And Allah is All-Forgiving, Most Merciful.", - 28, - "O believers! Indeed, the polytheists are ˹spiritually˺ impure, so they should not approach the Sacred Mosque after this year. If you fear poverty, Allah will enrich you out of His bounty, if He wills. Surely, Allah is All-Knowing, All-Wise.", - 29, - "Fight those who do not believe in Allah and the Last Day, nor comply with what Allah and His Messenger have forbidden, nor embrace the religion of truth from among those who were given the Scripture, until they pay the tax, willingly submitting, fully humbled.", - 30, - "The Jews say, “Ezra is the son of Allah,” while the Christians say, “The Messiah is the son of Allah.” Such are their baseless assertions, only parroting the words of earlier disbelievers. May Allah condemn them! How can they be deluded ˹from the truth˺?", - 31, - "They have taken their rabbis and monks as well as the Messiah, son of Mary, as lords besides Allah, even though they were commanded to worship none but One God. There is no god ˹worthy of worship˺ except Him. Glorified is He above what they associate ˹with Him˺!", - 32, - "They wish to extinguish Allah’s light with their mouths, but Allah will only allow His light to be perfected, even to the dismay of the disbelievers.", - 33, - "He is the One Who has sent His Messenger with ˹true˺ guidance and the religion of truth, making it prevail over all others, even to the dismay of the polytheists.", - 34, - "O believers! Indeed, many rabbis and monks consume people’s wealth wrongfully and hinder ˹others˺ from the Way of Allah. Give good news of a painful torment to those who hoard gold and silver and do not spend it in Allah’s cause.", - 35, - "The Day ˹will come˺ when their treasure will be heated up in the Fire of Hell, and their foreheads, sides, and backs branded with it. ˹It will be said to them,˺ “This is the treasure you hoarded for yourselves. Now taste what you hoarded!”", - 36, - "Indeed, the number of months ordained by Allah is twelve—in Allah’s Record since the day He created the heavens and the earth—of which four are sacred. That is the Right Way. So do not wrong one another during these months. And together fight the polytheists as they fight against you together. And know that Allah is with those mindful ˹of Him˺.", - 37, - "Reallocating the sanctity of ˹these˺ months is an increase in disbelief, by which the disbelievers are led ˹far˺ astray. They adjust the sanctity one year and uphold it in another, only to maintain the number of months sanctified by Allah, violating the very months Allah has made sacred. Their evil deeds have been made appealing to them. And Allah does not guide the disbelieving people.", - 38, - "O believers! What is the matter with you that when you are asked to march forth in the cause of Allah, you cling firmly to ˹your˺ land? Do you prefer the life of this world over the Hereafter? The enjoyment of this worldly life is insignificant compared to that of the Hereafter.", - 39, - "If you do not march forth, He will afflict you with a painful torment and replace you with other people. You are not harming Him in the least. And Allah is Most Capable of everything.", - 40, - "˹It does not matter˺ if you ˹believers˺ do not support him, for Allah did in fact support him when the disbelievers drove him out ˹of Mecca˺ and he was only one of two. While they both were in the cave, he reassured his companion, “Do not worry; Allah is certainly with us.” So Allah sent down His serenity upon the Prophet, supported him with forces you ˹believers˺ did not see, and made the word of the disbelievers lowest, while the Word of Allah is supreme. And Allah is Almighty, All-Wise.", - 41, - "˹O believers!˺ March forth whether it is easy or difficult for you, and strive with your wealth and your lives in the cause of Allah. That is best for you, if only you knew.", - 42, - "Had the gain been within reach and the journey shorter, they would have followed you, but the distance seemed too long for them. And they will swear by Allah, “Had we been able, we would have certainly joined you.” They are ruining themselves. And Allah knows that they are surely lying.", - 43, - "May Allah pardon you ˹O Prophet˺! Why did you give them permission ˹to stay behind˺ before those who told the truth were distinguished from those who were lying?", - 44, - "Those who believe in Allah and the Last Day do not ask for exemption from striving with their wealth and their lives. And Allah has perfect knowledge of those who are mindful ˹of Him˺.", - 45, - "No one would ask for exemption except those who have no faith in Allah or the Last Day, and whose hearts are in doubt, so they are torn by their doubts.", - 46, - "Had they ˹really˺ intended to march forth, they would have made preparations for it. But Allah disliked that they should go, so He let them lag behind, and it was said ˹to them˺, “Stay with those ˹helpless˺ who remain behind.”", - 47, - "Had they gone forth with you ˹believers˺, they would have been nothing but trouble for you, and would have scrambled around, seeking to spread discord in your midst. And some of you would have eagerly listened to them. And Allah has ˹perfect˺ knowledge of the wrongdoers.", - 48, - "They had already sought to spread discord before and devised every ˹possible˺ plot against you ˹O Prophet˺, until the truth came and Allah’s Will prevailed—much to their dismay.", - 49, - "There are some of them who say, “Exempt me and do not expose me to temptation.” They have already fallen into temptation. And Hell will surely engulf the disbelievers.", - 50, - "If a blessing befalls you ˹O Prophet˺, they grieve, but if a disaster befalls you, they say, “We took our precaution in advance,” and turn away, rejoicing.", - 51, - "Say, “Nothing will ever befall us except what Allah has destined for us. He is our Protector.” So in Allah let the believers put their trust.", - 52, - "Say, “Are you awaiting anything to befall us except one of the two best things: ˹victory or martyrdom˺? But We are awaiting Allah to afflict you with torment either from Him or at our hands. So keep waiting! We too are waiting with you.”", - 53, - "Say, ˹O Prophet,˺ “˹Whether you˺ donate willingly or unwillingly, it will never be accepted from you, for you have been a rebellious people.”", - 54, - "And what prevented their donations from being accepted is that they have lost faith in Allah and His Messenger, they never come to prayer except half-heartedly, and they never donate except resentfully.", - 55, - "So let neither their wealth nor children impress you ˹O Prophet˺. Allah only intends to torment them through these things in this worldly life, then their souls will depart while they are disbelievers.", - 56, - "They swear by Allah that they are part of you, but they are not. They only say so out of fear.", - 57, - "If only they could find a refuge, or a cave, or any hiding-place, they would rush headlong towards it.", - 58, - "There are some of them who are critical of your distribution of alms ˹O Prophet˺. If they are given some of it they are pleased, but if not they are enraged.", - 59, - "If only they had been content with what Allah and His Messenger had given them and said, “Allah is sufficient for us! Allah will grant us out of His bounty, and so will His Messenger. To Allah ˹alone˺ we turn with hope.”", - 60, - "Alms-tax is only for the poor and the needy, for those employed to administer it, for those whose hearts are attracted ˹to the faith˺, for ˹freeing˺ slaves, for those in debt, for Allah’s cause, and for ˹needy˺ travellers. ˹This is˺ an obligation from Allah. And Allah is All-Knowing, All-Wise.", - 61, - "And there are others who hurt the Prophet by saying, “He listens to anyone.” Say, ˹O Prophet,˺ “He listens to what is best for you. He believes in Allah, has faith in the believers, and is a mercy for those who believe among you.” Those who hurt Allah’s Messenger will suffer a painful punishment.", - 62, - "They swear by Allah to you ˹believers˺ in order to please you, while it is the pleasure of Allah and His Messenger they should seek, if they are ˹true˺ believers.", - 63, - "Do they not know that whoever opposes Allah and His Messenger will be in the Fire of Hell forever? That is the ultimate disgrace.", - 64, - "The hypocrites fear that a sûrah should be revealed about them, exposing what is in their hearts. Say, ˹O Prophet,˺ “Keep mocking! Allah will definitely bring to light what you fear.”", - 65, - "If you question them, they will certainly say, “We were only talking idly and joking around.” Say, “Was it Allah, His revelations, and His Messenger that you ridiculed?”", - 66, - "Make no excuses! You have lost faith after your belief. If We pardon a group of you, We will punish others for their wickedness.", - 67, - "The hypocrites, both men and women, are all alike: they encourage what is evil, forbid what is good, and withhold ˹what is in˺ their hands. They neglected Allah, so He neglected them. Surely the hypocrites are the rebellious.", - 68, - "Allah has promised the hypocrites, both men and women, and the disbelievers an everlasting stay in the Fire of Hell—it is sufficient for them. Allah has condemned them, and they will suffer a never-ending punishment.", - 69, - "˹You hypocrites are˺ like those ˹disbelievers˺ before you. They were far superior to you in might and more abundant in wealth and children. They enjoyed their share in this life. You have enjoyed your share, just as they did. And you have engaged in idle talk, just as they did. Their deeds have become void in this world and the Hereafter. And it is they who are the ˹true˺ losers.", - 70, - "Have they not received the stories of those ˹destroyed˺ before them: the people of Noah, ’Âd, and Thamûd, the people of Abraham, the residents of Midian, and the overturned cities ˹of Lot˺? Their messengers came to them with clear proofs. Allah would have never wronged them, but it was they who wronged themselves.", - 71, - "The believers, both men and women, are guardians of one another. They encourage good and forbid evil, establish prayer and pay alms-tax, and obey Allah and His Messenger. It is they who will be shown Allah’s mercy. Surely Allah is Almighty, All-Wise.", - 72, - "Allah has promised the believers, both men and women, Gardens under which rivers flow, to stay there forever, and splendid homes in the Gardens of Eternity, and—above all—the pleasure of Allah. That is ˹truly˺ the ultimate triumph.", - 73, - "O Prophet! Struggle against the disbelievers and the hypocrites, and be firm with them. Hell will be their home. What an evil destination!", - 74, - "They swear by Allah that they never said anything ˹blasphemous˺, while they did in fact utter a blasphemy, lost faith after accepting Islam, and plotted what they could not carry out. It is only through resentment that they pay Allah and His Messenger back for enriching them out of His bounty! If they repent, it will be better for them. But if they turn away, Allah will torment them with a painful punishment in this world and the Hereafter, and they will have no one on earth to protect or help them.", - 75, - "And there are some who had made a vow to Allah: “If He gives us from His bounty, we will surely spend in charity and be of the righteous.”", - 76, - "But when He gave them out of His bounty, they withheld it and turned away indifferently.", - 77, - "So He caused hypocrisy to plague their hearts until the Day they will meet Him, for breaking their promise to Allah and for their lies.", - 78, - "Do they not know that Allah ˹fully˺ knows their ˹evil˺ thoughts and secret talks, and that Allah is the Knower of all unseen?", - 79, - "˹There are˺ those who slander ˹some of˺ the believers for donating liberally and mock others for giving only the little they can afford. Allah will throw their mockery back at them, and they will suffer a painful punishment.", - 80, - "˹It does not matter˺ whether you ˹O Prophet˺ pray for them to be forgiven or not. Even if you pray for their forgiveness seventy times, Allah will never forgive them. That is because they have lost faith in Allah and His Messenger. And Allah does not guide the rebellious people.", - 81, - "Those ˹hypocrites˺ who remained behind rejoiced for doing so in defiance of the Messenger of Allah and hated ˹the prospect of˺ striving with their wealth and their lives in the cause of Allah. They said ˹to one another˺, “Do not march forth in the heat.” Say, ˹O Prophet,˺ “The Fire of Hell is far hotter!” If only they could comprehend!", - 82, - "So let them laugh a little—they will weep much as a reward for what they have committed.", - 83, - "If Allah returns you ˹O Prophet˺ to a group of them and they ask to go forth with you, say, “You will not ever go forth or fight an enemy along with me. You preferred to stay behind the first time, so stay with those ˹helpless˺ who remain behind.”", - 84, - "And do not ever offer ˹funeral˺ prayers for any of their dead, nor stand by their grave ˹at burial˺, for they have lost faith in Allah and His Messenger and died rebellious.", - 85, - "And let neither their wealth nor children impress you ˹O Prophet˺. Allah only intends to torment them through these things in this world, and ˹then˺ their souls will depart while they are disbelievers.", - 86, - "Whenever a sûrah is revealed stating, “Believe in Allah and struggle along with His Messenger,” the rich among them would ask to be exempt, saying, “Leave us with those who remain behind.”", - 87, - "They preferred to stay behind with the helpless, and their hearts have been sealed so they do not comprehend.", - 88, - "But the Messenger and the believers with him strived with their wealth and their lives. They will have all the best, and it is they who will be successful.", - 89, - "Allah has prepared for them Gardens under which rivers flow, to stay there forever. That is the ultimate triumph.", - 90, - "Some nomadic Arabs ˹also˺ came with excuses, seeking exemption. And those who were untrue to Allah and His Messenger remained behind ˹with no excuse˺. The unfaithful among them will be afflicted with a painful punishment.", - 91, - "There is no blame on the weak, the sick, or those lacking the means ˹if they stay behind˺, as long as they are true to Allah and His Messenger. There is no blame on the good-doers. And Allah is All-Forgiving, Most Merciful.", - 92, - "Nor ˹is there any blame on˺ those who came to you ˹O Prophet˺ for mounts, then when you said, “I can find no mounts for you,” they left with eyes overflowing with tears out of grief that they had nothing to contribute.", - 93, - "Blame is only on those who seek exemption from you although they have the means. They preferred to stay behind with the helpless, and Allah has sealed their hearts so they do not realize ˹the consequences˺.", - 94, - "They will make excuses to you ˹believers˺ when you return to them. Say, “Make no excuses, ˹for˺ we will not believe you. Allah has already informed us about your ˹true˺ state ˹of faith˺. Your ˹future˺ deeds will be observed by Allah and His Messenger as well. And you will be returned to the Knower of the seen and unseen, then He will inform you of what you used to do.”", - 95, - "When you return, they will swear to you by Allah so that you may leave them alone. So leave them alone—they are truly evil. Hell will be their home as a reward for what they have committed.", - 96, - "They will swear to you in order to please you. And even if you are pleased with them, Allah will never be pleased with the rebellious people.", - 97, - "The nomadic Arabs ˹around Medina˺ are far worse in disbelief and hypocrisy, and less likely to know the laws revealed by Allah to His Messenger. And Allah is All-Knowing, All-Wise.", - 98, - "And among the nomads are those who consider what they donate to be a loss and await your misfortune. May ill-fortune befall them! And Allah is All-Hearing, All-Knowing.", - 99, - "However, among the nomadic Arabs are those who believe in Allah and the Last Day, and consider what they donate as a means of coming closer to Allah and ˹receiving˺ the prayers of the Messenger. It will certainly bring them closer. Allah will admit them into His mercy. Surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful.", - 100, - "As for the foremost—the first of the Emigrants and the Helpers—and those who follow them in goodness, Allah is pleased with them and they are pleased with Him. And He has prepared for them Gardens under which rivers flow, to stay there for ever and ever. That is the ultimate triumph.", - 101, - "Some of the nomads around you ˹believers˺ are hypocrites, as are some of the people of Medina. They have mastered hypocrisy. They are not known to you ˹O Prophet˺; they are known to Us. We will punish them twice ˹in this world˺, then they will be brought back ˹to their Lord˺ for a tremendous punishment.", - 102, - "Some others have confessed their wrongdoing: they have mixed goodness with evil. It is right to hope that Allah will turn to them in mercy. Surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful.", - 103, - "Take from their wealth ˹O Prophet˺ charity to purify and bless them, and pray for them—surely your prayer is a source of comfort for them. And Allah is All-Hearing, All-Knowing.", - 104, - "Do they not know that Allah alone accepts the repentance of His servants and receives ˹their˺ charity, and that Allah alone is the Accepter of Repentance, Most Merciful?", - 105, - "Tell ˹them, O  Prophet˺, “Do as you will. Your deeds will be observed by Allah, His Messenger, and the believers. And you will be returned to the Knower of the seen and unseen, then He will inform you of what you used to do.”", - 106, - "And some others are left for Allah’s decision, either to punish them or turn to them in mercy. And Allah is All-Knowing, All-Wise.", - 107, - "There are also those ˹hypocrites˺ who set up a mosque ˹only˺ to cause harm, promote disbelief, divide the believers, and as a base for those who had previously fought against Allah and His Messenger. They will definitely swear, “We intended nothing but good,” but Allah bears witness that they are surely liars.", - 108, - "Do not ˹O Prophet˺ ever pray in it. Certainly, a mosque founded on righteousness from the first day is more worthy of your prayers. In it are men who love to be purified. And Allah loves those who purify themselves.", - 109, - "Which is better: those who laid the foundation of their building on the fear and pleasure of Allah, or those who did so on the edge of a crumbling cliff that tumbled down with them into the Fire of Hell? And Allah does not guide the wrongdoing people.", - 110, - "The building which they erected will never cease to fuel hypocrisy in their hearts until their hearts are torn apart. And Allah is All-Knowing, All-Wise.", - 111, - "Allah has indeed purchased from the believers their lives and wealth in exchange for Paradise. They fight in the cause of Allah and kill or are killed. This is a true promise binding on Him in the Torah, the Gospel, and the Quran. And whose promise is truer than Allah’s? So rejoice in the exchange you have made with Him. That is ˹truly˺ the ultimate triumph.", - 112, - "˹It is the believers˺ who repent, who are devoted to worship, who praise ˹their Lord˺, who fast, who bow down and prostrate themselves, who encourage good and forbid evil, and who observe the limits set by Allah. And give good news to the believers.", - 113, - "It is not ˹proper˺ for the Prophet and the believers to seek forgiveness for the polytheists, even if they were close relatives, after it has become clear to the believers that they are bound for the Hellfire.", - 114, - "As for Abraham’s prayer for his father’s forgiveness, it was only in fulfilment of a promise he had made to him. But when it became clear to Abraham that his father was an enemy of Allah, he broke ties with him. Abraham was truly tender-hearted, forbearing.", - 115, - "Allah would never consider a people deviant after He has guided them, until He makes clear to them what they must avoid. Surely Allah has ˹full˺ knowledge of everything.", - 116, - "Indeed, to Allah ˹alone˺ belongs the kingdom of the heavens and the earth. He gives life and causes death. And besides Allah you have no guardian or helper.", - 117, - "Allah has certainly turned in mercy to the Prophet as well as the Emigrants and the Helpers who stood by him in the time of hardship, after the hearts of a group of them had almost faltered. He then accepted their repentance. Surely He is Ever Gracious and Most Merciful to them.", - 118, - "And ˹Allah has also turned in mercy to˺ the three who had remained behind, ˹whose guilt distressed them˺ until the earth, despite its vastness, seemed to close in on them, and their souls were torn in anguish. They knew there was no refuge from Allah except in Him. Then He turned to them in mercy so that they might repent. Surely Allah ˹alone˺ is the Accepter of Repentance, Most Merciful.", - 119, - "O  believers! Be mindful of Allah and be with the truthful.", - 120, - "It was not ˹proper˺ for the people of Medina and the nomadic Arabs around them to avoid marching with the Messenger of Allah or to prefer their own lives above his. That is because whenever they suffer from thirst, fatigue, or hunger in the cause of Allah; or tread on a territory, unnerving the disbelievers; or inflict any loss on an enemy—it is written to their credit as a good deed. Surely Allah never discounts the reward of the good-doers.", - 121, - "And whenever they make a donation, small or large, or cross a valley ˹in Allah’s cause˺—it is written to their credit, so that Allah may grant them the best reward for what they used to do.", - 122, - "˹However,˺ it is not necessary for the believers to march forth all at once. Only a party from each group should march forth, leaving the rest to gain religious knowledge then enlighten their people when they return to them, so that they ˹too˺ may beware ˹of evil˺.", - 123, - "O believers! Fight the disbelievers around you and let them find firmness in you. And know that Allah is with those mindful ˹of Him˺.", - 124, - "Whenever a sûrah is revealed, some of them ask ˹mockingly˺, “Which of you has this increased in faith?” As for the believers, it has increased them in faith and they rejoice.", - 125, - "But as for those with sickness in their hearts, it has increased them only in wickedness upon their wickedness, and they die as disbelievers.", - 126, - "Do they not see that they are tried once or twice every year? Yet they neither repent nor do they learn a lesson.", - 127, - "Whenever a sûrah is revealed, they look at one another, ˹saying,˺ “Is anyone watching you?” Then they slip away. ˹It is˺ Allah ˹Who˺ has turned their hearts away because they are a people who do not comprehend.", - 128, - "There certainly has come to you a messenger from among yourselves. He is concerned by your suffering, anxious for your well-being, and gracious and merciful to the believers.", - 129, - "But if they turn away, then say, ˹O Prophet,˺ “Allah is sufficient for me. There is no god ˹worthy of worship˺ except Him. In Him I put my trust. And He is the Lord of the Mighty Throne.”" + [ + 1, + "˹This is˺ a discharge from all obligations, by Allah and His Messenger, to the polytheists you ˹believers˺ have entered into treaties with:" + ], + [ + 2, + "“You ˹polytheists˺ may travel freely through the land for four months, but know that you will have no escape from Allah, and that Allah will disgrace the disbelievers.”" + ], + [ + 3, + "A declaration from Allah and His Messenger ˹is made˺ to all people on the day of the greater pilgrimage that Allah and His Messenger are free of the polytheists. So if you ˹pagans˺ repent, it will be better for you. But if you turn away, then know that you will have no escape from Allah. And give good news ˹O Prophet˺ to the disbelievers of a painful punishment." + ], + [ + 4, + "As for the polytheists who have honoured every term of their treaty with you and have not supported an enemy against you, honour your treaty with them until the end of its term. Surely Allah loves those who are mindful ˹of Him˺." + ], + [ + 5, + "But once the Sacred Months have passed, kill the polytheists ˹who violated their treaties˺ wherever you find them, capture them, besiege them, and lie in wait for them on every way. But if they repent, perform prayers, and pay alms-tax, then set them free. Indeed, Allah is All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 6, + "And if anyone from the polytheists asks for your protection ˹O Prophet˺, grant it to them so they may hear the Word of Allah, then escort them to a place of safety, for they are a people who have no knowledge." + ], + [ + 7, + "How can such polytheists have a treaty with Allah and His Messenger, except those you have made a treaty with at the Sacred Mosque? So, as long as they are true to you, be true to them. Indeed Allah loves those who are mindful ˹of Him˺." + ], + [ + 8, + "How ˹can they have a treaty˺? If they were to have the upper hand over you, they would have no respect for kinship or treaty. They only flatter you with their tongues, but their hearts are in denial, and most of them are rebellious." + ], + [ + 9, + "They chose a fleeting gain over Allah’s revelations, hindering ˹others˺ from His Way. Evil indeed is what they have done!" + ], + [ + 10, + "They do not honour the bonds of kinship or treaties with the believers. It is they who are the transgressors." + ], + [ + 11, + "But if they repent, perform prayer, and pay alms-tax, then they are your brothers in faith. This is how We make the revelations clear for people of knowledge." + ], + [ + 12, + "But if they break their oaths after making a pledge and attack your faith, then fight the champions of disbelief—who never honour their oaths—so perhaps they will desist." + ], + [ + 13, + "Will you not fight those who have broken their oaths, conspired to expel the Messenger ˹from Mecca˺, and attacked you first? Do you fear them? Allah is more deserving of your fear, if you are ˹true˺ believers." + ], + [ + 14, + "˹So˺ fight them and Allah will punish them at your hands, put them to shame, help you overcome them, and soothe the hearts of the believers—" + ], + [ + 15, + "removing rage from their hearts. And Allah pardons whoever He wills. For Allah is All-Knowing, All-Wise." + ], + [ + 16, + "Do you ˹believers˺ think that you will be left without Allah proving who among you ˹truly˺ struggles ˹in His cause˺ and never takes trusted allies other than Allah, His Messenger, or the believers? And Allah is All-Aware of what you do." + ], + [ + 17, + "It is not for the polytheists to maintain the mosques of Allah while they openly profess disbelief. Their deeds are void, and they will be in the Fire forever." + ], + [ + 18, + "The mosques of Allah should only be maintained by those who believe in Allah and the Last Day, establish prayer, pay alms-tax, and fear none but Allah. It is right to hope that they will be among the ˹truly˺ guided." + ], + [ + 19, + "Do you ˹pagans˺ consider providing the pilgrims with water and maintaining the Sacred Mosque as equal to believing in Allah and the Last Day and struggling in the cause of Allah? They are not equal in Allah’s sight. And Allah does not guide the wrongdoing people." + ], + [ + 20, + "Those who have believed, emigrated, and strived in the cause of Allah with their wealth and their lives are greater in rank in the sight of Allah. It is they who will triumph." + ], + [ + 21, + "Their Lord gives them good news of His mercy, pleasure, and Gardens with everlasting bliss," + ], + [ + 22, + "to stay there for ever and ever. Surely with Allah is a great reward." + ], + [ + 23, + "O believers! Do not take your parents and siblings as trusted allies if they choose disbelief over belief. And whoever of you does so, they are the ˹true˺ wrongdoers." + ], + [ + 24, + "Say, ˹O Prophet,˺ “If your parents and children and siblings and spouses and extended family and the wealth you have acquired and the trade you fear will decline and the homes you cherish—˹if all these˺ are more beloved to you than Allah and His Messenger and struggling in His Way, then wait until Allah brings about His Will. Allah does not guide the rebellious people.”" + ], + [ + 25, + "Indeed Allah has given you ˹believers˺ victory on many battlefields, even at the Battle of Ḥunain when you took pride in your great numbers, but they proved of no advantage to you. The earth, despite its vastness, seemed to close in on you, then you turned back in retreat." + ], + [ + 26, + "Then Allah sent down His reassurance upon His Messenger and the believers, and sent down forces you could not see, and punished those who disbelieved. Such was the reward of the disbelievers." + ], + [ + 27, + "Then afterwards Allah will turn in grace to whoever He wills. And Allah is All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 28, + "O believers! Indeed, the polytheists are ˹spiritually˺ impure, so they should not approach the Sacred Mosque after this year. If you fear poverty, Allah will enrich you out of His bounty, if He wills. Surely, Allah is All-Knowing, All-Wise." + ], + [ + 29, + "Fight those who do not believe in Allah and the Last Day, nor comply with what Allah and His Messenger have forbidden, nor embrace the religion of truth from among those who were given the Scripture, until they pay the tax, willingly submitting, fully humbled." + ], + [ + 30, + "The Jews say, “Ezra is the son of Allah,” while the Christians say, “The Messiah is the son of Allah.” Such are their baseless assertions, only parroting the words of earlier disbelievers. May Allah condemn them! How can they be deluded ˹from the truth˺?" + ], + [ + 31, + "They have taken their rabbis and monks as well as the Messiah, son of Mary, as lords besides Allah, even though they were commanded to worship none but One God. There is no god ˹worthy of worship˺ except Him. Glorified is He above what they associate ˹with Him˺!" + ], + [ + 32, + "They wish to extinguish Allah’s light with their mouths, but Allah will only allow His light to be perfected, even to the dismay of the disbelievers." + ], + [ + 33, + "He is the One Who has sent His Messenger with ˹true˺ guidance and the religion of truth, making it prevail over all others, even to the dismay of the polytheists." + ], + [ + 34, + "O believers! Indeed, many rabbis and monks consume people’s wealth wrongfully and hinder ˹others˺ from the Way of Allah. Give good news of a painful torment to those who hoard gold and silver and do not spend it in Allah’s cause." + ], + [ + 35, + "The Day ˹will come˺ when their treasure will be heated up in the Fire of Hell, and their foreheads, sides, and backs branded with it. ˹It will be said to them,˺ “This is the treasure you hoarded for yourselves. Now taste what you hoarded!”" + ], + [ + 36, + "Indeed, the number of months ordained by Allah is twelve—in Allah’s Record since the day He created the heavens and the earth—of which four are sacred. That is the Right Way. So do not wrong one another during these months. And together fight the polytheists as they fight against you together. And know that Allah is with those mindful ˹of Him˺." + ], + [ + 37, + "Reallocating the sanctity of ˹these˺ months is an increase in disbelief, by which the disbelievers are led ˹far˺ astray. They adjust the sanctity one year and uphold it in another, only to maintain the number of months sanctified by Allah, violating the very months Allah has made sacred. Their evil deeds have been made appealing to them. And Allah does not guide the disbelieving people." + ], + [ + 38, + "O believers! What is the matter with you that when you are asked to march forth in the cause of Allah, you cling firmly to ˹your˺ land? Do you prefer the life of this world over the Hereafter? The enjoyment of this worldly life is insignificant compared to that of the Hereafter." + ], + [ + 39, + "If you do not march forth, He will afflict you with a painful torment and replace you with other people. You are not harming Him in the least. And Allah is Most Capable of everything." + ], + [ + 40, + "˹It does not matter˺ if you ˹believers˺ do not support him, for Allah did in fact support him when the disbelievers drove him out ˹of Mecca˺ and he was only one of two. While they both were in the cave, he reassured his companion, “Do not worry; Allah is certainly with us.” So Allah sent down His serenity upon the Prophet, supported him with forces you ˹believers˺ did not see, and made the word of the disbelievers lowest, while the Word of Allah is supreme. And Allah is Almighty, All-Wise." + ], + [ + 41, + "˹O believers!˺ March forth whether it is easy or difficult for you, and strive with your wealth and your lives in the cause of Allah. That is best for you, if only you knew." + ], + [ + 42, + "Had the gain been within reach and the journey shorter, they would have followed you, but the distance seemed too long for them. And they will swear by Allah, “Had we been able, we would have certainly joined you.” They are ruining themselves. And Allah knows that they are surely lying." + ], + [ + 43, + "May Allah pardon you ˹O Prophet˺! Why did you give them permission ˹to stay behind˺ before those who told the truth were distinguished from those who were lying?" + ], + [ + 44, + "Those who believe in Allah and the Last Day do not ask for exemption from striving with their wealth and their lives. And Allah has perfect knowledge of those who are mindful ˹of Him˺." + ], + [ + 45, + "No one would ask for exemption except those who have no faith in Allah or the Last Day, and whose hearts are in doubt, so they are torn by their doubts." + ], + [ + 46, + "Had they ˹really˺ intended to march forth, they would have made preparations for it. But Allah disliked that they should go, so He let them lag behind, and it was said ˹to them˺, “Stay with those ˹helpless˺ who remain behind.”" + ], + [ + 47, + "Had they gone forth with you ˹believers˺, they would have been nothing but trouble for you, and would have scrambled around, seeking to spread discord in your midst. And some of you would have eagerly listened to them. And Allah has ˹perfect˺ knowledge of the wrongdoers." + ], + [ + 48, + "They had already sought to spread discord before and devised every ˹possible˺ plot against you ˹O Prophet˺, until the truth came and Allah’s Will prevailed—much to their dismay." + ], + [ + 49, + "There are some of them who say, “Exempt me and do not expose me to temptation.” They have already fallen into temptation. And Hell will surely engulf the disbelievers." + ], + [ + 50, + "If a blessing befalls you ˹O Prophet˺, they grieve, but if a disaster befalls you, they say, “We took our precaution in advance,” and turn away, rejoicing." + ], + [ + 51, + "Say, “Nothing will ever befall us except what Allah has destined for us. He is our Protector.” So in Allah let the believers put their trust." + ], + [ + 52, + "Say, “Are you awaiting anything to befall us except one of the two best things: ˹victory or martyrdom˺? But We are awaiting Allah to afflict you with torment either from Him or at our hands. So keep waiting! We too are waiting with you.”" + ], + [ + 53, + "Say, ˹O Prophet,˺ “˹Whether you˺ donate willingly or unwillingly, it will never be accepted from you, for you have been a rebellious people.”" + ], + [ + 54, + "And what prevented their donations from being accepted is that they have lost faith in Allah and His Messenger, they never come to prayer except half-heartedly, and they never donate except resentfully." + ], + [ + 55, + "So let neither their wealth nor children impress you ˹O Prophet˺. Allah only intends to torment them through these things in this worldly life, then their souls will depart while they are disbelievers." + ], + [ + 56, + "They swear by Allah that they are part of you, but they are not. They only say so out of fear." + ], + [ + 57, + "If only they could find a refuge, or a cave, or any hiding-place, they would rush headlong towards it." + ], + [ + 58, + "There are some of them who are critical of your distribution of alms ˹O Prophet˺. If they are given some of it they are pleased, but if not they are enraged." + ], + [ + 59, + "If only they had been content with what Allah and His Messenger had given them and said, “Allah is sufficient for us! Allah will grant us out of His bounty, and so will His Messenger. To Allah ˹alone˺ we turn with hope.”" + ], + [ + 60, + "Alms-tax is only for the poor and the needy, for those employed to administer it, for those whose hearts are attracted ˹to the faith˺, for ˹freeing˺ slaves, for those in debt, for Allah’s cause, and for ˹needy˺ travellers. ˹This is˺ an obligation from Allah. And Allah is All-Knowing, All-Wise." + ], + [ + 61, + "And there are others who hurt the Prophet by saying, “He listens to anyone.” Say, ˹O Prophet,˺ “He listens to what is best for you. He believes in Allah, has faith in the believers, and is a mercy for those who believe among you.” Those who hurt Allah’s Messenger will suffer a painful punishment." + ], + [ + 62, + "They swear by Allah to you ˹believers˺ in order to please you, while it is the pleasure of Allah and His Messenger they should seek, if they are ˹true˺ believers." + ], + [ + 63, + "Do they not know that whoever opposes Allah and His Messenger will be in the Fire of Hell forever? That is the ultimate disgrace." + ], + [ + 64, + "The hypocrites fear that a sûrah should be revealed about them, exposing what is in their hearts. Say, ˹O Prophet,˺ “Keep mocking! Allah will definitely bring to light what you fear.”" + ], + [ + 65, + "If you question them, they will certainly say, “We were only talking idly and joking around.” Say, “Was it Allah, His revelations, and His Messenger that you ridiculed?”" + ], + [ + 66, + "Make no excuses! You have lost faith after your belief. If We pardon a group of you, We will punish others for their wickedness." + ], + [ + 67, + "The hypocrites, both men and women, are all alike: they encourage what is evil, forbid what is good, and withhold ˹what is in˺ their hands. They neglected Allah, so He neglected them. Surely the hypocrites are the rebellious." + ], + [ + 68, + "Allah has promised the hypocrites, both men and women, and the disbelievers an everlasting stay in the Fire of Hell—it is sufficient for them. Allah has condemned them, and they will suffer a never-ending punishment." + ], + [ + 69, + "˹You hypocrites are˺ like those ˹disbelievers˺ before you. They were far superior to you in might and more abundant in wealth and children. They enjoyed their share in this life. You have enjoyed your share, just as they did. And you have engaged in idle talk, just as they did. Their deeds have become void in this world and the Hereafter. And it is they who are the ˹true˺ losers." + ], + [ + 70, + "Have they not received the stories of those ˹destroyed˺ before them: the people of Noah, ’Âd, and Thamûd, the people of Abraham, the residents of Midian, and the overturned cities ˹of Lot˺? Their messengers came to them with clear proofs. Allah would have never wronged them, but it was they who wronged themselves." + ], + [ + 71, + "The believers, both men and women, are guardians of one another. They encourage good and forbid evil, establish prayer and pay alms-tax, and obey Allah and His Messenger. It is they who will be shown Allah’s mercy. Surely Allah is Almighty, All-Wise." + ], + [ + 72, + "Allah has promised the believers, both men and women, Gardens under which rivers flow, to stay there forever, and splendid homes in the Gardens of Eternity, and—above all—the pleasure of Allah. That is ˹truly˺ the ultimate triumph." + ], + [ + 73, + "O Prophet! Struggle against the disbelievers and the hypocrites, and be firm with them. Hell will be their home. What an evil destination!" + ], + [ + 74, + "They swear by Allah that they never said anything ˹blasphemous˺, while they did in fact utter a blasphemy, lost faith after accepting Islam, and plotted what they could not carry out. It is only through resentment that they pay Allah and His Messenger back for enriching them out of His bounty! If they repent, it will be better for them. But if they turn away, Allah will torment them with a painful punishment in this world and the Hereafter, and they will have no one on earth to protect or help them." + ], + [ + 75, + "And there are some who had made a vow to Allah: “If He gives us from His bounty, we will surely spend in charity and be of the righteous.”" + ], + [ + 76, + "But when He gave them out of His bounty, they withheld it and turned away indifferently." + ], + [ + 77, + "So He caused hypocrisy to plague their hearts until the Day they will meet Him, for breaking their promise to Allah and for their lies." + ], + [ + 78, + "Do they not know that Allah ˹fully˺ knows their ˹evil˺ thoughts and secret talks, and that Allah is the Knower of all unseen?" + ], + [ + 79, + "˹There are˺ those who slander ˹some of˺ the believers for donating liberally and mock others for giving only the little they can afford. Allah will throw their mockery back at them, and they will suffer a painful punishment." + ], + [ + 80, + "˹It does not matter˺ whether you ˹O Prophet˺ pray for them to be forgiven or not. Even if you pray for their forgiveness seventy times, Allah will never forgive them. That is because they have lost faith in Allah and His Messenger. And Allah does not guide the rebellious people." + ], + [ + 81, + "Those ˹hypocrites˺ who remained behind rejoiced for doing so in defiance of the Messenger of Allah and hated ˹the prospect of˺ striving with their wealth and their lives in the cause of Allah. They said ˹to one another˺, “Do not march forth in the heat.” Say, ˹O Prophet,˺ “The Fire of Hell is far hotter!” If only they could comprehend!" + ], + [ + 82, + "So let them laugh a little—they will weep much as a reward for what they have committed." + ], + [ + 83, + "If Allah returns you ˹O Prophet˺ to a group of them and they ask to go forth with you, say, “You will not ever go forth or fight an enemy along with me. You preferred to stay behind the first time, so stay with those ˹helpless˺ who remain behind.”" + ], + [ + 84, + "And do not ever offer ˹funeral˺ prayers for any of their dead, nor stand by their grave ˹at burial˺, for they have lost faith in Allah and His Messenger and died rebellious." + ], + [ + 85, + "And let neither their wealth nor children impress you ˹O Prophet˺. Allah only intends to torment them through these things in this world, and ˹then˺ their souls will depart while they are disbelievers." + ], + [ + 86, + "Whenever a sûrah is revealed stating, “Believe in Allah and struggle along with His Messenger,” the rich among them would ask to be exempt, saying, “Leave us with those who remain behind.”" + ], + [ + 87, + "They preferred to stay behind with the helpless, and their hearts have been sealed so they do not comprehend." + ], + [ + 88, + "But the Messenger and the believers with him strived with their wealth and their lives. They will have all the best, and it is they who will be successful." + ], + [ + 89, + "Allah has prepared for them Gardens under which rivers flow, to stay there forever. That is the ultimate triumph." + ], + [ + 90, + "Some nomadic Arabs ˹also˺ came with excuses, seeking exemption. And those who were untrue to Allah and His Messenger remained behind ˹with no excuse˺. The unfaithful among them will be afflicted with a painful punishment." + ], + [ + 91, + "There is no blame on the weak, the sick, or those lacking the means ˹if they stay behind˺, as long as they are true to Allah and His Messenger. There is no blame on the good-doers. And Allah is All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 92, + "Nor ˹is there any blame on˺ those who came to you ˹O Prophet˺ for mounts, then when you said, “I can find no mounts for you,” they left with eyes overflowing with tears out of grief that they had nothing to contribute." + ], + [ + 93, + "Blame is only on those who seek exemption from you although they have the means. They preferred to stay behind with the helpless, and Allah has sealed their hearts so they do not realize ˹the consequences˺." + ], + [ + 94, + "They will make excuses to you ˹believers˺ when you return to them. Say, “Make no excuses, ˹for˺ we will not believe you. Allah has already informed us about your ˹true˺ state ˹of faith˺. Your ˹future˺ deeds will be observed by Allah and His Messenger as well. And you will be returned to the Knower of the seen and unseen, then He will inform you of what you used to do.”" + ], + [ + 95, + "When you return, they will swear to you by Allah so that you may leave them alone. So leave them alone—they are truly evil. Hell will be their home as a reward for what they have committed." + ], + [ + 96, + "They will swear to you in order to please you. And even if you are pleased with them, Allah will never be pleased with the rebellious people." + ], + [ + 97, + "The nomadic Arabs ˹around Medina˺ are far worse in disbelief and hypocrisy, and less likely to know the laws revealed by Allah to His Messenger. And Allah is All-Knowing, All-Wise." + ], + [ + 98, + "And among the nomads are those who consider what they donate to be a loss and await your misfortune. May ill-fortune befall them! And Allah is All-Hearing, All-Knowing." + ], + [ + 99, + "However, among the nomadic Arabs are those who believe in Allah and the Last Day, and consider what they donate as a means of coming closer to Allah and ˹receiving˺ the prayers of the Messenger. It will certainly bring them closer. Allah will admit them into His mercy. Surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 100, + "As for the foremost—the first of the Emigrants and the Helpers—and those who follow them in goodness, Allah is pleased with them and they are pleased with Him. And He has prepared for them Gardens under which rivers flow, to stay there for ever and ever. That is the ultimate triumph." + ], + [ + 101, + "Some of the nomads around you ˹believers˺ are hypocrites, as are some of the people of Medina. They have mastered hypocrisy. They are not known to you ˹O Prophet˺; they are known to Us. We will punish them twice ˹in this world˺, then they will be brought back ˹to their Lord˺ for a tremendous punishment." + ], + [ + 102, + "Some others have confessed their wrongdoing: they have mixed goodness with evil. It is right to hope that Allah will turn to them in mercy. Surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful." + ], + [ + 103, + "Take from their wealth ˹O Prophet˺ charity to purify and bless them, and pray for them—surely your prayer is a source of comfort for them. And Allah is All-Hearing, All-Knowing." + ], + [ + 104, + "Do they not know that Allah alone accepts the repentance of His servants and receives ˹their˺ charity, and that Allah alone is the Accepter of Repentance, Most Merciful?" + ], + [ + 105, + "Tell ˹them, O  Prophet˺, “Do as you will. Your deeds will be observed by Allah, His Messenger, and the believers. And you will be returned to the Knower of the seen and unseen, then He will inform you of what you used to do.”" + ], + [ + 106, + "And some others are left for Allah’s decision, either to punish them or turn to them in mercy. And Allah is All-Knowing, All-Wise." + ], + [ + 107, + "There are also those ˹hypocrites˺ who set up a mosque ˹only˺ to cause harm, promote disbelief, divide the believers, and as a base for those who had previously fought against Allah and His Messenger. They will definitely swear, “We intended nothing but good,” but Allah bears witness that they are surely liars." + ], + [ + 108, + "Do not ˹O Prophet˺ ever pray in it. Certainly, a mosque founded on righteousness from the first day is more worthy of your prayers. In it are men who love to be purified. And Allah loves those who purify themselves." + ], + [ + 109, + "Which is better: those who laid the foundation of their building on the fear and pleasure of Allah, or those who did so on the edge of a crumbling cliff that tumbled down with them into the Fire of Hell? And Allah does not guide the wrongdoing people." + ], + [ + 110, + "The building which they erected will never cease to fuel hypocrisy in their hearts until their hearts are torn apart. And Allah is All-Knowing, All-Wise." + ], + [ + 111, + "Allah has indeed purchased from the believers their lives and wealth in exchange for Paradise. They fight in the cause of Allah and kill or are killed. This is a true promise binding on Him in the Torah, the Gospel, and the Quran. And whose promise is truer than Allah’s? So rejoice in the exchange you have made with Him. That is ˹truly˺ the ultimate triumph." + ], + [ + 112, + "˹It is the believers˺ who repent, who are devoted to worship, who praise ˹their Lord˺, who fast, who bow down and prostrate themselves, who encourage good and forbid evil, and who observe the limits set by Allah. And give good news to the believers." + ], + [ + 113, + "It is not ˹proper˺ for the Prophet and the believers to seek forgiveness for the polytheists, even if they were close relatives, after it has become clear to the believers that they are bound for the Hellfire." + ], + [ + 114, + "As for Abraham’s prayer for his father’s forgiveness, it was only in fulfilment of a promise he had made to him. But when it became clear to Abraham that his father was an enemy of Allah, he broke ties with him. Abraham was truly tender-hearted, forbearing." + ], + [ + 115, + "Allah would never consider a people deviant after He has guided them, until He makes clear to them what they must avoid. Surely Allah has ˹full˺ knowledge of everything." + ], + [ + 116, + "Indeed, to Allah ˹alone˺ belongs the kingdom of the heavens and the earth. He gives life and causes death. And besides Allah you have no guardian or helper." + ], + [ + 117, + "Allah has certainly turned in mercy to the Prophet as well as the Emigrants and the Helpers who stood by him in the time of hardship, after the hearts of a group of them had almost faltered. He then accepted their repentance. Surely He is Ever Gracious and Most Merciful to them." + ], + [ + 118, + "And ˹Allah has also turned in mercy to˺ the three who had remained behind, ˹whose guilt distressed them˺ until the earth, despite its vastness, seemed to close in on them, and their souls were torn in anguish. They knew there was no refuge from Allah except in Him. Then He turned to them in mercy so that they might repent. Surely Allah ˹alone˺ is the Accepter of Repentance, Most Merciful." + ], + [ + 119, + "O  believers! Be mindful of Allah and be with the truthful." + ], + [ + 120, + "It was not ˹proper˺ for the people of Medina and the nomadic Arabs around them to avoid marching with the Messenger of Allah or to prefer their own lives above his. That is because whenever they suffer from thirst, fatigue, or hunger in the cause of Allah; or tread on a territory, unnerving the disbelievers; or inflict any loss on an enemy—it is written to their credit as a good deed. Surely Allah never discounts the reward of the good-doers." + ], + [ + 121, + "And whenever they make a donation, small or large, or cross a valley ˹in Allah’s cause˺—it is written to their credit, so that Allah may grant them the best reward for what they used to do." + ], + [ + 122, + "˹However,˺ it is not necessary for the believers to march forth all at once. Only a party from each group should march forth, leaving the rest to gain religious knowledge then enlighten their people when they return to them, so that they ˹too˺ may beware ˹of evil˺." + ], + [ + 123, + "O believers! Fight the disbelievers around you and let them find firmness in you. And know that Allah is with those mindful ˹of Him˺." + ], + [ + 124, + "Whenever a sûrah is revealed, some of them ask ˹mockingly˺, “Which of you has this increased in faith?” As for the believers, it has increased them in faith and they rejoice." + ], + [ + 125, + "But as for those with sickness in their hearts, it has increased them only in wickedness upon their wickedness, and they die as disbelievers." + ], + [ + 126, + "Do they not see that they are tried once or twice every year? Yet they neither repent nor do they learn a lesson." + ], + [ + 127, + "Whenever a sûrah is revealed, they look at one another, ˹saying,˺ “Is anyone watching you?” Then they slip away. ˹It is˺ Allah ˹Who˺ has turned their hearts away because they are a people who do not comprehend." + ], + [ + 128, + "There certainly has come to you a messenger from among yourselves. He is concerned by your suffering, anxious for your well-being, and gracious and merciful to the believers." + ], + [ + 129, + "But if they turn away, then say, ˹O Prophet,˺ “Allah is sufficient for me. There is no god ˹worthy of worship˺ except Him. In Him I put my trust. And He is the Lord of the Mighty Throne.”" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/90.json b/share/quran-json/TheQuran/en/90.json index feaf436..52bbc21 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/90.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/90.json @@ -14,44 +14,84 @@ 1583 ] }, - 1, - "I do swear by this city ˹of Mecca˺—", - 2, - "even though you ˹O Prophet˺ are subject to abuse in this city—", - 3, - "and by every parent and ˹their˺ child!", - 4, - "Indeed, We have created humankind in ˹constant˺ struggle.", - 5, - "Do they think that no one has power over them,", - 6, - "boasting, “I have wasted enormous wealth!”?", - 7, - "Do they think that no one sees them?", - 8, - "Have We not given them two eyes,", - 9, - "a tongue, and two lips;", - 10, - "and shown them the two ways ˹of right and wrong˺?", - 11, - "If only they had attempted the challenging path ˹of goodness instead˺!", - 12, - "And what will make you realize what ˹attempting˺ the challenging path is?", - 13, - "It is to free a slave,", - 14, - "or to give food in times of famine", - 15, - "to an orphaned relative", - 16, - "or to a poor person in distress,", - 17, - "and—above all—to be one of those who have faith and urge each other to perseverance and urge each other to compassion.", - 18, - "These are the people of the right.", - 19, - "As for those who deny Our signs, they are the people of the left.", - 20, - "The Fire will be sealed over them." + [ + 1, + "I do swear by this city ˹of Mecca˺—" + ], + [ + 2, + "even though you ˹O Prophet˺ are subject to abuse in this city—" + ], + [ + 3, + "and by every parent and ˹their˺ child!" + ], + [ + 4, + "Indeed, We have created humankind in ˹constant˺ struggle." + ], + [ + 5, + "Do they think that no one has power over them," + ], + [ + 6, + "boasting, “I have wasted enormous wealth!”?" + ], + [ + 7, + "Do they think that no one sees them?" + ], + [ + 8, + "Have We not given them two eyes," + ], + [ + 9, + "a tongue, and two lips;" + ], + [ + 10, + "and shown them the two ways ˹of right and wrong˺?" + ], + [ + 11, + "If only they had attempted the challenging path ˹of goodness instead˺!" + ], + [ + 12, + "And what will make you realize what ˹attempting˺ the challenging path is?" + ], + [ + 13, + "It is to free a slave," + ], + [ + 14, + "or to give food in times of famine" + ], + [ + 15, + "to an orphaned relative" + ], + [ + 16, + "or to a poor person in distress," + ], + [ + 17, + "and—above all—to be one of those who have faith and urge each other to perseverance and urge each other to compassion." + ], + [ + 18, + "These are the people of the right." + ], + [ + 19, + "As for those who deny Our signs, they are the people of the left." + ], + [ + 20, + "The Fire will be sealed over them." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/91.json b/share/quran-json/TheQuran/en/91.json index 2c128c6..37f1c21 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/91.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/91.json @@ -14,34 +14,64 @@ 1587 ] }, - 1, - "By the sun and its brightness,", - 2, - "and the moon as it follows it,", - 3, - "and the day as it unveils it,", - 4, - "and the night as it conceals it!", - 5, - "And by heaven and ˹the One˺ Who built it,", - 6, - "and the earth and ˹the One˺ Who spread it!", - 7, - "And by the soul and ˹the One˺ Who fashioned it,", - 8, - "then with ˹the knowledge of˺ right and wrong inspired it!", - 9, - "Successful indeed is the one who purifies their soul,", - 10, - "and doomed is the one who corrupts it!", - 11, - "Thamûd rejected ˹the truth˺ out of arrogance,", - 12, - "when the most wicked of them was roused ˹to kill the she-camel˺.", - 13, - "But the messenger of Allah warned them, “˹Do not disturb˺ Allah’s camel and her ˹turn to˺ drink!”", - 14, - "Still they defied him and slaughtered her. So their Lord crushed them for their crime, levelling all to the ground.", - 15, - "He has no fear of consequences." + [ + 1, + "By the sun and its brightness," + ], + [ + 2, + "and the moon as it follows it," + ], + [ + 3, + "and the day as it unveils it," + ], + [ + 4, + "and the night as it conceals it!" + ], + [ + 5, + "And by heaven and ˹the One˺ Who built it," + ], + [ + 6, + "and the earth and ˹the One˺ Who spread it!" + ], + [ + 7, + "And by the soul and ˹the One˺ Who fashioned it," + ], + [ + 8, + "then with ˹the knowledge of˺ right and wrong inspired it!" + ], + [ + 9, + "Successful indeed is the one who purifies their soul," + ], + [ + 10, + "and doomed is the one who corrupts it!" + ], + [ + 11, + "Thamûd rejected ˹the truth˺ out of arrogance," + ], + [ + 12, + "when the most wicked of them was roused ˹to kill the she-camel˺." + ], + [ + 13, + "But the messenger of Allah warned them, “˹Do not disturb˺ Allah’s camel and her ˹turn to˺ drink!”" + ], + [ + 14, + "Still they defied him and slaughtered her. So their Lord crushed them for their crime, levelling all to the ground." + ], + [ + 15, + "He has no fear of consequences." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/92.json b/share/quran-json/TheQuran/en/92.json index 9ca5062..f03851b 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/92.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/92.json @@ -14,46 +14,88 @@ 1604 ] }, - 1, - "By the night when it covers,", - 2, - "and the day when it shines!", - 3, - "And by ˹the One˺ Who created male and female!", - 4, - "Surely the ends you strive for are diverse.", - 5, - "As for the one who is charitable, mindful ˹of Allah˺,", - 6, - "and ˹firmly˺ believes in the finest reward,", - 7, - "We will facilitate for them the Way of Ease.", - 8, - "And as for the one who is stingy, indifferent ˹to Allah˺,", - 9, - "and ˹staunchly˺ denies the finest reward,", - 10, - "We will facilitate for them the path of hardship.", - 11, - "And their wealth will be of no benefit to them when they tumble ˹into Hell˺.", - 12, - "It is certainly upon Us ˹alone˺ to show ˹the way to˺ guidance.", - 13, - "And surely to Us ˹alone˺ belong this life and the next.", - 14, - "And so I have warned you of a raging Fire,", - 15, - "in which none will burn except the most wretched—", - 16, - "who deny and turn away.", - 17, - "But the righteous will be spared from it—", - 18, - "who donate ˹some of˺ their wealth only to purify themselves,", - 19, - "not in return for someone’s favours,", - 20, - "but seeking the pleasure of their Lord, the Most High.", - 21, - "They will certainly be pleased." + [ + 1, + "By the night when it covers," + ], + [ + 2, + "and the day when it shines!" + ], + [ + 3, + "And by ˹the One˺ Who created male and female!" + ], + [ + 4, + "Surely the ends you strive for are diverse." + ], + [ + 5, + "As for the one who is charitable, mindful ˹of Allah˺," + ], + [ + 6, + "and ˹firmly˺ believes in the finest reward," + ], + [ + 7, + "We will facilitate for them the Way of Ease." + ], + [ + 8, + "And as for the one who is stingy, indifferent ˹to Allah˺," + ], + [ + 9, + "and ˹staunchly˺ denies the finest reward," + ], + [ + 10, + "We will facilitate for them the path of hardship." + ], + [ + 11, + "And their wealth will be of no benefit to them when they tumble ˹into Hell˺." + ], + [ + 12, + "It is certainly upon Us ˹alone˺ to show ˹the way to˺ guidance." + ], + [ + 13, + "And surely to Us ˹alone˺ belong this life and the next." + ], + [ + 14, + "And so I have warned you of a raging Fire," + ], + [ + 15, + "in which none will burn except the most wretched—" + ], + [ + 16, + "who deny and turn away." + ], + [ + 17, + "But the righteous will be spared from it—" + ], + [ + 18, + "who donate ˹some of˺ their wealth only to purify themselves," + ], + [ + 19, + "not in return for someone’s favours," + ], + [ + 20, + "but seeking the pleasure of their Lord, the Most High." + ], + [ + 21, + "They will certainly be pleased." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/93.json b/share/quran-json/TheQuran/en/93.json index 9c6de67..f81806b 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/93.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/93.json @@ -14,26 +14,48 @@ 1609 ] }, - 1, - "By the morning sunlight,", - 2, - "and the night when it falls still!", - 3, - "Your Lord ˹O Prophet˺ has not abandoned you, nor has He become hateful ˹of you˺.", - 4, - "And the next life is certainly far better for you than this one.", - 5, - "And ˹surely˺ your Lord will give so much to you that you will be pleased.", - 6, - "Did He not find you as an orphan then sheltered you?", - 7, - "Did He not find you unguided then guided you?", - 8, - "And did He not find you needy then satisfied your needs?", - 9, - "So do not oppress the orphan,", - 10, - "nor repulse the beggar.", - 11, - "And proclaim the blessings of your Lord." + [ + 1, + "By the morning sunlight," + ], + [ + 2, + "and the night when it falls still!" + ], + [ + 3, + "Your Lord ˹O Prophet˺ has not abandoned you, nor has He become hateful ˹of you˺." + ], + [ + 4, + "And the next life is certainly far better for you than this one." + ], + [ + 5, + "And ˹surely˺ your Lord will give so much to you that you will be pleased." + ], + [ + 6, + "Did He not find you as an orphan then sheltered you?" + ], + [ + 7, + "Did He not find you unguided then guided you?" + ], + [ + 8, + "And did He not find you needy then satisfied your needs?" + ], + [ + 9, + "So do not oppress the orphan," + ], + [ + 10, + "nor repulse the beggar." + ], + [ + 11, + "And proclaim the blessings of your Lord." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/94.json b/share/quran-json/TheQuran/en/94.json index 75ee617..dd9cba1 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/94.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/94.json @@ -14,20 +14,36 @@ 1581 ] }, - 1, - "Have We not uplifted your heart for you ˹O Prophet˺,", - 2, - "relieved you of the burden", - 3, - "which weighed so heavily on your back,", - 4, - "and elevated your renown for you?", - 5, - "So, surely with hardship comes ease.", - 6, - "Surely with ˹that˺ hardship comes ˹more˺ ease.", - 7, - "So once you have fulfilled ˹your duty˺, strive ˹in devotion˺,", - 8, - "turning to your Lord ˹alone˺ with hope." + [ + 1, + "Have We not uplifted your heart for you ˹O Prophet˺," + ], + [ + 2, + "relieved you of the burden" + ], + [ + 3, + "which weighed so heavily on your back," + ], + [ + 4, + "and elevated your renown for you?" + ], + [ + 5, + "So, surely with hardship comes ease." + ], + [ + 6, + "Surely with ˹that˺ hardship comes ˹more˺ ease." + ], + [ + 7, + "So once you have fulfilled ˹your duty˺, strive ˹in devotion˺," + ], + [ + 8, + "turning to your Lord ˹alone˺ with hope." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/95.json b/share/quran-json/TheQuran/en/95.json index edacffa..60ef9a9 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/95.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/95.json @@ -14,20 +14,36 @@ 1606 ] }, - 1, - "By the fig and the olive ˹of Jerusalem˺,", - 2, - "and Mount Sinai,", - 3, - "and this secure city ˹of Mecca˺!", - 4, - "Indeed, We created humans in the best form.", - 5, - "But We will reduce them to the lowest of the low ˹in Hell˺,", - 6, - "except those who believe and do good—they will have a never-ending reward.", - 7, - "Now, what makes you deny the ˹final˺ Judgment?", - 8, - "Is Allah not the most just of all judges?" + [ + 1, + "By the fig and the olive ˹of Jerusalem˺," + ], + [ + 2, + "and Mount Sinai," + ], + [ + 3, + "and this secure city ˹of Mecca˺!" + ], + [ + 4, + "Indeed, We created humans in the best form." + ], + [ + 5, + "But We will reduce them to the lowest of the low ˹in Hell˺," + ], + [ + 6, + "except those who believe and do good—they will have a never-ending reward." + ], + [ + 7, + "Now, what makes you deny the ˹final˺ Judgment?" + ], + [ + 8, + "Is Allah not the most just of all judges?" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/96.json b/share/quran-json/TheQuran/en/96.json index 379a99f..3930115 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/96.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/96.json @@ -14,42 +14,80 @@ 1602 ] }, - 1, - "Read, ˹O Prophet,˺ in the Name of your Lord Who created—", - 2, - "created humans from a clinging clot.", - 3, - "Read! And your Lord is the Most Generous,", - 4, - "Who taught by the pen—", - 5, - "taught humanity what they knew not. ", - 6, - "Most certainly, one exceeds all bounds", - 7, - "once they think they are self-sufficient.", - 8, - "˹But˺ surely to your Lord is the return ˹of all˺.", - 9, - "Have you seen the man who prevents", - 10, - "a servant ˹of Ours˺ from praying?", - 11, - "What if this ˹servant˺ is ˹rightly˺ guided,", - 12, - "or encourages righteousness?", - 13, - "What if that ˹man˺ persists in denial and turns away?", - 14, - "Does he not know that Allah sees ˹all˺?", - 15, - "But no! If he does not desist, We will certainly drag him by the forelock—", - 16, - "a lying, sinful forelock.", - 17, - "So let him call his associates.", - 18, - "We will call the wardens of Hell.", - 19, - "Again, no! Never obey him ˹O Prophet˺! Rather, ˹continue to˺ prostrate and draw near ˹to Allah˺." + [ + 1, + "Read, ˹O Prophet,˺ in the Name of your Lord Who created—" + ], + [ + 2, + "created humans from a clinging clot." + ], + [ + 3, + "Read! And your Lord is the Most Generous," + ], + [ + 4, + "Who taught by the pen—" + ], + [ + 5, + "taught humanity what they knew not. " + ], + [ + 6, + "Most certainly, one exceeds all bounds" + ], + [ + 7, + "once they think they are self-sufficient." + ], + [ + 8, + "˹But˺ surely to your Lord is the return ˹of all˺." + ], + [ + 9, + "Have you seen the man who prevents" + ], + [ + 10, + "a servant ˹of Ours˺ from praying?" + ], + [ + 11, + "What if this ˹servant˺ is ˹rightly˺ guided," + ], + [ + 12, + "or encourages righteousness?" + ], + [ + 13, + "What if that ˹man˺ persists in denial and turns away?" + ], + [ + 14, + "Does he not know that Allah sees ˹all˺?" + ], + [ + 15, + "But no! If he does not desist, We will certainly drag him by the forelock—" + ], + [ + 16, + "a lying, sinful forelock." + ], + [ + 17, + "So let him call his associates." + ], + [ + 18, + "We will call the wardens of Hell." + ], + [ + 19, + "Again, no! Never obey him ˹O Prophet˺! Rather, ˹continue to˺ prostrate and draw near ˹to Allah˺." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/97.json b/share/quran-json/TheQuran/en/97.json index 7ad50b0..f6c765e 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/97.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/97.json @@ -14,14 +14,24 @@ 1585 ] }, - 1, - "Indeed, ˹it is˺ We ˹Who˺ sent this ˹Quran˺ down on the Night of Glory.", - 2, - "And what will make you realize what the Night of Glory is?", - 3, - "The Night of Glory is better than a thousand months.", - 4, - "That night the angels and the ˹holy˺ spirit descend, by the permission of their Lord, for every ˹decreed˺ matter.", - 5, - "It is all peace until the break of dawn." + [ + 1, + "Indeed, ˹it is˺ We ˹Who˺ sent this ˹Quran˺ down on the Night of Glory." + ], + [ + 2, + "And what will make you realize what the Night of Glory is?" + ], + [ + 3, + "The Night of Glory is better than a thousand months." + ], + [ + 4, + "That night the angels and the ˹holy˺ spirit descend, by the permission of their Lord, for every ˹decreed˺ matter." + ], + [ + 5, + "It is all peace until the break of dawn." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/98.json b/share/quran-json/TheQuran/en/98.json index 77d7b59..8c1afea 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/98.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/98.json @@ -15,20 +15,36 @@ 1577 ] }, - 1, - "The disbelievers from the People of the Book and the polytheists were not going to desist ˹from disbelief˺ until the clear proof came to them:", - 2, - "a messenger from Allah, reciting scrolls of ˹utmost˺ purity,", - 3, - "containing upright commandments.", - 4, - "It was not until this clear proof came to the People of the Book that they became divided ˹about his prophethood˺—", - 5, - "even though they were only commanded to worship Allah ˹alone˺ with sincere devotion to Him in all uprightness, establish prayer, and pay alms-tax. That is the upright Way.", - 6, - "Indeed, those who disbelieve from the People of the Book and the polytheists will be in the Fire of Hell, to stay there forever. They are the worst of ˹all˺ beings.", - 7, - "Indeed, those who believe and do good—they are the best of ˹all˺ beings.", - 8, - "Their reward with their Lord will be Gardens of Eternity, under which rivers flow, to stay there for ever and ever. Allah is pleased with them and they are pleased with Him. This is ˹only˺ for those in awe of their Lord." + [ + 1, + "The disbelievers from the People of the Book and the polytheists were not going to desist ˹from disbelief˺ until the clear proof came to them:" + ], + [ + 2, + "a messenger from Allah, reciting scrolls of ˹utmost˺ purity," + ], + [ + 3, + "containing upright commandments." + ], + [ + 4, + "It was not until this clear proof came to the People of the Book that they became divided ˹about his prophethood˺—" + ], + [ + 5, + "even though they were only commanded to worship Allah ˹alone˺ with sincere devotion to Him in all uprightness, establish prayer, and pay alms-tax. That is the upright Way." + ], + [ + 6, + "Indeed, those who disbelieve from the People of the Book and the polytheists will be in the Fire of Hell, to stay there forever. They are the worst of ˹all˺ beings." + ], + [ + 7, + "Indeed, those who believe and do good—they are the best of ˹all˺ beings." + ], + [ + 8, + "Their reward with their Lord will be Gardens of Eternity, under which rivers flow, to stay there for ever and ever. Allah is pleased with them and they are pleased with Him. This is ˹only˺ for those in awe of their Lord." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/en/99.json b/share/quran-json/TheQuran/en/99.json index 194cc99..b3f8568 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/en/99.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/en/99.json @@ -16,20 +16,36 @@ 1577 ] }, - 1, - "When the earth is shaken ˹in˺ its ultimate quaking,", - 2, - "and when the earth throws out ˹all˺ its contents,", - 3, - "and humanity cries, “What is wrong with it?”—", - 4, - "on that Day the earth will recount everything,", - 5, - "having been inspired by your Lord ˹to do so˺.", - 6, - "On that Day people will proceed in separate groups to be shown ˹the consequences of˺ their deeds.", - 7, - "So whoever does an atom’s weight of good will see it.", - 8, - "And whoever does an atom’s weight of evil will see it." + [ + 1, + "When the earth is shaken ˹in˺ its ultimate quaking," + ], + [ + 2, + "and when the earth throws out ˹all˺ its contents," + ], + [ + 3, + "and humanity cries, “What is wrong with it?”—" + ], + [ + 4, + "on that Day the earth will recount everything," + ], + [ + 5, + "having been inspired by your Lord ˹to do so˺." + ], + [ + 6, + "On that Day people will proceed in separate groups to be shown ˹the consequences of˺ their deeds." + ], + [ + 7, + "So whoever does an atom’s weight of good will see it." + ], + [ + 8, + "And whoever does an atom’s weight of evil will see it." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/1.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/1.json new file mode 100644 index 0000000..0e46f35 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/1.json @@ -0,0 +1,47 @@ +[ + { + "id": "1", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Fatihah", + "translated_name": "The Opener", + "verse_count": 7, + "slug": "al-fatihah", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1601, + 1575, + 1578, + 1581, + 1577 + ] + }, + [ + 1, + "به نام خداوند بخشندۀ مهربان" + ], + [ + 2, + "ستایش مخصوص الله است که پروردگار جهانیان است." + ], + [ + 3, + "بخشندۀ مهربان است" + ], + [ + 4, + "مالک روز جزاء است." + ], + [ + 5, + "تنها تو را می‌پرستیم؛ و تنها از تو یاری می‌جوییم." + ], + [ + 6, + "ما را به راه راست هدایت کن." + ], + [ + 7, + "راه کسانی‌که بر آنان نعمت دادی؛ نه خشم گرفتگان بر آن‌ها؛ و نه گمراهان [مراد از ﴿أَنۡعَمۡتَ عَلَيۡهِمۡ﴾: انبیا، صدیقین، شهداء و صالحین هستند، چنانکه در سورۀ نساء آیه آمده است. و مراد از ﴿ٱلۡمَغۡضُوبِ عَلَيۡهِمۡ﴾ یهود اند. مراد از گمراهان، نصاری می‌باشد]." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/10.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/10.json new file mode 100644 index 0000000..564efa6 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/10.json @@ -0,0 +1,452 @@ +[ + { + "id": "10", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Yunus", + "translated_name": "Jonah", + "verse_count": 109, + "slug": "yunus", + "codepoints": [ + 1610, + 1608, + 1606, + 1587 + ] + }, + [ + 1, + "الر. (الف. لام. را) این آیات کتاب محکم (و با حکمت) است." + ], + [ + 2, + "آیا برای مردم موجب شگفتی است که به مردی از خودشان وحی کرده‌ایم که: «مردم را بترسان و کسانی‌که ایمان آورده‌اند بشارت ده که برای آن‌ها سابقۀ نیکو (و پاداشی حتمی) نزد پروردگار‌شان است». کافران گفتند: «این (مرد) جادوگرآشکاری است»." + ], + [ + 3, + "بی‌گمان پروردگار شما، الله است، که آسمان‌ها و زمین را در شش روز آفرید، سپس بر عرش مستوی شد، کار (جهان) را تدبیر می‌کند. هیچ شفاعت‌کننده‌ای نیست، مگر بعد از فرمان او، این است الله پروردگار شما، پس او را پرستش کنید، آیا پند نمی‌گیرید؟!" + ], + [ + 4, + "بازگشت همه شما به سوی اوست، وعدۀ الله حق است، بی‌گمان او آفرینش را آغاز می‌کند، سپس آن‌ها را باز می‌گرداند، تا کسانی را که ایمان آورده و کارهای شایسته کرده‌اند به عدالت پاداش دهد، و کسانی‌که کافر شدند، برایشان نوشیدنی از آب جوشان است، و عذابی دردناک، به سبب آنکه کفر می‌ورزیدند." + ], + [ + 5, + "او کسی است که خورشید را روشنایی، و ماه را نور قرار داد، و برای آن منازلی مقدر کرد، تا عدد سال‌ها و حساب را بدانید، الله این را جز به حق نیافریده است، آیات را برای گروهی که می‌دانند، به تفصیل بیان می‌کند." + ], + [ + 6, + "بی‌گمان در آمد و شد شب و روز، و آنچه الله در آسمان‌ها و زمین آفریده است، نشانه‌های است برای گروهی که پرهیز گاری می‌کنند." + ], + [ + 7, + "همانا کسانی‌که ملاقات ما را (در روز قیامت) امید ندارند، و به زندگی دنیا خشنود شده و بدان دل بسته‌اند، و کسانی‌که از آیات ما غافلند،" + ], + [ + 8, + "آن‌ها (همه) جایگاه‌شان آتش (جهنم) است، به سبب کارهایی که انجام می‌دادند." + ], + [ + 9, + "بی‌گمان کسانی‌که ایمان آوردند و کارهای شایسته کردند، پروردگارشان به سبب ایمان‌شان آن‌ها را به باغ‌های (بهشت) پر نعمت هدایت می‌کنند که نهرها زیر (درختان) آن جاری است." + ], + [ + 10, + "دعای‌شان در آن: «الله! تو منزهی» باشد، و تحیت شان در آن: «سلام» و پایان دعای‌شان این است که: «حمد و سپاس، مخصوص الله، پروردگار جهانیان است»." + ], + [ + 11, + "و اگر الله زود مردم را مجازات می‌کرد، همان‌گونه که آن‌ها برای خیر عجله دارند، عمرشان به پایان می‌رسید، (و نابود می‌شدند) پس کسانی‌که به ملاقات ما امید ندارند (به حال خود) رها می‌کنیم تا در طغیان خود سرگردان بمانند." + ], + [ + 12, + "و چون به انسان زیان (و رنجی) برسد، (در هر حال که باشد) به پهلو خوابیده، یا نشسته، یا ایستاده، ما را می‌خواند. پس هنگامی‌که آن زیان (و رنج) را از او بر طرف کردیم، چنان می‌رود که گویی هرگز ما را برای دفع زیان (و رنج) که به او رسیده بود، نخوانده است، این گونه برای اسراف‌کاران، آنچه می‌کردند (در نظرشان) زینت داده شده است." + ], + [ + 13, + "به راستی که ما امت‌های پیش از شما را هنگامی‌که ستم کردند، هلاک کردیم، در حالی‌که پیامبران آن‌ها با دلیل روشن به سوی آنان آمدند و آن‌ها ایمان نیاوردند، این گونه گروه مجرمان را کیفر می‌دهیم." + ], + [ + 14, + "سپس شما را پس از آن‌ها (روی) زمین جانشینان قرار دادیم، تا بنگریم که چگونه عمل می‌کنید." + ], + [ + 15, + "و هنگامی‌که آیات روشن ما بر آن‌ها خوانده شود، کسانی‌که به ملاقات ما (در روز قیامت) امید ندارند، گویند: «قرآنی غیر از این بیاور یا آن را تغییر بده». (ای پیامبر!) بگو: «من حق ندارم که آن را از پیش خود تغییر دهم، و من پیروی نمی‌کنم مگر آنچه را که بر من وحی می‌شود، و من اگر پروردگارم را نافرمانی کنم از عذاب روز بزرگ می‌ترسم»" + ], + [ + 16, + "بگو: «اگر الله می‌خواست من آن را بر شما نمی‌خواندم، و نه (الله) شما را از آن آگاه می‌کرد، به راستی که پیش از این عمری را در میان شما گذرانده ام، آیا نمی‌اندیشید؟!»" + ], + [ + 17, + "پس چه کسی ستمکارتر است از آن کسی‌که بر الله دروغ می‌بندد، و یا آیات او را تکذیب می‌کند؟! بی‌گمان مجرمان رستگار نخواهند شد." + ], + [ + 18, + "و غیر از الله چیزهای را می‌پرستند که نه به آن‌ها زیانی می‌‌رساند و نه سودشان می‌بخشد، و می‌گویند: «این‌ها (= بت‌ها) شفیعان ما نزد الله هستند» بگو: «آیا الله را به چیزی که در آسمان‌ها و در زمین نمی‌داند، خبر می‌دهید؟!» منزه است او، و از آنچه با او شریک می‌سازند برتر است." + ], + [ + 19, + "(در آغاز) مردم جز امت واحدی نبودند، پس اختلاف کردند، و اگر فرمانی نبود پیش از این، از پروردگار صادر شده بود، در میان آن‌ها در آنچه که در آن اختلاف داشتند، داوری می‌شد." + ], + [ + 20, + "و می‌گویند «چرا معجزه‌ای از (جانب) پروردگارش بر او نازل نشده است؟». پس بگو: «(علم) غیب تنها از آن الله است، پس شما انتظار بکشید که من (نیز) با شما از منتظرانم»." + ], + [ + 21, + "و هنگامی‌که به مردم، پس از رنج (و زیانی) که به آن‌ها رسیده است رحمتی بچشانیم، آنگاه آن‌ها در آیات ما نیرنگ می‌کنند، بگو: الله در نیرنگ زدن سریع‌تر است، بی‌تردید رسولان (= فرشتگان) ما آنچه نیرنگ می‌کنید، می‌نویسند»." + ], + [ + 22, + "او کسی است که شما را در خشکی و دریا به حرکت در می‌آورد، تا آنگاه که در کشتی قرار می‌گیرید، و (کشتی‌ها) با بادی ملایم آن‌ها را (به سوی مقصد) حرکت می‌دهند و (آن‌ها) به آن شادمان می‌شوند. (نا گهان) طوفان شدیدی می‌وزد، و موج از هر سو (به سوی آن‌ها) بیاید، و گمان کنند، که راه گریزی ندارند (و هلاک خواهند شد)، الله را از روی اخلاص می‌خوانند: «که اگر ما را از این (گرفتاری) نجات دهی، قطعاً از سپاسگزاران خواهیم بود»." + ], + [ + 23, + "پس چون (الله) آن‌ها را نجات داد، آن‌ها به نا حق در زمین سرکشی (و ستم) می‌کنند ای مردم! سر کشی (و ستم) شما تنها به زیان خودتان است، متاع (چند روز) زندگی دنیاست، سپس بازگشت‌تان به سوی ماست، پس شما را به آنچه انجام می‌دادید، خبر می‌دهیم." + ], + [ + 24, + "مثل زندگی دنیا، همانند آبی است که از آسمان نازل کردیم، سپس بر اثر آن گیاهان گوناگون زمین از آنچه مردم و چهارپایان می‌خورند؛ رویید، تا زمانی که زمین پیرایه خود بگرفت، و آراسته شد، و اهل آن گمان کردند که خود بر آن چیره‌اند، (ناگهان) فرمان ما در شب یا روزی فرا رسد، و آنچنان آن (کشتزار) را درو کنیم که گوی دیروز هرگز (کشتزاری) نبوده است. این گونه آیات (خود) را برای گروهی که می‌اندیشند به تفصیل بیان می‌کنیم." + ], + [ + 25, + "و الله به سرای سلامتی (= بهشت) دعوت می‌کند، و هر کس را بخواهد به راه راست هدایت می‌کند." + ], + [ + 26, + "برای کسانی‌که نیکی کردند، پاداش نیک (= بهشت) است و افزون بر آن (=رؤیت باری تعالی است). و تیرگی و خواری چهره‌هایشان را نپوشاند، اینان اهل بهشتند، و جاودانه در آن خواهند ماند." + ], + [ + 27, + "و کسانی‌که مرتکب بدی‌ها شدند، پاداش هر بدی همانند آن است، و خواری (چهره‌های) آن‌ها را می‌پوشاند و هیچ کسی نمی‌تواند آن‌ها را از (عذاب) الله نگه دارد (چنان شوند که) گویی با پاره‌ای از شب تاریک چهره‌هایشان پوشیده شده است، اینان اهل آتش (دوزخ)اند و جاودانه در آن خواهند ماند." + ], + [ + 28, + "(و به یاد آورید) روزی‌که همۀ آن‌ها را گرد آوریم، سپس به کسانی‌که شرک آوردند گویم: «شما و معبودهای‌تان در مکان خود تان بمانید» پس آن‌ها را از یکدیگر جدا می‌کنیم، و معبودهای‌شان (به آن‌ها) می‌گویند: «شما ما را عبادت نمی‌کردید،" + ], + [ + 29, + "پس، بس است که الله میان ما و شما گواه باشد، که ما یقیناً از عبادت شما بی‌خبر بودیم»." + ], + [ + 30, + "آنجا هر کس هر چه پیش فرستاده است، می‌آزماید، و همه به سوی الله مالک حقیقی شان بازگردانده می‌شوند، و چیزهای را که افترا می‌بستند (از نظرشان) گم و نابود می‌شوند." + ], + [ + 31, + "بگو: «چه کسی شما را از آسمان و زمین روزی می‌دهد؟کیست که مالک شنوایی و بی‌نوا یی هاست؟ و چه کسی زنده را از مرده بیرون می‌آورد، و مرده را از زنده بیرون می‌آورد؟ و چه کسی کار (جهان) را تدبیر می‌کند؟ پس بی درنگ خواهند گفت: «الله» پس بگو: «آیا (از او) نمی‌ترسید؟!" + ], + [ + 32, + "پس آن الله پروردگار حقیقی شماست، پس بعد از حق، چه چیزی است جز گمراهی؟ پس چگونه (از پرستش او) روی گران می‌شوید؟!»." + ], + [ + 33, + "این چنین سخن پروردگارت بر کسانی‌که فاسق شدند؛ ثابت شده که آن‌ها ایمان نمی‌آورند." + ], + [ + 34, + "بگو: «آیا از این معبودهای شما کسی هست که آفرینش شما را آغاز می‌کند، سپس آن را باز می‌گرداند؟!» بگو: «الله آفرینش را آغاز می‌کند، سپس آن را باز می‌گرداند، پس چگونه (از حق) منحرف می‌شوید؟!»." + ], + [ + 35, + "بگو: «آیا از این معبودهای شما کسی هست که به (سوی) حق هدایت می‌کند؟!» بگو: «الله به (سوی) حق هدایت می‌کند، آیا کسی که به (سوی) حق هدایت می‌کند، برای پیروی سزاوار‌‌‌تر است یا کسی‌که خود هدایت نمی‌شود؛ مگر آن که هدایتش کنند؟! پس شما را چه شده؟! چگونه داوری می‌کنید؟!»." + ], + [ + 36, + "و بیشتر آن‌ها جز از گمان پیروی نمی‌کنند، بی‌تردید، گمان، از حق بی‌نیاز نمی‌کند، یقیناً الله به آنچه می‌کنند، داناست." + ], + [ + 37, + "و (سزاوار) نیست این قرآن، به دروغ (بدون وحی الهی) به الله نسبت داده شود؛ بلکه تصدیق‌کننده چیزی است که پیش از آن (نازل شده) است، و بیان و تفصیل (آن) کتاب است، شکی در آن نیست، از (جانب) پروردگار جهانیان است." + ], + [ + 38, + "آیا آن‌ها می‌گویند: «(او) آن را به دروغ (به الله) نسبت داده است؟!» بگو: «اگر راست می‌گویید، پس یک سوره همانند آن بیاورید، و جز الله هر که را که می‌توانید به یاری بخوانید»" + ], + [ + 39, + "بلکه آن‌ها چیزی را تکذیب کردند که به آن علم و احاطه نداشتند، و هنوز برای آن‌ها مصداق (و حقیقت) آن نیامده است، بدین گونه کسانی‌که پیش از آن‌ها بودند (نیز) تکذیب کردند، پس بنگر سرانجام ستمکاران چگونه بوده است." + ], + [ + 40, + "و از آن‌ها کسی هست که به آن ایمان می‌آورد، و از آن‌ها کسی هست که به آن ایمان نمی‌آورد، و پروردگار تو به مفسدان آگاه‌تر است." + ], + [ + 41, + "و اگر (کافران) تو را تکذیب کردند، پس بگو: «عمل من برای خودم، و عمل شما برای خودتان است، شما از آنچه من می‌کنم بیزارید، و من (نیز) از آنچه (شما) می‌کنید بیزارم»." + ], + [ + 42, + "و ازآن‌ها کسانی هستند که به تو گوش فرا می‌دهند، آیا تو می‌توانی کران را بشنوانی، و هر چند نفهمند؟!" + ], + [ + 43, + "و از آن‌ها کسانی‌اند که به تو می‌نگرند، آیا تو می‌توانی کوران را راهنمایی کنی، و هر چند نبینند؟!" + ], + [ + 44, + "یقیناً الله به مردم هیچ ستم نمی‌کند، ولی مردم به خویشتن ستم می‌کنند." + ], + [ + 45, + "و روزی‌که (الله) آن‌ها را محشور می‌کند، (چنان احساس می‌کنند) گویی جز ساعتی از روز که یکدیگر را بشناسند (در دنیا) درنگ نکرده‌اند، به راستی کسانی‌که لقای الله را تکذیب کردند، زیان کردند، و هدایت نیافتند." + ], + [ + 46, + "و اگر پاره‌ای از چیز‌‌‌های را که به آن‌ها وعده داده‌ایم به تو نشان دهیم، یا تو را بمیرانیم، پس بازگشت‌شان به سوی ماست، پس الله بر آنچه که می‌کنند، گواه است." + ], + [ + 47, + "برای هر امتی پیامبری است، پس هنگامی‌که پیامبرشان آمد، میان آن‌ها به عدالت داوری شود، و به آن‌ها ستم نخواهد شد." + ], + [ + 48, + "و می‌گویند: «اگر راست می‌گویید این وعده (عذاب) کی خواهد بود؟!»." + ], + [ + 49, + "بگو: «من برای خودم مالک هیچ زیانی و سودی نیستم، جز آنچه الله بخواهد، برای هر امتی سرآمدی است، هنگامی‌که سرآمد آن‌ها فرا رسد، پس نه ساعتی تأخیر می‌کنند، و نه پیشی می‌گیرند»." + ], + [ + 50, + "بگو: «به من خبر دهید؛ اگر عذاب او شبانگاه یا در روز به سراغ شما آید، مجرمان چه چیز را (اینگونه) به شتاب می‌طلبند؟!»" + ], + [ + 51, + "باز هنگامی‌که (عذاب) واقع شد، آیا به آن ایمان می‌آورید؟ (آنگاه گفته می‌شود): حالا، در حالی‌که با شتاب آن را می‌خواستید." + ], + [ + 52, + "سپس به کسانی‌که ستم کردند گفته می‌شود: «عذاب جاوید را بچشید! آیا جز به آنچه که می‌کردید کیفر داده می‌شوید؟!»" + ], + [ + 53, + "و از تو خبر می‌گیرند: آیا آن حق است؟! بگو: «آری، سوگند به پروردگارم، قطعاً آن حق است، و شما عاجز کننده نیستید (و نمی‌توانید از آن فرار کنید)»." + ], + [ + 54, + "و هر کس که ستم کرده، اگر تمام آنچه در زمین است داشته باشد، حتماً (همه را) برای نجات خودش می‌دهد، و هنگامی‌که عذاب را ببیند، پشیمانی (خود) را کتمان کنند، و میان آن‌ها به عدالت داوری شود، و به آن‌ها ستم نخواهد شد." + ], + [ + 55, + "آگاه باشید، بی‌شک آنچه در آسمان‌ها و زمین است، از آن الله است، آگاه باشید همانا وعدۀ الله حق است، و لیکن بیشتر آن‌ها نمی‌دانند." + ], + [ + 56, + "اوست که زنده می‌کند و می‌میراند، و (همه) به سوی او باز گردانده می‌شوید." + ], + [ + 57, + "ای مردم! به راستی که برای شما از جانب پروردگارتان موعظه‌ای آمد، و شفایی برای آنچه در سینه‌هاست و هدایت و رحمتی برای مؤمنان است." + ], + [ + 58, + "بگو: «به فضل الله و به رحمت او، پس باید بدان خوشحال شوند، که آن از آنچه می‌اندوزند؛ بهتر است»." + ], + [ + 59, + "بگو: «به من خبر دهید؛ آنچه از رزق که الله برای شما نازل کرده است، پس بخشی از آن را حلال، و بخشی را حرام نموده‌اید؟!» بگو: «آیا الله به شما اجازه داده است یا بر الله دروغ می‌بندید؟»" + ], + [ + 60, + "و کسانی‌که بر الله دروغ می‌بندند، (دربارۀ) روز قیامت چه می‌پندارند؟! بی‌گمان الله بر (همۀ) مردم فضل (و کرم) دارد، و لیکن بیشترشان سپاسگزاری نمی‌کنند." + ], + [ + 61, + "و در هیچ کار (و حالی) نباشی، و هیچ بخشی از قرآن را نمی‌خوانی، و هیچ عملی را انجام نمی‌دهید، مگر اینکه ما (حاضر و) گواه بر شما هستیم، هنگامی‌که درآن (عمل) وارد می‌شوید، و هم‌وزن ذره‌ای در زمین و نه در آسمان بر پروردگارت پوشیده نمی‌ماند، و نه کوچکتر از آن (ذره) و نه بزرگتر، مگر اینکه در کتاب روشن (لوح محفوظ، ثبت) است." + ], + [ + 62, + "آگاه باشید! همانا دوستان الله، نه ترسی بر آن‌هاست، و نه آن‌ها غمگین می‌شوند." + ], + [ + 63, + "(همان) کسانی‌که ایمان آوردند، و پرهیزگاری می‌کردند." + ], + [ + 64, + "برای آنان در زندگی دنیا و در آخرت بشارت است، سخنان الله تغییر ناپذیر است، این همان کامیابی بزرگ است." + ], + [ + 65, + "(ای پیامبر!) سخن آن‌ها تو را غمگین نکند بی‌گمان تمام عزت (و پیروزمندی) از آن الله است، او شنوای داناست." + ], + [ + 66, + "آگاه باشید، هر که در آسمان‌ها و هر که در زمین است، از آن الله است، و کسانی‌که غیر الله؛ شریکان را می‌خوانند، پیروی (از دلیلی) نمی‌کنند، آن‌ها تنها از گمان پیروی می‌کنند، و آن‌ها فقط دروغ می‌گویند." + ], + [ + 67, + "او کسی است که شب را برای شما قرار داد، تا در آن آرام بگیرید، و روز را روشن (قرار داد) بی‌گمان در این‌ها نشانه‌هایی است برای گروهی که می‌شنوند." + ], + [ + 68, + "(مشرکان) گفتند: «الله فرزندی برگزیده است» او منزه است، او بی‌نیاز است، آنچه در آسمان‌ها و آنچه در زمین است از آن اوست، هیچ دلیلی نزد شما بر این (ادعا) نیست، آیا بر الله چیزی می‌گویید که نمی‌دانید؟!" + ], + [ + 69, + "بگو: «بی‌گمان کسانی‌که به الله دروغ می‌بندند، رستگار نمی‌شوند»." + ], + [ + 70, + "بر خورداری (ناچیز) در دنیا دارند، آنگاه باز گشت شان به سوی ماست، سپس عذاب سختی بسبب آنکه کفر می‌ورزیدند؛ به آن‌ها می‌چشانیم." + ], + [ + 71, + "و داستان نوح را بر آن‌ها بخوان، چون به قوم خود گفت: «ای قوم من! اگر اقامت من، و یاد آوری من به آیات الله، بر شما گران آمده است، پس من بر الله توکل کردم، شما تدبیر (و اندیشۀ) خود و معبودهای‌تان را جمع کنید، سپس هیچ چیز از کارهای‌تان بر شما پوشیده نماند، آنگاه (برای کشتنم) به سوی من هجوم آورید، و (لحظه‌ای) مرا مهلت ندهید." + ], + [ + 72, + "پس اگر روی بگردانید، من (در مقابل دعوتم) از شما هیچ مزدی نخواسته ام، مزد من، تنها بر الله است، و من مأمور شده ام که از مسلمانان باشم»." + ], + [ + 73, + "پس آن‌ها او را تکذیب کردند، آنگاه ما او را، و آنان که با او در کشتی بودند، نجات دادیم، و آن‌ها را جانشین (گذشتگان) قرار دادیم، و کسانی را که آیات ما را تکذیب کردند؛ غرق کردیم. پس بنگر که سر انجام بیم‌داده‌شد‌گان چگونه بود!" + ], + [ + 74, + "سپس بعد از او (= نوح) پیامبرانی به سوی قوم‌شان فرستادیم، پس آنان دلایل روشنی برایشان آوردند، پس آن‌ها (مستعد) نبودند که به آنچه پیش از آن تکذیب کرده بودند، ایمان آوردند. این چنین بر دل‌های تجاوزکاران مهر می‌نهیم." + ], + [ + 75, + "سپس بعد از آن‌ها موسی و (برادرش) هارون را با آیات خود به سوی فرعون و اطرافیانش فرستادیم، پس آن‌ها تکبر ورزیدند، و آن‌ها گروه مجرم بودند." + ], + [ + 76, + "پس چون حق از نزد ما برای آن‌ها آمد، گفتند: «بی‌گمان این جادویی آشکار است»." + ], + [ + 77, + "موسی گفت: «آیا دربارۀ حق، چون برای شما آمده است (چنین) می‌گویید؟! آیا این جادو است؟ در حالی‌که جادوگران رستگار نمی‌شوند»." + ], + [ + 78, + "(فرعونیان) گفتند: آیا آمده‌ای که ما را از آنچه نیاکان‌مان بر آن یافتیم، باز داری، و بزرگی (و حکومت) در روی زمین، از آن شما دو تن باشد؟ ما به شما دو نفر ایمان نمی‌آوریم." + ], + [ + 79, + "و فرعون گفت: «تمام جادوگران (ماهر و) دانا را نزد من بیاورید»." + ], + [ + 80, + "پس چون جادوگران آمدند، موسی به آن‌ها گفت: «آنچه شما (از وسایل سحر) می‌توانید بیفکنید، (اکنون بر زمین) بیفکنید»." + ], + [ + 81, + "پس چون افکندند، موسی گفت: «آنچه شما آورده‌اید، سحر است، بی‌گمان الله آن را باطل خواهد کرد، همانا الله عمل مفسدان را اصلاح نمی‌کند." + ], + [ + 82, + "و الله با کلمات خود، حق را (ثابت و) پایدار می‌کند گرچه مجرمان کراهت داشته باشند»." + ], + [ + 83, + "پس هیچ کس به موسی ایمان نیاورد، جز گروهی اندک از قوم او، (آن هم) با ترس فرعون و اطرافیانش، که مبادا آن‌ها را بیازارد، و بی‌شک فرعون در زمین سرکش (و جاه طلب) بود، و همانا او از اسراف‌کاران بود." + ], + [ + 84, + "موسی گفت: «ای قوم من! اگرشما به الله ایمان آورده‌اید، پس بر او توکل کنید، اگر مسلمان هستید»." + ], + [ + 85, + "گفتند: «بر الله توکل کرده‌ایم، پروردگارا! ما را دستخوش فتنۀ گروه ستمگر قرار نده،" + ], + [ + 86, + "و به رحمتت ما را از (شر) گروه کافران نجات بده»." + ], + [ + 87, + "و به موسی و برادرش (هارون علیهما السلام) وحی کردیم که: برای قوم خود، خانه‌های در (سرزمین) مصر انتخاب کنید، و خانه‌هایتان را عبادتگاه قرار دهید، و نماز را بر پا دارید، و (ای موسی!) مؤمنان را (به پیروزی و بهشت) بشارت بده»" + ], + [ + 88, + "و موسی گفت: «پروردگارا! تو به فرعون و اطرافیانش زینت و اموالی (فراوان) در زندگی دنیا داده‌ای، پروردگارا! تا (بدین وسیله دیگران را) از راه تو گمراه کنند. پروردگارا! اموال‌شان را نابود کن، و دل‌های شان را سخت کن، پس آن‌ها ایمان نمی‌آورند، تا عذاب دردناک را ببینند»." + ], + [ + 89, + "(الله) فرمود: «قطعاً دعای شما دو نفر پذیرفته شد، پس استقامت کنید، و از راه کسانی‌که نمی‌دانند، پیروی نکنید»" + ], + [ + 90, + "و (سر انجام ما) بنی اسرائیل را از دریا گذراندیم، پس فرعون و سپاهیانش از روی ستم و تعدی، در پی آن‌ها رفتند، چون (فرعون) هنگام غرق شدنش فرا رسید، گفت: «ایمان آوردم، که هیچ معبودی (به حق)نیست؛ جز کسی‌که بنی اسرائیل به او ایمان آورده‌اند، و من از مسلمانان هستم»." + ], + [ + 91, + "(به او گفته شد:) حالا؟ در حالی‌که قبلاً نافرمانی کردی و از مفسدان بودی!" + ], + [ + 92, + "پس امروز بدنت را (از دریا) نجات می‌دهیم، تا عبرتی برای کسانی‌که بعد از تو می‌آیند باشی، و بی‌گمان بسیاری از مردم از آیات ما غافلند." + ], + [ + 93, + "و به راستی که بنی اسرائیل را در جایگاه نیکو منزل دادیم، و از پاکیزه‌ها روزی‌شان دادیم، پس اختلاف نکردند تا اینکه علم (و آگاهی) برایشان آمد، بی‌گمان پروردگار تو، روز قیامت در آنچه در آن اختلاف می‌کردند، میان‌شان داوری خواهد کرد." + ], + [ + 94, + "پس اگر در آنچه بر تو نازل کرده‌ایم در تردید هستی، از کسانی‌که کتاب (آسمانی) را پیش از تو می‌خوانند؛ بپرس، یقیناً حق از طرف پروردگارت به تو رسیده است، پس هرگز از تردید کنندگان مباش! [به سورۀ اعراف آیه رجوع فرمایید.]" + ], + [ + 95, + "و مباش هرگز از کسانی‌که آیات الله را تکذیب کردند، آنگاه از زیانکاران خواهی بود." + ], + [ + 96, + "بی‌گمان کسانی‌که فرمان پروردگار بر آن‌ها تحقق یافته، ایمان نمی‌آورند،" + ], + [ + 97, + "هر چند که هرگونه آیه (و معجزه) برای آن‌ها بیاید، تا زمانی که عذاب دردناک را ببیند." + ], + [ + 98, + "پس چرا هیچ شهر (و آبادی) ایمان نیاورد که ایمان‌شان سودشان دهد، مگر قوم یونس، چون ایمان آوردند عذاب رسوا کننده را در زندگی دنیا از آن‌ها بر طرف کردیم، و تا مدتی معین آن‌ها را بهره‌مند ساختیم." + ], + [ + 99, + "و اگر پروردگار تو می‌خواست، مسلماً تمام کسانی‌که در (روی) زمین هستند، همگی ایمان می‌آوردند، آیا تو می‌خواهی مردم را مجبور کنی تا که ایمان بیاورند؟!" + ], + [ + 100, + "و هیچ کس جز به فرمان الله نمی‌تواند؛ ایمان بیاورد، و (الله) پلیدی را بر کسانی‌که نمی‌اندیشند؛ قرار می‌دهد." + ], + [ + 101, + "بگو: «بنگرید چه چیز (از نشانه‌های یگانگی‌اش) در آسمان‌ها و زمین است؟» و این آیات و هشدارها به حال گروهی که ایمان نمی‌آورند، سودی نمی‌بخشد." + ], + [ + 102, + "پس آیا آن‌ها (چیزی) جز همانند روزهای کسانی را که پیش از آن‌ها گذشتند، انتظار می‌کشند؟! بگو: «پس منتظر باشید، که بی‌گمان من (نیز) با شما از منتظرانم»." + ], + [ + 103, + "سپس پیامبران مان، و کسانی را که ایمان آورده‌اند نجات می‌دهیم، اینگونه، بر ما حق است که مؤمنان را نجات دهیم." + ], + [ + 104, + "بگو: «ای مردم! اگر از دین من در شک هستید، پس من کسانی را که شما به جای الله پرستش می‌کنید؛ نمی‌پرستم، و لیکن من تنها الله را می‌پرستم که شما رامی میراند، و من مأمور شده ام از مؤمنان باشم." + ], + [ + 105, + "و اینکه روی خود را به آیین حنیف متوجه کن، و هرگز از مشرکان مباش!" + ], + [ + 106, + "و به جای الله، چیزی را که نه سودی به تو می‌رساند و نه زیانی به تو می‌رساند؛ نخوان، پس اگر چنین کنی، بی‌گمان از ستمکاران خواهی بود." + ], + [ + 107, + "و اگر الله زیانی به تو برساند، پس جز او هیچ کس نتواند آن را بر طرف کند، و اگر ارادۀ خیری برای تو کند، پس هیچ کس فضل او را باز نتواند داشت، به هرکس از بندگانش که بخواهد می‌رساند و او آمرزندۀ مهربان است»." + ], + [ + 108, + "بگو: «ای مردم! بی‌تردید حق از طرف پروردگارتان برای شما آمد، پس هر کس هدایت شد، برای خود هدایت شده، و هر کس گمراه شد، پس به زیان خود گمراه شده است، و من نگهبان بر شما نیستم»." + ], + [ + 109, + "و از آنچه به تو وحی می‌شود پیروی کن، و صبر کن، تا الله داوری کند، و او بهترین داوران است." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/100.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/100.json new file mode 100644 index 0000000..b467943 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/100.json @@ -0,0 +1,64 @@ +[ + { + "id": "100", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-'Adiyat", + "translated_name": "The Courser", + "verse_count": 11, + "slug": "al-adiyat", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1593, + 1575, + 1583, + 1610, + 1575, + 1578 + ] + }, + [ + 1, + "سوگند به اسب‌های دونده که نفس زنان (به‌سوی میدان) پیش می‌رفتند." + ], + [ + 2, + "و سوگند به اسب‌هایی که (در اثر اصطکاک سم‌شان با سنگ‌ها) جرقۀ (آتش) ایجاد کردند." + ], + [ + 3, + "باز سوگند به اسب‌های که در صبحگاهان (بر دشمن) یورش برند." + ], + [ + 4, + "پس در آن هنگام گرد و غبار بر انگیرند." + ], + [ + 5, + "آنگاه به میان جمع (سپاه دشمن) در آیند، (و آن‌ها را محاصره کننده)." + ], + [ + 6, + "محققاً انسان در برابر (نعمت‌های) پروردگارش بسیار ناسپاس است." + ], + [ + 7, + "و بی‌گمان او بر این (ناسپاسی) گواه است." + ], + [ + 8, + "و همانا او علاقۀ فراوان و شدیدی به مال دارد." + ], + [ + 9, + "آیا او نمی‌داند که چون آنچه در گور‌هاست، (همه زنده و) برانگیخته شوند؟" + ], + [ + 10, + "وآنچه در سینه‌هاست (همه) آشکار گردد." + ], + [ + 11, + "یقیناً در آن روز پروردگارشان به (وضع و حال) آن‌ها کاملاً آگاه است." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/101.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/101.json new file mode 100644 index 0000000..a6933e2 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/101.json @@ -0,0 +1,63 @@ +[ + { + "id": "101", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Qari'ah", + "translated_name": "The Calamity", + "verse_count": 11, + "slug": "al-qariah", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1602, + 1575, + 1585, + 1593, + 1577 + ] + }, + [ + 1, + "فرو کوبنده." + ], + [ + 2, + "چیست (آن) فرو کوبنده؟" + ], + [ + 3, + "و تو چه می‌دانی که (آن) فرو کوبنده چیست؟" + ], + [ + 4, + "روزی‌که مردم مانند پروانه‌های پراکنده خواهند بود." + ], + [ + 5, + "و گوه‌ها مانند پشم رنگین حلاجی شده خواهد بود." + ], + [ + 6, + "پس اما هرکس که (در آن روز) کفۀ میزانش سنگین باشد." + ], + [ + 7, + "در یک زندگی خشنود (و پسندیده‌ای) خواهد بود." + ], + [ + 8, + "و اما هرکس که کفۀ میزانش سبک باشد." + ], + [ + 9, + "پس (مسکن و) پناهگاهش هاویه است." + ], + [ + 10, + "و تو چه دانی که آن (هاویه) چیست؟" + ], + [ + 11, + "آتشی سوزان (و شعله‌ور) است." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/102.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/102.json new file mode 100644 index 0000000..ff1bb0a --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/102.json @@ -0,0 +1,51 @@ +[ + { + "id": "102", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "At-Takathur", + "translated_name": "The Rivalry in world increase", + "verse_count": 8, + "slug": "at-takathur", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1578, + 1603, + 1575, + 1579, + 1585 + ] + }, + [ + 1, + "افزون طلبی شما را به خود مشغول (و غافل) ساخته است." + ], + [ + 2, + "تا اینکه (مردید و) به گورستان‌ها رسیدند." + ], + [ + 3, + "هرگز چنین نیست (که شما می‌پندارید) بزودی خواهید دانست." + ], + [ + 4, + "باز (هم) چنین نیست، به‌زودی خواهید دانست." + ], + [ + 5, + "چنین نیست (که شما گمان می‌کنید) اگر شما به علم یقین (حقیقت را) می‌دانستید. (از فزون طلبی و غفلت دست بر می‌داشتید)." + ], + [ + 6, + "قطعاً جهنم را خواهید دید." + ], + [ + 7, + "سپس محققاً آن با چشم یقین خواهید دید." + ], + [ + 8, + "آنگاه حتماً در آن روز از (همۀ) نعمت‌ها بازخواست خواهید شد." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/103.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/103.json new file mode 100644 index 0000000..ebb80d9 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/103.json @@ -0,0 +1,29 @@ +[ + { + "id": "103", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-'Asr", + "translated_name": "The Declining Day", + "verse_count": 3, + "slug": "al-asr", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1593, + 1589, + 1585 + ] + }, + [ + 1, + "سوگند به عصر." + ], + [ + 2, + "که انسان در (خسران و) زیان است." + ], + [ + 3, + "مگر کسانی‌که ایمان آورده‌اند و کارهای شایسته انجام داده‌اند، و یکدیگر را به حق سفارش نموده، و یکدیگر را به صبر سفارش کرده‌اند." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/104.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/104.json new file mode 100644 index 0000000..29e0cb7 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/104.json @@ -0,0 +1,54 @@ +[ + { + "id": "104", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Humazah", + "translated_name": "The Traducer", + "verse_count": 9, + "slug": "al-humazah", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1607, + 1605, + 1586, + 1577 + ] + }, + [ + 1, + "وای بر هر عیب‌جوی غیبت‌کننده‌ای." + ], + [ + 2, + "(همان) کسی‌که مال فراوانی گرد آورد و شمارش کرد." + ], + [ + 3, + "گمان می‌کند که مالش او را جاودانه می‌سازد." + ], + [ + 4, + "هرگز چنین نیست (که او گمان می‌کند) مسلماً در «حطمه» انداخته خواهد شد." + ], + [ + 5, + "و تو چه دانی «حطمه» چیست؟!" + ], + [ + 6, + "آتش برافروخته الهی است." + ], + [ + 7, + "(آتشی) که بر دل‌ها چیره گردد (و بسوزاند)." + ], + [ + 8, + "بی‌گمان آن (آتش) بر آن‌ها فرو بسته (و ازهر سو آن‌ها را محاصره کرده است)." + ], + [ + 9, + "در ستون‌های بلند ( کشیده شده) است." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/105.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/105.json new file mode 100644 index 0000000..f580e0c --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/105.json @@ -0,0 +1,37 @@ +[ + { + "id": "105", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Fil", + "translated_name": "The Elephant", + "verse_count": 5, + "slug": "al-fil", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1601, + 1610, + 1604 + ] + }, + [ + 1, + "(ای پیامبر) آیا ندیدی پروردگارت با اصحاب فیل چه کرد؟!." + ], + [ + 2, + "آیا (حیله و) نقشۀ آن‌ها را در تباهی قرار نداد؟!" + ], + [ + 3, + "و پرندگانی گروه گروه بر (سر) آن‌ها فرستاد." + ], + [ + 4, + "(که) با سنگ‌های (بسیار کوچکی) از سنگ گِل (که در منقار و چنگال داشتند) به سوی آن‌ها می‌انداختند (و آن‌ها را سنگباران می‌کردند)." + ], + [ + 5, + "پس آن‌ها را همچون کاه جویده شده قرار داد." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/106.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/106.json new file mode 100644 index 0000000..89c5f57 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/106.json @@ -0,0 +1,32 @@ +[ + { + "id": "106", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Quraysh", + "translated_name": "Quraysh", + "verse_count": 4, + "slug": "quraysh", + "codepoints": [ + 1602, + 1585, + 1610, + 1588 + ] + }, + [ + 1, + "برای (شکر) الفت و انس قریش." + ], + [ + 2, + "(همان) الفت آن‌ها در سفر‌های (تجاری) زمستانی (به یمن) و تابستانی (به شام)." + ], + [ + 3, + "پس باید پروردگار این خانۀ (کعبه) را پرستش کنند." + ], + [ + 4, + "همان (پروردگاری) که آن‌ها را از گرسنگی (نجات و) طعام داد، و از ترس و خوف اِیمن شان داشت." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/107.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/107.json new file mode 100644 index 0000000..8aff51a --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/107.json @@ -0,0 +1,47 @@ +[ + { + "id": "107", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Ma'un", + "translated_name": "The Small kindnesses", + "verse_count": 7, + "slug": "al-maun", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1605, + 1575, + 1593, + 1608, + 1606 + ] + }, + [ + 1, + "(ای پیامبر) آیا کسی‌که روز جزا را تکذیب می‌کند دیده‌ای؟!" + ], + [ + 2, + "پس او (همان) کسی‌که یتیم را (با خشونت از خود) می‌راند." + ], + [ + 3, + "و (دیگران را) به اطعام بی‌نوا (و مسکین) ترغیب و تشویق نمی‌کند." + ], + [ + 4, + "پس وای بر نماز گزاران." + ], + [ + 5, + "همان کسانی‌که از نماز‌شان غافلند." + ], + [ + 6, + "کسانی‌که خودنمایی می‌کنند." + ], + [ + 7, + "و (از پرداخت زکات و) عاریت دادن وسایل ضروری زندگی دریغ می‌ورزند." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/108.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/108.json new file mode 100644 index 0000000..25dfc83 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/108.json @@ -0,0 +1,30 @@ +[ + { + "id": "108", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Kawthar", + "translated_name": "The Abundance", + "verse_count": 3, + "slug": "al-kawthar", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1603, + 1608, + 1579, + 1585 + ] + }, + [ + 1, + "(ای پیامبر) به راستی که ما به تو کوثر عطا کردیم." + ], + [ + 2, + "پس برای پروردگارت نماز بخوان و قربانی کن." + ], + [ + 3, + "بدون شک دشمن تو، بریده نسل و بی‌عقب است." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/109.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/109.json new file mode 100644 index 0000000..725001f --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/109.json @@ -0,0 +1,44 @@ +[ + { + "id": "109", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Kafirun", + "translated_name": "The Disbelievers", + "verse_count": 6, + "slug": "al-kafirun", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1603, + 1575, + 1601, + 1585, + 1608, + 1606 + ] + }, + [ + 1, + "(ای پیامبر) بگو: «ای کافران." + ], + [ + 2, + "من نمی‌پرستم آنچه را که شما می‌پرستید." + ], + [ + 3, + "و شما (نیز) نمی‌پرستید آنچه را که من می‌پرستم." + ], + [ + 4, + "و نه من پرستش‌گر آنچه شما پرستش کرده‌اید خواهم بود." + ], + [ + 5, + "و نه شما پرستش‌گر آنچه من می‌پرستم خواهید بود." + ], + [ + 6, + "(بنا بر این) آیین شما برای خود‌تان، و آیین من برای خودم»." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/11.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/11.json new file mode 100644 index 0000000..669843b --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/11.json @@ -0,0 +1,507 @@ +[ + { + "id": "11", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Hud", + "translated_name": "Hud", + "verse_count": 123, + "slug": "hud", + "codepoints": [ + 1607, + 1608, + 1583 + ] + }, + [ + 1, + "الر (الف. لام. را) این کتابی است که آیاتش استوار، سپس روشن شده، از نزد حکیم آگاه (نازل گردیده) است." + ], + [ + 2, + "که جز«الله» را نپرستید، که من از سوی او هشدار دهنده و بشارت‌دهنده برای شما هستم." + ], + [ + 3, + "و اینکه: از پروردگارتان آمرزش بخواهید، سپس به سوی او توبه کنید، تا شما را تا مدت معینی به بهرۀ خوبی بهره‌مند سازد، و هر صاحب فضلی را به‌اندازه فضلش ببخشد، و اگر روی بگردانید، پس من بر شما از عذاب روز بزرگ بیم‌ناک هستم." + ], + [ + 4, + "باز گشت شما به سوی «الله» است، و او بر همه چیز تواناست." + ], + [ + 5, + "آگاه باشید آن‌ها سینه‌هایشان را خم می‌کنند (و سرها به هم نزدیک می‌کنند) تا خود را از او پنهان دارند، آگاه باشید، وقتی که آن‌ها لباس‌های خویش را به سر می‌کشند، (الله) می‌داند آنچه را (در دل) پنهان می‌کنند و آنچه را آشکار می‌سازند، بی‌تردید او به راز دل‌ها آگاه است." + ], + [ + 6, + "و هیچ جنبنده‌ای در زمین نیست؛ مگر اینکه روزی‌اش بر (عهدۀ) الله است، و (او) قرار گاه و مکان دفنش را می‌داند، همۀ این‌ها در کتابی روشن (ثبت) است." + ], + [ + 7, + "و او کسی هست که آسمان‌ها و زمین را در شش روز آفرید، و عرش او بر آب بود، تا شما را بیازماید که کدام یک از شما به عمل نیکوتر است، و اگر (به آن‌ها) بگویی: «شما پس از مرگ برانگیخته می‌شوید» مسلماً کافران می‌گویند: «این (سخن) جز جادوی آشکار نیست»." + ], + [ + 8, + "و اگر تا زمان محدودی عذاب را از آن‌ها به تأخیر اندازیم، البته (از روی تمسخر) می‌گویند: «چه چیزی مانع آن شده است؟!» آگاه باشید، روزی‌که (عذاب) به سراغ‌شان آید، از آن‌ها برگردانده نخواهد شد، و آنچه را به مسخره می‌گرفتند، آنان را در بر خواهد گرفت." + ], + [ + 9, + "و اگر از جانب خویش رحمتی به انسان بچشانیم، سپس آن را از او بگیریم، همانا او بسیار نا امید (و) ناسپاس خواهد شد." + ], + [ + 10, + "و اگر پس از رنج و سختی که به او رسیده است؛ نعمت و آسایشی به او بچشانیم، البته می‌گوید: «سختی‌ها از من دور شد». همانا او شادمان (و) خودستا می‌شود." + ], + [ + 11, + "مگر کسانی‌که صبر کردند، و کارهای نیک انجام دادند، آنان برایشان آمرزش و پاداش بزرگی است." + ], + [ + 12, + "پس (ای پیامبر!) شاید برخی از آنچه که به تو وحی می‌شود، وا گذاری، و سینه‌ات از این جهت تنگ (و ناراحت) شود که گویند: «چرا گنجی بر او نازل نشده، یا فرشته‌ای همراه او نیامده است؟!» تو تنها هشدار دهنده‌ای، و الله بر همه چیز نگاهبان است." + ], + [ + 13, + "آیا می‌گویند: «این (قرآن) را از خود بافته (و به الله نسبت داده) است» بگو: «اگر راست می‌گویید، شما هم ده سورۀ به هم بافته‌ مانند آن بیاورید، و غیر از الله هر که می‌توانید (به یاری) بطلبید»." + ], + [ + 14, + "پس اگر آن‌ها دعوت شما را نپذیرفتند، بدانید که (قرآن) فقط به علم الله نازل شده است، و اینکه هیچ معبودی (به حق) جز او نیست، پس آیا شما مسلمان می‌شوید؟!" + ], + [ + 15, + "کسی‌که زندگانی دنیا و زینت آن را بخواهد، (پاداش) اعمالش را در این (دنیا) به طور کامل و تمام به آن‌ها می‌دهیم، و چیزی از آن‌ها کم و کاست نخواهند شد." + ], + [ + 16, + "اینان کسانی هستند که در آخرت، جز آتش (جهنم، نصیبی) نخواهند داشت، و آنچه را در دنیا انجام داده‌اند، بر باد رفته است، و آنچه را عمل می‌کردند؛ باطل است." + ], + [ + 17, + "آیا کسی‌که از سوی پروردگارش دلیل روشن دارد، و به دنبال آن شاهدی از سوی او باشد، و پیش از آن کتاب موسی که پیشوا و رحمت بود (بر صحت آن گواهی دارد، همانند کسی است که دلیلی ندارد؟!). اینان به آن (قرآن) ایمان می‌آورند، و از گروهای مختلف هر کس به آن کافر شود؛ پس آتش وعده گاه اوست، پس تردیدی در آن نداشته باش، بی‌گمان آن حق است، از (جانب) پروردگارت (نازل شده است)، و لیکن بیشتر مردم ایمان نمی‌آورند." + ], + [ + 18, + "و چه کسی ستمکارتر است؛ از کسی‌که بر الله دروغ می‌بندد؟! آنان (روز قیامت) بر پروردگارشان عرضه می‌شوند، و گواهان می‌گویند: «این‌ها همان کسانی هستند که بر پروردگارشان دروغ بسته‌اند» هان، لعنت الله بر ستمکاران باد." + ], + [ + 19, + "(همان) کسانی‌که (مردم را) از راه الله باز می‌دارند، و آن را کج و منحرف می‌جویند، و آنان به آخرت کافرند." + ], + [ + 20, + "اینان (هیچ گاه) نمی‌توانند در زمین (الله را)عاجز کنند (و بگریزند) و جز الله (دوستان و) یاورانی ندارند، عذاب برای آنان دو چندان خواهد شد، توان شنیدن (حق) را نداشتند، و (حقیقت را) نمی‌دیدند." + ], + [ + 21, + "اینان کسانی هستند که به خود شان زیان زده‌اند (و سرمایۀ وجود و عمر خویش را از دست داده‌اند) و آنچه بر می‌بافتند از (نظر) آن‌ها گم (و دور) شدند." + ], + [ + 22, + "بدون شک آن‌ها در آخرت ازهمه زیان کارترند." + ], + [ + 23, + "بی‌گمان کسانی‌که ایمان آورده‌اند و کارهای شایسته انجام داده‌اند، (و توجه‌کنان) به سوی پروردگارشان فروتنی کردند، آن‌ها اهل بهشتند، آنان در آن جاودان خواهند ماند." + ], + [ + 24, + "مثل این دو گروه (مؤمنان و کافران) مانند کور و کر، و بینا و شنواست، آیا این دو در وصف یکسانند؟! آیا پند نمی‌گیرید؟!" + ], + [ + 25, + "و به راستی ما نوح را به سوی قومش فرستادیم، (و به آن‌ها گفت:) «همانا من برای شما هشدار دهنده آشکار هستم." + ], + [ + 26, + "جز الله را نپرستید، همانا من از عذاب روز دردناک بر شما می‌ترسم»." + ], + [ + 27, + "پس اشراف کافر قومش گفتند: «ما تو را جز بشری همانند خودمان نمی‌بینیم، و نمی‌بینیم کسانی‌که از تو پیروی کرده‌اند؛ مگر (گروهی) اراذل (= فرومایگان) ساده لوح (قوم) ما هستند، و ما برای شما فضیلتی بر خود نمی‌بینیم، بلکه شما را دروغگو می‌پنداریم»." + ], + [ + 28, + "(نوح) گفت: «ای قوم من! به من خبر دهید، اگر من دلیل (و حجت) آشکاری از پروردگارم داشته باشم و از نزد خود رحمتی به من عطا کرده باشد، پس (آن) بر شما پوشیده مانده است، آیا می‌توانیم شما را به (پذیرش) آن اجبار کنیم، در حالی‌که شما از آن کراهت دارید؟!" + ], + [ + 29, + "و ای قوم من! بر (رساندن) این (دعوت) از شما مالی نمی‌طلبم، پاداش من تنها بر الله است، و من (هرگز) کسانی را که ایمان آورده‌اند، (از خود) طرد نمی‌کنم، همانا آن‌ها پروردگارشان را ملاقات خواهند کرد، و لیکن من شما را قومی نادان می‌بینم." + ], + [ + 30, + "و ای قوم من! اگر من آن‌ها را طرد کنم، چه کسی من را در برابر (عقوبت) الله یاری می‌کند؟! آیا پند نمی‌گیرید؟!" + ], + [ + 31, + "و من به شما نمی‌گویم که گنج‌های الله نزد من است، و غیب هم نمی‌دانم، و نمی‌گویم که من فرشته‌ام، و (نیز) نمی‌گویم کسانی‌که در نظر شما حقیر می‌آیند، الله به آن‌ها خیری نخواهد داد، الله به آنچه در دل‌های آنان است آگاه‌تر است، (و اگر آن‌ها را طرد کنم) قطعاً آنگاه از ستمکاران خواهم بود»." + ], + [ + 32, + "(قوم) گفتند: «ای نوح! به راستی که با ما جدال (و بحث) کردی، و زیاد هم جدال و بحث کردی، پس اگر از راستگویانی آنچه را که به ما وعده می‌دهی؛ بیاور»." + ], + [ + 33, + "(نوح) گفت: «اگر الله بخواهد آن را برای شما می‌آورد، و شما (عاجزکننده نیستید و) از آن نتوانید گریخت." + ], + [ + 34, + "و اگر الله بخواهد شما را گمراه سازد، و من بخواهم شما را نصیحت کنم، نصیحت من سودی برای شما نخواهد داشت، او پروردگار شماست، و (همه) به سوی او بازگردانده می‌شوید»." + ], + [ + 35, + "آیا (مشرکان) می‌گویند: (پیامبر) آن قرآن را بافته (و به الله نسبت داده)است؟ (ای پیامبر!) بگو: «اگر من آن را بافته باشم، پس گناهم بر عهدۀ من است، و من از گناهانی که شما می‌کنید؛ بیزارم»." + ], + [ + 36, + "و به نوح وحی شد که: از قوم تو جز آن‌هایی که ایمان آورده‌اند، دیگر هیچ کسی ایمان نخواهد آورد، پس بر آنچه که می‌کردند؛ غمگین مباش." + ], + [ + 37, + "و (اکنون) به دیدگان ما و به وحی ما، کشتی را بساز، و در(بارۀ) کسانی‌که ستم کردند، با من سخن مگو، که آنان غرق شدنی هستند»." + ], + [ + 38, + "و (نوح) کشتی را می‌ساخت، و هرگاه گروهی از اشراف قومش بر او می‌گذشتند، او را مسخره می‌کردند، (نوح) می‌گفت: «اگر ما را مسخره می‌کنید، پس ما (نیز) شما را مسخره خواهیم کرد؛ همین گونه که مسخره می‌کنید،" + ], + [ + 39, + "پس به زودی خواهید دانست، چه کسی عذاب به سراغش می‌آید که خوارش سازد، و عذاب جاودان بر چه کسی وارد خواهد شد».." + ], + [ + 40, + "(این حالت همچنان ادامه داشت) تا زمانی که فرمان فرا رسید، و (آب از) تنور جوشیدن گرفت (به نوح) گفتیم: «از هر جفتی (از حیوانات) دوتا (نر ماده) در آن (کشتی) برگیر، و (همچنین) خاندانت را؛ جز کسی‌که وعدۀ (هلاک) قبلاً بر او مقرر شده است، و (نیز) کسانی‌که ایمان آورده‌اند (را برگیر)» و جز عدۀ اندکی همراه او ایمان نیاوردند." + ], + [ + 41, + "(نوح) گفت: «در آن (کشتی) سوار شوید، حرکت آن و توقف آن به نام الله است، همانا پروردگارم آمرزندۀ مهربان است»." + ], + [ + 42, + "و آن (کشتی) آن‌ها را در موجی همچون کوه‌ها می‌برد و در آن هنگام نوح فرزندش را که در کناره‌ای بود؛ صدا زد: «ای فرزندم‌! همراه ما سوار شو، و با کافران مباش»." + ], + [ + 43, + "گفت: «به زودی به کوهی پناه می‌برم که مرا از آب حفظ می‌کند!» (نوح) گفت: «امروز هیچ نگه دارنده‌ای در برابر فرمان الله نیست، مگر کسی‌که الله به او رحم کند» و (ناگاه) موج در میان آن دو حائل شد، پس (او) از غرق‌شدگان گردید." + ], + [ + 44, + "و گفته شد: «ای زمین آبت را فرو بر، و ای آسمان (بارانت را) فرو بند. و آب فرو نشست، و کار به انجام رسید و (کشتی) بر (کوه) جودی قرار گرفت، و گفته شد: «دوری (و هلاکت) باد بر گروه ستمکاران»." + ], + [ + 45, + "و نوح پروردگارش را ندا داد، پس گفت: «پروردگارا! همانا پسرم از خاندان من است، و بی‌گمان وعدۀ تو (دربارۀ نجات خاندانم) حق است، و تو بهترین داورانی»." + ], + [ + 46, + "فرمود: «ای نوح! همانا او از خاندان تو نیست، بی‌گمان او عمل غیر صالحی است. پس چیزی که به آن علم نداری از من مخواه، من به تو اندرز می‌دهم (مبادا) که از جاهلان باشی»." + ], + [ + 47, + "(نوح) گفت: «پروردگارا! همانا من به تو پناه می‌برم، که از تو چیزی بخواهم که به آن علم ندارم، و اگر مرا نبخشی و بر من رحم نکنی، از زیان‌کاران خواهم بود»." + ], + [ + 48, + "گفته شد: «ای نوح! به سلامتی از سوی ما و (همراه با) برکت‌های ( فراوان) بر تو و بر امت‌های که با تواند؛ فرود آی، و امت‌هایی (نیز) هستند که به زودی آن‌ها را (از نعمت‌ها) بهرمند سازیم، سپس عذاب دردناکی از سوی ما به آن‌ها خواهد رسید»." + ], + [ + 49, + "این‌ها از خبرهای غیب است که آن را به تو (ای پیامبر) وحی می‌کنیم، نه تو آنها را پیش از این می‌دانستی و نه قوم تو؛ پس صبر کن، بی‌گمان عاقبت از آن پرهیزگاران است." + ], + [ + 50, + "و (ما) به سوی قوم عاد برادرشان هود را فرستادیم، گفت: «ای قوم من! الله را بپرستید که معبودی جز او برای شما نیست، و شما جز افترا زن نیستید (که بت‌ها را شریک او قرار می‌دهید)." + ], + [ + 51, + "«ای قوم من! بر (رساندن) این (دعوت) از شما پاداشی نمی‌طلبم، پاداش من تنها بر (عهدۀ) ذاتی است که مرا آفرید، آیا خرد نمی‌ورزید؟!" + ], + [ + 52, + "و ای قوم من! از پروردگارتان طلب آمرزش کنید، سپس به سوی او باز گردید (و توبه کنید) تا (باران) آسمان را پی در پی بر شما بفرستد، و نیرویی بر نیروی‌تان بیفزاید، و گناهکارانه روی نگردانید»." + ], + [ + 53, + "گفتند: «ای هود! برای ما دلیل روشنی نیاورده‌ای و ما به (خاطر) گفتار تو معبودهای‌مان را رها نمی‌کنیم، و ما به تو ایمان نمی‌آوریم." + ], + [ + 54, + "ما (چیزی) جز این نمی‌گویم که« بعضی از معبودان‌مان آسیبی به تو رسانده‌اند». (هود) گفت: «همانا من الله را گواه می‌گیرم، و شما (نیز) گواه باشید، که من از آنچه شریک (الله) قرار می‌دهید، بیزارم،" + ], + [ + 55, + "غیر از او، پس همگی برای من نقشه بکشید، آنگاه مرا مهلت ندهید." + ], + [ + 56, + "همانا من بر الله که پروردگار من و پروردگار شماست توکل کردم، هیچ جنبنده‌ای نیست مگر آنکه او (= الله) گیرنده پیشانی‌اش است (و برآن چیره است) بی‌گمان پرودگارم بر راه راست است." + ], + [ + 57, + "پس اگر روی برگردانید، به راستی که (من) آنچه را که با آن به سوی شما فرستاده شده بودم به شما رساندم، و پروردگارم گروه دیگری را جانشین شما خواهد کرد، و (شما) هیچ زیانی به او نمی‌توانید برسانید، بی‌گمان پروردگارم بر همه چیز نگهبان است»." + ], + [ + 58, + "و هنگامی‌که فرمان ما فرا رسید، هود و کسانی‌که با او ایمان آورده بودند، به رحمتی از (سوی) خویش نجات دادیم، و آن‌ها را از عذاب سخت رهاندیم." + ], + [ + 59, + "و این (قوم) عاد بود که آیات پروردگارشان را انکار کردند، و از پیامبران او نافرمانی کردند، و از فرمان هر سرکش دشمن حق، پیروی کردند." + ], + [ + 60, + "آن‌ها در این دنیا و (نیز) روز قیامت، لعنت به دنبال دارند، آگاه باشید که (قوم) عاد به پروردگارشان کفر ورزیدند، هان! بر عاد، قوم هود دوری (و هلاکت) باد." + ], + [ + 61, + "و به سوی (قوم) ثمود برادرشان صالح را (فرستادیم) گفت: «ای قوم من! الله را بپرستید، که معبودی جز او برای شما نیست، او شما را از زمین پدید آورد، و شما را در آن به آباد کردنش گمارد، پس از او آمرزش بطلبید، سپس به سوی او بازگردید (و توبه کنید) همانا پروردگارم نزدیک (و) اجابت‌کننده است»" + ], + [ + 62, + "گفتند: «ای صالح! پیش از این ما به تو امید می‌داشتیم، آیا ما را از پرستش آنچه نیاکان‌مان می‌پرستیدند، باز می‌داری؟ و به راستی ما از آنچه ما را به سوی آن دعوت می‌کنی سخت در شک و تردید هستیم»." + ], + [ + 63, + "گفت: «ای قوم من! به من خبر دهید که اگر من دلیل (و حجت) آشکاری از پروردگارم داشته باشم، و از جانب خود رحمتی به من عطا کرده باشد، پس اگر نافرمانی او کنم، چه کسی مرا در برابر الله یاری می‌کند؟! پس شما جز زیان بر من نخواهید افزود." + ], + [ + 64, + "ای قوم من! این ماده شترِ الله است، که برای شما نشانه‌ای است، پس بگذاریدش در زمین الله بچرد، و هیچ آزاری به آن نرسانید، که (آنگاه) عذابی نزدیک شما را فرا گیرد»." + ], + [ + 65, + "پس آن‌ها، آن (ماده شتر) را پی کردند، آنگاه (صالح به آن‌ها) گفت: «سه روز در خانه‌هایتان بهره‌مند گردید، (و بعد از آن عذاب خواهد آمد) این وعده‌ای است که دروغ نخواهد بود»." + ], + [ + 66, + "پس چون فرمان (عذاب) ما فرا رسید، صالح و کسانی‌که با او ایمان آورده بودند، به رحمتی از (سوی) خویش (از آن عذاب) و از رسوایی آن روز نجات دادیم، بی‌گمان پروردگار تو همان قوی پیروزمند است." + ], + [ + 67, + "و کسانی‌که ستم کرده بودند، صیحه‌ای (= بانگی مرگ‌بار) فرو گرفت، پس در خانه‌های خود به روی افتادند و مردند." + ], + [ + 68, + "چنان که گویی در آن (دیار) نبوده‌اند، آگاه باشید که (قوم) ثمود به پروردگارشان کفر می ‌ورزیدند، هان! بر (قوم) ثمود دوری (و هلاکت) باد." + ], + [ + 69, + "به راستی فرستادگان ما با بشارت نزد ابراهیم آمدند، گفتند: «سلام»، (ابراهیم نیز در پاسخ) گفت: «سلام» پس طولی نکشید که گوساله‌ای بریان (برای آنان) آورد." + ], + [ + 70, + "پس چون دید دستان‌شان به سوی آن نمی‌رسد (و نمی‌خورند) به آن‌ها گمان بد برد، و (در دل) از آنان احساس ترس کرد، (فرشتگان) گفتند: «نترس، بی‌شک ما به سوی قوم لوط فرستاده شده‌ایم»." + ], + [ + 71, + "و همسرش (ساره) ایستاده بود، پس (از خوشحالی) خندید، آنگاه او را به اسحاق، و بعد از او به یعقوب بشارت دادیم." + ], + [ + 72, + "(ساره) گفت: «ای وای بر من! آیا من می‌زایم، در حالی‌که پیرزنم و این شوهرم (نیز) پیر است؟! به راستی این چیز عجیبی است!»" + ], + [ + 73, + "(فرشتگان) گفتند: «آیا از فرمان الله تعجب می‌کنی؟! رحمت الله و برکاتش بر شما اهل بیت باد، همانا او ستودۀ بزرگوار است»." + ], + [ + 74, + "پس چون ترس از (دل) ابراهیم (بیرون) رفت، و بشارت به او رسید، دربارۀ قوم لوط با ما مجادله (و گفت گو) شروع کرد." + ], + [ + 75, + "بی‌گمان ابراهیم، بردبار، لا‌به گر بازگشت کننده (به سوی الله) بود." + ], + [ + 76, + "ای ابراهیم! از این (سخن) بگذر، که به راستی فرمان (عذاب) پروردگارت فرا رسیده است، و مسلماً عذابی بدون برگشت برایشان خواهد آمد." + ], + [ + 77, + "و چون فرستادگان ما نزد لوط آمدند، از (آمدن) آنان نگران و دل‌تنگ شد، و گفت: «این روز بسیار سختی است»." + ], + [ + 78, + "و قوم او شتابان به سوی او آمدند، و پیش از این کارهای زشت مرتکب می‌شدند، (لوط) گفت: «ای قوم من! این‌ها دختران من هستند، (با آن‌ها ازدواج کنید) آنان برای شما پاکیزه‌ترند، و از الله بترسید و مرا در (مورد) مهمانانم رسوا نکنید، آیا در میان شما یک مرد عاقلی وجود ندارد؟!»." + ], + [ + 79, + "گفتند: «به راستی تو می‌دانی که ما به دختران تو نیازی نداریم، و تو خوب می‌دانی که ما چه می‌خواهیم»." + ], + [ + 80, + "(لوط) گفت: «کاش در برابر شما قدرتی داشتم، و یا به تکیه گاه محکمی پناه می‌بردم»." + ], + [ + 81, + "(فرشتگان) گفتند: «ای لوط! ما فرستادگان، پروردگار تو هستیم، (آن‌ها) هرگز به تو نخواهند رسید، پس در پاسی از شب گذشته خانواده‌ات را (از این شهر) ببر، و هیچ یک از شما روی بر نگرداند جز همسرت، که به او خواهد رسید آنچه که به آن‌ها رسد، بی‌گمان وعده‌گاهشان (وقت) صبح است، آیا صبح نزدیک نیست؟!»." + ], + [ + 82, + "پس چون فرمان ما فرا رسید، آن (شهر و سرزمین) را زیر و رو کردیم، و بر (سر) آن‌ها سنگ‌های از سنگ و گِل متراکم روی هم فرو باریدیم." + ], + [ + 83, + "(سنگهای که) نزد پروردگارت نشاندار بود، و این (سنگ‌ها و عذاب) از (سایر) ستمگران دور نیست." + ], + [ + 84, + "و به سوی (قوم) مدین برادرشان شعیب را (فرستادیم). گفت: «ای قوم من! الله را بپرستید، که معبودی جز او برای شما نیست، و پیمانه و میزان را کم نکنید، من شما را در نعمت می‌بینم، و من بر شما از عذاب روز فراگیر می‌ترسم." + ], + [ + 85, + "و ای قوم من! پیمانه و میزان را با عدالت، تمام (و کامل) دهید، و اشیاء مردم را کم ندهید، و در زمین به فساد (و تباهی) نکوشید." + ], + [ + 86, + "اگر ایمان داشته باشید، باقی گذاشته الله (از مال حلال) برای شما بهتر است، و من بر شما نگهبان نیستم»." + ], + [ + 87, + "گفتند: «ای شعیب! آیا نمازت به تو فرمان می‌دهد که آنچه را که نیاکان‌مان می‌پرستیدند، رها کنیم، یا آنچه را می‌خواهیم در اموال‌مان انجام دهیم؟! بی‌گمان تو (مردی) بردبار عاقلی هستی!»." + ], + [ + 88, + "(شعیب) گفت: «ای قوم من! به من خبر دهید؛ اگر من دلیل (و حجت) آشکاری از پروردگارم داشته باشم، و از سوی خود رزق نیکوی به من عطا کرده باشد، (آیا نباید از او اطاعت کنم؟!)و من نمی‌خواهم با شما مخالفت کنم، دربارۀ چیزی که شما را از آن نهی می‌کنم، (و خود مرتکب شوم) من جز اصلاح؛ - تا آنجا که توانای دارم- نمی‌خواهم، و توفیق من جز به (فضل) الله نیست، بر او توکل کردم، و به سوی او باز می‌گردم." + ], + [ + 89, + "وای قوم من! دشمنی (و مخالفت) با من سبب نشود که به شما (نیز، عذابی) برسد، همانند آنچه که به قوم نوح یا قوم هود، یا قوم صالح رسید، و قوم لوط از شما چندان دور نیست." + ], + [ + 90, + "و از پروردگارتان آمرزش بطلبید، سپس به سوی او باز گردید (و توبه کنید) همانا پروردگارم مهربان دوستدار است»." + ], + [ + 91, + "گفتند: «ای شعیب! بسیاری از آنچه را که می‌گویی، نمی‌فهمیم، و به درستی که ما تو را در میان خود ناتوان می‌بینیم، و اگر (احترام) قبیله‌ات نبود؛ مسلماً تو را سنگسار می‌کردیم، و تو نزد ما گرانقدر نیستی»" + ], + [ + 92, + "(شعیب) گفت: «ای قوم من! آیا قبیلۀ من نزد شما گرامی‌تر از الله است؟! و (فرمان) او را پشت سر خویش انداخته‌اید! بی‌گمان پروردگارم به آنچه انجام می‌دهید احاطه دارد." + ], + [ + 93, + "و ای قوم من! شما به روش خودتان عمل کنید، من هم (به روش خود) عمل می‌کنم، به زودی خواهید دانست، چه کسی عذاب به سراغ‌شان می‌آید که رسوایش کند، و چه کسی خود دروغگو است! شما انتظار بکشید و من (نیز) با شما در انتظارم!»" + ], + [ + 94, + "و چون فرمان ما فرا رسید، شعیب و کسانی را که با او ایمان آورده بودند، به رحمتی از (سوی) خود نجات دادیم و کسانی را که ستم کردند؛ صیحه‌ای (= بانگی مرگبار) فرو گرفت، پس در دیار خود به رو افتادند (و مردند)." + ], + [ + 95, + "چنان که گویی هرگز در آن (دیار) نبودند! آگاه باشید! دوری (و هلاکت) باد بر (قوم) مدین، همان گونه که (قوم) ثمود دور (و هلاک) شدند!" + ], + [ + 96, + "و به راستی موسی را با آیات خود و دلیلی آشکار فرستادیم." + ], + [ + 97, + "به سوی فرعون و اطرافیانش؛ پس (آن‌ها) از فرمان فرعون پیروی کردند، و فرمان فرعون درست (و بخردانه) نبود." + ], + [ + 98, + "(فرعون) روز قیامت پیش‌رو قومش است، پس آن‌ها را وارد آتش (جهنم) کرد، و (جهنم) چه بد آبشخور (و جایگاهی) است که بر آن وارد شدند." + ], + [ + 99, + "و در این (دنیا) و روز قیامت لعنتی به دنبال دارند، چه بد عطایی است (لعنت) که (به آن‌ها) داده شد." + ], + [ + 100, + "این (برخی) از اخبار (آبادی‌ها و) شهرهاست که آن را برای تو باز گو می‌کنیم، که برخی از آن‌ها (هنوز) باقی است، و برخی (دیگر) درو شده (و از بین رفته) است." + ], + [ + 101, + "و (ما) به آن‌ها ستم نکردیم، و لیکن آن‌ها خود بر خویشتن ستم کردند، پس هنگامی‌که فرمان پروردگارت فرا رسید، معبودان شان که به جای الله می‌خواندند؛ پس چیزی از آنان دفع نکردند (و یاری‌شان ندادند) و آن‌ها را جز هلاکت (و نابودی) نیفزودند." + ], + [ + 102, + "و این چنین است (مجازات و) گرفت پروردگارت، هنگامی‌که فرو گیرد و مجازات کند آبادی‌ها و شهرها را که (مردمش) ستمکار باشند، بی‌گمان (مجازات و) گرفت او دردناک سخت است." + ], + [ + 103, + "یقیناً در این، (پند و) نشانه‌ای است برای کسی‌که از عذاب آخرت بترسد، آن (روز) روزی است که مردم (همه) در آن گرد آورده شوند، و آن (روز) روزی است که (همگی) حاضر شوند." + ], + [ + 104, + "و ما آن را جز تا مدتی معین به تأخیر نمی‌اندازیم." + ], + [ + 105, + "روزی بیاید که هیچ کس جز به اذن او سخن نگوید، پس بعضی از آن‌ها بدبختند، و (بعضی دیگر) خوشبخت." + ], + [ + 106, + "اما کسانی‌که بدبخت شدند، پس در آتش (دوزخ)اند، برای آن‌ها در آن ناله و فریاد (= دم و بازدم) است." + ], + [ + 107, + "در آن جاودانه خواهند ماند، تا آسمان‌ها و زمین (باقی) است، مگر آنچه پروردگارت بخواهد، بی‌گمان پروردگارت آنچه را که بخواهد؛ انجام دهد." + ], + [ + 108, + "و اما کسانی‌که خوشبخت (و سعادتمند) شدند، پس جاودانه در بهشت خواهند ماند، تا آسمان‌ها و زمین (باقی) است. مگر آنچه پروردگارت بخواهد، عطایی است قطع نشدنی." + ], + [ + 109, + "پس از (باطل بودن) آنچه اینان می‌پرستند در شک مباش. آن‌ها نمی‌پرستند جز همان‌گونه که نیاکان‌شان از پیش می‌پرستیدند، و مسلماً ما نصیب آنان را بی کم و کاست خواهیم داد." + ], + [ + 110, + "و به راستی (ما) به موسی کتاب دادیم، پس در آن اختلاف شد، و اگر فرمان پیشین پروردگارت نبود، قطعاً در میان آنان داوری می‌شد، و همانا آن‌ها در این (قرآن) سخت در شک و تردید هستند." + ], + [ + 111, + "و بی‌گمان هر کدام (چون بر انگیخته شوند) پروردگارت (پاداش) اعمال‌شان را قطعاً بطور کامل و تمام خواهد داد، زیرا که او به آنچه می‌کنند؛ آگاه است." + ], + [ + 112, + "پس (ای پیامبر!) همان‌گونه که فرمان یافته‌ای، (در برابر مشرکان) استقامت کن، و (نیز) کسی‌که با تو (به الله) رو آورده است (باید استقامت کند) و سرکشی نکنید، بی‌گمان او به آنچه که می‌کنید؛ بیناست." + ], + [ + 113, + "به کسانی‌که ستم کردند تمایل (و تکیه) نکنید، که آتش (جهنم) به شما خواهد رسید، و برای شما (سرپرست و) دوستانی جز الله وجود ندارد، آنگاه یاری نمی‌شوید." + ], + [ + 114, + "و (ای پیامبر!) در دو طرف روز، و ساعاتی از شب، نماز را بر پادار، بی‌شک نیکی‌ها بدی‌ها را از بین می‌برند، این پندی برای پند پذیران است." + ], + [ + 115, + "و (ای پیامبر!) صبر کن، پس بی‌گمان الله پاداش نیکو کاران را ضایع نخواهد کرد." + ], + [ + 116, + "پس چرا از امت‌هایی پیش از شما، خردمندانی نبودند که (مردمان را) از فساد در زمین باز دارند؟! مگر اندکی از آنان که نجات‌شان دادیم، و کسانی‌که ستم کردند، از لذات (دنیوی) و آسودگی پیروی کردند، و گناه‌کار بودند (و نابود شدند)." + ], + [ + 117, + "و (ای پیامبر!) پروردگارت چنین نبود که شهرها (و آبادی‌ها) را به ظلم نابود کند، در حالی‌که اهل آن (افرادی شایسته و) نیکوکار باشند." + ], + [ + 118, + "و اگر پروردگارت می‌خواست، (همۀ) مردم را یک امت قرار می‌داد، ولی (آن‌ها) همواره مختلف‌اند." + ], + [ + 119, + "مگر کسی‌که پروردگارت (بر او) رحم کند، و برای همین آن‌ها را آفریده است، و سخن پروردگار تو محقق شد که: مسلماً جهنم را از همۀ (عاصیان و مجرمان) جن و انس پر خواهم کرد." + ], + [ + 120, + "و ما هر یک از اخبار پیامبران را بر تو باز گو کردیم تا بوسیلۀ آن، دلت را استوار گردانیم، و در این (قرآن) برای تو حق، و برای مؤمنان موعظه و تذکری آمده است." + ], + [ + 121, + "و به کسانی‌که ایمان نمی‌آورند، بگو: «بر روش خودتان عمل کنید، ما (نیز بر روش خود) عمل می‌کنیم،" + ], + [ + 122, + "و منتظر باشید، ما هم منتظریم!»." + ], + [ + 123, + "و (آگاهی از) غیب آسمان‌ها و زمین، از آن الله است، و همۀ کارها به سوی او باز گردانده می‌شود، پس او را بپرست و بر او توکل کن، و پروردگارت از آنچه می‌کنید؛ (هرگز) غافل نیست." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/110.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/110.json new file mode 100644 index 0000000..e24ba2b --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/110.json @@ -0,0 +1,29 @@ +[ + { + "id": "110", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "An-Nasr", + "translated_name": "The Divine Support", + "verse_count": 3, + "slug": "an-nasr", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1606, + 1589, + 1585 + ] + }, + [ + 1, + "(ای پیامبر) هنگامی‌که یاری الله و پیروزی فرا رسد." + ], + [ + 2, + "و مردم را ببینی که گروه گروه در دین الله داخل می‌شوند." + ], + [ + 3, + "پس به ستایش پروردگارت تسبیح گوی و از او آمرزش بخواه، همانا او بسیار توبه‌پذیر است." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/111.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/111.json new file mode 100644 index 0000000..b560b67 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/111.json @@ -0,0 +1,37 @@ +[ + { + "id": "111", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Masad", + "translated_name": "The Palm Fiber", + "verse_count": 5, + "slug": "al-masad", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1605, + 1587, + 1583 + ] + }, + [ + 1, + "بریده باد هر دو دست ابو لهب و هلاک باد!" + ], + [ + 2, + "مال و ثروتش و آنچه را به دست آورده بود به او سودی نبخشید." + ], + [ + 3, + "بزودی به آتش شعله‌ور در خواهد آمد." + ], + [ + 4, + "و (نیز) همسرش (ام جمیل، آن) هیزم‌کش (وارد آتش می‌شود)." + ], + [ + 5, + "در گردنش طنابی از لیف خرماست." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/112.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/112.json new file mode 100644 index 0000000..495cc18 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/112.json @@ -0,0 +1,35 @@ +[ + { + "id": "112", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Ikhlas", + "translated_name": "The Sincerity", + "verse_count": 4, + "slug": "al-ikhlas", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1573, + 1582, + 1604, + 1575, + 1589 + ] + }, + [ + 1, + "(ای پیامبر) بگو: «او الله یکتا و یگانه است." + ], + [ + 2, + "الله بی‌نیاز است (و همه نیازمند او هستند)." + ], + [ + 3, + "نه (فرزندی) زاده و نه زاده شده است." + ], + [ + 4, + "و هیچ کس همانند و همتای او نبوده و نیست»." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/113.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/113.json new file mode 100644 index 0000000..397bccf --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/113.json @@ -0,0 +1,37 @@ +[ + { + "id": "113", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Falaq", + "translated_name": "The Daybreak", + "verse_count": 5, + "slug": "al-falaq", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1601, + 1604, + 1602 + ] + }, + [ + 1, + "(ای پیامبر) بگو: «به پروردگار سپیده دم پناه می‌برم،" + ], + [ + 2, + "از شر تمام آنچه آفریده است،" + ], + [ + 3, + "و از شر تاریکی شب، آنگاه که همه جا را فرا گیرد." + ], + [ + 4, + "و از شر (زنان جادوگر) که با افسون در گره‌ها می‌دمند." + ], + [ + 5, + "و از شر حسود آنگاه که حسد ورزد»." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/114.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/114.json new file mode 100644 index 0000000..bd97b68 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/114.json @@ -0,0 +1,41 @@ +[ + { + "id": "114", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "An-Nas", + "translated_name": "Mankind", + "verse_count": 6, + "slug": "an-nas", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1606, + 1575, + 1587 + ] + }, + [ + 1, + "(ای پیامبر) بگو: «به پروردگار مردم پناه می‌برم،" + ], + [ + 2, + "فرمانروای مردم،" + ], + [ + 3, + "(إله و) معبود مردم،" + ], + [ + 4, + "از شر (شیطان) وسوسه‌گر باز پس رونده (به هنگام ذکر الله)." + ], + [ + 5, + "همان که در دل‌های مردم وسوسه می‌کند." + ], + [ + 6, + "از جنیان (باشد) و (یا از) آدمیان»." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/12.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/12.json new file mode 100644 index 0000000..4821ce1 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/12.json @@ -0,0 +1,460 @@ +[ + { + "id": "12", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Yusuf", + "translated_name": "Joseph", + "verse_count": 111, + "slug": "yusuf", + "codepoints": [ + 1610, + 1608, + 1587, + 1601 + ] + }, + [ + 1, + "الر (الف. لام. را) این آیات کتاب روشنگر است." + ], + [ + 2, + "همانا ما آن را قرآن عربی نازل کردیم؛ شاید شما دریابید." + ], + [ + 3, + "(ای پیامبر!) ما بهترین داستان‌ها را با وحی کردن این قرآن بر تو بازگو می‌کنیم، و مسلماً تو پیش از آن از بی‌خبران بودی (و آگاهی نداشتی)." + ], + [ + 4, + "(به یاد آور) هنگامی را که یوسف به پدرش یعقوب گفت: «پدرم! همانا من (در خواب) یازده ستاره و خورشید و ماه را دیدم، آن‌ها را برای خود سجده‌کنان دیدم»." + ], + [ + 5, + "(یعقوب) گفت: «ای پسرکم! خواب خود را برای برادرانت باز‌گو نکن، که برای تو نقشۀ بدی می‌اندیشند، بی‌گمان شیطان برای انسان دشمن آشکار است." + ], + [ + 6, + "و این گونه پروردگارت تو را بر می‌گزیند، و از تأویل احادیث (= تعبیر خواب‌ها) می‌آموزد، و نعمتش را بر تو و بر آل یعقوب تمام می‌کند، همان گونه که پیش از این بر اجدادت ابراهیم و اسحاق تمام کرد، یقیناً پروردگارت دانای حکیم است»." + ], + [ + 7, + "بی‌شک در (داستان) یوسف و برادرانش برای سوال کننده‌گان نشانه‌ها و (عبرت‌ها) است." + ], + [ + 8, + "هنگامی‌که با خود گفتند: «یوسف و برادرش (بنیامین) نزد پدر‌مان از ما محبوب‌تر اند، در حالی‌که ما گروهی (نیرومند) هستیم، بی‌تردید پدرمان در اشتباهی آشکار است." + ], + [ + 9, + "یوسف را بکشید، یا او را به سرزمینی (دور دست) بیفکنید، تا توجه پدر‌تان فقط به (سوی) شما باشد، و بعد از آن (توبه کنید و) افرادی صالح باشید»." + ], + [ + 10, + "یکی از آن‌ها گفت: «یوسف را نکشید، و اگر می‌خواهید (کاری) انجام دهید، او را به قعر چاه بیندازید، تا بعضی از کاروان‌های (ره‌گذر) او را بر گیرد (و به جای دوری ببرد)»." + ], + [ + 11, + "(و آنگاه نزد پدر آمدند) و گفتند: «پدرجان! تو را چه شده است که ما را بر (برادرمان) یوسف امین نمی‌شماری، در حالی‌که ما خیر خواه او هستیم؟!" + ], + [ + 12, + "فردا او را با ما (به صحرا) بفرست، تا (از میوه‌ها) بهره برد و بازی کند، همانا ما نگهبان او هستیم»." + ], + [ + 13, + "(یعقوب) گفت: «آنکه او را ببرید مرا اندوهگین می‌کند، و از این می‌ترسم که گرگ او را بخورد، در حالی‌که شما از او غافل باشید!»." + ], + [ + 14, + "گفتند: «با این‌که ما گروهی (نیرومند) هستیم، اگر گرگ او را بخورد، براستی آنگاه ما زیان‌کار خواهیم بود»." + ], + [ + 15, + "پس چون او را با خود بردند، و تصمیم گرفتند که او را در قعر چاه قرار دهند، و (تصمیم خود را عملی نمودند) به او وحی کردیم که قطعاً آن‌ها را از این کار‌شان آگاه خواهی کرد، در حالی‌که آن‌ها نمی‌دانند." + ], + [ + 16, + "و (برادران) شبانگاه گریان به نزد پدر‌شان آمدند." + ], + [ + 17, + "گفتند: «ای پدر‌ ما! همانا ما رفتیم که مسابقه دهیم، و یوسف را نزد اثاث خود گذاشتیم، پس گرگ او را خورد، و تو (هرگز سخن) ما را باور نخواهی کرد، هر چند راستگو باشیم»." + ], + [ + 18, + "و پیراهن او را با خونی دروغین (برای یعقوب) آوردند، (او) گفت: «(چنین نیست) بلکه (هوای) نفس شما کاری (ناشایست) را برای شما آراسته است، پس (کار من) صبر جمیل است، و بر آنچه می‌گویید، الله مدد‌کار (من) است»." + ], + [ + 19, + "و کاروانی فرا رسید، و پس آن‌ها آب‌آورشان را فرستادند، و (او) دلو خود را در (چاه) انداخت (پس چون بیرون آورد، یوسف را در آن دید، صدا زد و) گفت: «مژده باد! این کودکی است» و او را بعنوان یک کالا (از دیگران) پنهان داشتند، و الله به آنچه می‌کردند، آگاه است." + ], + [ + 20, + "و (سر انجام) او را به بهای اندک – چند درهم – فروختند، و در(بارۀ) او بی‌رغبت بودند." + ], + [ + 21, + "و کسی از (اهل) مصر که او را خرید؛ به همسرش گفت: «جای او را گرامی دار، امید است برای ما سودمند باشد، یا او را به فرزندی گیریم» و این چنین یوسف را در (آن) سرزمین متمکن ساختیم، و تا از تأویل احادیث (= تعبیر خواب) به او بیاموزیم، و الله بر کارش چیره است، و لیکن بیشتر مردم نمی‌دانند." + ], + [ + 22, + "و چون (یوسف به مرحلۀ بلوغ و) کمال قوت رسید، به او حکم (= نبوت) و علم عطا کردیم. و این چنین نیکو‌کاران را پاداش می‌دهیم." + ], + [ + 23, + "و آن زنی که او (یوسف) در خانه‌اش بود، از او در خواست کام‌جویی کرد، و در‌ها را بست و گفت: «بیا، (در اختیار تو هستم)». (یوسف) گفت: «به الله پناه می‌برم! بی‌گمان او (عزیز مصر) سرور من است، جایگاه مرا گرامی داشته است (پس چگونه به او خیانت کنم؟!) مسلماً ستمکاران رستگار نمی‌شوند»." + ], + [ + 24, + "و به راستی آن زن قصد او (= یوسف) کرد، و او نیز اگر برهان پروردگارش ندیده بود؛ قصد وی می‌کرد، این چنین (کردیم) تا بدی و فحشا از او دور سازیم، بی‌گمان او از بندگان مخلص ماست." + ], + [ + 25, + "و هر‌ دو به طرف در شتافتند، و (همسر عزیز) پیراهن او را از پشت پاره کرد، و (در این هنگام) شوهرش را نزد در یافتند. (آن) زن گفت: «کیفر کسی‌که خواسته باشد به خانوادۀ تو بدی (و خیانت) کند چیست؟، جز اینکه زندان شود، یا عذاب درد‌‌‌‌‌ناکی (ببیند)." + ], + [ + 26, + "(یوسف) گفت: «او با اصرار مرا به سوی خود خوانده است!» و (درآن هنگام) شاهدی از بستگان آن زن شهادت داد، اگر پیراهن او از جلو پاره شده باشد، پس آن زن راست می‌گوید، و او از دروغ‌گویان است." + ], + [ + 27, + "و اگر پیراهن‌اش از پشت پاره شده باشد، (آن) زن دروغ می‌گوید، و او از راستگویان است»." + ], + [ + 28, + "پس چون (عزیز مصر) دید که پیراهن او از پشت پاره شده است، گفت: «این از مکر شما (زنان) است، بی‌گمان مکر شما زنان بزرگ است." + ], + [ + 29, + "ای یوسف! از این (ماجرا) صرف نظر کن، و (تو ای زن) برای گناه خود آمرزش بخواه، همانا تو از خطا‌کاران بوده‌ای»." + ], + [ + 30, + "و (این خبر به شهر رسید) زنانی در شهر گفتند: «همسر عزیز، برای کام‌جویی غلام (جوان) خود را به سوی خود می‌خواند، به راستی محبت (و عشق این جوان) در قلبش نفوذ کرده است، مسلماً ما او را در گمراهی آشکار می‌بینیم." + ], + [ + 31, + "پس چون (همسر عزیز) سخنان مکرآمیز ‌شان را شنید، (کسی را) به دنبال آن‌ها فرستاد (و آن‌ها را دعوت نمود) و برای آن‌ها مجلس (با شکوه و با پشتی‌های زیبا) فراهم کرد، و به (دست) هر کدام چاقویی (برای بریدن میوه) داد، و به یوسف گفت: «بر آنان بیرون شو». پس زنان چون او را دیدند، بزرگش یافتند، و دست‌های خود را بریدند، و «گفتند: پناه بر الله! این بشر نیست، این جز فرشته‌ای بزرگوار نیست»." + ], + [ + 32, + "(همسر عزیز) گفت: «این هست همان کسی‌که مرا در(بارۀ) او سرزنش کردید، (آری) به راستی من او را برای کام‌جویی به خود دعوت کردم، پس او خود داری کرد، و اگر آنچه را که به او دستور می‌دهم، انجام ندهد؛ قطعاً زندانی می‌شود و مسلماً خوار و زبون خواهد بود»." + ], + [ + 33, + "(یوسف) گفت: «پروردگارا! زندان نزد من از آنچه (این‌ها) مرا به سوی آن می‌خوانند، محبوب‌تر است، و اگر مکر آن‌ها را از من نگردانی، به سوی آنان متمایل می‌شوم، و از نادانان خواهم بود»." + ], + [ + 34, + "پس پروردگارش (دعای) او را اجابت کرد، و مکر آنان را از او باز گردانید، بی‌گمان او شنوای داناست." + ], + [ + 35, + "سپس بعد از آنکه نشانه‌های (پاکی یوسف) را دیدند؛ تصمیم گرفتند تا مدتی او را زندانی کنند." + ], + [ + 36, + "و دو جوان همراه او وارد زندان شدند، یکی از آن دو گفت: «من خواب دیده‌ام که (انگور برای) شراب می‌فشارم» و دیگری گفت: «من خواب دیده ام که نان بر سر حمل می‌کنم، پرندگان از آن می‌خورند، ما را از تعبیر آن آگاه کن، بی‌گمان ما تو را از نیکو‌کاران می‌بینیم»." + ], + [ + 37, + "(یوسف) گفت: «پیش از آنکه (جیره) طعام شما را بیاورند و تناول کنید، شما را از تعبیر خواب‌تان آگاه می‌سازم، این (تعبیر خواب) چیزهای است که پروردگارم به من آموخته است، همانا من کیش قومی را که به الله ایمان نمی‌آورند، و آنان به (سرای) آخرت (نیز) کافرند، ترک کرده ام." + ], + [ + 38, + "و از کیش نیاکانم ابراهیم و اسحاق و یعقوب پیروی کرده‌ام، برای ما سزاوار نیست که چیزی را شریک الله قرار دهیم، این از فضل الله بر ما و بر (همه) مردم است، و لیکن بیشتر مردم شکر نمی‌گذارند." + ], + [ + 39, + "ای رفقای زندانی من! آیا معبودان پراکنده (متعدد) بهترند یا الله یکتای قهار؟" + ], + [ + 40, + "شما به جای الله (چیزی را) نمی‌پرستید، مگر نام‌هایی را که خود و نیاکان‌تان به آن‌ها داده‌اید، الله هیچ دلیلی بر (اثبات) آن‌ها نازل نکرده است [ مطلب این است که خود شما آن‌ها را معبود پنداشته‌اید در حالی‌که نه آن‌ها معبودی هستند و نه الله متعال دلیلی بر اثبات آن‌ها نازل کرده است. مطلب دیگر این است که این نام‌هایی که برای معبودان اختصاص داده‌اید مانند: غریب‌نواز، گنج بخش، شکر گنج و غیره همه خود ساختۀ خود شماست و از طرف الله دلیلی بر اثبات آن‌ها نازل نشده است.]، فرمانروایی تنها از آنِ الله است، فرمان داده است که جز او را نپرستید، این است دین راست و استوار، و لیکن بیشتر مردم نمی‌دانند." + ], + [ + 41, + "ای رفقای زندانی من! اما یکی از شما (آزاد می‌شود) پس سرور خویش را شراب خواهد نوشانید، و اما دیگری پس به دار آویخته می‌شود، آنگاه پرندگان از (گوشت) سر او خواهند خورد، امری که در(بارۀ) آن از من نظر خواستید، (چنین) مقدر شده است»." + ], + [ + 42, + "و (یوسف) به آن کسی از دو نفر که دانست رهایی می‌یابد، گفت: «مرا نزد سرورت (= حاکم) یاد کن». ولی شیطان یاد کردن (او را نزد) سرورش از خاطر او برد، پس (یوسف) چند سال در زندان باقی ماند." + ], + [ + 43, + "و پادشاه گفت: «همانا من (در خواب) هفت گاو چاق را دیدم که هفت گاو لاغر آن‌ها را می‌خورند، و هفت خوشۀ سبز، و (هفت خوشۀ) دیگر را خشک (می بینم). ای بزرگان! در(بارۀ) خوابم نظر دهید؛ اگر خواب را تعبیر می‌کنید." + ], + [ + 44, + "«(این‌ها) خواب‌های (آشفته و) پریشان است، و ما از تعبیر خواب‌های پریشان آگاه نیستیم»." + ], + [ + 45, + "و یکی از آن دو نفر که نجات یافته بود، بعد از مدتی (یوسف) را به یاد آورد، گفت: «من شما را از تأویل (= تعبیر) آن خبر می‌دهم، پس مرا (به سوی جوان زندانی) بفرستید»." + ], + [ + 46, + "(چون نزد یوسف آمد، گفت:) «یوسف، ای (مرد) راستگو! در(بارۀ این خواب که:) هفت گاو چاق، هفت گاو لاغر آن‌ها را می‌خورند، و هفت خوشۀ سبز و (هفت خوشۀ) دیگر خشک، برای ما نظر بده (و تعبیر کن) تا من به سوی مردم باز گردم، شاید آنان (از تعبیر این خواب) با خبر شوند»." + ], + [ + 47, + "(یوسف) گفت: «هفت سال پی درپی (با جدیت) زراعت کنید، پس آنچه را درو کردید، جز اندکی که می‌خورید، (بقیه) در خوشه‌اش باقی بگذارید." + ], + [ + 48, + "سپس بعد از آن هفت (سال) سخت (قحطی) می‌آید، که آنچه را برای آن سال‌ها ذخیره کرده‌اید، می‌خورید، جز اندکی از آنچه که (برای بذر) ذخیره خواهید کرد." + ], + [ + 49, + "سپس بعد از آن هفت (سال) سالی فرا می‌رسد که باران فراوانی نصیب مردم می‌شود، و درآن (سال، مردم افشردنی‌ها را) می‌فشارند»." + ], + [ + 50, + "و پادشاه (چون این تعبیر را شنید) گفت: «او را نزد من بیاورید». پس چون فرستادۀ (پادشاه) نزد او آمد، (یوسف) گفت: «به سوی سرورت باز گرد، پس از او بپرس ماجرای زنانی که دست‌های خود را بریدند چه بود؟! قطعاً پروردگارم به نیرنگ آن‌ها آگاه است»." + ], + [ + 51, + "(پادشاه آن زنان را خواست و) گفت: «جریان کارتان چه بود؛ هنگامی‌که یوسف را به سوی خود دعوت دادید؟!». گفتند: «پناه بر الله! ما هیچ گناهی بر او ندانسته‌ایم» (در این هنگام) همسرعزیز گفت: «اکنون حق آشکار شد، من (بودم که) او را به سوی خود خواندم، (و خواهش مرا رد کرد) و بی‌گمان او از راستگویان است." + ], + [ + 52, + "این (سخن) بدین خاطر است تا (عزیز) بداند که من در پنهان به او خیانت نکرده‌ام، و اینکه الله مکر خائنان را به هدف نمی‌رساند." + ], + [ + 53, + "من هرگز نفس خود را تبرئه نمی‌کنم، بی‌شک نفس (اماره، انسان) پیوسته به بدی فرمان می‌دهد، مگر آنچه را پروردگارم رحم کند، بی‌گمان پروردگارم آمرزندۀ مهربان است»." + ], + [ + 54, + "و پادشاه گفت: «او (= یوسف) را نزد من بیاورید، (تا) او را مخصوص خود گردانم» پس چون (یوسف نزد او آمد و) با او صحبت کرد، (پادشاه) گفت: «تو امروز نزد ما صاحب مقام والا (و) امین هستی»." + ], + [ + 55, + "(یوسف) گفت: «مرا بر (سر‌‌‌‌‌پرستی) خزائن زمین (مصر) قرار بده، که من نگهدارندۀ آگاهم»." + ], + [ + 56, + "و این گونه به یوسف در آن سرزمین تمکن (و قدرت) دادیم، از آن (سرزمین) هر جا که می‌خواست منزل می‌گرفت، ما رحمت خود را به هرکس که بخواهیم می‌رسانیم، و پاداش نیکوکاران را ضایع نمی‌کنیم." + ], + [ + 57, + "و یقیناً پاداش آخرت، برای کسانی‌که ایمان آوردند و پرهیز‌گاری می‌کردند، بهتر است." + ], + [ + 58, + "و (چون سرزمین کنعان را خشک سالی فرا گرفت) برادران یوسف (برای تهیۀ گندم به مصر) آمدند، پس بر او وارد شدند، آنگاه او آنان را شناخت، در حالی‌که آن‌ها او را نشناختند." + ], + [ + 59, + "پس چون بار‌هایشان را آماده کرد، (به آنان) گفت: «آن برادری که از پدرتان دارید، (نوبت آینده) نزد من بیاورید، آیا نمی‌بینید که من پیمانه را تمام می‌دهم، و من بهترین میزبان هستم؟" + ], + [ + 60, + "پس اگر او را نزد من نیاوردید، نه پیمانۀ نزد من خواهید داشت، و نه به من نزدیک شوید»." + ], + [ + 61, + "گفتند: «ما در (بار‌ۀ) او با پدرش با اصرار گفتگو خواهیم کرد، و مسلماً این کار را می‌کنیم»." + ], + [ + 62, + "و (یوسف) به غلامانش گفت: «سرمایه‌شان را در بار‌هایشان بگذارید، شاید هنگامی‌که به سوی خانوادۀ خود، باز گشتند، آن را بشناسند، شاید باز آیند»." + ], + [ + 63, + "پس چون به سوی پدر‌شان بازگشتند: « گفتند: ای پدرما! پیمانه (غله) از ما باز داشته شده است، پس برادرمان (بنیامین) را با ما بفرست تا سهمی (از غله) بگیریم، و بی‌گمان ما نگهبان او خواهیم بود»." + ], + [ + 64, + "(یعقوب) گفت: «آیا شما را بر او امین دانم، همان‌گونه که پیش از این نسبت به برادرش (یوسف) امین داشتم، پس الله بهترین نگهبان است، و او مهربان‌ترین مهربانان است»." + ], + [ + 65, + "و چون بار خود را گشودند، سرمایه‌شان را یافتند که به آن‌ها بازگردانده شده است. گفتند: «ای پدر ما! (ما دیگر) چه می‌خواهیم؟ این سرمایه ماست که به ما باز گردانده شده است، (پس او را با ما بفرست) و برای خانوادۀ خود آذوقه می‌آوریم، و برادرمان را حفظ می‌کنیم، و یک بار شتر افزون خواهیم آورد؛ این پیمانه (برای عزیز مصر، کار) آسانی است." + ], + [ + 66, + "(یعقوب) گفت: «هرگز او را با شما نمی‌فرستم؛ تا آنکه به نام الله به من پیمان دهید که حتماً او را به نزد من باز خواهید آورد، مگر اینکه قدرت از شما گرفته شود (و خود‌‌‌تان گرفتار آیید) پس چون (تعهد و) پیمان استوار به او دادند، (یعقوب) گفت: «الله بر آنچه می‌گوییم نگهبان است»." + ], + [ + 67, + "و (همچنین به آن‌ها) گفت: «ای پسران من! از یک در وارد نشوید، بلکه از درهای متفرق داخل شوید، و (من) نمی‌توانم چیزی از (قضای) الله (که مقرر کرده است) از شما دفع کنم، حکم تنها از آن الله است، بر او توکل کرده‌ام، و (همۀ) متوکلان بر او توکل کنند." + ], + [ + 68, + "و چون به همان گونه که پدرشان به آن‌ها دستور داده بود، داخل شدند، ـ (این کار) نمی‌توانست چیزی از (قضای) الله را از آنان دفع کند ــ جز حاجتی (و خواهشی) که در دل یعقوب بود که آن را برآورده کرد، و بی‌گمان او علمی داشت که ما به آموخته بودیم، و لیکن بیشتر مردم نمی‌دانند." + ], + [ + 69, + "و چون (برادران) بر یوسف وارد شدند، برادرش (بنیامین) را نزد خود جای داد، (و) گفت: «بدون شک من برادر تو (یوسف) هستم، پس از آنچه آن‌ها انجام می‌دادند، اندوهگین مباش»." + ], + [ + 70, + "پس هنگامی‌که بارهای آن‌ها را مهیا کرد، جام (آبخوری پادشاه) را در بار برادرش گذاشت، سپس ندا دهنده‌ای ندا داد: «ای کاروانیان، بدون شک شما دزد هستید»." + ], + [ + 71, + "به طرف آن‌ها رو‌کرده و گفتند: «چه چیز گم کرده‌اید؟!»" + ], + [ + 72, + "گفتند: «پیمانۀ پادشاه را گم کرده‌ایم، و هر کس آن را بیاورد یک بار شتر (جایزه) دارد، و من ضامن این (وعده) هستم." + ], + [ + 73, + "گفتند: «به الله سوگند، شما می‌دانید که ما نیامده‌‌ایم تا در این سرزمین فساد کنیم، و ما (هرگز) دزد نبوده‌ایم»." + ], + [ + 74, + "(آن‌ها) گفتند: «پس اگر دروغگو باشید؛ کیفرش چیست؟»" + ], + [ + 75, + "گفتند: «کیفر کسی‌که (آن پیمانه) در بارش پیدا شود، پس خودش کیفر آن خواهد بود (که بردۀ شما خواهد بود) ما این گونه ستم کاران را کیفر می‌دهیم»." + ], + [ + 76, + "پس شروع به (جست و جوی) بار‌های آن‌ها، پیش از بار برادرش پرداخت، آنگاه آن را از بار برادرش بیرون آورد، این گونه برای یوسف چاره‌اندیشی کردیم، او (هرگز) نمی‌توانست در آیین پادشاه برادرش را بگیرد، مگر آنکه الله بخواهد، درجات هرکس را بخواهیم بالا می‌بریم، و بالا‌تر از هر صاحب علمی، دانا تری است." + ], + [ + 77, + "(برادران) گفتند: «اگر او دزدی کرده است (تعجب ندارد)؛ برادرش (نیز) پیش از این دزدی کرده بود، پس یوسف آن (سخن) را در دل خود پنهان داشت، و برای آن‌ها آشکار نکرد، (در دل خود) گفت: «شما از نظر منزلت بد‌ترین (مردم) هستید، و الله به آنچه توصیف می‌کنید، آگاه‌تراست»." + ], + [ + 78, + "گفتند: «ای عزیز! همانا او پدر پیری دارد، (که از دوری او سخت ناراحت می‌شود) لذا یکی از ما را به جای او بگیر، بی‌گمان ما تو را از نیکو کاران می‌بینیم»." + ], + [ + 79, + "(یوسف) گفت: «پناه بر الله، که ما جز آن کسی‌که کالای‌مان را نزد او یافته‌ایم، (دیگری را) بگیریم، بی‌گمان در آن صورت ستم کار خواهیم بود»." + ], + [ + 80, + "پس چون (برادران) از او نا امید شدند، نجوا کنان به گوشه‌ای رفتند، (برادر) بزرگ‌شان گفت: «آیا نمی‌دانید که پدر‌تان از شما به نام الله پیمان (استوار) گرفته است و پیش از این (نیز) دربارۀ یوسف کوتاهی کرده‌اید؟! پس من هرگز از این سرزمین (مصر) بیرون نمی‌شوم، تا پدرم به من اجازه دهد، یا الله دربارۀ من داوری کند، و او بهترین داوران است." + ], + [ + 81, + "(شما) به سوی پدر‌تان باز گردید، و بگویید: «ای پدر جان! بی‌گمان پسرت دزدی کرد، و ما جز به آنچه می‌دانستیم گواهی ندادیم، و ما از غیب آگاه نبودیم." + ], + [ + 82, + "و از (مردم) شهری که در آن بودیم، و از کاروانی که با آن بودیم بپرس، و بدون شک ما راستگو هستیم»." + ], + [ + 83, + "(یعقوب) گفت: «(حقیقت چنین نیست) بلکه (هوای) نفس شما، کاری (ناشایست) را برای شما آراسته است؛ پس (کار من) صبر جمیل است، امید است الله همۀ آن‌ها را به من باز گرداند، بی‌گمان او دانای حکیم است»." + ], + [ + 84, + "و از آن‌ها روی بر گرداند و گفت: «افسوس بر یوسف» و چشمان او از اندوه سفید شد، در حالی‌که (سر‌شار از غم بود) اندوه خود را فرو می‌برد." + ], + [ + 85, + "گفتند: «به الله سوگند، پیوسته یوسف را یاد می‌‌کنی، تا آنکه سخت بیمار گردی یا بمیری»." + ], + [ + 86, + "(یعقوب) گفت: «من شرح غم و پریشانی خود را تنها به الله می‌گویم، (و به سوی او شکایت می‌برم) و از (سوی) الله چیزهای می‌دانم که شما نمی‌دانید»." + ], + [ + 87, + "ای پسران من! بروید و از یوسف و برادرش جستجو کنید، و از رحمت الله ناامید نشوید، چرا که جز گروه کافران کسی از رحمت الله ناامید نمی‌شود»." + ], + [ + 88, + "پس چون (به مصر رفتند و) بر او (= یوسف) وارد شدند، گفتند: «ای عزیز! به ما و خاندان ما سختی (و ناراحتی) رسیده است، و (اینک) کالای نا چیز (و اندکی) با خود آورده‌ایم؛ پس پیمانه را برای ما کامل کن، و بر ما صدقه (و بخشش) کن، بی‌گمان الله بخشندگان را پاداش می‌دهد»." + ], + [ + 89, + "(یوسف) گفت: «آیا دانستید با یوسف چه کردید، هنگامی‌که نادان بودید؟!»." + ], + [ + 90, + "(برادران) گفتند: «آیا به راستی تو همان یوسفی؟!». (یوسف) گفت: «(آری) من یوسفم، و این برادر من است، یقیناً الله بر ما منّت گذاشت، همانا هر کس پرهیزگاری کند و صبر نماید، بی‌گمان الله پاداش نیکو‌کاران را ضایع نمی‌کند»." + ], + [ + 91, + "(برادران) گفتند: «به الله سوگند، یقیناً الله تو را بر ما برتری داده، و حقاً ما خطا کار بودیم»." + ], + [ + 92, + "(یوسف) گفت: «امروز هیچ سرزنشی بر شما نیست، الله شما را می‌آمرزد، و او مهربان‌ترین مهربانان است»." + ], + [ + 93, + "این پیراهن مرا ببرید، و بر چهرۀ پدرم بیندازید تا بینا گردد، و همۀ خانوادۀ خود را نزد من بیاورید»." + ], + [ + 94, + "و چون کاروان (از سرزمین مصر) جدا شد (و حرکت کرد) پدر‌شان (به اطرافیان) گفت: «یقیناً من بوی یوسف را می‌یابم، اگر مرا به کم عقلی نسبت ندهید»." + ], + [ + 95, + "(آن‌ها) گفتند: «به الله سوگند، بی‌گمان تو در همان اشتباه دیرینه‌ات هستی»." + ], + [ + 96, + "پس چون بشارت‌دهنده آمد و آن (پیراهن) را برچهرۀ او افکند، ناگهان بینا شد، گفت: «آیا به شما نگفتم که من از (سوی) الله چیزهای می‌دانم که شما نمی‌دانید؟!»." + ], + [ + 97, + "گفتند: «ای پدر (جان) ما! برای ما (دربارۀ) گناهان‌مان آمرزش بخواه، بی‌گمان ما خطا کار بودیم»." + ], + [ + 98, + "(یعقوب) گفت: «به زودی برای شما از پروردگارم آمرزش می‌طلبم، بدون شک او آمرزندۀ مهربان است»." + ], + [ + 99, + "پس چون بر یوسف وارد شدند، او پدر و مادرش را (در آغوش گرفت و) نزد خود جای داد و گفت: «(همگی) به مصر درآیید؛ اگر الله بخواهد در امن (و امان) خواهید بود»." + ], + [ + 100, + "و پدر و مادر خود را بر تخت نشاند، و (همگی) برای او به سجده افتادند، و (یوسف) گفت: «ای پدرجان! این تعبیر خوابم است، که از پیش دیده بودم، پروردگارم آن را راست گرداند (و تحقق بخشید)، یقیناً به من نیکی کرد هنگامی‌که مرا از زندان بیرون آورد، و شما را از آن بیابان (به اینجا) آورد، بعد از آنکه شیطان میان من و برادرانم (فتنه و) فساد کرد، بی‌گمان پروردگارم به آنچه که می‌خواهد (تدبیر کند) باریک بین است، همانا او دانای حکیم است." + ], + [ + 101, + "پروردگارا! (بهرۀ عظیمی) از فرمانروایی به من عطا کردی، و از علم (تأویل احادیث =)تعبیر خواب‌ها به من آموختی، ای پدید آورندۀ آسمان‌ها و زمین! تویی کار ساز من در دنیا و آخرت، مرا مسلمان بمیران و به شایستگان ملحق فرما»." + ], + [ + 102, + "(ای پیامبر!) این از خبرهای غیب است که به تو وحی می‌کنیم، و هنگامی‌که (برادران یوسف) بد اندیشی می‌کردند و تصمیم (قطعی)گرفتند، تو نزد آن‌ها نبودی." + ], + [ + 103, + "و بیشتر مردم – و اگر چه (بر ایمان‌شان) حرص ورزی – مؤمن نخواهند بود." + ], + [ + 104, + "و تو بر این (دعوت) از آن‌ها پاداشی نمی‌طلبی، آن جز پندی برای جهانیان نیست." + ], + [ + 105, + "و چه بسا نشانه‌ای در آسمان‌ها و زمین وجود دارد که آن‌ها از کنارش می‌گذرند و از آن روی می‌گردانند." + ], + [ + 106, + "و بیشتر آن‌ها به الله ایمان نمی‌آورند؛ مگر اینکه آنان (به نوعی) مشرک‌اند." + ], + [ + 107, + "آیا ایمن هستند از اینکه عذاب فراگیری از سوی الله به سراغ آن‌ها بیاید، یا ناگهان قیامت به سراغ‌شان آید، در حالی‌که آنان بی‌خبرند." + ], + [ + 108, + "(ای پیامبر!) بگو: «این راه من است، من با بصیرت (کامل) به سوی الله دعوت می‌کنم، و کسانی‌که از من پیروی کردند (نیز چنین می‌کند) و الله پاک و منزه است، و من از مشرکان نیستم»." + ], + [ + 109, + "و ما پیش از تو نفرستادیم، جز مردانی از اهل قریه‌ها که به آن‌ها وحی می‌کردیم، آیا (مشرکان) در زمین سیر نکردند؛ تا ببیند عاقبت کسانی‌که پیش از آن‌ها بودند، چگونه بود؟! و یقیناً سرای آخرت برای کسانی‌که پرهیزگاری کردند، بهتر است، آیا نمی‌اندیشید؟!" + ], + [ + 110, + "(کافران پیوسته به انکار خود ادامه دادند) تا آنگاه که پیامبران (از قوم‌شان) نا امید شدند، و (مردم) پنداشتند که به آن‌ها دروغ گفته شده است، (در این هنگام) یاری ما به سراغ‌شان آمد، پس هر کس را که خواستیم نجات یافت، و عذاب ما از قوم گنهکار باز نخواهد گشت." + ], + [ + 111, + "یقیناً در داستان‌هایشان عبرتی برای خردمندان است، این (قرآن) سخنی نبود که (به دروغ) بافته شود، بلکه تصدیق‌کنندۀ کتاب‌های است که پیش از آن است، و بیان‌کننده (و شرح) هر چیز است، و هدایت و رحمت برای گروهی است که ایمان می‌آورند." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/13.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/13.json new file mode 100644 index 0000000..2cca5bb --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/13.json @@ -0,0 +1,189 @@ +[ + { + "id": "13", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "Ar-Ra'd", + "translated_name": "The Thunder", + "verse_count": 43, + "slug": "ar-rad", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1585, + 1593, + 1583 + ] + }, + [ + 1, + "المر (الف. لام. میم. را) این‌ها آیات کتاب (قرآن) است، و آنچه از (سوی) پروردگارت بر تو نازل شده، حق است، و لیکن بیشتر مردم ایمان نمی‌آورند." + ], + [ + 2, + "الله کسی است که آسمان‌ها را بدون ستون بر افراشت که می‌بینید، آنگاه بر عرش مستقر شد، و خورشید و ماه را مسخر ساخت، که هر کدام تا مدت معینی روان است، کار (و امور هستی) را تدبیر می‌کند، نشانه‌های را (روشن) بیان می‌کند، شاید شما به لقای پروردگار‌تان یقین حاصل کنید." + ], + [ + 3, + "و او کسی است که زمین را گسترد، و در آن کوه‌ها و نهرها قرار داد، و در آن از هر نوع میوه‌ها دو قسم (ترش و شیرین و...) پدید آورد، شب را بر روز می‌پوشاند، بی‌گمان در این (امور) نشانه‌ها (و عبرت‌ها) است برای گروهی که می‌اندیشند." + ], + [ + 4, + "و در زمین قطعه‌های (گوناگون) کنارهم (قرار دارد) و باغ‌هایی از انگور و کشتزار و نخل‌های که گاه از یک بن می‌رویند و گاهی از چند بن، (در صورتی) که از یک آب سیراب می‌شوند، و (با این حال) میوۀ بعضی از آن‌ها را بعضی (دیگر) برتری دادیم، بدون شک در این (امور) نشانه‌ها (و عبرت‌ها) است برای گروهی که خرد می‌ورزند." + ], + [ + 5, + "و (ای پیامبر!) اگر (از ایمان نیاوردن کفار) تعجب می‌کنی، پس سخن آنان عجیب (تر) است، که (می‌گویند:) «آیا هنگامی‌که (مردیم و) خاک شدیم (بار دیگر زنده می‌شویم و) به آفرینش نوینی باز می‌گردیم؟!» اینان کسانی هستند که به پروردگار‌شان کافر شده‌اند، و اینان غل‌ها (و زنجیرها) در گردن‌هایشان است، و اینان اهل آتش (جهنم)اند، و جاودانه درآن خواهند ماند." + ], + [ + 6, + "و آن‌ها پیش از نیکی (و رحمت) بدی (و عذاب) را به شتاب از تو می‌خواهند، با اینکه (بر امت‌ها) پیش از آن‌ها بلا‌ها (و عقوبت‌های عبرت انگیز) گذشته است، و بی‌گمان پروردگار تو نسبت به مردم – با وجود ستمکار بودن‌شان – دارای مغفرت است (و می‌آمرزد) و همانا پروردگار تو سخت کیفراست." + ], + [ + 7, + "و کسانی‌که کافر شدند می‌گویند: «چرا نشانه‌ها (و معجزه‌ای) از (سوی) پروردگارش بر او نازل نشده است؟!» (ای پیامبر!) تو فقط هشداردهنده‌ای، و برای هر قومی هدایت کننده‌ای است." + ], + [ + 8, + "الله می‌داند آنچه را که هر ماده‌ای بدان باردار می‌شود، و آنچه را که رحم‌ها می‌کاهند و آنچه افزون می‌کنند، و هر چیز نزد او مقدار معینی دارد." + ], + [ + 9, + "(او) دانای غیب و آشکار، بزرگ بلند مرتبه است." + ], + [ + 10, + "(برای الله) یکسان است که کسی از شما پنهانی سخن بگوید، و کسی‌که آن را آشکار سازد، و کسی‌که در (تاریکی) شب پنهان می‌شود، یا در (روشنایی) روز (آشکارا) راه می‌رود." + ], + [ + 11, + "برای او (= انسان) فرشتگانی است که پی درپی (صبح و شام) از پیش رویش و از پشت سرش او را به امر الله حفظ می‌کنند، بی‌گمان الله حالت (و سرنوشت) هیچ قومی را تغیر نمی‌دهد، تا وقتی که آنان آنچه را که در ضمیر‌شان است، تغیر دهند. و هنگامی‌که الله برای قومی (بخاطر اعمال‌شان) بدی را اراده کند، پس هیچ چیز مانع آن نخواهد شد، و آنان را جز او هیچ کارسازی نیست." + ], + [ + 12, + "او کسی است که برق را برای ترساندن، و امیدوار شدن به شما می‌نمایاند، و ابرهای سنگین (بار) را پدید می‌آورد." + ], + [ + 13, + "و رعد به ستایش او و فرشتگان از ترس او تسبیح می‌گویند. و صاعقه‌ها را می‌فرستد، پس هر کس را که بخواهد بدان آسیب می‌رساند، و آن‌ها (با وجود مشاهده این همه آیات الهی همچنان) دربارۀ الله مجادله می‌کنند، و او بسیار نیرومند (و سخت‌گیر) است." + ], + [ + 14, + "دعوت حق از آن اوست، و کسانی را که (مشرکان) به جای او می‌خوانند، (هرگز) دعوت‌شان را اجابت نمی‌کنند، مگر مانند کسی‌که کف دستش را به سوی آب می‌گشاید تا (آب) به دهانش برسد، و (هرگز) به آن نخواهد رسید، و دعای کافران جز در گمراهی نیست." + ], + [ + 15, + "(تمام) کسانی‌که در آسمان‌ها و زمین هستند – از روی اطاعت (و دل خواه) یا اکراه (و نا خواه) – و (همچنین) سایه‌هایشان؛ صبحگاهانه و شامگاهان برای الله سجده می‌کنند." + ], + [ + 16, + "(ای پیامبر! به مشرکان) بگو: «پروردگار آسمان‌ها و زمین کیست؟» بگو: «الله» (سپس به آن‌ها) بگو: «آیا به جای او اولیاء (و معبودانی) بر گزیده‌‌اید که مالک سود و زیان خود نیستند». بگو: «آیا نابینا و بینا برابرند، یا تاریکی‌ها و نور یکسان است؟ آیا آن‌ها شریکانی برای الله قرار داده‌اند که همچون آفرینش او آفریده‌اند، پس (این) آفرینش (ها) بر آن‌ها مشبه شده است؟!». بگو: «الله آفرینندۀ همه چیز است، و او یگانۀ چیره است." + ], + [ + 17, + "(الله) از آسمان‌ها آب را فرو فرستاد، پس رودخانه‌ها به‌اندازۀ (ظرفیت) خویش روان شد، آنگاه سیل بر روی خود کفی بالا آمده برداشت، و ازآنچه (در کوره‌ها) برای بدست آوردن زینت آلات یا وسایل زندگی آتش روی آن روشن می‌کنند، کفی مانند آن به وجود می‌آید، الله (مثال) حق و باطل را این گونه بیان می‌کند، پس اما کف‌ها کنار افتاده، از بین می‌رود، و آنچه به مردم سود می‌بخشد در زمین (باقی) می‌ماند، این گونه الله (برای روشن شدن حق از باطل) مثال می‌زند." + ], + [ + 18, + "برای کسانی‌که (دعوت) پروردگارشان را اجابت کردند، پاداش نیک (= بهشت) است و کسانی‌که (دعوت) او را اجابت نکردند، اگر تمام آنچه در زمین است و (نیز) همانندش، از آن آن‌ها باشد برای رهایی خود (از عذاب) فدیه بدهند، (از آن‌ها پذیرفته نخواهد شد) آن‌ها حساب سختی خواهند داشت، و جایگاه‌شان جهنم است، و چه بد جایگاهی است!." + ], + [ + 19, + "آیا کسی‌که می‌داند آنچه از (طرف) پروردگارت بر تو نازل شده حق است، مانند کسی است که او نابیناست؟! تنها خردمندان پند می‌گیرند." + ], + [ + 20, + "(همان) کسانی‌که به پیمان الله وفا می‌کنند، و عهد (و پیمان) را نمی‌شکنند." + ], + [ + 21, + "و کسانی‌که آنچه را الله به پیوستن آن فرمان داده؛ پیوند می‌دهند، و از پروردگار‌شان می‌ترسند، و از سختی حساب بیم دارند." + ], + [ + 22, + "و کسانی‌که به طلب روی پروردگار‌شان صبر کردند، و نماز را بر پا داشتند و از آنچه به آن‌ها روزی داده‌ایم، پنهان و آشکارا انفاق کردند، و بدی را با نیکی دفع می‌کنند، فرجام (نیک) سرای آخرت از آن آن‌هاست." + ], + [ + 23, + "(همان) باغ‌های جاویدان (بهشتی) که وارد آن می‌شوند، و (همچنین) هر کس از پدران‌شان و همسران‌شان و فرزندان‌شان که نیکو کار بوده‌اند، و فرشتگان از هر دری بر آنان وارد می‌شوند." + ], + [ + 24, + "(و به آن‌ها می‌گویند:) «سلام بر شما به (خاطر) آنچه صبر نموده‌اید، پس چه خوب است عاقبت آن سرای (جاویدان)»." + ], + [ + 25, + "و کسانی‌که پیمان الله را پس از استوار کردنش می‌شکنند، و آنچه را که الله به پیوستن آن فرمان داده؛ قطع می‌کنند، و در زمین فساد می‌نمایند، لعنت برای آن‌هاست، و برای آن‌ها سختی (و بدی) آن سرای (آخرت) است." + ], + [ + 26, + "الله روزی را برای هرکسی‌که بخواهد وسیع می‌گرداند، و (برای هر کس که بخواهد) تنگ می‌دارد، و (کافران) به زندگی دنیا شاد شدند، در حالی‌که زندگی دنیا در (برابر) آخرت جز متاعی (ناچیز) نیست." + ], + [ + 27, + "و کسانی‌که کافر شدند می‌گویند: «چرا نشانه (و معجزه‌ای) از (سوی) پروردگارش بر او نازل نشده است؟!». (ای پیامبر!) بگو: «بی‌گمان الله هرکس را بخواهد گمراه می‌کند، و هر کس که باز گردد (و توبه کند) به سوی خویش هدایت می‌کند»." + ], + [ + 28, + "(همانا) کسانی‌که ایمان آوردند، و دل‌های شان به یاد الله آرام می‌گیرد، آگاه باشید! (تنها) با یاد الله دل‌ها آرام می‌گیرند." + ], + [ + 29, + "و کسانی‌که ایمان آوردند و کارهای شایسته انجام دادند، برایشان خوشی است، و بازگشت‌گاه نیکو (دارند)." + ], + [ + 30, + "(ای پیامبر!) این گونه تو را در (میان) امتی فرستادیم که پیش از آن‌ها امت‌های (دیگر، بودند و) رفتند، تا آنچه را به تو وحی کردیم بر آن‌ها بخوانی، در حالی‌که آن‌ها به (الله) رحمان کفر می‌ورزند. بگو: «او پروردگار من است، معبودی (به حق) جز او نیست، بر او توکل کردم، و بازگشتم به سوی اوست»." + ], + [ + 31, + "اگر (چنین) قرآنی بود که کوه‌ها به آن به حرکت آیند یا زمین به آن پاره پاره شود یا مردگان را به سخن آرد، (باز هم ایمان نمی‌آورند) بلکه همه امور از آن الله است، آیا کسانی‌که ایمان آورده‌اند (هنوز) ندانسته‌اند که اگر الله می‌خواست؛ قطعاً همۀ مردم را هدایت می‌کرد؟!و پیوسته به کسانی‌که کفر ورزیدند به سزای کار‌های‌که کرده‌اند مصیبت کوبنده‌ای می‌رسد یا آن مصیبت به نزدیک خانۀ آنان فرو می‌آید تا آنگاه وعدۀ الهی فرا رسد، یقینا الله متعال وعده‌ای که داده خلاف نمی‌کند" + ], + [ + 32, + "و به راستی به پیامبرانی پیش از تو (نیز) تمسخر (و استهزاء) کرده شد، پس (من) به کسانی‌که کفر ورزیدند مهلت دادم؛ آنگاه آنان را (فرو) گرفتم، پس (بنگر) مجازات من چگونه بود؟!" + ], + [ + 33, + "آیا کسی که بر همه نفوس (جهانیان) با آنچه به دست آورده‌اند مراقب (و نگهبان) است (سزاوار پرستش است یا مخلوقات عاجز و ناتوان و از همه جا بى‌خبر)؟! و برای الله شریکانی قرار دادند، (ای پیامبر!) بگو: «آن‌ها را نام ببرید! آیا او را به چیزی‌که در زمین نمی‌داند، آگاه می‌کنید؟! یا سخن بیهوده (و بی‌محتوا) می‌گویید؟!» بلکه (حق این است که) برای کسانی‌که کافر شدند؛ مکرشان آراسته شده است، و از راه (راست) باز داشته شده‌اند، و کسی را که الله گمراه کند، پس هیچ راهنمایی برای او وجود نخواهد داشت." + ], + [ + 34, + "در زندگی دنیا برای آن‌ها عذاب (درد‌ناکی) است و قطعاً عذاب آخرت سخت‌تر است، و آن‌ها را هیچ نگه دارنده‌ای از (عذاب) الله نیست." + ], + [ + 35, + "وصف بهشتی که به پرهیزگاران وعده داده شده است، (چنین است که:) نهرها از زیر (درختان) آن جاری است، میوه‌هایش همیشگی، و (نیز) سایه‌اش (دائمی است)، این است سرانجام کسانی‌که پرهیزگاری کردند، و سرانجام کافران آتش (جهنم) است." + ], + [ + 36, + "و کسانی‌که به آن‌ها کتاب (آسمانی) دادیم، از آنچه بر تو نازل شده، خوشحال می‌شوند، و از احزاب (و گروه‌ها) کسانی هستند که قسمتی از آن را انکار می‌کنند، (ای پیامبر!) بگو: «من مأمورم که «الله» را بپرستم، و به او شرک نیاورم، و تنها به سوی او دعوت می‌کنم، و بازگشت من به سوی اوست»." + ], + [ + 37, + "و این گونه این (قرآن) را (به عنوان) حکم (و فرمانی به زبان) عربی نازل کردیم، و اگر بعد از آن که آگاهی برای توآمده، از هوس‌های آن‌ها پیروی کنی، در برابر (عذاب) الله هیچ کارساز و نگهدارنده‌ای نخواهی داشت." + ], + [ + 38, + "و به راستی پیش از تو پیامبرانی فرستادیم و برای آن‌ها همسران و فرزندانی قرار دادیم، و هیچ پیامبری حق نداشت، که جز به فرمان الله معجزه‌ای بیاورد، برای هر (امر و) زمانی، نوشته‌ای مقرر است." + ], + [ + 39, + "الله هرچه را که بخواهد محو و (هرچه را بخواهد) اثبات می‌کند و ام الکتاب (= لوح محفوظ) نزد اوست." + ], + [ + 40, + "و اگر برخی از آنچه را که به آن‌ها وعده می‌دهیم به تو نشان دهیم، یا (بیش از فرا رسیدن آن‌ها) تو را بمیرانیم، در هر حال بر (عهدۀ) تو تنها تبلیغ (رسالت) است، و حساب (آن‌ها) بر ماست." + ], + [ + 41, + "آیا ندیده‌اند که ما پیوسته به سراغ (این سر) زمین (کفر) می‌آییم، که آن را از اطراف (و دامنه‌هایش) می‌کاهیم؟! (و به سرزمین اسلام می‌افزاییم؟) و الله حکم می‌کند، و هیچ کس نمی‌تواند حکم او را رد کند، و او سریع الحساب (= زود شمار) است." + ], + [ + 42, + "و به راستی کسانی‌که پیش از آن‌ها بودند مکر ورزیدند (و نقشه کشیدند) پس (باید دانست که) تمام مکرها (و نقشه‌ها) از آنِ الله است، می‌داند آنچه را که هر کس انجام می‌دهد، و به زودی کافران خواهند دانست که سر انجام (نیک) سرای (آخرت) از آنِ کیست." + ], + [ + 43, + "و کسانی‌که کافر شدند می‌گویند: «تو پیامبر (الله) نیستی» بگو: «کافی است که الله و کسی‌که علم (پیشین) نزد اوست، میان من و شما گواه باشند»." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/14.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/14.json new file mode 100644 index 0000000..79642c3 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/14.json @@ -0,0 +1,227 @@ +[ + { + "id": "14", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Ibrahim", + "translated_name": "Abraham", + "verse_count": 52, + "slug": "ibrahim", + "codepoints": [ + 1575, + 1576, + 1585, + 1575, + 1607, + 1610, + 1605 + ] + }, + [ + 1, + "الر (الف. لام. را) این (قرآن) کتابی است که برتو (ای پیامبر) نازل کردیم، تا مردم را به فرمان پروردگارشان از تاریکی‌ها(ی شرک و جهالت) به سوی روشنایی (ایمان و دانش) در آوری، به سوی راه (الله) پیروزمند ستوده." + ], + [ + 2, + "(همان) الله که آنچه در آسمان‌ها و آنچه در زمین است، از آن اوست، و وای بر کافران از عذاب سخت." + ], + [ + 3, + "(همانا) کسانی‌که زندگی دنیا را بر آخرت ترجیح می‌دهند، و (مردم را) از راه الله باز می‌دارند، و کجی (و انحراف) آن راه را می‌خواهند، اینان در گمراهی دوری هستند." + ], + [ + 4, + "ما هیچ پیامبری را، مگر به زبان قومش، نفرستادیم؛ تا (حقایق را) برای آن‌ها بیان کند، پس الله هر کس را بخواهد گمراه می‌سازد و هر کس را بخواهد هدایت می‌کند، و او پیروزمند حکیم است." + ], + [ + 5, + "و به راستی ما موسی را با نشانه‌های خود فرستادیم، (و به او دستور دادیم) که: قومت را از تاریکی‌ها به روشنایی بیرون آر، و ایام الله (= روزهای پیروزی حق بر باطل) را به یادشان آور، بی‌گمان در این (امر) برای هر صبرکنندۀ شکرگزاری نشانه‌هایی است." + ], + [ + 6, + "و (ای پیامبر! به یاد آور) هنگامی‌که موسی به قومش گفت: «نعمت الله را بر خود بیاد آورید، چون شما را از (چنگال) فرعونیان نجات داد، که به بدترین عذاب‌ها شما را عذاب می‌کردند، پسران‌تان را سر می‌بریدند، و زنان‌تان را (برای خدمتکاری) زنده می‌گذاشتند، و در این (امر) از جانب پروردگارتان برای شما آزمایش بزرگ بود»." + ], + [ + 7, + "و (و به یاد آورید) هنگامی را که پروردگارتان اعلام کرد که: «اگر شکر گزاری کنید، یقیناً (نعمت خود را) به شما افزون می‌دهم، و اگر کفران کنید، بی‌گمان عذاب من سخت است»." + ], + [ + 8, + "و موسی به (آن‌ها) گفت: «اگر شما و همۀ مردم روی زمین کافر شوید، پس (به الله هیچ زیانی نمی‌رسد) بی‌گمان الله بی‌نیاز ستوده است»." + ], + [ + 9, + "آیا خبر کسانی‌که پیش از شما بودند، (مانند) قوم نوح و عاد و ثمود، به شما نرسیده است؟! و (خبر) کسانی‌که پس از ایشان بودند، که جز الله آنان را نمی‌شناسد؟! پیامبران شان با دلایل (و معجزات) روشن به سوی آن‌ها آمدند، پس آن‌ها دستان‌شان در دهان‌هایشان گرفتند، و گفتند: «ما به آنچه شما فرستاده شده‌اید، کافریم، و ما نسبت به آنچه ما را به سوی آن فرا می‌خوانید، سخت در شک و تردید هستیم»." + ], + [ + 10, + "پیامبران شان گفتند: «آیا در (و جود) الله آفرینده آسمان‌ها و زمین شک است؟ (او) شما را فرا می‌خواند تا گناهان‌تان را برایتان بیامرزد، و شما را تا مدت معینی مهلت دهد». (آن‌ها) گفتند: «شما جز بشری همانند ما نیستید، می‌خواهید ما را از آنچه که نیاکان‌مان می‌پرستیدند باز دارید، پس معجزه (و دلیل) آشکاری برای ما بیاورید»." + ], + [ + 11, + "پیامبران شان گفتند: «ما جز بشری همانند شما نیستیم، و لیکن الله بر هر کس از بندگانش که بخواهد منّت می‌گذارد (و به پیامبری برمی‌گزیند) و ما (هرگز) نمی‌توانیم (و حق نداریم) که معجزه‌ای جز به فرمان الله برایتان بیاوریم. و مؤمنان باید بر الله توکل کنند." + ], + [ + 12, + "و ما را چه شده است که بر الله توکل نکنیم، در حالی‌که ما را به راه‌های (سعادت بخش) مان هدایت فرموده است؟! و مسلماً ما بر آزارهای که به ما می‌رسانید صبر خواهیم کرد، (و رسالت خود را خواهیم رساند) و توکل‌کنندگان باید تنها بر الله توکل کنند»." + ], + [ + 13, + "و کسانی‌که کافر شدند به پیامبران شان گفتند: «ما قطعاً شما را از سرزمین خود بیرون خواهیم کرد، یا اینکه به آیین ما باز گردید». پس پروردگارشان به آن‌ها وحی فرستاد که: «یقیناً ستمگران را نابود خواهیم کرد،" + ], + [ + 14, + "و شما را بعد از آن‌ها در زمین سکونت خواهیم داد، این (وعده) برای کسی است که از وقوف در پیشگاه من بترسد، و از وعید (عذاب) من بیمناک باشد»." + ], + [ + 15, + "و (پیامبران از خدا) طلب فتح و پیروزی (بر کفار) کردند، و (سرانجام) هر گردنکش و ستیزه جوی ناکام (و نابود) شد." + ], + [ + 16, + "پشت سرش جهنم است، و از آب چرک و خون (بد بو) نوشانده شود." + ], + [ + 17, + "که جرعه جرعه آن را می‌نوشد، و نمی‌تواند آن را (به آسانی) فرو برد (و گوارایش نیست) و مرگ از هر سو به سراغ او می‌آید، در حالی‌که او نخواهد مرد، و عذاب سختی در پیش رو دارد." + ], + [ + 18, + "وصف کسانی‌که به پروردگارشان کافر شدند، اعمال‌شان همچون خاکستر است که تند بادی در یک روز طوفانی سخت برآن وزیده باشد، توان نگه داشتن آنچه را که به دست آورده‌اند؛ ندارند، و این همان گمراهی دور (و دراز) است." + ], + [ + 19, + "(ای انسان) آیا ندیدی که الله آسمان‌ها و زمین را به حق آفریده است؟! اگر بخواهد شما را می‌برد و خلق جدیدی (به جای شما پدید) می‌آورد." + ], + [ + 20, + "و این (کار) بر الله دشوار نیست." + ], + [ + 21, + "و (در روز قیامت) همگی در پیشگاه الله حاضر (و آشکار) شوند، پس (در این هنگام) ضعیفان به مستکبران می‌گویند: «همانا ما پیرو شما بودیم، پس آیا می‌توانید چیزی از عذاب الله را از ما دفع کنید؟». (آن‌ها) گویند: «اگر الله ما را هدایت کرده بود، ما (نیز) شما را هدایت می‌کردیم، چه بی‌تابی کنیم و چه صبر نماییم، برای ما یکسان است، (هیچ) گریزگاهی برای ما نیست»." + ], + [ + 22, + "و چون (داوری و) کار تمام شود، شیطان گوید: «بی‌گمان الله به شما وعدۀ حق (و راستین) داد، و من به شما وعده دادم، آنگاه خلاف وعده کردم، من بر شما هیچ تسلطی نداشتم، جز اینکه دعوت‌تان کردم، و شما (دعوت) مرا پذیرفتید، پس مرا سرزنش نکنید، و (بلکه) خویش را سرزنش کنید، نه من فریاد رس شما هستم، و نه شما فریاد رس من، همانا من از این‌که مرا پیش از این شریک (الله) ساختید، بیزارم» بی‌گمان برای ستمکاران عذاب دردناکی است." + ], + [ + 23, + "و کسانی‌که ایمان آوردند و کارهای شایسته انجام دادند به باغ‌های (بهشتی) در آورده میشوند، که نهرها از زیر (درختان) آن جاری است، به فرمان پروردگارشان جاودانه در آن می‌مانند، و تحیت آن‌ها در آن سلام است." + ], + [ + 24, + "آیا ندیدی که الله چگونه مثل زده است؟ کلمۀ طیبه (= توحید، و گفتار پاکیزه) همچون درخت طیبه و پاکی است که ریشۀ آن (در زمین) ثابت، و شاخه‌اش در آسمان است." + ], + [ + 25, + "هر زمان (و فصلی) میوۀ خود را به فرمان پروردگارش می‌دهد، و الله برای (هدایت) مردم مثل‌ها می‌زند، باشد که متذکر شوند (و پند گیرند)." + ], + [ + 26, + "و مثل کلمۀ خبیثه (= شرک، و گفتار پلید) همچون درخت پلید (و ناپاکی) است که از زمین برکنده شده، (و هیچ) قرار و ثباتی ندارد." + ], + [ + 27, + "الله کسانی را که ایمان آوردند، با گفتار ثابت (کلمه توحید) در زندگی دنیا و (هم) آخرت پایدار (و ثابت قدم) می‌دارد، و ستمکاران را گمراه می‌سازد، و الله هر چه بخواهد؛ انجام می‌دهد." + ], + [ + 28, + "آیا ندیدی آن کسانی را که (شکر) نعمت الله را به کفران تبدیل کردند، و قوم خود را به سرای نابودی کشاندند؟!" + ], + [ + 29, + "که (همان) جهنم است، (که آن‌ها) به آن در آیند، و بد قرار گاهی است." + ], + [ + 30, + "(آن‌ها) برای الله همتایانی قرار دادند تا (مردم را) از راه او گمراه کنند، بگو: «(چند روزی) بهره گیرید، پس یقیناً باز گشت‌تان به سوی آتش (دوزخ) است»." + ], + [ + 31, + "به بندگان من که ایمان آورده‌اند؛ بگو: نماز را بر پا دارند، و از آنچه به آن‌ها روزی داده‌ایم، پنهان و آشکار انفاق کنند، پیش از آن که روزی فرار رسد که در آن نه خرید و فروش است و نه دوستی." + ], + [ + 32, + "الله (همان) کسی است که آسمان‌ها و زمین را آفرید، و از آسمان، آبی (گوارا) نازل کرد، پس با آن (آب) میوه‌ها(ی گوناگون) برای روزی شما (از زمین) بیرون آورد، و کشتی (ها) را برای شما مسخر گرداند، تا به فرمان او در دریا روان باشد، و نهرها (نیز) برای شما مسخر گرداند،" + ], + [ + 33, + "و خورشید و ماه را که پیوسته در گردش‌اند برای شما مسخر ساخت، و شب و روز را (نیز) برای شما مسخر گرداند." + ], + [ + 34, + "و از هر چه از او خواستید به شما ارزانی داشت، و اگر (بخواهید) نعمت‌(های) الله را بشمارید، نمی‌توانید آن را بشمارید، بی‌شک انسان ستمگری ناسپاس است." + ], + [ + 35, + "و (به یاد آورید) چون ابراهیم گفت: «پروردگارا! این شهر (مکه) را مکان امن قرار بده، و مرا و فرزندانم را از آنکه بت‌ها را پرستش کنیم دور بدار." + ], + [ + 36, + "پروردگارا! بی‌گمان آن‌ها (= بت‌ها) بسیاری از مردم را گمراه ساختند، پس کسی‌که از من پیروی کند، بدون شک او از من است، و کسی‌که از من نافرمانی کند، بی‌گمان تو آمرزندۀ مهربانی." + ], + [ + 37, + "پروردگارا! من (برخی) از فرزندانم را در وادی (خشک) و بی آب و بی گیاه، نزد خانه گرامی تو ساکن ساختم. پروردگارا! تا نماز را بر پا دارند، پس تو دل‌های (گروهی) از مردم را به آن‌ها مایل بگردان و از میوه‌ها به آن‌ها روزی ده، باشد که آنان سپاس گزارند." + ], + [ + 38, + "پروردگارا! تو می‌دانی آنچه را که ما پنهان می‌کنیم و آنچه را که آشکار می‌سازیم، و چیزی نه در زمین و نه در آسمان بر الله پوشیده نمی‌ماند." + ], + [ + 39, + "ستایش از آن الله است که در (سن) پیری، اسماعیل و اسحاق به من عطا فرمود، مسلماً پروردگار من شنوندۀ دعاست." + ], + [ + 40, + "پروردگارا! مرا برپا دارندۀ نماز قرار بده، و از فرزندانم (چنین فرما)، پروردگارا! و دعای مرا بپذیر!" + ], + [ + 41, + "پروردگارا! مرا و پدر و مادر مرا، و مؤمنان را (در) روزی‌که حساب بر پا می‌شود بیامرز»." + ], + [ + 42, + "و گمان مبر که الله، از آنچه ستمکاران می‌کنند غافل است، (نه، بلکه کیفر) آن‌ها را برای روزی‌که چشم‌ها در آن خیره می‌شوند، به تأخیر می‌افکند." + ], + [ + 43, + "شتابان سرها رو به بالا گرفته و چشم برهم نمی‌زنند، و دل‌های شان (فرو ریخته و) خالی است." + ], + [ + 44, + "و (ای پیامبر!) مردم را از روزی‌که عذاب به سراغ‌شان می‌آید؛ بترسان، آنگاه آنان که ستم کرده‌اند، گویند: «پروردگارا! ما را تا یک مدت نزدیک (و کمی) مهلت بده، (تا) دعوت تو را اجابت کنیم، و پیامبران را پیروی نماییم». (به آنان گفته می‌شود:) آیا شما نبودید که پیش از این سوگند یاد می‌کردید که هیچ (فنا و) زوال برایتان نیست." + ], + [ + 45, + "و در مسکن کسانی‌که به خویشتن ستم کردند، ساکن شدید، و برای شما روشن شد که با آن‌ها چگونه رفتار کردیم، و برای شما مثل‌ها (از سر گذشت پیشینیان) زدیم." + ], + [ + 46, + "و به راستی آن‌ها (نهایت) مکر خود را بکار بردند، و (همۀ) مکرشان نزد الله (آشکار) است، و هر چند که با مکرشان کوه‌ها از جا کنده شود." + ], + [ + 47, + "پس گمان مبر که الله (وعده‌ای را که) به پیامبرانش (داده)، خلف وعده کند، بی‌گمان الله پیروزمند انتقام گیر است." + ], + [ + 48, + "روزی‌که (این) زمین به زمین دیگر، و آسمان‌ها (به گونه‌ای دیگر) مبدل می‌شود، و آن‌ها (همگی) به پیشگاه الله یکتای قهار ظاهر و (آشکار) می‌شوند." + ], + [ + 49, + "و در آن روز مجرمان را (دست و پا) به هم بسته در غل‌ها می‌بینی." + ], + [ + 50, + "جام‌هایشان از قطران است و چهره‌هایشان را آتش (جهنم) می‌پوشاند." + ], + [ + 51, + "تا الله هر کس را به (سزای) آنچه کرده است؛ کیفر دهد، همانا الله سریع الحساب (= زود شمار) است." + ], + [ + 52, + "این (قرآن) پیامی برای مردم است، و تا بدان هشدار یابند، و تا بدانند که او معبودی یکتاست، و تا خردمندان پندگیرند." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/15.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/15.json new file mode 100644 index 0000000..3047e31 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/15.json @@ -0,0 +1,413 @@ +[ + { + "id": "15", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Hijr", + "translated_name": "The Rocky Tract", + "verse_count": 99, + "slug": "al-hijr", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1581, + 1580, + 1585 + ] + }, + [ + 1, + "الر (الف. لام. را) این آیات کتاب و قرآن روشنگر است." + ], + [ + 2, + "چه بسا کسانی‌که کافر شدند دوست دارند (و آرزو می‌کنند) که ای کاش مسلمان بودند." + ], + [ + 3, + "بگذار آن‌ها بخورند، و بهره گیرند، و آرزوها (ی دراز) سرگرم (و غافل) شان سازد، پس بزودی خواهند دانست." + ], + [ + 4, + "و ما (اهل) هیچ دیار (و شهر) ی را هلاک نکردیم؛ مگر اینکه (مهلت و) اجلی معین (و معلوم) داشت." + ], + [ + 5, + "هیچ امتی بر اجل خود پیش نمی‌گیرد، و از آن عقب نخواهد افتاد." + ], + [ + 6, + "و (کافران) گفتند: «ای کسی‌که قرآن بر تو نازل شده است، بی‌تردید تو دیوانه‌ای!" + ], + [ + 7, + "اگر از راستگویانی چرا فرشتگان را برای ما نمی‌آوری؟»." + ], + [ + 8, + "ما فرشتگان را جز به حق نازل نمی‌کنیم، و (هر گاه نازل شوند) آنگاه به آن‌ها مهلت داده نمی‌شود، (و کارشان یکسره می‌شود)." + ], + [ + 9, + "همانا ما قرآن را نازل کردیم و قطعاً ما نگهبان آن هستیم." + ], + [ + 10, + "و یقیناً ما پیش از تو (پیامبرانی) در (میان) گروها (و امت‌ها) ی نخستین فرستاده‌ایم." + ], + [ + 11, + "هیچ پیامبری به (سوی) آن‌ها نمی‌آمد مگر آن که مسخره‌اش می‌کردند." + ], + [ + 12, + "این چنین آن (تکذیب و استهزاء) را در دل‌های مجرمان راه می‌دهیم." + ], + [ + 13, + "آن‌ها به آن (قرآن) ایمان نمی‌آورند، و به راستی سنت (و روش) پیشینیان (نیز چنین) گذشته است." + ], + [ + 14, + "و اگر دری از آسمان به روی آن‌ها بگشاییم که پیوسته در آن بالا روند،" + ], + [ + 15, + "باز هم می‌گویند: «یقیناً ما را چشم بندی کرده‌اند، بلکه ما گروهی سحر شده‌ایم!»." + ], + [ + 16, + "و به راستی ما در آسمان برج‌هایی قرار دادیم، و آن‌ها را برای بینندگان آراستیم." + ], + [ + 17, + "و آن را از هر شیطان رانده شده‌ای حفظ کردیم." + ], + [ + 18, + "مگر آن کسی‌که دزدانه گوش فرا دهد، پس (در آن صورت) شهابی آشکار دنبالش کند." + ], + [ + 19, + "و زمین را گستردیم، و در آن کوه‌های استواری افکندیم، و از هر چیز سنجیده (و مناسب) در آن رویاندیم." + ], + [ + 20, + "و برای شما (انواع) وسایل زندگی، و (همچنین برای) کسانی‌که روزی دهندۀ آن‌ها نیستید، در آن قرار دادیم." + ], + [ + 21, + "و هیچ چیز نیست مگر آنکه گنجینه‌هایش نزد ماست، و ما جز به‌اندازه‌ای معین آن را نازل نمی‌کنیم." + ], + [ + 22, + "و ما بادها را بارورکنندۀ (ابرها و گیاهان) فرستادیم، پس از آسمان‌ها آبی نازل کردیم و با آن (آب) شما را سیراب ساختیم، در حالی‌که شما خازن (و نگهدارندۀ) آن نیستید." + ], + [ + 23, + "و یقیناً ماییم که زنده می‌کنیم و می‌میرانیم، و ما وارث (همۀ جهانیان) هستیم." + ], + [ + 24, + "و به یقین (حال) گذشتگان شما را دانسته‌ایم، و به یقین (حال) آیندگان را (هم به خوبی) دانسته‌ایم." + ], + [ + 25, + "و (ای پیامبر!) بی‌گمان پروردگار تو، (همۀ) آن‌ها را (در قیامت) محشور می‌کند، همانا او حکیم داناست." + ], + [ + 26, + "و به راستی ما انسان را از گِل خشکیده‌ای، که از گِل بویناک تیره‌ای (گرفته شده) بود آفریدیم." + ], + [ + 27, + "و جن را پیش از آن از آتش سوزان آفریدیم." + ], + [ + 28, + "و (به یاد آور) هنگامی را که پروردگارت به فرشتگان فرمود: «همانا من آفرینندۀ بشری از گِل خشکیده‌ای که از گِل بویناک تیره‌ای (گرفته شده)، هستم." + ], + [ + 29, + "پس چون (او را آفریدم و) به او سامان دادم، و از روح خود در آن دمیدم، (همگی) برای او سجده کنید»." + ], + [ + 30, + "پس همۀ فرشتگان با همدیگر سجده کردند." + ], + [ + 31, + "جز ابلیس، که سر پیچی کرد از آنکه با سجده‌کنندگان باشد." + ], + [ + 32, + "(الله) فرمود: «ای ابلیس! تو را چه شده که با سجده‌کنندگان (همراه) نیستی؟!»" + ], + [ + 33, + "گفت: «من هرگز برای بشری که او را از گِل خشکیده‌ای که از گِل بویناک تیره‌ای (گرفته شده) آفریده‌ای، سجده نخواهم کرد»." + ], + [ + 34, + "(الله) فرمود: «از آن (بهشت) بیرون شو، بی‌گمان تو رانده شده‌ای،" + ], + [ + 35, + "و همانا تا روز قیامت بر تو لعنت خواهد بود»." + ], + [ + 36, + "(ابلیس) گفت: «پروردگارا! مرا تا روزی‌که (مردم) برانگیخته می‌شوند مهلت ده»." + ], + [ + 37, + "(الله) فرمود: «یقیناً تو از مهلت یافتگانی،" + ], + [ + 38, + "تا (آن) روز وقت مقرر (و معین شده)»." + ], + [ + 39, + "گفت: «پروردگارا! به سبب اینکه مرا گمراه ساختی، قطعاً من (گناه و بدی‌ها) در زمین در نظرشان زینت می‌دهم، و همگی آن‌ها را گمراه خواهم کرد،" + ], + [ + 40, + "مگر بندگان مخلص تو را از (میان) آن‌ها »." + ], + [ + 41, + "(الله) فرمود: «این (اخلاص) راه مستقیم است که به من می‌رسد." + ], + [ + 42, + "یقیناً تو را بر بندگانم تسلطی نیست، مگر (بر آن) گمراهانی که از تو پیروی می‌کنند." + ], + [ + 43, + "و بی‌گمان جهنم میعادگاه برای همۀ آن‌هاست." + ], + [ + 44, + "برای آن هفت در هست، برای هر دری گروهی از آن‌ها تقسیم (و معین) شده‌اند»." + ], + [ + 45, + "یقیناً پرهیزگاران در باغ‌ها (ی بهشت) و در (کنار) چشمه‌ها هستند." + ], + [ + 46, + "(به آن‌ها گفته می‌شود:) به سلامت و ایمنی به آن (باغ‌ها) وارد شوید." + ], + [ + 47, + "آنچه در دل‌های شان از کینه (و حسد) بود، بیرون کشیدیم، برادرانه بر تخت‌ها رو بروی یکدیگر قرار دارند." + ], + [ + 48, + "در آنجا هیچ خستگی و رنجی به آن‌ها نمی‌رسد، و هیچ گاه از آنجا بیرون‌شان نرانند." + ], + [ + 49, + "(ای پیامبر!) بندگانم را خبر ده که یقیناً من آمرزندۀ مهربانم." + ], + [ + 50, + "و آنکه عذاب من همان عذاب دردناک است!" + ], + [ + 51, + "و آن‌ها را از مهمانان ابراهیم خبر ده." + ], + [ + 52, + "چون بر او وارد شدند، و سلام گفتند. (ابراهیم) گفت: «همانا ما از شما می‌ترسیم»" + ], + [ + 53, + "گفتند: «نترس، بی‌گمان ما تو را به پسری دانا بشارت می‌دهیم»" + ], + [ + 54, + "(ابراهیم) گفت: «آیا به من (این) بشارت می‌دهید با اینکه پیری به من رسیده است؟ پس به چه چیز بشارت می‌دهید؟!»." + ], + [ + 55, + "گفتند: «تو را به حق بشارت دادیم، پس از نا امیدان نباش»." + ], + [ + 56, + "(ابراهیم) گفت: «و چه کسی جز گمراهان از رحمت پروردگارش نا امید می‌شود؟!»." + ], + [ + 57, + "(آنگاه) گفت: «پس ای فرستادگان (الله) مقصود شما چیست؟»." + ], + [ + 58, + "گفتند: «همانا ما به سوی قوم گنهکار فرستاده شده‌ایم (تا آن‌ها را هلاک کنیم)." + ], + [ + 59, + "جز خاندان لوط که ما حتماً همۀ آن‌ها را نجات خواهیم داد." + ], + [ + 60, + "مگر همسر او که مقدر داشتیم او قطعاً از بازماندگان (و هلاکت شوندگان) باشد»." + ], + [ + 61, + "پس هنگامی‌که که فرستادگان (الله) نزد خاندان لوط آمدند." + ], + [ + 62, + "(لوط) گفت: «همانا شما گروهی ناشناس هستید!»" + ], + [ + 63, + "(فرشتگان) گفتند: «بلکه، ما (همان) چیزی را برای تو آورده‌ایم که آن‌ها در آن تردید داشتند." + ], + [ + 64, + "و ما حق را برای تو آورده‌ایم، و ما قطعاً راستگویانیم." + ], + [ + 65, + "پس پاسی از شب گذشته خانواده‌ات را با خود بردار، (و از این جا) ببر، و (خودت) به دنبال آن‌ها برو، و کسی از شما پشت سرش ننگرد، و به آن جایی که فرمان یافته‌اید بروید." + ], + [ + 66, + "و ما این امر را به او (= لوط) وحی کردیم که همانا صبحگاهان همۀ آن‌ها ریشه کن خواهند شد." + ], + [ + 67, + "و اهل شهر شادی‌کنان (به طرف خانۀ لوط) آمدند." + ], + [ + 68, + "(لوط) گفت: «به راستی این‌ها مهمانان من هستند، پس مرا رسوا (و شرمنده) نکنید،" + ], + [ + 69, + "و از الله بترسید و مرا خوار نسازید»." + ], + [ + 70, + "(آن‌ها) گفتند: «مگر ما تو را از (مهمانی و حمایت) مردمان نهی نکرده بودیم؟!»" + ], + [ + 71, + "(لوط) گفت: «این‌ها دختران (قوم) من هستند، (با آن‌ها ازدواج کنید) اگر انجام دهندۀ کاری (مشروع) هستید»." + ], + [ + 72, + "سوگند به جان تو (ای پیامبر) که آن‌ها در مستی خود سر گردانند." + ], + [ + 73, + "پس هنگام طلوع آفتاب صیحه (= بانگ مرگبار) آن‌ها را فرو گرفت." + ], + [ + 74, + "آنگاه بالای آن (آبادی‌ها) را پایین قرار دادیم. (و زیر رو کردیم) و بر (سر) آنان سنگ‌های از سنگ گل بارانیدیم." + ], + [ + 75, + "بی‌گمان در این (سر گذشت) نشانه‌های برای هوشیاران است." + ], + [ + 76, + "و همانا آن (شهرهای ویرانه) بر سر راه (کاروانیان) پا برجاست." + ], + [ + 77, + "بی‌گمان در این نشانه‌ای برای مؤمنان است." + ], + [ + 78, + "و بی‌شک اصحاب أیکه (= قوم شعیب) ستمکار بودند." + ], + [ + 79, + "پس (ما) از آن‌ها انتقام گرفتیم، و (شهرهای ویرانه شده) این دو (قوم) بر سر راه آشکار است." + ], + [ + 80, + "و به راستی اصحاب حجر (= قوم ثمود) پیامبران را تکذیب کردند." + ], + [ + 81, + "و (ما) آیات خود را به آن‌ها دادیم، پس آن‌ها از آنان روی گردان بودند." + ], + [ + 82, + "آن‌ها با خاطری مطمئن و آسوده از کوه‌ها خانه‌هایی (برای خود) می‌تراشیدند." + ], + [ + 83, + "پس صبحگاهان صیحه (= بانگ مرگبار) آن‌ها را فرو گرفت." + ], + [ + 84, + "و آنچه را به دست آورده بودند (عذاب الهی را) از آن‌ها دفع نکرد." + ], + [ + 85, + "و (ما) آسمان‌ها و زمین و آنچه را که میان آن دو است، جز به حق نیافریدیم، و قیامت قطعاً خواهد آمد، پس (ای پیامبر) به طرز شایسته‌ای گذشت کن (و از آن‌ها صرف نظر فرما)" + ], + [ + 86, + "بی‌گمان پروردگار تو، همان آفرینندۀ داناست." + ], + [ + 87, + "و به راستی (ما) به تو سبع المثانی (= سورۀ فاتحه) و قرآن عظیم دادیم." + ], + [ + 88, + "(پس) هرگز چشم خود را به (سوی) آنچه (از نعمت‌ها و متاع دنیوی) که گروه‌هایی از آنان را از آن بهرمند ساخته‌ایم، نیندوز، و بر آن‌ها غمگین نباش، و بال (شفقت) خود را برای مؤمنان فرود آر (و نسبت به آن‌ها فروتن باش)." + ], + [ + 89, + "و بگو: «همانا من هشدار دهندۀ آشکارم»." + ], + [ + 90, + "(و آن‌ها را از عذابی بترسان) همان‌گونه که بر تقسیم‌کنندگان (آیات الهی) نازل کردیم." + ], + [ + 91, + "(همان) کسانی‌که قرآن را تقسیم (و بخش، بخش) کردند." + ], + [ + 92, + "پس سوگند به پروردگارت، قطعاً (در قیامت) از همه آن‌ها سوال خواهیم کرد." + ], + [ + 93, + "از آنچه می‌کردند." + ], + [ + 94, + "پس (ای پیامبر!) به آنچه مأمور شده‌ای آشکارا ابلاغ کن، و از مشرکان روی بگردان." + ], + [ + 95, + "بی‌گمان ما (شر) مسخره کنندگان را از تو دفع خواهیم کرد." + ], + [ + 96, + "کسانی‌که معبود دیگری با الله قرار می‌دهند، پس بزودی خواهند دانست." + ], + [ + 97, + "و به راستی ما می‌دانیم که سینه تو (ای پیامبر) از آنچه آن‌ها می‌گویند تنگ می‌شود (و تو را آزرده و نا راحت می‌کند)." + ], + [ + 98, + "پس به ستایش پروردگارت تسبیح گوی و از سجده‌کنندگان باش." + ], + [ + 99, + "و پروردگارت را عبادت کن تا هنگامی‌که یقین (= مرگ) به سراغت آید." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/16.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/16.json new file mode 100644 index 0000000..ae58d6a --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/16.json @@ -0,0 +1,529 @@ +[ + { + "id": "16", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "An-Nahl", + "translated_name": "The Bee", + "verse_count": 128, + "slug": "an-nahl", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1606, + 1581, + 1604 + ] + }, + [ + 1, + "فرمان الله فرا رسیده است، پس برای آن شتاب نکنید، او پاک و برتر است از آنچه شریک او قرار می‌دهند." + ], + [ + 2, + "(الله) فرشتگان را با روح (= وحی) به فرمان خویش بر هرکس از بندگانش بخواهد نازل می‌کند، (با این پیام) که (مردم را) هشدار دهید، (و بگویید:) معبودی (به حق) جز من نیست، پس از من بترسید." + ], + [ + 3, + "آسمان‌ها و زمین را به حق آفرید، از آنچه که شریکش می‌سازند برتر است." + ], + [ + 4, + "انسان را از نطفه آفرید، آنگاه او (دشمنی) ستیزه جویی آشکار شده است." + ], + [ + 5, + "و چهارپایان را برای شما آفرید، که در آن‌ها پوشش (گرم) و منافع (دیگری) است، و از (گوشت، برخی) آن‌ها می‌خورید." + ], + [ + 6, + "و در آن‌ها برای شما (زینت و) زیبائی است، چون شامگاهان (از صحرا) باز می‌گردانید، و چون صبحگاهان (به صحرا) می‌فرستید." + ], + [ + 7, + "و (آن‌ها) بارهای سنگین شما را به شهری که جز با رنج و مشقت زیاد، به آن نمی‌رسیدید، حمل می‌کنند، بی‌گمان پروردگارتان رؤوف مهربان است." + ], + [ + 8, + "و (همچنین) اسبان و استران و خران را (آفرید) تا برآن‌ها سوار شوید، و (نیز برای شما) زینت است، و چیزهایی را می‌آفریند که نمی‌دانید." + ], + [ + 9, + "و بر الله است که راه راست را (به بنده‌گانش) بنمایاند، و برخی از آن راه‌ها بیراهه (و کج) است، و اگر می‌خواست همۀ شما را هدایت می‌کرد." + ], + [ + 10, + "او کسی است که از آسمان برایتان آبی نازل کرد، که از آن (آب) آشامیدنی است، و از آن (گیاهان و) درختانی (می روید) که (حیوانات خود را) در آن می‌چرانید." + ], + [ + 11, + "(الله) با آن (آب) برای شما زراعت و زیتون و (درختان) خرما و تاکستان‌های انگور، و از همه نوع میوه‌ها می‌رویاند. بی‌گمان در این نشانه‌ای است برای گروهی که اندیشه می‌کنند." + ], + [ + 12, + "و شب و روز و خورشید و ماه را برای شما مسخر کرد، و ستارگان (نیز) به فرمان او مسخر هستند، بی‌تردید در این نشانه‌ای است برای گروهی که خرد می‌ورزند." + ], + [ + 13, + "و (همچنین مسخر گرداند) آنچه را که برای شما در زمین به رنگ‌های گوناگون آفرید، مسلماً در این نشانه‌ای است برای گروهی که پند می‌پذیرند." + ], + [ + 14, + "و او کسی است که دریا را مسخر ساخت، تا از آن گوشت تازه بخورید، و زینتی (مانند مروارید) که آن را بپوشید؛ بیرون آرید، و کشتی‌ها را می‌بینی که در آن روانند (و سینۀ دریا را می‌شکافند) و تا از فضل او (= الله) روزی بجویید، و باشد که شکر‌‌ گزارید." + ], + [ + 15, + "و در زمین کوه‌های استوار (و محکمی) افکند، که مبادا شما را بلرزاند، و نهرها و راه‌ها (پدید آورد) شاید هدایت شوید." + ], + [ + 16, + "و (نیز) نشانه‌ها (قرار داد) و (در هنگام شب) بوسیله ستاره‌گان راه می‌یابند." + ], + [ + 17, + "آیا کسی‌که می‌آفریند، مانند کسی است که نمی‌آفریند؟! آیا پند نمی‌گیرید؟!" + ], + [ + 18, + "و اگر (بخواهید) نعمت‌(های) الله را بشمارید، نمی‌توانید آن را بشمارید، بی‌تردید الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 19, + "و الله آنچه را پنهان می‌دارید، و آنچه را آشکار می‌کنید؛ می‌داند." + ], + [ + 20, + "و آن‌هایی را که به جای الله (به معبودیت) می‌خوانند؛ چیزی را نمی‌آفرینند، و خودشان (نیز) آفریده می‌شوند." + ], + [ + 21, + "(آن‌ها) مرد‌گانی هستند غیر زنده، و نمی‌دانند در چه زمانی برانگیخته می‌شوند." + ], + [ + 22, + "معبود شما، معبودی یگانه است، پس کسانی‌که به آخرت ایمان نمی‌آورند، دل‌های شان (حق را) انکار کند، و خودشان مستکبرند." + ], + [ + 23, + "قطعاً آنچه را پنهان می‌دارند، و آنچه را آشکار می‌کنند؛ می‌داند، بی‌گمان او مستکبران را دوست ندارد." + ], + [ + 24, + "و چون به آن‌ها گفته شود: «پروردگارتان چه چیز نازل کرده است؟» گویند: «افسانه‌های پیشینیان»." + ], + [ + 25, + "تا در روز قیامت بار گناهان خود را بطور کامل بر دوش کشند، و (نیز) بخشی از گناهان کسانی را که به نادانی گمراه‌شان می‌سازند، آگاه باشید، چه بد است آنچه بر دوش می‌کشند." + ], + [ + 26, + "به راستی کسانی‌که پیش از ایشان بودند (نیز) مکر ورزیدند، پس الله بنیاد شان را از اساس و پایه ویران کرد، که سقف از بالا بر سرشان فرو ریخت، و عذاب (الهی) ازآن‌جای‌که نمی‌دانستند به سراغ‌شان آمد." + ], + [ + 27, + "آنگاه روز قیامت (الله) آن‌ها را رسوا می‌سازد، می‌فرماید: «آن شریکان (دروغین) من، (آن) کسانی‌که شما دربارۀ آن‌ها (با پیامبران) دشمنی (و مجادله) می‌کردید، کجا هستند؟! کسانی‌که به آن‌ها علم داده شده گویند: «همانا رسوایی و سختی امروز بر کافران است»." + ], + [ + 28, + "(همان) کسانی‌که فرشتگان (عذاب) جان‌شان را می‌گیرند، در حالی‌که به خود ستم کرده بودند، پس سر تسلیم فرود می‌آورند (و گویند:) ما هیچ (کارِ) بدی انجام نمی‌دادیم، آری، مسلماً الله به آنچه انجام می‌دادید؛ داناست." + ], + [ + 29, + "پس از در‌های جهنم داخل شوید در حالی‌که جاودانه در آن خواهید بود، چه بد است جایگاه مستکبران." + ], + [ + 30, + "و به کسانی‌که پرهیزگاری نمودند، گفته شد: «پروردگارتان چه چیز نازل کرده است؟» گویند: «خیر (و هدایت را)». برای کسانی‌که نیکی کردند، در این دنیا نیکی است، و قطعاً سرای آخرت (بسی) بهتر است، و چه خوب است سرای پرهیزگاران." + ], + [ + 31, + "باغ‌هایی (از بهشت) جاویدان است، که به آن در آیند، نهرها از زیر (درختان) آن جاری است، در آنجا هر چه بخواهند برایشان (مهیا) است، این گونه الله پرهیزگاران را پاداش می‌دهد." + ], + [ + 32, + "(همان) کسانی‌که فرشتگان (رحمت) جان‌شان را می‌گیرند، در حالی‌که پاکند، (به آن‌ها) می‌گویند: «سلام بر شما، به خاطر آنچه که می‌کردید به بهشت وارد شوید»." + ], + [ + 33, + "آیا (کافران) جز این انتظار دارند که فرشتگان (برای گرفتن جان‌شان) به سراغ آن‌ها بیایند، یا فرمان پروردگارت (برای عذاب‌شان) فرا رسد، کسانی‌که پیش از آن‌ها بودند (نیز) چنین کردند، و الله به آن‌ها ستم نکرد، لیکن آن‌ها به خویشتن ستم می‌کردند." + ], + [ + 34, + "پس بدی‌های آنچه را که می‌کردند به آن‌ها رسید، و آنچه به آن مسخره می‌کردند، برآنان فرود آمد." + ], + [ + 35, + "و کسانی‌که شرک ورزیدند گفتند: «اگر الله می‌خواست، نه ما و نه پدران‌مان، غیر از او هیچ چیزی را پرستش نمی‌کردیم، و نه چیزی را بدون فرمان او حرام می‌ساختیم» کسانی‌که پیش از آن‌ها بودند (نیز) چنین کردند، پس آیا بر پیامبران جز ابلاغ آشکار (مسئولیت دیگری) هست؟" + ], + [ + 36, + "یقیناً ما در (میان) هر امت پیامبری را فرستادیم که: «الله یکتا را بپرستید، و از طاغوت اجتناب کنید». پس الله بعضی از آنان را هدایت کرد و بر بعضی از آنان گمراهی محقق گشت، پس در زمین بگردید، آنگاه بنگرید عاقبت تکذیب‌کنندگان چگونه بود." + ], + [ + 37, + "(ای پیامبر!) هر اندازه بر هدایت آن‌ها حریص باشی (سودی ندارد، زیرا که) الله کسی را که گمراه کرده است، هدایت نمی‌کند، و آن‌ها یاورانی ندارند." + ], + [ + 38, + "و آن‌ها با شدید‌ترین سوگند‌‌‌‌‌‌‌هایشان به الله سوگند یاد کردند که: «الله کسی را که می‌میرد، بر نمی‌انگیزد!» آری (این) وعدۀ قطعی بر اوست (که همۀ مردگان را بر می‌انگیزد) ولی بیشتر مردم نمی‌دانند." + ], + [ + 39, + "تا آنچه را که درآن اختلاف می‌کردند برایشان روشن سازد، و تا کسانی‌که کافر شدند، بدانند که آن‌ها دروغگو بوده‌اند." + ], + [ + 40, + "فرمان ما به هر چیزکه چون اراده‌اش کنیم، فقط این است که به او گوییم: «موجود باش» پس (بلا فاصله) موجود می‌شود." + ], + [ + 41, + "و کسانی‌که پس از آن که ستم دیدند، در راه الله هجرت کردند، یقیناً در این دنیا جایگاه خوبی خواهیم داد، و مسلماً پاداش آخرت بزرگتر است، ای کاش می‌دانستند." + ], + [ + 42, + "(همان) کسانی‌که صبر کردند، و (تنها) بر پروردگار‌شان توکل می‌کنند." + ], + [ + 43, + "و پیش از تو (ای پیامبر) جز مردانی که به آن‌ها وحی می‌کردیم نفرستادیم، پس (ای مردم) اگر نمی‌دانید از (آگاهانِ) اهل کتاب بپرسید." + ], + [ + 44, + "(که آن‌ها را) با دلایل روشن و کتاب‌ها (فرستادیم) و (ما این) قرآن را بر تو نازل کردیم تا برای مردم روشن سازی، آنچه را که به سوی آن‌ها نازل شده است، و باشد که آن‌ها بیندیشند." + ], + [ + 45, + "آیا کسانی‌که بد اندیشی (و توطئه) کردند، (از این) ایمن هستند که الله (همۀ) آن‌ها را در زمین فرو برد، و یا عذاب (الهی) از جایی که نمی‌دانند، به سراغ‌شان بیاید؟!" + ], + [ + 46, + "یا (آن که) به هنگام رفت و آمدشان (گریبان) آن‌ها را بگیرد، پس نتوانند که (ما را ناتوان کنند و) بگریزند." + ], + [ + 47, + "یا (آن که) آنان را در حال ترس (و وحشت) بگیرد، پس بی‌تردید پروردگار شما رؤوف مهربان است." + ], + [ + 48, + "آیا آن‌ها به چیزهای که الله آفریده است نمی‌نگرند که (چگونه) سایه‌هایش از راست و چپ سجده‌کنان برای الله در حرکتند، و آن‌ها (عاجز و) فروتن هستند؟!" + ], + [ + 49, + "و آنچه در آسمان‌ها و آنچه در زمین از جنبنده‌گان وجود دارد، و (نیز) فرشتگان؛ برای الله سجده می‌کنند، و آنان تکبر نمی‌ورزند." + ], + [ + 50, + "آن‌ها از پروردگارشان که بر فراز‌شان است، می‌ترسند، و آنچه فرمان می‌یابند، انجام دهند." + ], + [ + 51, + "و الله فرمود: «دو معبود را نگیرید، فقط او معبود یگانه است، پس (تنها) از من بترسید»." + ], + [ + 52, + "و آنچه در آسمان‌ها و زمین است از آنِ اوست، و (نیز) دین (و پرستش) ابدی از آنِ اوست، آیا از غیر الله می‌ترسید؟!" + ], + [ + 53, + "آنچه از نعمت دارید، پس (همه) از (جانب) الله است، سپس هنگامی‌که ناراحتی به شما رسد، باز به سوی او زاری می‌کنید." + ], + [ + 54, + "سپس هنگامی‌که آن ناراحتی را از شما بر طرف ساخت، آنگاه گروهی از شما به پروردگار‌شان شرک می‌آورند." + ], + [ + 55, + "تا آنچه را که به آن‌ها داده‌ایم کفران کنند، پس (چند روزی) بهره گیرید، که بزودی خواهید دانست." + ], + [ + 56, + "و آن‌ها برای چیزی (=بتانی) که نمی‌دانند، سهمی از آنچه روزی‌شان داده‌ایم قرار می‌دهند، به الله سوگند، البته از آنچه افترا می‌بندید، بازخواست خواهید شد." + ], + [ + 57, + "و (آن‌ها) برای الله دختران قرار می‌دهند، - او منزه است- و برای خودشان آنچه را میل دارند (قرار می‌دهند)." + ], + [ + 58, + "و هرگاه به یکی از آن‌ها به (تولد) دختر بشارت دهند، چهره‌اش سیاه می‌شود در حالی‌که او خشم خود را فرو می‌خورد." + ], + [ + 59, + "و به سبب بشارتِ بدی که به او داده شده، از قوم (خود) پنهان می‌شود (می‌اندیشد که) آیا با خواری او را نگه دارد یا در خاک پنهانش کند؟! آگاه باشید آنچه را که حکم می‌کنند، بد (حکمی) است." + ], + [ + 60, + "برای کسانی‌که به (سرای) آخرت ایمان ندارند، مثل (و صفت) بد است. و برای الله صفت برتر (و عالی) است، و او پیروزمند حکیم است." + ], + [ + 61, + "و اگر الله مردم را به (خاطر) ستم‌شان مؤاخذه می‌کرد، هیچ جنبنده‌ای بر روی آن (=زمین) باقی نمی‌گذارد، و لیکن آن‌ها را تا زمان معین مهلت می‌دهد، پس هنگامی‌که اجل‌شان فرا رسد، نه ساعتی تأخیر می‌کنند و نه ساعتی پیشی می‌گیرند." + ], + [ + 62, + "و (آن‌ها) برای الله چیزهایی قرار می‌دهند که خودشان (از آن) کراهت دارند، و زبان‌هایشان (سخن) دروغ بیان می‌کند که نیکی‌ها از آنِ ایشان است، بی‌‌تردید برای آنان آتش (جهنم) است، و قطعاً آن‌ها از پیشگامان (جهنم) هستند." + ], + [ + 63, + "(ای پیامبر!) به الله سوگند که به سوی امت‌های پیش از تو (پیامبرانی) فرستادیم، پس شیطان اعمال‌شان را برای آن‌ها بیاراست، لذا امروز او دوست (و یاور) شان است، و عذاب دردناکی برای آن‌هاست." + ], + [ + 64, + "و (ای پیامبر! ما) کتاب (قرآن) را بر تو نازل نکردیم؛ مگر برای اینکه آنچه را که در آن اختلاف کردند، برای آن‌ها روشن سازی، و (نیز) مایۀ هدایت و رحمت برای گروهی که ایمان می‌آورند؛ باشد." + ], + [ + 65, + "و الله از آسمان آبی فرو فرستاد، پس با آن زمین را بعد از مردنش زنده گرداند. بی‌گمان در این، نشانه‌ای است برای گروهی که می‌شنوند." + ], + [ + 66, + "و همانا در (وجود) چهار پایان برای شما عبرتی است، از آنچه در شکم آن‌ها، از میان سرگین و خون، شیر خالص که برای نوشندگان گوارا است، به شما می‌نوشانیم." + ], + [ + 67, + "و (نیز) از میوه‌های درختان خرما و انگور، مسکرات (نا پاک) و روزی خوب (و پاکیزه) می‌گیرید. بی‌گمان در این نشانه‌ای است برای گروهی که خرد می‌ورزند." + ], + [ + 68, + "و پروردگار تو به زنبور عسل الهام کرد که: «از کوه‌ها و درختان و داربست‌هایی که (مردم) می‌سازند، خانه‌هایی برگزین،" + ], + [ + 69, + "آنگاه از (شیرۀ) تمام میوه‌ها (و گل‌ها) بخور، سپس راه‌های هموار پروردگارت را بپیما» از شکم آن‌ها، نوشیدنی با رنگ‌های گوناگون بیرون می‌آید که در آن شفا برای مردم است. بی‌شک در این نشانه‌ای است برای گروهی که می‌اندیشند." + ], + [ + 70, + "و الله شما را آفرید، سپس می‌میراند، و بعضی از شما را به پیری و (فرتوتی) می‌رساند، تا بعد از علم (و آگاهی) چیزی نداند (و همه را فراموش کند) بی‌گمان الله دانای تواناست." + ], + [ + 71, + "و الله برخی از شما را بر برخی (دیگر) در روزی برتری داده است، پس کسانی‌که برتری داده شده‌اند، حاضر نیستند از روزی خود به بردگانشان بدهند، تا همگی در آن برابر شوند، آیا آن‌ها نعمت الله را انکار می‌کند؟!" + ], + [ + 72, + "و الله برای شما از (جنس) خودتان همسرانی قرار داد، و از همسران‌تان برای شما فرزندان و نوادگان پدید آورد، و از پاکیزه‌ها به شما روزی داد، آیا به باطل ایمان می‌آورند، و به نعمت الله آن‌ها کفر می‌ورزند؟!" + ], + [ + 73, + "و آن‌ها غیر از الله، چیزی را می‌پرستند که هیچ روزی را برای آن‌ها از آسمان‌ها و زمین در اختیار ندارند، و (هرگز) نمی‌توانند." + ], + [ + 74, + "پس برای الله مثل‌ها مزنید، یقیناً الله می‌داند، و شما نمی‌دانید." + ], + [ + 75, + "الله مثلی زده: بردۀ مملوکی را که بر هیچ چیز توانا نیست، و کسی را که از جانب خود، روزی نیکو بخشیده‌ایم، پس او پنهان و آشکار از آن (روزی) انفاق می‌کند، آیا (این دو نفر) برابرند؟! [ مطلب این است که با این که برده و شخص آزاد هردو انسان‌اند و مخلوق می‌باشند و نیز در بسیاری از چیزها با هم مشترکند، ولی باز هم از لحاظ درجه و منزلت یکسان شمرده نشده‌اند. پس چگونه می‌شود بت‌ها را با الله متعال یکسان قرار داد؟] ستایش مخصوص الله است، بلکه بیشترشان نمی‌دانند." + ], + [ + 76, + "و الله مثل (دیگری) زده است: دو مرد را، که یکی از آن دو، گنگ است، و بر هیچ چیزی توانا نیست، سر بار صاحب (و مولای) خود است، هر کجا او را بفرستد، هیچ خیری را نمی‌آورد. (و مأموریتش را خوب انجام نمی‌دهد). آیا او و کسی‌که به عدل فرمان می‌دهد، و خود بر راه مستقیم قرار دارد، برابر است؟!" + ], + [ + 77, + "(علم) غیب آسمان‌ها و زمین از آن الله است (و تنها او همه را می‌داند) و امر قیامت مانند چشم برهم‌زدن و یا از آن هم نزدیک‌تر است، بی‌گمان الله بر همه چیز تواناست." + ], + [ + 78, + "و الله شما را از شکم مادران‌تان بیرون آورد، در حالی‌که هیچ چیز نمی‌دانستید، و برای شما گوش و دیدگان و دل‌ها پدید آورد، شاید سپاس گزارید." + ], + [ + 79, + "آیا آن‌ها به پرندگانی که درجوّ آسمان مسخر (فرمان الله) هستند، نمی‌نگرند، مسلماً در این (امر) نشانه‌هایی است برای گروهی که ایمان می‌آورند." + ], + [ + 80, + "و الله برای شما از خانه‌هایتان جای آرامش (و سکونت) قرار داد، و از پوست چهار پایان (نیز) برای شما خانه‌هایی (= خیمه‌هایی) قرار داد که آنرا در روز کوچ کردن‌تان و روز اقامت‌تان سبک می‌یابید (و به آسانی آنرا جا بجا می‌کنید) و از پشم‌هایش و کرک‌هایش و مو‌هایش اثاثیه (خانه) و متاع (و اسباب و وسایل زندگی) تا مدت معینی (برایتان) قرار داد." + ], + [ + 81, + "و (نیز) الله از آنچه آفریده است سایه‌هایی برای شما قرار داده، و از کوه‌ها پناه‌گا‌ه‌هایی برای شما قرار داده است، و برای شما جامه‌هایی برای شما قرار داد که شما را از از گرما (و سرما) حفظ می‌کند، و جامه‌هایی که شما را در (هنگام) جنگ (و درگیری) مصون می‌دارد. این گونه (الله) نعمت‌هایش را بر شما تمام می‌کند، باشد که تسلیم (فرمان او) شوید." + ], + [ + 82, + "پس (ای پیامبر!) اگر (آن‌ها) روی گرداندند؛ جز این نیست که بر (عهدۀ) تو ابلاغ آشکار است." + ], + [ + 83, + "(آن‌ها) نعمت الله را می‌شناسند، سپس انکارش می‌کنند، و بیشترشان کافرند." + ], + [ + 84, + "و روزی‌که از هر امتی گواهی (بر آنان) بر می‌انگیزیم، آنگاه به کسانی‌که کافر شدند، اجازۀ (سخن گفتن) داده نمی‌شود، و نه از آن‌ها تقاضای توبه (و عذر‌خواهی) می‌شود." + ], + [ + 85, + "و کسانی‌که ستم کردند، هنگامی‌که عذاب را ببینند، پس نه از (عذاب) آن‌ها کاسته می‌شود، و نه آن‌ها مهلت می‌یابند." + ], + [ + 86, + "و کسانی‌که شرک ورزیدند هنگامی‌که شریکان (= معبودهایی خود ساختۀ) خود را ببینند، می‌گویند: «پروردگارا! اینان شریکان (و معبودان) ما هستند، کسانی‌که ما به جای تو می‌خواندیم». آنگاه (معبودان‌شان) به آن‌ها پاسخ می‌دهند: «به راستی که شما دروغگو هستید»" + ], + [ + 87, + "و در آن روز (همگی) در پیشگاه الله تسلیم شوند، و (تمام) آنچه را افتراء می‌بستند، از (نظر) آنان گم (و نابود) شوند." + ], + [ + 88, + "کسانی‌که کافر شدند و (مردم را) از راه الله باز داشتند، به (کیفر) آنکه فساد می‌کردند، عذابی بر عذاب‌شان خواهیم افزود." + ], + [ + 89, + "و روزی‌که در (میان) هر امتی، گواهی از خودشان بر آن‌ها بر می‌انگیزیم، و تو را بر آن‌ها گواه آوریم. و (ما این) کتاب را بر تو نازل کردیم، که بیانگر همه چیز، و هدایت و رحمت و بشارت برای مسلمانان است." + ], + [ + 90, + "به راستی الله به عدل و احسان و بخشش به نزدیکان فرمان می‌دهد [ نزدیکان درجاتی دارند که به ترتیب: نخست پدر و مادر، سپس فرزندان، سپس برادر و خواهر، سپس عمو و عمه سپس دایی و خاله سپس نزدیکان دیگر.]، و از فحشا و منکر و ستم نهی می‌کند، و شما را پند می‌دهد؛ شاید متذکر شوید." + ], + [ + 91, + "و به عهد (و پیمان) الله وفا کنید، هرگاه عهد (و پیمان) بستید، و سوگندها را پس از محکم ساختنش نشکنید، درحالی‌که شما الله را کفیل (و ضامن) بر خود قرار داده‌اید، یقیناً الله آنچه را می‌کنید؛ می‌داند." + ], + [ + 92, + "و مانند آن زن نباشید که پشم‌های تابیدۀ خود را پس از محکم شدن وا می‌تابد. (و قطعه قطعه می‌کند)، که سوگندهای خود را وسیلۀ (خیانت و) فریب سازید، به خاطر اینکه گروهی از گروه (دیگر) بیشتر است. جز این نیست که الله شما را با این وسیله آزمایش می‌کند، یقیناً روز قیامت، آنچه را درآن اختلاف می‌کردید، برای شما روشن خواهد کرد." + ], + [ + 93, + "و اگر الله می‌خواست همۀ شما را یک امت قرار می‌داد، و لیکن هر کس را بخواهد؛ گمراه می‌کند، و هر کس را بخواهد؛ هدایت می‌نماید، و قطعاً از آنچه می‌کردید، بازخواست خواهید شد." + ], + [ + 94, + "و سوگند‌هایتان را وسیلۀ (خیانت و) فریب در میان خود قرار ندهید، که (مبادا) گامی بعد از استواری‌اش (بر ایمان) متزلزل شود، و به خاطر باز داشتن (مردم) از راه الله، بدی آن را (در دنیا) بچشید، و (در آخرت) برای شما عذاب بزرگی خواهد بود." + ], + [ + 95, + "و پیمان (و عهد) الله را به بهای اندک نفروشید، اگر بدانید! آنچه نزد الله است، یقیناً برای شما بهتر است." + ], + [ + 96, + "آنچه نزد شماست، فنا می‌شود، و آنچه نزد الله است باقی است، و قطعاً به کسانی‌که صبر کردند، پاداش‌شان را به (حسب) بهترین اعمالی که انجام می‌دادند؛ می‌دهیم." + ], + [ + 97, + "هر کسی‌که کار شایسته‌ای انجام دهد، (خواه) مرد باشد یا زن، در حالی‌که مؤمن است، او را به حیاتی پاک زنده می‌داریم، و مسلماً پاداش‌شان را به (حسب) بهترین اعمالی که انجام می‌دادند؛ به آن‌ها می‌دهیم." + ], + [ + 98, + "پس هنگامی‌که قرآن می‌خوانی، از (شر) شیطان رانده شده، به الله پناه ببر." + ], + [ + 99, + "بی‌گمان او بر کسانی‌که ایمان آورده‌اند و بر پروردگار‌شان توکل می‌کنند، (هیچ) تسلطی ندارد." + ], + [ + 100, + "تسلط او تنها بر کسانی است که او را به دوستی (و سرپرستی) خود برگزیده‌اند، و کسانی‌که (به پیروی از وی) به او (= الله) شرک می‌ورزند." + ], + [ + 101, + "و هنگامی‌که آیه‌ای را به جای آیۀ دیگر جایگزین (= نسخ) کنیم - و الله به آنچه که نازل می‌کند، داناتر است - (آن‌ها) گویند: «بی‌گمان تو افترا زنی» (هرگز چنین نیست) بلکه بیشتر آن‌ها نمی‌دانند." + ], + [ + 102, + "بگو: «روح القدس (= جبرئیل) آن را از جانب پروردگارت به حق نازل کرده است، تا کسانی را که ایمان آورده‌اند، ثابت قدم گرداند، و برای (عموم) مسلمانان هدایت و بشارت باشد»." + ], + [ + 103, + "و به راستی (ما) می‌دانیم که آن‌ها می‌گویند: «همانا بشری (این آیات را) به او آموزش می‌دهد» در حالی‌که زبان کسی‌که این‌ها به او نسبت می‌دهند عجمی (= غیر عربی) است، و این (قرآن به) زبان عربی آشکار است." + ], + [ + 104, + "یقیناً کسانی‌که به آیات الله ایمان نمی‌آورند، الله آن‌ها را هدایت نمی‌کند، و برای آن‌ها عذاب دردناکی است." + ], + [ + 105, + "تنها کسانی دروغ می‌بندند که به آیات الله ایمان ندارند، و ایشانند که دروغگویان (واقعی) هستند." + ], + [ + 106, + "کسی‌که بعد از ایمانش به الله کافر شود (باز خواست می‌شود) مگر کسی‌که به زور (به کفر) وا داشته شود در حالی‌که قلبش به ایمان آرام باشد [ اهل علم بر این اجماع کرده‌اند که اگر شخصی به کفر آوردن مجبور شود، و او برای نجات جان خویش مرتکب به کفر قولی و فعلی گردد ولی قلباً ایمان داشته باشد، کافر نخواهد بود.]، لیکن کسی‌که سینۀ خود را برای (پذیرش) کفر بگشاید، پس خشم الله برآن‌هاست، و برای آن‌ها عذاب بزرگی است." + ], + [ + 107, + "این به (خاطر) آن است که زندگی دنیا را بر آخرت ترجیح دادند، و همانا الله گروه کافران (لجوج) را هدایت نمی‌کند." + ], + [ + 108, + "اینان کسانی هستند که (بر اثر گناهان شان) الله بر دل‌های شان و گوش‌شان و چشمان‌شان مهر نهاده است، و اینان غافلان (واقعی) هستند." + ], + [ + 109, + "بدون شک آن‌ها در آخرت زیانکارانند." + ], + [ + 110, + "آنگاه پروردگار تو برای کسانی‌که هجرت کردند، بعد از آن که شکنجه (و عذاب) کشیدند (تا سخن کفر بگویند) سپس (در راه الله) جهاد کردند، و صبر نمودند، بی‌گمان پروردگارت بعد از این (رنج‌ها) آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 111, + "(به یاد آورید روز قیامت، آن) روزی‌که هرکس (به دفاع) از خود به مجادله بر می‌خیزد، و به هر کسی (پاداش) آنچه کرده است؛ به طور کامل (و تمام) داده می‌شود، و به آن‌ها ستم نخواهد شد." + ], + [ + 112, + "و الله مثلی زده است: قریه‌ای که ایمن و آسوده بود، همواره روزی‌اش به فراوانی از هرجا می‌رسید، پس (اهلش) به نعمت‌های الله ناسپاسی کردند، آنگاه الله به (کیفر) آنچه که انجام می‌دادند؛ لباس گرسنگی و ترس (و نا امنی) را بر آن‌ها پوشانید (و طعمش را چشانید)." + ], + [ + 113, + "و به راستی پیامبری از خودشان به سوی آن‌ها آمد، پس او را تکذیب کردند، آنگاه در حالی‌که ظالم بودند، عذاب (الهی) آن‌ها را فرو گرفت." + ], + [ + 114, + "پس از آنچه که الله به شما روزی داده است؛ حلال (و) پاکیزه بخورید، و شکر و نعمت الله را بجای می‌آورید، اگر او را می‌پرستید." + ], + [ + 115, + "(الله) تنها مردار، و خون و گوشت خوک و آنچه را که (هنگام ذبح) نام غیر الله برآن برده شده است؛ بر شما حرام کرده است، پس کسی‌که ناچار شود در حالی‌که نه ستمکار باشد و نه از حد تجاوز کند (و از آن‌ها بخورد) پس بی‌گمان الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 116, + "و چیزی را که زبان‌تان به دروغ توصیف می‌کند؛ نگویید: «این حلال است، و آن حرام» تا بر الله افترا ببندید، یقیناً کسانی‌که بر الله افترا می‌بندند؛ رستگار نمی‌شوند." + ], + [ + 117, + "(در این دنیا) بهره‌ای اندک (نصیب‌شان می‌شود) و برای آن‌ها (در آخرت) عذاب دردناک است." + ], + [ + 118, + "و برکسانی‌که یهودی شدند؛ حرام کرده بودیم، چیزهای را که پیش از این بر تو حکایت کردیم، و (ما) به آن‌ها ستم نکردیم، و لیکن آن‌ها به خودشان ستم کردند." + ], + [ + 119, + "سپس پروردگار تو برای کسانی‌که از روی جهالت بدی کردند، آنگاه بعد از آن توبه کردند، و (اعمال خود را) اصلاح کردند، یقیناً پروردگارت بعد از آنکه (توبه، برای آن‌ها) آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 120, + "به راستی ابراهیم (به تنهایی) امتی بود، فرمانبردار الله، حنیف (= خالی از انحراف) بود و (هرگز) از مشرکان نبود [ به سورۀ آل عمران آیه رجوع فرمایید.]." + ], + [ + 121, + "شکرگزار نعمت‌های الله بود، (الله) او را برگزید، و به راه راست هدایتش نمود." + ], + [ + 122, + "(ما) در دنیا به او نیکی عطا کردیم؛ و قطعاً او در آخرت از صالحان است." + ], + [ + 123, + "سپس به تو (ای پیامبر!) وحی کردیم که از آیین ابراهیم که حنیف بود و از مشرکان نبود؛ پیروی کن." + ], + [ + 124, + "(رعایت تعظیم روز) شنبه تنها بر کسانی‌که در آن اختلاف کردند (بعنوان مجازات) مقرر شد، و بی‌گمان پروردگارت روز قیامت در آنچه اختلاف می‌کردند؛ میان آن‌ها داوری می‌کند." + ], + [ + 125, + "با حکمت و پند نیکو (مردم را) به راه پروردگارت دعوت نما، و با روشی که نیکو‌تر است، با آن‌ها (بحث و) مناظره کن، بی‌تردید پروردگارت به (حال) کسی‌که از راه او گمراه شده است؛ دانا‌تر است، و (نیز) او به هدایت‌یافتگان؛ دانا‌تر است." + ], + [ + 126, + "و اگر خواستید مجازات کنید، پس چنان مجازات کنید که شما را مجازات کرده‌اند، و اگر صبر نمایید، مسلماً آن برای صابران بهتر است." + ], + [ + 127, + "و (ای پیامبر گرامی) صبر کن و صبر تو جز به (توفیق) الله نیست، و بر آن‌ها اندوهگین مشو، و از آنچه مکر می‌ورزند؛ دلتنگ مباش." + ], + [ + 128, + "همانا الله با کسانی است که تقوا پیشه کردند، و کسانی‌که نیکو‌کارانند." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/17.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/17.json new file mode 100644 index 0000000..7dc4046 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/17.json @@ -0,0 +1,463 @@ +[ + { + "id": "17", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Isra", + "translated_name": "The Night Journey", + "verse_count": 111, + "slug": "al-isra", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1573, + 1587, + 1585, + 1575, + 1569 + ] + }, + [ + 1, + "پاک و منزه است کسی‌که بنده‌اش را شبی از مسجد الحرام به مسجد الأقصی - که گردا‌گردش را برکت داده‌‌ایم برد؛ تا برخی از آیات خود را به او بنمایانیم، بی‌گمان اوست که شنوای بیناست." + ], + [ + 2, + "و (ما) به موسی کتاب (تورات) دادیم، و آن را (مایۀ) هدایت برای بنی اسرائیل گرداندیم، (و فرمودیم:) که جز من کارسازی بر مگزینید." + ], + [ + 3, + "ای فرزندان کسانی‌که با نوح (بر کشتی) سوار کردیم، به راستی او (= نوح) بنده‌ای شکر گزار بود." + ], + [ + 4, + "و (ما) به بنی اسرائیل در کتاب (تورات) وحی کردیم که دو بار در زمین فساد خواهید کرد، و برتری جویی (و طغیان) بزرگی خواهید نمود." + ], + [ + 5, + "پس هنگامی‌که وعدۀ نخستین آن دو (بار) فرا رسد؛ گروهی از بندگان بسیار نیرومند (پیکار جوی) خود را بر شما برانگیزیم (تا شما را درهم کوبند و نابود کنند) پس (برای قتل و کشتار) درون خانه‌ها را جستجو کنند، و این وعده شدنی (و قطعی) است." + ], + [ + 6, + "آنگاه شما را بر آن‌ها چیره گردانیم، و شما را با اموال و فرزندان یاری‌تان کنیم، و (تعداد) نفرات شما را بیشتر (از دشمن) گردانیم." + ], + [ + 7, + "اگر نیکی کنید، به خودتان نیکی کرده‌اید، و اگر بدی کنید، باز به خود کرده‌اید، پس هنگامی‌که وعدۀ دیگر فرا رسد، (چنان دشمنان بر شما مسلط هستند که) آثار غم و اندوه در چهره‌هایتان ظاهر می‌شود، و به مسجد (الأقصی) در آیند؛ همان‌گونه که در مرتبۀ اول وارد شدند، و آنچه را زیر سلطۀ خود یابند؛ یکسره نابود گردانند." + ], + [ + 8, + "امید است که پروردگارتان به شما رحم فرماید، و اگر برگردید، ما هم باز می‌گردیم، و جهنم را برای کافران زندان قرار داده‌ایم." + ], + [ + 9, + "بی‌شک این قرآن، به راهی که آن استوار‌ترین راه‌هاست؛ هدایت می‌کند، و به مؤمنانی که کار‌های شایسته انجام می‌دهند بشارت می‌دهد که برای آن‌ها پاداش بزرگی است." + ], + [ + 10, + "و این‌که برای کسانی‌که به آخرت ایمان ندارند عذاب دردناکی را آماده کرده‌ایم." + ], + [ + 11, + "و انسان بدی‌ها را می‌طلبد، آن گونه که نیکی‌ها را طلب می‌کند، و انسان همیشه عجول است." + ], + [ + 12, + "و (ما) شب و روز را دو نشانه قرار دادیم، پس نشانه شب را محو کردیم، و نشانۀ روز را روشنی بخش ساختیم، تا (در پرتو آن) از پروردگار‌تان فضل (و روزی) بجویید، و تا شمارش سال‌ها و حساب را بدانید، و هر چیز را به تفصیل بیان کرده‌ایم." + ], + [ + 13, + "و هر انسانی اعمال (خیر و شرش) را در گردنش آویخته‌ایم، و روز قیامت کتابی برای او بیرون می‌آوریم که آن را سرگشوده می‌بینید (که همانا نامۀ اعمالش است)." + ], + [ + 14, + "(و به او می‌فرماییم:) کتابت را بخوان، کافی است که امروز خود حساب گر خویش باشی." + ], + [ + 15, + "کسی‌که هدایت یابد برای خود هدایت یافته است، و کسی‌که گمراه گردد، فقط به زیان خود گمراه شده است. و هیچ کس بار (گناه) دیگری را به دوش نمی‌کشد، و ما هرگز عذاب نخواهیم کرد؛ مگر آنکه پیامبری بفرستیم." + ], + [ + 16, + "و هنگامی‌که بخواهیم دیاری را نابود کنیم، به مترفین (و سرکشان) آنجا فرمان (اطاعت) می‌دهیم، پس چون در آنجا به فسق (و فساد) بر خاستند، آنگاه وعدۀ (عذاب) بر آن‌ها محقق می‌گردد، پس آن‌ها را به کلی نابود گردانیم." + ], + [ + 17, + "و چه بسیار نسل‌ها را که بعد از نوح (زندگی می‌کردند) هلاک کردیم، و کافی است که پروردگارت (نسبت)به گناهان بندگانش دانای بیناست." + ], + [ + 18, + "هر کس که (دنیای) زود گذر را بخواهد، در آن (دنیا) برای هر که بخواهیم؛ همان اندازه که بخواهیم؛ زود خواهیم داد، سپس جهنم را برای او قرار خواهیم داد که نکوهیدۀ مردود در (آتش سوزان) آن درآید." + ], + [ + 19, + "و کسی‌که (سرای) آخرت را بخواهد، و برای آن سعی و تلاش خود را بکند، در حالی‌که مؤمن باشد، پس اینان سعی (و تلاش) شان مشکور است (و پاداش داده خواهد شد)." + ], + [ + 20, + "هر یک از اینان و آنان (از هر دو گروه) از عطای پروردگارت (بهره و) کمک می‌دهیم، و عطای پروردگارت هرگز (از کسی) باز داشته شده نیست (مؤمن و کافر همه از نعمت‌های دنیوی بهره‌مند می‌شوند)" + ], + [ + 21, + "بنگر چگونه بعضی را بر بعضی دیگر برتری داده‌ایم، و یقیناً درجات آخرت و برتری‌هایش از این هم بیشتر است." + ], + [ + 22, + "(هرگز) معبود دیگری را با الله (شریک) قرار مده، که آنگاه نکوهیدۀ خوار (بی یار و یاور) خواهی نشست." + ], + [ + 23, + "و پروردگارت (چنین) مقرر داشته است که: جز او را نپرستید، و به پدر و مادر نیکی کنید، هرگاه یکی از آن دو، یا هر دوی آن‌ها نزد تو به سن پیری رسند، (حتی) به آن‌ها (کلمۀ) افّ (= کمترین کلمه رنج آور) نگو، و بر (سر) آن‌ها فریاد نزن، و با نیکی (و بزرگوارانه) با آن‌ها سخن بگو." + ], + [ + 24, + "و از روی مهربانی بال فروتنی (و خاکساری) برای آن‌ها فرود آور، و بگو: «پروردگارا! به آنان رحمت آور، همان‌گونه که مرا در کودکی پرورش دادند»." + ], + [ + 25, + "پروردگار شما به آنچه در دل‌های تان است؛ آگاه‌تر است، اگر صالح باشید، بی‌گمان او برای توبه کنندگان آمرزنده است." + ], + [ + 26, + "و حق خویشاوندان را بپرداز، و (همچنین حق) مسکین، و در راه مانده را (بپرداز) و هرگز اسراف (و تبذیر) نکن." + ], + [ + 27, + "به راستی که تبذیرکنندگان؛ برادران شیاطین هستند، و شیطان نسبت به پروردگارش بسیار ناسپاس است." + ], + [ + 28, + "و اگر به انتظار رحمتی از پروردگارت که به آن امیدواری، از آنان (= مسکینان و در راه ماندگان) اعراض کنی، پس با گفتاری نرم با آنان سخن بگو." + ], + [ + 29, + "و (هرگز) دستت را به گردن خودت نبند، (و ترک انفاق منما) و بیش از حد آن را مگشا، آنگاه سرزنش شدۀ درمانده بنشینی." + ], + [ + 30, + "یقیناً پروردگارت روزی را برای هرکس که بخواهد گشاده و (یا) تنگ می‌دارد، بی‌گمان او به بندگانش دانای بیناست." + ], + [ + 31, + "و فرزندان‌تان را از ترس تنگدستی نکشید، ما آن‌ها و شما را روزی می‌دهیم، به راستی کشتن آن‌ها گناه بزرگی است." + ], + [ + 32, + "و نزدیک زنا نشوید، که کار بسیار زشت، و بد راهی است!" + ], + [ + 33, + "و جانی که الله (خونش را) حرام شمرده، جز به حق نکشید، و کسی‌که مظلوم کشته شود، برای ولیش (برای حق قصاص) قدرتی قرار داده‌ایم، پس در کشتن (و خون‌خواهی) اسراف نکند، بی‌گمان او مورد حمایت است." + ], + [ + 34, + "و به مال یتیم نزدیک نشوید، جز به روشی که آن بهتر است، تا آنکه به (حد بلوغ) و رشدش برسد، و به عهد (خویش) وفا کنید، بی‌گمان از عهد سؤال می‌شود." + ], + [ + 35, + "و هنگامی‌که پیمانه می‌کنید، پیمانه را کامل (و تمام) دهید، و با ترازوی درست وزن کنید، این برای شما بهتر و عاقبتش نیکو‌تر است." + ], + [ + 36, + "و از آنچه به آن علم نداری، پیروی نکن، بدون شک گوش و چشم و دل، هر یک از این‌ها از آن باز خواست خواهند شد." + ], + [ + 37, + "و در (روی) زمین با تکبر راه مرو، بی‌گمان تو نمی‌توانی زمین را بشکافی، و (هرگز) در بلندی (و قامت) به کوه‌ها نمی‌رسی." + ], + [ + 38, + "همۀ این کار‌های (ذکر شده) بدی (و گناه) آن نزد پروردگارت ناپسند است." + ], + [ + 39, + "این (احکام) از آن حکمتی است که پروردگارت به تو وحی فرستاده، و هرگز معبودی را با الله قرار نده، که نکوهیدۀ مطرود در جهنم افکنده می‌شوی." + ], + [ + 40, + "آیا پروردگارتان برای شما پسران برگزید، و (خودش) از فرشتگان دختران را برگزیده است؟! بی‌گمان شما سخن بزرگ (و زشتی) می‌‌گویید." + ], + [ + 41, + "و به راستی (ما) در این قرآن (سخنان) گوناگون آوردیم، تا متذکر شوند، ولی جز به رمیدن‌شان نمی‌افزاید." + ], + [ + 42, + "(ای پیامبر!) بگو: «اگر آن چنان که آن‌ها (= مشرکان) می‌گویند با او معبودانی بود، در این صورت، (معبودان) سعی می‌کردند راهی به سوی (الله) صاحب عرش پیدا کنند»" + ], + [ + 43, + "او منزه و پاک است، و از آنچه آن‌ها می‌گویند بسا برتر است." + ], + [ + 44, + "آسمان‌ها ی هفتگانه و زمین و هرکس که در آن‌هاست همه تسبیح او می‌گویند، و هیچ چیز نیست؛ مگر آنکه به ستایش او تسبیح می‌گوید، و لیکن شما تسبیح آن‌ها را در نمی‌یابید، بی‌گمان او بردبار آمرزنده است." + ], + [ + 45, + "و (ای پیامبر!) هنگامی‌که قرآن بخوانی، میان تو و میان کسانی‌که به آخرت ایمان نمی‌آورند، پرده‌ای پوشیده قرار می‌دهیم." + ], + [ + 46, + "و بر دل‌های شان پوشش‌هایی قرار می‌دهیم تا آن را در نیابند، و در گوش‌هایشان سنگینی (می گذاریم که نشنوند). و چون پروردگارت را در قرآن به یگانگی یاد کنی، آن‌ها با نفرت پشت می‌کنند (و می‌گریزند)." + ], + [ + 47, + "و چون به تو گوش فرا می‌دهند، ما دانا‌تریم به چه (منظور) به آن (= قرآن) گوش فرا می‌دهند، و (نیز) هنگامی‌که آنان نجوی می‌کنند، آنگاه که ستمگران می‌گویند: «شما جز از مردی که جادو شده پیروی نمی‌کنید»." + ], + [ + 48, + "بنگر چگونه برای تو مثل‌ها زدند، پس گمراه شدند، لذا نمی‌توانند راهی (به سوی حق) بیابند." + ], + [ + 49, + "و (کافران) گفتند: «آیا هنگامی‌که ما استخوان‌هایی (پوسیده) و پراکنده شدیم، آیا دگر بار با آفرینش تازه‌ای برانگیخته خواهیم شد؟!»" + ], + [ + 50, + "بگو: «سنگ باشید یا آهن،" + ], + [ + 51, + "یا (هر) مخلوقی که در خاطرتان بزرگ می‌نماید، (باز هم الله قادر است شما را دوباره زنده کند). پس خواهند گفت: «چه کسی ما را باز می‌گرداند؟!» بگو: «(همان) کسی‌که نخستین بار شما را آفرید». پس آنان سر‌هایشان را (از روی تردید) به تو می‌جنبانند و می‌گویند: «آن چه زمانی خواهد بود؟!» بگو: «شاید که نزدیک باشد،" + ], + [ + 52, + "روزی‌که (الله) شما را (از قبر‌هایتان) فرا می‌خواند، پس شما هم سپاس گویان (دعوت) او را اجابت می‌کنید، و می‌پندارید جز مدت کوتاهی (در دنیا) درنگ نکرده‌اید»." + ], + [ + 53, + "و به بندگانم بگو: «(با یکدیگر) سخنی بگویند که آن بهترین باشد، بی‌گمان شیطان میان آن‌ها فتنه (و فساد) می‌کند، به راستی که شیطان دشمن آشکاری برای انسان است»." + ], + [ + 54, + "و پروردگار شما به (حال) شما دانا‌تر است، اگر بخواهد بر شما رحمت می‌آورد، یا اگر بخواهد عذاب‌تان می‌کند، و (ای پیامبر!) ما تو را بر آن‌ها نگهبان نفرستاده‌ایم." + ], + [ + 55, + "پروردگار تو، به (حال هر) کسی‌که در آسمان‌ها و زمین است، داناتر است، و به راستی (ما) بعضی پیامبران را بر بعضی (دیگر) برتری دادیم، و به داود زبور عطا کردیم." + ], + [ + 56, + "(ای پیامبر!) بگو: «کسانی را که به جای او (معبود خود) می‌پندارید؛ بخوانید، پس آن‌ها نه می‌توانند بلا (و مشکلی) را از شما دورسازند، و نه تغییر دهند." + ], + [ + 57, + "کسانی را که (کافران) آنان را می‌خوانند، خودشان به سوی پروردگارشان وسیلۀ (تقرب) می‌جویند، که کدام یک از آن‌ها نزدیکترند، و به رحمت او امیدوارند و از عذابش می‌ترسند، بی‌گمان عذاب پروردگارت همواره ‌ترسناک است»." + ], + [ + 58, + "و هیچ (آبادی و) قریه‌ای (از قریه‌های یاغیان و مفسدان) نیست؛ مگر اینکه پیش از (فرا رسیدن) روز قیامت، ما آنان را هلاک خواهیم کرد، یا به عذاب شدیدی عذاب‌شان می‌کنیم، این در کتاب (= لوح محفوظ) ثبت است." + ], + [ + 59, + "و (هیچ چیز) ما را از فرستادن معجزات باز نداشت؛ جز اینکه پیشینیان آن را تکذیب کردند، و به (قوم) ثمود، ماده شتر که (معجزه‌ای) روشن‌گر بود، دادیم، پس (آن‌ها) به آن ستم کردند (و آن را کشتند). و ما معجزات را جز برای ترسانیدن نمی‌فرستیم." + ], + [ + 60, + "(و ای پیامبر! به یاد آور) هنگامی را که به تو گفتیم: «بی‌شک پروردگارت به مردم احاطه (کامل) دارد، و رؤیایی را که (در شب اسراء و معراج عیاناً) به تو نشان دادیم و (همچنین) درخت ملعون را در قرآن، (چیزی) جز برای آزمایش مردم قرار ندادیم، ما آن‌ها را می‌ترسانیم، پس (این ترسانیدن) جز سرکشی بزرگ، چیزی بر آن‌ها نمی‌افزاید»." + ], + [ + 61, + "و (به یادآور) چون به فرشتگان گفتیم: «برای آدم سجده کنید» پس (همگی) سجده کردند؛ جز ابلیس که گفت: «آیا برای کسی سجده کنم که (او را) از گِل آفریده‌ای؟!»." + ], + [ + 62, + "(سپس) گفت: «به من خبر بده، این کسی را که بر من برتری داده‌ای (به چه دلیل بوده است؟!) اگر مرا تا روز قیامت مهلت دهی، فرزندانش را؛ جز عدۀ کمی (گمراه و) ریشه کن خواهم کرد»." + ], + [ + 63, + "(الله) فرمود: «برو، پس هر کس از آنان، از تو پیروی کند، بی‌تردید جهنم کیفر شماست، که کیفری کامل (و فراوان) است،" + ], + [ + 64, + "و هرکس از آنان را که می‌توانی با صدایت بر انگیز، و با (یاری) سواران و پیادگانت بر آن‌ها بتاز، و در اموال و فرزندان با آن‌ها شرکت جوی، و به آن‌ها وعده بده - و شیطان جز فریب به آن‌ها وعده نمی‌دهد -" + ], + [ + 65, + "بی‌گمان تو هرگز بر بندگان من سلطه‌‌ای نخواهی داشت؛ و پروردگار تو برای نگهبانی آن‌ها کافی است»." + ], + [ + 66, + "پروردگار شما کسی است که کشتی را در دریا برای شما به حرکت در می‌آورد، تا از فضلش بهره‌مند شوید، بی‌گمان او نسبت به شما مهربان است." + ], + [ + 67, + "و هنگامی‌که در دریا سختی به شما برسد، جز او همه کسانی را که می‌خوانید؛ فراموش می‌کنید، پس چون شما را به خشکی نجات دهد؛ روی می‌گردانید، و انسان بسیار ناسپاس است." + ], + [ + 68, + "آیا از آن که شما را به کناره‌ای از خشکی فرو برد؛ یا تند بادی از سنگریزه بر شما بفرستد؛ ایمن شده‌اید؟! آنگاه برای خود هیچ نگهبان (و کارسازی) نیابید." + ], + [ + 69, + "آیا از آن که بار دیگر شما را به دریا باز گرداند؛ سپس تند باد کوبنده‌ای بر شما بفرستد، آنگاه شما را به (کیفر) کفرتان غرق کند؛ ایمن شده‌اید؟! سپس در برابر ما بازخواست کننده (و خونخواهی برای خود) نیابید." + ], + [ + 70, + "و به راستی ما فرزندان آدم را گرامی داشتیم، و آن‌ها را در خشکی و دریا (بر مرکبها) حمل کردیم، و از انواع (روزیهای) پاکیزه به آن‌ها روزی دادیم، و آن‌ها را بر بسیاری از موجوداتی که آفریده‌ایم؛ چنانکه باید برتری بخشیدیم." + ], + [ + 71, + "(به یاد آورید) روزی را که هرگروهی را با پیشوایشان فرا خوانیم، پس کسی‌که نامۀ (اعمال) اش را به (دست) راستش داده شود، پس اینان نامه شان را (با شادمانی) می‌خوانند، و به‌اندازۀ رشتۀ شکاف هستۀ خرمایی ستم نمی‌بینند." + ], + [ + 72, + "و (اما) کسی‌که در این (دنیا از دیدن حق) نا بینا بوده است؛ پس او در آخرت (نیز) نابینا و گمراه‌تر است." + ], + [ + 73, + "و (ای پیامبر!) نزدیک بود (مشرکان) تو را (با وسوسه‌های خود) از آنچه بر تو وحی کرده‌ایم؛ منصرف کنند، تا غیر آن را به ما نسبت دهی، و آنگاه تو را دوست خود بگیرند." + ], + [ + 74, + "و اگر (ما) تو را ثابت قدم نمی‌کردیم؛ به راستی نزدیک بود اندکی به آن‌ها تمایل کنی." + ], + [ + 75, + "(اگر چنین می‌کردی) آنگاه دو چندان عذاب در زندگی دنیا و دو چندان عذاب (بعد از) مرگ به تو می‌چشاندیم، سپس در برابر ما برای خود یاوری نمی‌یافتی." + ], + [ + 76, + "و نزدیک بود (با مکر و توطئه) تو را از (سرزمین) (مکه) بلغزانند، تا ترا از آن بیرون کنند، (و اگر چنین می‌کردند) آنگاه پس از تو جز مدت کمی (باقی) نمی‌ماندند." + ], + [ + 77, + "این (روش و) سنت (ما دربارۀ) پیامبرانی است که پیش از تو فرستادیم، و (هرگز) برای سنت ما تغییر و دگرگونی نخواهی یافت." + ], + [ + 78, + "نماز را از زوال آفتاب (هنگام ظهر) تا تاریکی شب بر پا دار، و (نیز) قرآن فجر (= نماز صبح) را؛ بی‌گمان هنگام قرآن (خواندن، در نماز) فجر (فرشتگان) حاضر آیند." + ], + [ + 79, + "و پاسی از شب را (از خواب) برخیز و با آن (= قرآن) نماز بخوان، که برای تو افزون (بر دیگران) است، امید است پروردگارت تو را به مقامی پسندیده برانگیزد." + ], + [ + 80, + "و بگو: «پروردگارا! مرا به در آوردنی راست (به مدینه) در آور، و به بیرون آوردنی راست، مرا (از مکه) بیرون آور، و از سوی خود حجتی یاری کننده برایم قرار بده»." + ], + [ + 81, + "و بگو: «حق آمد، و باطل نابود شد، بی‌گمان باطل نابود شدنی است»." + ], + [ + 82, + "و از قرآن آنچه را که شفا و رحمت برای مؤمنان است؛ نازل می‌کنیم، و ستمکاران را جز زیان نمی‌افزاید." + ], + [ + 83, + "و هنگامی‌که برانسان نعمت بخشیم، (از حق) روی بگرداند، و (متکبرانه) پهلویش را دورکند، و هنگامی‌که (کمترین) بدی به او برسد، ناامید گردد." + ], + [ + 84, + "(ای پیامبر!) بگو: «هر کس به روش خود عمل می‌کند، پس پروردگارتان به کسی‌که او هدایت یافته‌تر است؛ داناتر است»." + ], + [ + 85, + "و (ای پیامبر!) از تو دربارۀ روح سؤال می‌کنند، بگو: «روح از فرمان پروردگار من است، و جز اندکی از دانش به شما داده نشده است»." + ], + [ + 86, + "و اگر بخواهیم آنچه را که به تو وحی کرده‌ایم؛ (از سینه‌ات) می‌بریم، آنگاه در برابر ما برای خود هیچ کار سازی (و مدد کننده‌ای) نخواهی یافت،" + ], + [ + 87, + "لیکن (باقی ماندنش به سبب) رحمتی از جانب پروردگارت است؛ بدون شک فضل او بر تو بزرگ است." + ], + [ + 88, + "(ای پیامبر!) بگو: «اگر انس و جن (همگی) گرد آیند بر آن که همانند این قرآن را بیاورند، (هرگز) همانند آن را نخواهند آورد، هر چند برخی از آنان یاور برخی (دیگر) باشند»." + ], + [ + 89, + "و به تحقیق (ما) در این قرآن، برای مردم هر مثلی را گوناگون بیان کردیم، پس بیشتر مردم جز ناسپاسی را قبول نکردند،" + ], + [ + 90, + "و گفتند: «ما هرگز به تو ایمان نمی‌آوریم؛ تا اینکه از زمین چشمه‌ای برای ما جاری کنی." + ], + [ + 91, + "یا باغی از نخل و انگور داشته باشی، آنگاه نهرها در میان آن به خوبی جاری سازی." + ], + [ + 92, + "یا آسمان را آنچنان که می‌پنداری پاره پاره بر (سر) ما فرود آوری، یا الله و فرشتگان را روبروی (ما) بیاوری،" + ], + [ + 93, + "یا اینکه خآن‌ها ی (پر نقش و نگار) از سیم و زر داشته باشی، یا در آسمان بالا روی، و هرگز به بالا رفتنت ایمان نمی‌آوریم؛ مگر آنکه کتابی بر ما نازل کنی، که آن را بخوانیم». بگو: «پروردگارم منزه است، آیا من جز بشری فرستاده شده هستم؟!»." + ], + [ + 94, + "و مردم را (هیچ چیز) باز نداشت، از آنکه ایمان آوردند هنگامی‌که هدایت به سوی آنان آمد؛ مگر این‌که گفتند: «آیا الله بشری را (بعنوان) پیامبر فرستاده است؟!»" + ], + [ + 95, + "(ای پیامبر!) بگو: «اگر در زمین فرشتگانی بودند که با آرامش (و مطمئن) راه می‌رفتند، مسلماً از آسمان فرشته‌ای را (بعنوان) پیامبر بر آن‌ها نازل می‌کردیم» (اما چون شما انسان هستید پیامبرتان نیز از خودتان است)" + ], + [ + 96, + "(ای پیامبر!) بگو: «همین کافی است که الله میان من و شما گواه باشد، بی‌گمان او (نسبت) به بندگانش دانای بیناست." + ], + [ + 97, + "و هرکسی را که الله هدایت کند، پس او هدایت یافتۀ (واقعی) است، و هرکسی را که گمراه سازد؛ پس جز الله (سر پرستان و) دوستانی برای او نخواهی یافت، و روز قیامت آنان را بر چهره‌هایشان، نابینا و گنگ و کر محشور می‌کنیم، جایگاه‌شان جهنم است، هرگاه (آتش آن) فرو نشیند، بر آنان شعله‌ای (سوزان) می‌افزاییم." + ], + [ + 98, + "این کیفر آن‌هاست، به (خاطر) این‌که به آیات ما کافر شدند، و گفتند: «آیا هنگامی‌که ما استخوان‌هایی (پوسیده) و پراکنده شدیم، آیا دگر بار با آفرینش تازه‌ای برانگیخته خواهیم شد؟!»." + ], + [ + 99, + "آیا نمی‌دانند، که الله که آسمان‌ها و زمین را آفریده؛ قادر است که مانند آن‌ها را بیافریند، و برای آنان سر‌آمدی مقررکرده که شکی در آن نیست، سپس ستمکاران جز ناسپاسی را قبول نکردند." + ], + [ + 100, + "(ای پیامبر!) بگو: «اگرشما مالک گنجینه‌های (بخشش و) رحمت پروردگار من بودید، آنگاه از ترس فقر (و تنگدستی) از انفاق خوداری می‌کردید، و انسان بسیار بخیل (و تنگ نظر) است»." + ], + [ + 101, + "و به راستی (ما) به موسی نُه معجزۀ روشن دادیم، پس (ای پیامبر) از بنی اسرائیل بپرس، آن زمان که (موسی) به سوی آنان آمد، فرعون به او گفت: «ای موسی، گمان می‌کنم تو سحر شده‌ای»." + ], + [ + 102, + "(موسی) گفت: «تو قطعاً می‌دانی که این (معجزها) را جز پروردگار آسمان‌ها و زمین؛ برای روشن‌گری نفرستاده است، و من ای فرعون، یقیناً تو را هلاک شده می‌پندارم»." + ], + [ + 103, + "پس (فرعون) تصمیم گرفت که آنان (= بنی اسرائیل) را از آن سرزمین بیرون کند، پس (ما) او و همۀ کسانی را که با او بودند؛ غرق کردیم." + ], + [ + 104, + "و بعد از (هلاکت) او به بنی اسرائیل گفتیم: «در (این) سرزمین (شام) ساکن شوید، پس هنگامی‌که وعدۀ آخرت فرا رسد، همۀ شما دسته‌جمعی خواهیم آورد»." + ], + [ + 105, + "و (ما) این (قرآن) را به حق نازل کردیم، و به حق نازل شد، و تو را (ای پیامبر) جز بشارت‌دهنده و هشدار دهنده نفرستادیم." + ], + [ + 106, + "و قرآنی که (آیات و سوره‌هایش را) جدا ساختیم، تا آن را با درنگ (و تأنّی) بر مردم بخوانی، و آن را تدریج (و کم کم) نازل کردیم." + ], + [ + 107, + "(ای پیامبر!) بگو: «(خواه) به آن ایمان آورید، یا ایمان نیاورید، بی‌گمان کسانی‌که پیش از آن به آن‌ها دانش داده شده، هنگامی‌که (آیات قرآن) بر آن‌ها خوانده می‌شود، سجده‌کنان به رو در می‌افتند»." + ], + [ + 108, + "و می‌گویند: «منزه است پروردگار ما، که یقیناً وعده‌هایش انجام شدنی است»." + ], + [ + 109, + "و (آن‌ها) گریه‌کنان به رو در می‌افتند، و (تلاوت این قرآن) بر فروتنی شان می‌افزاید." + ], + [ + 110, + "بگو: «الله» را بخوانید یا «رحمان» را بخوانید، هر کدام را بخوانید، پس (فرقی ندارد) برای او نام‌های نیکوست، و نمازت را نه زیاد بلند بخوان، و نه آنرا خیلی آهسته بخوان، و میان آن دو؛ راهی (معتدل) برگزین." + ], + [ + 111, + "و بگو: «ستایش برای الله است که فرزندی (برای خود) بر نگزیده و او را در فرمانروای هیچ شریکی نیست، و بخاطر ناتوانی (و ذلت حامی و) سرپرستی برای او نیست، و او را به شایستگی بزرگ بشمار»." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/18.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/18.json new file mode 100644 index 0000000..5a9521d --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/18.json @@ -0,0 +1,457 @@ +[ + { + "id": "18", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Kahf", + "translated_name": "The Cave", + "verse_count": 110, + "slug": "al-kahf", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1603, + 1607, + 1601 + ] + }, + [ + 1, + "حمد و سپاس مخصوص الله است که بر بنده‌اش (محمد) کتاب (قرآن) را نازل کرد، و هیچ گونه کجی و انحرافی در آن قرار نداد." + ], + [ + 2, + "در حالی‌که ثابت و مستقیم (و نگاهبان کتاب‌های آسمانی) است، تا (بدکاران را) از عذاب سخت او بیم دهد، و مؤمنانی را که کارهای شایسته انجام می‌دهند، مژده دهد که پاداش نیکویی برای آن‌هاست." + ], + [ + 3, + "(همان بهشتی) که جاودانه در آن خواهند ماند." + ], + [ + 4, + "و (نیز) کسانی‌که گفتند: الله فرزندی (برای خود) برگزیده است، بیم دهد." + ], + [ + 5, + "نه ای‌شان به این سخن علم و آگاهی دارند و نه پدران‌شان، سخن بزرگی از دهان‌شان بیرون می‌شود! آنان جز دروغ نمی‌گویند." + ], + [ + 6, + "پس گویی می‌خواهی در پی ایشان خود را از غم و اندوه هلاک سازی، اگر به این سخن (قرآن) ایمان نیاورند." + ], + [ + 7, + "ما آنچه که روی زمین است، زینت آن قرار داده‌ایم، تا آن‌ها را بیازماییم که کدام یک‌شان عمل بهتر می‌کنند." + ], + [ + 8, + "و ما (سرانجام) آنچه که روی زمین است، (صاف می‌کنیم) به خاکی هموار و بی‌گیاه (بیابانی خشک) تبدیل می‌کنیم." + ], + [ + 9, + "آیا گمان کردی که اصحاب کهف (= غار) و رقیم (= نوشته) از جملۀ نشانه‌های شگفت انگیز ما بوده‌اند؟!" + ], + [ + 10, + "(بیاد آور) آنگاه که آن جوانان به غار پناه بردند، و گفتند: «پروردگارا! ما را از سوی خود رحمتی عطا کن، و راه نجاتی برایمان ما فراهم ساز»." + ], + [ + 11, + "پس (ما پرده‌های خواب را) در غار بر گوش‌هایشان زدیم، و سال‌ها در خواب فرو رفتند." + ], + [ + 12, + "سپس آنان را بر انگیختیم تا بدانیم کدام یک از آن دو گروه مدت ماندن خود را بهتر حساب کرده است." + ], + [ + 13, + "ما داستان آنان را به حق برای تو بازگو می‌کنیم. آن‌ها جوانانی بودند که به پروردگار‌شان ایمان آورده بودند، و ما بر هدایت‌شان افزودیم." + ], + [ + 14, + "و (ما) دل‌های آن‌ها را محکم ساختیم، هنگامی‌که قیام کردند، و گفتند: «پروردگار ما، پروردگار آسمان‌ها و زمین است، و ما هرگز غیر از او معبودی نمی‌پرستیم (اگر چنین کنیم) سخنی گزاف و بیهوده گفته‌ایم." + ], + [ + 15, + "این قوم ما، معبودهای جز الله انتخاب کرده‌اند، چرا دلیل آشکاری (بر این معبودان) نمی‌آورند؟! چه کسی ستمکار‌تر است از آن فردی که بر الله دروغ ببندد؟!»." + ], + [ + 16, + "و (به آن‌ها گفتیم:) هنگامی‌که از آن‌ها و آنچه را جز الله می‌پرستند؛ کناره‌گیری کردید، پس به غار پناه برید، که پروردگارتان نعمتش را بر شما می‌گستراند، و راه آسایش و نجات از این امر را برای شما فراهم می‌سازد." + ], + [ + 17, + "و خورشید را می‌دیدی که به هنگام طلوع به سمت راست غار‌شان متمایل می‌گردد، و به هنگام غروب ایشان را وا گذاشته به سمت چپ متمایل میگردد، و آن‌ها در محل وسیعی از آن (غار) قرار داشتند، این از آیات الله است، هر کس را هدایت کند، پس او هدایت یافته (واقعی) است، و هرکه را گمراه کند، سرپرست و راهنمائی هرگز برای او نخواهی یافت." + ], + [ + 18, + "و (اگر به آن‌ها نگاه می‌کردی) می‌پنداشتی بیدارند، در حالی‌که آن‌ها خفته بودند، و ما آن‌ها را به سمت راست و چپ می‌گرداندیم، و سگ آن‌ها دست‌های خود را (بحالت پاسبانی) بر دهانۀ غار گشوده بود. اگر به آن‌ها نگاه می‌کردی قطعاً فرار می‌کردی، و تو از آن‌ها سخت می‌ترسیدی (و وجودت از وحشت پر می‌شد)." + ], + [ + 19, + "و این گونه ما آن‌ها را (از خواب) بر انگیختیم تا از یکدیگر سؤال کنند، یکی از آن‌ها گفت: «چه مدت خوابیدید؟» گفتند: «یک روز یا بخشی از یک روز» (وقتی که نتوانستند مدت خواب‌شان را بدانند) گفتند: «پروردگارتان داناتر است که چقدر مانده‌اید، پس (اکنون) یک نفر از خودتان را با این سکه‌ای که دارید به شهر بفرستید، و باید بنگرد کدام یک از غذا‌ها پاکیزه‌تر است، پس روزی و طعامی از آن برای شما بیاورد، و باید دقت کند، و هیچ کس را از حال شما آگاه نسازد." + ], + [ + 20, + "بدرستی که اگر آن‌ها (از وضع شما آگاه شوند و)، بر شما دست یابند، سنگسار‌تان می‌کنند، یا شما را به آئین خویش باز می‌گردانند، و در آن صورت هرگز رستگار نخواهید شد»." + ], + [ + 21, + "و این چنین مردم را متوجه حال آن‌ها کردیم، تا بدانند که وعدۀ الله حق است، و آنکه در (قیام) قیامت شکی نیست، هنگامی‌که (مردم) میان خود در این باره نزاع می‌کردند، پس گروهی گفتند: «بنائی بر آن بسازید»، پروردگارشان به حال آن‌ها آگاه‌تر است. برخی دیگر که قدرت بدست (و اکثریت) داشتند گفتند: «بر (غار) ایشان پرستشگاهی می‌سازیم»." + ], + [ + 22, + "(گروهی) خواهند گفت: «آن‌ها سه نفر بودند، که چهارمین آن‌ها سگ‌شان بود،» و (گروهی) می‌گویند: «پنج نفر بودند، که ششمین آن‌ها سگ‌شان بود» - همۀ این‌ها سخنانی بدون دلیل است - و (گروهی) می‌گویند: «آن‌ها هفت نفر بودند، و هشتمین آن‌ها سگ‌شان بود»، بگو: «پروردگار من از تعداد آن‌ها آگاه‌تر است». جز گروه کمی تعداد آن‌ها را نمی‌دانند. پس دربارۀ آنان گفتگوی مختصر و ساده (و مجادله روشن و آرام) داشته باش، و از هیچ کس دربارۀ آن‌ها سؤال مکن." + ], + [ + 23, + "و هرگز دربارۀ هیچ چیز نگو: «من فردا آن را انجام می‌دهم»." + ], + [ + 24, + "مگر اینکه الله بخواهد، و هرگاه فراموش کردی (و إن شاء الله نگفتی) پروردگارت را به خاطر بیاور، و بگو: «امیدوارم که پروردگارم مرا به راهی روشن‌تر از این هدایت کند»." + ], + [ + 25, + "و آن‌ها (= اصحاب کهف) مدت سیصد سال در غار‌شان درنگ کردند، و نُه سال (نیز) بر آن افزودند." + ], + [ + 26, + "(ای پیامبر!) بگو: «الله از مدت ماندن‌شان (در غار) آگاه‌تر است، غیب آسمان‌ها و زمین از آنِ اوست، چقدر بیناست و چقدر شنواست! آن‌ها هیچ ولی (و سرپرستی) جز او ندارند، و او تعالی هیچ کس را در حکم خود شریک نمی‌کند»." + ], + [ + 27, + "و آنچه از کتاب پروردگارت به سوی تو وحی شده؛ تلاوت کن، هیچ کسی نمی‌تواند سخنان پروردگارت را دگرگون سازد، و هرگز پناهگاهی جز او نمی‌یابی." + ], + [ + 28, + "و با کسانی باش که پروردگار خود را صبحگاهان و شامگاهان می‌خوانند، (و تنها) وجه او را می‌طلبند، و هرگز بخاطر زیورهای دنیا، چشمانت را از آن‌ها بر مگیر، و پیروی نکن از کسانی‌که دل‌های شان را از یاد خود غافل ساخته‌ایم، و هوای نفس خویش را پیروی کردند، و کارهایشان از حد گذشته (و برباد) است." + ], + [ + 29, + "(ای پیامبر!) بگو: «(این قرآن) حق است از سوی پروردگارتان، پس هر کس می‌خواهد ایمان بیاورد، و هرکس می‌خواهد کافر گردد». ما برای ستمکاران آتشی آماده کرده‌ایم که سرا پرده‌اش آنان را از هر طرف احاطه کرده است. و اگر تقاضای آب کنند، آبی، همچون فلز گداخته که صورت‌ها را بریان می‌کند، برای آنان می‌آورند، چه بد نوشیدنی، و چه بد آرامگاهی است." + ], + [ + 30, + "بدرستی کسانی‌که ایمان آوردند و کارهای شایسته انجام دادند، همانا ما پاداش نیکو کاران را ضایع نخواهیم کرد." + ], + [ + 31, + "آن‌ها کسانی هستند که بهشت‌های جاویدان از آنِ ایشان است، (بهشت‌های که) نهرها از زیر (کاخ‌ها و درختان) آن جاری است، در آنجا با دست‌بندهایی از طلا آراسته می‌شوند، و لباس‌هایی (فاخر) سبز رنگ از حریر نازک و ضخیم در بر می‌کنند، در حالی‌که بر تخت‌ها تکیه زده‌اند، چه پاداش خوبی و چه منزل نیکو و خوبی است." + ], + [ + 32, + "و (ای پیامبر!) برای آن‌ها مثالی بزن، (مثال) آن دو مرد که برای یکی از آن‌ها دو باغ از انواع انگورها قرار دادیم، و گردا‌گرد آن دو (باغ) را با درختان نخل پوشاندیم، و در میان آن زراعت (پر برکتی) قرار دادیم." + ], + [ + 33, + "هر دو باغ، میوه آورده بود (میوه‌های بسیار) و چیزی فرو‌‌ گذار نکرده بود، و میان آن دو (باغ)، نهر بزرگی جاری ساخته بودیم." + ], + [ + 34, + "(صاحب این دو باغ) میوه‌های بسیار (و درآمد فراوانی) داشت؛ پس به همین خاطر با دوستش در حالی‌که با او گفتگو می‌کرد گفت: «من از لحاظ ثروت از تو بیشترم و از لحاظ نفرات نیرومند‌ترم»." + ], + [ + 35, + "و در حالی‌که به خود ستمکار بود، در باغ خویش داخل شد، و گفت: «من باور نمی‌کنم هرگز این (باغ) نابود شود." + ], + [ + 36, + "و باور نمی‌کنم که قیامت بر پا گردد، و اگر به سوی پروردگارم باز گردانده شوم (به فرض این‌که قیامتی باشد) قطعاً جایگاهی بهتر از این خواهم یافت»." + ], + [ + 37, + "دوست وی - در حالی‌که با او گفتگو می‌کرد - به او گفت: «آیا به آن کسی‌که تو را از خاک، سپس از نطفه آفرید، آنگاه تو را مردی (کامل) قرار داد، کافر شدی؟!" + ], + [ + 38, + "لیکن من (می‌گویم) الله پروردگار من است، و هیچ کس را شریک پروردگارم قرار نمی‌دهم." + ], + [ + 39, + "چرا هنگامی‌که به باغ خویش وارد شدی، نگفتی: ما شاء الله، نیرو و قوتی جز از ناحیه الله نیست، اگر مرا از نظر مال و فرزند کمتر از خود ببینی." + ], + [ + 40, + "پس امید است که پروردگارم بهتر از باغ تو به من بدهد، و بر باغ تو آفتی از آسمان فرو فرستد؛تا به زمینی بی گیاه لغزنده‌ای تبدیل گردد." + ], + [ + 41, + "یا آب آن در عمق زمین فرو رفته تا هرگز نتوانی آن را به دست آوری»." + ], + [ + 42, + "(سر انجام عذاب الهی فرا رسید) و تمام میوه‌هایش را در بر گرفت و نابود شد. و او بخاطر هزینه‌هایی که صرف آن کرده بود؛ پیوسته دست‌هایش را به هم می‌مالید - در حالی‌که داربست‌های آن فرو ریخته بود- و می‌گفت: «ای کاش کسی را شریک پروردگارم قرار نداده بودم!»" + ], + [ + 43, + "و او را گروهی نبود که در برابر الله یاریش کنند، و نتوانست که خود را یاری کند." + ], + [ + 44, + "در آنجا (ثابت گردید) که یاری و کمک از آن الله برحق است، اوست که بهترین پاداش و بهترین عاقبت را (برای مطیعان) دارد." + ], + [ + 45, + "(ای پیامبر!) برای آنان مثل زندگی دنیا را بزن که مانند آبی است که آن را از آسمان فرو فرستادیم، سپس گیاهان زمین با آن درهم آمیخت سپس خشک گردید، و باد‌ها آن را به هر سو پراکنده‌اش کردند. و الله بر همه چیز تواناست." + ], + [ + 46, + "مال و فرزندان زینت زندگی دنیاست، و کارهای ماندگارِ شایسته، نزد پروردگارت بهترین ثواب دارد، و بهترین امید است." + ], + [ + 47, + "و (بیاد بیاور) روزی را که کوه‌ها را به حرکت در آوریم، و زمین را آشکار (و صاف) می‌بینی، همگان را گِرد می‌آوریم، و احدی از آنان را فرو نمی‌گذاریم." + ], + [ + 48, + "و ایشان به صف بر پروردگارت عرضه می‌شوند (و به آن‌ها می‌فرماید:) «همگی نزد ما آمدید، همان گونه که نخستین بار شمار را آفریدیم، بلکه شما گمان می‌کردید، ما هرگز موعدی برای شما قرار نخواهیم داد»." + ], + [ + 49, + "و کتاب (نامۀ اعمال) در آنجا گذارده می‌شود، پس گنهکاران را می‌بینی که از آنچه در آن است ترسانند، و می‌گویند: «ای وای بر ما، این چه کتابی است که هیچ عمل کوچک و بزرگی را فرو نگذاشته؛ مگر اینکه آن را به شمار آورده است؟!» و آنچه را انجام داده‌اند؛ حاضر یابند و پروردگارت به هیچ کس ستم نمی‌کند." + ], + [ + 50, + "و (ای پیامبر! برایشان بیان کن) زمانی را که به فرشتگان گفتیم: «برای آدم سجده کنید» پس (همه) سجده کردند، بجز ابلیس - که از جن بود - و از فرمان پروردگارش سرپیچید، آیا او و فرزندانش به جای من دوستان خود می‌گیرید، در حالی‌که آن‌ها دشمن شما هستند؟! ستمکاران چه جایگزین بدی دارند." + ], + [ + 51, + "من آنان (= ابلیس و فرزندانش) را به هنگام آفرینش آسمان و زمین، و نه به هنگام آفرینش خودشان حاضر نکردم. و من هیچ وقت گمراه کنندگان را دست‌یار و مددکار خود قرار نمی‌دهم (و اصلاً نیازی ندارم)." + ], + [ + 52, + "و (بیاد بیاورید) روزی را که الله می‌فرماید: شریک‌هایی را که برای من می‌پنداشتید، بخوانید (تا شما را از عذاب رها سازند). پس آن‌ها را بخوانند، ولی اجابتشان نکنند، و ما در میان این دو گروه هلاکت گاهی قرار داده‌ایم." + ], + [ + 53, + "و گناهکاران آتش (دوزخ) را می‌بینند، پس یقین می‌کنند که در آن خواهند افتاد، و از آن هیچ راه گریزی نیابند." + ], + [ + 54, + "و به راستی در این قرآن، هر گونه مثلی برای مردم بیان کرده‌ایم، ولی انسان بیش از هر چیز به مجادله می‌پردازد." + ], + [ + 55, + "و چیزی مردم را باز نداشت از اینکه - وقتی هدایت به سوی‌شان آمد - ایمان بیاورند، و از پروردگارشان طلب آمرزش کنند؛ جز اینکه (می‌خواستند) سر نوشت پیشینیان برای آنان بیاید، یا عذاب در برابرشان قرار گیرد." + ], + [ + 56, + "و ما پیامبران را جز بشارت‌دهنده و هشدار دهنده نمی‌فرستیم، و کسانی‌که کافر شدند، همواره به باطل مجادله می‌کنند تا بوسیلۀ آن، حق را از میان بردارند، و آیات و نشانه‌های من و آنچه به آن بیم داده شده‌اند به باد مسخره گرفتند." + ], + [ + 57, + "و چه کسی ستم کار‌تر از آن کسی است که به آیات پروردگارش پند داده شود، سپس از آن روی گرداند، و آنچه را با دست‌های خود پیش فرستاده فراموش کرد؟! ما بر دل‌های آنان پرده‌هایی افکنده‌ایم تا نفهمند، و در گوش‌هایشان سنگینی (قرار داده‌ایم). و اگر آن‌ها را به‌سوی هدایت بخوانی، پس هرگز هدایت نمی‌شوند." + ], + [ + 58, + "و پروردگارت آمرزنده، و صاحب رحمت است، اگر به خاطر آنچه مرتکب شده‌اند، آن‌ها را مؤاخذه می‌کرد، قطعاً هر چه زود‌‌تر عذاب را برای آن‌ها می‌فرستاد، ولی برای آن‌ها موعدی است که هرگز از آن راه فراری نخواهند داشت." + ], + [ + 59, + "و این شهر‌ها و آبادی‌ها هنگامی‌که ستم کردند؛ هلاکشان نمودیم، و برای هلاکتشان موعدی قرار دادیم." + ], + [ + 60, + "و (بیاد بیاور) هنگامی را که موسی به جوان (خدمت‌کار) خود (یوشع بن نون) گفت: «من دست از جستجو بر نمی‌دارم تا به محل بر‌خورد دو دریا برسم هر چند مدت طولانی به راه خود ادامه دهم»." + ], + [ + 61, + "پس چون به محل برخورد دو دریا رسیدند، ماهی خود را (که برای تغذیه همراه داشتند) فراموش کردند و ماهی راه خود را در دریا پیش گرفت (و رفت)." + ], + [ + 62, + "پس هنگامی‌که (از آنجا) گذشتند، (موسی) به جوان (خدمت‌کار) خود (یوشع) گفت: «غذای‌مان را بیاور، که سخت از این سفرمان خسته شده‌ایم»." + ], + [ + 63, + "گفت: «به یاد داری، هنگامی‌که (برای استراحت) به کنار آن تخته سنگ پناه بردیم، من (در آنجا) ماهی را فراموش کردم؛ و جز شیطان (کسی) آن را از یاد من نبرد تا به یادش باشم، و ماهی بطرز شگفت آوری راه خود را در دریا پیش گرفت»." + ], + [ + 64, + "(موسی) گفت: «آن همان چیزی بود که ما می‌خواستیم» پس جستجو کنان از همان راه باز گشتند." + ], + [ + 65, + "پس (در آنجا) بنده‌ای از بندگانم (= خضر) را یافتند که از جانب خود به او رحمتی عطا کرده و علم فراوانی از نزد خود به او آموخته بودیم." + ], + [ + 66, + "موسی به او گفت: «آیا از تو پیروی کنم تا از آنچه به تو آموخته شده و مایۀ رشد و صلاح است، به من بیاموزی؟»." + ], + [ + 67, + "(خضر) گفت: «تو هرگز نمی‌توانی با من شکیبایی کنی!" + ], + [ + 68, + "و چگونه می‌توانی بر چیزی که به (راز) آن آگاه نیستی، شکیبا باشی؟!»" + ], + [ + 69, + "(موسی) گفت: «به خواست الله مرا شکیبا خواهی یافت، و در هیچ کاری تو را نافرمانی نکنم»." + ], + [ + 70, + "(خضر) گفت: «پس اگر همراهی مرا نمودی، از هیچ چیز مپرس تا آنکه خودم دربارۀ آن برای تو سخن بگویم»." + ], + [ + 71, + "پس آن دو به راه افتادند، تا آنکه سوار کشتی شدند (خضر) کشتی را سوراخ کرد. (موسی) گفت: «آیا آن را سوراخ کردی تا سرنشینان آن را غرق کنی؟ راستی چه‌کار بدی انجام دادی!»" + ], + [ + 72, + "(خضر) گفت: «آیا نگفتم تو هرگز نمی‌توانی با من شکیبایی کنی؟!»" + ], + [ + 73, + "(موسی) گفت: «بخاطر آنچه فراموش کردم، مرا مؤاخذه مکن و از این کارم بر من سخت مگیر»." + ], + [ + 74, + "پس به راه خود ادامه دادند؛ تا هنگامی‌که به نوجوانی بر خوردند، پس (خضر) او را کشت، (موسی) گفت: «آیا انسان پاکی را، بدون آنکه کسی را کشته باشد؛ کشتی؟ به‌راستی کار زشتی انجام دادی!»" + ], + [ + 75, + "گفت: «آیا به تو نگفتم که هرگز نمی‌توانی با من صبر کنی؟!»" + ], + [ + 76, + "(موسی) گفت: «بعد از این اگر از تو دربارۀ چیزی سؤال کردم، دیگر با من همراهی نکن، به‌راستی از جانب من معذور خواهی بود»." + ], + [ + 77, + "پس به راه خود ادامه دادند، تا به اهل قریه‌ای رسیدند، از آنان خواستند که به ایشان غذا دهند، ولی آنان از مهمان نمودن آنان خود داری کردند. آنگاه در آنجا دیواری یافتند که می‌خواست فرو ریزد، پس (خضر)آن را راست و استوار کرد، (موسی) گفت: «اگر می‌خواستی (می‌توانستی) در مقابل این کار؛ مزدی بگیری»" + ], + [ + 78, + "(خضر) گفت: «اینک زمان جدایی من و تو فرا رسیده، به‌زودی تو را از راز (و حکمت) آنچه که نتوانستی در برابر آن صبر کنی؛ آگاه خواهم ساخت." + ], + [ + 79, + "اما کشتی، از آن بی‌نوایانی بود که در دریا کار می‌کردند، پس من خواستم آن را معیوب کنم، (چرا که) پشت سر آن‌ها پادشاهی (ستمگر) بود که هر کشتی (سالمی) را به‌زور می‌گرفت." + ], + [ + 80, + "و اما نوجوان، پدر و مادرش (هردو) با ایمان بودند، پس بیم داشتیم که آنان را به سرکشی و کفر وا‌دارد." + ], + [ + 81, + "از این رو، خواستیم که پروردگارشان فرزند پاک‌تر و پر محبت تری بجای او به آن دو عطا فرماید." + ], + [ + 82, + "و اما دیوار، از آن دو نوجوان یتیم در آن شهر بود، و زیر آن، گنجی متعلق به آن دو وجود داشت، و پدرشان مردی صالح بود، پس پروردگارت خواست که آنان به حد بلوغ برسند و گنج خود را بیرون آورند، این رحمتی از پروردگارت بود، این (کار‌ها) را من خود سرانه انجام ندادم، این بود راز (و حکمت) کارهای که نتوانستی در برابر آن‌ها صبر کنی»." + ], + [ + 83, + "و (ای پیامبر!) از تو دربارۀ «ذوالقرنین» می‌پرسند؛ بگو: «به زودی چیزی از سر گذشت او برای شما خواهم خواند»." + ], + [ + 84, + "یقیناً ما به او در زمین قدرت و حکومت دادیم، و اسباب هر چیز را در اختیارش گذاشتیم." + ], + [ + 85, + "پس او (از این) اسباب (پیروی و) استفاده کرد." + ], + [ + 86, + "تا آن که به غروب گاه آفتاب رسید، (چنین به نظرش رسید) که خورشید در چشمه‌ای گِل آلود و سیاه غروب می‌کند، و در آنجا مردمی را یافت، گفتیم: «ای ذوالقرنین! یا (آنان را) مجازات می‌کنی، و یا روش خوبی دربارۀ آن‌ها انتخاب می‌نمایی»." + ], + [ + 87, + "(ذو القرنین) گفت: «اما کسی‌که ستم کرده است، مجازات خواهیم کرد، سپس به سوی پروردگارش باز گردانده می‌شود، آنگاه او را مجازات سختی خواهد کرد." + ], + [ + 88, + "و اما کسی‌که ایمان آورد و کار شایسته انجام داد، پس (در آخرت) پاداشی نیکو دارد، و ما دستور، آسانی به او خواهیم داد»." + ], + [ + 89, + "سپس از اسبابی (که در اختیارش بود) استفاده کرد." + ], + [ + 90, + "تا آنکه به جایگاه برآمدن آفتاب رسید، (در آنجا) دید که آفتاب بر مردمانی طلوع می‌کند که در برابر (تابش) آفتاب برایشان پوششی قرار نداده بودیم." + ], + [ + 91, + "اینچنین بود (کار ذی القرنین) و به راستی ما از آنچه در اختیار داشت (و انجام می‌داد) کاملاً آگاه بودیم." + ], + [ + 92, + "سپس از وسایل و اسباب استفاده کرد." + ], + [ + 93, + "(و به سفر ادامه داد) تا به میان دو کوه رسید، و در کنار آن دو (کوه) مردمی را یافت که هیچ سخنی را نمی‌فهمیدند." + ], + [ + 94, + "(آنان به او) گفتند: «ای ذوالقرنین! یأجوج و مأجوج در این سرزمین فساد می‌کنند، پس آیا هزینه‌ای برای تو قرار دهیم، که میان ما و آن‌ها سدی بسازی؟!»" + ], + [ + 95, + "(ذوالقرنین) گفت: «آنچه پروردگارم در اختیار من قرار داده (از قدرت و ثروت) بهتر است (از آنچه شما پیشنهاد می‌کنید) پس مرا با نیرو یاری کنید، تا میان شما و آن‌ها سدّ محکمی بسازم." + ], + [ + 96, + "قطعات بزرگ آهن برایم بیاورید، (و روی هم بچینید)» تا وقتی‌که کاملاً میان دو کوه را برابر کرد (و پوشانید)، گفت: «(در اطراف آن آتش بیفروزید) و در آن بدمید» (آن‌ها دمیدند) تا وقتی قطعات آهن را سرخ و گداخته کرد. گفت: «(اکنون) مس ذوب شده برایم بیاورید؛ تا بر روی آن بریزم»." + ], + [ + 97, + "(سر انجام سد محکمی ساخت) پس آن‌ها (= یأجوج و مأجوج) اصلاً نتوانستند از آن بالا روند، و نتوانستند سوراخ و نقبی درآن ایجاد کنند." + ], + [ + 98, + "(آنگاه) گفت: «این از رحمت پروردگار من است (و تا الله بخواهد پا برجا می‌ماند) اما هنگامی‌که وعدۀ پروردگارم فرا رسد، آن را درهم می‌کوبد، و وعدۀ پروردگارم حق است»." + ], + [ + 99, + "و در آن روز (که جهان پایان می‌پذیرد) ما آن‌ها را (چنان) رها می‌کنیم که در هم موج می‌زنند، و در شیپور دمیده می‌شود، سپس ما همه را (در یکجا) جمع می‌کنیم." + ], + [ + 100, + "و درآن روز، جهنم را بر کافران عرضه می‌داریم." + ], + [ + 101, + "(آن) کسانی‌که چشمان‌شان از یاد من در پردۀ (غفلت) بود، و توان شنیدن (حق را) نداشتند." + ], + [ + 102, + "آیا کسانی‌که کافر شدند؛ گمان می‌برند که بندگان مرا بجای من اولیای خود بگیرند؟! بی‌گمان ما جهنم را برای پذیرائی کافران آماده کرده‌ایم." + ], + [ + 103, + "(ای پیامبر!) بگو: «آیا شما را به زیان کارترین (مردم) در کارها، خبر دهیم." + ], + [ + 104, + "کسانی‌که تلاش و کوشش شان در زندگی دنیا تباه و ضایع شده، و با این حال گمان می‌کنند که کار نیک انجام می‌دهند»." + ], + [ + 105, + "آن‌ها کسانی هستند که به آیات پروردگارشان و لقای او (در جهان آخرت) کافر شدند، در نتیجه اعمال‌شان تباه و نابود شد، سپس در روز قیامت برای آن‌ها (ارزشی قائل نیستیم) و زنی بر پا نخواهیم کرد." + ], + [ + 106, + "(آری) این (گونه) است سزای‌شان دوزخ است، بخاطر آنکه کافر شدند، و آیات من و پیامبرانم را مسخره گرفتند." + ], + [ + 107, + "بی‌گمان کسانی‌که ایمان آورده‌اند و کار‌های شایسته انجام دادند، باغ‌های (بهشت) برین محل پذیرائی آنان خواهد بود." + ], + [ + 108, + "جاودانه در آن خواهند ماند و هرگز تقاضای نقل مکان از آنجا نمی‌کنند." + ], + [ + 109, + "(ای پیامبر!) بگو: «اگر دریا برای (نگارش) کلمات پروردگارم جوهر شود؛ قطعاً دریا به پایان می‌رسد، پیش از آنکه کلمات پروردگارم پایان یابد، هر چند همانند آن (دریا) به کمک آن بیاوریم»." + ], + [ + 110, + "(ای پیامبر!) بگو: «من فقط بشری هستم مثل شما، (امتیاز من این است که) به من وحی می‌شود، که تنها معبودتان معبود یگانه است، پس هر که به لقای پروردگارش امید دارد، باید کار شایسته انجام دهد، و هیچ کس را در عبادت پروردگارش شریک نسازد»." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/19.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/19.json new file mode 100644 index 0000000..781cf07 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/19.json @@ -0,0 +1,408 @@ +[ + { + "id": "19", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Maryam", + "translated_name": "Mary", + "verse_count": 98, + "slug": "maryam", + "codepoints": [ + 1605, + 1585, + 1610, + 1605 + ] + }, + [ + 1, + "کهیعص (کاف. ها. یا. عین. صاد)." + ], + [ + 2, + "(این) بیان رحمت پروردگارت (نسبت) به بنده‌اش زکریا است." + ], + [ + 3, + "چون پروردگارش را به ندایی پنهان (به دعا) خواند." + ], + [ + 4, + "گفت: «پروردگارا! به‌راستی که استخوانم سست شده، و شعلۀ پیری سرم را فرا گرفته (و موهایم سفید گشته است) و من (هرگز) در دعای تو، ای پروردگارم! محروم نبوده‌ام." + ], + [ + 5, + "و به‌راستی که من بعد از (مرگ) خودم از وارثانم بیمناکم، و همسرم نازا (و عقیم) است، پس از نزد خویش وارثی به من عطا فرما." + ], + [ + 6, + "که وارث من و (نیز) وارث آل یعقوب باشد، و پروردگارا! او را پسندیده قرار ده»." + ], + [ + 7, + "(الله فرمود:) «ای زکریا! همانا ما تو را به پسری بشارت می‌دهیم که نامش یحیی است، (که) پیش از این همنامی برای او قرار نداده‌ایم»." + ], + [ + 8, + "(زکریا) گفت: «پروردگارا! چگونه برای من پسری خواهد بود؟! درحالی‌که همسرم نازا است، و من (نیز) از شدت پیری به ناتوانی رسیده‌ام!»" + ], + [ + 9, + "(فرشته) گفت: «این گونه است، پروردگارت فرموده است: این بر من آسان است، و به‌راستی پیش از این تو را آفریدم در حالی‌که چیزی نبودی»." + ], + [ + 10, + "(زکریا) گفت: «پروردگارا! برای من نشانه‌ای قرار ده» فرمود: «نشانۀ تو این است که سه شبانه (روز) در حالی‌که (تندرست و) سالمی؛ نتوانی با مردم سخن بگویی»." + ], + [ + 11, + "پس (او) از محراب (= جایگاه عبادتش) بر قومش بیرون آمد، آنگاه به آن‌ها اشاره کرد که: صبح و شام (الله را) تسبیح گویید»." + ], + [ + 12, + "(الله فرمود:) ای یحیی! کتاب (تورات) را با قوت (و جدیت) بگیر، و در کودکی به او دانش (و نبوت) دادیم." + ], + [ + 13, + "و (نیز به او) شفقت و پاکیزگی از جانب خود (عطا کردیم). و (او) پرهیزگار بود." + ], + [ + 14, + "و (او) نسبت به پدر و مادرش نیکو کار بود، و سرکش (و) نافرمان نبود." + ], + [ + 15, + "و سلام بر او باد، روزی‌که متولد شد، و روزی‌که می‌میرد، و روزی‌که زنده برانگیخته می‌شود." + ], + [ + 16, + "و در (این) کتاب (قرآن) مریم را یاد کن، هنگامی‌که از خانواده‌اش کناره گرفت، (و در) ناحیۀ شرقی (بیت المقدس) مستقر شد." + ], + [ + 17, + "پس میان خود و آن‌ها پرده‌ای کشید، آنگاه (ما) روح خود (= جبر ئیل) را به سوی او فرستادیم، پس به هیئت انسانی کامل بر او ظاهر شد." + ], + [ + 18, + "(مریم) گفت: «همانا من از (شر) تو، به (الله) رحمان پناه می‌برم، اگر تو پرهیزگار هستی»." + ], + [ + 19, + "(فرشته) گفت: «یقیناً من فرستادۀ پروردگار تو هستم، تا پسر پاکیزه‌ای به تو ببخشم»." + ], + [ + 20, + "(مریم) گفت: «چگونه ممکن است مرا پسری باشد در حالی‌که تاکنون انسانی با من تماس نداشته است، و هرگز (زن) بدکاره‌ای (هم) نبوده‌ام؟!»." + ], + [ + 21, + "(فرشته) گفت: «این گونه است، پروردگارت فرموده است: این (کار) بر من آسان است، و او را برای مردم نشانه‌ای قرار می‌دهیم، و (نیز) رحمتی از سوی ماست، و این امری است انجام یافته»." + ], + [ + 22, + "پس (مریم) به او باردار شد، آنگاه با او به جایی دور دستی (رفت و از مردم) کناره گرفت." + ], + [ + 23, + "پس درد زایمان او را به سوی تنۀ (درخت) خرمایی کشاند، گفت: «ای کاش پیش از این مرده بودم، و به‌کلی از یادها رفته (و فراموش شده) بودم»." + ], + [ + 24, + "ناگهان از (سمت) پایینش (فرشته یا عیسی) او را صدا زد که: «غمگین مباش، به راستی پروردگارت زیر (پای) تو چشمه‌ای (جاری) قرار داده است." + ], + [ + 25, + "و (این) تنۀ (درخت) خرما را به طرف خود تکان بده، (که) رطب تازه‌ای بر تو فرو می‌ریزد." + ], + [ + 26, + "پس (از آن) بخور و (از آب چشمه) بنوش، و دیدگان را (به این مولود) روشن دار، پس اگر کسی از انسان‌ها را دیدی (با اشاره) بگو: «همانا من برای (الله) رحمان روزه (سکوت) نذر کرده‌ام، لذا امروز با هیچ بشری سخن نمی‌گویم»." + ], + [ + 27, + "پس (مریم) در حالی‌که او (= عیسی) را برداشته بود، نزد قومش آمد، گفتند: «ای مریم! به راستی کاری (بسیار) زشت (و شگفت انگیزی) انجام داده‌ای!" + ], + [ + 28, + "ای خواهر هارون! پدرت مرد بدی نبود، و مادرت (نیز) زن بدکاره‌ای نبود!»." + ], + [ + 29, + "پس (مریم) به او (=عیسی) اشاره کرد، گفتند: «چگونه با کسی‌که کودکی است در گهواره، سخن بگوییم؟!»" + ], + [ + 30, + "(عیسی) گفت: «من بندۀ الله هستم، به من کتاب داده، و مرا پیامبر قرار داده است." + ], + [ + 31, + "و مرا هر جا که باشم پر برکت و فرخنده قرار داده، و تا زنده‌ام مرا به نماز و زکات سفارش کرده است." + ], + [ + 32, + "و (مرا) نسبت به مادرم نیکو کار (قرار داده) و مرا سرکش (و) بدبخت قرار نداده است." + ], + [ + 33, + "و سلام بر من، روزی‌که متولد شدم، و روزی‌که می‌میرم، و روزی‌که زنده برانگیخته شوم»" + ], + [ + 34, + "این است (حکایت) عیسی پسر مریم، گفتار راستی که در آن تردید (و اختلاف) می‌کنند." + ], + [ + 35, + "(هرگز) شایسته الله نیست که فرزندی برگیرد، او منزه است، هرگاه کاری را فرمان دهد (و بخواهد)، فقط به آن می‌گوید: «موجود شو» پس (بی‌درنگ) موجود می‌شود." + ], + [ + 36, + "و (عیسی به قومش گفت:) «یقیناً الله پروردگار من و پروردگار شماست، پس او را پرستش کنید، (که) راه راست این است»." + ], + [ + 37, + "آنگاه گروه‌های (یهود و نصاری) در میان خود اختلاف کردند، پس وای بر کسانی‌که کافر شدند، از حضور (در آن) روز بزرگ (قیامت)." + ], + [ + 38, + "(آن) روزی‌که نزد ما می‌آیند، چه خوب شنوا و چه خوب بینا هستند، لیکن ستمکاران امروز در گمراهی آشکارند." + ], + [ + 39, + "و (ای پیامبر!) آن‌ها را از روز حسرت بترسان، آنگاه که کار پایان پذیرد، و آن‌ها (همچنان) در غفلت‌اند و ایمان نمی‌آورند." + ], + [ + 40, + "همانا ماییم که زمین و کسانی را که بر آن هستند، به ارث می‌بریم، و (همگی) به‌سوی ما باز گردانده می‌شوند." + ], + [ + 41, + "و (ای پیامبر!) در (این) کتاب ابراهیم را یاد کن، بی‌گمان او پیامبری راستگو بود." + ], + [ + 42, + "هنگامی‌که به پدرش گفت: «ای پدر جان! چرا چیزی را پرستش می‌کنی که نه می‌شنود و نه می‌بیند، و نه هیچ نیازی از تو برآورده می‌سازد؟!" + ], + [ + 43, + "ای پدر جان! یقیناً (از جانب الله) دانشی برای من آمده که برای تو نیامده است، پس از من پیروی کن، تا تو را به راه راست هدایت کنم." + ], + [ + 44, + "ای پدر جان! شیطان را پرستش نکن، زیرا که شیطان نسبت به (الله) رحمان نافرمان بود." + ], + [ + 45, + "ای پدر جان! من از این می‌ترسم که از (سوی الله) رحمان عذابی به تو برسد، آنگاه از دوستان شیطان (و هم‌نشینان او در آتش) باشی»." + ], + [ + 46, + "(پدرش) گفت: «ای ابراهیم! آیا تو از معبود‌های من روی گردانی؟ اگر باز نیایی، قطعاً تو را سنگسار می‌کنم، و برای مدت طولانی از من دور شو»." + ], + [ + 47, + "(ابراهیم) گفت: «سلام بر تو! به‌زودی از پروردگارم برای تو طلب آمرزش خواهم کرد، بی‌گمان او نسبت به من مهربان است." + ], + [ + 48, + "و از شما و آنچه به جای الله می‌خوانید، کناره‌گیری می‌کنم، و پروردگارم را می‌خوانم، امید است که در خواندن پروردگارم محروم نباشم»." + ], + [ + 49, + "پس چون از آن‌ها و آنچه به جای الله می‌پرستیدند کناره‌گیری کرد، اسحاق و یعقوب را به او بخشیدیم، و هر یک (از آنان) را پیامبر گردانیدیم." + ], + [ + 50, + "و از رحمت خود به آن‌ها عطا کردیم، و برایشان (در میان امت‌ها) ذکر خیر بلند آوازه‌ای قرار دادیم." + ], + [ + 51, + "و (ای پیامبر!) در (این) کتاب موسی را یاد کن، به‌راستی او مخلص بود، و فرستاده‌ای پیامبر بود." + ], + [ + 52, + "و (ما) او را از طرف راست (کوه) طور نِدا دادیم، و رازگویان او را (به خود) نزدیک ساختیم." + ], + [ + 53, + "و (ما) از رحمت خود برادرش هارون را - که پیامبر بود - به او عطا کردیم." + ], + [ + 54, + "و در (این) کتاب اسماعیل را یاد کن، بی‌گمان او راست وعده، و فرستاده‌ای پیامبر بود." + ], + [ + 55, + "و (او همواره) خانواده‌اش را به نماز و زکات فرمان می‌داد، و نزد پروردگارش پسندیده بود." + ], + [ + 56, + "و در (این) کتاب ادریس را یاد کن بی‌شک او پیامبری راستگو بود." + ], + [ + 57, + "و (ما) او را به جایگاهی بلند فرا بردیم." + ], + [ + 58, + "اینان کسانی از پیامبران بودند که الله بر آنان انعام کرده بود، از فرزندان آدم و از کسانی‌که با نوح (بر کشتی) سوار کردیم، و از فرزندان ابراهیم و اسرائیل (= یعقوب) و از کسانی‌که آن‌ها را هدایت کردیم و بر گزیدیم. چون آیات (الله) رحمان بر آن‌ها تلاوت می‌شد، سجده‌کنان و گریان (به خاک) می‌افتادند." + ], + [ + 59, + "آنگاه پس از آنان (فرزندان) ناخلفانی جانشین شدند که نماز را (ضایع و) ترک کردند و از شهوات پیروی کردند، پس به‌زودی (کیفر) گمراهی (خود) را خواهند یافت." + ], + [ + 60, + "مگر آن که توبه کرد و ایمان آورد، و کار شایسته انجام داد، پس اینان به بهشت داخل می‌شوند، و بر آنان هیچ ستمی نخواهد شد." + ], + [ + 61, + "باغ‌های (بهشتی) جاودانی است که (الله) رحمان به غیب (= نادیده) بندگانش را به آن وعده داده است، مسلماً وعدۀ او فرا خواهد رسید." + ], + [ + 62, + "در آنجا سخن بیهوده نمی‌شنوند، جز سلام (می‌شنوند) و برای آن‌ها (هر) صبح و شام روزی‌شان (در بهشت آماده) است." + ], + [ + 63, + "این همان بهشتی است که از (میان) بندگانمان (به) آن کسی‌که (در دنیا) پرهیزگار بوده به ارث می‌دهیم." + ], + [ + 64, + "و (جبرئیل به پیامبر عرض کرد:) (ما فرشتگان) جز به فرمان پروردگارت نازل نمی‌شویم، (آگاهی از) آنچه پیش روی ما، و آنچه پشت سرما، و آنچه میان این دو است، (همه) از آنِ اوست، و پروردگارت هرگز فراموش‌کار نیست." + ], + [ + 65, + "(همان) پروردگار آسمان‌ها و زمین، و آنچه میان آن دو است، پس او را پرستش کن، و بر عبادتش شکیبا (و پایدار) باش. آیا (مانند و) هم‌نامی برای او می‌شناسی؟" + ], + [ + 66, + "و انسان (کافر) می‌گوید: «آیا زمانی که بمیریم، زنده (از گور) بیرون آورده خواهم شد؟!»" + ], + [ + 67, + "آیا انسان به یاد نمی‌آورد که ما پیش از این او را آفریدیم در حالی‌که هیچ چیز نبود؟!" + ], + [ + 68, + "پس سوگند به پروردگارت که محققاً (همۀ) آن‌ها را با شیاطین محشور خواهیم کرد، سپس (همۀ) آن‌ها را به زانو در آمده پیرامون جهنم حاضر می‌سازیم." + ], + [ + 69, + "آنگاه از هر گروه، کسانی را که در برابر (فرمان الله) رحمان (از همه) سرکش‌تر (و پرجرأت‌تر) بوده‌اند، جدا خواهیم کرد." + ], + [ + 70, + "سپس ما به (حال) کسانی‌که (برای سوختن) در آتش (جهنم) سزاوارترند؛ دانا‌تریم." + ], + [ + 71, + "و هیچ یک از شما نیست؛ مگر آن که وارد آن (= جهنم) شود، این (وعده) بر پروردگارت فرمانی حتمی (و شدنی) است." + ], + [ + 72, + "سپس کسانی را که تقوا پیشه کردند از آن رهایی می‌بخشیم، و ستمکاران را به زانو در آمده در آن رها می‌کنیم." + ], + [ + 73, + "و هنگامی‌که آیات روشن ما بر آن‌ها تلاوت شود، کسانی‌که کافر شدند به کسانی‌که ایمان آوردند؛ می‌گویند: «کدام‌یک از دو گروه (ما و شما) در جایگاه (و مقام) بهتر، و از لحاظ محفل، (محفل‌شان) نیکو‌تر است»." + ], + [ + 74, + "چه بسیار نسل‌ها را پیش از آنان نابود کردیم که آن‌ها از لحاظ ثروت از این‌ها بهتر بودند و ظاهرشان (نیز) آراسته‌تر بود." + ], + [ + 75, + "(ای پیامبر!) بگو: «کسی‌که در گمراهی است، پس (الله) رحمان (از روی استدراج) او را به فزونی مهلت دهد، تا زمانی‌که آنچه را به آن وعده داده شده‌اند؛ یا عذاب و یا قیامت را ببینند، آنگاه به زودی خواهند دانست چه کسی جایگاهش بدتر، و سپاهش ناتوان‌تر است." + ], + [ + 76, + "و کسانی‌که هدایت یافته‌اند، الله بر هدایت‌شان می‌افزاید، و (آثار و) نیکی‌های شایسته‌ای ماندگار در نزد پروردگارت پاداش بهتر، و عاقبت خوب‌تر دارد." + ], + [ + 77, + "آیا کسی را دیده‌ای به آیات ما کافر شد، و گفت: «قطعاً مال و فرزند (فراوانی) به من داده خواهد شد»؟!" + ], + [ + 78, + "آیا بر غیب آگاهی یافته است، یا نزد (الله) رحمان عهدی گرفته است؟!" + ], + [ + 79, + "(هرگز) چنین نیست، (ما) به‌زودی آنچه را می‌گوید خواهیم نوشت، و بر عذاب او بسیار می‌افزاییم." + ], + [ + 80, + "و آنچه را می‌گوید از او می‌گیریم، و تنها نزد ما می‌آید." + ], + [ + 81, + "و (آن‌ها) به جای الله معبودانی را (برای خود) بر گزیدند، تا سبب عزت‌شان باشد." + ], + [ + 82, + "چنین نیست، (بلکه) به زودی (معبودها) عبادت آنان را انکار خواهند کرد، و بر ضدشان برخیزند." + ], + [ + 83, + "(ای پیامبر!) آیا ندیدی که ما شیاطین را بر کافران فرستادیم (و مسلط نبودیم) تا آن‌ها را سخت بر انگیزند." + ], + [ + 84, + "پس (ای پیامبر!) دربارۀ آن‌ها شتاب نکن، ما با دقت (اجل و اعمال) آن‌ها را می‌شماریم." + ], + [ + 85, + "روزی‌که پرهیزگاران را (دسته‌جمعی) - به صورت مهمان - به سوی (الله) رحمان گرد آوریم." + ], + [ + 86, + "و مجرمان را تشنه‌کام به سوی جهنم برانیم." + ], + [ + 87, + "آن‌ها مالک شفاعت نیستند؛ مگر کسی‌که نزد (الله) رحمان عهدی گرفته باشد." + ], + [ + 88, + "و (مشرکان) گفتند: «(الله) رحمان فرزندی (برای خود) برگزیده است»." + ], + [ + 89, + "به راستی چیزی بسیار زشت (و زننده‌ای، در میان) آوردید." + ], + [ + 90, + "نزدیک است آسمان‌ها از این (سخن) از هم متلاشی گردد، و زمین شکافته شود، و کوه‌ها درهم شکافته فرو ریزند." + ], + [ + 91, + "(از این رو) که برای (الله) رحمان فرزندی ادعا کرده‌اند." + ], + [ + 92, + "و هرگز برای (الله) رحمان سزاوار نیست که فرزندی برگزیند." + ], + [ + 93, + "هیچ چیز در آسمان‌ها و زمین نیست؛ مگر این‌که به بندگی سوی (الله) رحمان بیاید." + ], + [ + 94, + "یقیناً (الله همۀ) آن‌ها را سر‌شماری کرده، و به دقت شمرده است،" + ], + [ + 95, + "و همۀ آن‌ها روز قیامت، تنها نزد او حاضر می‌شوند." + ], + [ + 96, + "بی‌گمان کسانی‌که ایمان آوردند و کارهای شایسته انجام دادند، (الله) رحمان برای آن‌ها محبتی (در دل‌ها) قرار می‌دهد." + ], + [ + 97, + "پس همانا (ای پیامبر!) ما آن (= قرآن) به زبان تو آسان نمودیم، تا پرهیزگاران را با آن بشارت دهی، و گروه ستیزه‌گران (سرسخت) را با آن هشدار دهی." + ], + [ + 98, + "و چه بسیار نسل‌ها که پیش از آن‌ها بودند هلاک کردیم، آیا کسی از آن‌ها را احساس می‌کنی، یا کمترین صدایی از آن‌ها می‌شنوی؟!" + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/2.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/2.json new file mode 100644 index 0000000..5643032 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/2.json @@ -0,0 +1,1162 @@ +[ + { + "id": "2", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "Al-Baqarah", + "translated_name": "The Cow", + "verse_count": 286, + "slug": "al-baqarah", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1576, + 1602, + 1585, + 1577 + ] + }, + [ + 1, + "الف. لام. میم [ الف. لام. میم، حروف مقطعه هستند که در اوایل برخی از سوره‌های قرآن آمده است، که معانی آن‌ها را تنها الله متعال می‌داند. (تفسیر ابن کثیر)]." + ], + [ + 2, + "این کتابی است که هیچ شکی در آن نیست و مایه هدایت پرهیزگاران است. [مراد از پرهیزگاران کسانی‌اند که فقط از الله متعال می‌ترسند و احکام او را به‌جای می‌آورند و از چیزهای منع‌شده دوری می‌جویند]." + ], + [ + 3, + "آن کسانی‌که به غیب ایمان می‌آورند و نماز را بر پا می‌دارند و از آنچه روزی‌شان داده‌ایم انفاق می‌کنند. [مراد از غیب، تمام آن چیزهایی است که عقل و حواس نتواند آن را در دنیا درک کند مانند: وجود الله متعال، فرشتگان، حیات بعد از مرگ و غیره، و در اینجا مراد از ایمان به غیب، یقین‌داشتن به تمام آن مسایل ماورای عقل و حواس که الله و رسول ما را از آن خبر داده‌اند می‌باشد مانند: ایمان به الله متعال، اعتقاد داشتن به فرشتگان، کتاب‌های آسمانی، پیامبران، روز رستاخیز و قضا و قدر.]" + ], + [ + 4, + "و آنان که به آنچه بر تو نازل شده و آنچه (بر پیامبران) پیش از تو نازل شده، ایمان می‌آورند، و به روز رستاخیز یقین دارند." + ], + [ + 5, + "آنان بر هدایت از جانب پروردگارشانند و آنان رستگارانند." + ], + [ + 6, + "کسانی‌که کافر شدند، برایشان یکسان است که آنان را بترسانی یا نترسانی، ایمان نمی‌آورند." + ], + [ + 7, + "الله بر دلها و گوش‌هایشان مهر زده است و بر چشم‌هایشان پرده‌ای است، و برای آن‌ها عذاب بزرگی است." + ], + [ + 8, + "گروهی از مردم هستند که می‌گویند: به الله و روز رستاخیز ایمان آورده‌ایم، در حالی‌که ایمان ندارند." + ], + [ + 9, + "آنان (به نظرشان) الله و مؤمنان را فریب می‌دهند، در حالی‌که جز خودشان را فریب نمی‌دهند ولی نمی‌فهمند." + ], + [ + 10, + "در دل‌های آنان بیماری است و الله بر بیماری آنان افزوده، و بخاطر دروغ‌هایی که می‌گفتند، برایشان عذاب دردناکی است." + ], + [ + 11, + "و هنگامی‌که به آن‌ها گفته شود: «در زمین فساد نکنید» می‌گویند: «ما فقط اصلاح‌کننده‌ایم»." + ], + [ + 12, + "آگاه باشید! آن‌ها همان مفسدانند؛ ولی نمی‌فهمند." + ], + [ + 13, + "و هنگامی‌که به آنان گفته شود: «ایمان بیاورید؛ چنانکه مردم ایمان آورده‌اند» می‌گویند: «آیا ایمان بیاوریم چنانکه بی‌خردان ایمان آوردند؟» آگاه باشید، آن‌ها همان نابخردانند؛ ولی نمی‌دانند." + ], + [ + 14, + "و هنگامی‌که افراد با ایمان را ملاقات می‌کنند، می‌گویند: «ما ایمان آورده‌ایم»، و هنگامی‌که با شیطان‌های خود خلوت می‌کنند، می‌گویند: «ما با شماییم، ما فقط (آن‌ها را) مسخره می‌کنیم»." + ], + [ + 15, + "الله آنان را مسخره می‌کند، و آن‌ها را در طغیان‌شان نگه می‌دارد تا سرگردان شوند." + ], + [ + 16, + "آنان کسانی هستند که گمراهی را به هدایت خریدند، پس تجارت آن‌ها سودی نداد، و هدایت نیافتند." + ], + [ + 17, + "داستان اینان همانند داستان کسی است که آتشی افروخته پس چون آتش اطراف او را روشن ساخت، الله نورشان را بگرفت و در تاریکی‌هایی که نمی‌بینند رهایشان کرد." + ], + [ + 18, + "کرانند، گنگانند، کورانند، پس باز نمی‌گردند." + ], + [ + 19, + "یا همچون بارانی است که از آسمان (فرو ریزد) و در آن تاریکی‌ها و رعد و برق باشد، و آن‌ها از ترس مرگ، انگشتان خود را در گوش‌هایشان فرو می‌برند تا صدای صاعقه را نشنوند، و الله به کافران احاطه دارد." + ], + [ + 20, + "نزدیک است که برق چشمان‌شان را برباید، هر گاه که برای آن‌ها روشن شود در (روشنائی) آن راه می‌روند و چون تاریک شود (در جای خود) بایستند. و اگر الله بخواهد گوش و چشمان‌شان را از بین می‌برد، چرا که الله بر هر چیز توانا است." + ], + [ + 21, + "ای مردم، پروردگار خود را پرستش کنید، آن کسی‌که شما و کسانی را که پیش از شما بودند آفرید، تا پرهیزگار شوید." + ], + [ + 22, + "آن کس‌که زمین را برای شما بگسترد و آسمان را همچون سقفی بالای سر شما قرار داد. و از آسمان آبی فرو فرستاد و بوسیلۀ آن انواع میوه‌ها را بوجود آورد تا روزی شما باشد. بنابراین برای الله همتایانی قرار ندهید، در حالی‌که می‌دانید." + ], + [ + 23, + "و اگر دربارۀ آنچه بر بنده خود (محمد صلی الله علیه و سلم) نازل کرده‌ایم؛ در شک و تردید هستید، سوره‌ای همانند آن بیاورید و گواهان خود را - غیر از الله- فرا خوانید؛ اگر راست می‌گویید." + ], + [ + 24, + "پس اگر چنین نکردید - و هرگز نتوانید کرد- از آتشی بترسید که هیزم آن مردم و سنگ‌ها است، و برای کافران آماده شده است." + ], + [ + 25, + "به کسانی‌که ایمان آورده، و کارهای شایسته انجام داده‌اند مژده ده که باغ‌هایی از بهشت برای آن‌هاست که نهر‌ها از زیر (درختان) آن جاری است. هر زمان که میوه‌ای از آن به آنان داده شود گویند: «این همان است که قبلاً به ما روزی داده شده بود» و میوه‌هایی همانند آورده شود، و برای آنان همسرانی پاکیزه است و جاودانه در آن خواهند بود." + ], + [ + 26, + "به‌راستی الله از اینکه به پشه‌ای یا بالاتر از آن مثال بزند شرم نمی‌کند. آنان که ایمان آورده‌اند می‌دانند که آن (مثل) حق است از طرف پروردگارشان و اما آنهایی که کافرند می‌گویند: الله از این مثل چه خواسته است؟ الله بسیاری را با آن گمراه، و گروه بسیاری را هدایت می‌کند، و تنها فاسقان را با آن گمراه می‌سازد." + ], + [ + 27, + "کسانی‌که پیمان الله را، پس از محکم ساختن آن می‌شکنند، و آنچه را که الله دستور داده بر قرار سازند، قطع نموده، و در روی زمین فساد می‌کنند، این‌ها زیانکارانند." + ], + [ + 28, + "چگونه به الله کافر می‌شوید؟ در حالی‌که شما مردگان بودید، و او شما را زنده کرد، سپس شما را می‌میراند، سپس شما را زنده می‌کند، آنگاه به‌سوی او باز گردانده می‌شوید." + ], + [ + 29, + "او (الله) است که همه آنچه را که در زمین است برای شما آفرید، آنگاه آهنگ آسمان کرد و آن‌ها را به‌صورت هفت آسمان مرتب نمود، و او به هر چیز آگاه است." + ], + [ + 30, + "و (بیاد بیاور) هنگامی را که پروردگارت به فرشتگان گفت: «من در زمین جانشینی قرار خواهم داد». گفتند: «آیا کسی را در آن قرار می‌دهی که در آن فساد و خونریزی کند؟ ما تسبیح و حمد تو را به جا می‌آوریم و تو را تقدیس می‌کنیم». پروردگار فرمود: «یقیناً من می‌دانم آنچه را که شما نمی‌دانید»." + ], + [ + 31, + "و نام‌ها را همگی به آدم آموخت. سپس آن‌ها را به فرشتگان عرضه داشت، و فرمود: «اگر راستگویید، نام‌های این‌ها را به من خبر دهید»." + ], + [ + 32, + "(فرشتگان) گفتند: «منزهی تو!. ما چیزی جز آنچه به ما آموخته‌ای نمی‌دانیم، تو دانای حکیمی»." + ], + [ + 33, + "فرمود: «ای آدم! آنان را از نام‌هایشان آگاه کن» هنگامی‌که آنان را آگاه کرد (الله) فرمود: «آیا به شما نگفتم که من غیب آسمان‌ها و زمین را می‌دانم؟! و نیز می‌دانم آنچه را که آشکار می‌کنید، و آنچه را پنهان می‌داشتید»." + ], + [ + 34, + "(یاد بیاور) هنگامی را که به فرشتگان گفتیم: «برای آدم سجده کنید» پس (همگی) سجده کردند، جز ابلیس که سرباز زد، و تکبر ورزید، و از کافران شد." + ], + [ + 35, + "و گفتیم: «ای آدم! تو با همسرت در بهشت سکونت کن، و از (میوه‌های) آن هر جا می‌خواهید، گوارا بخورید، و لیکن به این درخت نزدیک نشوید، که از ستمگران خواهید شد»." + ], + [ + 36, + "پس شیطان موجب لغزش آن دو شد، سپس آنان را از آنچه در آن بودند (= بهشت) بیرون کرد. و گفتیم: «همگی (به زمین) فرود آیید در حالی‌که بعضی دشمن بعضی خواهید بود. و برای شما در زمین تا مدت معینی قرارگاه و وسیلۀ بهره برداری خواهد بود»." + ], + [ + 37, + "آنگاه آدم از پروردگارش کلماتی فرا گرفت و الله توبه او را پذیرفت، چرا که الله توبه‌پذیر مهربان است. [مراد از «کلمات» سخنانی است که حضرت آدم علیه السلام با آن دعا و استغفار نمود و در سورۀ اعراف آیه بیان شده است. (تفسیر ابن کثیر)]" + ], + [ + 38, + "گفتیم: «همگی از آن فرود آیید! پس هر گاه هدایتی از طرف من برای شما آمد، کسانی‌که از آن پیروی کنند، نه ترسی بر آنان خواهد بود و نه غمگین خواهند شد»." + ], + [ + 39, + "و کسانی‌که کافر شدند و نشانه‌های ما را دروغ پنداشتند آنان اهل دوزخند، و همیشه در آن خواهند بود." + ], + [ + 40, + "ای فرزندان اسرائیل (= یعقوب)! نعمت مرا که به شما ارزانی داشتم به یاد آورید، و به پیمانی که با من بسته‌اید وفا کنید، تا من نیز به پیمان شما وفا کنم و تنها از من بترسید." + ], + [ + 41, + "و به آنچه نازل کرده‌ام (= قرآن) ایمان بیاورید که تصدیق‌کننده چیزی است که با شما است، و نخستین کافر به آن نباشید، و آیات مرا به بهای ناچیز نفروشید، و تنها از من بترسید." + ], + [ + 42, + "و حق را با باطل نیامیزید، و حق را پنهان نکنید، در حالی‌که می‌دانید." + ], + [ + 43, + "و نماز را بر پا دارید و زکات را بپردازید، و با نمازگزاران نماز بخوانید." + ], + [ + 44, + "آیا مردم را به نیکی فرمان می‌دهید، و خودتان را فراموش می‌کنید، در حالی‌که شما کتاب (آسمانی) را می‌خوانید؟! آیا نمی‌اندیشید؟!" + ], + [ + 45, + "و از شکیبایی و نماز یاری جویید، و نماز؛ جز بر فروتنان، دشوار و گران است." + ], + [ + 46, + "آن کسانی‌که یقیناً می‌دانند دیدار کنندۀ پروردگار خویش‌اند و به‌سوی او باز می‌گردند." + ], + [ + 47, + "ای فرزندان اسرائیل (= یعقوب)! نعمت مرا که به شما ارزانی داشتم به یاد آورید، و (نیز) اینکه من شما را بر جهانیان برتری دادم." + ], + [ + 48, + "و از روزی بترسید که کسی از کسی کفایتی نکند، و از او شفاعت پذیرفته نمی‌شود، و نه از او تاوان و فدیه گرفته می‌شود، و نه یاری می‌شوند." + ], + [ + 49, + "و (نیز به یاد آورید) هنگامی‌که شما را از چنگال فرعونیان نجات دادیم، (آنان) شما را به بدترین صورت آزار و شکنجه می‌دادند، پسران شما را سر می‌بریدند، و زنان شما را زنده نگه می‌داشتند، و در این‌ها آزمایش بزرگی از جانب پروردگارتان برای شما بود." + ], + [ + 50, + "و (به یاد آورید) هنگامی را که دریا را برای شما شکافتیم، و شما را نجات دادیم، و فرعونیان را غرق ساختیم، در حالی‌که شما می‌نگریستید." + ], + [ + 51, + "و (به یاد آورید) هنگامی را که با موسی چهل شب وعده گذاردیم، آنگاه شما بعد از او گوساله را (به پرستش) گرفتید، در حالی‌که ستمکار بودید." + ], + [ + 52, + "سپس شما را بعد از آن بخشیدیم، شاید سپاسگزاری کنید." + ], + [ + 53, + "و (نیز به یاد آورید) هنگامی را که به موسی کتاب (تورات) و فرقان (معجزه‌های جداکننده میان حق و باطل) را عطا کردیم، تا اینکه هدایت شوید." + ], + [ + 54, + "و (به یاد آورید) زمانی را که موسی به قوم خود گفت: «ای قوم من! شما با (به پرستش) گرفتن گوساله به خود ستم کرده‌اید، پس به‌سوی آفریدگار خود باز گردید و توبه کنید، و خود را (همدیگر را) بکشید، این کار برای شما در پیشگاه پروردگارتان بهتر است». آنگاه الله توبه شما را پذیرفت، زیرا که او توبه‌پذیر مهربان است." + ], + [ + 55, + "و (به یاد آورید) هنگامی را که گفتید: «ای موسی! ما هرگز به تو ایمان نمی‌آوریم، مگر اینکه الله را آشکارا ببینیم». پس صاعقه شما را گرفت، در حالی‌که می‌نگریستید." + ], + [ + 56, + "سپس شما را پس از مردن‌تان بر انگیختیم، شاید سپاسگزاری کنید." + ], + [ + 57, + "و ابر را بر شما سایبان قرار دادیم، و «من» (ترنجبین) و «سلوی» (بلدرچین) را بر شما فرو فرستادیم، (و گفتیم): «از پاکیزه‌هایی که به شما روزی داده‌ایم؛ بخورید» (ولی شما کفر ورزیدید). آن‌ها به ما ستم نکردند؛ بلکه به خود ستم می‌نمودند." + ], + [ + 58, + "و (به یاد آورید) هنگامی را که گفتیم: «به این شهر (= بیت‌المقدس) وارد شوید، و از نعمت‌های آن از هر جا که می‌خواهید به فراوانی بخورید، و با خشوع و فروتنی به دروازه در آیید و بگویید: «خواسته ما آمرزش گناهان است» تا گناهان شما را ببخشیم، و به نیکو کاران فزون‌تر می‌بخشیم»." + ], + [ + 59, + "آنگاه ستمگران این سخن را که به آن‌ها گفته شده بود، تغییر دادند (و به جای آن کلمۀ مسخره‌آمیزی گفتند) لذا بر ستمگران در برابر این نافرمانی‌شان، عذابی از آسمان نازل کردیم. [رسول الله صلی الله علیه و سلم فرمودند: «به بنی اسرائیل گفته شد: آنگاه آنان با نشیمنگاه‌هایشان خزیدند و عقب عقب وارد شدند، و به جای (حِطَّةٌ) (گناهان ما را ببخش) گفتند: (حِنّطَةٌ) حَبَّةٌ فَي شَعْرَةٍ، دانه‌ای در جو». (صحیح بخاری: ]" + ], + [ + 60, + "و (به یاد آورید) هنگامی را که موسی برای قوم خویش، آب خواست، پس گفتیم: «عصای خود را بر سنگ بزن» آنگاه دوازده چشمۀ آب از آن جوشید، و هر گروهی آبشخور خود را دانست، (و گفتیم): «از روزی الله بخورید و بیاشامید، و در زمین به تباهی مکوشید»." + ], + [ + 61, + "و (به یاد آورید) زمانی را که گفتید: «ای موسی! ما هرگز بر یک نوع غذا شکیبایی نداریم، پس پروردگار خویش را بخوان، تا از آنچه زمین می‌رویاند، از سبزی و خیار و سیر و عدس و پیازش برای ما بیرون آورد». (موسی) گفت: «آیا چیزی را که پست‌تر است به جای چیز بهتر جایگزین می‌کنید؟ به شهری فرود آیید، زیرا آنچه را خواستید در آنجا برای شما هست» و (مهر) ذلت و بی‌نوایی بر آنان زده شد، و سزاوار خشم الله گردیدند، چرا که آنان به آیات الله کفر می‌ورزیدند، و پیامبران را به ناحق می‌کشتند. این‌ها به خاطر آن بود که گناهکار و متجاوز بودند." + ], + [ + 62, + "به‌درستی کسانی‌که ایمان آورده‌اند، و کسانی‌که یهودی شدند و نصاری و صابئان (= ستاره پرستان) آنان که به الله و روز قیامت ایمان آوردند و کارهای شایسته انجام دهند، پاداش‌شان نزد پروردگارشان است، و نه ترسی بر آنان خواهد بود و نه غمگین خواهند شد." + ], + [ + 63, + "و (به یاد آورید) زمانی را که از شما پیمان گرفتیم، و (کوه) طور را بالای سر شما بر افراشتیم، (و به شما گفتیم): «آنچه را به شما داده‌ایم، با قدرت بگیرید، و آنچه را در آن است یاد کنید، شاید پرهیزگار شوید»." + ], + [ + 64, + "سپس شما بعد از این روی گرداندید، پس اگر فضل و رحمت الله بر شما نبود، از زیانکاران بودید." + ], + [ + 65, + "بی‌گمان شما از حال کسانی از شما که در روز شنبه نافرمانی و تجاوز کردند، آگاه شده‌اید، پس ما به آن‌ها گفتیم: «بوزینه‌های خوار و رانده شده باشید»." + ], + [ + 66, + "پس ما این (کیفر) را عبرتی برای مردم آن زمان و نسل‌های بعد از آنان، و پند و اندرزی برای پرهیزگاران قرار دادیم." + ], + [ + 67, + "و (به یاد آورید) زمانی را که موسی به قوم خود گفت: «الله به شما دستور می‌دهد که گاوی را ذبح کنید» گفتند: «آیا ما را مسخره می‌کنی؟» (موسی) گفت: «به الله پناه می‌برم از اینکه از نادانان باشم»." + ], + [ + 68, + "گفتند: «از الله خود بخواه که برای ما روشن کند که آن چگونه (گاوی) است؟» (موسی) گفت: (الله) می‌فرماید: «آن گاوی است که نه پیر و نه جوان، بلکه میان سالی بین این دو باشد، پس آنچه به شما دستور داده شده است؛ انجام دهید»." + ], + [ + 69, + "گفتند: «از پروردگارت بخواه تا برای ما روشن سازد، رنگ آن چگونه است؟» (موسی) گفت: (الله) می‌فرماید: «آن گاو زرد پر رنگی است که بینندگان را شاد می‌کند»." + ], + [ + 70, + "گفتند: «از پروردگارت بخواه تا برای ما روشن سازد که آن چگونه (گاوی) است؟ براستی این گاو بر ما مشتبه شده، و اگر الله بخواهد ما هدایت خواهیم شد»." + ], + [ + 71, + "(موسی) گفت: (الله) می‌فرماید: «آن گاوی است که نه برای شخم زدن رام شده، و نه برای زراعت آبکشی کند، بی عیب است و یک رنگ و در آن خالی نیست» گفتند: «اینک سخن درست آوردی» پس گاو را سر بریدند، و نزدیک بود که این کار نکنند." + ], + [ + 72, + "و (به یاد آورید) هنگامی را که فردی را کشتید، آنگاه دربارۀ او به نزاع پرداختید، و الله آشکار کننده آن چیزی است که پنهان می‌کردید." + ], + [ + 73, + "پس گفتیم: «پاره‌ای از گاو را به مقتول بزنید، الله این گونه مردگان را زنده می‌کند، و نشانه‌های خود را به شما می‌نمایاند، شاید اندیشه کنید»." + ], + [ + 74, + "سپس بعد از این دل‌های شما سخت شد، همچون سنگ، یا سخت‌تر! زیرا که پاره‌ای از سنگ‌ها می‌شکافد، و از آن‌ها نهرها جاری می‌شود، و پاره‌ای از ترس الله فرو می‌افتد، و الله از آنچه می‌کنید؛ غافل نیست." + ], + [ + 75, + "آیا امید دارید که (یهودیان) به (آیین) شما ایمان بیاورند، با اینکه گروهی از آنان سخنان الله (تورات) را می‌شنیدند و پس از فهمیدنش آن را تحریف می‌کردند، و حال آنکه علم و اطلاع داشتند؟!" + ], + [ + 76, + "و چون با مؤمنان ملاقات کنند؛ گویند: «ایمان آورده‌ایم» ولی هنگامی‌که با یکدیگر خلوت می‌کنند، می‌گویند: «چرا مطالبی را که الله برای شما بیان کرده، برای مسلمانان بازگو می‌کنید تا (روز قیامت) در پیشگاه پروردگارتان بر ضد شما به آن استدلال کنند؟ آیا نمی‌فهمید؟»" + ], + [ + 77, + "آیا نمی‌دانند که آنچه را پنهان می‌دارند، و آنچه را آشکار می‌کنند؛ الله می‌داند؟!" + ], + [ + 78, + "و برخی از آنان بی‌سوادانی هستند که کتاب الله (تورات) را جز یک مشت خیالات و آرزوها نمی‌دانند، و تنها به پندارهایشان دل بسته‌اند." + ], + [ + 79, + "پس و ای بر کسانی‌که با دست خود می‌نویسند، سپس می‌گویند: «این از جانب الله است » تا آن را به بهای اندک بفروشند، پس و ای بر آن‌ها از آنچه دست‌هایشان نوشته، و وای بر آنان از آنچه از این راه به دست می‌آورند!" + ], + [ + 80, + "و گفتند: «آتش دوزخ؛ جز چند روز محدودی، هرگز به ما نخواهد رسید. بگو: «آیا از نزد الله پیمانی گرفته اید؟! که الله هرگز خلاف پیمانش نکند؟ یا چیزی را که نمی‌دانید به الله نسبت می‌دهید؟!»" + ], + [ + 81, + "آری هر کس که مرتکب گناه شود، و گناهانش او را احاطه کنند، آن‌ها اهل آتشند، و جاودانه در آن خواهند بود." + ], + [ + 82, + "و کسانی‌که ایمان آورده و کارهای شایسته انجام داده‌اند، آنان اهل بهشتند، و جاودانه در آن خواهند ماند." + ], + [ + 83, + "و (به یاد آورید) زمانی را که از بنی اسرائیل پیمان گرفتیم که جز الله یگانه را پرستش نکنید، و به پدر و مادر و نزدیکان و یتیمان و بی‌نوایان نیکی کنید، و به مردم (سخن) نیک بگویید، و نماز را بر پا دارید و زکات را بپردازید، سپس همۀ شما؛ جز عدۀ کمی پشت کردید و رویگردان شدید." + ], + [ + 84, + "و (به یاد آورید) هنگامی را که از شما پیمان گرفتیم که خون های همدیگر را نریزید و یکدیگر را از سرزمین خود، بیرون نکنید. سپس شما اقرار کردید، و شما (بر آن پیمان) گواهی می‌دهید." + ], + [ + 85, + "پس از آن این شما هستید که یکدیگر را می‌کشید و گروهی از خودتان را از سرزمین شان بیرون می‌کنید و علیه آن‌ها به گناه و ستم یکدیگر را کمک می‌کنید. و اگر (بعضی از آنان به صورت) اسیران نزد شما آیند، فدیه می‌دهید (و آنان را آزاد می‌کنید) و حال اینکه بیرون کردن آنان بر شما حرام بود. آیا به بخشی از (دستورات) کتاب (آسمانی) ایمان می‌آورید، و به بخشی کافر می‌شوید؟! پس جزای کسی از شما که چنین کند چیست، جز رسوایی و خواری در این جهان، و در روز قیامت به شدیدترین عذاب بر گردانیده می‌شوند، و الله از آنچه انجام می‌دهید غافل نیست." + ], + [ + 86, + "اینان کسانی هستند که زندگانی دنیا را به بهای آخرت خریدند، پس عذاب آن‌ها تخفیف داده نمی‌شود، و کسی آن‌ها را یاری نخواهد کرد." + ], + [ + 87, + "بدرستی که به موسی کتاب (تورات) دادیم، و بعد از او، پیامبرانی پشت سر هم فرستادیم، و به عیسی پسر مریم معجزه‌ها و دلایل روشن دادیم، و او را به وسیله روح القدس (= جبریل) تأیید کردیم، آیا هر زمان؛ پیامبری چیزی بر خلاف هوای نفس شما آورد، در برابر او تکبّر کردید، پس گروهی را تکذیب کرده و گروهی را کشتید." + ], + [ + 88, + "و گفتند: «دل‌های ما در پرده است»، بلکه الله آنان را به خاطر کفر شان نفرین کرده است، پس اندکی ایمان می‌آورند." + ], + [ + 89, + "و هنگامی‌که از طرف الله کتابی (= قرآن) برای آن‌ها آمد که تصدیق‌کننده چیزهائی بود که با خود داشتند، و پیش از این بر کافران خواستار پیروزی بودند، پس چون آن چه را که (از قبل) شناخته بودند، نزد آن‌ها آمد، به او کافر شدند، پس لعنت الله بر کافران باد." + ], + [ + 90, + "چه بد است چیزی که خود را به بهای آن فروختند. و از روی حسد به آن چه الله فرستاده بود کافر شوند، که چرا الله از فضل خویش بر هر کس از بندگانش که بخواهد نازل می‌کند؟! پس سزاوار خشمی بر خشمی دیگر شدند، و برای کافران عذاب خوار کننده است." + ], + [ + 91, + "و چون به آن‌ها گفته شود: «به آنچه الله نازل کرده، ایمان بیاورید» می‌گویند: «ما به چیزی ایمان می‌آوریم که بر خود ما نازل شده است» و به غیر آن، کافر می‌شوند، در حالی‌که آن حق است و تصدیق‌کننده چیزی است که با خود دارند. بگو: «اگر (راست می‌گویید) و مؤمنید پس چرا پیامبران الله را پیش از این می‌کشتید؟!»." + ], + [ + 92, + "و به راستی موسی معجزه‌ها و نشانه‌های روشنی برای شما آورد، و آنگاه شما پس از وی، گوساله را به پرستش گرفتید، در حالی‌که ستمگر بودید." + ], + [ + 93, + "و (به یاد آورید) هنگامی را که از شما پیمان گرفتیم، و (کوه) طور را بالای سر شما برافراشتیم، (و گفتیم): «آنچه را به شما داده‌ایم محکم بگیرید و بشنوید». گفتند: «شنیدیم و نا فرمانی کردیم» و دل‌های شان بر اثر کفرشان، با (محبت) گوساله آمیخته شد. بگو: «ایمان‌تان چه فرمان بدی به شما می‌دهد، اگر شما مؤمن هستید!»." + ], + [ + 94, + "بگو: «اگر سرای آخرت در نزد خدا، مخصوص شماست، نه سایر مردم، پس آرزوی مرگ کنید؛ اگر راستگوئید»." + ], + [ + 95, + "ولی آن‌ها، بخاطر آنچه دست‌هایشان پیش فرستاده است، هرگز آرزوی مرگ نخواهند کرد، و الله به ستمگران داناست." + ], + [ + 96, + "و هر آینه آنان را حریص ترین مردم - (حتی) حریص تر از مشرکان - بر زندگی خواهی یافت، هر یک از آنان دوست دارد هزار سال عمر کند، در حالی‌که اگر این عمر (دراز)، به او داده شود، او را از عذاب دور نمی‌کند، و الله به آنچه می‌کنند بیناست." + ], + [ + 97, + "بگو: «کسی‌که دشمن جبرئیل باشد، (در حقیقت دشمن الله است) زیرا که او به فرمان الله قرآن را بر قلب تو نازل کرده است، در حالی‌که تصدیق‌کننده آنچه پیش از آن است، و برای مؤمنان راهنما و مژده است»." + ], + [ + 98, + "کسی‌که دشمن الله و فرشتگان و پیامبران او، و جبرئیل و میکائیل باشد، پس بدرستی که الله دشمن کافران است." + ], + [ + 99, + "و هر آینه که ما نشانه‌های روشنی بر تو نازل کردیم، و جز فاسقان کسی به آن‌ها کفر نمی‌ورزد." + ], + [ + 100, + "آیا (چنین نیست) هر گاه آن‌ها پیمانی بستند گروهی از آنان آن را دور افکندند؟! بلکه بیشترشان ایمان نمی‌آورند." + ], + [ + 101, + "و هنگامی‌که فرستاده‌ای از جانب الله به سوی‌شان آمد، که تصدیق‌کننده آنچه با خود داشتند است، گروهی از آنان که به آن‌ها کتاب داده شده بود، کتاب الله را پشت سرشان افکندند، گویی آنان نمی‌دانند." + ], + [ + 102, + "و از آنچه شیاطین در (عهد) فرمانروایی سلیمان (بر مردم) می‌خواندند پیروی کردند، و درحالیکه سلیمان (هرگز دست به سحر نیالود) و کافر نشد، و لیکن شیاطین کفر ورزیدند، به مردم سحر آموختند. و (نیز)از آنچه بر دو فرشته «هاروت» و «ماروت» در بابل نازل شده بود (پیروی کردند). و (آن دو فرشته) به هیچ کس چیزی یاد نمی‌دادند، مگر اینکه (از پیش به او) می‌گفتند: «ما وسیله آزمایشیم، پس کافر نشو» پس از آن دو (فرشته) چیزهایی می‌آموختند که به وسیلۀ آن، میان مرد و همسرش جدایی بیفکنند، و حال آنکه بدون اجازه الله نمی‌توانند به وسیلۀ آن به کسی زیانی برسانند. و چیزی می‌آموختند که به آنان زیان می‌رسانید، و به آنان سودی نمی‌داد. و قطعاً می‌دانستند که هرکس خریدار آن باشد، در آخرت بهره‌ای نخواهد داشت. و چه بد و زشت است آنچه خود را به آن فروختند، اگر می‌دانستند!." + ], + [ + 103, + "و اگر آن‌ها ایمان می‌آوردند، و پرهیزگاری می‌کردند، همانا پاداشی از نزد الله بهتر بود، اگر می‌دانستند!." + ], + [ + 104, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید (در گفتگو با پیامبر صلی الله علیه وسلم) نگویید: «راعنا» (یعنی رعایتمان کن) بلکه بگویید: «اُنْظُرْنا» (یعنی: به ما بنگر، ملاحظه ما کن، زیرا که کلمه اول دو معنی دارد که معنای دیگر آن، یعنی: حماقت، و یهود هدف‌شان این معنی بود). و بشنوید، و برای کافران عذاب دردناکی است." + ], + [ + 105, + "کافران از اهل کتاب و مشرکان دوست ندارند که از جانب پروردگارتان خیر و برکتی بر شما نازل گردد، در حالی‌که الله رحمت خود را به هر کس بخواهد اختصاص می‌دهد، و الله دارای فضل بزرگ است." + ], + [ + 106, + "هر آیه‌ای را نسخ کنیم، یا (از دل مردم بزدائیم) و فراموشش گردانیم، بهتر از آن یا همانند آن را می‌آوریم، آیا نمی‌دانی که الله بر هر چیز تواناست؟" + ], + [ + 107, + "آیا نمی‌دانی که فرمانروایی آسمان‌ها و زمین، از آن الله است، و جز الله سرپرست و یاوری برای شما نیست." + ], + [ + 108, + "آیا می‌خواهید از پیامبر خود، (همان چیزی را) در خواست کنید که پیش از این از موسی خواسته شد؟ و کسی‌که کفر را به (جای) ایمان برگزیند، مسلماً راه راست را گم کرده است." + ], + [ + 109, + "بسیاری از اهل کتاب، از روی حسدی که در وجودشان است، آرزو دارند که شما را بعد از ایمان‌تان به حال کفر باز گردانند، پس از اینکه حق برای آن‌ها روشن شده است، پس شما عفو کنید و در گذرید، تا الله فرمان خویش را (برای جهاد با آن‌ها) صادر نماید، همانا الله بر هر چیزی تواناست." + ], + [ + 110, + "و نماز را بر پا دارید و زکات را ادا کنید، و هر کار نیکی را که برای خود از پیش می‌فرستید، آن را نزد الله خواهید یافت، یقیناً الله به آنچه می‌کنید بینا است." + ], + [ + 111, + "و گفتند: «هرگز داخل بهشت نخواهد شد، جز کسی‌که یهودی یا مسیحی باشد، این آرزو‌های (باطل) آن‌هاست. بگو: «اگر راستگویید دلیل خود را بیاورید!»." + ], + [ + 112, + "آری، کسی‌که مخلصانه روی خود را تسلیم الله کند، و نیکوکار باشد، پس پاداش و ی نزد پروردگارش (محفوظ) است، و نه ترسی بر آن‌هاست و نه اندوهگین می‌شوند." + ], + [ + 113, + "یهودیان گفتند: «مسیحیان بر چیزی نیستند» و مسیحیان (نیز) گفتند: «یهودیان بر چیزی نیستند» در حالی‌که آنان کتاب (آسمانی) را می‌خوانند. همچنین کسانی‌که نمی‌دانند (سخنی) همانند آنان گفتند. پس الله روز قیامت، در آنچه که در آن اختلاف داشتند میان آنان داوری می‌کند." + ], + [ + 114, + "و کیست ستمکارتر از آن کس که مسجد‌های الله را باز داشت که در آن نام الله برده شود، و در ویرانی آن‌ها کوشید؟! شایسته آنان نیست، جز به حال ترس وارد این مساجد شوند، بهره آنان در دنیا خواری و رسوائی، و در آخرت عذاب بزرگی است." + ], + [ + 115, + "مشرق و مغرب از آن الله است، پس به هر سو رو کنید، روی الله آنجاست. همانا الله گشایشگر داناست." + ], + [ + 116, + "و (یهود و نصاری و مشرکان) گفتند: «الله فرزندی (برای خود) بر گزیده است» - منزّه است او- بلکه آنچه در آسمان‌ها و زمین است، از آن اوست، (و)همه فرمانبردار اویند." + ], + [ + 117, + "پدید آورنده آسمان‌ها و زمین است، و چون به کاری اراده فرماید، تنها به آن می‌گوید: «باش»، پس می‌شود." + ], + [ + 118, + "و آنانکه نمی‌دانند گفتند: «چرا الله با ما سخن نمی‌گوید؟! و یا (چرا) معجزه و نشانه‌ای برای ما نمی‌آید؟!» کسانی‌که پیش از آنان بودند نیز همین گونه سخن می‌گفتند، دل‌های شان به یکدیگر همانند است. همانا ما آیات و نشانه‌ها را برای گروهی که یقین دارند، آشکار و روشن ساخته ایم." + ], + [ + 119, + "همانا ما تو را به حق، مژده رسان و بیم‌دهنده فرستادیم. و دربارۀ دوزخیان از تو پرسیده نخواهد شد." + ], + [ + 120, + "و هرگز یهود و نصاری از تو خشنود نخواهند شد، تا اینکه از آیین آنان، پیروی کنی. بگو: «همانا هدایت الله، تنها هدایت است»، و اگر از خواسته‌ها و آرزوهای آنان پیروی کنی، بعد از اینکه دانشی به تو رسیده است، هیچ سر پرست و یاوری از سوی الله برای تو نخواهد بود." + ], + [ + 121, + "کسانی‌که کتاب آسمانی، (تورات) به آن‌ها داده‌ایم، آن را چنان که شایستۀ آن است می‌خوانند، آن‌ها به آن (هدایت) ایمان می‌آورند، و کسانی‌که به او کافر شوند پس بی‌گمان ایشان زیانکارانند." + ], + [ + 122, + "ای بنی اسرائیل! نعمت مرا، که بر شما ارزانی داشتم به یاد آورید، و (نیز) آنکه من شما را بر جهانیان (معاصرتان) برتری بخشیدم." + ], + [ + 123, + "و از روزی بترسید که کسی از کسی هیچ کفایتی نکند و هیچ گونه تاوان و فدیه از او پذیرفته نمی‌شود، و شفاعت او را سود نمی‌دهد، و یاری نمی‌شوند." + ], + [ + 124, + "و (به یاد آورید) هنگامی‌که الله، ابراهیم را با سخنانی (مشتمل بر اوامر و نواهی و تکالیف) آزمود، پس او همه را بخوبی به انجام رسانید. (الله به او) فرمود: «بدرستی که من تو را پیشوای مردم قرار می‌دهم». (ابراهیم) گفت: «و از فرزندانم (نیز پیشوایانی قرار بده)». (الله) فرمود: «پیمان و عهد من به ستمکاران نمی‌رسد»." + ], + [ + 125, + "و (به یاد آورید) هنگامی‌که خانۀ (کعبه) را محل بازگشت، و (جای) امنی برای مردم قرار دادیم. و از مقام ابراهیم نماز گاهی برای خود برگیرید. و ما به ابراهیم و اسماعیل وحی کردیم که: «خانه مرا برای طواف کنندگان و مقیمان و رکوع و سجودکنندگان (= نماز گزاران) پاک و پاکیزه کنید»." + ], + [ + 126, + "و (به یاد آورید) هنگامی را که ابراهیم گفت: «پروردگارا! این (سر زمین) را شهری امن بگردان، و اهل آن را - کسانی‌که از ایشان به الله و روز قیامت، ایمان آورده‌اند- از میوه‌های (گوناگون) روزی ده». (الله) فرمود: «و هر کس که کافر شود، اندکی بهره‌مندش می‌سازم، سپس او را به عذاب آتش می‌کشانم، و بد سرانجامی است!»." + ], + [ + 127, + "و (به یاد آورید) هنگامی را که ابراهیم و اسماعیل پایه‌های خانه (کعبه) را بالا می‌بردند، (و می‌گفتند): «پروردگارا! از ما بپذیر، همانا که تویی شنوای دانا." + ], + [ + 128, + "پروردگارا! ما را فرمانبردار خودت قرار ده، و از فرزندان‌مان امتی فرمانبردار خود (پدید آور) و طرز عبادتمان را به ما نشان ده، و توبه ما را بپذیر، بدرستی که تو توبه‌پذیر مهربانی." + ], + [ + 129, + "پروردگارا! در میان آن‌ها پیامبری از خودشان برانگیز، تا آیات تو را بر آنان بخواند، و آن‌ها را کتاب و حکمت بیاموزد، و آنان را پاکیزه کند، همانا که تو پیروزمند حکیمی»." + ], + [ + 130, + "و چه کسی از آیین ابراهیم روی گردان خواهد شد؟! جز کسی‌که خود را به نادانی و سبکسری افکند، و بدرستی که ما او را در دنیا برگزیدیم، و همانا او در آخرت از شایستگان است." + ], + [ + 131, + "آنگاه که پروردگارش به او فرمود: «تسلیم شو» گفت: «برای پروردگار جهانیان تسلیم شدم»." + ], + [ + 132, + "و ابراهیم و یعقوب، فرزندان خود را به این آیین سفارش کردند، (و هر کدام به فرزندان خویش گفتند): «ای فرزندان من! الله این آیین را برای شما برگزیده است، پس نمیرید جز اینکه مسلمان باشید»." + ], + [ + 133, + "آیا هنگامی‌که مرگ یعقوب فرا رسید، شما حاضر بودید؟ آنگاه که به فرزندان خود گفت: «پس از من چه چیز را می‌پرستید؟» گفتند: معبود تو، و معبود پدرانت، ابراهیم و اسماعیل و اسحاق، الله یکتا را، می‌پرستیم، و ما تسلیم او هستیم»." + ], + [ + 134, + "آن‌ها امتی بودند که در گذشتند، برای آن‌ها است آنچه که کسب کرده‌اند، و برای شماست آنچه کسب کرده‌اید. و از آنچه (آنان) می‌کردند، شما پرسیده نمی‌شوید." + ], + [ + 135, + "و (اهل کتاب) گفتند: «یهودی یا مسیحی شوید، تا راه یابید». بگو: «بلکه از آیین ابراهیم که یکتا پرست بود و هرگز از مشرکان نبود (پیروی می‌کنیم)»." + ], + [ + 136, + "بگویید: «ما به الله ایمان آوردیم، و به آنچه بر ما نازل شده، و آنچه بر ابراهیم و اسماعیل، و اسحاق و یعقوب و نوادگان یعقوب نازل گردید، و به آنچه که به موسی و عیسی داده شده، و به آنچه که پیامبران (دیگر) از طرف پروردگارشان داده شده است، و در میان هیچ یک از آن‌ها جدایی نمی‌اندازیم و ما تسلیم الله هستیم»." + ], + [ + 137, + "پس اگر آن‌ها (نیز) به مانند آنچه شما ایمان آورده‌اید، ایمان بیاورند، قطعاً هدایت یافته‌اند. و اگر پشت کنند، پس جز این نیست که آنان در ستیزند، پس بزودی الله تو را از (شر) آن‌ها کفایت کند، و او ست شنوای دانا." + ], + [ + 138, + "رنگ الهی (را بپذیرید) و چه کس در رنگ کردن از الله نیکوتر است؟! و ما تنها او را می‌پرستیم." + ], + [ + 139, + "بگو: «آیا در (باره) الله با ما مجادله می‌کنید؟! در حالی‌که او، پروردگار ما و شماست، و کردار ما از آن ما، و کردار شما از آن شماست، و ما او را با اخلاص پرستش می‌کنیم»." + ], + [ + 140, + "یا می‌گویید: «که همانا ابراهیم و اسماعیل و اسحاق و یعقوب و اسباط (= نوادگان یعقوب) یهودی یا نصرانی بودند؟!» بگو: «شما داناترید یا خدا؟!» و چه کسی ستمکارتر است از آن کسی‌که گواهی و شهادتی را که از (جانب) الله نزد اوست، کتمان می‌کند؟! و الله از آنچه می‌کنید غافل نیست." + ], + [ + 141, + "(به هر حال) آن‌ها امتی بودند که در گذشتند، برای ایشان است آنچه بدست آورده‌اند، و برای شماست آنچه به دست آورده‌اید، و از آنچه آنان می‌کرده‌اند شما پرسیده نمی‌شوید." + ], + [ + 142, + "بزودی بی‌خردان از مردم می‌گویند: «چه چیز آن‌ها را از قبله شان که بر آن بودند باز گردانید؟» بگو: مشرق و مغرب از آن الله است هر کس را بخواهد به راه راست هدایت می‌کند." + ], + [ + 143, + "و همچنین شما را امت میانه قرار دادیم، تا بر مردم گواه باشید، و پیامبر هم بر شما گواه باشد، و ما آن قبله‌ای را که بر آن بودی (قبله) قرار دادیم. مگر برای اینکه بدانیم کسی را که از پیامبر پیروی می‌نماید از کسی‌که بر پاشنه‌های خود به عقب باز می‌گردد. و اگر چه این (حکم) جز بر کسانی‌که الله آن‌ها را هدایت کرده دشوار است. و الله هرگز ایمان (= نماز) شما را ضایع نمی‌گرداند، همانا الله نسبت به مردم رؤوف مهربان است." + ], + [ + 144, + "به تحقیق ما گرداندن روی تو را به (سوی) آسمان می‌بینیم، اکنون تو را به (سوی) قبله‌ای که به آن خشنود شوی باز می‌گردانیم، پس روی خود را به سوی مسجد الحرام کن، و هر جا باشید، روی خود را به سوی آن بگردانید، و کسانی‌که کتاب (آسمانی) به آن‌ها داده شد، بخوبی می‌دانند این (تغییر قبله) حق است (و) از جانب پروردگارشان می‌باشد، و الله از آنچه می‌کنند؛ غافل نیست." + ], + [ + 145, + "و اگر برای آنان که کتاب بدیشان داده شده، هر گونه نشانه و (حجتی) بیاوری، از قبله تو پیروی نمی‌کنند، و تو (نیز) از قبله آنان پیروی نخواهی کرد، و برخی از آنان هم قبله برخی دیگر پیروی نمی‌کنند. و اگر بعد از آنکه علم و دانش به تو رسیده است از خواسته‌ها و آرزوهای آنان پیروی کنی، در این صورت مسلماً از ستمکاران خواهی بود." + ], + [ + 146, + "کسانی‌که به آنان کتاب (آسمانی) داده‌ایم او (پیامبر صلی الله علیه وسلم) را می‌شناسند، چنانکه فرزندان خود را می‌شناسند، و همانا گروهی از آنان در حالی‌که می‌دانند حق را کتمان می‌کنند." + ], + [ + 147, + "حق از جانب پروردگار تو است، پس هرگز از شک کنندگان مباش." + ], + [ + 148, + "و برای هر یک جهتی است که (هنگام نماز) بدان رو می‌کند پس در نیکی‌ها بر یکدیگر سبقت بگیرید. هر جا که باشید، الله همه شما را حاضر می‌کند، همانا الله بر هر چیزی تواناست." + ], + [ + 149, + "و از هر جا که بیرون شدی، پس (به هنگام نماز) روی خود را بسوی مسجد الحرام کن. و بدرستی که این (رو کردنت) حقی از جانب پروردگارت است و الله از آنچه می‌کنید غافل نیست." + ], + [ + 150, + "و از هر جا که بیرون شدی پس روی خود را بسوی مسجد الحرام کن، و (ای مؤمنان) هر جا که بودید روی خود را به سوی آن کنید، تا مردم؛- جز کسانی از ایشان که ستم کردند - بر شما حجتی نداشته باشند. پس از آن‌ها نترسید، و از من بترسید، و تا نعمت خود را بر شما تمام کنم، و باشد که هدایت شوید." + ], + [ + 151, + "چنانکه پیامبری از خودتان در میان شما فرستادیم، که آیات ما را بر شما می‌خواند، و شما را پاک می‌گرداند، و به شما کتاب (قرآن) و حکمت می‌آموزد، و آنچه نمی‌دانستید به شما یاد می‌دهد." + ], + [ + 152, + "پس مرا یاد کنید تا شما را یاد کنم و سپاس مرا گویید و ناسپاسی من نکنید." + ], + [ + 153, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید، از شکیبایی و نماز یاری بجویید، که همانا الله با شکیبایان است." + ], + [ + 154, + "و به آن‌ها که در راه الله کشته می‌شوند، مرده نگویید، بلکه آنان زنده‌اند، ولی شما نمی‌فهمید." + ], + [ + 155, + "و قطعاً شما را با چیزی از ترس و گرسنگی و کاهش مال‌ها و جان‌ها و میوه‌ها آزمایش می‌کنیم. و مژده بده به صبر کنندگان." + ], + [ + 156, + "آن‌ها که هرگاه مصیبتی به ایشان برسد می‌گویند: ما از آنِ الله هستیم، و به سوی او باز می‌گردیم." + ], + [ + 157, + "این‌ها هستند که درودها و رحمتی از پروردگارشان بر ایشان است و اینانند هدایت یافتگان." + ], + [ + 158, + "همانا «صفا» و «مروه» از شعائر (نشانه‌های) الله است، پس هر که حج خانه (خدا) کند و یا عمره انجام دهد، بر او گناهی نیست که میان آن دو طواف (سعی) کند، و کسی‌که به رغبت خود کار نیکی را انجام دهد پس بدرستی که الله سپاسگزار داناست." + ], + [ + 159, + "همانا کسانی‌که آنچه را که از دلائل روشن و هدایت نازل کرده‌ایم؛ بعد از آنکه آن را در کتاب (تورات) برای مردم بیان نمودیم، کتمان می‌کنند، الله آن‌ها را لعنت می‌کند، و لعنت‌کنندگان (از مؤمنان و فرشتگان نیز) آن‌ها را لعنت می‌کنند." + ], + [ + 160, + "مگر کسانی‌که توبه کردند و (اعمال خود را) اصلاح نمودند (و آنچه را کتمان کرده بودند) آشکار ساختند، پس اینانند که توبه ایشان را می‌پذیرم، و من توبه‌پذیر مهربانم." + ], + [ + 161, + "همانا کسانی‌که کافر شدند، و در حالی‌که کافر بودند مردند، لعنت الله و فرشتگان و همه مردم بر آن‌ها خواهد بود." + ], + [ + 162, + "در آن (لعنت) جاودانه باقی می‌مانند، و نه عذاب آنان تخفیف داده می‌شود، و نه ایشان مهلت داده می‌شوند." + ], + [ + 163, + "و الله شما الله یگانه است که غیر از او معبودی نیست؛ بخشندۀ مهربان است." + ], + [ + 164, + "همانا در آفرینش آسمان‌ها و زمین و آمد و شد شب و روز، و کشتی‌هایی که در دریا روانند با آنچه به مردم سود می‌رساند و آبی که الله از آسمان نازل کرده که با آن زمین را پس از مردنش زنده نموده، و انواع جنبندگان را در آن پراکنده کرده و (در) تغییر مسیر بادها و ابرهایی که در میان زمین و آسمان‌ها مسخرند؛ بی‌گمان نشانه‌هایی است برای مردمی که تعقل می‌کند و می‌اندیشند." + ], + [ + 165, + "و از مردم کسانی هستند غیر از الله همتایانی را انتخاب می‌کنند، و آن‌ها را مانند دوست داشتن الله دوست می‌دارند، و کسانی‌که ایمان آورده‌اند الله را بیشتر دوست می‌دارند، و کسانی‌که ستم کردند اگر می‌دیدند هنگامی‌که عذاب (روز قیامت) را مشاهده می‌کنند (خواهند دانست) که تمام قدرت از آنِ الله است و اینکه الله سخت‌کیفر است." + ], + [ + 166, + "هنگامی‌که رهبران (گمراه کننده) از پیروان خود، بیزاری می‌جویند و عذاب را مشاهده می‌کنند، و روابط و پیوندشان گسیخته شود." + ], + [ + 167, + "و (در این هنگام) پیروان می‌گویند: «کاش برای ما بازگشتی (به دنیا) بود، تا از آن‌ها بیزاری جوییم؛ همان گونه که آنان از ما بیزاری جستند، این چنین الله کردارهایشان را به صورت حسرت زایی به آنان نشان می‌دهد، و هرگز از آتش (دوزخ) بیرون نخواهند آمد." + ], + [ + 168, + "ای مردم از آنچه در زمین است؛ حلال و پاکیزه را بخورید، و از گام‌های شیطان پیروی نکنید، چرا که او دشمن آشکار شماست." + ], + [ + 169, + "(او) شما را فقط به بدی و زشتی فرمان می‌دهد و اینکه به الله نسبت دهید آنچه را که نمی‌دانید." + ], + [ + 170, + "و هنگامی‌که به آن‌ها گفته شود: از آنچه الله نازل کرده است پیروی کنید می‌گویند: (نه) بلکه ما از آنچه پدران خود را بر آن یافتیم پیروی می‌کنیم. آیا اگر پدران آن‌ها چیزی نمی‌فهمیدند و هدایت نیافتند (باز هم کورکورانه از آن‌ها پیروی می‌کنند؟)" + ], + [ + 171, + "مثل (دعوت‌کنندۀ) کسانی‌که کافر شدند، همچون مثل کسی است که چیزی را که جز صدا و ندایی نمی‌شنود، بانگ می‌زند، (این کافران) کر، گنگ، و نابینا هستند، و از این رو نمی‌اندیشند." + ], + [ + 172, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! از چیزهای پاکیزه‌ای که روزی شما کرده‌ایم بخورید و شکر الله را به جای آورید اگر تنها او را می‌پرستید." + ], + [ + 173, + "(الله) تنها مردار و خون و گوشت خوک و آنچه را که (هنگام ذبح) نام غیر الله بر آن برده شده، بر شما حرام کرده است. و اگر کسی (برای حفظ جان خود به خوردن آن‌ها) ناچار شود، در صورتی که ستمگر و متجاوز نباشد، پس گناهی بر او نیست. همانا الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 174, + "به راستی کسانی‌که کتمان می‌کنند آنچه را الله از کتاب (آسمانی) نازل کرده و آن را به بهای اندکی می‌فروشند، آن‌ها جز آتش چیزی نمی‌خوردند، و الله روز قیامت با آن‌ها سخن نمی‌گوید و آنان را پاکیزه نمی‌کند، برای آن‌ها عذاب دردناکی است." + ], + [ + 175, + "اینان کسانی هستند که گمراهی را به (بهای) هدایت و عذاب را به (بهای) آمرزش خریدند، پس بر آتش (دوزخ) چه شکیبا هستند!" + ], + [ + 176, + "این بخاطر آن است که الله کتاب (آسمانی) را به حق نازل کرده است، و کسانی‌که در آن اختلاف کردند در ستیزی دور (از حق و حقیقت) هستند." + ], + [ + 177, + "نیکی این نیست که روی خود را به سوی مشرق و مغرب کنید، بلکه نیکی (و نیکوکار)کسی است که به الله و روز قیامت و فرشتگان و کتاب (آسمانی) و پیامبران، ایمان آورده باشد، و مال (خود) را با وجود دوست داشتنش به خویشاوندان و یتیمان و مسکینان و واماندگان در راه و گدایان و در (راه آزادی) بردگان بدهد، و نماز را بر پای دارد و زکات را بدهد، و وفاکنندگان به پیمانشان چون پیمان بندند و (کسانی که) در فقر و سختی و زیان و بیماری و به هنگام نبرد؛ شکیبایند. این‌ها کسانی هستند که راست گفتند، و آن‌ها پرهیزگارانند." + ], + [ + 178, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! در (مورد) کشتگان (حکم) قصاص بر شما نوشته شده است، آزاد به آزاد، و برده به برده، و زن به زن (کشته می‌شوند). پس اگر کسی از سوی برادر (دینی)اش (یعنی ولی مقتول) چیزی به او بخشیده شد، (و حکم قصاص تبدیل به خون بهاء گردید) باید (ولی مقتول) از راه پسندیده پیروی کند و (قاتل نیز) به نیکی (دیه) به او بپردازد، این (حکم) تخفیف و رحمتی است از سوی پروردگارتان پس اگر کسی بعد از آن (گذشت و عفو) تجاوز کند؛ او را عذاب دردناکی است." + ], + [ + 179, + "و ای صاحبان خرد! برای شما در قصاص حیات و زندگی است، باشد که شما تقوا پیشه کنید." + ], + [ + 180, + "بر شما نوشته شده هنگامی‌که یکی شما را مرگ فرا رسد، اگر مالی از خود به جای گذارده، برای پدر و مادر و خویشاوندان به نیکی وصیت کند. این حقی است بر پرهیزگاران." + ], + [ + 181, + "پس هر کس که بعد از شنیدنش آن را تغییر دهد، بدرستی که گناهش بر کسانی است که آن (وصیت) را تغییر می‌دهند، همانا الله شنوای داناست." + ], + [ + 182, + "پس کسی‌که از بی عدالتی (و میل بی جای) وصیت‌کننده (نسبت به ورثه) یا از گناه او (در وصیت به کار خلاف) بترسد، آنگاه میان آن‌ها را اصلاح نمود، پس گناهی بر او نیست بدرستی که الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 183, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! روزه بر شما فرض شده است همان گونه که بر کسی‌که پیش از شما بودند؛ فرض شده بود، تا پرهیزگار شوید." + ], + [ + 184, + "(روزه) در روزهایی معدود و اندکی است، پس هر کس از شما که بیمار یا مسافر باشد، (به‌اندازه آن روزهای که افطار کرده) تعدادی از روزهای دیگر (روزه بگیرید). و بر کسانی‌که توانائی آن را ندارند؛ لازم است کفاره بدهند، (و آن) خوراک دادن به مسکینی است، و هر کس که رغبت خود (بیشتر) نیکی انجام دهد پس آن برای او بهتر است، و اگر بدانید روزه گرفتن برای شما بهتر است." + ], + [ + 185, + "(آن چند روز محدود و اندک) ماه رمضان است (ماهی) که قرآن در آن نازل شده است، (کتابی) که راهنمای مردم است، و (در بردارنده) نشانه‌ها و دلایل آشکار و روشن از هدایت و جدا کننده حق از باطل است. پس هر کس از شما این ماه را (در حضر) دریابد، باید که آن را روزه بدارد، و هر کس که بیمار یا در سفر بود، پس (باید به تعداد روزهای که افطار کرده) روزهای دیگر را (روزه بگیرید). الله برای شما آسانی می‌خواهد، و برای شما دشواری نمی‌خواهد، و تا شمار (روزهای رمضان) را کامل کنید، و الله را بر اینکه شما را هدایت کرده، بزرگ بدارید، و باشد که شکر گزاری کنید." + ], + [ + 186, + "و چون بندگانم، از تو درباره من بپرسند، بگو: به راستی که من نزدیکم، دعای دعاکننده را هنگامی‌که مرا بخواند؛ اجابت می‌کنم. پس (آنان) باید دعوت مرا بپذیرند، و به من ایمان بیاورند، باشد که راه‌یابند." + ], + [ + 187, + "آمیزش و نزدیکی با همسرانتان در شبِ روز بر شما حلال گردیده است، آنان لباس شما هستند و شما لباس آن‌ها، الله می‌دانست که شما به خودتان خیانت می‌کردید، پس توبۀ شما را پذیرفت و شما را بخشید، پس اکنون (در شب‌های رمضان می‌توانید) با آنان آمیزش کنید، و آنچه را الله برای شما مقرر داشته طلب کنید. و بخورید و بیاشامید، تا رشتۀ سپید صبح از رشتۀ سیاه (شب) برای شما آشکار شود، سپس روزه را تا شب به پایان رسانید، و در حالی‌که در مساجد معتکف هستید با زنان آمیزش نکنید، این مرزهای الهی است پس به آن نزدیک نشوید. الله این چنین آیات خود را برای مردم روشن می‌سازد؛ باشد که پرهیزگار شوند." + ], + [ + 188, + "و اموال‌تان را در بین خود به باطل (و ناحق) نخورید، و (به عنوان رشوه قسمتی از) آن را به حاکمان (و قضات) ندهید؛ تا بخشی از اموال مردم را به گناه بخورید، در حالی‌که شما می‌دانید (این کار گناه است.)" + ], + [ + 189, + "درباره هلال‌های (ماه) از تو سؤال می‌کنند، بگو آن‌ها بیان اوقات برای مردم و (تعیین وقت) حج است. و نیکوکاری آن نیست که (در حال احرام) از پشت خانه‌ها وارد شوید، بلکه نیکوکار کسی است که تقوا پیشه کند، و به خانه‌ها از درهایشان وارد شوید، و از الله بترسید تا رستگار شوید." + ], + [ + 190, + "و در راه الله با کسانی‌که با شما می‌جنگند، جنگ کنید، و از حد تجاوز نکنید، که الله تجاوزگران را دوست نمی‌دارد." + ], + [ + 191, + "و آن‌ها را هر کجا یافتید، بکشید، و از آنجا (مکه) که شما را بیرون کرده‌اند؛ آن‌ها را بیرون کنید، و فتنه (شرک) از کشتن بدتر است. و با آن‌ها در نزد مسجد الحرام جنگ نکنید، تا اینکه با شما در آنجا بجنگند، پس اگر (در آنجا) با شما جنگیدند، ایشان را بکشید، سزای کافران چنین است." + ], + [ + 192, + "پس اگر دست برداشتند، بی‌گمان الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 193, + "و با آن‌ها جنگ کنید؛ تا فتنه (شرک) باقی نماند، و دین (خالصانه) از آن الله گردد. پس اگر دست برداشتند؛ تجاوز جز بر ستمکاران روا نیست." + ], + [ + 194, + "ماه حرام در برابر ماه حرام است، و حرمت (شکنی‌ها) دارای قصاص است، پس هر کس تعدی و تجاوز کرد، همان گونه که بر شما تعدی کرده؛ بر او تعدی کنید، و از الله بترسید و بدانید که الله با پرهیزگاران است." + ], + [ + 195, + "و در راه الله انفاق کنید و (با ترک انفاق) خود را با دست خویش به هلاکت نیفکنید، و نیکی کنید که الله نیکوکاران را دوست می‌دارد." + ], + [ + 196, + "و حج و عمره را برای الله به اتمام برسانید، و اگر باز داشته شدید (بوسیله دشمن یا بیماری و غیره) پس آنچه از قربانی فراهم شود (ذبح کنید، و آنگاه از احرام بیرون شوید) و سرهای خود را نتراشید تا قربانی به جایگاهش برسد، و اگر کسی از شما بیمار بود، و یا ناراحتی در سر داشت، (و ناچار شود در حال احرام سر خود را بتراشد) پس فدیه دهد از (قبیل: سه روز) روزه یا صدقه (خوراک دادن به شش مسکین) یا قربانی کردن گوسفندی (که میان فقرا تقسیم شود) پس هنگامی‌که در امان بودید، هر کس از عمره بهره‌مند گردد؛ سپس (اعمال) حج را آغاز کند، آنچه از قربانی (برای او) میسر شد (ذبح می‌کند) و هر کس نیافت سه روز در (ایام) حج و هفت روز هنگامی‌که باز گشتید روزه بگیرید. این ده (روز) کامل است، این (حکم) برای کسی است که خانواده او ساکن مسجد الحرام (= مکه و اطراف آن) نباشد، و از الله بترسید و بدانید که الله سخت‌کیفر است." + ], + [ + 197, + "حج در ماه‌های معلوم و معینی است، پس کسی‌که در این ماه‌ها حج را (بر خود) فرض گرداند. (باید بداند که) در حج آمیزش جنسی و گناه و جدال (روا) نیست، و آنچه از کارهای نیک انجام دهید؛ الله آن را می‌داند، و توشه بر گیرید؛ که بهترین توشه پرهیزگاری است، و ای خردمندان، از من بپرهیزید (بترسید)." + ], + [ + 198, + "گناهی بر شما نیست که (در ایام حج با خرید و فروش) از فضل پروردگارتان (روزی) طلب کنید، و هنگامی‌که از عرفات کوچ کردید؛ الله را نزد مشعر الحرام یاد کنید، و او را یاد کنید همچنان که شما را هدایت کرد، و اگر چه پیش از آن از گمراهان بودید." + ], + [ + 199, + "پس از آنجا که مردم کوچ می‌کنند؛ کوچ کنید، و از الله آمرزش بخواهید همانا الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 200, + "پس چون مناسک (حج) خود را به جای آورید، الله را یاد کنید همانند یاد کردن پدرانتان بلکه بیشتر از آن، از مردم کسانی هستند که می‌گویند «پروردگارا! به ما در دنیا عطا کن» و او را در آخرت بهره‌ای نیست." + ], + [ + 201, + "و از آنان کسانی هستند که می‌گویند: «پروردگارا! به ما در دنیا نیکی عطا کن، و در آخرت (نیز) نیکی (عطا فرما) و ما را از عذاب آتش نگه دار»" + ], + [ + 202, + "اینانند که از آنچه بدست آورده‌اند، بهره‌ای دارند. و الله سریع الحساب (زود شمار) است." + ], + [ + 203, + "و الله را در روزهای معین و شمرده (که سه روز ایام تشریق: و ماه ذیحجه است) یاد کنید. پس کسی‌که شتاب کند؛ و در دو روز (اعمال را انجام دهد) گناهی بر او نیست. و کسی‌که تأخیر کند (و اعمال را در سه روز انجام دهد) گناهی بر او نیست (این رخصت) برای کسی‌که تقوا پیشه کند، و از الله بترسید، و بدانید که شما به سوی او محشور خواهید شد." + ], + [ + 204, + "و از مردم کسی هست که گفتارش در (باره) زندگی دنیا تو را به شگفت می‌اندازد و الله را بر آنچه در دل خود دارد؛ گواه می‌گیرد، و حال آنکه او سرسخت ترین دشمنان است." + ], + [ + 205, + "او هنگامی‌که روی بر می‌گرداند و می‌رود (و یا به ریاستی می‌رسد) در راه فساد در زمین کوشش می‌کند و کشت و نسل را نابود می‌سازد، و الله فساد و (تباهکاری) را دوست نمی‌دارد." + ], + [ + 206, + "و چون به او گفته شود: «از الله بترس» خود بزرگ‌بینی و (تکبر) او را به گناه می‌کشاند. پس (آتش) جهنم او را کافی است و چه بد آرامگاهی است." + ], + [ + 207, + "و از مردمان کسی هست که جان خود را برای به دست آوردن خشنودی الله می‌فروشد، و الله نسبت به بندگان مهربان است." + ], + [ + 208, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! همگی به اسلام (و اطاعت خدا) در آیید و گام‌های شیطان را پیروی نکنید، بدرستی که او برای شما دشمن آشکار است." + ], + [ + 209, + "پس اگر بعد از آنکه نشانه‌های روشن و آشکار برای شما آمد؛ لغزش کردید و (منحرف شدید)، بدانید که الله توانمند حکیم است." + ], + [ + 210, + "آیا (کسانی‌که راه اسلام نمی‌پویند و در زمین فساد می‌کنند) جز این انتظار ندارند، که الله (برای داوری و قضاوت میان بندگان) در سایه‌هایی از ابرها به سوی آنان بیاید. و (نیز) فرشتگان (برای اجرا فرمان الهی بیایند) و کار یکسره شود؟! و کارها به سوی الله برگردانده می‌شود." + ], + [ + 211, + "از بنی اسرائیل بپرس: «چه اندازه نشانه‌های روشن و آشکار به آن‌ها داده‌ایم؟» (ولی آن‌ها نعمت‌ها را نادیده گرفته و ناسپاس شدند) و کسی‌که نعمت الله را پس از آنکه برایش آمد دگرگون کند (عذاب سختی خواهد داشت) همانا الله سخت‌کیفر است." + ], + [ + 212, + "زندگی دنیا برای کافران آراسته شده است، و مؤمنان را مسخره می‌کنند، و (حال آنکه) پرهیزگاران در روز قیامت بالاتر از آنان هستند، و الله هر کس را بخواهد بی شمار روزی می‌دهد." + ], + [ + 213, + "(در آغاز) مردم یک امت بودند، آنگاه الله پیامبران را مژده‌آور و بیم‌دهنده بر انگیخت و با آنان کتاب (آسمانی) را بحق نازل کرد، تا در میان مردم، در آنچه اختلاف داشتند، داوری کنند، و تنها کسانی‌که (کتاب) به آنان داده شده بود، پس از آنکه نشانه‌های روشن به آن‌ها رسیده بود، بخاطر ستم و حسادتی که در میان‌شان بود، در آن اختلاف کردند، پس الله به فرمان خویش کسانی را که ایمان آورده بودند؛ به آن حق و (حقیقتی) که در آن اختلاف داشتند، هدایت کرد. و الله هر کس را بخواهد به راه راست هدایت می‌کند." + ], + [ + 214, + "آیا گمان کرده‌اید که داخل بهشت می‌شوید و حال آنکه هنوز بر (سر) شما نیامده است، مانند آنچه که بر (سر) پیشینیان شما آمد؟ سختی و زیان به آن‌ها رسید، و (آنچنان) تکان خوردند تا که پیامبر و کسانی‌که با او ایمان آورده بودند، گفتند: «یاری الله کی خواهد بود؟» آگاه باشید که یاری الله نزدیک است." + ], + [ + 215, + "از تو می‌پرسند چه چیزی انفاق کنند؟ بگو: «هر مالی که انفاق کردید، پس برای پدر و مادر و نزدیکان و یتیمان و مستمندان و در راه ماندگان است. و هر کار نیکی که انجام دهید، بدرستی که الله به آن آگاه است.»" + ], + [ + 216, + "جهاد (در راه خدا) بر شما واجب شده است، در حالی‌که برای شما ناگوار است، چه بسا چیزی را خوش نداشته باشید، حال آنکه آن برای شما بهتر باشد، و چه بسا چیزی را دوست داشته باشید، حال آنکه آن برای شما بد باشد، و الله می‌داند، و شما نمی‌دانید." + ], + [ + 217, + "از تو درباره جنگ کردن در ماه حرام، می‌پرسند. بگو: «جنگ در آن (گناهی) بزرگ؛ است، و بازداشتن از راه الله و کفر ورزیدن به او و (باز داشتن از) مسجد الحرام و بیرون راندن اهلش از آن؛ نزد الله (گناهی) بزرگ‌تر، و فتنه (= شرک و شکنجه مؤمنان) از کشتار بزرگ‌تر است.» و پیوسته با شما می‌جنگند، تا آنکه اگر بتوانند شما را از دین‌تان برگردانند، و هر کس از شما که از دینش بر گردد و در حال کفر بمیرد، پس آنان اعمال‌شان در دنیا و آخرت تباه شده است، و آنان اهل آتش (دوزخ) اند، و همیشه در آن خواهند بود." + ], + [ + 218, + "بدرستی کسانی‌که ایمان آوردند و کسانی‌که هجرت کردند و در راه الله جهاد نمودند، آنان به رحمت الله امیدوارند، و الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 219, + "از تو درباره شراب و قمار می‌پرسند بگو: «در آن دو، گناهی بزرگ است و سودهایی برای مردم در بر دارد، و گناه هر دو از سودشان بزرگ‌تر است». و از تو می‌پرسند «چه چیزی انفاق کنند؟» بگو: مازاد (نیازمندی خود) اینچنین الله آیات را برای شما روشن می‌سازد، باشد که اندیشه کنید." + ], + [ + 220, + "در دنیا و آخرت، و از تو درباره یتیمان می‌پرسند، بگو: «اصلاح کردن (کار) آنان بهتراست، و اگر با آنان همزیستی کنید؛ آن‌ها برادران (دینی) شما هستند». و الله تباهکار را از درستکار می‌شناسد، و اگر الله می‌خواست شما را به زحمت می‌انداخت، به راستی که الله توانمند حکیم است." + ], + [ + 221, + "و با زنان مشرک تا ایمان نیاورده‌اند؛ ازدواج نکنید، و بی‌گمان کنیز با ایمان از زن (آزاد) مشرک بهتر است، اگر چه (زیبایی یا دارایی او) شما را به شگفت آورد. و (زنان با ایمان را) به ازدواج مردان مشرک در نیاورید؛ تا ایمان بیاورند. و قطعاً بردۀ با ایمان از مرد (آزاد) مشرک؛ بهتر است، اگر چه (زیبائی یا دارایی و موقعیت او) شما را به شگفت آورد. آنان به سوی آتش (دوزخ) دعوت می‌کنند و الله به فرمان و (توفیق) خویش به سوی بهشت و آمرزش دعوت می‌کند، و آیات و (احکام) خود را برای مردم روشن می‌سازد، باشد که متذکّر (و یادآور) شوند." + ], + [ + 222, + "و از تو دربارۀ حیض (عادت ماهانه زنان) می‌پرسند، بگو «آن پلید و زیانبار است، پس در حالت قاعدگی از زنان کناره گیری کنید، و با آن‌ها نزدیکی نکنید؛ تا پاک شوند، پس هنگامی‌که پاک شدند و غسل کردند. از همان جا که الله به شما فرمان داده، با آن‌ها آمیزش کنید، به راستی که الله توبه کنندگان را دوست می‌دارد و (نیز) پاکان را دوست می‌دارد»." + ], + [ + 223, + "زنان شما کشتزار شما هستند، پس هر گونه که بخواهید به کشتزار خود درآیید، و (توشه‌ای) برای خود از پیش بفرستید، و از الله بترسید، و بدانید که شما او را ملاقات خواهید کرد، و به مؤمنان بشارت ده." + ], + [ + 224, + "و الله را دستاویز سوگند‌‌‌های خود قرار ندهید، برای اینکه نیکی کنید و تقوا پیشه سازید، و در میان مردم آشتی دهید (قسم یاد نکنید) و الله شنوای داناست." + ], + [ + 225, + "الله شما را بخاطر سوگند هایی که بیهوده و بدون قصد یاد می‌کنید، مؤاخذه نمی‌کند، ولی شما را به آنچه دل‌های تان کسب کرده (از روی اختیار و قصد بوده) مؤاخذه می‌کند و الله آمرزندۀ بردبار است." + ], + [ + 226, + "برای کسانی‌که سوگند می‌خورند با زنان خود آمیزش نکنند (ایلاء) چهار ماه انتظار و (مهلت) است. پس اگر (سوگند خود را نادیده گرفتند) و بازگشتند، همانا الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 227, + "و اگر تصمیم طلاق گرفتند، به راستی که الله شنوای داناست." + ], + [ + 228, + "و زنان مطلقه باید مدت سه پاکی (یا دیدن سه بار عادت ماهانه) انتظار بکشند، و اگر به الله و روز قیامت ایمان دارند؛ برای آن‌ها روا نیست که آنچه را الله در رحم‌هایشان آفریده، کتمان کنند. و شوهران‌شان اگر خواهان آشتی هستند، برای بازگرداندن آن‌ها (به زندگی زناشوئی) در این (مدت از دیگران) سزاوارترند. و برای زنان حقوق شایسته‌ای است همانند (حقوق و وظایفی) که بر عهده آن‌هاست، و مردان بر آنان برتری دارند، و الله توانمند حکیم است." + ], + [ + 229, + "طلاق (رجعی) دوبار است پس (از آن یا باید همسر را) بطور شایسته نگاه داشتن، یا با نیکی رها کردن. و برای شما روا نیست که از آنچه به آنان داده‌اید، چیزی پس بگیرید، مگر آنکه (زن و شوهر) بترسند که نتوانند حدود الهی را بر پا دارند، پس (ای مؤمنان) اگر ترسیدید که حدود الهی را بر پا ندارند، گناهی بر آن دو نیست، که زن فدیه و عوضی بپردازد (و طلاق بگیرد) این‌ها حدود الهی است، پس از آن‌ها تجاوز نکنید و هر کس از حدود الله تجاوز کند، پس اینانند که ستمگرند." + ], + [ + 230, + "پس اگر (شوهر برای بار سوم) او را طلاق داد، پس از آن (زن) برای او حلال نیست تا اینکه شوهری غیر از او ازدواج کند (و با او آمیزش جنسی نماید) پس اگر (شوهر بعدی) او را طلاق داد، گناهی برآن دو نیست که (با ازدواج مجدد) به یکدیگر بازگردند، اگرآن دو پندارند که حدود الله را بر پا می‌دارند، این‌ها حدود الله است که آن‌ها را برای مردمی که می‌دانند بیان می‌نماید." + ], + [ + 231, + "و هنگامی‌که زنان را طلاق (رجعی) دادید، آنگاه به پایان (روزهای) عده خویش رسیدند. پس به شایستگی آن‌ها را نگه دارید و یا به نیکی و خوبی آن‌ها را رها سازید، و آنان را بخاطر زیان رساندن نگاه ندارید تا (به حقوق شان) تعدی و تجاوز کنید، و کسی‌که چنین کند قطعاً به خود ستم کرده است، و آیات الله را به مسخره نگیرید. و نعمت الله را بر خود و آ نچه را که از کتاب (قرآن) و حکمت (سنت و اسرار شریعت) بر شما نازل کرده و شما را با آن پند می‌دهد، به یاد بیاورید و از الله بترسید و بدانید که الله به همه چیز داناست." + ], + [ + 232, + "و هنگامی‌که زنان را طلاق دادید، آنگاه (مدت) عده خود را به پایان رساندند، آنان را از ازدواج با شوهران (سابق) خود باز ندارید، وقتی که به طرز پسندیده‌ای در بین خویش تراضی کنند. این (دستوری است) که هر کس از شما که به الله و روز قیامت ایمان دارد؛ به آن پند داده می‌شود، و این (دستور) برای شما پر برکت‌تر و پاکیزه‌تر است، و الله می‌داند و شما نمی‌دانید." + ], + [ + 233, + "و مادران (باید) فرزندان خود را دو سال تمام شیر دهند. (این دستور) برای کسی است که بخواهد دوران شیر خوارگی را تکمیل کند. و بر آن کس که فرزند برای او متولد شده (پدر) لازم است خوراک و پوشاک آنان (= مادران) را بطور شایسته (در مدت شیر دادن بپردازد) هیچ کس جز به‌اندازه توانایی‌اش مکلف نمی‌شود. نه مادر به خاطر فرزندش و نه پدر به سبب فرزندش باید زیان ببیند. و مانند همین (احکام) بر وارث (نیز) لازم است، پس اگر آن دو با رضایت و مشورت یکدیگر بخواهند. (کودک را زودتر) از شیر بازگیرند، گناهی بر آن‌ها نیست، و اگر خواستید که برای فرزندان خود دایه‌ای بگیرید، گناهی بر شما نیست؛ به شرط اینکه آنچه را که مقرر کرده‌اید، بطور شایسته بپردازید. و از الله بترسید، و بدانید که الله به آنچه انجام می‌دهید؛ بیناست." + ], + [ + 234, + "و کسانی از شما که می‌میرند و همسرانی باقی می‌گذارند؛ باید چهار ماه و ده روز انتظار بکشند (وعده نگه دارند) پس هنگامی‌که مدت عدۀ خود را به پایان رساندند، در آنچه آنان به طور شایسته درباره خود انجام دهند؛ گناهی بر شما نیست، و الله به آنچه می‌کنید آگاه است." + ], + [ + 235, + "و گناهی بر شما نیست در آنچه که بطور کنایه از خواستگاری زنانی (که در عده‌اند) بر زبان آورید، یا در دل‌های خود پنهان دارید. الله دانست که شما به زودی به یاد آنان خواهید افتاد، ولی پنهانی با آن‌ها وعده (زناشوئی) ندهید، مگر اینکه سخنی پسندیده (بطور کنایه) بگویید، و تصمیم به عقد ازدواج نگیرید تا مدت مقرر (عده) به سرآید، و بدانید که الله آنچه را که در دل‌های شماست می‌داند، پس از (مخالفت) او بترسید، و بدانید که الله آمرزندۀ بردبار است." + ], + [ + 236, + "اگر زنان را مادامی که با آنان آمیزش جنسی نکرده‌اید و مهری برایشان معین نکرده‌اید طلاق دادید؛ گناهی بر شما نیست، و (در این حالت) آن‌ها را (با هدیه‌ای مناسب) بهره‌مند سازید، بر توانگر به‌اندازه توانش، و بر تنگدست به‌اندازه توانش هدیه‌ای شایسته است (و این حکم) بر نیکوکاران الزامی است." + ], + [ + 237, + "اگر زنان را پیش از آنکه با آنان نزدیکی کنید، طلاق دادید در حالی‌که برای آن‌ها مهری تعیین کرده‌اید؛ پس نصف آنچه را تعیین کرده‌اید (به آن‌ها بدهید) مگر اینکه آنان (حق خود را) ببخشند. یا کسی‌که پیوند نکاح به دست اوست (شوهر) ببخشد (و تمام مهر را بدهد) و آنکه ببخشید به پرهیزگاری نزدیکتر است. و بزرگواری و نیکی را در میان خود فراموش نکنید، به راستی الله به آنچه می‌کنید؛ بیناست." + ], + [ + 238, + "بر (بجا آوردن) نماز‌ها و (بخصوص) نماز میانه (نماز عصر) محافظت کنید، و فروتنانه برای الله به پا خیزید." + ], + [ + 239, + "پس اگر (از دشمن و غیره) ترسیدید، در حال پیاده یا سواره (نماز را بجای آورید) پس هنگامی‌که ایمن شدید، الله را یاد کنید. (و نماز‌ها را به تمام و کمال بجای آورید) همان‌گونه که چیزهای را که نمی‌دانستید به شما یاد داد." + ], + [ + 240, + "و کسانی از شما که می‌میرند و همسرانی به جا می‌گذارند، باید برای همسران خود وصیت کنند که تا یک سال آن‌ها را (با پرداختن هزینه زندگی) بهره‌مند سازند بدون آنکه (از خانه شوهر) بیرون کنند. پس اگر بیرون روند، درباره آنچه که آنان نسبت بخود بطور شایسته انجام می‌دهند (از قبیل زینت دادن خود و ازدواج مجدد) گناهی بر شما نیست، و الله توانمند حکیم است." + ], + [ + 241, + "و برای زنان طلاق داده شده، هدیه‌ای مناسب و شایسته (بر شوهر) لازم است؛ این حقی است بر پرهیزگاران." + ], + [ + 242, + "این چنین الله آیات خود را برای شما روشن می‌سازد؛ باشد که بیندیشید." + ], + [ + 243, + "آیا ندیدی کسانی را که از ترس مرگ از خانه‌های خود بیرون شدند در حالی‌که هزاران نفر بودند؟ پس الله به آنان گفت: «بمیرید» سپس آن‌ها را زنده کرد، همانا الله بر مردم بخشش و فضل دارد، ولی بیشتر مردم شکر بجا نمی‌آورند." + ], + [ + 244, + "و در راه الله بجنگید و بدانید که الله شنوای داناست." + ], + [ + 245, + "کیست که به الله قرض دهد قرض نیکو تا آن را برای او چندین برابر کند؟ و الله است که (روزی بندگان را) تنگ و گشاده می‌سازد، و به سوی او باز گردانده می‌شوید." + ], + [ + 246, + "آیا ندیدی جمعی از بنی اسرائیل را بعد از موسی هنگامی‌که به پیامبر خود گفتند: پادشاهی برای ما انتخاب کن؛ تا در راه الله جنگ کنیم (پیامبر آن‌ها) گفت: شاید اگر جهاد بر شما مقرر شود (سر پیچی کنید و) در راه الله جهاد نکنید. گفتند: چرا در راه الله جهاد نکنیم در حالی‌که از خانه‌ها و فرزندانمان بیرون رانده شده‌ایم. پس هنگامی‌که جنگ بر آنان مقرر شد، جز عده کمی از آنان همه (سر پیچی) و روی گردانی کردند، و الله به ستمکاران آگاه است." + ], + [ + 247, + "و پیامبرشان به آن‌ها گفت: همانا الله «طالوت» را (به عنوان) پادشاه برای شما مبعوث (و انتخاب) کرده است، گفتند: چگونه او بر ما پادشاهی کند با اینکه ما به پادشاهی از او سزاوارتریم، و از مال (دنیا) بهره چندانی داده نشده است؟ گفت: به راستی الله او را بر شما برگزیده است، و او را در علم و (نیروی) بدن وسعت و برتری بخشیده است. و الله پادشاهی خود را به هر کس که بخواهد می‌دهد، و الله گشایشگر داناست." + ], + [ + 248, + "و پیامبرشان به آن‌ها گفت: همانا نشانه پادشاهی او این است که تابوت (عهد) که در آن آرامشی از پروردگار شما و باقیمانده از آنچه آل موسی و آل هارون بر جای گذشته‌اند (قرار دارد) در حالی‌که فرشتگان آن را حمل می‌کنند به سوی شما خواهد آمد، مسلماً در این نشانه‌ای برای شماست، اگر مؤمن باشید." + ], + [ + 249, + "پس هنگامی‌که طالوت با لشکریان رهسپار شد، به آن‌ها گفت: همانا الله شما را بوسیله یک جوی (آب) آزمایش می‌کند. پس هر کس از آن بنوشد از (یاران) من نیست. و هر کس از آن نخورد، قطعاً او از (یاران) من است، مگر کسی‌که با دست خویش کفی (از آب) برگیرد. پس جز عدۀ کمی؛ همگی از آن (آب) نوشیدند. و هنگامی‌که او و کسانی‌که با او ایمان آورده بودند، از آن (نهر) گذشتند. (از کمی افراد خود ناراحت شدند و عده‌ای) گفتند: «امروز ما توانایی (مقابله) با جالوت و سپاهیانش را نداریم». (اما) آنانی که به دیدار الله یقین داشتند، گفتند: «چه بسا گروه کوچکی که به فرمان الله بر گروهی بسیار پیروز شدند و الله با بردباران است»." + ], + [ + 250, + "و هنگامی‌که برای (مبارزه) با جالوت و سپاهیانش به میدان آمدند، گفتند: «پرودگارا! بر (دل‌های) ما صبر و شکیبایی فرو ریز و گام‌های ما را استوار و ثابت بدار، و ما را بر گروه کافران پیروز بگردان»." + ], + [ + 251, + "پس به فرمان خدا، آن‌ها را شکست دادند، و داوود (جوان نیرومند و شجاعی که در لشکر طالوت بود) جالوت را کشت، و الله پادشاهی و نبوت را به او بخشید و از آنچه می‌خواست به او آموخت، و اگر الله برخی از مردم را به وسیله برخی دیگر دفع نمی‌کرد، قطعاً زمین تباه می‌گردید. ولی الله بر جهانیان فضل و بخشش دارد." + ], + [ + 252, + "این‌ها، آیات الله است که ما آن را بحق بر تو می‌خوانیم و به راستی تو از پیامبران هستی." + ], + [ + 253, + "این پیامبران (که نام برخی از آنان گذشت) بعضی از ایشان را بر بعضی ایشان برتری دادیم، از آنان کسی بود که الله با او سخن گفت و درجات بعضی از آنان را بالا برد. و به عیسی بن مریم نشانه‌های روشن دادیم و او را بوسیلۀ روح القدس (= جبرئیل) تأیید کردیم. و اگر الله می‌خواست کسانی‌که بعد از آن‌ها بودند، پس از آن (همه) نشانه‌های روشن که برایشان آمد با یکدیگر جنگ نمی‌کردند. ولی (آنان با هم) اختلاف کردند، پس برخی از آنان ایمان آورد، و برخی از آنان کفر ورزید، و اگر الله می‌خواست با هم جنگ نمی‌کردند. ولی الله آنچه را می‌خواهد انجام می‌دهد." + ], + [ + 254, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! از آنچه به شما روزی داده‌ایم؛ انفاق کنید پیش از آنکه روزی فرا رسد که در آن نه خرید و فروش است و نه دوستی و نه شفاعتی، و کافران خود ستمکارانند." + ], + [ + 255, + "الله (معبود بر حق است) هیچ معبودی بحق جز او نیست، زنده (و جهان هستی را) نگه دار و مدبر است، نه چرت او را فرا گیرد و نه خواب، آنچه در آسمان‌ها و آنچه در زمین است از آن اوست کیست که در نزد او جز به فرمان او شفاعت کند؟ آنچه در پیش روی آنان و آنچه در پشت سرشان است می‌داند. و به چیزی از علم او، جز به آنچه بخواهد احاطه نمی‌یابد، کرسی او آسمان‌ها و زمین را در بر گرفته، و نگاهداری آن دو (زمین و آسمان) بر او گران و دشوار نیاید، و او بلند مرتبه و بزرگ است." + ], + [ + 256, + "در (قبول) دین هیچ اجباری نیست، به راستی که راه راست (و هدایت) از راه انحراف (و گمراهی) روشن شده است. پس هر کس به طاغوت (شیطان و بت و انسان‌های گمراه و طغیانگر) کفر ورزد و به الله ایمان آورد، پس به راستی که به دستگیره محکمی چنگ زده است، که آن را گسستن نیست، و الله شنوای داناست." + ], + [ + 257, + "الله یاور و (سر پرست) کسانی است که ایمان آورده‌اند، آن‌ها را از تاریکی‌ها به سوی نور بیرون می‌برد. و کسانی‌که کافر شدند یاور و سر پرست آن‌ها طاغوت است که آنان را از نور، به سوی تاریکی‌ها بیرون می‌برد، آن‌ها اهل آتشند و جاودان در آن خواهند ماند." + ], + [ + 258, + "آیا ندیدی و (آ گاهی نداری از) کسی (= نمرود پادشاه بابل) که با ابراهیم دربارۀ پروردگارش به مجادله و گفتگو پرداخت؟ بدان خاطر که الله به او پادشاهی داده بود. و (از کبر و غرور سرمست شده بود،) هنگامی‌که ابراهیم گفت: «پروردگار من کسی است که زنده می‌کند و می‌میراند» (نمرود) گفت: «من (نیز) زنده می‌کنم و می‌میرانم». ابراهیم گفت: «همانا الله، خورشید را از مشرق می‌آورد، پس تو آن را از مغرب بیاور!» (در اینجا) آن کسی‌که کفر ورزیده بود مبهوت شد. و الله قوم ستمگر را هدایت نمی‌کند." + ], + [ + 259, + "یا همانند آن کسی‌که بر دهی گذشت، در حالی‌که دیوارهای آن به روی سقف‌ها فرو ریخته بود. (او با خود) گفت: چگونه الله (اهل) این (ده) را پس از مرگ‌شان زنده می‌کند؟! پس الله او را (به مدت) صد سال میراند، پس زنده‌اش کرد (و به او) فرمود: «چه قدر درنگ کردی؟» گفت: «یک روز، یا بخشی از یک روز را درنگ کردم». فرمود: «(نه) بلکه صد سال درنگ کردی، پس به غذا و نوشیدنی خود نگاه کن (که طعم و رنگ آن) تغییر نکرده است، و به الاغ خود نگاه کن (که چگونه متلاشی شده است ما چنین کردیم تا به تو پاسخ گوییم) و (هم) تو را نشانه‌ای برای مردم (در مورد معاد) قرار دهیم و (اکنون) به استخوان‌های (الاغ خود) نگاه کن (که) چگونه آن‌ها را برداشته به هم پیوند می‌دهیم، سپس گوشت بر آن می‌پوشانیم» پس هنگامی‌که (قدرت الهی بر زنده کردن مردگان) برایش آشکار شد، گفت: «می‌دانم که الله بر هر چیزی تواناست»." + ], + [ + 260, + "و (به یاد بیاور) هنگامی را که ابراهیم گفت: «پروردگارا! به من نشان بده چگونه مردگان را زنده می‌کنی؟» فرمود: «مگر ایمان نیاورده‌ای؟!» گفت: «چرا، ولی (می‌خواهم) که قلبم آرام بگیرد» فرمود: «پس چهار پرنده را برگیر، آنگاه آن‌ها را پیش خود قطعه قطعه کن (و در هم بیامیز) سپس بر هر کوهی قسمتی از آن را بگذار، آنگاه آن‌ها را بخوان؛ شتابان به سوی تو می‌آیند، و بدان که الله توانمند حکیم است." + ], + [ + 261, + "مثل کسانی‌که اموال خود را در راه الله انفاق می‌کنند، همانند دانه‌ای است که هفت خوشه برویاند که در هر خوشه یکصد دانه باشد، و الله برای هر کس که بخواهد چند برابر می‌کند و الله گشایشگر داناست." + ], + [ + 262, + "کسانی‌که اموال خود را در راه الله انفاق می‌کنند سپس در پی آنچه اتفاق کرده‌اند، منت نمی‌گذارند و آزاری نمی‌رسانند، پاداش آن‌ها برایشان نزد پروردگارشان (محفوظ) است. و ترسی بر آنان نیست و نه ایشان اندوهگین شوند." + ], + [ + 263, + "سخن پسندیده و گذشت بهتر از صدقه‌ای است که آزاری به دنبال آن باشد، و الله بی‌نیاز (و) بردبار است." + ], + [ + 264, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! صدقه‌های خود را با منت و آزار، باطل مکنید، مانند کسی‌که مالش را برای نشان دادن به مردم، انفاق می‌کند، و به الله و روز قیامت ایمان ندارد، پس مثل او همچون مثل سنگ صافی است که برروی آن (اندکی) خاک باشد. آنگاه باران تندی به آن برسد، و آن را صاف و سخت بر جای گذارد. آنان (ریا کاران) از آنچه که انجام داده‌اند چیزی به دست نمی‌آورند، و الله گروه کافران را هدایت نمی‌کند." + ], + [ + 265, + "و مثل کسانی‌که اموال خود را برای طلب خشنودی خدا، و بخاطر یقین و باوری که در دل‌های شان (به پاداش خدا) دارند، انفاق می‌کنند؛ همچون مثل باغی است که بر پشته‌ای قرار دارد، و باران (زیاد و) تندی به آن برسد. پس میوه‌های خود را دو چندان دهد. و اگر باران تند به آن نرسد، باران خفیف و اندکی (برای آن کافی است). و الله به آنچه می‌کنید؛ بیناست." + ], + [ + 266, + "آیا کسی از شما دوست دارد که باغی از درختان خرما و انگور داشته باشد که از زیر آن‌ها نهرها روان است. و برای او در آن باغ از هر گونه میوه‌ای (فراهم) باشد. و در حالی‌که به سن پیری رسیده و فرزندانی (خرد سال) و ناتوان دارد. آنگاه گردبادی که در آن آتش (سوزانی) است، به آن بر خورد کند و (یکسره) بسوزد؟! (همین طور است، حال کسانی‌که صدقه‌های خود را با منت و آزار و ریا باطل می‌کنند). این چنین الله آیات (خود) را برای شما روشن می‌سازد، شاید که شما بیندیشید." + ], + [ + 267, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! از چیزهای پاکیزه‌ای که به دست آورده‌اید، و از آنچه از زمین برای شما بیرون آورده‌ایم، انفاق کنید، و برای انفاق کردن قصد نا پاک آن را نکنید، در حالی‌که خود شما حاضر نیستید آن‌ها را بپذیرید، مگر آنکه در آن چشم پوشی کنید. و بدانید که الله بی‌نیاز ستوده است." + ], + [ + 268, + "شیطان شما را (به هنگام انفاق می‌ترساند و) وعده تهی دستی می‌دهد، و شما را به زشتی‌ها امر می‌کند. و در حالی‌که الله از جانب خود به شما وعده آمرزش و فزونی (نعمت) می‌دهد، و الله گشایشگر داناست." + ], + [ + 269, + "(الله) به هر کس که بخواهد حکمت و (دانش) می‌دهد، و به هر کس حکمت داده شود، بی‌شک خیر فراوانی داده شده است، و جز خردمندان پند نمی‌گیرد." + ], + [ + 270, + "و هر چیزی را که انفاق کنید یا هر نذری که ببندید، قطعاً الله آن را می‌داند، و برای ستمگران هیچ یاوری نیست." + ], + [ + 271, + "اگر صدقه‌ها را آشکار کنید چه نیکوست، و اگر آن‌ها را پنهان دارید و به تهی دستان بدهید، پس این برای شما بهتر است، و برخی از گناهان شما را می‌زداید، و الله به آنچه می‌کنید، آگاه است." + ], + [ + 272, + "هدایت آنان بر عهدۀ تو نیست، و لیکن الله هر که را بخواهد هدایت می‌کند. و آنچه از مال انفاق می‌کنید، برای خودتان است، و جز برای طلب خشنودی الله انفاق نکنید، و آنچه از مال انفاق می‌کنید، (پاداش آن) بطور کامل و تمام به شما داده می‌شود، و به شما ستم نخواهد شد." + ], + [ + 273, + "(صدقات شما) برای تهی دستانی است که در راه الله محصور و بازداشته شده‌اند، و نمی‌توانند (برای تأمین هزینه زندگی) در زمین سفر کنند. از شدّت خویشتن داری، افراد ناگاه آن‌ها را بی‌نیاز می‌پندارد، آن‌ها را از چهره‌هایشان می‌شناسی، با اصرار (چیزی) از مردم نمی‌خواهند و آنچه از مال انفاق می‌کنید، قطعاً الله به آن آگاه است." + ], + [ + 274, + "کسانی‌که اموال خود را، در شب و روز پنهان و آشکار انفاق می‌کنند، مزد آن‌ها نزد پروردگارشان برایشان (محفوظ) است؛ و نه ترسی بر آن‌هاست، و نه ایشان اندوهگین می‌شوند." + ], + [ + 275, + "کسانی‌که ربا می‌خورند (روز قیامت از گور) بر نمی‌خیزند؛ مگر مانند برخاستن کسی‌که بر اثر تماس شیطان دیوانه شده و (نمی‌تواند تعادل خود را حفظ کند) این بدان سبب است که آنان گفتند: «همانا داد و ستد هم مثل ربا است» و در حالی‌که الله داد و ستد را حلال کرده و ربا را حرام نموده است. پس همانا هر کس که از (جانب) پروردگارش پندی به او برسد، آنگاه (از ربا خواری) باز ایستاد، آنچه گذشته و (قبل از نزول حکم دریافت کرده است) از آن اوست. و کارش به الله واگذار می‌شود، و کسی‌که (به ربا خواری) باز گردد، آنان اهل آتشند و در آن جاویدان خواهند بود." + ], + [ + 276, + "الله ربا را نابود می‌کند و صدقات را افزایش و (برکت) می‌دهد. و الله هیچ (انسان) ناسپاس گنهکاری را دوست نمی‌دارد." + ], + [ + 277, + "به راستی کسانی‌که ایمان آورده‌اند و اعمال شایسته انجام داده‌اند، و نماز را بر پا داشته‌اند و زکات را پرداخته‌اند؛ پاداش آنان نزد پروردگارشان برایشان (محفوظ) است، و نه ترسی بر آن‌هاست و نه ایشان اندوهگین می‌شوند." + ], + [ + 278, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! از الله بترسید و آنچه از (مطالبات) ربا باقی مانده است رها کنید؛ اگر مؤمن هستید." + ], + [ + 279, + "پس اگر (چنین) نکردید، یقین داشته باشید که الله و رسولش با شما جنگ خواهند کرد. و اگر توبه کردید اصل سرمایه‌هایتان از آن شماست، نه ستم می‌‌کنید و نه بر شما ستم وارد می‌شود." + ], + [ + 280, + "و اگر (بدهکار) تنگدست بود، پس تا (هنگام) گشایش (و توانایی) مهلت دهید، و (اگر توانایی پرداخت ندارد) بخشیدن آن برای شما بهتر است؛ اگر بدانید." + ], + [ + 281, + "و از روزی بترسید که در آن (روز) به سوی الله باز گردانده می‌شوید، سپس به هر کس (پاداش) آنچه انجام داده؛ تمام و کامل داده می‌شود، و به آنان ستم نخواهد شد." + ], + [ + 282, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! هر گاه به همدیگر تا مدت معینی و امی دادید (یا معاملۀ نسیه‌ای انجام دادید). آن را بنویسید، و باید نویسنده‌ای (آن را) دادگرانه بین شما بنویسد، و هیچ نویسنده‌ای نباید از نوشتن همان‌گونه که الله به او آموزش داده، خود داری کند. پس باید بنویسد و (آن) کسی‌که حق بر ذمۀ اوست (= بدهکار) باید املا کند، و باید از الله که پروردگار اوست بپرهیزد، و از آن چیزی نکاهد، پس اگر کسی‌که حق بر ذمۀ اوست سفیه یا ناتوان باشد، یا خود نمی‌تواند املا کند، پس باید ولی او با (رعایت) عدالت؛ املا کند، و دو شاهد از مردان تان را گواه بگیرید، پس اگر دو مرد نبودند، یک مرد و دو زن از میان گواهانی که (به عدالت آنان) رضایت دارید (گواه بگیرید). تا اگر یکی از آن دو (زن) فراموش کرد، دیگری به او یاد آوری کند. و گواهان نباید به هنگامی‌که آن‌ها را (برای گواهی) دعوت می‌کنند؛ خود داری کنند. و از نوشتن (بدهی) تا سر رسیدش چه کوچک باشد یا بزرگ ملول نشوید. این (نوشتن شما) در نزد الله به عدالت نزدیکتر، و برای گواهی دادن استوارتر، و برای آنکه دچار شک و تردید نشوید؛ بهتر می‌باشد. مگر اینکه داد و ستدی نقدی باشد که بین خود دست به دست می‌کنید. پس در این صورت گناهی بر شما نیست که آن را ننویسید. و هنگامی‌که داد و ستد (نقدی) کردید؛ گواه بگیرید. و نباید به نویسنده و شاهد زیانی برسد و اگر (چنین) کنید؛ بی‌شک (بیانگر) نافرمانی شما خواهد بود. و از الله بترسید. و (آنچه که برای شما مفید است) الله به شما آموزش می‌دهد، و الله به همه چیز داناست." + ], + [ + 283, + "و اگر در سفر بودید و نویسنده‌ای نیافتید، پس (چیزی) گروگان بگیرید (گروی که در دست طلبکار قرار گیرد). و اگر برخی از شما برخی دیگر را امین دانست، پس آن کس که امین شمرده شده، باید امانت (بدهی) خود را باز پس دهد و باید از الله که پروردگار اوست بترسد، و شهادت را کتمان نکنید، و هر کس آن را کتمان کند، بی‌شک قلبش گناهکار است. و الله به آنچه می‌کنید، داناست." + ], + [ + 284, + "آنچه در آسمان‌ها و زمین است، از آن الله است. و اگر آنچه را در دل خود دارید، آشکار کنید یا آن را پنهان نمایید، الله شما را به آن محاسبه می‌کند. پس هر کس را بخواهد می‌بخشد، و هر کس را بخواهد؛ عذاب می‌کند، و الله بر هر چیزی تواناست." + ], + [ + 285, + "پیامبر به آنچه از (سوی) پروردگارش بر او نازل شده، ایمان آورده است، و مؤمنان (نیز) همه به الله و فرشتگان او و کتاب‌هایش و پیامبرانش ایمان آورده‌اند. (و گفتند): «میان هیچ یک از پیامبرانش فرق نمی‌گذاریم» و گفتند: «شنیدیم و اطاعت کردیم. پروردگارا! آمرزش تو را (خواهانیم) و بازگشت به سوی توست»." + ], + [ + 286, + "الله هیچ کس را جز به‌اندازه توانش تکلیف نمی‌کند. آنچه (از خوبی) بدست آورده به سود او، و آنچه (از بدی) به دست آورده به زیان اوست. پروردگارا! اگر فراموش یا خطا کردیم، ما را مؤاخذه نکن، پروردگارا! بار گران (و تکلیف سنگین) را بر (دوش) ما مگذار، چنانکه آن را بر (دوش) کسانی‌که پیش از ما بودند؛ گذاشتی، پروردگارا! آنچه را که طاقت تحمل آن را نداریم بر (دوش) ما مگذار، و ما را بیامرز و به ما رحم فرمای. تو مولا و سرور مایی پس ما را بر گروه کافران پیروز گردان." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/20.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/20.json new file mode 100644 index 0000000..85223e5 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/20.json @@ -0,0 +1,554 @@ +[ + { + "id": "20", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Taha", + "translated_name": "Ta-Ha", + "verse_count": 135, + "slug": "taha", + "codepoints": [ + 1591, + 1607 + ] + }, + [ + 1, + "طه (طا. ها)." + ], + [ + 2, + "(ای پیامبر! ما) قرآن را بر تو نازل نکردیم که به مشقت افتی." + ], + [ + 3, + "مگر (آن) یاد آوری برای کسی است که (از الله) می‌ترسد." + ], + [ + 4, + "(این قرآن) فرو فرستاده شده از سوی کسی‌که زمین و آسمان‌های بلند را آفریده است." + ], + [ + 5, + "(الله) رحمان (است که) بر عرش قرار گرفت." + ], + [ + 6, + "از آنِ اوست آنچه در آسمان‌ها و آنچه در زمین، و آنچه میان آن دو است، و آنچه زیر خاک (پنهان) است." + ], + [ + 7, + "و اگر سخن آشکارا بگویی (یا آن را پنهان داری) بی‌گمان او (راز) نهان و نهان‌تر را می‌داند." + ], + [ + 8, + "(او) الله است، که هیچ معبودی جز او نیست؛ نام‌های نیکو از آنِ اوست." + ], + [ + 9, + "و (ای پیامبر!) آیا خبر موسی به تو رسیده است؟" + ], + [ + 10, + "هنگامی‌که آتشی را (از دور) دید، پس به خانوادۀ خود گفت: «(لحظه‌ای) درنگ کنید، همانا من آتشی را دیده‌ام شاید شعله‌ای از آن برای شما بیاورم، یا بر آن آتش راهنمایی بیابم»." + ], + [ + 11, + "پس چون نزد آن (آتش) آمد، نِدا داده شد که: «ای موسی!" + ], + [ + 12, + "همانا من پروردگار تو هستم، پس کفش‌هایت را بیرون کن، که تو در وادی مقدس طوی هستی." + ], + [ + 13, + "و من تو را (به پیامبری) بر گزیدم، پس به آنچه (بر تو) وحی می‌شود، گوش فرا ده." + ], + [ + 14, + "یقیناً من «الله» هستم، هیچ معبودی (به حق) جز من نیست، پس مرا پرستش کن، و نماز را برای یاد من بر پا دار." + ], + [ + 15, + "قطعاً قیامت خواهد آمد، می‌خواهم (وقت) آن را پنهان دارم، تا هر کس در برابر سعی (و اعمالی) که می‌کند جزا داده شود." + ], + [ + 16, + "پس مبادا کسی‌که به آن ایمان ندارد، و از هوس‌های خود پیروی می‌کند، تو را از آن باز دارد، که هلاک خواهی شد." + ], + [ + 17, + "و ای موسی! آن چیست به (دست) راستت؟»" + ], + [ + 18, + "گفت: «این عصای من است، بر آن تکیه می‌کنم، و با آن برای گوسفندانم (برگ درختان) فرو می‌ریزم، و مرا با آن کارهای دیگری (نیز) است (که برآورده می‌کنم)." + ], + [ + 19, + "فرمود: «ای موسی! آن را بیفکن»" + ], + [ + 20, + "پس (موسی) آن (عصا) را افکند، که ناگهان ماری شد که (به هر سو) می‌دوید." + ], + [ + 21, + "فرمود: «آن را بگیر و نترس، به زودی آن را به صورت اولش باز می‌گردانیم." + ], + [ + 22, + "و دستت را در بغل خود داخل کن، تا سفید (و) بی عیب بیرون آید، (این نیز) معجزۀ دیگری است." + ], + [ + 23, + "تا آیات (و نشانه‌های) بزرگ خود را به تو نشان دهیم." + ], + [ + 24, + "(اینک) به سوی فرعون برو، بی‌گمان او سرکشی کرده است»." + ], + [ + 25, + "(موسی) گفت: «پروردگارا! سینه‌ام را برایم بگشا." + ], + [ + 26, + "و کارم را برایم آسان گردان." + ], + [ + 27, + "و گره از زبانم باز کن." + ], + [ + 28, + "تا سخنانم را بفهمند." + ], + [ + 29, + "و برای من (یاور و) وزیری از خاندانم قرار ده." + ], + [ + 30, + "برادرم هارون را." + ], + [ + 31, + "به (وسیلۀ) او پشت مرا محکم کن،" + ], + [ + 32, + "و او را در کار (رسالت) من شریک ساز،" + ], + [ + 33, + "تا تو را بسیار تسبیح گوییم،" + ], + [ + 34, + "و بسیار تو را یاد کنیم،" + ], + [ + 35, + "بی‌شک تو به (حال) ما خوب بینایی»." + ], + [ + 36, + "فرمود: «ای موسی! هر چه خواستی به تو داده شد." + ], + [ + 37, + "و به تحقیق ما بار دیگر (نیز) بر تو منت نهاده‌ایم (و نعمت بخشیده‌ایم)" + ], + [ + 38, + "آن هنگام که به مادرت الهام کردیم، آنچه را که باید الهام می‌شد،" + ], + [ + 39, + "که: «او را در صندوقی بگذار، آنگاه آن (صندوق) را به دریا بینداز، تا دریا او را به ساحل افکند، (و) دشمن من و دشمن او، او را برگیرد». و من محبتی از سوی خود بر تو افکندم و تا در برابر دیدگان من پرورش یابی." + ], + [ + 40, + "آنگاه که خواهرت می‌رفت و می‌گفت: «آیا کسی را به شما نشان دهم که سرپرستی‌اش را به عهده گیرد؟!» پس تو را به مادرت باز گرداندیم، تا چشمش (به دیدار تو) روشن شود، و اندوهگین نگردد، و (بعدها) تو یک نفر (قبطی) را کُشتی، پس (ما) تو را از اندوه (و گرفتاری) نجات دادیم، و بار‌ها (چنانکه باید) تو را آزمودیم. پس (از آن) سال‌ها در میان مردم مدین ماندی، سپس ای موسی! بر (طبق) تقدیر (الهی به اینجا) آمدی." + ], + [ + 41, + "و تو را برای خودم خاص ساختم (و پرورش دادم)." + ], + [ + 42, + "(اینک) تو و برادرت با آیات من برو، و در یاد من سستی نکنید." + ], + [ + 43, + "به سوی فرعون بروید، بی‌گمان او سرکشی کرده است." + ], + [ + 44, + "پس به نرمی با او سخن بگویید، شاید که او پند گیرد یا (از پروردگارش) بترسد،" + ], + [ + 45, + "(موسی و هارون) گفتند: «پروردگارا! به راستی ما می‌ترسیم که بر ما پیش‌دستی نماید (و قبل از بیان حق ما را آزار دهد) یا طغیان کند»" + ], + [ + 46, + "فرمود: «نترسید! بی‌شک من با شما هستم، می‌شنوم و می‌بینم." + ], + [ + 47, + "پس به نزد او بروید و بگویید: ما فرستادگان پروردگارت هستیم، بنی اسرائیل را با ما بفرست، و آن‌ها را آزار و شکنجه نکن، به‌راستی که ما نشانه‌هاى روشنى از سوی پروردگارت برای تو آورده‌ایم، و سلام بر آن کسی‌که از هدایت پیروی کند." + ], + [ + 48, + "همانا به ما وحی شده که محققاً عذاب (الهی) بر کسی است که (آیات و معجزات را) تکذیب کند، و (از ایمان) روی بگرداند»." + ], + [ + 49, + "(فرعون) گفت: «ای موسی! پروردگار شما کیست؟»" + ], + [ + 50, + "(موسی) گفت: «پروردگار ما کسی است که آفرینش هر چیزی را به او ارزانی داشته، سپس (آن‌ها را) هدایت کرده است»" + ], + [ + 51, + "(فرعون) گفت: «پس حال (و سرنوشت) نسل‌های گذشته چه می‌شود؟»" + ], + [ + 52, + "(موسی) گفت: «علم آن نزد پروردگارم در کتابی (ثبت) است، پروردگارم نه اشتباه می‌کند و نه فراموش می‌کند." + ], + [ + 53, + "(همان) کسی‌که زمین را برای شما گهواره (و محل آسایش) قرار داد، و برای شما در آن راه‌هایی ایجاد نمود، و از آسمان آبی فرو فرستاد پس با آن، انواع گوناگون گیاه را (از زمین) بیرون آوردیم." + ], + [ + 54, + "بخورید، و (نیز) چهارپایانتان را بچرانید، بی‌گمان در این (امور) نشانه‌های برای خردمندان است." + ], + [ + 55, + "(ما) شما را از آن (= زمین) آفریدیم، و در آن باز می‌گردانیم، و بار دیگر شما را از آن بیرون می‌آوریم." + ], + [ + 56, + "و به راستی (ما) همۀ آیات خود را به او نشان دادیم، پس (او همه را) تکذیب کرد و سر باز زد." + ], + [ + 57, + "گفت: «ای موسی! آیا به نزد ما آمده‌ای که با سحر خود، ما را از سرزمینمان بیرون کنی؟!" + ], + [ + 58, + "پس یقیناً ما هم سحری مانند آن برای تو می‌آوریم، پس (هم اکنون) در مکانی هموار (و مقبول همه) موعدی میان ما و خودت قرار بده که نه ما و نه تو از آن تخلف نکنیم،" + ], + [ + 59, + "(موسی) گفت: «موعد شما روز (عید) زینت است و آن که (همۀ) مردم چاشتگاه گرد آورده شوند»" + ], + [ + 60, + "آنگاه فرعون باز گشت، پس (همۀ) مکر و حیله خود را جمع کرد، سپس آمد." + ], + [ + 61, + "موسی به آن‌ها گفت: «وای بر شما! بر الله دروغ نبندید، که شما را با عذابی نابود می‌سازد، و یقیناً کسی‌که (بر الله) افترا بندد، ناکام (و ناامید) می‌شود»" + ], + [ + 62, + "پس آن‌ها در کار‌شان میان خود اختلاف کردند، و راز‌شان را پنهان داشتند." + ], + [ + 63, + "گفتند: «مسلماً این دو (نفر) جادوگرند، می‌خواهند شما را با جادو‌شان از سرزمینتان بیرون کنند، و آیین (و راه و رسم) برتر شما را از بین ببرند." + ], + [ + 64, + "پس (همۀ) حیله (و تدبیر) خود را گرد آورید (و به کار بندید) سپس در یک صف (برای مبارزه) بیایید، و به راستی امروز کسی رستگار خواهد شد که چیره (و غالب) گردد." + ], + [ + 65, + "(ساحران) گفتند: «ای موسی! یا این است که (اول) تو (عصا را) بیفکنی یا آنکه ما کسانی باشیم که اول بیفکنیم؟!»" + ], + [ + 66, + "(موسی) گفت: «بلکه، (شما) بیفکنید» پس ناگهان ریسمان‌هایشان و عصا‌هایشان از (اثر) سحر‌شان چنان به نظرش رسید که حرکت می‌کند (و می‌دوند)" + ], + [ + 67, + "پس موسی در دل خود ترسی احساس کرد که (مبادا در ایمان مردم خللی ایجاد شود)." + ], + [ + 68, + "گفتیم: «نترس! مسلماً تو (غالب و) برتری،" + ], + [ + 69, + "و آنچه را که در دست راست خود داری بیفکن، تا (تمام) آنچه را که ساخته‌اند، ببلعد، بی‌شک آنچه ساخته‌اند، تنها مکر ساحر است، و ساحر هر جا رود رستگار (و موفق) نخواهد شد»." + ], + [ + 70, + "(پس موسی عصای خود را افکند، ناگهان به مار بزرگی تبدیل شد و همۀ آن‌ها را که ساخته بودند بلعید) آنگاه ساحران (همگی) به سجده افتادند، گفتند: «(ما) به پروردگار هارون و موسی ایمان آوردیم»." + ], + [ + 71, + "(فرعون) گفت: «آیا پیش از آن که به شما اجازه دهم به او ایمان آوردید؟! بی‌تردید او بزرگ شماست که به شما سحر آموخته است، پس یقیناً دستانتان و پاهایتان را بر خلاف یکدیگر قطع می‌کنم، و شما را بر تنه‌های نخل به دار می‌آویزم، و بی‌شک خواهید دانست که عذاب (و شکنجه) کدام‌یک از ما سخت‌تر است و پایدار‌تر است!»." + ], + [ + 72, + "گفتند: «سوگند به آن که ما را آفریده است، هرگز تو را بر این دلایل روشنی که برای ما آمده، ترجیح نمی‌دهیم، پس به هر حکمی که می‌خواهی حکم کن، تو تنها می‌توانی در این زندگی دنیا حکم کنی." + ], + [ + 73, + "همانا ما به پروردگارمان ایمان آورده‌ایم تا گناهانمان و آنچه را از سحر که ما را به آن وادار کردی، برای‌مان ببخشاید، و الله بهتر و پایدارتر است»." + ], + [ + 74, + "بی‌گمان کسی‌که گناه‌کار به نزد پروردگارش حاضر شود، پس آتش جهنم برای اوست، در آن جا نه می‌میرد، و نه زنده می‌ماند." + ], + [ + 75, + "و کسی‌که مؤمن نزد او آید، در حالی‌که کارهای شایسته انجام داده باشد، پس اینان برایشان درجات بلند است." + ], + [ + 76, + "باغ‌های جاویدان (بهشتی) که نهر‌ها زیر (درختان) آن جاری است، همیشه در آن خواهند بود، و این است پاداش کسی‌که خود را (از شرک و گناهان) پاک نموده است." + ], + [ + 77, + "و به‌راستی (ما) به موسی وحی کردیم که: «شبانه بندگان مرا (از مصر بیرون) ببر، سپس برای آن‌ها در دریا راهی خشک بگشا، که نه از تعقیب (دشمنان) خواهی ترسید، و نه (از غرق شدن در دریا) هراسی داری." + ], + [ + 78, + "پس فرعون با لشکریانش آنان را دنبال کردند، آنگاه دریا چنانکه باید آنان را (به‌طور کامل در میان امواج خود) فرو پوشانید." + ], + [ + 79, + "و فرعون قوم خود را گمراه نمود، و هدایت نکرد." + ], + [ + 80, + "ای بنی اسرائیل! به‌راستی (ما) شما را از (دست) دشمنانتان نجات دادیم، و در طرف راست (کوه) طور با شما وعده گذاردیم، (تا تورات را بر شما نازل کنیم) و بر شما «منّ» (= ترنجبین) و «سلوی» (= بلدرچین) نازل کردیم." + ], + [ + 81, + "از پاکیزه‌ها آنچه به شما روزی داده‌ایم؛ بخورید، و در آن سرکشی نکنید، که خشم من بر شما وارد می‌شود، و کسی‌که خشم من بر او وارد شود، قطعاً نابود شده است." + ], + [ + 82, + "و همانا من آمرزنده‌ام برای کسی‌که توبه کرد و ایمان آورد، و کار شایسته انجام داد، سپس هدایت یافت." + ], + [ + 83, + "ای موسی! چه چیز سبب شد که از قوم خود پیشی گیری؟" + ], + [ + 84, + "(موسی) گفت: «پروردگارا! آنان به دنبال من هستند، و من به سوی تو شتاب کردم، تا (از من) خشنود شوی»." + ], + [ + 85, + "فرمود: «بی‌گمان ما قوم تو را بعد از تو، آزمودیم، و سامری آن‌ها را گمراه کرد»." + ], + [ + 86, + "پس موسی خشمگین (و) اندوهناک به سوی قومش بازگشت، (و) گفت: «ای قوم من! مگر پروردگارتان وعدۀ نیکو به شما نداده بود؟ آیا مدت (جدایی من از شما) به درازا کشید، یا خواستید خشمی از (سوی) پروردگارتان بر شما نازل شود، که وعدۀ مرا خلاف کردید؟»." + ], + [ + 87, + "گفتند: «(ما) به اختیار خود وعدۀ تو را خلاف نکردیم، لیکن بارهای سنگینی از زینت (و زیورهای) قوم (فرعون) که با خود داشتیم، آن را (در آتش) افکندیم» پس بدین‌سان سامری نیز (آنچه داشت) افکند." + ], + [ + 88, + "آنگاه برای آن‌ها مجسمۀ گوساله‌ای که صدایی (چون صدای گوساله) داشت، پدید آورد، پس (سامری و پیروانش به مردم) گفتند: «این معبود شما، و معبود موسی است، که آن را فراموش کرده است»." + ], + [ + 89, + "آیا نمی‌بینند که (این گوساله) هیچ پاسخی به آن‌ها نمی‌دهد، و مالک هیچ سود و زیانی برای آن‌ها نیست؟" + ], + [ + 90, + "و بی‌شک هارون پیش از این به آن‌ها گفته بود: «ای قوم من! یقیناً شما به (وسیلۀ) این (گوساله) آزمون شده‌اید، و بی‌گمان پروردگار شما (الله) رحمان است، پس از من پیروی نمائید و فرمانم را اطاعت کنید»." + ], + [ + 91, + "(آن‌ها) گفتند: «(ما) پیوسته پیرامون آن (برای پرستش) می‌نشینیم (و آن را عبادت می‌کنیم)، تا موسی به سوی ما باز گردد»." + ], + [ + 92, + "(چون موسی آمد) گفت: «ای هارون! چه چیزی تو را باز داشت، هنگامی‌که آن‌ها را دیدی گمراه شده‌اند،" + ], + [ + 93, + "از من پیروی نکردی؟ آیا فرمان مرا عصیان (و سرپیچی) کردی؟!»." + ], + [ + 94, + "(هارون) گفت: «ای پسر مادرم! نه ریش مرا بگیر، و نه (موی) سرم را، همانا من ترسیدم که بگویی میان بنی اسرائیل تفرقه‌انداختی، و سخن (و سفارش) مرا به کار نبستی»." + ], + [ + 95, + "(موسی رو به سامری کرد و) گفت: «ای سامری! (این) کار تو چیست؟ (چرا چنین کرده‌ای؟)»." + ], + [ + 96, + "گفت: «من چیزی را دیدم که آن‌ها ندیدند، پس مشتی (خاک) از رد پای (اسب) رسول (= جبرئیل) را گرفتم، آنگاه آن را (بر پیکر) افکندم، و این چنین (هوای) نفسم (این کار را) برایم آراسته جلوه داد»." + ], + [ + 97, + "(موسی) گفت: «پس برو، بی‌شک بهرۀ تو در زندگی دنیا این است که بگویی: «(به من) دست نزنید (و نزدیک نشوید)» و همانا وعده‌ای (از عذاب) داری، که هرگز تخلف نخواهد شد، و (اکنون) به معبودت بنگر که پیوسته عبادتش می‌کردی (و آن را رها نمی‌کردی) آن را خواهیم سوزاند، سپس (خاکستر و ذرات) آن را در دریا پراکنده می‌سازیم." + ], + [ + 98, + "معبود شما تنها الله است که جز او هیچ معبودی نیست؛ و علم او همه چیز را فرا گرفته است»." + ], + [ + 99, + "(ای پیامبر!) این گونه از خبرهای آنچه گذشته است بر تو باز گو می‌کنیم، و به راستی (ما) از جانب خود به تو ذکر (= قرآن) داده‌ایم." + ], + [ + 100, + "کسی‌که از آن (قرآن) روی گردان شود، پس بی‌گمان او روز قیامت بار سنگینی (از گناه) بر دوش خواهد کشید." + ], + [ + 101, + "که در آن (رنج) جاودانه خواهند ماند، و برای آن‌ها روز قیامت بد باری است." + ], + [ + 102, + "(همان) روزی‌که در «صور» دمیده شود، و مجرمان را کبود (چشم) در آن روز گرد آوریم." + ], + [ + 103, + "آن‌ها در میان خود آهسته سخن می‌گویند، (و به یکدیگر می‌گویند:) «(شما) فقط ده روز (در دنیا) درنگ کرده‌اید»." + ], + [ + 104, + "ما به آنچه می‌گویند؛ داناتریم، چون نیکو روش‌ترین آن‌ها بگوید: «(شما) تنها یک روز درنگ کرده‌اید»." + ], + [ + 105, + "و (ای پیامبر!) از تو دربارۀ کوه‌ها می‌پرسند، پس بگو: «پروردگارم آن‌ها را سخت متلاشی (و پراکنده) خواهد کرد،" + ], + [ + 106, + "پس آن‌ها را (زمینی) صاف و هموار می‌گرداند،" + ], + [ + 107, + "که در آن هیچ پستی و بلندی را نبینی»." + ], + [ + 108, + "(در) آن روز، (همگی) دعوت کننده را پیروی کنند، هیچ راه سرپیچی (و مخالفت) نیست، و همۀ صداها در برابر (الله) رحمان خاشع می‌شود، پس جز صدای آهسته (چیزی) نمی‌شنوی." + ], + [ + 109, + "آن روز شفاعت (هیچ کس) سود نمی‌بخشد، جز کسی‌که (الله) رحمان به او اجازه داده، و گفتار او را پسندیده است." + ], + [ + 110, + "آنچه را پیش رو دارند، و آنچه را پشت سرشان است می‌داند، و آن‌ها به علم او احاطه ندارند." + ], + [ + 111, + "و (همۀ) چهره‌ها در برابر (الله) زندۀ پاینده فروتن می‌شود، و آن که (بار) ستم بر دوش دارد، ناکام (و مأیوس) می‌گردد." + ], + [ + 112, + "و کسی‌که کارهای شایسته انجام دهد در حالی‌که او مؤمن باشد، پس نه از ستمی می‌ترسد و نه از کم و کاستی، (در حقش می‌هراسد)." + ], + [ + 113, + "و این گونه آن را قرآنی عربی نازل کردیم، و وعید (و هشدارهای) گوناگون را در آن بیان داشتیم، شاید آن‌ها تقوا پیشه کنند، یا این کتاب برای آن‌ها پندی پدید آورد." + ], + [ + 114, + "پس بلند مرتبه است الله که فرمانروای حق است، به (تلاوت) قرآن شتاب مکن؛ پیش از آن که وحی آن برتو تمام شود، و بگو: «پروردگارا! به علم من بیفزا»." + ], + [ + 115, + "و به راستی پیش از این به آدم سفارش کردیم (و عهد بستیم) پس او فراموش کرد، و برای او عزمی (استوار) نیافتیم." + ], + [ + 116, + "و (به یاد آور) آنگاه که به فرشتگان گفتیم: «برای آدم سجده کنید» پس (همگی) سجده کردند؛ جز ابلیس که سر باز زد." + ], + [ + 117, + "پس گفتیم: «ای آدم! بی‌گمان این (ابلیس) دشمن تو و (دشمن) همسرت است، پس مبادا شما را از بهشت بیرون کند که به رنج (و مشقت) افتی." + ], + [ + 118, + "همانا برای تو این است که در آن نه گرسنه می‌شوی و نه برهنه می‌مانی." + ], + [ + 119, + "و آن که تو در آن نه تشنه می‌شوی و نه گرما (و سوزش آفتاب) می‌یابی." + ], + [ + 120, + "پس شیطان او را به وسوسه انداخت، گفت: «ای آدم! آیا (می‌خواهی) تو را به درخت جاودانگی و فرمانروایی بی‌زوال راهنمایی کنم؟!»." + ], + [ + 121, + "آنگاه (آدم و حوا) از آن (درخت) خوردند، (و لباس‌های بهشتی آن‌ها ریخت) پس عورتشان برایشان آشکار گشت، و شروع کردند که از برگ (درختان) بهشت بر خودشان می‌چسباندند، و آدم پروردگارش را نافرمانی کرد، پس گمراه شد." + ], + [ + 122, + "سپس پروردگارش او را برگزید، پس توبه‌اش را پذیرفت، و (او را) هدایت کرد." + ], + [ + 123, + "فرمود: «(شما دو تن با ابلیس) همگی از آن (بهشت) فرود آیید، در حالی‌که دشمن یکدیگر خواهید بود، پس اگر از (سوی) من هدایتی برای شما بیاید، هر کس از هدایت من پیروی کند، پس نه گمراه می‌شود و نه به رنج افتد (و بدبخت شود)." + ], + [ + 124, + "و کسی‌که از یاد من روی گردان شود، پس بی‌گمان زندگانی (سخت و) تنگی خواهد داشت، و روز قیامت او را نابینا بر انگیزیم." + ], + [ + 125, + "گوید: «پروردگارا! چرا مرا نابینا برانگیختی؟ و حال آنکه من (در دنیا) بینا بودم!»." + ], + [ + 126, + "فرمود: «همان گونه که آیات ما برای تو آمد پس آن‌ها را فراموش کردی؛ و این گونه امروز (تو در آتش) فراموش خواهی شد»." + ], + [ + 127, + "و این گونه کسی را که اسراف کند، و به آیات پروردگارش ایمان نیاورد؛ جزا می‌دهیم، و یقیناً عذاب آخرت شدیدتر و پایدارتر است." + ], + [ + 128, + "آیا برای هدایت (و بیداری) آن‌ها کافی نیست که پیش از اینان چه بسیار از نسل‌ها را هلاک کردیم که در مساکن آن‌ها راه می‌روند؟! بی‌گمان در این (امر) نشانه‌های برای خردمندان است." + ], + [ + 129, + "و اگر فرمانی که پیش از این از پروردگارت مقرر شده (مبنی بر تأخیر عذاب) و وقت معین، نبود، مسلماً (عذاب الهی) بر آن‌ها محقق می‌شد." + ], + [ + 130, + "پس (ای پیامبر!) بر آنچه می‌گویند، صبر کن، و پیش از طلوع آفتاب و قبل از غروب آن به ستایش پروردگارت تسبیح گوی، و (نیز) در ساعاتی از شب و اطراف روز تسبیح گوی، باشد که خشنود شوی." + ], + [ + 131, + "و هرگز چشمان خود را به (سوی) آنچه (از نعمت‌ها و متاع دنیوی) که گروه‌هایی از آنان را از آن بهره‌مند ساخته‌ایم، ندوز، این‌ها زینت‌ها (و شکوفه‌های) زندگی دنیا است، تا آنان را در آن بیازماییم، و روزی پروردگار تو بهتر و پایدارتر است." + ], + [ + 132, + "و خانواده‌ات را به نماز فرمان بده، و (خود) بر (انجام) آن شکیبا باش، (ما) از تو روزی نمی‌خواهیم، (بلکه) ما به تو روزی می‌دهیم، و سرانجام نیک برای پرهیزگاران است." + ], + [ + 133, + "و (مشرکان) گفتند: «چرا معجزه‌ای از جانب پروردگارش برای ما نمی‌آورد؟!» بگو: «آیا دلایل روشنی که در کتاب‌های پیشین بوده برای آن‌ها نیامده است؟!" + ], + [ + 134, + "اگر (ما) آن‌ها را پیش از آمدن او (= پیامبر) با عذابی هلاک می‌کردیم؛ قطعاً (روز قیامت) می‌گفتند: «پروردگارا! چرا پیامبری به‌سوی ما نفرستادی، تا پیش از آن که خوار و رسوا شویم از آیات تو پیروی کنیم؟!»." + ], + [ + 135, + "(ای پیامبر!) بگو: «همه منتظرند، شما (نیز) منتظر باشید، پس به‌زودی خواهید دانست که چه کسی اصحاب راه راست، و چه کسی هدایت یافته‌اند»." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/21.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/21.json new file mode 100644 index 0000000..2f69653 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/21.json @@ -0,0 +1,468 @@ +[ + { + "id": "21", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Anbya", + "translated_name": "The Prophets", + "verse_count": 112, + "slug": "al-anbya", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1571, + 1606, + 1576, + 1610, + 1575, + 1569 + ] + }, + [ + 1, + "حساب مردم به آن‌ها نزدیک شده است، در حالی‌که آن‌ها در غفلت روی گردانند." + ], + [ + 2, + "هیچ پند تازه‌ای از جانب پروردگارشان برای آن‌ها نمی‌آید، مگر آنکه بازی‌کنان به آن گوش می‌دهند." + ], + [ + 3, + "(در حالی که) دل‌هایشان غافل (و در لهو سرگرم) است. و کسانی‌که ستمکار بودند پنهانی نجوی کردند (و گفتند:) «آیا جز این است که او بشری مانند شماست؟! آیا به جادو روی می‌آورید، در حالی‌که (حقیقت را) می‌بینید؟!»" + ], + [ + 4, + "(پیامبر) گفت: «پروردگارم هر سخنی را که در آسمان و زمین باشد، می‌داند، و او شنوای داناست»." + ], + [ + 5, + "بلکه (آن‌ها) گفتند: «(آنچه او آورده) خواب‌های آشفته است، بلکه آن را به‌دروغ (به الله) افترا بسته است، (نه) بلکه او شاعر است، پس (اگر راست می‌گوید) برای ما معجزه‌ای بیاورد، چنانکه پیامبران پیشین (با معجزات) فرستاده شدند»." + ], + [ + 6, + "پیش از آن‌ها هیچ (آبادی و) قریه‌ای که آن را هلاک کردیم؛ ایمان نیاورده بودند، آیا این‌ها ایمان می‌آورند؟!" + ], + [ + 7, + "و (ای پیامبر!) پیش از تو، جز مردانی را که به آن‌ها وحی می‌کردیم؛ نفرستادیم، پس (ای مردم!) اگر نمی‌دانید از اهل کتاب بپرسید." + ], + [ + 8, + "و (ما) آن‌ها را پیکرهایی که غذا نخورند، قرار ندادیم، و (در دنیا) جاوید هم نبودند." + ], + [ + 9, + "سپس وعده‌ای را که به آن‌ها داده بودیم راست گردانیدیم (و وفا کردیم) پس آن‌ها و هر که را خواستیم (از دشمنانشان) نجات دادیم، و مسرفان را هلاک کردیم." + ], + [ + 10, + "به‌راستی به‌سوی شما کتابی نازل کردیم که آوازه (و عزت) شما در آن است، آیا خرد نمی‌ورزید؟" + ], + [ + 11, + "چه بسیار شهرهایی را که (ساکنانش) ستمکار بودند؛ درهم شکستیم، و بعد از آن‌ها قوم دیگری را پدید آوردیم." + ], + [ + 12, + "پس چون عذاب ما را احساس کردند، ناگهان آن‌ها ازآنجا می‌گریختند." + ], + [ + 13, + "(گفتیم:) فرار نکنید، به‌سوی خانه‌هایتان و نعمت‌های که در آن آسوده بودید، باز گردید، باشد که باز خواست شوید." + ], + [ + 14, + "گفتند: «وای بر ما، یقیناً ما ستمکار بودیم»." + ], + [ + 15, + "پس پیوسته فریادشان این بود، تا آنکه آن‌ها را (چون کشت) درو شده خاموش ساختیم." + ], + [ + 16, + "و (ما) آسمان و زمین، و آنچه را که در میان آن دو است به بازیچه نیافریدیم." + ], + [ + 17, + "(به فرض محال) اگر می‌خواستیم که سر گرمی بگیریم، همانا آن را از نزد خودمان بر می‌گرفتیم، اگر (چنین کاری) می‌کردیم." + ], + [ + 18, + "بلکه ما حق را بر باطل می‌افکنیم، پس آن را درهم می‌شکند و ناگاه آن (باطل) نابود می‌شود، و وای بر شما (ای کافران) از آنچه توصیف می‌کنید." + ], + [ + 19, + "و هرکس که در آسمان‌ها و زمین است، از آن اوست، و آنان که نزد او هستند، (هیچ‌گاه) از عبادتش سرکشی نمی‌کنند، و (هرگز) خسته نمی‌شوند." + ], + [ + 20, + "شب و روز تسبیح می‌گویند، سستی نمی‌ورزند." + ], + [ + 21, + "آیا آن‌ها معبودانی از زمین برگزیده‌اند، که آن‌ها (مردگان را) بر می‌انگیزند." + ], + [ + 22, + "اگر در این دو (= آسمان و زمین) معبودانی جز «الله» بود، مسلماً هر دو (= آسمان و زمین) تباه می‌شدند (و نظام هستی به هم می‌خورد) پس منزه است الله، پروردگار عرش، از آنچه آن‌ها توصیف می‌کنند." + ], + [ + 23, + "(او) از آنچه می‌کند، باز خواست نمی‌شود، و آنان باز خواست می‌شوند." + ], + [ + 24, + "آیا به‌جز او معبودانی را بر گزیده‌اند؟! بگو: «دلیلتان را بیاورید، این پند کسانی است که با من هستند، و پند آنان که پیش از من بودند» بلکه بیشتر آن‌ها حق را نمی‌دانند، لذا آن‌ها (از آن) روی گردانند." + ], + [ + 25, + "و (ما) پیش از تو هیچ پیامبری را نفرستادیم، مگر آنکه به او وحی کردیم که: «معبودی جز من نیست، پس تنها مرا عبادت کنید»." + ], + [ + 26, + "و گفتند: «(الله) رحمان فرزندی برگزیده است» او منزه است، بلکه آنان (= فرشتگان) بندگان گرامی (او) هستند،" + ], + [ + 27, + "(هرگز) در سخن بر او پیشی نمی‌گیرند، و به‌فرمان او کار می‌کنند." + ], + [ + 28, + "(الله) آنچه که در پیش روی آن‌ها است، و آنچه که پشت سر آن‌هاست می‌داند، و آن‌ها جز برای کسی‌که (الله از او خشنود باشد و) بپسندد، شفاعت نمی‌کنند، و آن‌ها از ترس او بیمناک‌اند." + ], + [ + 29, + "و هر کس از آن‌ها بگوید: «همانا من به جای او معبود هستم» پس سزای چنین کسی را جهنم می‌دهیم، و ستمکاران را این گونه سزا می‌دهیم." + ], + [ + 30, + "آیا کسانی‌که کافر شدند؛ ندیدند که آسمان‌ها و زمین به هم پیوسته بودند، پس (ما) آن‌ها را از یکدیگر باز کردیم، و هر چیز زنده‌ای را از آب پدید آوردیم؟! آیا ایمان نمی‌آورند؟!" + ], + [ + 31, + "و در زمین، کوه‌ها (ی استوار) قرار دادیم، که (مبادا) آن‌ها را بلرزاند، و در آن راه‌هایی گشاده قرار دادیم؛ باشد که آنان راه یابند." + ], + [ + 32, + "و آسمان را سقفی محفوظ قرار دادیم، و آن‌ها از آیات آن روی گردانند." + ], + [ + 33, + "و او کسی است که شب و روز، و خورشید و ماه را آفرید، هر یک در مداری شناورند." + ], + [ + 34, + "و پیش از تو (ای پیامبر!) برای هیچ بشری جاودانگی قرار ندادیم، آیا اگر تو بمیری، پس آن‌ها جاوید خواهند بود؟!" + ], + [ + 35, + "هر کسی چشندۀ مرگ است، و شما را به بدی و نیکی (کاملا) آزمایش می‌کنیم، و به‌سوی ما بازگردانده می‌شوید." + ], + [ + 36, + "و کسانی‌که کافر شدند؛ هنگامی‌که تو را ببینند، فقط تو را به ریشخند می‌گیرند، (و می‌گویند:) «آیا این همان کسی است که معبودان شما را (به بدی) یاد می‌کند؟!» در حالی‌که خودشان یاد (الله) رحمان را انکار می‌کنند." + ], + [ + 37, + "انسان از شتاب آفریده شده، به‌زودی آیات خود را به شما نشان خواهیم داد، پس شتاب نکنید." + ], + [ + 38, + "و می‌گویند: «اگر راست می‌گویید، این وعدۀ (قیامت) کی خواهد بود؟!»." + ], + [ + 39, + "اگر کسانی‌که کافر شدند؛ می‌دانستند زمانی که (قیامت فرا رسد) نمی‌توانند (شعله‌های) آتش را از چهره‌هایشان و نه از پشت‌هایشان باز دارند، و نه کسی آن‌ها را یاری می‌کند، (چنین نمی‌گفتند)." + ], + [ + 40, + "بلکه (حق این است که آن) ناگهانی به سراغ‌شان می‌آید، پس مبهوت‌شان می‌کند، آنگاه نمی‌توانند آن را دفع کنند، و نه به آن‌ها مهلت داده شود." + ], + [ + 41, + "و به‌راستی به پیامبران پیش از تو (نیز) استهزاء شد (و مورد تمسخر قرار گرفتند)، پس آنچه را مسخره می‌کردند، (از عذاب الهی) دامان کسانی از آن‌ها را که مسخره می‌کردند گرفت (و هلاک شدند)." + ], + [ + 42, + "(ای پیامبر!) بگو: «چه کسی شما را در شب و روز از (عذاب الله) رحمان نگاه می‌دارد؟ بلکه (حق این است که) آن‌ها از یاد پروردگارشان روی گردانند." + ], + [ + 43, + "آیا آن‌ها معبودانی دارند که (می‌توانند) آن‌ها را در برابر (عذاب) ما (حفظ کنند و) باز دارند. (آن‌ها) نمی‌توانند خودشان را یاری دهند، و نه آن‌ها از (عذاب) ما محفوظ هستند." + ], + [ + 44, + "بلکه، (ما) آن‌ها و پدران‌شان را (از نعمت‌های دنیوی) بهره‌مند ساختیم، تا اینکه عمرشان به درازا کشید (و مغرور شدند) آیا نمی‌بینند که ما پیوسته به سراغ (سر) زمین (کفر) می‌آییم، که آن را از اطراف (و دامنه‌هایش) می‌کاهیم؟! آیا آن‌ها پیروزند، (یا ما)؟!" + ], + [ + 45, + "(ای پیامبر!) بگو: «من تنها شما را به وحی هشدار می‌دهم» و کران هنگامی‌که هشدار می‌شوند، ندا را نمی‌شنوند." + ], + [ + 46, + "اگر شمّه‌ای از عذاب پروردگارت به آن‌ها برسد، قطعاً خواهند گفت: «ای وای بر ما! بی‌گمان ما (همگی) ستمکار بودیم»." + ], + [ + 47, + "و (ما) در روز قیامت ترازوهای عدل را می‌نهیم، پس به هیچ کس، هیچ ستمی نمی‌شود، و اگر (عملی) به مقدار سنگینی یک دانۀ خردل باشد، آن را (به حساب) می‌آوریم، و حساب‌رسی ما کافی است." + ], + [ + 48, + "و به راستی به موسی و هارون فرقان (= جدا کنندۀ حق از باطل) و روشنی و پندی برای پرهیزگاران، دادیم." + ], + [ + 49, + "(همانا) کسانی‌که در نهان از پروردگارشان می‌ترسند، و آنان از قیامت بیم دارند." + ], + [ + 50, + "و این (قرآن) پند مبارکی است که آن را نازل کردیم، آیا شما آن را انکار می‌کنید؟!" + ], + [ + 51, + "به راستی (ما) پیش از این به ابراهیم رشد (و راه یابی‌اش) را دادیم، و به (حال) او آگاه بودیم." + ], + [ + 52, + "چون به پدرش و قومش گفت: «این مجسمه‌ها چیست که شما به (پرستش) آن‌ها دل نهاده‌اید؟!" + ], + [ + 53, + "گفتند: «ما پدران خود را پرستش کنندگان آن‌ها یافته‌ایم»." + ], + [ + 54, + "(ابراهیم) گفت: «به‌راستی شما و پدران‌تان، در گمراهی آشکار بوده‌اید»." + ], + [ + 55, + "گفتند: «آیا برای ما (سخن) حق را آورده‌ای، یا تو از بازی کنندگانی (و شوخی می‌کنی)؟!»" + ], + [ + 56, + "گفت: «بلکه پروردگار شما، پروردگار آسمان‌ها و زمین است، آن که آن‌ها را پدید آورد، و من بر این (سخن) از گواهانم." + ], + [ + 57, + "و (آهسته گفت:) به الله سوگند، بعد از آن که پشت‌کنان روی بگردانید برای (نابودی) بت‌های شما تدبیری خواهم اندیشید." + ], + [ + 58, + "پس (در غیاب بت‌پرستان) همۀ آن‌ها - جز (بت) بزرگ‌شان - را قطعه قطعه کرد، باشد که به سوی او باز گردند." + ], + [ + 59, + "(و هنگامی‌که به بت خانه آمدند و دیدند) گفتند: «هر کسی‌که با معبودان ما چنین کرده است، مسلماً او از ستمکاران است»." + ], + [ + 60, + "(عده‌ای) گفتند: «شنیدیم جوانی که او را ابراهیم می‌گویند، آن‌ها (= بت‌ها) را (به بدی) یاد می‌کرد»." + ], + [ + 61, + "گفتند: «پس او را در برابر دیدگان مردم بیاورید، باشد که آن‌ها گواهی دهند»." + ], + [ + 62, + "(هنگامی‌که ابراهیم را حاضر کردند) گفتند: «ای ابراهیم! آیا تو این (کار) را با معبودان ما کرده‌ای؟!»" + ], + [ + 63, + "گفت: «بلکه این بزرگ‌شان این (کار) را کرده است، پس از آن‌ها بپرسید اگر سخن می‌گویند!»." + ], + [ + 64, + "آنگاه (آن‌ها) به خود باز گشتند، پس گفتند: «بی‌گمان شما خود ستمکار هستید»." + ], + [ + 65, + "سپس (با شرمندگی) سر به زیر انداختند (و گفتند:) «مسلماً تو می‌دانی که این‌ها سخن نمی‌گویند»." + ], + [ + 66, + "(ابراهیم) گفت: «آیا به جای الله چیزی را می‌پرستید که هیچ نفعی برای شما ندارد، و نه زیانی به شما می‌رساند؟!" + ], + [ + 67, + "اف بر شما، و بر آنچه به جای الله می‌پرستید، آیا نمی‌اندیشید؟!»" + ], + [ + 68, + "گفتند: «او را بسوزانید، و معبودان خود را یاری کنید، اگر کنندۀ (کاری) هستید»." + ], + [ + 69, + "(سرانجام آن‌ها او را به آتش انداختند، ولی ما) گفتیم: «ای آتش! بر ابراهیم سرد و سلامت باش»." + ], + [ + 70, + "و آن‌ها خواستند برای (نابودی) او نیرنگ (خطرناکی) ورزند، پس آن‌ها را زیانکارترین (مردم) قرار دادیم." + ], + [ + 71, + "و او و لوط را به سرزمینی که در آن برای جهانیان برکت داده‌ایم، نجات دادیم." + ], + [ + 72, + "و اسحاق، و افزون (بر او نوه‌اش) یعقوب را به او بخشیدیم، و همۀ آنان را شایسته قرار دادیم." + ], + [ + 73, + "و (نیز) آن‌ها را پیشوایانی قرار دادیم که به‌فرمان ما (مردم را) هدایت می‌کردند، و انجام کارهای نیک و بر پاداشتن نماز و ادای زکات را به آن‌ها وحی کردیم، و آن‌ها (همه) عبادت‌گزار ما بودند." + ], + [ + 74, + "و لوط را حکمت (= نبوت) و دانش دادیم، و او را از شهری که (مردمانش) اعمال زشت (و پلید) انجام می‌دادند، نجات دادیم، بی‌شک آن‌ها مردم بدِ فاسقی بودند." + ], + [ + 75, + "و او را در رحمت خود داخل کردیم، بی‌گمان او از صالحان بود." + ], + [ + 76, + "و (ای پیامبر!) نوح را (به یاد آور) هنگامی‌که پیش از آن (ما را) ندا داد، پس ما (دعایش) را برای او اجابت کردیم، آنگاه او و خاندانش را از اندوه بزرگ نجات دادیم." + ], + [ + 77, + "و او را بر قومی‌که آیات ما را تکذیب کرده بودند؛ یاری دادیم، بی‌گمان آن‌ها قوم بدی بودند، پس همۀ آن‌ها را غرق کردیم." + ], + [ + 78, + "و داود و سلیمان را (به یاد آور) هنگامی‌که در(بارۀ) کشتزاری که گوسفندان قوم، شبانه در آن چریده بودند، داوری می‌کردند، و ما بر حکم (و قضاوت) آن‌ها شاهد بودیم." + ], + [ + 79, + "پس آن (شیوۀ قضاوت عادلانه و درست) را به سلیمان فهماندیم، و به هر یک از آنان حکمت (= داوری) و دانش عطا کردیم، و کوه‌ها و پرندگان را با داود مسخر ساختیم که (همراه او) تسبیح می‌گفتند، و ما این (همه) را انجام دادیم." + ], + [ + 80, + "و ساختن زره را بخاطر شما به او آموختیم، تا شما را از (آسیب) جنگ‌هایتان محفوظ دارد، پس آیا شکر گزار هستید؟!." + ], + [ + 81, + "و تند باد را مسخر (و مطیع) سلیمان کردیم، که به‌فرمان او به‌سوی سرزمینی که در آن برکت دادیم، حرکت می‌کرد، و ما بر هر چیز آگاهیم." + ], + [ + 82, + "و (نیز) از شیاطین کسانی را (مسخر کردیم) که برایش غواصی می‌کردند، و کارهایی غیر از این (نیز) انجام می‌دادند، و (ما) حافظ آن‌ها بودیم." + ], + [ + 83, + "و (ای پیامبر!) ایوب را (به یاد آور) هنگامی‌که پروردگارش را ندا داد: «رنج و بیماری به من رسیده است، و تو مهربان‌ترین مهربانانی»." + ], + [ + 84, + "پس (ما) دعای او را اجابت کردیم، و رنج و ناراحتی که داشت بر طرف ساختیم، و خانواده‌اش و (نیز) همانندشان را با آن‌ها به او بازگرداندیم، (تا) رحمتی از جانب ما، و پندی برای عبادت کنندگان باشد." + ], + [ + 85, + "و اسماعیل و ادریس و ذوالکفل را (به یاد آور) که همگی از صابران بودند." + ], + [ + 86, + "و (ما) آن‌ها را در رحمت خود وارد کردیم، بی‌گمان آن‌ها از صالحان بودند." + ], + [ + 87, + "و ذوالنون (= یونس) را (به یاد آور) هنگامی‌که خشمگین (از میان قومش) رفت، پس چنین پنداشت که ما هرگز بر او تنگ نمی‌گیریم، پس (وقتی که در شکم ماهی فرو رفت) در تاریکی‌ها ندا داد که: «(پروردگارا!) هیچ معبودی بر حق جز تو نیست، تو منزهی! بی‌گمان من از ستمکاران بودم»." + ], + [ + 88, + "پس دعای او را اجابت کردیم، و از اندوه نجاتش دادیم، و این گونه مؤمنان را نجات می‌دهیم." + ], + [ + 89, + "و زکریا را (به یاد آور) هنگامی‌که پروردگارش را ندا داد: «پروردگارا! مرا تنها مگذار، و تو بهترین وارثانی»." + ], + [ + 90, + "پس دعای او را اجابت کردیم، و یحیی را به او بخشیدیم، و همسرش را (بعد از آن که نازا بود) برایش شایسته (و آماده بار داری) گردانیدیم. بی‌گمان آن‌ها همواره در کارهای خیر می‌شتافتند، و در حال بیم و امید ما را می‌خواندند، و پیوسته برای ما (خاشع و) فروتن بودند." + ], + [ + 91, + "و (ای پیامبر! به یاد آور) زنی را که شرمگاهش را پاک نگاه داشت، پس (ما) از روح خود در آن دمیدیم [ گفته می‌شود که جبرئیل علیه السلام در گریبان حضرت مریم علیها السلام دمید، آنگاه به فرمان الله متعال حامله شد. (تفسیر قرطبی)]، و او و فرزندش را نشانه‌ای برای جهانیان قرار دادیم." + ], + [ + 92, + "بی‌تردید این است آیین شما که آیینی یگانه است، و من پروردگار شما هستم، پس مرا پرستش کنید." + ], + [ + 93, + "و (گروهی از پیروان انبیا) در میان خود در امر (دین) شان فرقه فرقه شدند، همگی به‌سوی ما باز می‌گردند." + ], + [ + 94, + "پس کسی‌که از کارهای شایسته را انجام دهد در حالی‌که مؤمن باشد، کوشش او ناسپاسی نخواهد شد، و بی‌گمان ما (اعمالش را) برایش می‌نویسیم." + ], + [ + 95, + "و (مردم)هر شهری را که (بر اثر کفر و گناه) آن را هلاک کردیم، محال است که (به دنیا) بازگردند." + ], + [ + 96, + "تا وقتی‌که (سد) یأجوج و مأجوج گشوده شود، و آن‌ها از هر (تبه و) بلندی شتابان سرازیر گردند." + ], + [ + 97, + "و وعدۀ حق (= قیامت) نزدیک شود، پس در آن هنگام چشم‌های کسانی‌که کافر شدند (از وحشت) خیره ماند (گویند:) ای وای بر ما که از این (واقعه) در غفلت بودیم، بلکه ما ستمکار بودیم!" + ], + [ + 98, + "یقیناً شما و آنچه به جای الله می‌پرستید، هیزم جهنم هستید، شما در آن وارد خواهید شد." + ], + [ + 99, + "اگر این‌ها (= بت‌ها) معبودانی (برحق) بودند، هرگز وارد آن نمی‌شدند، و (آن‌ها) همگی در آن جاودان خواهند ماند." + ], + [ + 100, + "برای آن‌ها در آن (= جهنم) ناله‌های (دردناکی) است، و آن‌ها در آن (چیزی) نمی‌شنوند." + ], + [ + 101, + "به‌راستی کسانی‌که پیشتر از سوی ما (وعدۀ) نیکویی برای آن‌ها مقرر شده است، آن‌ها از آن (= جهنم) دور نگاه داشته می‌شوند." + ], + [ + 102, + "آن‌ها (حتی) صدایش را نمی‌شنوند، و در آنچه دل‌شان بخواهد جاودانه (متنعم) هستند." + ], + [ + 103, + "وحشت بزرگ (قیامت) آن‌ها را اندوهگین نسازد، و فرشتگان به استقبال‌شان آیند (گویند:) «این همان روزتان است که به شما وعده داده می‌شد»." + ], + [ + 104, + "روزی‌که آسمان را چون طوماری نوشته شده درهم می‌پیچیم، همان‌گونه که نخستین آفرینش را آغاز کردیم، (دیگر بار) آن را باز می‌گردانیم، (این) وعده‌ای بر ما است، قطعاً آن را انجام خواهیم داد." + ], + [ + 105, + "و به راستی بعد از ذکر (= تورات) در زبور نوشتیم که: «زمین را بندگان صالح من به ارث خواهند برد»." + ], + [ + 106, + "بی‌گمان در این (امر) برای گروه عبادت کنندگان پیام روشنی است." + ], + [ + 107, + "و (ای پیامبر!) تو را جز رحمتی برای جهانیان نفرستادیم." + ], + [ + 108, + "بگو: «تنها به سوی من وحی می‌شود که همانا معبود شما، معبود یگانه است، پس آیا شما تسلیم می‌شوید؟!»." + ], + [ + 109, + "پس اگر (باز) روی گردان شوند، بگو: «من شما را یکسان آگاه کردم (و اعلام خطر می‌کنم) و نمی‌دانم آنچه که به شما وعده داده می‌شود؛ نزدیک است یا دور؟!" + ], + [ + 110, + "بی‌شک او سخن آشکار را می‌داند، و (نیز) آنچه را (در دل خود) کتمان می‌کنید؛ می‌داند." + ], + [ + 111, + "و من نمی‌دانم، شاید این (تأخیر عذاب) برای شما آزمایشی، و بهره‌مندی تا مدتی (معین) باشد»." + ], + [ + 112, + "(و پیامبر) گفت: «ای پروردگارا! به حق داوری کن، و پروردگار ما (الله) رحمان است، که از او استمداد می‌شود در برابر آنچه شما بیان می‌کنید»." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/22.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/22.json new file mode 100644 index 0000000..d11633d --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/22.json @@ -0,0 +1,328 @@ +[ + { + "id": "22", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "Al-Hajj", + "translated_name": "The Pilgrimage", + "verse_count": 78, + "slug": "al-hajj", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1581, + 1580 + ] + }, + [ + 1, + "ای مردم! از پروردگارتان بترسید، بدون شک زلزلۀ قیامت حادثۀ عظیمی است." + ], + [ + 2, + "روزی‌که آن را می‌بینید، هر مادر شیر دهی، (کودک) شیر خوارش از یاد خود می‌برد، و هر (زن) بارداری، بار خود را بر زمین می‌گذارد، و مردم را مست می‌بینی، در حالی‌که مست نیستند، و لیکن عذاب الله شدید است." + ], + [ + 3, + "و بعضی از مردم، بدون (هیچ) علم و دانشی، در(بارۀ) الله به مجادله بر می‌خیزند، و از هر شیطان سرکشی پیروی می‌کنند،" + ], + [ + 4, + "(در قضای الهی) بر او (= شیطان) نوشته شده که هر کس با او دوستی کند، مسلماً او گمراهش می‌کند، و او را به عذاب (آتش) سوزان (جهنم) می‌کشاند." + ], + [ + 5, + "ای مردم! اگر از بر انگیخته شدن در شک هستید، پس (به این نکته دقت کنید:) همانا ما شما را از خاک آفریدیم، سپس از نطفه، و بعد از خون بسته شده، سپس از مضغه (= پاره گوشتی) شکل یافته و شکل نایافته، تا (قدرت و حکمت خود را) برای شما آشکار سازیم، و هر چه را که بخواهیم تا زمانی معین در رحم (مادران) نگه می‌داریم، آنگاه شما را به صورت طفل بیرون می‌آوریم، سپس تا به حد رشد (و بلوغ) خود برسید، و از شما کسی هست که می‌میرد، و از شما کسی هست که (آنقدر عمر می‌کند که) به نهایت فرتوتی (و پیری) باز برده می‌شود، تا آنکه پس از (آن همه) علم و دانش، چیزی نداند، و (به مثال دیگر توجه کنید:) زمین را خشکیده می‌بینی، پس هنگامی‌که آب (باران) بر آن فرو فرستیم، به حرکت در آید، و رشد کند، و از هر نوع گیاه زیبا (و خرم) برویاند." + ], + [ + 6, + "این به خاطر آن است که (بدانید) الله حق است، و آنکه او مردگان را زنده می‌کند، و آن‌که او بر هر چیز تواناست." + ], + [ + 7, + "و آنکه قیامت آمدنی است، شکی در آن نیست، و آنکه الله (همۀ) کسانی‌که در گور‌‌ها هستند، بر می‌انگیزد." + ], + [ + 8, + "از مردم کسی است که بدون هیچ دانش و هیچ هدایت و کتاب روشنی بخشی دربارۀ الله مجادله می‌کند." + ], + [ + 9, + "(تکبر کنان) پهلو (و گردن) خود را می‌پیچد، تا (مردم را) از راه الله گمراه سازد، برای او در دنیا رسوایی است، و روز قیامت آتش سوزان را به او می‌چشانیم." + ], + [ + 10, + "(و به او می‌گوییم:) این (کیفر) در برابر چیزی است که دست‌هایت از پیش فرستاده است، و بی‌گمان الله (هرگز) به بندگان ستم نمی‌کند." + ], + [ + 11, + "و از (میان) مردم کسی است که الله را بر کناره (با تردید) می‌پرستد (و ایمانش بسیار ضعیف و سست است) پس اگر خیری به او برسد (دلش) به آن آرام می‌گیرد، و اگر بلایی (برای آزمایش) به او برسد، روی می‌گرداند (و به کفر باز می‌گردد)، در دنیا و آخرت زیان کرده است، این همان زیان آشکار است،" + ], + [ + 12, + "(او) به جای الله چیزی را می‌خواند که نه زیانی به او می‌رساند و نه سودی به او می‌بخشد، این همان گمراهی دور است." + ], + [ + 13, + "(او) کسی را می‌خواند که زیانش نزدیکتر از نفعش است، چه بد (سر پرست و) یاوری است، و چه بد (همدم و) معاشری است." + ], + [ + 14, + "بی‌گمان الله کسانی را که ایمان آوردند و کارهای شایسته انجام دادند، به باغ‌هایی (از بهشت) وارد می‌کند که نهرها از زیر (درختان) آن جاری است، مسلماً الله آنچه را می‌خواهد، انجام می‌دهد." + ], + [ + 15, + "کسی‌که گمان می‌کند که الله او (= پیامبر) را در دنیا و آخرت یاری نخواهد کرد، (و بدین خاطر عصبانی است) پس ریسمانی به سقف (خانه‌اش) بیاویزید (و خود را حلق آویز کند) سپس آن را قطع کند، آنگاه بنگرد آیا (این) تدبیرش خشم او را از میان خواهد برد؟!" + ], + [ + 16, + "و این گونه (ما) آن (= قرآن) را (بصورت) آیات روشن نازل کردیم، و بی‌گمان الله هر کس را بخواهد هدایت می‌کند." + ], + [ + 17, + "یقیناً کسانی‌که ایمان آوردند، و کسانی‌که یهودی شدند، و صابئان (= بی دینان) و نصاری و مجوس و کسانی‌که (به الله) شرک آوردند، همانا الله در میان آن‌ها روز قیامت داوری می‌کند، بی‌گمان الله بر هر چیز گواه است." + ], + [ + 18, + "آیا ندیدی که هر کس در آسمان‌ها و هر کس که در زمین است، و خورشید و ماه و ستارگان و کوه‌ها و درختان و جنبندگان و بسیاری از مردم برای الله سجده می‌کنند، و بسیارند که (فرمان) عذاب بر آنان تحقق یافته است، و هر که را الله خوار سازد، پس کسی او را گرامی نخواهد داشت، بی‌گمان الله هر چه را بخواهد، می‌کند." + ], + [ + 19, + "این دو (گروه) دشمنان یکدیگرند دربارۀ پروردگارشان (ستیز و) خصومت کردند، پس کسانی‌که کافر شدند لباس‌هایی از آتش برای آن‌ها بریده شده است، از بالای سرشان آب سوزان ریخته می‌شود." + ], + [ + 20, + "که آنچه در درون‌شان است و (نیز) پوست‌های (شان) با آن گداخته می‌شود." + ], + [ + 21, + "و برای (زدن) آن‌ها گرز‌های از آهن (داغ) است." + ], + [ + 22, + "هر گاه بخواهند از (شدت) اندوه از آنجا (= دوزخ) خارج شوند، به آن باز گردانده می‌شوند، و (به آن‌ها گفته می‌شود:) عذاب سوزان (جهنم) را بچشید." + ], + [ + 23, + "بی‌گمان الله کسانی را که ایمان آورده و کارهای شایسته انجام داده‌اند به باغ‌هایی (از بهشت) وارد می‌کند که از زیر (درختان) آن نهر‌ها جاری است، در آنجا به دستبند‌های از طلا و مروارید آراسته می‌شوند، و لباس‌شان در آنجا ابریشم است." + ], + [ + 24, + "و به سوی گفتار پاکیزه هدایت می‌شوند، و به راه (الله) ستوده راهنمایی می‌گردند." + ], + [ + 25, + "بی‌گمان کسانی‌که کافر شدند، و (مردم را) از راه الله باز می‌دارند و (همچنین از) مسجد الحرام، که آن را برای (همۀ) مردم یکسان قرار دادیم، (چه) مقیم در آنجا و یا وارد بر آن، و کسی‌که از روی ستم در آن‌جا کج‌روی (و انحراف از حق را) بخواهد، از عذاب دردناک به او می‌چشانیم." + ], + [ + 26, + "و (به یاد آور) زمانی را که جای خانه (کعبه) را برای ابراهیم تعیین کردیم؛ (و گفتیم:) چیزی را شریک من قرار مده، و خانۀ مرا برای طواف کنندگان و قیام کنندگان و رکوع (و) سجود کنندگان پاک گردان." + ], + [ + 27, + "و در (میان) مردم به حج ندا بده، تا پیاده و (سوار) بر هر (مرکب و) شتر لاغری از هر راه دوری به سوی تو بیایند." + ], + [ + 28, + "تا شاهد منافع (گوناگون) خویش باشند، و در روز‌‌‌های معین (به هنگام قربانی) نام الله را بر چهارپایانی که به آن‌ها روزی داده‌ایم؛ یاد کنند، پس از (گوشت) آن بخورید، و بی‌نوای فقیر را (نیز) اطعام کنید." + ], + [ + 29, + "سپس، باید آلودگی‌هایشان را بر طرف سازند، و به نذر‌‌های خود وفا کنند، و (برگرد) خانه‌های کهن‌سال (کعبه) طواف کنند." + ], + [ + 30, + "(حکم) این است، و هر کس (مقدسات و) حرمت نهاده‌های الله را بزرگ دارد، پس این (کار) نزد پروردگارش برای او بهتر است. و چهارپایان برای شما حلال شده، مگر آنچه بر شما خوانده می‌شود، پس از پلیدی بت‌ها اجتناب کنید، و از گفتار باطل (و دروغ) دوری کنید." + ], + [ + 31, + "در حالی‌که حق‌گرا و مخلص الله و شریک نیاورندگان به او باشید، و کسی‌که به الله شرک آورد، پس گویی از آسمان سقوط کرده است، آنگاه پرندگان (گوشت خوار) او را می‌ربایند، یا باد او را به جایی بسیار دور پرتاب می‌کند." + ], + [ + 32, + "(حکم) این است، و کسی‌که شعائر الهی را بزرگ دارد، پس بی‌گمان این (کار) از پرهیزگاری دل‌هاست." + ], + [ + 33, + "در آن (چهارپایان قربانی) تا زمان معین برای شما منافع (و بهره‌ها) است، پس قربانگاه آن‌ها خانۀ کهن‌سال (کعبه) است." + ], + [ + 34, + "و برای هر امتی (رسم) قربانی دادیم، تا نام الله را (به هنگام ذبح) بر چهارپایانی که روزی‌شان کرده است؛ ببرند، پس معبود شما، معبود یگانه است، (همه) برای او تسلیم شوید، و به فروتنان بشارت ده." + ], + [ + 35, + "(همان) کسانی‌که چون نام الله برده شود، دل‌های شان ترسان گردد، و شکیبا‌‌یان در برابر مصیبت‌هایی که به آن‌ها می‌رسد، و آن‌ها که نماز را بر پا می‌دارند، و از آنچه روزی‌شان کرده‌ایم؛ انفاق می‌کنند." + ], + [ + 36, + "و (قربانی) شتران (فربه) را (در حج) برای شما از شعائر الهی قرار دادیم، در آن برای شما خیر (و برکت) است. پس (هنگام قربانی) در حالی‌که بر پا ایستاده‌اند؛ نام الله را بر آن‌ها ببرید، آنگاه چون پهلو‌‌‌‌‌هایشان (بر زمین) افتاد، از (گوشت) آن‌ها بخورید، و (فقیران) قانع (غیر سائل) و (فقیران) سائل را اطعام کنید. این گونه (ما) آن‌ها را برای شما رام کردیم؛ باشد که شما سپاس‌گزاری کنید." + ], + [ + 37, + "گوشت‌های قربانی و خون‌های آن‌ها هرگز به الله نمی‌رسد، و لیکن پرهیزگاری شما به او می‌رسد، این گونه (الله) آن‌ها را برای شما مسخر کرده تا الله را به (شکرانۀ)آن که شما را هدایت کرده است؛ بزرگ بشمارید، و نیکو‌‌‌‌‌‌کاران را بشارت ده." + ], + [ + 38, + "یقیناً الله از کسانی‌‌که ایمان آورده‌اند؛ دفاع می‌کند، بی‌گمان الله هیچ خیانت‌کارِ ناسپاسی را دوست ندارد." + ], + [ + 39, + "به کسانی‌که با آنان جنگ می‌شود، اجازۀ (جهاد) داده شده است، از آن روی که مورد ستم قرار گرفته‌اند، و یقیناً الله بر یاری آن‌ها تواناست." + ], + [ + 40, + "(همان) کسانی‌که به ناحق از دیار‌شان رانده شدند؛ جز اینکه می‌گفتند: «پروردگار ما الله است». و اگر الله بعضی از مردم را به (وسیلۀ) بعضی دیگر دفع نمی‌کرد، بی‌گمان دیرهای (راهبان) و کلیسا‌های (مسیحیان) و کنشت‌های (یهودیان) و مساجدی که نام الله در آن‌ها بسیار برده می‌شود؛ ویران می‌گردید، و مسلماً الله یاری می‌کند کسی‌که (دین) او را یاری دهد، بی‌گمان الله قوی پیروزمند است." + ], + [ + 41, + "(همان) کسانی‌که اگر در زمین به آن‌ها قدرت (و حکومت) بخشیم، نماز را بر پا می‌دارند، و زکات را می‌دهند، و امر به معروف و نهی از منکر می‌کنند، و سرانجام کارها از آن الله است." + ], + [ + 42, + "(ای پیامبر) اگر (این قوم بت پرست) تو را تکذیب می‌کنند، (غمگین نباش) به‌راستی پیش از آن‌ها قوم نوح و عاد و ثمود (پیامبرانشان را) تکذیب کردند." + ], + [ + 43, + "و (همچنین) قوم ابراهیم و قوم لوط." + ], + [ + 44, + "و اصحاب مدین (قوم شعیب)، و موسی (نیز) تکذیب شد، پس به کافران مهلت دادم آنگاه آن‌ها را فرو گرفتم، پس (بنگر) انکار (و عقوبت) من چگونه بود!" + ], + [ + 45, + "پس چه بسیار آبادی‌ها را در حالی‌که (مردمش) ستمگر بودند؛ نابودشان کردیم، پس (اینک) بر سقف‌هایش فروریخته (و ویران شده) است، و (چه بسیار) چاه (پر آب) که بی‌حاصل مانده، و (چه) قصر (های) بر افراشته استوار (که بی‌صاحب مانده است)." + ], + [ + 46, + "آیا آن‌ها در زمین سیر نکردند، تا دل‌هایی داشته باشند که با آن (حقیقت را) دریابند، یا گوش‌های که با آن (اخبار گذشتگان را) بشنوند؟! پس بی‌گمان چشم‌های (ظاهر) نا‌‌‌بینا نمی‌شود، و لیکن دل‌هایی که در سینه‌هاست؛ نابینا می‌شود." + ], + [ + 47, + "و آن‌ها به شتاب از تو عذاب می‌طلبند، و الله هرگز و عده‌اش را خلاف نمی‌کند، و بی‌گمان یک روز نزد پروردگارت، مانند هزار سال از آنچه است که (شما) می‌شمارید." + ], + [ + 48, + "و چه بسیار آبادی‌ها که به آن‌ها مهلت دادم؛ در حالی‌که (مردمش) ستم‌گر بودند، آنگاه آن‌ها را گرفتم، و باز گشت (همه) به سوی من است." + ], + [ + 49, + "(ای پیامبر!) بگو: «ای مردم! جز این نیست که من برای شما بیم‌دهندۀ آشکاری هستم»." + ], + [ + 50, + "پس کسانی‌که ایمان آوردند و کار‌‌های شایسته انجام دادند، برای آن‌ها آمرزش و روزی نیک است." + ], + [ + 51, + "و کسانی‌که مبارزه‌کنان در (انکار) آیات ما تلاش کردند، (و پند‌‌اشتند که ما را به ستوه می‌آورند) آنان اهل دوزخ هستند." + ], + [ + 52, + "و (ما) هیچ رسول و پیامبری را پیش از تو نفرستادیم؛ مگر اینکه چون (آیات ما را) تلاوت می‌کرد، شیطان در تلاوت او (چیزی) القاء می‌کرد، آنگاه الله آنچه شیطان القاء می‌کند؛ از میان می‌برد، سپس الله آیاتش را استوار (و محکم) می‌دارد، و الله دانای حکیم است." + ], + [ + 53, + "تا (الله) آنچه را که شیطان القاء می‌کند، آزمونی قرار دهد برای کسانی‌که در دل‌هایشان بیماری است، و آن‌هایی که دل‌هایشان سخت است، و بی‌گمان ستمکاران در مخالفت (و دشمنی) دور (و دراز) هستند." + ], + [ + 54, + "و تا کسانی‌که به آنان دانش داده شده بدانند که مسلماً آن (قرآن) از سوی پروردگارت حق است، پس به آن ایمان بیاورند، آنگاه دل‌هایشان برای آن (حق) خاضع گردد، و یقیناً الله کسانی را که ایمان آوردند به راه راست هدایت می‌کند." + ], + [ + 55, + "و کسانی‌که کافر شدند همواره در آن (= قرآن) شک دارند، تا آنکه ناگهان قیامت فرا رسد یا عذاب روز نحس بر آن‌ها (فرود) آید." + ], + [ + 56, + "فرمانروایی در آن روز از آن الله است، میان آن‌ها داوری می‌کند، پس کسانی‌که ایمان آورده، و کارهای شایسته انجام داده‌اند؛ در باغ‌های پر نعمت (بهشت) هستند." + ], + [ + 57, + "و کسانی‌که کافر شدند و آیات ما را تکذیب کردند، برای آن‌ها عذاب خوار کننده‌ای است." + ], + [ + 58, + "و کسانی‌که در راه الله هجرت کردند، سپس کشته شدند یا (به مرگ طبیعی) مردند، مسلماً الله به آن‌ها روزی نیکویی می‌دهد، یقیناً الله بهترین روزی دهندگان است." + ], + [ + 59, + "بدون شک آن‌ها را به جایگاهی وارد می‌کند که از آن خشنود باشند، و بی‌گمان الله دانای برد بار است." + ], + [ + 60, + "(احکام) این است، و هر کس به همان مقدار که به او ستم شده مجازات کند، سپس بر او ستم کنند، بدون شک الله او را یاری خواهد کرد، یقیناً الله بخشندۀ آمرزنده است." + ], + [ + 61, + "این (نصرت مظلوم‌) از آن روست که الله (قادر است چیزى را بر دیگرى غالب کند چنان که‌) شب را در روز داخل مى‌کند (و ظلمت مغلوب مى‌شود) و روز را در شب در مى‌آورد، و بی‌گمان الله شنوای بیناست." + ], + [ + 62, + "این بخاطر آن است که الله حق است، و آنچه جز او می‌خوانند باطل است، و به‌راستی که الله بلند مرتبۀ بزرگ است." + ], + [ + 63, + "آیا ندیدی که الله از آسمان آبی فرو فرستاد، سپس زمین (بر اثر آن) سبز و خرم می‌گردد؟ بی‌گمان الله باریک بین آگاه است." + ], + [ + 64, + "آنچه در آسمان‌ها و آنچه در زمین است از آن اوست، و بدون شک الله بی‌نیاز ستوده است." + ], + [ + 65, + "آیا ندیدی که الله آنچه را در زمین است مسخر شما کرده است، و (نیز) کشتی‌ها به‌فرمان او در دریا روان است، و آسمان را از آن که بر زمین افتد - جز به فرمانش - نگه می‌دارد، بی‌گمان الله (نسبت) به مردم رؤوف مهربان است." + ], + [ + 66, + "و او کسی است که شما را زنده کرد، سپس شما را می‌میراند، آنگاه بار دیگر زنده می‌کند، به‌راستی که انسان بسیار ناسپاس است." + ], + [ + 67, + "برای هر امتی (روش عبادت و) آیینی مقرر کردیم که آنان به آن عمل کنند، پس نباید در این امر با تو به نزاع بر خیزند، به‌سوی پروردگارت دعوت کن، بی‌گمان تو بر هدایت مستقیم قرار داری." + ], + [ + 68, + "و اگر با تو مجادله کردند، پس بگو: «الله به آنچه انجام می‌دهید؛ داناتر است،" + ], + [ + 69, + "الله روز قیامت میان شما در آنچه در آن اختلاف می‌کردید، داوری می‌کند»." + ], + [ + 70, + "آیا ندانسته‌ای که الله آنچه را در آسمان و زمین است می‌داند؟! بی‌گمان (همۀ) این‌ها در کتابی (ثبت) است، مسلماً این بر الله آسان است." + ], + [ + 71, + "و (آن‌ها) به جای الله چیزی را می‌پرستند که (او) هیچ دلیلی بر آن نازل نکرده است، و چیزی را که علم به آن ندارند، و برای ستمگران هیچ یاوری نیست." + ], + [ + 72, + "و هنگامی‌که آیات روشن ما بر آنان خوانده می‌شود، در چهرۀ کسانی‌که کافر شدند (آثار) ناخوشی (و انکار) را می‌شناسی که نزدیک است بر کسانی‌که آیات ما را بر آنان می‌خواند، حمله ور شوند، بگو: «آیا شما را به بدتر از این خبر دهم؟ (همان) آتش (جهنم) است که الله به کسانی‌که کافر شدند؛ وعده داده است، و بد سرانجامی است»." + ], + [ + 73, + "ای مردم! مثلی زده شده است، پس به آن گوش فرا دهید: بی‌گمان کسانی را که به جای الله (به خدایی) می‌خوانید؛ هرگز نمی‌توانند مگسی را بیافرینند، اگر چه (همگی) برای این (کار) گرد آیند، و اگر مگس چیزی را از آن‌ها برباید، نمی‌توانند از آن باز پس گیرند، (آری) طالب و مطلوب (= عابد و معبود) ناتوانند." + ], + [ + 74, + "(آن‌ها) الله را چنانکه سزاوار اوست نشناختند، یقیناً الله قوی پیروزمند است." + ], + [ + 75, + "الله از فرشتگان رسولانی را بر می‌گزیند، و (نیز) از مردم، بی‌گمان الله شنوای بیناست." + ], + [ + 76, + "آنچه را در پیش روی آن‌ها، و آنچه پشت سر آن‌هاست می‌داند، و (همۀ) کارها به سوی الله باز گردانده می‌شود." + ], + [ + 77, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! رکوع کنید، و سجده کنید، و پروردگارتان را بپرستید، و کار نیک انجام دهید باشد که رستگار شوید." + ], + [ + 78, + "و در راه الله جهاد کنید، چنانکه سزاوار جهاد (در راه) او است، او شما را بر گزید، و در دین برای شما هیچ سختی (و تنگنایی) قرار نداد، (همان) آیین پدرتان ابراهیم است، او (= الله) پیش از این (در کتب سابقه) و در این (قرآن نیز) شما را مسلمان نامید، تا پیامبر گواه بر شما باشد و شما گواهان بر مردم باشید، پس نماز را بر پا دارید، و زکات را بدهید، و به الله تمسک جویید، که او مولای شماست، چه خوب مولا، و چه خوب یاوری است." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/23.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/23.json new file mode 100644 index 0000000..dc85ed0 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/23.json @@ -0,0 +1,492 @@ +[ + { + "id": "23", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Mu'minun", + "translated_name": "The Believers", + "verse_count": 118, + "slug": "al-muminun", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1605, + 1572, + 1605, + 1606, + 1608, + 1606 + ] + }, + [ + 1, + "به راستی مؤمنان رستگار شدند." + ], + [ + 2, + "همان کسانی‌که در نمازشان خاشع (و فروتن) هستند." + ], + [ + 3, + "و کسانی‌که از لغو (و کارهای بیهوده) روی گردانند." + ], + [ + 4, + "و کسانی‌که زکات را انجام می‌دهند." + ], + [ + 5, + "و آن‌ها که شرمگاهشان را حفظ می‌کنند." + ], + [ + 6, + "جز بر همسرانشان یا (بر) کنیزانشان، پس بی‌گمان اینان (در بهره‌گیری از آنان) ملامت نمی‌شوند." + ], + [ + 7, + "پس کسی‌که فراتر از این بخواهد، آنانند که تجاوز گرند." + ], + [ + 8, + "و کسانی‌که امانت‌هایشان و عهد خود را رعایت می‌کنند." + ], + [ + 9, + "و کسانی‌که بر نمازهایشان مواظبت می‌نمایند." + ], + [ + 10, + "(آری) اینانند که وارثند." + ], + [ + 11, + "کسانی‌که (بهشت) فردوس را ارث می‌برند، و جاودانه در آن خواهند ماند." + ], + [ + 12, + "و به راستی انسان را از چکیده‌ای از گِل آفریدیم." + ], + [ + 13, + "سپس او را از نطفه‌ای در قرارگاهی استوار (= رحم) قرار دادیم." + ], + [ + 14, + "سپس نطفه را (به صورت) علقه (= خون بسته) گرداندیم، آنگاه علقه را (به صورت) مضغه (= پاره گوشتی) درآوردیم، آنگاه مضغه را (به صورت) استخوان‌هایی گردانیدیم، پس بر استخوان‌ها گوشت پوشاندیم، سپس آن را آفرینشی دیگر بخشیدیم، پس (پر برکت و) بزرگوار است، الله که بهترین آفرینندگان است." + ], + [ + 15, + "سپس مسلماً شما بعد از این خواهید مرد." + ], + [ + 16, + "آنگاه یقیناً شما روز قیامت بر انگیخته می‌شوید." + ], + [ + 17, + "و به‌راستی بر فرازتان هفت آسمان آفریدیم، و (ما هرگز) از آفرینش (خود) غافل نبوده‌ایم." + ], + [ + 18, + "و از آسمان آبی به‌اندازه‌ای معین نازل کردیم، پس آن را در زمین جای دادیم، و بی‌گمان ما بر از بین بردن آن کاملاً قادر هستیم." + ], + [ + 19, + "پس بوسیلۀ آن باغ‌هایی از درختان خرما و انگور برای شما پدید آوردیم، شما را در آن (باغ‌ها) میوه‌های بسیار است، و از آن می‌خورید." + ], + [ + 20, + "و (نیز) درختی را که از طور سینا بیرون می‌آید (= درخت زیتون) که از آن روغن و (نان) خورش برای خورندگان فراهم می‌شود." + ], + [ + 21, + "و بی‌گمان برای شما در چهارپایان عبرتی است، از آنچه درون‌شان است (= از شیر آن‌ها) شما را سیراب می‌کنیم؛ و برای شما در آن‌ها منافع فراوان است، و از (گوشت) آن‌ها می‌خورید." + ], + [ + 22, + "و بر آن‌ها و بر کشتی‌ها سوار می‌شوید." + ], + [ + 23, + "و به راستی (ما) نوح را به سوی قومش فرستادیم، پس (او به آن‌ها) گفت: «ای قوم من! الله را بپرستید، که جز او معبودی برای شما نیست، آیا پرهیز نمی‌کنید؟!" + ], + [ + 24, + "پس اشراف قومش، (آن) کسانی‌که کافر بودند؛ گفتند: «این (مرد) جز بشری همچون شما نیست، که می‌خواهد بر شما برتری جوید، اگر الله می‌خواست، همانا فرشتگانی را نازل می‌کرد، ما (هرگز) چنین چیزی را در (میان) نیاکان خود نشنیده‌ایم." + ], + [ + 25, + "او مرد دیوانه‌ای بیش نیست، پس تا مدتی دربارۀ او صبر کنید،" + ], + [ + 26, + "(نوح) گفت: «پروردگارا! مرا در برابر تکذیب آن‌ها یاری کن»" + ], + [ + 27, + "پس به او وحی کردیدم که: «به دیدگان ما و به وحی ما کشتی را بساز، پس هنگامی‌که فرمان ما فرا رسد، و آب از تنور بجوشد، آنگاه از هر نوع (حیوان) یک جفت (نر و ماده) در کشتی سوار کن و (نیز) خانواده خود را (سوار کن) جز کسی از آنان را که وعدۀ (هلاک) از پیش بر او مقرر شده است. و در(بارۀ) کسانی‌که ستم کردند، با من سخن مگو، که آنان غرق شدنی هستند»." + ], + [ + 28, + "هنگامی‌که تو و همراهانت بر کشتی سوار شدید؛ بگو: «ستایش برای الله است که ما را از قوم ستمگر نجات داد»." + ], + [ + 29, + "و (نیز) بگو: «پروردگارا! ما را در منزلگاهی پر برکت فرود آور، و تو بهترین فرود آورندگانی»." + ], + [ + 30, + "بی‌گمان در این (ماجرا) نشانه‌هایی است، و (ما) به‌راستی آزمایش می‌کنیم." + ], + [ + 31, + "سپس قوم دیگری را بعد از آن‌ها به وجود آوردیم." + ], + [ + 32, + "پس از خودشان پیامبری در (میان) آنان فرستادیم که: «الله را بپرستید، که جز او معبودی برای شما نیست، آیا پرهیز نمی‌کنید؟!»" + ], + [ + 33, + "و گروهی از اشراف قومش که کافر بودند، و دیدار آخرت را تکذیب می‌کردند، و در زندگی دنیا به آن‌ها نعمت و آسایش داده بودیم، گفتند: «این (مرد) بشری همچون شما است، از آنچه که (شما) می‌خورید، می‌خورد، و از آنچه که شما می‌نوشید، می‌نوشد." + ], + [ + 34, + "و اگر از بشری همچون خود اطاعت کردید، یقیناً شما زیان‌کار خواهید شد." + ], + [ + 35, + "آیا (او) به شما وعده می‌دهد: که همانا شما چون مردید و خاک و استخوان‌هایی (پوسیده) شدید، (بار دیگر از گور) بیرون آورده می‌شوید؟!" + ], + [ + 36, + "هیهات، هیهات (= دور است، دور است) آنچه به شما وعده داده می‌شود." + ], + [ + 37, + "جز زندگی دنیوی ما چیزی نیست، می‌میریم و زنده می‌شویم، و هرگز برانگیخته نخواهیم شد." + ], + [ + 38, + "او جز مردی نیست که بر الله دروغ بسته است، و ما به او ایمان نمی‌آوریم»." + ], + [ + 39, + "(پیامبرشان) گفت: «پروردگارا! مرا در برابر تکذیب آن‌ها یاری کن»." + ], + [ + 40, + "(الله) فرمود: «به‌زودی (از کار خود) پشیمان خواهند شد»" + ], + [ + 41, + "پس صیحه (= بانگ مرگبار) آن‌ها را به حق فرو گرفت، آنگاه آن‌ها را (همچون) خاشاکی (بر سیلاب) قرار دادیم، پس قوم ستمکار (از رحمت الله) دور (و نابود) باد." + ], + [ + 42, + "سپس اقوام دیگری را بعد از آن‌ها پدید آوردیم." + ], + [ + 43, + "هیچ امتی از اجل خود پیشی نمی‌گیرد، و نه تأخیر می‌کند." + ], + [ + 44, + "سپس پیامبران خود را پی در پی فرستادیم، هر زمان پیامبری برای (هدایت) امتی می‌آمد، او را تکذیب می‌کردند، پس (ما نیز) آن‌ها (= امت‌های کافر) را یکی پس از دیگری هلاک کردیم، و آن‌ها را افسانه‌هایی (برای آیندگان) قرار دادیم. پس دور باد قومی که ایمان نمی‌آورند." + ], + [ + 45, + "سپس موسی و برادرش هارون را با آیات خود، و دلایل آشکار فرستادیم،" + ], + [ + 46, + "به سوی فرعون و اشراف (قوم) او، پس آن‌ها تکبر کردند، و مردمی (سرکش و) برتری جوی بودند." + ], + [ + 47, + "پس گفتند: «آیا (ما) به دو انسان مانند خود ایمان بیاوریم، در حالی‌که قوم آن‌ها بردگان (و زیر دستان) ما هستند؟!»" + ], + [ + 48, + "پس (آن‌ها) آن دو (پیامبر) را تکذیب کردند، سرانجام (همگی) از هلاک شدگان گشتند." + ], + [ + 49, + "و به راستی به موسی کتاب (تورات) دادیم، باشد که آنان (= بنی اسرائیل) هدایت شوند." + ], + [ + 50, + "و پسر مریم و مادرش را آیتی قرار دادیم، و آن‌ها را در مکانی بلند و هموار که دارای امنیت و آب جاری بود، جای دادیم." + ], + [ + 51, + "ای پیامبران! از (غذاهای) پاکیزه بخورید، و کار شایسته انجام دهید، بی‌شک من به آنچه انجام می‌دهید؛ آگاهم." + ], + [ + 52, + "و بی‌گمان این امت شما، امت واحدی است، و من پروردگار شما هستم، پس از من بترسید." + ], + [ + 53, + "پس آن‌ها در میان خود در کار (دین) شان فرقه فرقه و پراکنده شدند، و هر گروه به آنچه نزد خود دارند؛ خوشحال‌اند." + ], + [ + 54, + "پس (ای پیامبر!) آن‌ها را تا مدتی در جهل و غفلت‌شان بگذار." + ], + [ + 55, + "آیا گمان می‌کنند که آن مال و فرزندان که با آن‌ها آنان را یاری می‌دهیم." + ], + [ + 56, + "برای این است که شتابان خیرات (و نیکی‌ها) به آن‌ها برسانیم؟! (چنین نیست) بلکه آن‌ها (حقیقت را) در‌نمی‌یابند." + ], + [ + 57, + "بی‌گمان کسانی‌که از خوف پروردگارشان بیمناک‌اند." + ], + [ + 58, + "و کسانی‌که به آیات پروردگارشان ایمان می‌آورند." + ], + [ + 59, + "و کسانی‌که به پروردگارشان شرک نمی‌آورند." + ], + [ + 60, + "و کسانی‌که (در راه الله) آنچه را باید بدهند، می‌دهند، و (با این حال) دل‌هایشان بیمناک است، که بی‌گمان آنان به‌سوی پروردگار‌شان باز می‌گردند." + ], + [ + 61, + "(آری) اینانند که در نیکی‌ها شتاب می‌کنند، و در انجام آن (از دیگران) پیشی می‌گیرند." + ], + [ + 62, + "(ما) هیچ کس را جز به‌اندازۀ توانش تکلیف نمی‌کنیم، و نزد ما کتابی است که به حق سخن می‌گوید، و به آن‌ها هیچ ستمی نمی‌شود." + ], + [ + 63, + "بلکه دل‌های آن‌ها از این (کتاب) در غفلت است، و آن‌ها جز این؛ اعمال (زشت) دیگری (نیز) دارند که پیوسته آن را انجام می‌دهند." + ], + [ + 64, + "تا زمانی که متنعمان آن‌ها را به عذاب گرفتار کنیم، در این هنگام آن‌ها ناله و فریاد سر می‌دهند." + ], + [ + 65, + "(به آن‌ها گفته می‌شود:) امروز فریاد نکنید، یقیناً شما از سوی ما یاری نخواهید شد." + ], + [ + 66, + "به‌راستی آیات من پیوسته بر شما خوانده می‌شد، پس شما (از حق اعراض می‌کردید و) به عقب باز می‌گشتید." + ], + [ + 67, + "در حالی‌که در برابر آن تکبر می‌کردید، (و در مجالس) شبانۀ (خود) به بدگویی می‌پرداختید (و افسانه سرایی می‌کردید)" + ], + [ + 68, + "آیا (آن‌ها) در این گفتار نیندیشیدند، یا (اینکه) چیزی برای آنان آمده که برای نیاکان نخستین شان نیامده است؟!" + ], + [ + 69, + "یا (اینکه) پیامبر‌‌شان را نشناخته‌اند، پس او را انکار می‌کنند؟!" + ], + [ + 70, + "یا می‌گویند او جنون دارد؟ (چنین نیست) بلکه (او) حق را برای آن‌ها آورده است، و بیشترشان از حق کراهت دارند." + ], + [ + 71, + "و اگر حق از هوس‌های آن‌ها پیروی کند، آسمان‌ها و زمین و هرکه در آن‌هاست، تباه شوند، بلکه (ما) برای آن‌ها پند و اندرز‌شان آورده‌ایم، پس آن‌ها از پندشان روی گردانند." + ], + [ + 72, + "یا (اینکه) تو از آن‌ها مزدی طلب می‌کنی؟ پس پاداش پروردگارت بهتر است، و او بهترین روزی دهندگان است." + ], + [ + 73, + "و یقیناً تو آن‌ها را به راه راست دعوت می‌کنی." + ], + [ + 74, + "و بی‌گمان کسانی‌که به آخرت ایمان ندارند از (این) راه (راست) منحرف هستند." + ], + [ + 75, + "و اگر به آن‌ها رحم کنیم و بلا و رنجی را که بدان گرفتارند، از آن‌ها بر‌طرف سازیم، در طغیان خود لجاجت (و پا‌‌‌فشاری) می‌کنند (و) سرگردان می‌مانند." + ], + [ + 76, + "و به راستی (ما) آن‌ها را به عذاب (و بلا) گرفتار ساختیم، (تا بیدار شوند) پس برای پروردگارشان فروتنی ننمودند، و (به درگاهش تضرع و) زاری نکردند." + ], + [ + 77, + "تا زمانی‌که دری از عذاب سخت به روی آن‌ها گشودیم، آنگاه آن‌ها در آن به‌کلی ناامید گردند." + ], + [ + 78, + "و او کسی است که برای شما گوش و چشم و دل پدید آورد، چه اندک سپاس می‌گزارید." + ], + [ + 79, + "و او کسی است که شما را در زمین (آفرید و) پراکنده نمود، و به‌سوی او گرد آورده می‌شوید." + ], + [ + 80, + "و او کسی است که زنده می‌کند و می‌میراند، و رفت و آمد شب و روز از آن اوست، آیا نمی‌اندیشید؟!" + ], + [ + 81, + "(چنین نکردند) بلکه آن‌ها (نیز) مثل آنچه پیشینیان گفته بودند، گفتند." + ], + [ + 82, + "گفتند: «آیا هنگامی‌که مردیم و خاک و استخوان‌های (پوسیده) شدیم، آیا (دوباره) برانگیخته می‌شویم،" + ], + [ + 83, + "به‌راستی این وعده به ما و نیاکان ما از قبل داده شده، این (چیزی) جز افسانه‌های پیشینیان نیست»." + ], + [ + 84, + "(ای پیامبر!) بگو: «اگر می‌دانید، زمین و هرکه در آن است از آنِ کیست؟!»." + ], + [ + 85, + "به‌زودی خواهند گفت: «(همه) از آن الله است» بگو: «آیا پند نمی‌گیرید؟!»." + ], + [ + 86, + "بگو: «چه کسی پروردگار آسمان‌های هفتگانه، و پروردگار عرش عظیم است؟!»" + ], + [ + 87, + "خواهند گفت: «(همه) از آنِ الله است» بگو: «آیا (از الله) نمی‌ترسید؟!»." + ], + [ + 88, + "بگو: «اگر می‌دانید، چه کسی فرمانروایی همۀ موجودات در دست دارد، و او پناه می‌دهد، و کسی در برابر او پناه داده نمی‌شود؟!" + ], + [ + 89, + "خواهند گفت: «از آن الله است» بگو: «پس چگونه جادو می‌شوید؟!»" + ], + [ + 90, + "(چنین نیست) بلکه حق را برای آن‌ها آوردیم، و بی‌گمان آنان دروغگو هستند." + ], + [ + 91, + "الله هرگز فرزندی بر نگزیده است، و هیچ معبود (دیگری) با او نیست، (اگر چنین بود) آنگاه هر معبودی آنچه را که آفریده بود؛ می‌برد، و مسلماً بعضی بر بعضی دیگر برتری می‌جستند، الله منزه (و پاک) است از آنچه آن‌ها توصیف می‌کنند." + ], + [ + 92, + "دانای نهان و آشکار است، پس برتر است از آنچه شریک او می‌سازند." + ], + [ + 93, + "(ای پیامبر!) بگو: «پروردگارا! اگر آنچه را که به آن‌ها وعده داده می‌شود، به من نشان دهی." + ], + [ + 94, + "پروردگارا! پس مرا در (زمرۀ) قوم ستمگران قرار مده»." + ], + [ + 95, + "و یقیناً ما تواناییم که آنچه را به آن‌ها وعده می‌دهیم؛ به تو نشان دهیم." + ], + [ + 96, + "بدی را به روشی که آن بهتر است، دفع کن، ما به آنچه توصیف می‌کنند؛ داناتریم." + ], + [ + 97, + "و بگو: «پروردگارا! من از وسوسه‌های شیطان به تو پناه می‌برم،" + ], + [ + 98, + "و پروردگارا! از اینکه آنان نزد من حاضر شوند، به تو پناه می‌برم»." + ], + [ + 99, + "(کافران پیوسته به راه و روش خود ادامه می‌دهند) تا زمانی‌که مرگ یکی از آن‌ها فرا رسد، گوید: «پروردگارا! مرا (به دنیا) باز گردان،" + ], + [ + 100, + "باشد که در آنچه (در دنیا) ترک (و کوتاهی) کرده‌ام، کار شایسته‌ای انجام دهم». هرگز چنین نیست، بی‌گمان این سخنی است که او به زبان می‌گوید، (و به فرض محال اگر باز گردد، به کارهای گذشته‌اش ادامه می‌دهد) و پشت سر آن‌ها برزخی است تا روزی‌که برانگیخته شوند." + ], + [ + 101, + "پس هنگامی‌که در صور دمیده شود، در آن روز هیچ گونه پیوندهای خویشاوندی در میان آن‌ها نخواهد بود، و از (حال) یکدیگر نپرسند." + ], + [ + 102, + "و کسانی‌که (کفۀ) ترازوی (اعمال‌) شان سنگین شود، پس آنانند که رستگار هستند." + ], + [ + 103, + "و کسانی‌که (کفۀ) ترازوی (اعمال) شان سبک باشد، پس آن‌ها کسانی هستند که (وجود خود را از دست داده و) به خود زیان رسانده‌اند و در جهنم جاودانه خواهند ماند." + ], + [ + 104, + "(شعله‌های) آتش چهره‌هایشان را می‌سوزاند، و آن‌ها در آن ترشرو (و عبوس) هستند." + ], + [ + 105, + "(به آن‌ها گفته می‌شود:) مگر آیات من بر شما خوانده نمی‌شد، پس شما آن‌ها را تکذیب می‌کردید؟!" + ], + [ + 106, + "(در پاسخ) گویند: «پروردگارا! بدبختی ما بر ما چیره شد، و ما قومی گمراه بودیم." + ], + [ + 107, + "پروردگارا! ما را از این (جهنم) بیرون کن، پس اگر (به کفر و نافرمانی) باز گردیم، قطعاً ستمکار خواهیم بود»." + ], + [ + 108, + "(الله) می‌فرماید: «در آن گم شوید و با من سخن مگویید." + ], + [ + 109, + "بی‌گمان گروهی از بندگانم می‌گفتند: پروردگارا! (ما) ایمان آوردیم، پس ما را ببخش و بر ما رحم کن، و تو بهترین رحم کنندگانی." + ], + [ + 110, + "پس شما آن‌ها را به مسخره گرفتید؛ تا یاد مرا فراموش‌تان کردند، و شما به آن‌ها می‌خندیدید!" + ], + [ + 111, + "همانا من امروز آن‌ها را بخاطر صبری‌که کرده‌اند پاداش دادم، قطعاً آن‌ها کامیاب هستند»." + ], + [ + 112, + "(الله) می‌فرماید: «(شما) چند سال در زمین درنگ کردید؟!»." + ], + [ + 113, + "گویند: «یک روز، یا قسمتی از یک روز درنگ کرده‌ایم، پس از حسابگران بپرس»." + ], + [ + 114, + "می‌فرماید: «(آری) اگر می‌دانستید، شما جز مقدار اندکی (در دنیا) درنگ نکردید،" + ], + [ + 115, + "آیا گمان کردید که ما شما را بیهوده آفریده‌ایم، و همانا شما به سوی ما باز گردانده نمی‌شوید؟!" + ], + [ + 116, + "پس بلند مرتبه (و برتر) است الله که فرمانروای حق است، هیچ معبودی (به حق) جز او نیست، پروردگار عرش کریم است." + ], + [ + 117, + "و هر کس که با الله معبود دیگری را بخواند، مسلماً هیچ دلیلی بر (حقانیت) آن نخواهد داشت، جز این نیست که حسابش نزد پروردگارش خواهد بود، یقیناً کافران رستگار نمی‌شوند." + ], + [ + 118, + "و (ای پیامبر) بگو: «پروردگارا! ببخش و رحم کن! و تو بهترین رحم کنندگانی»." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/24.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/24.json new file mode 100644 index 0000000..894b858 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/24.json @@ -0,0 +1,273 @@ +[ + { + "id": "24", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "An-Nur", + "translated_name": "The Light", + "verse_count": 64, + "slug": "an-nur", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1606, + 1608, + 1585 + ] + }, + [ + 1, + "(این) سوره‌ای است که آن را نازل کرده‌ایم، و (احکام) آن واجب نموده‌ایم، و در آن آیات روشنی نازل کرده‌ایم، شاید شما پند گیرید." + ], + [ + 2, + "هر یک از زن و مرد زنا کار را صد تازیانه بزنید، و اگر به الله و روز آخرت ایمان دارید نباید در (اجرای احکام) دین الله نسبت به آن دو (زن و مرد) رأفت (و رحمت کاذب) داشته باشید، و باید گروهی از مؤمنان بر مجازات‌شان (شاهد و) حاضر باشند." + ], + [ + 3, + "مرد زنا کار جز با زن زنا کار یا مشرک ازدواج نمی‌کند، و زن زنا کار را جز مرد زنا کار یا مشرک به ازدواج خود در نمی‌آورد، و این (امر) بر مؤمنان حرام شده است." + ], + [ + 4, + "و کسانی‌که زنان پاکدامن را (به زنا) متهم می‌کنند، سپس چهار شاهد نمی‌آورند، پس آن‌ها را هشتاد تازیانه بزنید، و هرگز شهادت‌شان را نپذیرید، و اینانند که فاسق‌اند." + ], + [ + 5, + "مگر کسانی‌که بعد از آن توبه کردند، و (اعمال خود را) اصلاح (و جبران) نمودند، پس بی‌گمان الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 6, + "و کسانی‌که همسران خود را (به زنا) متهم می‌کنند، و جز خودشان گواهانی ندارند، پس هر یک از آن‌ها باید چهار مرتبه به نام الله سوگند یاد کنند که او از راستگویان است." + ], + [ + 7, + "و پنجمین بار (چنین گوید:) که لعنت الله بر او باد؛ اگر از دروغگویان باشد." + ], + [ + 8, + "و از آن (زن) کیفر (رجم) را دور می‌کند، (به) آن که چهار بار الله را شاهد بگیرد (و سوگند یاد کند) که او (= شوهرش) از دروغگویان است." + ], + [ + 9, + "و بار پنجم (بگوید:) که خشم الله بر او باد؛ اگر (شوهرش) از راستگویان باشد." + ], + [ + 10, + "و اگر فضل الله و رحمت او بر شما نمی‌بود، و اینکه الله توبه‌‌پذیر حکیم است (گرفتار عقوبت الهی می‌شدید)." + ], + [ + 11, + "مسلماً کسانی‌که تهمت بزرگ (دربارۀ ام المؤمنین عایشه -رضی الله عنها-) آوردند، گروهی از خود شما هستند، گمان نکنید که این (ماجرا) برای شما بد است، بلکه آن برای شما خیر است، برای هر کدام از آن‌ها سهمی از گناه است که مرتکب شده است، و کسی از آنان که (بخش) بزرگی (و مهمی)از آن (تهمت) را به عهده داشته است [ عبدالله بن أبی سردسته منافقان، عامل پخش شایعه بود.]، برای او عذاب عظیمی است." + ], + [ + 12, + "چرا هنگامی‌که این (تهمت) را شنیدید، مردان و زنان مؤمن نسبت به خود گمان خیر نبردند، و نگفتند: این تهمتی (بزرگ و) آشکار است." + ], + [ + 13, + "چرا چهار شاهد بر آن نیاوردند؟! پس چون گواهان را نیاوردند، آنان در نزد الله دروغگویانند." + ], + [ + 14, + "و اگر فضل الله و رحمت او در دنیا و آخرت نبود، قطعاً در آنچه به آن پرداختید، عذاب (سخت و) بزرگی به شما می‌رسید." + ], + [ + 15, + "زمانی که آن (شایعه) را از زبان یکدیگر می‌گرفتید، و با‌ دهان خود سخنی می‌گفتید که به آن علم (و یقین) نداشتید، و آن را سهل (و کوچک) می‌پنداشتید در حالی‌که آن نزد الله بسیار بزرگ است." + ], + [ + 16, + "چرا هنگامی‌که آن را شنیدید؛ نگفتید: «ما حق نداریم که آن (سخن) را بر زبان آوریم، (الهی) تو منزهی! این بهتان بزرگی است؟!»." + ], + [ + 17, + "الله شما را اندرز می‌دهد که اگر مؤمن هستید؛ هرگز به چنین کاری باز نگردید." + ], + [ + 18, + "و الله آیات (خود) را برای شما بیان می‌کند، و الله دانای حکیم است." + ], + [ + 19, + "بی‌گمان کسانی‌که دوست دارند زشتی‌ها در (میان) مؤمنان شایع شود، عذاب درد ناکی برای آن‌ها در دنیا و آخرت است، و الله می‌داند و شما نمی‌دانید." + ], + [ + 20, + "و اگر فضل الله و رحمت او بر شما نمی‌بود، و اینکه الله رؤوف مهربان است، (عقوبت سختی شما را در بر می‌گرفت)." + ], + [ + 21, + "ای کسانی‌که ایمان آوردید! از گام‌های شیطان پیروی نکنید، و هرکس که از گام‌های شیطان پیروی کند، پس بی‌گمان (گمراهش می‌کند، و) او (= شیطان) به فحشا و منکر فرمان می‌دهد، و اگر فضل الله و رحمت او بر شما نمی‌بود، هرگز کسی از شما پاک نمی‌شد، و لیکن الله هر که را بخواهد پاک می‌کند، و الله شنوای داناست." + ], + [ + 22, + "کسانی از میان شما که توانگر و (دارای) وسعت (زندگی) هستند، نباید سوگند بخورند بر آن که به خویشاوندان و مستمندان و مهاجران در راه الله چیزی ندهند، آن‌ها باید عفو کنند و چشم بپوشند [ مسطح بن اثاثه پسر خالۀ ابوبکر صدیق، فردی مسکین بود که ابوبکر مخارج وی را تأمین می‌کرد، او نیز در این شایعه پراکنی شرکت داشت لذا ابوبکر صدیق رضی الله عنه سوگند یاد کرد که دیگر به او کمک نکند، آنگاه الله متعال این آیه را نازل فرمود (تفسیر ابن کثیر).]، آیا دوست نمی‌دارید که الله شما را ببخشد؟! و الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 23, + "بی‌گمان کسانی‌که زنان پاکدامن بی‌خبر (از هرگونه بدکاری و) مؤمن را متهم (به زنا) می‌سازند، در دنیا و آخرت لعنت شده‌اند، و عذاب بزرگی برای آن‌هاست." + ], + [ + 24, + "روزی که زبان‌هایشان و دست‌‌هایشان و پا‌هایشان به آنچه می‌کردند بر علیه آن‌ها گواهی می‌دهند." + ], + [ + 25, + "آن روز، الله جزای واقعی آن‌ها را به تمام (و بی کم و کاست) می‌دهد، و خواهند دانست که الله همان حق آشکار است." + ], + [ + 26, + "زنان ناپاک از آن مردان ناپاکند، و مردان ناپاک (نیز) برای زنان ناپاک هستند، و زنان پاک از آن مردان پاک، و مردان پاک از آن زنان پاک‌اند. اینان از آنچه (مردم دربارۀشان) می‌گویند، مبّرا (و پاک) هستند، برای آن‌ها آمرزش (الهی) و روزی ارزشمندی است." + ], + [ + 27, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! وارد خانه‌هایی جز خانه‌های خود نشوید، تا اجازه بگیرید، و بر اهل آن (خانه) سلام کنید، این برای شما بهتر است، باشد که پند گیرید." + ], + [ + 28, + "پس اگر کسی در آن (خانه) نیافتید، وارد نشوید، تا به شما اجازه داده شود، و اگر به شما گفته شد: «باز گردید» پس باز گردید، که آن برای شما پاکیزه‌تر است، و الله به آنچه انجام می‌دهید؛ داناست." + ], + [ + 29, + "و بر شما گناهی نیست که وارد خانه‌هایی غیر مسکونی بشوید، که در آن متاعی دارید، و الله می‌داند آنچه را آشکار می‌سازید و آنچه را پنهان می‌کنید." + ], + [ + 30, + "(ای پیامبر!) به مردان مؤمن بگو چشم‌های خود را (از نگاه به نامحرم) فرو گیرند، و شرمگاه‌شان را حفظ کنند، این (کار) برای آن‌ها پاکیز‌ه‌تر است، بی‌گمان الله به آنچه انجام می‌دهند؛ آگاه است." + ], + [ + 31, + "و به زنان مؤمن بگو چشم‌های خود را (از نگاه به نامحرم) فرو گیرند، و شرمگاهشان را حفظ کنند، و زینت خود را آشکار نکنند؛ جز آنچه از آن که (طبعاً خودش) نمایان است، و باید (اطراف) مقنعه‌های خود را بر گریبان‌هایشان بیفکنند (تا چهره و گردن و سینه با آن پوشیده گردد) و زینت خود را آشکار نسازند؛ مگر برای شوهرانشان، یا پدرانشان، یا پدر شوهرانشان، یا پسرانشان یا پسران شوهرانشان، یا برادرانشان یا پسران برادرانشان، یا پسران خواهرانشان یا زنان (هم کیش) شان یا بردگانشان یا مردان (سفیه) خدمتکاری که رغبتی (به زنان) ندارند، یا کودکانی‌که بر شرمگاه زنان آگاهی نیافته‌اند، و (زنان) نباید (هنگام راه رفتن) پا‌های خود را (به زمین) بکوبند، تا آنچه از زینت‌شان را که پنهان کرده‌اند، دانسته شود، و ای مؤمنان! همگی به سوی الله توبه کنید، تا رستگار شوید." + ], + [ + 32, + "مردان و زنان مجرد (و بی‌همسر) خود را همسر دهید، و (نیز) غلامان و کنیزان‌تان که شایسته (و نیکوکار) هستند، (همسر دهید) اگر فقیر باشند، الله از فضل (و کرم) خویش آن‌ها را بی‌نیاز می‌کند، و الله گشایش دهندۀ آگاه است." + ], + [ + 33, + "و کسانی‌که (اسباب و امکانات) ازدواج را نمی‌یابند، باید پاکدامنی پیشه کنند؛ تا الله آنان را از فضل خود بی‌نیاز گرداند، و کسانی از بردگانتان که خواستار مکاتبه (= باز خریدن خویش) هستند، پس با آن‌ها قرار داد ببندید، اگر خیر و صلاح در آن‌ها احساس می‌کنید، و چیزی از مال الله را که به شما داده است؛ به آن‌ها بدهید، و کنیزان خود را که می‌خواهند پاکدامنی کنند، برای بدست آوردن متاع ناچیز زندگانی دنیا به زنا وادار نکنید، و کسی‌که آن‌ها را (بر این کار) مجبور کند، پس بی‌گمان الله بعد از اجبار آن‌ها (برای آنان) آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 34, + "و به راستی ما بر شما آیاتی روشن را نازل کردیم، و مثلی از (حال) کسانی‌که پیش از شما گذشتند، و اندرزی برای پرهیزگاران." + ], + [ + 35, + "الله نور آسمان‌ها و زمین است، مَثل نور او همانند چراغدانی است که در آن چراغی (افروخته) باشد، که آن چراغ در (میان) شیشه‌ای است، آن شیشه گویی ستاره‌ای درخشان است، این چراغ با (روغن) درخت پر برکت زیتون افروخته می‌شود، که نه شرقی است و نه غربی، نزدیک است که روغنش بدون تماس با آتش شعله‌‌ور شود، نوری است افزون بر نور، و الله هر کس را بخواهد به نور خود هدایت می‌کند، و الله برای مردم مثل‌ها می‌زند، و الله به هر چیزی آگاه است." + ], + [ + 36, + "(این چراغ پر نور) در خانه‌های است که الله اجازه داده است که بلند شود، و نامش در آن‌ها برده شود، (و) صبح و شام در آن‌ها تسبیح او گویند." + ], + [ + 37, + "مردانی‌که هیچ تجارت و خرید و فروشی آن‌ها را از یاد الله و برپاداشتن نماز و ادای زکات غافل نمی‌کند، (آن‌ها) از روزی می‌ترسند که در آن دل‌ها و چشم‌ها دگرگون (و بی‌تاب) می‌شود." + ], + [ + 38, + "تا الله بهتر از آنچه انجام داده‌اند به آن‌ها پاداش دهد، و از فضل خود بر پاداش آن‌ها بیفزاید، و الله هر کس را که بخواهد بی‌حساب روزی می‌دهد." + ], + [ + 39, + "و کسانی‌که کافر شدند؛ اعمال‌شان همچون سرابی است در بیابانی، که (انسان) تشنه (از دور) آن را آب می‌پندارد، تا آنکه به آن نزدیک شود، چیزی نمی‌یابد، و الله را نزد خود یابد که حساب او را کامل بدهد، و الله زود شمار است." + ], + [ + 40, + "یا (اعمال‌شان) همچون تاریکی‌هایی در دریای پهناور که موج آن را پوشانده، و بر فراز آن موج دیگری است، (و) بر فراز آن ابری (تاریک) است، تاریکی‌هایی است یکی بر فراز دیگری، (آن گونه که) هرگاه دست خود را بیرون آورد، ممکن نیست آن را ببیند، و کسی را که الله نوری برای او قرار نداده است، پس (هیچ) نوری برای او نیست." + ], + [ + 41, + "آیا ندیدی که همۀ آنان که در آسمان‌ها و زمین هستند، و پرندگان بال گسترده، الله را تسبیح می‌گویند. هریک از آن‌ها نماز و تسبیح خود را می‌داند، و الله به آنچه انجام می‌دهند؛ داناست." + ], + [ + 42, + "و فرمانروایی آسمان‌ها و زمین از آنِ الله است، و بازگشت (همه) به سوی الله است." + ], + [ + 43, + "آیا ندیدی که الله ابر‌هایی را به آرامی می‌راند، سپس بین آن‌ها پیوند می‌دهد، آنگاه آن را متراکم می‌کند، پس قطرۀ (باران) را می‌بینی که از میان آن بیرون می‌شود، و از آسمان، از کوه‌های که در آنجاست، دانه‌های تگرگ نازل می‌کند، پس آن را به هر کس که بخواهد می‌رساند، و آن را از هرکس که بخواهد باز می‌دارد، نزدیک است درخشندگی برق آن (نور) چشم‌ها را (از بین) ببرد." + ], + [ + 44, + "الله شب و روز را دگرگون می‌سازد، بی‌گمان در این (امر) برای دیده‌وران عبرتی است." + ], + [ + 45, + "و الله هر جنبنده‌ای را از آب آفرید، پس برخی از آن‌ها بر شکم خود راه می‌روند، و برخی بر دو پا راه می‌روند، و برخی از آن‌ها بر چهار (پا) راه می‌روند، الله هر چه را بخواهد می‌آفریند، بی‌گمان الله بر همه چیز تواناست." + ], + [ + 46, + "به‌راستی (ما) آیات روشنگری نازل کردیم، و الله هر کس را که بخواهد به راه راست هدایت می‌کند." + ], + [ + 47, + "و (منافقان) می‌گویند: «به الله و به پیامبر (او) ایمان آوردیم، و اطاعت کردیم» سپس گروهی از آن‌ها بعد از این (ادعا) روی گردان می‌شوند، و اینان (در حقیقت) مؤمن نیستند." + ], + [ + 48, + "و هنگامی‌که به‌سوی الله و پیامبرش فرا‌خوانده شوند تا در میانشان داوری کند، ناگهان گروهی از آن‌ها اعراض می‌کنند." + ], + [ + 49, + "و اگر حق با آن‌ها باشد، گردن نهاده (با سرعت) به‌سوی او می‌آیند." + ], + [ + 50, + "آیا در دل‌هایشان بیماری است؟ یا تردید و شک دارند؟ یا می‌ترسند که الله و پیامبرش بر آن‌ها ستم کنند؟! (نه) بلکه آن‌ها خود‌شان ستمگرند." + ], + [ + 51, + "سخن مؤمنان هنگامی‌که به‌سوی الله و پیامبرش خوانده شوند تا میان آن‌ها داوری کند، فقط این است که می‌گویند: «شنیدیم و اطاعت کردیم» و اینان همان رستگارانند." + ], + [ + 52, + "و کسی‌که الله و پیامبرش را اطاعت کند، و از الله بترسد، و از (مخالفت فرمان) او بپرهیزد، پس اینانند که کامیاب (واقعی) هستند." + ], + [ + 53, + "(منافقان) با (نهایت تأکید و) سخت‌ترین سوگندهایشان، به الله سوگند یاد کردند که اگر به آن‌ها فرمان دهی (برای جهاد) بیرون می‌روند، (ای پیامبر! به آن‌ها) بگو: «سوگند یاد نکنید، طاعت پسندیده (و خالصانه مطلوب) است، بی‌گمان الله به آنچه انجام می‌دهید؛ آگاه است»." + ], + [ + 54, + "(ای پیامبر!) بگو: «الله را اطاعت کنید، و از پیامبر اطاعت کنید، پس اگر سر پیچی کردید، بر او (= پیامبر) است آنچه که به آن مکلّف شده است، و بر شماست آنچه که بر آن تکلیف شده‌اید، و اگر از او اطاعت کنید؛ هدایت خواهید شد، و بر (عهدۀ) پیامبر (چیزی) جز ابلاغ آشکار نیست»." + ], + [ + 55, + "الله به کسانی از شما که ایمان آوردند و کارهای شایسته انجام دادند؛ وعده داده است که قطعاً آن‌ها را در زمین جانشین (و حکمران) خواهد کرد، همان گونه که کسانی را که پیش از آن‌ها بودند جانشین (و حکمران) ساخت، و دین‌شان را که برای آن‌ها پسندیده است برای آن‌ها استوار (و پا برجا) سازد، و یقیناً (خوف و) ترس‌شان را به آرامش و امنیت مبدل می‌کند، تنها مرا پرستش می‌کنند و چیزی را با من شریک نمی‌سازند، و کسانی‌که بعد از این کافر شوند، اینانند که فاسقند." + ], + [ + 56, + "و نماز را بر پا دارید و زکات را بدهید، و پیامبر (الله) را اطاعت کنید، تا شما مورد رحمت قرار گیرید." + ], + [ + 57, + "گمان مبر کسانی‌که کافر شدند؛ می‌توانند ما را در زمین به ستوه آورند (و از عقوبت ما فرار کنند) جایگاه‌شان آتش است، و چه بد بازگشتگاهی است." + ], + [ + 58, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! باید بردگان شما، و کسانی از (کودکان) شما که به حد بلوغ نرسیده‌اند، در سه وقت از شما اجازه بگیرند: پیش از نماز صبح، و نیم‌روز هنگامی‌که لباس‌هایتان را بیرون می‌آورید، و بعد از نماز عشا، (این) سه (وقت) وقت عورت (و خلوت) برای شما است. بعد از این (سه وقت) بر شما و بر آن‌ها هیچ گناهی نیست (که بدون اجازه وارد شوند). آن‌ها بر اطراف (و پیرامون) شما در رفت آمدند (و) بعضی بر بعضی دیگر (وارد می‌شوید). این گونه الله آیات (خود) را برای شما بیان می‌کند، و الله دانای حکیم است." + ], + [ + 59, + "و هنگامی‌که کودکان شما به سن بلوغ رسیدند؛ باید اجازه بگیرند، همانند کسانی‌که پیش از آن‌ها بودند، اجازه می‌گرفتند، این گونه الله آیاتش را برای شما بیان می‌کند و الله دانای حکیم است." + ], + [ + 60, + "و (پیر) زنان (یائسه) از کار افتاده‌ای که امید ازدواج ندارند، بر آن‌ها گناهی نیست که لباس‌های (رویین) خود را بگذارند، در صورتی‌که زینت (و زیبایی خود) را آشکار نکنند، و اگر خود‌‌ داری کنند (و خود را بپوشانند) برای آن‌ها بهتر است، و الله شنوای داناست." + ], + [ + 61, + "بر نابینا گناهی نیست، و بر (افراد) لنگ گناهی نیست، و بر بیمار (نیز) گناهی نیست، و (همچنین) بر خود شما گناهی نیست؛ در آن که از خانه‌های خود، یا خانه‌های پدران‌تان یا خانه‌های مادران‌تان یا خانه‌های برادران‌تان یا خانه‌های خواهران‌تان یا خانه‌های عمو‌هایتان یا خانه‌های عمّه‌هایتان یا خانه‌های دائی‌هایتان یا خانه‌های خاله‌هایتان، یا خانه‌ای که کلیدش در اختیار شماست، یا (خانه‌های) دوستان‌تان (چیزی) بخورید، بر شما گناهی نیست که دسته‌جمعی یا جداگانه (غذا) بخورید، پس هنگامی‌که به خانه‌ها وارد شدید بر خویشتن سلام کنید که تحیتی مبارک (و) پاکیزه از سوی الله (مقرر) است، این گونه الله آیات (خود) را برای شما روشن می‌کند، باشد که شما خرد ورزید." + ], + [ + 62, + "مؤمنان (واقعی) کسانی هستند که به الله و پیامبرش ایمان آورده‌اند و هنگامی‌که در کار همگانی با او باشند (به جایی) نمی‌روند تا از او اجازه بگیرند، بی‌گمان کسانی‌که از تو اجازه می‌گیرند، آن‌ها کسانی‌اند که به الله و پیامبرش ایمان آورده‌اند، پس اگر برای بعضی کارهای (مهم) خود از تو اجازه بخواهند، به هرکس از آن‌ها که می‌خواهی اجازه بده، و برایشان از الله آمرزش بخواه، یقیناً الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 63, + "صدا زدن پیامبر (الله) را در میان خود همچون صدا‌ زدن یکدیگر قرار ندهید، یقیناً الله کسانی از شما را که پشت‌سر دیگران پنهان می‌شوند، و یکی بعد از دیگری فرار می‌کنند می‌داند، پس کسانی‌که با فرمان او مخالفت می‌کنند؛ باید بترسند از این‌که فتنه‌ای ایشان را فرا گیرد، یا عذابی دردناک به آن‌ها برسد!" + ], + [ + 64, + "آگاه باشید، بی‌گمان آنچه در آسمان‌ها و زمین است از آن الله است، و یقیناً او آنچه را که شما بر آن هستید؛ می‌داند، و روزی‌که به سوی او باز گردانده می‌شوند، آن‌ها را به آنچه انجام داده‌اند؛ آگاه می‌سازد، و الله به هر چیزی داناست." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/25.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/25.json new file mode 100644 index 0000000..6226bf2 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/25.json @@ -0,0 +1,327 @@ +[ + { + "id": "25", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Furqan", + "translated_name": "The Criterion", + "verse_count": 77, + "slug": "al-furqan", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1601, + 1585, + 1602, + 1575, + 1606 + ] + }, + [ + 1, + "پر برکت و بزرگوار است کسی‌که فرقان (= قرآن) را بر بنده‌اش نازل کرد؛ تا بیم دهندۀ جهانیان باشد." + ], + [ + 2, + "(همان) کسی‌که فرمانروایی آسمان‌ها و زمین از آنِ اوست، و فرزندی (برای خود) بر نگزیده است، و در فرمانروایی هیچ شریکی ندارد، و همه چیز را آفرید، پس اندازۀ هر چیز را چنان که می‌باید؛ معین کرده است." + ], + [ + 3, + "و (مشرکان) به جای او معبودانی (برای خود) بر گزیدند که چیزی نمی‌آفرینند، و خود‌شان مخلوقند، و مالک زیان و سود خود نیستند، و (نیز) مالک مرگ و حیات و برانگیختن نیستند." + ], + [ + 4, + "و کسانی‌که کافر شدند؛ گفتند: «این (قرآن) جز دروغی نیست که (خود) بافته است، و گروهی دیگر او را بر این (کار) یاری داده‌اند» به راستی آن‌ها (با این سخنشان) ستم و دروغ بزرگی را مرتکب شده‌اند." + ], + [ + 5, + "و گفتند: «(این همان) افسانه‌های پیشینیان است که آن را رو‌نویسی کرده و هر صبح و شام بر او املا می‌شود»" + ], + [ + 6, + "(ای پیامبر!) بگو: «کسی آن را نازل کرده که راز (نهان) آسمان‌ها و زمین را می‌داند، بی‌گمان او آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 7, + "و گفتند: «این پیامبر را چه شده است که غذا می‌خورد و در بازار‌ها راه می‌رود؟! چرا فرشته‌ای بر او نازل نشده است؛ پس همراه او بیم‌دهنده باشد؟!" + ], + [ + 8, + "یا گنجی (از آسمان) بر او افکنده شود، و یا باغی داشته باشد که از (میوه‌های) آن بخورد؟!» و ستمگران گفتند: «شما فقط از مردی سحر شده پیروی می‌کنید»." + ], + [ + 9, + "بنگر چگونه برای تو مثل‌ها زدند، پس گمراه شدند (آن گونه) که نمی‌توانند راهی را بیابند." + ], + [ + 10, + "پر برکت و بزرگوار است کسی‌که اگر بخواهد برای تو بهتر از این قرار می‌دهد: باغ‌هایی که نهر‌‌ها از زیر (درختان) آن جاری است، و (نیز) برایت کاخ‌هایی (مجلل) قرار می‌دهد." + ], + [ + 11, + "(این‌ها همه بهانه است) بلکه (حقیقت این است که) آن‌ها قیامت را تکذیب کرده‌اند، و (ما) برای کسی‌که قیامت را تکذیب کند، آتش سوزان (جهنم) فراهم کرده‌ایم." + ], + [ + 12, + "هنگامی‌که (جهنم) آن‌ها را از مکانی دور ببیند؛ از آن خشم و خروشی (وحشتناک) می‌شنوند." + ], + [ + 13, + "و هنگامی‌که دست و پا بسته (با غل و زنجیر) در مکان تنگی از آن انداخته شوند، در آنجا مرگ (و نابودی خود) را به فریاد می‌خوانند." + ], + [ + 14, + "(به آن‌ها گفته شود:) امروز یک بار مرگ (و نابودی) را نخوانید، و (بلکه) بسیار (و بارها) فریادش کنید." + ], + [ + 15, + "(ای پیامبر!) بگو: «آیا این بهتر است؛ یا بهشت جاویدانی که به پرهیزگاران وعده داده شده است؟! (بهشتی) که پاداش آن‌ها، و باز‌گشت‌گاه‌شان است»." + ], + [ + 16, + "هر چه بخواهند در آنجا برایشان (مهیا) است؛ جاودانه در آن خواهند ماند، این وعده‌ای است بر (عهدۀ) پروردگارت که (تحقق) آن را از او خواسته‌اند." + ], + [ + 17, + "و روزی‌که (همۀ) آن‌ها و آنچه را که به جای الله می‌پرستیدند؛ گرد آورد، پس (به معبودان باطل) می‌فرماید: «آیا شما این بندگان مرا گمراه کردید، یا خود‌شان راه را گم کردند؟!»" + ], + [ + 18, + "گویند: «تو منزهی! برای ما شایسته نبود که به جای تو (اولیاء و) دوستانی برگزینیم، و لیکن آن‌ها و پدران‌شان را (از نعمت‌ها) بهره‌مند نمودی تا اینکه یاد (تو) را فراموش کردند، و گروهی هلاک (و تباه) شده شدند»." + ], + [ + 19, + "(الله به آن‌ها می‌فرماید:) به راستی (این معبودان) شما را در آنچه می‌گویید؛ تکذیب کردند، پس (اکنون) نمی‌توانید (عذاب را) برطرف کنید، و نه (از کسی) یاری بجویید، و هرکس از شما که ستم (= شرک) کند، عذاب بزرگی به او می‌چشانیم." + ], + [ + 20, + "(ای پیامبر!) پیش از تو هیچ پیامبری را نفرستادیم، مگر اینکه آن‌ها هم غذا می‌خورند، و در بازارها راه می‌رفتند، و ما بعضی از شما را وسیلۀ آزمایش بعضی دیگر قرار داده‌ایم، آیا صبر می‌کنید؟! و پروردگار تو بیناست." + ], + [ + 21, + "کسانی‌که به دیدار ما امید ندارند گفتند: «چرا فرشتگانی بر ما نازل کرده نشدند، یا (چرا) پروردگارمان را نمی‌بینیم؟!» به‌راستی آن‌ها دربارۀ خود تکبر ورزیدند، و طغیان (و سرکشی) بزرگی کردند." + ], + [ + 22, + "روزی که فرشتگان را ببینند، در آن روز هیچ بشارتی برای مجرمان نخواهد بود؛ (بلکه روز مجازات و عذاب است) و (فرشتگان) می‌گویند: «(بهشت) بر شما ممنوع (و حرام) است (و بهره‌ای جز حرمان ندارید)»." + ], + [ + 23, + "و ما به سراغ هرگونه عملی‌که انجام داده‌اند؛ می‌‌رویم، پس آن را (چون) غبار پراکنده (در هوا) قرار می‌دهیم." + ], + [ + 24, + "بهشتیان در آن روز جایگاه‌شان (از همه) بهتر، و استراحت‌گاه‌شان نیکوتر است." + ], + [ + 25, + "و (به یاد آور) روزی را که آسمان با ابرها شکافته شود، و فرشتگان چنانکه باید (پی در پی) فرود آورده شوند." + ], + [ + 26, + "فرمانروایی راستین (و حقیقی) در آن روز از آنِ (الله) رحمان است، و (آن روز) روز سختی بر کافران خواهد بود." + ], + [ + 27, + "و (به یاد آور) روزی‌که ستمکار (از حسرت) دست خود را می‌گزد، می‌گوید: «ای کاش من با رسول (الله) راهی بر گزیده بودم،" + ], + [ + 28, + "ای وای بر من، ای کاش فلانی را دوست نمی‌گرفتم." + ], + [ + 29, + "به راستی او مرا از ذکر (= قرآن) گمراه ساخت، بعد از آن که به سوی من آمده بود، و شیطان همواره انسان را تنها (و خوار) می‌گذارد»." + ], + [ + 30, + "و پیامبر (الله) گوید: «پروردگارا! بی‌گمان قوم من این قرآن را رها کردند»." + ], + [ + 31, + "و این‌گونه برای هر پیامبری دشمنی از مجرمان قرار دادیم، و پروردگار تو برای راهنمایی و یاری (تو) کافی است." + ], + [ + 32, + "و کسانی‌که کافر شدند؛ گفتند: «چرا قرآن یکباره بر او نازل کرده نمی‌شود؟!» این‌گونه (آن را بخش بخش نازل کردیم) تا با آن قلب تو را استوار داریم، و آن را آرام آرام (و به تدریج بر تو) بخوانیم." + ], + [ + 33, + "و (کافران) هیچ (اعتراض و) مثلی برای تو نمی‌آورند؛ مگر آن که برای تو حق و (پاسخی) نیک بیان‌تر می‌آوریم." + ], + [ + 34, + "کسانی‌که بر چهره‌هایشان به سوی جهنم محشور می‌شوند، اینان بد جایگاه‌تر و گمراه‌تر هستند." + ], + [ + 35, + "و به راستی (ما) به موسی کتاب (تورات) دادیم، و برادرش هارون را همراه او مددکار (او) قرار دادیم." + ], + [ + 36, + "آنگاه گفتیم: «شما دو نفر سوی قومی که آیات ما را تکذیب کردند، بروید» پس آن‌ها را بشدت (هلاک و) نابود کردیم." + ], + [ + 37, + "و قوم نوح را هنگامی‌که پیامبران را تکذیب کردند، آن‌ها را غرق کردیم، و آن‌ها را برای مردم (نشانه و) عبرت قرار دادیم، و برای ستمکاران عذاب درد ناکی آماده کرده‌ایم." + ], + [ + 38, + "و (همچنین) عاد و ثمود و اصحاب رس و نسل‌های بسیار را که بین آن‌ها بودند (هلاک کردیم)." + ], + [ + 39, + "و برای هر یک از آن‌ها مثل‌ها زدیم، و همگی (آن‌ها) را سخت نابود (و هلاک) کردیم." + ], + [ + 40, + "و به راستی آن‌ها (= مشرکان مکه) بر قریه‌ای که باران بلا بر آن باریده بود، گذشتند، آیا آن را نمی‌دیدند؟! (آری، می‌دیدند) بلکه به (قیامت و) زنده شدن امید (و ایمان) ندارند." + ], + [ + 41, + "و هنگامی‌که تو را ببینند، فقط تو را به ریشخند (و مسخره) می‌گیرند، (و می‌گویند:) آیا این همان کسی است که الله او را به پیامبری فرستاده است؟!" + ], + [ + 42, + "اگر ما بر (پرستش) معبود‌مان استقامت نمی‌کردیم، نزدیک بود که ما را از (پرستش) آن‌ها گمراه کند! و چون عذاب (الهی) را ببینند؛ به زودی خواهند دانست چه کسی گمراه‌تر (بوده) است." + ], + [ + 43, + "آیا دیدی کسی را که هوای (نفس) خود را معبود خود برگزیده است؟! آیا تو می‌توانی بر او (وکیل و) نگهبان باشی؟!" + ], + [ + 44, + "آیا گمان می‌کنی بیشتر آن‌ها می‌شنوند یا می‌فهمند؟! آن‌ها همچون چهارپایانی بیش نیستند، بلکه اینان گمراه‌ترند." + ], + [ + 45, + "آیا ندیدی چگونه پروردگارت سایه را گسترانیده است، و اگر می‌خواست آن را ساکن قرار می‌داد، پس خورشید را بر (وجود) آن دلیل قرار دادیم." + ], + [ + 46, + "سپس آن (سایه) را اندک اندک به سوی خود باز می‌گیریم." + ], + [ + 47, + "و او کسی است که شب را برای شما پوششی قرار داد، و خواب را مایۀ آسایش، و روز را (هنگام) بر خاستن (و جنبش) قرار داد." + ], + [ + 48, + "و او کسی است که باد‌ها را بشارت دهندگانی پیشاپیش رحمتش فرستاد، و از آسمان آبی پاک نازل کردیم." + ], + [ + 49, + "تا به آن سرزمین مرده‌ای را زنده کنیم، و آن را به چهارپایان و انسان‌های بسیاری را که آفریده‌ایم؛ بنوشانیم." + ], + [ + 50, + "و به راستی (ما) آن (آب باران) را در میان آن‌ها تقسیم کردیم تا متذکر شوند، پس بیشتر مردم جز ناسپاسی را قبول نکردند." + ], + [ + 51, + "و اگر می‌خواستیم در هر قریه و دیاری بیم دهنده‌ای می‌فرستادیم." + ], + [ + 52, + "پس (ای پیامبر!) از کافران اطاعت مکن، و بوسیلۀ آن (= قرآن) با آن‌ها جهاد بزرگی بنما." + ], + [ + 53, + "و او کسی است که دو دریا را به هم آمیخت، این گوارا و شیرین، و آن شور تلخ است، و در میان آن دو حائل و مانعی استوار قرار داد." + ], + [ + 54, + "و او کسی است که از آب انسانی را آفرید، آنگاه او را (پیوند) نسبی و سببی قرار داد، و پروردگار تو تواناست." + ], + [ + 55, + "و (مشرکان) به جای الله چیزی را می‌پرستند که نه به آن‌ها سود می‌بخشد و نه به آن‌ها زیانی می‌رساند. و کافر پیوسته در برابر پروردگارش پشتیبان (یکدیگر و یاور شیطان) است." + ], + [ + 56, + "و (ای پیامبر!) ما تو را جز بشارت‌دهنده و بیم‌دهنده نفرستادیم." + ], + [ + 57, + "بگو: «من در برابر (تبلیغ) آن هیچ‌گونه مزدی از شما نمی‌طلبم، مگر کسی‌که بخواهد راهی به سوی پروردگارش برگزیند»" + ], + [ + 58, + "و بر زنده‌ای که هرگز نمی‌میرد؛ توکل کن، و به ستایش او تسبیح گوی، و همین بس که او به گناهان بندگانش آگاه است." + ], + [ + 59, + "(همان) کسی‌که آسمان‌ها و زمین و آنچه را در میان آن دو است، در شش روز آفرید، سپس بر عرش قرار گرفت (او الله) رحمان است. پس دربارۀ او (تعالی) از کسی (= پیامبر) بپرس که آگاه است." + ], + [ + 60, + "و هنگامی‌که به آن‌ها گفته شود: «برای (الله) رحمان سجده کنید» گویند: «رحمان چیست؟! (او را نمی‌شناسیم) آیا برای چیزی‌که تو به ما فرمان می‌دهی سجده کنیم؟!» و بر نفرت (و گریز‌شان) افزوده شد." + ], + [ + 61, + "پر برکت و بزرگوار است کسی‌که در آسمان برج‌هایی قرار داد، و در (میان) آن چراغ روشن و ماه تابانی قرار داد." + ], + [ + 62, + "و او (همان) کسی است که شب و روز را در پی یکدیگر قرار داد برای کسی‌که بخواهد متذکر شود یا بخواهد شکر گذاری کند." + ], + [ + 63, + "و بندگان (خاص) رحمان، کسانی هستند که با فروتنی (و آرامش) بر زمین راه می‌روند، و هنگامی‌که جاهلان آن‌ها را مخاطب قرار دهند (و سخنان نابخردانه و ناسزا گویند) به آن‌ها سلام گویند (و از آن‌ها روی می‌گردانند)." + ], + [ + 64, + "و کسانی‌که شب را برای پروردگارشان سجده‌کنان و قیام‌کنان می‌گذرانند." + ], + [ + 65, + "و کسانی‌که می‌گویند: «پروردگارا! عذاب جهنم را از ما بر‌طرف کن، بی‌تردید عذابش (سخت و) پایدار است." + ], + [ + 66, + "بی‌گمان آن (جهنم) بد قرار‌گاه و (بد) اقامت‌گاهی است." + ], + [ + 67, + "و کسانی‌که چون انفاق کنند، اسراف نمی‌نمایند و سختگیری نمی‌کنند، و بین این دو (روش) اعتدال دارند." + ], + [ + 68, + "و کسانی‌که با الله معبود دیگر را نمی‌خوانند، و نفسی را که الله (کشتنش را) حرام کرده است، جز به حق نمی‌کشند، و زنا نمی‌کنند، و هر کس چنین کند، مجازات گناه (خود) را خواهد دید." + ], + [ + 69, + "عذاب او در روز قیامت مضاعف می‌گردد و با خواری (و ذلت) در آن جاودان خواهد ماند." + ], + [ + 70, + "مگر کسی‌که توبه کند و ایمان آورد، و عمل صالح انجام دهد، پس اینانند که الله بدی‌هایشان را به نیکی‌ها مبدل می‌کند، و الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 71, + "و کسی‌که توبه کند و عمل صالح انجام دهد، پس بی‌گمان او چنانکه باید به سوی الله بازگشت می‌کند." + ], + [ + 72, + "و کسانی‌که شهادت دروغ نمی‌دهند، و چون بر (کار) لغو (و بیهوده) بگذرند، بزرگوارانه (از آن) می‌گذرند." + ], + [ + 73, + "و کسانی‌که چون به آیات پروردگارشان پند داده شدند، کر و کور بر روی آن نمی‌افتند." + ], + [ + 74, + "و کسانی‌که می‌گویند: «پروردگارا! از همسران‌مان، و فرزندان‌مان مایۀ روشنی چشم به ما عطا فرما، و ما را برای پرهیزگاران پیشوا قرار بده»." + ], + [ + 75, + "(آری) اینان به (خاطر) صبری‌که کرده‌اند درجات (و منازل) عالی (بهشت) به آن‌ها پاداش داده می‌شود، و در آن با تحیت و سلام استقبال می‌شوند." + ], + [ + 76, + "در آن جاودانه خواهند ماند، چه نیکو قرارگاه و (نیکو) اقامت‌گاهی است." + ], + [ + 77, + "(ای پیامبر!) بگو: «پروردگار به شما اعتنایی ندارد؛ اگر دعای شما نباشد، به راستی شما (حق را) تکذیب کردید، پس به زودی (کیفرش، گردن گیر و) ملازم‌تان خواهد بود." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/26.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/26.json new file mode 100644 index 0000000..82dc9bd --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/26.json @@ -0,0 +1,927 @@ +[ + { + "id": "26", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Ash-Shu'ara", + "translated_name": "The Poets", + "verse_count": 227, + "slug": "ash-shuara", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1588, + 1593, + 1585, + 1575, + 1569 + ] + }, + [ + 1, + "طسم (طا. سین. میم)" + ], + [ + 2, + "این آیات کتاب روشن است." + ], + [ + 3, + "گویی می‌خواهی از (شدت غم و اندوه) این‌که آن‌ها ایمان نمی‌آورند؛ خود را هلاک کنی!" + ], + [ + 4, + "اگر بخواهیم از آسمان بر آن‌ها نشانه‌ای نازل می‌کنیم که گردن‌هایشان در برابر آن تسلیم (و خاضع) گردد." + ], + [ + 5, + "و هیچ پند تازه‌ای از سوی (الله) رحمان برای آن‌ها نمی‌آید؛ مگر این‌که از آن روی گردان هستند." + ], + [ + 6, + "به راستی آن‌ها تکذیب کردند، پس به زودی اخبار آنچه را که به آن استهزاء (و تمسخر) می‌کردند؛ به آن‌ها خواهد رسید." + ], + [ + 7, + "آیا به زمین ننگریسته‌اند که چه قدر از هر گونه گیاهان (نیکو و) پر ارزش در آن رویانده‌ایم؟!" + ], + [ + 8, + "بی‌گمان در این نشانۀ (بزرگی) است، و بیشتر آن‌ها مؤمن نیستند." + ], + [ + 9, + "و به راستی پروردگار تو پیروزمند مهربان است." + ], + [ + 10, + "و (به یاد بیاور) هنگامی را که پروردگارت موسی را ندا داد که به سوی قوم ستمکار برو،" + ], + [ + 11, + "قوم فرعون، آیا آن‌ها نمی‌ترسند؟!" + ], + [ + 12, + "(موسی) گفت: «پروردگارا! من می‌ترسم که مرا تکذیب کنند!" + ], + [ + 13, + "و سینه‌ام تنگ گردد و زبانم باز نشود، پس (برادرم) هارون را (نیز) رسالت ده (تا مرا یاری کند)." + ], + [ + 14, + "و آن‌ها بر (گردن) من (ادعای) گناهی دارند، پس می‌ترسم که مرا بکشند»." + ], + [ + 15, + "(الله) فرمود: «چنین نیست، پس شما هردو با آیات ما بروید، یقیناً ما با شما شنوندگان هستیم." + ], + [ + 16, + "پس (به نزد) فرعون بروید، و بگویید: «ما فرستادۀ پروردگار جهانیان هستیم،" + ], + [ + 17, + "که بنی اسرائیل را با ما بفرست»." + ], + [ + 18, + "(فرعون) گفت: «آیا ما تو را در کودکی نزد خود پرورش ندادیم، و سال‌هایی از عمرت را در میان ما نگذراندی؟!" + ], + [ + 19, + "و (بالاخره) آن کارت را (که نبایست انجام می‌دادی) انجام دادی، و تو از ناسپاسانی»." + ], + [ + 20, + "(موسی) گفت: «(من) آن (کار) را آنگاه انجام دادم که من از بی‌خبران بودم." + ], + [ + 21, + "پس چون از شما ترسیدم از شما فرار کردم، آنگاه پروردگارم به من دانش (و نبوت) بخشید و مرا از پیامبران قرار داد." + ], + [ + 22, + "و آیا این نعمتی است که تو بر من منت می‌گذاری که بنی اسرائیل را بردۀ خود ساخته‌ای؟!»" + ], + [ + 23, + "فرعون گفت: «پروردگار جهانیان چیست؟!»" + ], + [ + 24, + "(موسی) گفت: «پروردگار آسمان‌ها و زمین و آنچه میان آن دو است، اگر اهل یقین هستید»." + ], + [ + 25, + "(فرعون) به آن‌های که در اطرافش بودند؛ گفت: «آیا نمی‌شنوید؟»" + ], + [ + 26, + "(موسی) گفت: «(او) پروردگار شما و پروردگار نیاکان پیشین شماست." + ], + [ + 27, + "(فرعون) گفت: «بی‌تردید پیامبرتان که به سوی شما فرستاده شده دیوانه است»." + ], + [ + 28, + "(موسی) گفت: «(او) پروردگار مشرق و مغرب و آنچه میان آن دو است، اگر بیندیشید»." + ], + [ + 29, + "(فرعون) گفت: «اگر معبودی جز من برگزینی، البته تو را از زندانیان قرار خواهم داد»." + ], + [ + 30, + "(موسی) گفت: «حتی اگر معجزۀ روشنی برای تو آورده باشم؟!»" + ], + [ + 31, + "(فرعون) گفت: «پس اگر از راستگویانی، آن را بیاور»." + ], + [ + 32, + "پس (موسی) عصای خود را افکند، که ناگهان آن اژد‌هایی آشکار شد." + ], + [ + 33, + "و دست خود را (در گریبان فرو برد و) بیرون آورد که ناگهان در برابر بینندگان سفید (و روشن) بود." + ], + [ + 34, + "(فرعون) به اشرافی که اطراف او بودند؛ گفت: «بی‌گمان این (مرد) جادوگر دانایی است." + ], + [ + 35, + "(او) می‌خواهد با سحرش شما را از سرزمین‌تان بیرون کند، پس شما چه نظر می‌دهید؟!»" + ], + [ + 36, + "گفتند: «(کار) او و برادرش را به تأخیر انداز، و جمع آوری کنندگان را در (همۀ) شهر‌ها بفرست»." + ], + [ + 37, + "تا هر جادوگر ماهر (و) دانایی را نزد تو آورند»." + ], + [ + 38, + "پس (سر‌انجام) جادوگران برای وعده‌گاه روز معینی گرد آورده شدند." + ], + [ + 39, + "و به مردم گفته شد: «آیا شما (نیز) جمع می‌شوید،" + ], + [ + 40, + "تا اگر ساحران پیروز شدند، ما از آن‌ها پیروی کنیم؟!»" + ], + [ + 41, + "پس هنگامی‌که ساحران آمدند، به فرعون گفتند: «اگر ما پیروز شویم، آیا ما پاداشی خواهیم داشت؟!»" + ], + [ + 42, + "گفت: «آری، و بی‌گمان آنگاه شما از مقربان خواهید بود»." + ], + [ + 43, + "موسی به آن‌ها گفت: «هر چه می‌خواهید بیفکنید، بیفکنید»" + ], + [ + 44, + "پس آن‌ها ریسمان‌ها و عصا‌های خود را افکندند، و گفتند: «به عزت فرعون سوگند که، قطعاً ما پیروزیم»." + ], + [ + 45, + "پس موسی عصایش را افکند، ناگهان آنچه را به دروغ بر ساخته بودند، بلعید." + ], + [ + 46, + "پس ساحران سجده‌کنان (به زمین) افتادند." + ], + [ + 47, + "گفتند: «ما به پروردگار جهانیان ایمان آوردیم" + ], + [ + 48, + "پروردگار موسی و هارون»." + ], + [ + 49, + "(فرعون) گفت: «آیا پیش از آن‌که به شما اجازه دهم به او ایمان آوردید؟! مسلماً او بزرگتر شماست که سحر را به شما یاد داده است، پس به زودی خواهید دانست! دستان‌تان و پا‌هایتان را به عکس یکدیگر قطع می‌کنم، و همۀ شما را به دار می‌آویزم»." + ], + [ + 50, + "گفتند: «باکی نیست، ما به سوی پروردگارمان باز می‌گردیم." + ], + [ + 51, + "ما امیدواریم که پروردگارمان خطاهای ما را ببخشد، که ما از نخستین ایمان آورندگان بودیم»." + ], + [ + 52, + "و به موسی وحی کردیم که: «شبانه بندگانم را (از مصر) بیرون ببر، بی‌گمان شما تعقیب می‌شوید»." + ], + [ + 53, + "پس فرعون (چون از ماجرا آگاه گردید) گرد آورندگان (نیرو) را به شهرها فرستاد." + ], + [ + 54, + "(و گفت:) این‌ها (= بنی اسرائیل) گروهی اندک (و ناچیز) هستند،" + ], + [ + 55, + "و این‌ها ما را به خشم آورده‌اند،" + ], + [ + 56, + "و ما همگی آماده (و بیدار) هستیم»." + ], + [ + 57, + "پس آن‌ها را از باغ‌ها و چشمه‌‌ها بیرون کردیم." + ], + [ + 58, + "و (نیز) از گنج‌ها و منزل‌گاه نیکو (و قصر‌های مجلل بیرون راندیم)." + ], + [ + 59, + "(آری) این چنین (کردیم) و بنی اسرائیل را وارث آن‌ها ساختیم." + ], + [ + 60, + "پس آن‌ها (صبحگاهان به) هنگام طلوع آفتاب به تعقیب‌شان پرداختند." + ], + [ + 61, + "پس چون دو گروه یکدیگر را دیدند، یاران موسی گفتند: «یقیناً ما (در چنگال فرعونیان) گرفتار شدیم»." + ], + [ + 62, + "(موسی) گفت: «چنین نیست، بی‌گمان پروردگارم با من است، به زودی مرا هدایت خواهد کرد»" + ], + [ + 63, + "پس به موسی وحی کردیم: «عصایت را به دریا بزن» آنگاه (دریا) شکافته شد، پس هر بخشی (از آن) همچون کوه عظیمی شد." + ], + [ + 64, + "و دیگران (= فرعون و فرعونیان) را (نیز) به آنجا نزدیک ساختیم." + ], + [ + 65, + "و موسی و همراهانش را همگی نجات دادیم." + ], + [ + 66, + "سپس دیگران را غرق کردیم." + ], + [ + 67, + "بی‌گمان در این (ماجرا) نشانه‌ای (روشن) است، ولی بیشتر مردم ایمان نمی‌آورند." + ], + [ + 68, + "و بی‌تردید پرورگارتو پیروزمند مهربان است." + ], + [ + 69, + "و خبر ابراهیم را بر آن‌ها بخوان." + ], + [ + 70, + "هنگامی‌که به پدر و قومش گفت: «چه چیز را می‌پرستید؟!»." + ], + [ + 71, + "گفتند: «بت‌هایی را می‌پرستیم، و پیوسته برای (عبادت) آن‌ها معتکف هستیم." + ], + [ + 72, + "(ابراهیم) گفت: «آیا هنگامی‌که آن‌ها را می‌خوانید (صدای) شما را می‌شنوند؟!" + ], + [ + 73, + "یا سود و زیانی به شما می‌رسانند؟!»." + ], + [ + 74, + "گفتند: «(نه) بلکه ما نیاکان خود را یافتیم که چنین می‌کردند»." + ], + [ + 75, + "(ابراهیم) گفت: «آیا دیدید چیزهایی را که پیوسته عبادت می‌کردید،" + ], + [ + 76, + "شما و نیاکان پیشین شما." + ], + [ + 77, + "پس همۀ آن‌ها دشمن من هستند، جز پروردگار جهانیان." + ], + [ + 78, + "(همان) کسی‌که مرا آفرید، پس او مرا هدایت می‌کند." + ], + [ + 79, + "و کسی‌که او به من غذا می‌دهد و سیراب می‌نماید." + ], + [ + 80, + "و هنگامی‌که بیمار شوم پس او مرا شفا می‌دهد." + ], + [ + 81, + "و کسی‌که مرا می‌میراند؛ سپس زنده می‌کند." + ], + [ + 82, + "و کسی‌که امیدوارم گناهانم را در روز جزا برایم ببخشد." + ], + [ + 83, + "پروردگارا! به من (دانش و) حکمت ببخش، و مرا به صالحان ملحق کن." + ], + [ + 84, + "و برای من در میان آیندگان آوازۀ نیک (و ذکر خیر) قرار بده." + ], + [ + 85, + "و مرا از وارثان بهشت پر نعمت بگردان." + ], + [ + 86, + "و پدرم را بیامرز، بی‌گمان او از گمراهان بود." + ], + [ + 87, + "و در روزی‌که (همۀ مردم) برانگیخته می‌شوند، مرا رسوا (و شرمنده) مکن." + ], + [ + 88, + "روزی‌که مال و فرزندان سودی نبخشد." + ], + [ + 89, + "مگر کسی‌که با قلب سلیم (خالی از شرک و کفر و نفاق) به پیشگاه الله بیاید»." + ], + [ + 90, + "و (در آن روز) بهشت برای پرهیزگاران نزدیک آورده شود." + ], + [ + 91, + "و دوزخ برای گمراهان آشکار کرده شود." + ], + [ + 92, + "و به آن‌ها گفته می‌شود: «کجا هستند آنچه که به جای الله پرستش می‌کردید؟!" + ], + [ + 93, + "آیا آن‌ها شما را یاری می‌کنند، یا (خود) انتقام می‌گیرند؟!" + ], + [ + 94, + "پس آن‌ها و گمراهان (به رو) در آن افکنده می‌شوند." + ], + [ + 95, + "و (نیز) همۀ لشکریان ابلیس." + ], + [ + 96, + "آن‌ها در آنجا در حالی‌که با یکدیگر مخاصمه می‌کنند، گویند:" + ], + [ + 97, + "«به الله سوگند که ما در گمراهی آشکار بودیم." + ], + [ + 98, + "چون شما را با پروردگار جهانیان برابر می‌دانستیم." + ], + [ + 99, + "و کسی جز مجرمان ما را گمراه نکرد." + ], + [ + 100, + "پس (اکنون) هیچ شفاعت کنندگانی برای ما نیست." + ], + [ + 101, + "و نه هیچ دوست (مخلص و) مهربانی." + ], + [ + 102, + "پس ای کاش بار دیگر (به دنیا) باز گردیم، تا از مؤمنان باشیم»." + ], + [ + 103, + "بی‌گمان در این (ماجرا) نشانه‌ای (روشن) است، و بیشتر آن‌ها مؤمن نبودند." + ], + [ + 104, + "و بی‌تردید پروردگار تو پیروزمند مهربان است." + ], + [ + 105, + "قوم نوح پیامبران را تکذیب کردند." + ], + [ + 106, + "هنگامی‌که برادرشان نوح به آن‌ها گفت: «آیا (از الله) نمی‌ترسید؟!»." + ], + [ + 107, + "مسلماً من برای شما پیامبری امین هستم." + ], + [ + 108, + "پس از الله بترسید، و مرا اطاعت کنید." + ], + [ + 109, + "و من بر (رساندن) این (دعوت) هیچ مزدی از شما نمی‌طلبم، مزد من تنها بر (عهدۀ) پروردگار جهانیان است." + ], + [ + 110, + "پس از الله بترسید، و مرا اطاعت کنید»." + ], + [ + 111, + "گفتند: «آیا به تو ایمان بیاوریم در حالی‌که فرومایگان از تو پیروی کرده‌اند؟!»" + ], + [ + 112, + "(نوح) گفت: «من چه می‌دانم آن‌ها چه کار‌ها کرده‌اند!" + ], + [ + 113, + "اگر می‌فهمید، حساب آن‌ها تنها با پروردگار من است." + ], + [ + 114, + "و من (هرگز) مؤمنان را طرد نخواهم کرد." + ], + [ + 115, + "من جز بیم دهندۀ آشکار نیستم»." + ], + [ + 116, + "گفتند: «ای نوح! اگر (از دعوتت) دست بر نداری، حتماً سنگسار خواهی شد»." + ], + [ + 117, + "(نوح) گفت: «پروردگارا! همانا قوم من، مرا تکذیب کردند." + ], + [ + 118, + "پس میان من و آن‌ها داوری کن، و مرا و مؤمنانی را که با من هستند؛ نجات بده»." + ], + [ + 119, + "پس او و کسانی را که همراه او بودند، در (آن) کشتی پر (و انباشته) نجات دادیم." + ], + [ + 120, + "سپس بقیه را غرق کردیم." + ], + [ + 121, + "بی‌گمان در این (ماجرا) نشانه‌ای (روشن) است، و بیشتر آن‌ها مؤمن نبودند." + ], + [ + 122, + "و بی‌تردید پروردگار تو پیروزمند مهربان است." + ], + [ + 123, + "(قوم) عاد (نیز) پیامبران (الله) را تکذیب کردند." + ], + [ + 124, + "هنگامی‌که برادر‌شان هود به آن‌ها گفت: «آیا (از الله) نمی‌ترسید؟!»" + ], + [ + 125, + "به راستی من برای شما پیامبری امین هستم." + ], + [ + 126, + "پس از الله بترسید، و مرا اطاعت کنید." + ], + [ + 127, + "و من بر (رساندن) این (دعوت) هیچ مزدی از شما نمی‌طلبم، مزد من تنها بر (عهدۀ) پرودگار جهانیان است." + ], + [ + 128, + "آیا بر هر مکان مرتفعی نشانه‌ای (از روی هوا و هوس و) بیهوده می‌سازید؟!" + ], + [ + 129, + "و قصر‌ها (و قلعه‌های) محکم و استوار بنا می‌کنید، گویی که (در دنیا) جاودانه می‌مانید." + ], + [ + 130, + "و چون (کسی را) کیفر دهید، همچون جباران کیفر می‌دهید." + ], + [ + 131, + "پس از الله بترسید و مرا اطاعت کنید." + ], + [ + 132, + "و از کسی بترسید که شما را به آنچه می‌دانید مدد کرده است." + ], + [ + 133, + "شما را به چهارپایان و فرزندان مدد (و یاری) فرموده است." + ], + [ + 134, + "و (همچنین به) باغ‌ها و چشمه‌‌ها." + ], + [ + 135, + "همانا من از عذاب روزی بزرگ بر شما می‌ترسم!»" + ], + [ + 136, + "گفتند: «برای ما یکسان است، چه ما را پند دهی یا پند ندهی." + ], + [ + 137, + "این جز (همان) روش پیشینیان نیست." + ], + [ + 138, + "و ما (هرگز) عذاب نخواهیم شد»." + ], + [ + 139, + "پس او (= هود) را تکذیب کردند، در نتیجه ما آن‌ها را هلاک کردیم، بی‌گمان در این (ماجرا) نشانه‌ای است، و بیشتر آن‌ها مؤمن نبودند." + ], + [ + 140, + "و بی‌تردید پروردگار تو پیروزمند مهربان است." + ], + [ + 141, + "(قوم) ثمود پیامبران (الله) را تکذیب کردند." + ], + [ + 142, + "هنگامی‌که برادر‌شان صالح به آن‌ها گفت: «آیا (از الله) نمی‌ترسید؟!" + ], + [ + 143, + "بی‌گمان من برای شما پیامبری امین هستم." + ], + [ + 144, + "پس از الله بترسید و مرا اطاعت کنید." + ], + [ + 145, + "و من بر (رساندن) این (دعوت) هیچ مزدی از شما نمی‌طلبم، مزد من تنها بر (عهدۀ) پروردگار جهانیان است." + ], + [ + 146, + "آیا (می پندارید که) شما در (نعمت‌‌‌هایی) اینجا ایمن رها خواهید شد؟!" + ], + [ + 147, + "در (این) باغ‌ها و چشمه‌ها." + ], + [ + 148, + "و (در این) زراعت‌ها و نخل‌هایی که شکوفه‌هایش (نرم و) رسیده است؟!" + ], + [ + 149, + "و شادمانه از کوه‌ها خانه‌هایی می‌تراشید؟" + ], + [ + 150, + "پس از الله بترسید و مرا اطاعت کنید." + ], + [ + 151, + "و فرمان اسراف کاران را اطاعت نکنید." + ], + [ + 152, + "(همان) کسانی‌که در زمین فساد می‌کنند و اصلاح نمی‌کنند»." + ], + [ + 153, + "گفتند: «(ای صالح) جز این نیست که تو از جادوشدگانی." + ], + [ + 154, + "تو جز بشری همانند ما نیستی، پس اگر از راستگویانی نشانه‌ای بیاور»." + ], + [ + 155, + "(صالح) گفت: «این ماده شتری است، که برای او یک نوبت آب خوردن، و برای شما (نیز) نوبت روز معینی است." + ], + [ + 156, + "و (کمترین) آزاری به آن نرسانید، که عذاب روزی بزرگ شما را فرو می‌گیرد»." + ], + [ + 157, + "پس آن را پی کردند، آنگاه (از کردۀ خود) پشیمان شدند." + ], + [ + 158, + "پس عذاب (الهی) آن‌ها را فرو گرفت، بی‌گمان در این (ماجرا) نشانه‌ای است، و بیشتر آن‌ها مؤمن نبودند." + ], + [ + 159, + "و بی‌تردید پروردگار تو پیروزمند مهربان است." + ], + [ + 160, + "قوم لوط (نیز) پیامبران (الله) را تکذیب کردند." + ], + [ + 161, + "هنگامی‌که برادر‌شان لوط به آن‌ها گفت: «آیا (از الله) نمی‌ترسید؟!" + ], + [ + 162, + "بی‌گمان من برای شما پیامبری امین هستم." + ], + [ + 163, + "پس از الله بترسید، و مرا اطاعت کنید." + ], + [ + 164, + "و من بر (رساندن) این (دعوت) هیچ مزدی از شما نمی‌طلبم، مزد من تنها بر (عهدۀ) پروردگار جهانیان است." + ], + [ + 165, + "آیا در میان جهانیان شما به سراغ مردان می‌روید؟!" + ], + [ + 166, + "و همسرانی‌که الله برای شما آفریده است؛ رها می‌کنید، بلکه شما قومی متجاوز هستید." + ], + [ + 167, + "گفتند: «ای لوط، اگر دست بر نداری، یقیناً از اخراج شدگان خواهی بود»." + ], + [ + 168, + "(لوط) گفت: «من دشمن سرسخت عمل شما هستم." + ], + [ + 169, + "پروردگارا! من و خانواده ام را از (عاقبت) آنچه (این‌ها) انجام می‌دهند، نجات بده»." + ], + [ + 170, + "پس او و خانواده‌اش را همگی نجات دادیم." + ], + [ + 171, + "مگر پیر زنی که در میان بازماندگان بود." + ], + [ + 172, + "سپس دیگران را نابود ساختیم." + ], + [ + 173, + "و بر آن‌ها بارانی (از سنگ) بارانیدیم، پس باران بیم داده شدگان چه بد بود." + ], + [ + 174, + "بی‌گمان در این (ماجرا) نشانه‌ای است، و بیشتر آن‌ها مؤمن نبودند." + ], + [ + 175, + "و بی‌تردید پروردگار تو پیروزمند مهربان است." + ], + [ + 176, + "اصحاب ایکه (= قوم شعیب) پیامبران (الله) را تکذیب کردند." + ], + [ + 177, + "هنگامی‌که شعیب به آن‌ها گفت: «آیا (از الله) نمی‌ترسید؟!" + ], + [ + 178, + "همانا من برای شما پیامبری امین هستم." + ], + [ + 179, + "پس از الله بترسید، و مرا اطاعت کنید." + ], + [ + 180, + "و من بر (رساندن) این (دعوت) هیچ مزدی از شما نمی‌طلبم، مزد من تنها بر (عهدۀ) پروردگار جهانیان است." + ], + [ + 181, + "پیمانه را تمام بدهید، و از کاهندگان (و کم فروشان) نباشید." + ], + [ + 182, + "و با ترازوی درست وزن کنید." + ], + [ + 183, + "و چیز‌های مردم را کم ندهید (و حق آن‌ها را ضایع نکنید) و در زمین به فساد نکوشید." + ], + [ + 184, + "و از کسی‌که شما و آفریدگان نخستین را آفرید بترسید." + ], + [ + 185, + "گفتند: «(ای شعیب!) جز این نیست که تو از جادو شدگانی،" + ], + [ + 186, + "تو جز بشری همانند ما نیستی، و تو را از دروغگویان می‌پنداریم." + ], + [ + 187, + "پس اگر از راستگویانی، پاره‌ای از آسمان را بر (سر) ما بینداز»" + ], + [ + 188, + "(شعیب) گفت: «پروردگارم! به آنچه انجام می‌دهید؛ داناتر است." + ], + [ + 189, + "پس او را تکذیب کردند، آنگاه عذاب روز سایه آن‌ها را فرو گرفت، بی‌گمان آن عذاب روز بزرگی بود." + ], + [ + 190, + "بی‌گمان در این (ماجرا) نشانه‌ای است، و بیشتر آن‌ها مؤمن نبودند." + ], + [ + 191, + "و بی‌تردید پروردگار تو پیروزمند مهربان است." + ], + [ + 192, + "و همانا این (قرآن) نازل شده (از جانب) پروردگار جهانیان است." + ], + [ + 193, + "روح الامین (= جبرئیل) آن را فرود آورده است." + ], + [ + 194, + "بر قلب تو، تا از هشدار دهندگان باشی." + ], + [ + 195, + "(آن را) به زبان عربی روشن (نازل کرد)." + ], + [ + 196, + "و همانا (توصیف) آن در کتاب‌های پیشینیان (نیز آمده) است." + ], + [ + 197, + "آیا همین نشانه برای آن‌ها کافی نیست که علمای بنی اسرائیل [ مانند عبدالله بن سلام رضی الله عنه و دیگران. (تفسیر ابن کثیر)] از آن (قرآن) آگاهند؟!" + ], + [ + 198, + "و اگر آن را بر بعضی از عجمیان (= غیر عرب‌ها) نازل می‌کردیم." + ], + [ + 199, + "پس او آن را برایشان می‌خواند، به آن ایمان نمی‌آورند." + ], + [ + 200, + "(آری) این گونه آن (تکذیب) را در دل‌های مجرمان در آوردیم." + ], + [ + 201, + "به آن ایمان نمی‌آورند تا عذاب دردناک را (با چشم خود) ببینند." + ], + [ + 202, + "پس ناگهان در حالی‌که بی‌خبرند به سراغ آن‌ها می‌آید." + ], + [ + 203, + "آنگاه می‌گویند: «آیا مهلتی به ما داده خواهد شد؟!»" + ], + [ + 204, + "آیا برای عذاب ما شتاب می‌کنند؟!" + ], + [ + 205, + "آیا دیدی که اگر سالیانی آن‌ها را (از این زندگی دنیا) بهره‌مند سازیم." + ], + [ + 206, + "سپس آنچه که به آن‌ها وعده داده شده است به سراغ‌شان بیاید." + ], + [ + 207, + "این بهره‌مندیشان (از دنیا) سودی برای آن‌ها نخواهد داشت." + ], + [ + 208, + "و هیچ قریه‌ای را هلاک نکردیم؛ مگر این‌که هشدار دهندگانی (از پیامبران) داشتند." + ], + [ + 209, + "برای پند دادن، و ما هرگز ستمکار نبودیم." + ], + [ + 210, + "و شیطان‌ها (هرگز) این (قرآن) را نازل نکرده‌اند." + ], + [ + 211, + "و برای آن‌ها سزاوار نیست؛ و نمی‌توانند." + ], + [ + 212, + "بی‌گمان آن‌ها از شنیدن (وحی، و استراق سمع) برکنارند." + ], + [ + 213, + "پس (ای پیامبر!) هیچ معبودی را با الله مخوان، که از عذاب شدگان خواهی بود." + ], + [ + 214, + "و خویشاوندان نزدیکت را هشدار بده." + ], + [ + 215, + "و بال (رحمت و فروتنی) خود را برای مؤمنانی‌که از تو پیروی می‌کنند؛ بگستر." + ], + [ + 216, + "پس اگر از (فرمان) تو سرپیچی کردند، بگو: «همانا من از آنچه انجام می‌دهید؛ بیزارم»." + ], + [ + 217, + "و بر الله پیروزمند مهربان توکل کن." + ], + [ + 218, + "(همان) کسی‌که تو را به هنگامی‌که (برای عبادت) بر می‌خیزی می‌بیند." + ], + [ + 219, + "و (نیز) حرکت (و نشست و بر خاست) تو را میان سجده‌کنندگان (می‌بیند)." + ], + [ + 220, + "همانا او شنوای داناست." + ], + [ + 221, + "آیا به شما خبردهم که شیاطین بر چه کسی نازل می‌شوند؟!" + ], + [ + 222, + "بر هر دروغگوی گنهکار نازل می‌گردند." + ], + [ + 223, + "(به شیاطین) گوش فرا می‌دهند و بیشترشان دروغگو هستند." + ], + [ + 224, + "و شاعران (کسانی) هستند که گمراهان از آن‌ها پیروی می‌کنند." + ], + [ + 225, + "آیا ندیدی که آن‌ها در هر وادیی سرگشته (و حیران) هستند؟!" + ], + [ + 226, + "و بی‌گمان آن‌ها چیزی می‌گویند که (خود به آن) عمل نمی‌کنند؟!" + ], + [ + 227, + "مگر کسانی‌که ایمان آوردند و کارهای شایسته انجام دادند و الله را بسیار یاد کردند، و بعد از آن که ستم دیدند، انتقام گرفتند، (و با شعر خود از اسلام و مسلمین دفاع نمودند)، و کسانی‌که ستم کردند؛ به زودی خواهند دانست به چه بازگشتگاهی باز می‌گردند." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/27.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/27.json new file mode 100644 index 0000000..59dd067 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/27.json @@ -0,0 +1,389 @@ +[ + { + "id": "27", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "An-Naml", + "translated_name": "The Ant", + "verse_count": 93, + "slug": "an-naml", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1606, + 1605, + 1604 + ] + }, + [ + 1, + "طس (طا. سین) این آیات قرآن و کتاب مبین است." + ], + [ + 2, + "که هدایت و بشارت برای مؤمنان است." + ], + [ + 3, + "(همان) کسانی‌که نماز را بر پا می‌دارند، و زکات را ادا می‌کنند، و آنان به آخرت یقین دارند." + ], + [ + 4, + "بی‌گمان کسانی‌که به آخرت ایمان نمی‌آورند، اعمال‌شان را برای آن‌ها زینت داده‌ایم، پس آن‌ها سرگردان می‌شوند." + ], + [ + 5, + "آن‌ها کسانی هستند که عذاب بد (و درد ناک) برایشان است، و آن‌ها در آخرت زیانکارترینند." + ], + [ + 6, + "و بی‌تردید تو (این) قرآن را از سوی (الله) حکیم دانا دریافت می‌داری." + ], + [ + 7, + "(به یاد بیاور) هنگامی را که موسی به خانوادۀ خود گفت: «(بایستید) همانا من آتشی (از دور) دیده‌ام، به‌زودی خبری از آن برای شما می‌آورم یا شعلۀ آتشی از آن می‌آورم تا گرم شوید»." + ], + [ + 8, + "پس چون به آن (آتش) رسید، ندا داده شد که: «مبارک باد کسی‌که در آتش است و کسی‌که پیرامون آن است. و منزه است الله که پروردگار جهانیان است." + ], + [ + 9, + "ای موسی! همانا من الله پیروزمند حکیم هستم." + ], + [ + 10, + "و عصایت را بیفکن- پس چون آن را دید که (با سرعت) می‌جنبد، گویی که آن ماری است، (ترسید و) به عقب برگشت، و پشت سر خود نگاه نکرد- ای موسی! نترس، که پیامبران در نزد من نمی‌ترسند." + ], + [ + 11, + "مگر کسی‌که ستم کند، پس (توبه کند و) بدی را به نیکی تبدیل نماید، پس بی‌گمان من آمرزندۀ مهربان هستم." + ], + [ + 12, + "و دستت را در گریبانت فرو کن، که سفید (و درخشندۀ) بی‌عیب بیرون بیاید، (این معجزه) در زمرۀ معجزات نه‌گانه است، به‌سوی فرعون و قومش (برو) که آن‌ها قومی فاسقند»." + ], + [ + 13, + "پس چون آیات روشن (و کاملاً آشکار) ما به سراغ آن‌ها آمد؛ گفتند: «این جادویی آشکار است»." + ], + [ + 14, + "و آن را از روی ستم و سرکشی انکار کردند، در حالی‌که دل‌هایشان به آن یقین داشت، پس بنگر عاقبت مفسدان چگونه بود." + ], + [ + 15, + "و به‌راستی به داوود و سلیمان دانش (عظیمی) دادیم، و (آنان) گفتند: «ستایش از آن الله است که ما را بر بسیاری از بندگان مؤمن خود برتری بخشید»." + ], + [ + 16, + "و سلیمان وارث داوود شد، و گفت: «ای مردم! زبان پرندگان به ما آموخته شده، و از هر چیز به ما عطا شده، بی‌تردید این فضل آشکاری است»." + ], + [ + 17, + "و برای سلیمان لشکریانش از جن و انس و پرندگان گرد آورده شدند، آنگاه نگاه داشته شدند (تا همۀ آن‌ها به یکدیگر بپیوندند)." + ], + [ + 18, + "(بعد حرکت کردند) تا هنگامی‌که به وادی مورچگان رسیدند، مورچه‌ای گفت: «ای مورچگان! به لانه‌های خود بروید تا سلیمان و لشکریانش شما را پایمال نکنند در حالی‌که نمی‌فهمند»." + ], + [ + 19, + "پس (سلیمان) از سخن آن (مورچه) تبسمی کرد (و) خندید، گفت: «پروردگارا! به من توفیق ده تا شکر نعمت‌هایی را که بر من و بر پدر و مادرم ارزانی داشتۀ بجای آورم، و (توفیق عطا فرما تا) کار(های) شایسته‌ای که تو خشنود شوی، انجام دهم، و مرا به رحمت خود در (زمرۀ) بندگان صالحت در آور»." + ], + [ + 20, + "و (سلیمان) از حال پرندگان جویا شد، و گفت: «مرا چه شده است که هدهد را نمی‌بینم، یا اینکه او از غایبان است؟!" + ], + [ + 21, + "قطعاً او را به کیفر شدید کیفر خواهم داد، یا او را ذبح خواهم کرد، یا (باید) دلیلی روشن (برای غیبتش) برای من بیاورد»." + ], + [ + 22, + "پس درنگش چندان طول نکشید (که هدهد آمد) آنگاه گفت: «من به چیزی دست یافته‌ام که تو به آن دست نیافته‌ای، و از (سرزمین) سبا برایت خبر قطعی آورده‌ام." + ], + [ + 23, + "من زنی را یافتم که بر آن‌ها فرمانروایی می‌کند، و (به او) از هرگونه نعمتی داده شده است، و تخت عظیمی دارد." + ], + [ + 24, + "او و قومش را دیدم که به جای الله برای خورشید سجده می‌کنند، و شیطان اعمال آن‌ها را در نظر‌‌‌‌‌شان آراسته پس آن‌ها را از راه (الله) باز داشته است، از این رو آن‌ها هدایت نمی‌شوند»." + ], + [ + 25, + "چرا برای الله سجده نمی‌کنند که آنچه را در آسمان‌ها و زمین پنهان است بیرون می‌آورد، و آنچه را پنهان می‌دارید و آنچه را آشکار می‌کنید (همه را) می‌داند." + ], + [ + 26, + "الله که جز او معبودی نیست، پروردگار عرش عظیم است." + ], + [ + 27, + "(سلیمان) گفت: «اکنون خواهیم دید که آیا راست گفته‌ای یا از دروغ‌گویان هستی." + ], + [ + 28, + "این نامۀ مرا ببر، و بر آن‌ها بیفکن، سپس از آن‌ها روی بگردان، پس (در گوشه‌ای توقف کن) بنگر که چه جواب می‌دهند»." + ], + [ + 29, + "(ملکۀ سبا) گفت: «ای بزرگان، به راستی نامۀ پر ارزشی به سوی من افکنده شده!" + ], + [ + 30, + "همانا آن (نامه) از سلیمان است، و چنین است: به نام الله بخشندۀ مهربان." + ], + [ + 31, + "بر من برتری مجویید، و تسلیم شده نزد من بیایید»" + ], + [ + 32, + "(ملکه) گفت: «ای بزرگان، در کار من رأی دهید، که من هیچ کار مهمی را بدون حضور (و مشورت) شما تصمیم نگرفته‌ام (و انجام نداده‌ام)»" + ], + [ + 33, + "گفتند: «ما دارای نیروی کافی و جنگ‌جویانِ با قدرتی هستیم، و اختیار (و تصمیم نهایی) با توست، پس بنگر که چه فرمان می‌دهی»." + ], + [ + 34, + "گفت: «بی‌تردید پادشا‌‌‌هان هنگامی‌که وارد قریه‌ای شوند آن را ویران (و تباه) سازند، و عزیزانش را ذلیل می‌کنند، و این گونه رفتار می‌کنند." + ], + [ + 35, + "و همانا من هدیه‌ای برای آن‌ها می‌فرستم، پس می‌نگرم که فرستادگان چه جواب می‌آورند»." + ], + [ + 36, + "پس چون (فرستادۀ ملکه) نزد سلیمان آمد، (سلیمان) گفت: «آیا می‌خواهید مرا با مال یاری کنید؟! آنچه الله به من داده، بهتر است از آنچه به شما داده است. بلکه شما به هدیۀتان شادمان می‌شوید." + ], + [ + 37, + "(اکنون) به سوی آن‌ها باز گرد، پس البته با لشکریانی به سوی آن‌ها خواهیم آمد که قدرت مقابله با آن را نداشته باشند، و بی‌تردید آن‌ها را از آن (سرزمین) با ذلت و خواری بیرون می‌کنیم!»" + ], + [ + 38, + "(سلیمان) گفت: «ای بزرگان! کدام‌یک از شما تخت او را برای من می‌آورد، پیش از آن‌که تسلیم شده نزد من آیند؟»" + ], + [ + 39, + "عفریتی از جن گفت: «من آن را نزد تو می‌آورم پیش از آنکه از جایت برخیزی، و همانا من بر آن توانای امین هستم»." + ], + [ + 40, + "کسی‌که دانشی از کتاب (الهی) داشت گفت: «من پیش از آن‌که چشم بر هم زنی، آن را نزد تو می‌آورم». پس چون (سلیمان) آن (تخت) را نزد خود مستقر دید؛ گفت: «این از فضل پروردگار من است، تا مرا بیازماید که آیا شکر او را به جای می‌آورم یا ناسپاسی می‌کنم!» پس هر که شکر کند، تنها به نفع خود شکر می‌کند، و هر که ناسپاسی کند پس (به زیان خود نموده است،) بی‌گمان پروردگار من بی‌نیاز کریم است." + ], + [ + 41, + "(سلیمان) گفت: «تخت او را برایش ناشناس کنید، (تا) ببینیم آیا (آن را) باز می‌شناسد، یا از آن‌هاست که باز نتوانند شناخت." + ], + [ + 42, + "پس چون (ملکۀ سبا) آمد، (به او) گفته شد: «آیا تخت تو این گونه است؟» گفت: «گویی همان است، و ما پیش از این هم (به قدرت الله و حقانیت سلیمان) دانش یافته بوده‌ایم، و مسلمان (و فرمانبردار) بودیم." + ], + [ + 43, + "و آنچه به جای الله می‌پرستید او را (از ایمان به الله) باز داشته بود، بی‌گمان او (= ملکه سبا) از قوم کافران بود." + ], + [ + 44, + "به او گفته شد: «به صحن (قصر) داخل شو» پس هنگامی‌که آن را دید پنداشت که آب عمیقی است، و دو ساق (پای) خود را برهنه کرد (تا از آب بگذرد، سلیمان) گفت: «(این آب نیست) این صحنی صاف از آبگینه است». (ملکه) گفت: «پروردگارا! من به خود ستم کردم، و (اینک) با سلیمان برای الله پروردگار جهانیان تسلیم شدم»" + ], + [ + 45, + "و به راستی به سوی (قوم) ثمود، برادر‌شان صالح را فرستادیم که: الله یگانه را بپرستید، آنگاه آن‌ها دو گروه شدند که به مخاصمه پرداختند." + ], + [ + 46, + "(صالح) گفت: «ای قوم من! چرا پیش از نیکی بر بدی می‌شتابید (و بجای رحمت، عذاب الهی را می‌طلبید) چرا از الله آمرزش نمی‌خواهید، تا شاید مورد رحمت قرار گیرید؟!»" + ], + [ + 47, + "گفتند: «ما به تو و کسانی‌که با تو هستند فال بد زده‌ایم» (صالح) گفت: «فال بد شما نزد الله است، بلکه شما گروهی هستید که مورد آزمایش قرار می‌گیرید»." + ], + [ + 48, + "و در (آن) شهر (حِجر) نُه نفر بودند که در زمین فساد می‌کردند و اصلاح نمی‌کردند." + ], + [ + 49, + "گفتند: «به الله سوگند یاد کنید که حتماً بر او (= صالح) و خانواده‌اش شبیخون می‌زنیم، (و آن‌ها را می‌کشیم) سپس به ولی (دم) او می‌گوییم: ما هنگام هلاکت و نابودی خانواده‌اش؛ هرگز حاضر نبودیم (و از آن‌ها خبر نداریم) و بی‌گمان ما راستگو هستیم»." + ], + [ + 50, + "و آن‌ها (برای قتل صالح و پیروانش) حیله و نیرنگی به کار بردند و ما (نیز) حیله و تدبیری (برای هلاک آن‌ها و نجات صالح و پیروانش) اندیشیدیم، در حالی‌که آن‌ها نمی‌دانستند." + ], + [ + 51, + "پس بنگر عاقبت نیرنگ‌شان چه شد؟! ما آن‌ها و قوم‌شان همگی را نابود کردیم." + ], + [ + 52, + "پس این خانه‌های آن‌هاست که به سزای ستمی که می‌کردند خالی مانده است، بی‌گمان در این (ماجرا) نشانه‌ای است برای گروهی که می‌دانند." + ], + [ + 53, + "و کسانی را که ایمان آورده، و پرهیزگار بودند، نجات دادیم." + ], + [ + 54, + "و لوط را (به یاد آور) هنگامی‌که به قومش گفت: «آیا کار بسیار زشت (لواط) مرتکب می‌شوید؛ در حالی‌که خود (سرانجام و زشتی آن را) می‌بینید؟!" + ], + [ + 55, + "آیا شما به جای زنان، از روی شهوت سراغ مردان می‌روید؟! بلکه شما مردمی نادان هستید»." + ], + [ + 56, + "پس جواب قومش جز این نبود که (به یکدیگر) گفتند: «خاندان لوط را از قریۀ خود بیرون کنید، که این‌ها مردمانی (پاکدامن و) پاکیزه‌جو هستند!»" + ], + [ + 57, + "آنگاه او و خانواده‌اش را نجات دادیم؛ مگر همسرش که مقدر کردیم او از بازماندگان (در آن شهر) باشد." + ], + [ + 58, + "و بارانی (از سنگ) بر (سر) آن‌ها باراندیم، پس باران بیم داده‌شدگان چه بد است!" + ], + [ + 59, + "(ای پیامبر) بگو: «حمد و سپاس مخصوص الله است، و سلام بر بندگانش، کسانی‌که او (آن‌ها را) بر گزیده است». آیا الله بهتر است یا آن چیزهای که شرک می‌آورند؟" + ], + [ + 60, + "(آیا این معبودان باطل شما بهترند) یا کسی‌که آسمان‌ها و زمین را آفرید، و از آسمان برای شما آبی نازل کرد، پس با آن باغ‌های خرم (و زیبا) رویاندیم، که شما هرگز توان رویاندن درختان آن را نداشتید، آیا معبودی دیگری با الله است؟! (نه) بلکه آن‌ها گروهی هستند که (از حق منحرف می‌شوند و بت‌ها را) هم‌طراز (الله) قرار می‌دهند." + ], + [ + 61, + "(آیا این بت‌ها بهترند) یا کسی‌که زمین را قرارگاه ساخت، و میان آن نهر‌هایی قرار داد، و برای آن کوه‌‌های (ثابت و استوار) پدید آورد، و میان دو دریا مانعی قرار داد، آیا معبود دیگری با الله است؟! (نه) بلکه بیشتر‌شان نمی‌دانند." + ], + [ + 62, + "(آیا این بت‌ها بهترند) یا کسی‌که (دعای) مضطر (= درمانده) را اجابت می‌کند؛ چون او را بخواند، و گرفتاری را بر طرف می‌سازد، و شما را جانشینان زمین قرار می‌دهد، آیا معبودی دیگری با الله است؟! چه اندک پند می‌گیرید." + ], + [ + 63, + "(آیا این بت‌ها بهترند) یا کسی‌که شما را در تاریکی‌های بیابان و دریا هدایت می‌کند، و کسی‌که پیش از (باران) رحمت خود باد‌ها را به مژده می‌فرستد، آیا معبودی دیگر با الله است؟! الله برتر است از آنچه برای او شریک قرار می‌دهند." + ], + [ + 64, + "(آیا این معبودان باطل بهترند) یا کسی‌که آفرینش را آغاز کرد، سپس آن را (بار دیگر) باز می‌گرداند، و کسی‌که شما را از آسمان و زمین روزی می‌دهد، آیا معبود دیگری با الله است؟! (ای پیامبر!) بگو: «اگر راست می‌گویید دلیل‌تان را بیاورید»." + ], + [ + 65, + "بگو: «در آسمان‌ها و زمین جز الله هیچ کس غیب نمی‌داند و (آن معبودان باطل) نمی‌دانند که کی برانگیخته می‌شوند." + ], + [ + 66, + "بلکه علم آن‌ها (= مشرکان) دربارۀ آخرت به پایان رسیده است (و هیچ اطلاعی ندارند) بلکه آن‌ها در (وقوع) آن شک دارند، بلکه آن‌ها نسبت به آن نابینایند." + ], + [ + 67, + "و کسانی‌که کافر شدند؛ گفتند: «آیا هنگامی‌که ما و پدران مان خاک شدیم، آیا (باز زنده می‌شویم و از گور‌ها) بیرون آورده می‌شویم؟!" + ], + [ + 68, + "به راستی این وعده‌ای است که از پیش به ما و نیاکان‌مان داده شده است، این جز افسانه‌های پیشینیان نیست»." + ], + [ + 69, + "(ای پیامبر!) بگو: «در زمین سیر کنید، پس بنگرید عاقبت مجرمان چگونه بود»." + ], + [ + 70, + "و بر آن‌ها غمگین مباش و از آنچه مکر می‌ورزند؛ دل‌تنگ نشو." + ], + [ + 71, + "و می‌گویند: «اگر راست می‌گویید، این وعده کی خواهد بود؟!»" + ], + [ + 72, + "(ای پیامبر!) بگو: «شاید پاره‌ای از آنچه را که به شتاب می‌طلبید به شما نزدیک شده‌باشد»." + ], + [ + 73, + "و بی‌گمان پروردگار تو نسبت به مردم دارای فضل (و رحمت) است، و لیکن بیشترشان شکر نمی‌گزارند." + ], + [ + 74, + "و بی‌تردید پروردگار تو آنچه در سینه‌هایشان پنهان می‌دارند و آنچه را آشکار می‌کنند؛ بخوبی می‌داند." + ], + [ + 75, + "و هیچ پنهانی در آسمان و زمین نیست؛ مگر آن‌که در کتاب روشن (لوح محفوظ، نوشته شده) است." + ], + [ + 76, + "بی‌گمان این قرآن بر بنی اسرائیل بیشتر چیزهایی را که آن‌ها در آن اختلاف دارند، بیان می‌کند." + ], + [ + 77, + "و به راستی آن (قرآن) هدایت و رحمت برای مؤمنان است." + ], + [ + 78, + "مسلماً پروردگار تو میان آن‌ها (در قیامت) به حکم خود داوری می‌کند، و او پیروزمند داناست." + ], + [ + 79, + "پس (ای پیامبر!) بر الله توکل کن، بی‌شک تو بر حق آشکار هستی." + ], + [ + 80, + "و بی‌گمان تو نمی‌توانی (سخنت را) به (گوش) مردگان بشنوانی، و نمی‌توانی کران را هنگامی‌که پشت‌کنان روی می‌گردانند؛ سخن (و نِدای خود را) بشنوانی." + ], + [ + 81, + "و تو نمی‌توانی کوران را از گمراهی‌شان (باز گردانی و) هدایت کنی، تو تنها می‌توانی (سخن خود را) به کسانی بشنوانی که به آیات ما ایمان دارند؛ پس آن‌ها (در برابر حق) تسلیم شدگان هستند." + ], + [ + 82, + "و هنگامی‌که فرمان (عذاب) بر آن‌ها واقع شود (و حادثۀ قیامت نزدیک شود) جنبنده‌ای را از زمین برای آن‌ها بیرون می‌آوریم که با آن‌ها سخن گوید، که مردم به آیات ما یقین نمی‌آورند." + ], + [ + 83, + "و (به یاد آور) روزی را که ما از هر امتی گروهی را از آنان که آیات ما را تکذیب می‌کردند؛ محشور می‌کنیم، آنگاه آن‌ها (به صف) نگاه داشته می‌شوند." + ], + [ + 84, + "تا هنگامی‌که (به سرزمین محشر) می‌آیند (الله) می‌فرماید: «آیا مرا تکذیب کردید در حالی‌که به آن احاطۀ علمی نداشتید، یا چه (کاری) بود که می‌کردید؟!»" + ], + [ + 85, + "و بخاطر ستمی که کرده‌اند؛ فرمان (عذاب) بر آن‌ها واقع می‌شود، پس آن‌ها هیچ سخنی نمی‌گویند." + ], + [ + 86, + "آیا ندیدند که ما شب را برای آرامش آن‌ها قرار دادیم، و روز را روشنی بخش (قرار دادیم) بی‌گمان در این (امور) نشانه‌های (روشنی) است برای گروهی که ایمان می‌آورند." + ], + [ + 87, + "و (به یاد آور) روزی را که در صور دمیده می‌شود، پس (تمام) کسانی‌که در آسمان‌ها و زمین هستند وحشت کنند (و بترسند) جز کسی‌که الله بخواهد، و همگی با خواری (و ذلت) به پیشگاه او (تعالی) بیایند." + ], + [ + 88, + "و کوه‌ها را می‌بینی، (و) آن‌ها را جامد (و بی‌حرکت) پنداری، در حالی‌که مانند حرکت ابر‌ها در حرکت هستند (این) صنع (و آفرینش) اللهِ است که هر چیزی را محکم (و استوار) ساخته است، بی‌گمان او از آنچه انجام می‌دهید؛ با خبر است." + ], + [ + 89, + "هر کس‌که نیکی آورد، پس (پاداشی) بهتر از آن خواهد داشت، و آنان از وحشت آن روز در امان هستند." + ], + [ + 90, + "و هر کس که بدی آورد، پس چهره‌های‌شان در آتش نگونسار شود، (و به آن‌ها گفته می‌شود:) آیا جزایی جز آنچه می‌کردید به شما داده می‌شود؟" + ], + [ + 91, + "(ای پیامبر! بگو:) من فقط مأمورم که پروردگار این شهر (مکه) را عبادت کنم، همان کسی‌که این (شهر) را حرمت بخشید، و همه چیز از آنِِ اوست، و من مأمورم که از مسلمانان باشم." + ], + [ + 92, + "و این‌که قرآن را تلاوت کنم، پس هر کس هدایت شود به نفع خود هدایت شده است، و هر کس که گمراه گردد؛ بگو: «من فقط از هشدار ‌دهندگان هستم»." + ], + [ + 93, + "و بگو: «حمد و ستایش مخصوص الله است، به زود آیاتش را به شما نشان می‌دهد، پس آن‌ها را خواهید شناخت، و پروردگار تو از آنچه انجام می‌دهید؛ غافل نیست." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/28.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/28.json new file mode 100644 index 0000000..9389141 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/28.json @@ -0,0 +1,369 @@ +[ + { + "id": "28", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Qasas", + "translated_name": "The Stories", + "verse_count": 88, + "slug": "al-qasas", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1602, + 1589, + 1589 + ] + }, + [ + 1, + "طسم (طا. سین. میم)" + ], + [ + 2, + "این آیات کتاب مبین است." + ], + [ + 3, + "از داستان موسی و فرعون به حق بر تو می‌خوانیم، برای گروهی که ایمان می‌آورند." + ], + [ + 4, + "بی‌گمان فرعون در زمین برتری جست و اهل آن را گروه گروه کرد، گروهی از آن‌ها را به ضعف و ناتوانی می‌کشاند، پسران‌شان را سر می‌برید و زنان‌شان را (برای خدمت) زنده نگه می‌داشت، بی‌تردید او از مفسدان بود." + ], + [ + 5, + "و می‌خواهیم بر کسانی‌که در زمین به استضعاف کشیده شده‌اند، منت گذاریم و آنان را پیشوایان سازیم، و آنان را وارثان (زمین) قرار دهیم." + ], + [ + 6, + "و آن‌ها را در زمین تمکّن (و حکومت) دهیم و به فرعون و هامان و لشکریان آن دو، از (دست) آن‌ها (= بنی اسرائیل) آنچه را که از آن می‌ترسیدند، نشان دهیم [ یعنی آن اندیشه‌ای که تخت فرعون و لشکر او به دست یک شخص اسرائیلی نابود خواهد شد ما آن را به حقیقت در آوردیم.]." + ], + [ + 7, + "و به مادر موسی الهام کردیم که: «او را شیر بده، پس هنگامی‌که بر او ترسیدی، او را به دریای (نیل) بینداز، و نترس، و اندوهگین مشو، یقیناً ما او را به تو باز می‌گردانیم و او را از پیامبران قرار می‌دهیم»." + ], + [ + 8, + "پس (هنگامی‌که مادر موسی او را به دریا افکند) خاندان فرعون او را (از آب) بر گرفتند، تا سرانجام دشمن و مایۀ اندوه‌شان شود، مسلماً فرعون و هامان و لشکریان‌شان خطا کار بودند." + ], + [ + 9, + "و (آسیه) همسر فرعون گفت: «(این کودک) نور چشم من و توست! او را نکشید، شاید به ما سود بخشد، یا او را به فرزندی گیریم» و آنان (از عاقبت آن) بی‌خبر بودند (و نمی‌فهمیدند)." + ], + [ + 10, + "و قلب مادر موسی (از همه چیز) تهی گشت، اگر دل او را (به ایمان) محکم نکرده بودیم تا از باور دارندگان باشد، نزدیک بود آن (راز) را فاش کند." + ], + [ + 11, + "و (مادر موسی) به خواهر او گفت: «به دنبالش برو» پس (خواهرش) او را از دور دید، در حالی‌که آن‌ها بی‌خبر بودند." + ], + [ + 12, + "و (پستان) همۀ زنان شیر‌ده را از پیش بر او حرام کردیم، آنگاه (خواهرش) گفت: «آیا شما را به خانواده‌ای راهنمایی کنم که او را برایتان نگه دارند در حالی‌که آن‌ها خیر خواه او باشند؟!»." + ], + [ + 13, + "پس او را به مادرش باز گرداندیم تا چشمش روشن شود و غمگین نباشد، و تا بداند که وعدۀ الله حق است، و لیکن بیشتر آن‌ها نمی‌دانند." + ], + [ + 14, + "و چون (موسی) به (مرحلۀ بلوغ و) کمال قوت رسید و برومند شد، به او حکمت و علم دادیم، و این گونه نیکو‌کاران را پاداش می‌دهیم." + ], + [ + 15, + "او هنگامی به شهر وارد شد که اهل آن در غفلت بودند، ناگهان دو مرد را دید با هم نزاع (و جنگ) می‌کردند، یکی از آن‌ها از پیروان او بود، و دیگری از دشمنانش، پس آن که از پیروان او بود بر (علیه) کسی‌که از دشمنانش بود از وی یاری خواست. پس (موسی) به او مشت (محکمی) زد و کارش را ساخت، (و مُرد، موسی) گفت: «این از عمل شیطان بود، بی‌گمان او دشمن گمراه‌کنندۀ آشکاری است»." + ], + [ + 16, + "(سپس) گفت: «پروردگارا! من به خود ستم کردم، پس مرا ببخش» آنگاه (الله) او را بخشید، بی‌تردید او آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 17, + "گفت: «پروردگارا! به شکرانۀ نعمتی که بر من عطا کردی، پس هرگز پشتیبان مجرمان نخواهم بود»." + ], + [ + 18, + "پس (موسی) در شهر ترسان، و چشم به راهِ حادثه (شب را) صبح نمود، که ناگهان (دید) همان کسی‌که دیروز از او یاری خواسته بود، او را فریاد می‌زند (و کمک می‌خواهد) موسی به او گفت: «بی‌گمان تو آشکارا (انسان ماجرا جو و) گمراه هستی»." + ], + [ + 19, + "پس هنگامی‌که (موسی) خواست به کسی‌که دشمن هر دوی آن‌ها بود، حمله برد (و بزند، او فریاد زد و) گفت: «ای موسی! آیا می‌خواهی مرا بکشی همان گونه که دیروز کسی را کشتی؟! تو فقط می‌خواهی در زمین جبّاری باشی، و نمی‌خواهی که از مصلحان باشی!»." + ], + [ + 20, + "و (در این هنگام) مردی از دورترین نقطۀ شهر شتابان آمد (و) گفت: «ای موسی! همانا بزرگان (و اشراف قوم) دربارۀ تو مشورت می‌کنند؛ تا تو را بکشند، پس بی‌درنگ (از شهر) بیرون شو، بی‌تردید من از خیر خواهان تو هستم»" + ], + [ + 21, + "پس ترسان و چشم به راه حادثه، از شهر بیرون شد، گفت: «پروردگارا! مرا از قوم ستمکار نجات بده»." + ], + [ + 22, + "و هنگامی‌که به (جانب شهر) مدین رو آورد؛ گفت: «امید است پروردگارم مرا به راه راست هدایت کند»." + ], + [ + 23, + "و چون به (چاه) آب مدین رسید، بر آن (چاه) گروهی از مردم را دید که (چهارپایان خود را) آب می‌دهند، و در کنار آنان دو زن را دید که (گوسفندان خود را) باز می‌دارند (و به چاه نزدیک نمی‌شوند، موسی) گفت: «کار شما چیست؟ (چرا گوسفند‌‌ان خود را آب نمی‌دهید؟!) گفتند: «ما (آن‌ها را) آب نمی‌دهیم تا چوپان‌ها باز گردند (و بروند) و پدر ما پیر کهن‌سال است (و توانایی این کار را ندارد)»." + ], + [ + 24, + "پس (موسی) برای گوسفندان آن دو آب داد، سپس رو به سایه آورد، آنگاه گفت: «پروردگارا! من هر خیری که بر من بفرستی نیازمند هستم»." + ], + [ + 25, + "آنگاه یکی از آن دو (زن) در حالی‌که با نهایت حیا گام بر می‌داشت، نزد او آمد، گفت: «همانا پدرم تو را دعوت می‌کند؛ تا مزد آب دادن (گوسفندان) را که برای ما انجام دادی، به تو بدهد» پس چون (موسی) به نزد او آمد و داستان (سرگذشت خود) را بر او حکایت کرد، گفت: «نترس، از گروه ستمکاران نجات یافتی»." + ], + [ + 26, + "یکی از آن دو (دختر) گفت: «پدر جان! او را اجیر کن، بی‌تردید بهترین کسی را که می‌توانی اجیر کنی، کسی است که نیرومند امین باشد (و او چنین است)»." + ], + [ + 27, + "(شعیب) گفت: «من می‌خواهم یکی از این دو دختر را به ازدواج تو در بیاورم به شرطی‌که هشت سال برای من کار کنی، و اگر (آن را) تا ده سال تمام کنی، پس (لطف و) محبتی از سوی توست، من نمی‌خواهم بر تو سختگیری کنم، اگر الله بخواهد مرا از صالحان خواهی یافت." + ], + [ + 28, + "(موسی) گفت: «این (قرار داد) میان من و تو باشد که هر کدام از این دو مدت را انجام دادم بر من ستمی نخواهد بود، و الله بر آنچه می‌گوییم گواه است»." + ], + [ + 29, + "پس هنگامی‌که موسی (آن) مدت (معین) را به پایان رسانید، و همراه خانواده‌اش حرکت کرد، از سوی (کوه) طور آتشی دید؛ به خانواده‌اش گفت: «درنگ کنید، همانا من آتشی دیدم، شاید خبری از آن برای شما بیاورم، یا شعله‌ای از آتش (بیاورم) تا شما (با آن) گرم شوید»." + ], + [ + 30, + "پس هنگامی‌که به (نزدیکی) آن رسید، از کرانۀ راست وادی در جایگاه پر برکت، از (میان) یک درخت ندا داده شد که «ای موسی! یقیناً من الله، پروردگار جهانیانم." + ], + [ + 31, + "و اینکه عصایت را بیفکن»- پس چون آن را دید که (با سرعت) می‌جنبد گویی که آن ماری است، (ترسید و) به عقب برگشت و پشت سر خود را نگاه نکرد - (الله فرمود:) «ای موسی! پیش آی، و نترس، بی‌گمان تو از ایمنان هستی." + ], + [ + 32, + "دستت را در گریبان خود فرو کن، که سفید (و درخشنده) بی‌عیب بیرون بیاید، و بازویت را (برای حذر) از ترس به سوی خود (بیار و) جمع کن، پس این دو (معجزه عصا و ید بیضا) دو برهان (روشن) از پروردگارت به سوی فرعون و اشراف (قوم) اوست، بی‌گمان آن‌ها گروهی فاسق هستند»." + ], + [ + 33, + "(موسی) گفت: «پروردگارا! همانا من یک تن از آن‌ها را کشته‌ام، پس می‌ترسم که مرا بکشند." + ], + [ + 34, + "و برادرم هارون زبانش از من فصیح‌تر است، پس او را همراه من بفرست تا یاورم باشد و مرا تصدیق کند، زیرا که می‌ترسم مرا تکذیب کنند»." + ], + [ + 35, + "(الله) فرمود: «به زودی بازوی تو را با برادرت قوی (و نیرومند) خواهیم کرد، و برای شما سلطه و برتری قرار می‌دهیم، پس به سبب آیات ما، بر شما دست نیابند، و شما دو نفر و کسی‌که از شما پیروی کند؛ پیروزید»" + ], + [ + 36, + "پس هنگامی‌که موسی با آیات روشن ما به سوی آن‌ها آمد، گفتند: «این (چیزی) جز سحر ساختگی نیست، و ما چنین چیزی را در نیاکان پیشینیان خود نشنیده‌ایم»." + ], + [ + 37, + "و موسی گفت: «پروردگار من از (حال) کسی‌که هدایت را از نزد او آورده، و کسی‌که سرانجام سرای (دیگر) از آنِ اوست، دانا‌تر است، بی‌گمان ستمکاران رستگار نخواهند شد» [ مراد از «ظالم» مشرک و کافر است. چرا که ظلم یعنی گذاشتن چیزی در جای غیر مختص به خود، و مشرک ظالم شمرده می‌شود چون که کسانی را در مقام الوهیت قرار می‌دهد که لایق آن نیست، و همچنین کافر چون که از حقیقت مقام پروردگار کاملاً جاهل و ناآشنا می‌باشد ظالم شمرده شده‌است.]." + ], + [ + 38, + "و فرعون گفت: «ای بزرگان! من معبودی جز خودم برای شما نمی‌شناسم، پس ای هامان! برایم آتشی بر گِل بیفروز (و آجر بپز) آنگاه برایم برج بلندی بساز، شاید که از الله موسی با خبر شوم، و هرچند من گمان می‌کنم که او از دروغ‌گویان است»." + ], + [ + 39, + "و او (= فرعون) و لشکریانش به ناحق در زمین سر‌کشی کردند، و پنداشتند که آن‌ها به سوی ما باز گردانده نمی‌شوند." + ], + [ + 40, + "پس (ما) او و لشکریانش را فرو گرفتیم، آنگاه در دریا انداختیم، پس بنگر عاقبت ستمکاران چگونه بود؟!" + ], + [ + 41, + "و آن‌ها را پیشوایانی قرار دادیم که به سوی آتش (دوزخ) دعوت می‌کنند، و روز قیامت یاری نخواهند شد." + ], + [ + 42, + "در این دنیا لعنتی به دنبال آنان روانه کردیم؛ و روز قیامت از زشت رویانند." + ], + [ + 43, + "و به راستی بعد از آنکه امت‌های پیشین را هلاک نمودیم؛ به موسی کتاب (تورات) دادیم که برای مردم بصیرت و هدایت و رحمت باشد، شاید پند گیرند." + ], + [ + 44, + "و تو (ای پیامبر!) در ناحیه غربی نبودی، هنگامی‌که فرمان (نبوت) را به موسی دادیم و تو از حاضران نبودی." + ], + [ + 45, + "و لیکن (ما) نسل‌هایی آفریدیم که عمر دراز یافتند، و تو در میان اهل مدین اقامت نداشتی که آیات ما را بر آن‌ها بخوانی، و لیکن ما بودیم که (پیامبرانی) می‌فرستادیم." + ], + [ + 46, + "و تو در کنار طور نبودی آنگاه که ندا دادیم، ولی این (و حی) رحمتی از جانب پروردگارت است؛ تا گروهی را بیم دهی که پیش از تو بیم‌دهنده‌ای برای آن‌ها نیامده بود، شاید که آن‌ها پند گیرند." + ], + [ + 47, + "و اگر آن نبود که به (سبب) اعمالی‌که مرتکب شده‌اند؛ مصیبتی به آن‌ها برسد، آنگاه بگویند: «پروردگارا! چرا به سوی ما پیامبری نفرستادی تا از آیات تو پیروی کنیم و از مؤمنان باشیم؟»." + ], + [ + 48, + "پس هنگامی‌که حق از نزد ما برای آن‌ها آمد، گفتند: «چرا (به این پیامبر) مانند آنچه به موسی داده شد، داده نشده است؟!» آیا به آنچه پیش از این به موسی داده شد، کفر نورزیدند؟ گفتند: «این دو (قرآن و تورات) جادوی تأیید کنندۀ یکدیگرند» و گفتند: «همانا ما به هر کدام (ازآن‌ها) کافریم»." + ], + [ + 49, + "بگو: «اگر راست می‌گویید، پس کتابی هدایت‌کننده‌تر از این دو (کتاب) از نزد الله بیاورید، تا من از آن پیروی کنم»." + ], + [ + 50, + "پس اگر (این سخن) تو را نپذیرفتند، بدان که آن‌ها فقط از هوس‌های خود پیروی می‌کنند، و گمراه‌تر از آن کس که هوای نفس خویش را بدون (هیچ) هدایتی از (سوی) الله پیروی می‌کند؛ کیست؟! بی‌گمان الله گروه ستمکاران را هدایت نمی‌کند." + ], + [ + 51, + "و به راستی (ما این) سخن را یکی پس از دیگری برای آن‌ها آوردیم؛ شاید متذکر شوند." + ], + [ + 52, + "کسانی‌که پیش از این (قرآن) به آنان کتاب (آسمانی) داده‌ایم؛ به آن ایمان می‌آورند." + ], + [ + 53, + "و چون (قرآن) بر آن‌ها خوانده شود، گویند: «به آن ایمان آوردیم، بی‌تردید، این حق از سوی پروردگار ما است، همانا ما پیش از (نزول) آن هم مسلمان بودیم»." + ], + [ + 54, + "اینان (کسانی‌اند که) به (سبب) صبری که کرده‌اند، پاداش‌شان دوبار (به آنان) داده می‌شود، و (این‌ها) با نیکی‌ها بدی ها را دفع می‌کنند، و از آنچه به آن‌ها روزی داده‌ایم؛ انفاق می‌کنند." + ], + [ + 55, + "و هنگامی‌که سخن لغو (و بیهوده) بشوند، از آن روی می‌گردانند و گویند: «اعمال ما از آن ماست، و اعمال شما از آن شما، سلام بر شما ما خواستار جاهلان نیستیم»." + ], + [ + 56, + "(ای پیامبر!) بی‌تردید تو هر کس را دوست داری نمی‌توانی هدایت کنی، ولی الله هر کس را بخواهد هدایت می‌کند، و او به هدایت شدگان آگاه‌تر است." + ], + [ + 57, + "و (مشرکان) گفتند: «اگر به همراه تو از هدایت پیروی کنیم، ما را از سرزمینمان می‌ربایند» آیا ما (آن‌ها را) در حرم امنی جای‌شان ندادیم، که ثمرات (و فرآورده‌های) هر چیزی (از هر سو) به سوی آن آورده می‌شود، (این) رزقی است از جانب ما، و لیکن بیشتر آن‌ها نمی‌دانند." + ], + [ + 58, + "و چه بسیار از قریه‌ها (و آبادی‌ها) یی را که بر اثر فزونی نعمت، مست و مغرور شده بودند؛ هلاک کردیم، پس این خانه‌های (ویران شدۀ) آن‌هاست، که بعد از آن‌ها جز اندکی (کسی) در آن‌ها سکونت نکرد، و ما وارث آن‌ها بودیم." + ], + [ + 59, + "و پروردگار تو هرگز نابود کنندۀ قریه‌ها (و آبادی‌ها) نبود، تا اینکه در کانون آن‌ها پیامبری بفرستد، که آیات ما را برآن‌ها بخواند، و ما هرگز قریه‌ها (و آبادی‌ها) را هلاک نکردیم؛ مگر آن که اهالی آن ستمکار بودند." + ], + [ + 60, + "و آنچه به شما داده شده، متاع زندگی دنیا و زینت آن است، و آنچه نزد الله است، بهتر و پایدارتر است، آیا نمی‌اندیشید؟!" + ], + [ + 61, + "آیا کسی‌که به او وعده نیک داده‌ایم، پس او به آن (وعده) خواهد رسید، همانند کسی است که او را از متاع زندگی دنیا بهرمند ساخته‌ایم، سپس روز قیامت از احضار شدگان (در عذاب) خواهد بود؟" + ], + [ + 62, + "و روزی‌که (الله) آنان را ندا دهد، آنگاه فرماید: «کجا هستند، شریکانی که برای من می‌پنداشتید؟!»" + ], + [ + 63, + "کسانی (از معبودان) که فرمان (عذاب) بر آنان تحقیق یافته است. می‌گویند: «پروردگارا! این‌ها (= عابدان) کسانی‌اند که گمراهشان کردیم؛ (آری) آن‌ها را گمراه کردیم، همان گونه که (خودمان) گمراه شدیم، از آن‌ها به‌سوی تو بیزاری می‌جوییم، آن‌ها (در حقیقت) ما را نمی‌پرستیدند (بلکه آن‌ها شیطان را پرستش می‌کردند)»" + ], + [ + 64, + "و (به عابدان) گفته می‌شود: «معبودهای‌تان را (که شریک الله می‌پنداشتید) بخوانید (تا شما را یاری کنند)» پس آن‌ها را می‌خوانند، ولی جوابی به ایشان نمی‌دهند، و عذاب (الهی) را (با چشم خود) ببینید، (و آرزو کنند) که ای کاش هدایت یافته بودند." + ], + [ + 65, + "و روزی‌که (الله) آنان را ندا دهد، آنگاه فرماید: «پیامبران را چه پاسخی دادید؟!»" + ], + [ + 66, + "در آن روز همۀ خبرها (و حجت‌ها) بر آن‌ها پوشیده ماند، (و همه چیز را فراموش کنند) پس آنان از یکدیگر نپرسند." + ], + [ + 67, + "اما کسی‌که توبه کرد و ایمان آورد و عمل شایسته انجام داد، پس امید است که از رستگاران باشد." + ], + [ + 68, + "و پروردگار تو هر چه بخواهد می‌آفریند، و (هر چه بخواهد) بر می‌گزیند، آنان را (هیچ) اختیاری نیست، الله منزه و برتر است از آنچه شریک او قرار می‌دهند." + ], + [ + 69, + "و پروردگار تو می‌داند آنچه را که سینه‌های آنان پنهان می‌دارد، و آنچه را آشکار می‌کنند." + ], + [ + 70, + "و او ذاتی است که هیچ معبودی (به حق) جز او نیست، ستایش در دنیا و آخرت برای اوست، و حکم (و فرمانروایی) از آن اوست، و (همۀ شما) به سوی او باز گردانده می‌شوید." + ], + [ + 71, + "(ای پیامبر!) بگو: «به من خبر دهید اگر الله شب را تا روز قیامت بر شما پایدار سازد، کیست معبودی جز الله که برای شما روشنی آورد؟! آیا نمی‌شنوید؟!»." + ], + [ + 72, + "بگو: «به من خبر دهید اگر الله روز را تا روز قیامت بر شما پایدار گرداند، کیست معبودی جز الله که برای شما شبی آورد که در آن آرام بگیرید؟! آیا نمی‌بینید؟!" + ], + [ + 73, + "و از رحمت خویش شب و روز را برای شما قرار داد، تا در آن (= شب) آرام بگیرید، و تا (در روز) از فضل او (روزی) بجویید، و شاید سپاس گزارید." + ], + [ + 74, + "و روزی‌که (الله) آنان را ندا دهد، آنگاه فرماید: «کجا هستند، شریکانی را که برای من می‌پنداشتید؟!»" + ], + [ + 75, + "و از هر امتی گواهی بر می‌گزینیم، آنگاه می‌گوییم: «دلیل خود را بیاورید» آنگاه بدانند که حق از آن الله است، و (تمام) آنچه را افترا می‌بستند از (نظر) آنان ناپدید شود (و تباه گردد)." + ], + [ + 76, + "بی‌گمان قارون از قوم موسی بود، پس بر آن‌ها ستم کرد، آنقدر از گنج‌ها به او داده بودیم که حمل کلید‌هایش بر گروهی زورمند دشوار (و سنگین) بود. هنگامی‌که قومش به او گفت: «(به خاطر مالت این همه مغرورانه) شادی نکن، همانا الله شادی کنندگان (مغرور) را دوست ندارد." + ], + [ + 77, + "و در آنچه الله به تو داده، سرای آخرت را بجوی و بهره‌ات را از دنیا فراموش نکن [ یعنی در مباحات دنیا نیز اسراف و ولخرجی نکن. مباحات دنیا مانند خوردن، نوشیدن، لباس، خانه، ازدواج و غیره. مطلب اینست که همچنانکه بایستی حق پروردگار را ادا کرد نیز باید حق بدن خود و زن و بچه و مهمان‌ها و غیره را ادا کرد. یعنی باید حق هر حق‌داری را به جای آورد.]، و همان‌گونه که الله به تو نیکی کرده است؛ نیکی کن، و هرگز در زمین در پی فساد مباش، بی‌گمان الله مفسدان را دوست ندارد»" + ], + [ + 78, + "(قارون) گفت: «تنها به سبب دانشی که نزد من است آن (مال و ثروت) به من داده شده است» آیا او نمی‌دانست که الله پیش از او اقوامی را هلاک کرد که از او نیرومندتر و ثروتمندتر بودند؟! و مجرمان از گناهان‌شان پرسیده نمی‌شوند." + ], + [ + 79, + "پس (روزی قارون) با آرایش و زینت خویش بر قومش بیرون آمد، کسانی‌که خواهان زندگی دنیا بودند، گفتند: «ای کاش همانند آنچه به قارون داده شده است؛ ما نیز داشتیم، به راستی که او از بهرۀ عظیمی برخوردار است»." + ], + [ + 80, + "و کسانی‌که دانش به آن‌ها داده شده بود، گفتند: «وای بر شما! ثواب الله برای کسی‌که ایمان آورد و کار شایسته انجام دهد بهتر است، و آن (سخن را کسانی) جز صابران نمی‌پذیرند»" + ], + [ + 81, + "پس او و خانه‌اش را در زمین فرو بردیم، و هیچ گروهی نداشت که او را در برابر (عذاب) الله یاری کنند، و خود (نیز) نمی‌توانست خویش را یاری کند." + ], + [ + 82, + "و کسانی‌که دیروز آرزو می‌کردند به جای او باشند، می‌گفتند: «وای بر ما! گویی الله روزی را برای هر کس از بندگانش که بخواهد فراخ می‌گرداند، و (یا) تنگ می‌گیرد، اگر الله بر ما منّت ننهاده بود، بی‌تردید ما را (نیز به قعر زمین) فرو می‌برد، ای وای! گویی کافران هرگز رستگار نمی‌شوند." + ], + [ + 83, + "(آری) این سرای آخرت را (فقط) برای کسانی قرار می‌دهیم که نه خواهان برتری جویی هستند و نه خواهان فساد، و سرانجام نیک برای پرهیزگاران است." + ], + [ + 84, + "کسی‌که نیکی آورد، پس برای او پاداش بهتر از آن است، و کسی‌که بدی آورد، پس کسانی‌که بدی‌ها انجام دادند، جز (به‌اندازۀ) آنچه می‌کردند، مجازات نخواهند داشت." + ], + [ + 85, + "بی‌تردید کسی‌که قرآن را بر تو فرض (و نازل) کرد، قطعاً تو را به جایگاهت (= مکه) باز می‌گرداند. بگو: «پروردگار من بهتر می‌داند چه کسی هدایت آورده، و چه کسی در گمراهی آشکار است»." + ], + [ + 86, + "و تو امید نداشتی که کتاب (آسمانی) بر تو القا شود، جز این‌که رحمت پروردگارت بود، پس هرگز پشتیبان کافران مباش." + ], + [ + 87, + "و هرگز (کافران) تو را از آیات الله، بعد از آن که بر تو نازل شد، باز ندارند، و به‌سوی پروردگارت دعوت کن، و هرگز از مشرکان مباش." + ], + [ + 88, + "و معبود دیگری با الله مخوان، هیچ معبودی (به حق) جز او نیست، همه چیز جز روی (= ذات) او نابود می‌شود، فرمانروایی (تنها) از آنِ اوست، و (همه) به‌سوی او بازگردانده می‌شوید." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/29.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/29.json new file mode 100644 index 0000000..8f38e3a --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/29.json @@ -0,0 +1,296 @@ +[ + { + "id": "29", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-'Ankabut", + "translated_name": "The Spider", + "verse_count": 69, + "slug": "al-ankabut", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1593, + 1606, + 1603, + 1576, + 1608, + 1578 + ] + }, + [ + 1, + "الم (الف. لام. میم)." + ], + [ + 2, + "آیا مردم پنداشتند که چون بگویند: «ایمان آوردیم» (به حال خود) رها می‌شوند، و آنان آزمایش نمی‌شوند؟!" + ], + [ + 3, + "و به راستی کسانی را که پیش از آن‌ها بودند؛ آزمودیم، پس البته الله کسانی را که راست گفتند معلوم می‌دارد، و دروغگویان را (نیز) معلوم خواهد داشت." + ], + [ + 4, + "آیا کسانی‌که اعمال بد انجام می‌دهند؛ گمان کردند که از ما پیشی می‌گیرند؟ چه بد داوری می‌کنند!" + ], + [ + 5, + "کسی‌که به دیدار الله امید دارد، پس به راستی که وعدۀ الله خواهد آمد، و او شنوای داناست." + ], + [ + 6, + "کسی‌که (در راه الله) جهاد کند، تنها برای (نفع) خودش جهاد می‌کند، بی‌گمان الله از (همۀ) جهانیان بی‌نیاز است." + ], + [ + 7, + "و کسانی‌که ایمان آوردند و کارهای شایسته انجام دادند، قطعاً گناهان‌‌شان را از آنان می‌زداییم، و آنان را به بهترین اعمالی‌که انجام می‌داند، پاداش می‌دهیم." + ], + [ + 8, + "و انسان را به نیک رفتاری (نسبت) به پدر و مادرش سفارش کردیم، و اگر آن دو (مشرک باشند و) تلاش کنند که تو چیزی را که به آن علم نداری شریک من قرار دهی، پس از آنان اطاعت نکن، بازگشت شما به سوی من است، آنگاه شما را به آنچه انجام می‌دادید؛ آگاه خواهم کرد." + ], + [ + 9, + "و کسانی‌که ایمان آوردند و کارهای شایسته انجام دادند، هر آیینه آن‌ها را در (زمرۀ) صالحان در می‌آوریم." + ], + [ + 10, + "و از مردم کسانی هستند که می‌گویند: «به الله ایمان آورده‌ایم» پس هنگامی‌که در راه الله آزار بیند، آزار (و اذیت) مردم را همچون عذاب الله بشمار می‌آورد، و اگر پیروزی از سوی پروردگارت (برای شما) بیاید؛ حتماً می‌گویند: «به راستی‌که ما (نیز) با شما بودیم» آیا الله به آنچه در سینه‌های جهانیان است؛ داناتر نیست؟!" + ], + [ + 11, + "و مسلماً الله کسانی را که ایمان آوردند معلوم می‌دارد، و یقیناً منافقان را (نیز) معلوم خواهد داشت." + ], + [ + 12, + "و کسانی‌که کافر شدند به کسانی‌که ایمان آوردند؛ گفتند: «از راه ما پیروی کنید، و البته ما (بار) گناهان‌تان را بر می‌داریم». و آن‌ها هرگز چیزی از گناهان ایشان را بر نخواهند داشت، بی‌گمان آن‌ها دروغگو هستند." + ], + [ + 13, + "و البته بار‌های سنگین (گناهان) خویش را بر می‌دارند، و (همچنین) بار‌های دیگری را با بارهای سنگین خود بر می‌دارند، و روز قیامت یقیناً از آنچه افترا می‌بستند پرسیده خواهند شد." + ], + [ + 14, + "و به راستی‌که (ما) نوح را به سوی قومش فرستادیم، پس او در میان آنان هزار سال به جز پنجاه سال (= نهصد و پنجاه سال) درنگ کرد، آنگاه طوفان (و سیلاب) آنان را فرو گرفت در حالی‌که ستمکار بودند." + ], + [ + 15, + "آنگاه او و سرنشینان کشتی را نجات دادیم، و آن (کشتی) را نشانۀ (عبرتی) برای جهانیان قرار دادیم." + ], + [ + 16, + "و ابراهیم را (نیز فرستادیم)، هنگامی‌که به قومش گفت: «الله را بپرستید و از او بترسید، که اگر بدانید این برای شما بهتر است." + ], + [ + 17, + "شما به جای الله فقط بت‌های (از سنگ و چوب) را می‌پرستید، و دروغی (بزرگ) به هم می‌بافید، بی‌گمان کسانی را که به جای الله می‌پرستید، مالک هیچ رزقی برای شما نیستند، پس روزی را تنها (از) نزد الله طلب کنید، و او را بپرستید، و شکر او را بجای آورید، که به سوی او باز گردانیده می‌شوید." + ], + [ + 18, + "و اگر شما تکذیب کنید (عجیب نیست) به راستی که امت‌هایی پیش از شما نیز تکذیب کردند، و بر (عهدۀ) پیامبر (الله) چیزی جز تبلیغ آشکار نیست»." + ], + [ + 19, + "آیا ندیدند که الله چگونه آفرینش را آغاز می‌کند، سپس باز می‌گرداند؟! بی‌تردید این (کار) بر الله آسان است." + ], + [ + 20, + "(ای پیامبر!) بگو: «در زمین بگردید؛ آنگاه بنگرید (الله) چگونه آفرینش را آغاز کرد، سپس الله (به همین گونه) پیدایش باز پسین را پدید می‌آورد، بی‌گمان الله بر هر چیز تواناست." + ], + [ + 21, + "هر کس را بخواهد عذاب می‌کند، و هر کس را بخواهد مورد رحمت قرار می‌دهد، و (شما) به سوی او باز گردانیده می‌شوید." + ], + [ + 22, + "و شما هرگز نمی‌توانید ما را در زمین و نه در آسمان به ستوه آورید (و از عقوبت ما فرار کنید) و برای شما جز الله هیچ کار ساز و یاوری نیست»." + ], + [ + 23, + "و کسانی‌که به آیات الله و دیدار او کافر شدند، اینانند که از رحمت من نا امید هستند، و آنان برایشان عذاب درد ناکی است." + ], + [ + 24, + "آنگاه جواب قوم او (= ابراهیم) جز این نبود که گفتند: «او را بکشید، یا او را بسوزانید» پس الله او را از آتش نجات داد، بی‌گمان در این (ماجرا) نشانه‌هایی است برای گروهی‌که ایمان می‌آورند." + ], + [ + 25, + "و (ابراهیم) گفت: «شما غیر از الله بت‌هایی را برای خود برگزیده‌اید که مایۀ دوستی و محبت میان شما در زندگی دنیا باشد، سپس روز قیامت برخی از شما برخی (دیگر) را انکار می‌کند، و برخی از شما برخی (دیگر) را لعنت می‌کند، و جایگاه شما آتش است، و هیچ یاوری برای شما نخواهد بود." + ], + [ + 26, + "پس لوط به او (= ابراهیم) ایمان آورد، و (ابراهیم) گفت: «من به سوی پروردگارم هجرت می‌کنم، بی‌گمان او پیروزمند حکیم است»" + ], + [ + 27, + "و اسحاق و یعقوب را به او بخشیدیم، و در فرزندانش نبوت و کتاب (آسمانی) قرار دادیم، و پاداش او را در دنیا دادیم، و بی‌تردید او در آخرت از صالحان است." + ], + [ + 28, + "و لوط را (فرستادیم) هنگامی‌که به قومش گفت: «بی‌گمان شما (عمل) بسیار زشتی انجام می‌دهید، که هیچ کس از جهانیان پیش از شما آن را انجام نداده است!" + ], + [ + 29, + "آیا شما (برای کامجویی) به سراغ مردان می‌روید، و راه را قطع می‌کنید، و در محافل خود اعمال نا پسند انجام می‌دهید؟!» پس جواب قومش جزاین نبود که گفتند: «اگر از راستگویانی عذاب الله را برای ما بیاور»." + ], + [ + 30, + "(لوط) گفت: «پروردگارا! مرا بر قوم مفسدان یاری فرما»." + ], + [ + 31, + "و هنگامی‌که فرستادگان ما ابراهیم را بشارت (تولد فرزند) آوردند، گفتند: «به راستی ما اهل این قریه (سدوم) را هلاک خواهیم کرد، بی‌شک اهل آن ستمکار بودند»." + ], + [ + 32, + "(ابراهیم) گفت: «همانا لوط در آنجاست!» (فرشتگان) گفتند: «ما به هر کس‌که در آنجاست داناتریم، یقیناً او و خانواده‌اش را نجات می‌دهیم، جز همسرش که از بازماندگان خواهد بود»." + ], + [ + 33, + "و چون فرستادگان ما نزد لوط آمدند، از (دیدن) آن‌ها اندوهگین، و به خاطر آن‌ها دل‌تنگ شد، و (فرشتگان) گفتند: «نترس، و غمگین مباش، بی‌گمان ما تو و خانواده‌ات را نجات خواهیم داد؛ جز همسرت‌که از بازماندگان خواهد بود." + ], + [ + 34, + "همانا ما بر اهل این قریه به (خاطر) آن‌که نافرمانی (و گناه) می‌کردند، عذابی از آسمان فرو خواهیم ریخت»." + ], + [ + 35, + "و به راستی از آن (قریه) نشانه (و عبرت) روشنی برای گروهی که خرد می‌ورزند؛ باقی گذاشتیم." + ], + [ + 36, + "و به سوی مدین برادرشان شعیب را فرستادیم، پس گفت: «ای قوم من! الله را بپرستید، و به روز باز پسین امیدوار باشید، و در زمین به فساد نکوشید»." + ], + [ + 37, + "آنگاه او را تکذیب کردند، پس زلزله آنان را فرو گرفت، پس در خانه‌های خود به رو افتادند (و مردند)." + ], + [ + 38, + "و (قوم) عاد و ثمود را (نیز هلاک کردیم) و یقیناً برخی از مساکن (ویران شدۀ) آن‌ها برای شما آشکار شده است. و شیطان اعمال‌شان را برای آن‌ها بیاراست، پس آن‌ها را از راه (الله) بازداشت در حالی‌که بینا بودند." + ], + [ + 39, + "و قارون و فرعون و هامان را (نیز هلاک کردیم) و به راستی موسی با دلایل روشن نزد آنان آمد، پس آن‌ها در زمین سرکشی کردند و پیشی گیرندگان (بر الله) نبودند." + ], + [ + 40, + "آنگاه هر یک از آن‌ها را به (کیفر) گناهش گرفتیم، پس بر بعضی از آن‌ها طوفانی از سنگریزه فرستادیم، و بعضی از آن‌ها را صیحه (= بانگ مرگبار) فرو گرفت، و بعضی را در زمین فرو بردیم، و بعضی را غرق کردیم، و الله هرگز به آن‌ها ستم نکرد، و لیکن آن‌ها (خود) بر خویشتن ستم می‌کردند." + ], + [ + 41, + "مثل کسانی‌که بجای الله، اولیاء (و دوستانی برای خود) برگزیدند، همچون مثل عنکبوت است، که خانه‌ای (برای خود) برگزیده است، و بی‌گمان سست‌ترین خانه‌ها خانۀ عنکبوت است، اگر می‌دانستند. [یعنی همانگونه که خانه عنکبوت سست و ناپایدار و با کوچکترین اشارۀ دست از بین می‌رود، معبودان خود ساخته خود که آن را مشکل‌گشا و حاجت‌روا می‌پندارید بدینگونه تماماً بیهوده و پوچ می‌باشند، چرا که از هر لحاظ قادر به کاری نیستند، بدین سبب آن معبودان غیر از الله متعال مانند خانه عنکبوت ناپایدار می‌باشند و اگر واقعاً آن‌ها قادر به کاری و یا سودبخش بودند چرا نتوانستند ملت‌های گذشته را از نابودی نجات دهند.]" + ], + [ + 42, + "یقیناً الله هر آنچه را که به جای او می‌خوانند، می‌داند، و او پیروزمند حکیم است." + ], + [ + 43, + "و این مثال‌هایی است که آن‌ها را برای مردم می‌زنیم، و جز دانایان آن‌ها را در نمی‌یابند." + ], + [ + 44, + "الله آسمان‌ها و زمین را به حق آفرید، بی‌گمان در این نشانه‌ای (بزرگ) برای مؤمنان است." + ], + [ + 45, + "(ای پیامبر!) آنچه را از (این) کتاب بر تو وحی شده است تلاوت کن، و نماز را بر پا دار، یقیناً نماز (انسان را) از زشتی‌ها و منکر باز می‌دارد، و البته یاد الله بزرگ‌تر است، و الله آنچه را انجام می‌دهید؛ می‌داند." + ], + [ + 46, + "و با اهل کتاب جز به روشی‌که آن بهتر است مجادله نکنید، مگر کسانی از آنان که ستم کردند، و بگویید: «به آنچه (از سوی الله) بر ما نازل شده و آنچه بر شما نازل شده، ایمان آورده‌ایم، و معبود ما و معبود شما یکی است، و ما برای او تسلیم هستیم»." + ], + [ + 47, + "و این گونه کتاب (= قرآن) را بر تو نازل کردیم، پس کسانی‌که به آن‌ها کتاب (آسمانی) دادیم، به آن ایمان می‌آورند، و از همین گروه (مشرکان نیز) کسی است که به آن ایمان می‌آورد، و آیات ما را جز کافران انکار نمی‌کنند." + ], + [ + 48, + "و تو (هرگز) پیش از این (قرآن) هیچ کتابی را نمی‌خواندی، و با (دست) راست خود چیزی نمی‌نوشتی، اگر چنین بود، باطل گرایان به شک (و تردید) می‌افتادند." + ], + [ + 49, + "بلکه آن (قرآن) آیات روشنی است که در سینۀ کسانی‌که دانش داده شده‌اند، جای دارد، و آیات ما را جز ستمکاران انکار نمی‌کنند." + ], + [ + 50, + "و گفتند: «چرا نشانه‌هایی از سوی پروردگارش بر او نازل نشده است؟!» (ای پیامبر!) بگو: «همانا نشانه‌ها (همه) نزد الله است (و به فرمان او نازل می‌شود) و من تنها هشداردهنده‌ای آشکار هستم»." + ], + [ + 51, + "آیا برای آن‌ها کافی نیست که همانا ما (این) کتاب (قرآن) را بر تو نازل کردیم که (پیوسته) بر آن‌ها تلاوت می‌شود؟! بی‌گمان در این (قرآن) رحمت و پندی است برای کسانی‌که ایمان می‌آورند." + ], + [ + 52, + "بگو: «همین بس که الله میان من و شما گواه است، آنچه را در آسمان‌ها و زمین است می‌داند، و کسانی‌که به باطل ایمان آوردند و به الله کافر شدند، اینان زیانکاران (واقعی) هستند»" + ], + [ + 53, + "و آن‌ها با شتاب عذاب را از تو طلب می‌کنند، و اگر موعد مقرری تعیین نشده بود، یقیناً عذاب (الهی) به (سراغ) آن‌ها می‌آمد، و ناگهان در حالی‌‌که نمی‌دانند به (سراغ) آن‌ها خواهد آمد." + ], + [ + 54, + "و آن‌ها با شتاب عذاب را از تو می‌طلبند، و بی‌گمان جهنم به کافران احاطه دارد." + ], + [ + 55, + "روزی‌که عذاب آن‌ها را از بالای (سر)شان و از زیر پاهای‌شان در بر می‌گیرد، و (الله به آن‌ها) می‌فرماید: «بچشید آنچه را انجام می‌دادید." + ], + [ + 56, + "ای بندگان من که ایمان آورده‌اید! بی‌گمان زمین من وسیع است، پس تنها مرا بپرستید»." + ], + [ + 57, + "هر کسی چشندۀ مرگ است، سپس به سوی ما باز گردانده می‌شوید." + ], + [ + 58, + "و کسانی‌که ایمان آوردند و کار‌های شایسته انجام دادند، قطعاً آن‌ها را در غرفه‌هایی از بهشت جای می‌دهیم که نهر‌ها در زیر آن جاری است، جاودانه در آن خواهند ماند، چه خوب است پاداش عمل کنندگان." + ], + [ + 59, + "(همان) کسانی‌که صبر کردند و تنها بر پروردگارشان توکل می‌کنند." + ], + [ + 60, + "و چه بسیار جنبدگانی‌که روزی خود را بر دوش نمی‌گیرند، الله به آن‌ها و شما روزی می‌دهد، و او شنوای داناست." + ], + [ + 61, + "و اگر از آن‌ها بپرسی: «چه کسی آسمان‌ها و زمین را آفریده، و خورشید و ماه را مسخر کرده است؟!» البته می‌گویند: «الله» پس چگونه (از حق) منحرف می‌شوند؟!" + ], + [ + 62, + "الله روزی را برای هر کس از بندگانش که بخواهد فراخ می‌گرداند، و (یا) برایش تنگ می‌دارد، بی‌گمان الله به همه چیز داناست." + ], + [ + 63, + "و اگر از آن‌ها بپرسی: «چه کسی از آسمان آبی را نازل کرد، آنگاه با آن (آب) زمین را بعد از مردنش زنده کرد؟» البته می‌گویند: «الله» بگو: «حمد و ستایش مخصوص الله است» بلکه بیشتر آن‌ها در نمی‌یابند." + ], + [ + 64, + "و این زندگی دنیا (چیزی) جز سرگرمی و بازیچه نیست، و بی‌تردید اگر می‌دانستند سرای آخرت همان زندگی (واقعی) است." + ], + [ + 65, + "پس هنگامی‌که در کشتی سوار شوند، الله را با اخلاص می‌خوانند، پس چون (الله) آن‌ها را (با آوردن) به خشکی نجات داد، باز آنان شرک می‌آورند." + ], + [ + 66, + "تا آنچه را به آن‌ها داده‌ایم؛ کفران کنند، و تا (از لذات زندگی دنیا) بهره گیرند، پس به زودی خواهند دانست." + ], + [ + 67, + "آیا ندیدند که همانا ما حرم امنی (برای آن‌ها) قرار دادیم، در حالی‌که مردم از اطراف آنان ربوده می‌شوند؟! آیا به باطل ایمان می‌آورند و به نعمت الله ناسپاسی می‌کنند؟!" + ], + [ + 68, + "و کیست ستمکار‌تر از آن کسی‌که بر الله دروغ بندد یا حق را چون به سوی او آید تکذیب کند؟! آیا جایگاه کافران در جهنم نیست؟!" + ], + [ + 69, + "و کسانی‌که در راه ما (کوشش و) جهاد کنند؛ قطعاً به راه‌های خویش هدایت شان می‌کنیم، و یقیناً الله با نیکوکاران است." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/3.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/3.json new file mode 100644 index 0000000..fabc753 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/3.json @@ -0,0 +1,820 @@ +[ + { + "id": "3", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "Ali 'Imran", + "translated_name": "Family of Imran", + "verse_count": 200, + "slug": "ali-imran", + "codepoints": [ + 1570, + 1604, + 32, + 1593, + 1605, + 1585, + 1575, + 1606 + ] + }, + [ + 1, + "الم (الف. لام. میم)" + ], + [ + 2, + "الله (معبود بر حق است) هیچ معبودی بحق جز او نیست، زنده (و جهان هستی را) نگهدار و مدّبر است." + ], + [ + 3, + "کتاب (قرآن) را بحق بر تو نازل کرد، که تصدیق‌کننده آنچه (از کتاب‌های آسمانی) که پیش از آن است. و تورات و انجیل را..." + ], + [ + 4, + "پیش از آن برای هدایت مردم نازل کرد و (نیز) فرقان را نازل کرد. به راستی کسانی‌که به آیات الله کافر شدند، عذاب سختی دارند. و الله توانمند و صاحب انتقام است." + ], + [ + 5, + "بی‌شک هیچ چیز، (نه) در زمین و نه در آسمان بر الله پوشیده نمی‌ماند." + ], + [ + 6, + "او کسی است که شما را در رحم‌ها، هرگونه که بخواهد صورتگری می‌کند. هیچ معبودی (بحق) جز او نیست، که توانمند حکیم است." + ], + [ + 7, + "او کسی است که کتاب (قرآن) را بر تو نازل کرد. بخشی از آن، آیات محکم (صریح و روشن) است، که آن‌ها اساس کتاب است. و (بخش) دیگر «متشابهات» است (آن آیاتی که درنگاه اول معانی و احتمالات مختلفی دارد و قابل تأویل است، ولی با رجوع به آیات محکم، تفسیر و معنای آن‌ها روشن می‌گردد). اما کسانی‌که در دل‌هایشان کژی و انحراف است، برای فتنه جویی (و گمراه کردن مردم) و بخاطر تأویل آن (به دلخواه خود) از متشابه آن پیروی می‌کنند. و در حالی‌که تأویل آن جز الله نمی‌داند، و راسخان در علم می‌گویند: «ما به همه آن (چه محکم و چه متشابه) ایمان آوردیم، همه از طرف پروردگار ماست» و جز خردمندان متذکر نمی‌شوند." + ], + [ + 8, + "می‌گویند: پروردگارا! دل‌های ما را، بعد از آنکه ما را هدایت کردی (از راه حق) منحرف مگردان، و از سوی خود، رحمتی بر ما ببخش براستی که تو بخشنده‌ای." + ], + [ + 9, + "پروردگار! بی‌شک تو مردم را برای روزی‌که در آن تردیدی نیست، جمع خواهی کرد، قطعاً الله وعده (خود) را خلاف نمی‌کند." + ], + [ + 10, + "به راستی کسانی‌که کافر شدند، اموال و فرزندانشان چیزی از (عذاب) الله را از آنان باز ندارد. و آنان خود هیزم آتش (دوزخ) هستند." + ], + [ + 11, + "(عادت این کافران) همچون عادت آل فرعون و کسانی است که پیش از آن‌ها بودند. آیات ما را تکذیب کردند، پس الله آن‌ها را به (سزای) گناهان‌شان گرفت، و الله سخت‌کیفر است." + ], + [ + 12, + "به کسانی‌که کافر شدند بگو: «بزودی مغلوب خواهید شد، و (سپس در قیامت) به سوی جهنم، محشور می‌شوید، و چه بد جایگاهی است»." + ], + [ + 13, + "قطعاً در دو گروهی که (در میان بدر) با هم روبه رو شدند، نشانه و (عبرتی) برای شما بود. یک گروه در راه الله می‌جنگید، و (گروهی) دیگر کافر بودند، آن‌ها (مؤمنان) را با چشم خود، دو برابر آنچه بودند می‌دیدند. و الله هر کس را بخواهد با نصرت و یاری خود، تأیید می‌کند. براستی در این (ماجرا) برای صاحبان بینش عبرتی است." + ], + [ + 14, + "محبت خواستنی‌های (مادی) از (جمله) زنان و فرزندان و اموال هنگفت از طلا و نقره، و اسب‌های نشاندار، و چهار پایان و زراعت، برای مردم آراسته شده است، این‌ها (همه) کالا و متاع (زود گذر) زندگی دنیاست. و (حال آنکه) سر انجام نیک نزد الله است." + ], + [ + 15, + "بگو: «آیا شما را به بهتر از این‌ها خبر دهم؟» برای کسانی‌که تقوا پیشه کرده‌اند، در نزد پروردگارشان باغ‌هایی است که از زیر (درختان) آن‌ها نهرها روان است، در آن جاودانه خواهند بود. و همسرانی پاکیزه (دارند)، و (همچنین) از خشنودی الله (برخوردارند) و الله به (احوال) بندگان بیناست." + ], + [ + 16, + "کسانی‌که می‌گویند: «پروردگارا! به راستی ما ایمان آورده‌ایم، پس گناهان ما را بیامرز، و ما را از عذاب آتش نگاه دار»." + ], + [ + 17, + "همانا شکیبایان و راستگویان و فرمانبرداران و انفاق کنندگان و آمرزش خواهان در سحرگاهان." + ], + [ + 18, + "الله گواهی داده است که معبودی (بحق) جز او نیست، و فرشتگان و صاحبان دانش، (نیز بر این مطلب گواهی می‌دهند). در حالی‌که (الله در جهان هستی) قیام به عدالت دارد، معبودی (بحق) جز او نیست، که توانمند حکیم است." + ], + [ + 19, + "همانا دین (حق) نزد خدا، اسلام است. و کسانی‌که کتاب (آسمانی) به آنان داده شد، اختلاف نکردند، مگر بعد از آنکه علم و آگاهی برای آنان آمد، آن هم بخاطر سرکشی و حسدی که میان آنان بود، و هر کس به آیات الله کفر ورزد، پس (بداند که) الله سریع الحساب (زود شمار) است." + ], + [ + 20, + "پس اگر (دربارۀ دین و توحید) با تو محاجه و ستیز کردند، بگو: «من روی خود را تسلیم الله نموده ام» و هر کس که پیرو من است (نیز خود را تسلیم الله نموده است). و به اهل کتاب (= یهود و نصاری) و بی‌سوادان (مشرکان عرب) بگو: «آیا شما هم تسلیم شده‌اید؟» پس اگر تسلیم شوند، قطعاً هدایت یافته‌اند. و اگر روی گردان شدند و (سر پیچی کردند) پس (نگران مباش زیرا) بر تو فقط رساندن (پیام خدا) است. و الله به (احوال) بندگان بیناست." + ], + [ + 21, + "به راستی کسانی‌که به آیات الله کفر می‌ورزند، و پیامبران را به ناحق می‌کشند و (نیز) کسانی از مردم را که به عدالت امر می‌کنند؛ به قتل می‌رسانند، پس آنان را به عذابی دردناک مژده بده!" + ], + [ + 22, + "آنان کسانی هستند که اعمال‌شان در دنیا و آخرت تباه شده، و برای آنان هیچ یاور و مددکاری نیست." + ], + [ + 23, + "آیا ندیدی کسانی را که بهره‌ای از کتاب (آسمانی) داده شدند، به سوی کتاب الله (قرآن) دعوت می‌شوند تا در میان آن‌ها داوری و (حکم) کند، پس گروهی از آنان روی می‌گردانند در حالی‌که اعراض دارند؟!" + ], + [ + 24, + "این (عمل آن‌ها) بدان سبب است که آنان گفتند: «آتش (دوزخ) جز چند روزی به ما نخواهد رسید». و این (افتراها) و دروغ‌هایی که می‌بافتند آنان را در دین‌شان فریفته و مغرور ساخت." + ], + [ + 25, + "پس چگونه خواهد بود (حال‌شان) هنگامی‌که آن‌ها برای روزی‌که شکی در آن نیست، گرد آوریم و به هر کس (پاداش) آنچه فراهم کرده به تمام و کمال داده شود؟ و به آن‌ها ستم نخواهد شد." + ], + [ + 26, + "بگو: «بارالها! ای دارنده پادشاهی و (هستی) به هر کس که بخواهی، پادشاهی (و فرمانروایی) می‌بخشی، و از هر کس بخواهی پادشاهی (و فرمانروایی) را می‌گیری، و هر کس را بخواهی عزت میدهی، و هر که را بخواهی خوار می‌کنی، همه خوبی‌ها به دست توست، بی‌شک تو بر هر چیز توانایی." + ], + [ + 27, + "شب را در روز داخل می‌کنی، و روز را در شب داخل می‌کنی، و زنده را از مرده بیرون می‌آوری، و مرده را از زنده بیرون می‌آوری، و به هر کس بخواهی بی شمار روزی می‌دهی»." + ], + [ + 28, + "مؤمنان نباید کافران را به جای مؤمنان دوست و ولی خود بگیرند، و هر کس چنین کند، با الله هیچ رابطه‌ای ندارد و (عهد و پیمان او با الله گسسته شده است). مگر اینکه (از آزار و اذیت) آن‌ها بترسید (در ظاهر با آنان دوستی کنید). و الله شما را از (کیفر) خودش برحذر می‌دارد، و بازگشت به سوی الله است." + ], + [ + 29, + "بگو: «اگر آنچه در سینه‌های شماست، پنهان دارید یا آشکارش کنید، الله آن را می‌داند، (و نیز) آنچه در آسمان‌ها و آنچه در زمین است می‌داند، و الله بر هر چیزی تواناست»." + ], + [ + 30, + "روزی‌که هر کس آنچه را از خیر و نیکی انجام داده، و آنچه از بدی مرتکب شده، حاضر شده می‌یابد. و آرزو می‌کند، ای کاش میان او و آن (کارهای بد) فاصله‌ای دور بود، و الله شما را از (کیفر) خودش بر حذر می‌دارد، و (در عین حال) الله به بندگان مهربان است." + ], + [ + 31, + "بگو: «اگر الله را دوست می‌دارید، پس از من پیروی کنید، تا الله شما را دوست بدارد، و گناهان‌تان را برایتان بیامرزد، و الله آمرزندۀ مهربان است»" + ], + [ + 32, + "بگو: «خدا و پیامبر (او) را اطاعت کنید». پس اگر پشت کردند و (سر پیچی نمودند)، قطعاً الله کافران را دوست نمی‌دارد." + ], + [ + 33, + "به راستی الله آدم و نوح و آل ابراهیم و آل عمران را بر جهانیان برگزید." + ], + [ + 34, + "فرزندانی که بعضی از آنان از (نسل) بعضی دیگرند، و الله شنوای داناست." + ], + [ + 35, + "هنگامی‌که همسر عمران گفت: «پروردگارا! من آنچه را در شکم دارم برای تو نذر کردم که آزاد، (برای خدمت بیت‌المقدس و پرستشگر تو) باشد. پس از من بپذیر که تو خود شنوای دانایی»." + ], + [ + 36, + "پس هنگامی‌که او را بزاد، گفت: «پروردگارا! من او را دختر زاده ام - و الله به آنچه او زایید داناتر بود- و پسر همانند دختر نیست، و من او را مریم نام گذاردم، و من او را و فرزندانش را از (شر) شیطان رانده شده، به تو پناه می‌دهم»." + ], + [ + 37, + "آنگاه پروردگارش او (= مریم) را به طرز نیکویی پذیرفت، و به طرز شایسته‌ای او را رویانید (و پرورش داد) و کفالت او را به زکریا سپرد، هرگاه زکریا وارد محراب (و عبادتگاه) او می‌شد، نزد او غذا و رزقی می‌یافت، (زکریا) می‌گفت: «ای مریم این از کجا برای تو آمده است؟» (مریم) می‌گفت: «این از جانب الله است، که الله به هر کس بخواهد بی شمار روزی می‌دهد»." + ], + [ + 38, + "آنجا (بود که) زکریا پروردگارش را خواند، (و) گفت: «پروردگارا! از طرف خود فرزند پاکیزه‌ای به من عطا کن، به درستی تو شنونده دعایی»." + ], + [ + 39, + "پس در حالی‌که او ایستاده در محراب نماز می‌خواند، فرشتگان او را ندا کردند که: «الله تو را به یحیی بشارت می‌دهد، (و او) تصدیق‌کنندۀ کلمه الله (عیسی) است، و سرور و خویشتندار (از رغبت به زنان) و پیامبری از صالحان است»." + ], + [ + 40, + "(زکریا) گفت: «پروردگارا! چگونه مرا فرزندی خواهد بود؟ در حالی‌که پیری به سراغ من آمده، و همسرم نازا است». (فرشته) گفت: «بدین‌گونه الله هر چه بخواهد انجام می‌دهد»." + ], + [ + 41, + "(زکریا) گفت: «پروردگارا! برای من نشانه‌ای قرار ده». فرمود: «نشانه‌ات این است که سه روز با مردم، جز با اشاره سخن نگویی، و پروردگارت را بسیار یاد کن، و شامگاهان و صبحگاهان (او را) تسبیح بگو»." + ], + [ + 42, + "و (به یاد آورید) هنگامی را که فرشتگان گفتند: «ای مریم! الله تو را برگزیده و پاک ساخته و تو را بر زنان جهان برتری داده است." + ], + [ + 43, + "ای مریم! فرمانبر پروردگار خود باش و سجده کن و با رکوع‌کنندگان رکوع کن»." + ], + [ + 44, + "(ای پیامبر!) این از خبرهای غیبی است که به تو وحی می‌کنیم، و تو در آن هنگام که قلم‌های خود را (برای قرعه‌کشی به آب) می‌افکندند تا کدام یک سرپرستی مریم را به عهده گیرد، نزد آنان نبودی، و (نیز) وقتی که با یکدیگر کشمکش می‌کردند، نزدشان نبودی." + ], + [ + 45, + "و (به یاد آورید) هنگامی‌که فرشتگان گفتند: «ای مریم! الله تو را به کلمه‌ای از جانب خود، که نامش مسیح، عیسی بن مریم است؛ بشارت می‌دهد، در حالی‌که (او) در دنیا و آخرت آبرومند و از مقربان (در گاه الهی) است." + ], + [ + 46, + "و در گهواره و در حالت کهولت (و میانسالی) با مردم سخن می‌گوید و از شایستگان است»" + ], + [ + 47, + "(مریم) گفت: «پروردگارا! چگونه مرا فرزندی خواهد بود، در حالی بشری به من دست نزده است؟» (فرشته) گفت: «الله بدینسان هر چه را بخواهد می‌آفریند، (و) هر گاه که اراده چیزی کند، فقط به آن می‌گوید: «موجود باش» پس (آن بی درنگ) موجود می‌شود." + ], + [ + 48, + "و به او کتاب و حکمت و تورات و انجیل می‌آموزد." + ], + [ + 49, + "و (او را به عنوان) پیامبری به سوی بنی اسرائیل (می‌فرستد که او به آنان می‌گوید:) «من از سوی پروردگارتان برایتان نشانه‌ای آورده‌ام، من از گِل برای شما (چیزی) به شکل پرنده می‌سازم، آنگاه در آن می‌دمم، پس به فرمان الله پرنده‌ای می‌شود. و به فرمان الله کور مادر زاد و مبتلایان به برص (پیسی) را بهبودی می‌بخشم، و مردگان را زنده می‌کنم، و از آنچه می‌خورید و در خانه‌هایتان ذخیره می‌کنید؛ به شما خبر می‌دهم، مسلماً در این‌ها، نشانه‌ای برای شماست اگر ایمان داشته باشید." + ], + [ + 50, + "و آنچه را پیش از من از تورات بوده، تصدیق می‌کنم، و (فرستاده شده‌ام) تا بعضی از چیزهایی را که بر شما حرام شده بود، حلال کنم، و نشانه‌ای از طرف پروردگارتان برای شما آورده‌ام، پس از الله بترسید، و مرا اطاعت کنید." + ], + [ + 51, + "به راستی که الله، پروردگار من و پروردگار شماست، پس او را بپرستید، این است راه راست»." + ], + [ + 52, + "پس هنگامی‌که عیسی از آنان احساس کفر کرد، گفت: «یاوران من (در راه دعوت) به سوی الله چه کسانی هستند؟» حواریان گفتند: «ما یاوران (دین) الله هستیم، به الله ایمان آورده‌ایم، و (تو نیز) گواه باش که ما تسلیم (او) هستیم." + ], + [ + 53, + "پروردگارا! به آنچه نازل کرده‌ای، ایمان آوردیم و از فرستاده (تو) پیروی نمودیم؛ پس ما را از زمره گواهان بنویس»." + ], + [ + 54, + "و (یهود و دیگر دشمنان مسیح برای کشتن او) نقشه کشیدند، و الله چاره‌جوئی کرد (و مکر و نقشه آنان را نابود نمود). و الله بهترین چاره جویان است." + ], + [ + 55, + "(به یاد آورید) هنگامی را که الله (به عیسی) فرمود: « ای عیسی، بی‌گمان من تو را برگرفته و به سوی خویش بالا می‌برم، و تو را از (آلایش و تهمت) کسانی‌که کافر شدند؛ پاک می‌گردانم، و کسانی را که از تو پیروی کردند، تا روز قیامت برتر از کسانی را که کافر شدند قرار می‌دهم، سپس بازگشت شما به سوی من است، آنگاه در آنچه در آن اختلاف می‌کردید در میان شما داوری می‌کنم." + ], + [ + 56, + "اما کسانی‌که کافر شدند، در دنیا و آخرت آنان را به عذابی سخت عذاب می‌کنم، و برای آن‌ها یاورانی نیست." + ], + [ + 57, + "و اما کسانی‌که ایمان آورده‌اند و کارهای شایسته انجام دادند، پس (الله) مزدشان را بطور کامل به آنان خواهد داد، و الله ستمکاران را دوست نمی‌دارد." + ], + [ + 58, + "(ای محمد) این‌ها که بر تو می‌خوانیم از آیات (و نشانه‌های الله) و قرآن حکمت‌آمیز است." + ], + [ + 59, + "همانا مثل عیسی نزد خدا؛ همچون مثل (خلقت) آدم است (که) او را از خاک آفرید، پس به او فرمود: «باش» پس (بی‌درنگ) موجود شد." + ], + [ + 60, + "(آنچه درباره عیسی بیان کردیم) حق از جانب پروردگار توست، پس هرگز از تردید کنندگان مباش." + ], + [ + 61, + "پس هر کس که در این (باره) پس از دانشی که به تو رسیده با تو محاجه و ستیز کند، بگو: «بیایید تا فرزندان مان و فرزندان تان و زنان مان و زنان تان، و (نفوس و) نزدیکان مان و (نفوس و) نزدیکان تان را فرا خوانیم، آنگاه مباهله کنیم، و لعنت الله را بر دروغگویان قرار دهیم»." + ], + [ + 62, + "حقا که این همان داستان حق و واقعی (مسیح) است، و معبودی جز الله نیست، و بی‌گمان الله است که توانمند حکیم است." + ], + [ + 63, + "پس اگر روی گردانند (بدان که) الله به (حال) تباهکاران آگاه است." + ], + [ + 64, + "بگو: «ای اهل کتاب! بیایید به سوی سخنی که میان ما و شما یکسان است، که جز الله را نپرستیم، و چیزی را شریک او نسازیم، بعضی از ما بعضی دیگر را به جای الله به خدایی نگیرد». پس اگر (از این دعوت) روی گرداندند، بگویید: «گواه باشید که ما مسلمانیم»." + ], + [ + 65, + "ای اهل کتاب! چرا درباره ابراهیم مجادله و ستیز می‌کنید، در حالی‌که تورات و انجیل بعد از او نازل شده است؟ آیا اندیشه نمی‌کنید." + ], + [ + 66, + "هان! شما (اهل کتاب) کسانی هستید که دربارۀ آنچه نسبت به آن آگاهی و علم داشتید محاجه و ستیز کردید، پس چرا در مورد چیزی که بدان علم ندارید محاجه و ستیز می‌کنید؟ و الله می‌داند و شما نمی‌دانید." + ], + [ + 67, + "ابراهیم نه یهودی بود و نه نصرانی، بلکه یکتاپرستی مسلمان بود، و هرگز از مشرکان نبود." + ], + [ + 68, + "به راستی سزاوار ترین مردم به ابراهیم همان کسانی هستند که او را پیروی کرده‌اند. و (نیز) این پیامبر و کسانی‌که (به او) ایمان آورده‌اند، و الله یاور و ولی مؤمنان است." + ], + [ + 69, + "گروهی از اهل کتاب (آرزو می‌کردند و) دوست داشتند کاش شما را گمراه می‌کردند، در حالی‌که جز خودشان (کسی) را گمراه نمی‌کنند، و نمی‌فهمند." + ], + [ + 70, + "ای اهل کتاب! چرا به آیات الله کافر می‌شوید، در حالی‌که خودتان (به صدق و درستی آن) گواهی می‌دهید؟" + ], + [ + 71, + "ای اهل کتاب! چرا حق را به باطل می‌آمیزید. و حق را کتمان می‌کنید در حالی‌که خودتان می‌دانید." + ], + [ + 72, + "و گروهی از اهل کتاب (به همدیگر) گفتند: «به آنچه بر مؤمنان نازل شده در آغاز روز ایمان بیاورید، و در پایان (روز) کافر شوید، شاید آنان (از اسلام) برگردند»." + ], + [ + 73, + "و جز به کسی‌که از دین شما پیروی می‌کند؛ ایمان نیاورید، بگو: «همانا هدایت، هدایت الله است». (گفتند:) مبادا به کسی همانند آنچه به شما داده شده داده شود، یا در پیشگاه پروردگارتان با شما محاجه و ستیز کنند. بگو: « به راستی فضل و برتری به دست الله است، آن را به هر کس که بخواهد می‌دهد و الله گشایشگر داناست." + ], + [ + 74, + "هر کس را که بخواهد به رحمت خود مخصوص می‌گرداند، و الله دارای فضل و بخشش بزرگ است»." + ], + [ + 75, + "و از اهل کتاب کسی است که اگر او را بر مال فراوانی امین شمری، آن را به تو باز می‌گرداند، و از آنان کسی است که اگر او را بر دیناری امین شمری آن را به تو باز نمی‌گرداند، مگر تا زمانی که بر (سر) او ایستاده باشی، این بدان خاطر است که آنان می‌گویند: «در مورد (خوردن مال) امییّن (عرب‌ها، غیر یهود) گناهی بر ما نیست». و بر الله دروغ می‌بندند، در حالی‌که می‌دانند." + ], + [ + 76, + "آری، (گناه هست) هر که به پیمان خود وفا کند و پرهیزگاری نماید، پس بی‌گمان الله پرهیزگاران را دوست دارد." + ], + [ + 77, + "همانا کسانی‌که پیمان الله و سوگندهای خود را به بهای ناچیزی می‌فروشند، آن‌ها بهره‌ای در آخرت نخواهند داشت، و الله در روز قیامت با آن‌ها سخن نمی‌گوید، و به آنان نمی‌نگرد و آن‌ها را (از گناه) پاک نمی‌سازد و عذاب دردناکی برای آن‌هاست." + ], + [ + 78, + "و از میان آن‌ها (= یهود) گروهی هستند که زبان خود را به (هنگام تلاوت) کتاب (آسمانی) چنان می‌گردانند که گمان کنید (آنچه را می‌خوانند) از کتاب (آسمان) است، در حالی‌که از کتاب (آسمانی) نیست. و می‌گویند: «آن از جانب الله است»؛ در صورتی که از جانب الله نیست، و بر الله دروغ می‌بندند در حالی‌که خودشان (هم) می‌دانند." + ], + [ + 79, + "برای هیچ بشری سزاوار نیست که الله به او کتاب و حکم و پیامبری بدهد، سپس او به مردم بگوید: «به جای خدا، بندگان من باشید». بلکه (سزاوار پیامبران این است که به مردم بگویند:) «به سبب آنکه کتاب (آسمانی) آموزش می‌دادید و از آن رو که درس می‌خواندید (مردمانی) ربانی و الهی باشید»." + ], + [ + 80, + "و نه اینکه به شما فرمان دهد که فرشتگان و پیامبران را به خدایی بگیرید، آیا شما را پس از آنکه مسلمان شدید، به کفر فرمان می‌دهد؟!" + ], + [ + 81, + "و (به یاد بیاورید) هنگامی را که الله، از پیامبران پیمان گرفت که هرگاه به شما کتاب و حکمت دادم، سپس پیامبری به سوی شما آمد که آنچه را با شماست تصدیق می‌کند، باید به او ایمان بیاورید و او را یاری کنید. (آنگاه) فرمود: «آیا اقرار کردید، و بر این امر پیمانم را پذیرفتید؟» گفتند: «اقرار کردیم» فرمود: «پس گواه باشید و من (نیز) با شما از گواهانم." + ], + [ + 82, + "پس هر کس که بعد از این (پیمان) روی گرداند، آنانند که فاسق و نافرمانند»." + ], + [ + 83, + "آیا (کافران) جز دین الله را می‌جویند؟ حال آنکه هر که در آسمان‌ها و زمین است خواه و ناخواه سر به فرمان او نهاده است، و به سوی او باز گردانده می‌شوند." + ], + [ + 84, + "بگو: «به الله و آنچه بر ما نازل شده، و آنچه بر ابراهیم و اسماعیل و اسحاق و یعقوب و اسباط (= فرزندان یعقوب) نازل گردیده و آنچه به موسی و عیسی و (دیگر) پیامبران از جانب پروردگارشان داده شده؛ ایمان آوردیم، میان هیچ یک از آنان فرقی نمی‌گذاریم، و ما او را فرمانبرداریم»." + ], + [ + 85, + "و هر کس که دینی غیر از اسلام بر گزیند، هرگز از او پذیرفته نخواهد شد، و او در آخرت از زیانکاران است." + ], + [ + 86, + "چگونه الله قومی را هدایت می‌کند که بعد از ایمان‌شان و (پس از آنکه) گواهی دادند به اینکه پیامبر بر حق است، و برایشان دلایل روشن آمد، کافر شدند؟! و الله قوم ستمکار را هدایت نمی‌کند." + ], + [ + 87, + "آنان جزای‌شان این است که لعنت الله و فرشتگان و مردم همگی بر آن‌هاست." + ], + [ + 88, + "در آن (لعنت) جاودانه می‌مانند، نه عذاب از ایشان کاسته می‌شود، و نه آنان مهلت یابند." + ], + [ + 89, + "مگر کسانی‌که پس از آن توبه کردند و اصلاح و درستکاری نمودند، پس بی‌گمان الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 90, + "همانا کسانی‌که پس از ایمان خود کافر شدند، پس بر کفر (خود) افزودند، هرگز توبه آنان پذیرفته نخواهند شد، و آنانند که خود گمراهانند." + ], + [ + 91, + "به درستی کسانی‌که کافر شدند و در حال کفر مردند، اگر چه زمین را پر از طلا کنند، و آن را (برای خود) فدیه دهند، هرگز از هیچ یک از آن‌ها پذیرفته نمی‌شود، آنان را عذابی دردناک خواهد بود، و یاورانی نخواهند داشت." + ], + [ + 92, + "هرگز به نیکوکاری نمی‌رسید تا از آنچه دوست دارید انفاق کنید، و آنچه انفاق می‌کنید، بی‌شک الله به آن آگاه است." + ], + [ + 93, + "همه غذاها برای بنی اسرائیل حلال بود، مگر آنچه پیش از نزول تورات اسرائیل (= یعقوب) بر خود حرام کرده بود. بگو: «اگر راست می‌گویید، تورات را بیاورید و آن را بخوانید»." + ], + [ + 94, + "پس کسی‌که بعد از این بر الله دروغ بندد، آنانند که ستمکارند." + ], + [ + 95, + "بگو: «خدا راست گفت، پس از آیین ابراهیم که یکتا پرست و حق گرا بود، و از مشرکان نبود، پیروی کنید»." + ], + [ + 96, + "براستی نخستین خانه‌ای که برای (عبادت) مردم قرار داده شده، همان است که در مکه است، که پر برکت و (مایه) هدایت جهانیان است." + ], + [ + 97, + "در آن نشانه‌های روشن، (از جمله) مقام ابراهیم است. و هر کس داخل آن (حرم) شود؛ در امان خواهد بود، و برای خدا، حج خانه (کعبه) بر مردم واجب است، (البته) کسانی‌که توانایی رفتن به سوی آن دارند، و هر کس کفر ورزد، بی‌شک الله از جهانیان بی‌نیاز است." + ], + [ + 98, + "بگو: «ای اهل کتاب! چرا به الله کفر می‌ورزید، حال آنکه الله بر آنچه می‌کنید؛ گواه است»." + ], + [ + 99, + "بگو: «ای اهل کتاب! چرا کسی را که ایمان آورده‌است، از راه الله باز می‌دارید، و می‌خواهید آن (راه) را کج نشان دهید؟! در حالی‌که شما (به راستی آن) گواه هستید، و الله از آنچه می‌کنید، غافل نیست»." + ], + [ + 100, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! اگر از گروهی از اهل کتاب اطاعت کنید، شما را بعد از ایمان‌تان به کفر بر می‌گردانند." + ], + [ + 101, + "و چگونه شما کافر مى‌شوید در حالی‌که آیات الله بر شما خوانده می‌شود و پیامبر او در میان شماست؟! و هر کس که به الله تمسک جوید؛ قطعاً به راه راست، هدایت شده‌است." + ], + [ + 102, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! از الله؛ آن گونه که شایسته ترسیدن از او است؛ بترسید، و نمیرید مگر اینکه مسلمان باشید." + ], + [ + 103, + "و همگی به ریسمان الله (= قرآن و اسلام) چنگ زنید و پراکنده نشوید، و نعمت الله را بر خود یاد کنید، آنگاه که دشمنان (یکدیگر) بودید، پس میان دل‌های شما الفت داد، آنگاه به (فضل) نعمت او برادر (یکدیگر) شدید، و شما بر لبه گودالی از آتش بودید، (او) شما را از آن نجات داد. این گونه الله آیات خود را برای شما روشن می‌سازد، باشد که شما راه یابید." + ], + [ + 104, + "و باید از میان شما، گروهی باشند که (مردم را) به نیکی دعوت کنند، و به کار شایسته و ا دارند و از زشتی باز دارند، و آنانند که رستگارند." + ], + [ + 105, + "و مانند کسانی نباشید که پراکنده شدند و اختلاف کردند پس از آنکه دلایل روشن برایشان آمد، و اینان برایشان عذاب بزرگی است." + ], + [ + 106, + "روزی‌که چهره‌هایی سفید و چهره‌هایی سیاه می‌گردد، اما آن‌ها که چهره‌هایشان سیاه شده (به آنان گفته می‌شود) «آیا بعد از ایمان تان کافر شدید؟!پس به سبب آنچه کفر می‌ورزیدید؛ عذاب را بچشید»." + ], + [ + 107, + "و اما آن‌ها که چهره‌هایشان سفیده شده است، در رحمت الله (= بهشت) خواهند بود، آنان در آن جاویدانند." + ], + [ + 108, + "این‌ها آیات الله است، که آن را به حق بر تو می‌خوانیم، و الله (هیچ گاه) ستمی برای جهانیان نمی‌خواهد." + ], + [ + 109, + "و آنچه در آسمان‌ها و آنچه در زمین است از آن الله است، و (همه) کارها، به سوی الله باز گردانده می‌شود." + ], + [ + 110, + "شما بهترین امتی هستید که برای مردم پدیدار شده‌اید: امر به معروف می‌کنید و نهی از منکر می‌نمائید، و به الله ایمان دارید. و اگر اهل کتاب ایمان می‌آوردند؛ قطعاً برایشان بهتر بود، برخی از آنان مؤمنند و بیشتر آنان فاسق و نافرمانند." + ], + [ + 111, + "(اهل کتاب) هرگز به شما زیانی نخواهند رسانید؛ جز آزاری اندک، و اگر با شما بجنگند، به شما پشت خواهند کرد، سپس یاری نمی‌شوند." + ], + [ + 112, + "هر کجا یافته شوند، (مهر) ذلت و خواری بر آنان زده شده است. مگر آنکه در پناه امان خدا، و امان مردم باشند. و به خشمی از الله گرفتار شده‌اند، و (مهر) بیچارگی بر آن‌ها زده شده، این بدان سبب بود که به آیات الله کفر می‌ورزیدند و پیامبران را به ناحق می‌کشتند، (و نیز) این (سزا) بخاطر آن بود که نافرمانی کردند و از حدود (الهی) تجاوز می‌نمودند." + ], + [ + 113, + "(ولی همۀ آنان) یکسان نیستند، از اهل کتاب گروهی هستند که درست‌کردارند، در دل شب در حالی‌که به نماز ایستاده‌اند، آیات الله را می‌خوانند." + ], + [ + 114, + "به الله و روز قیامت ایمان دارند و امر به معروف می‌کنند و از کار زشت و منکر باز می‌دارند، و در (انجام) کارهای نیک، می‌شتابند، و آنان از شایستگانند. [یعنی تمام اهل کتاب چنانکه در آیات قبلی مورد نکوهش و مذمت قرار گرفته‌اند یکسان نیستند، بلکه از میان آن‌ها کسانی هستند که به دین اسلام گرویدند مانند: عبدالله بن سلام، اسد بن عبید، ثعلبه بن سعیه و اسید بن سعیه و غیره، و همچنین در میان آن‌ها اهل تقوا و نیکوکار نیز وجود دارد.]" + ], + [ + 115, + "و هر کار نیکی انجام دهند، هرگز کفران نخواهد شد، و الله به (حال) پرهیزگاران آگاه است." + ], + [ + 116, + "بی‌گمان کسانی‌که کافر شدند، هرگز اموال‌شان و فرزندان‌شان چیزی از (عذاب) الله را از آنان دفع نخواهد کرد. و آنان اهل آتشند، آن‌ها در آن جاودانه خواهند بود." + ], + [ + 117, + "مثل آنچه (کافران) در این زندگی دنیا انفاق می‌کنند؛ همانند بادی است که در آن سرمای سخت و سوزانی است که به کشتزار قومی که بر خود ستم کرده‌اند؛ برسد، و آن را نابود سازد. الله به آن‌ها ستم نکرده، بلکه آن‌ها خود بر خویشتن ستم کرده‌اند." + ], + [ + 118, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید، از غیر خودتان (کافران) (دوست و) محرم اسرار نگیرید، آن‌ها از هیچ نابکاری در حق شما کوتاهی نمی‌کنند. آن‌ها دوست دارند که شما در رنج و زحمت باشید. به راستی دشمنی از دهان (و زبان) شان آشکار شده‌است، و آنچه سینه‌هایشان پنهان می‌دارد؛ بزرگتر است، بی‌شک ما آیات و نشانه‌ها (ی دشمنی آنان) را برای شما بیان کردیم، اگر اندیشه کنید." + ], + [ + 119, + "هان! شما کسانی هستید که آن‌ها را دوست می‌دارید، در حالی‌که آن‌ها شما را دوست ندارند، و شما به همه کتاب (های آسمانی) ایمان دارید، (و آن‌ها به کتاب شما ایمان ندارند). و چون با شما ملاقات می‌کنند می‌گویند: «ایمان آورده‌ایم». و هنگامی‌که تنها می‌شوند، از شدت خشم بر شما، سر انگشتان خود را به دندان می‌گزند. بگو: «به خشم خود بمیرید». بی‌گمان الله به (راز) درون سینه‌ها آگاه است." + ], + [ + 120, + "اگر به شما نیکی (و خوشی) برسد؛ آن‌ها را ناراحت می‌کند، و اگر به شما بدی (و گزندی) برسد؛ بدان خوشحال می‌شوند. و اگر شما صبر کنید و پرهیزگاری نمایید، مکر و نیرنگ شان هیچ زیانی به شما نمی‌رسد، بی‌شک الله به آنچه می‌کنند؛ احاطه دارد." + ], + [ + 121, + "و (به یاد آور) زمانی را که (در جنگ احد) بامدادان از میان خانواده خود بیرون آمدی (و) مؤمنان را برای جنگیدن در مواضعی می‌گماردی، و الله شنوای داناست." + ], + [ + 122, + "و (نیز به یاد آور) هنگامی‌که دو گروه از شما (= بنوسلمه و بنوحارثه) خواستند که سستی ورزند، و الله یاور (و نگهدار) آن‌ها بود، و مؤمنان باید تنها بر الله توکل کنند." + ], + [ + 123, + "و بی‌گمان الله شما را در (جنگ) بدر یاری کرد در حالی‌که شما ناتوان بودید، پس از الله بترسید، باشد که سپاسگزاری نمایید." + ], + [ + 124, + "آنگاه که به مؤمنان می‌گفتی: «آیا شما را کافی نیست، که پروردگارتان شما را با سه هزار فرشته که (از آسمان) فرود می‌آیند، یاری کند؟»" + ], + [ + 125, + "آری، اگر صبر کنید و پرهیزگاری نمایید، و (دشمن) با همین جوش (و خروش) سراغ شما بیاید. پروردگارتان شما را به پنج هزار فرشته نشاندار یاری خواهد کرد." + ], + [ + 126, + "و الله آن (یاری با فرشتگان) را جز مژده‌ای برای (پیروزی) شما قرار نداد، تا (بدین وسیله) دل‌های شما بدان آرامش گیرد، و گرنه نصر و پیروزی جز از جانب الله توانمند حکیم نیست." + ], + [ + 127, + "تا گروهی از کسانی‌که کافر شده‌اند؛ هلاک و نابود کند، یا آنان را خوار و مغلوب نماید، آنگاه مأیوس و ناامیدانه بازگردند." + ], + [ + 128, + "هیچ چیز از کار (بندگان) در دست تو نیست، یا (الله) توبه آنان را می‌پذیرد (و آنان را می‌بخشاید) یا عذاب‌شان می‌کند، زیرا آنان ستمکارند." + ], + [ + 129, + "و آنچه در آسمان‌ها، و آنچه در زمین است، از آن الله است، هر کس را که بخواهد می‌آمرزد، و هر کس را بخواهد عذاب می‌کند، و الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 130, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! ربا را چند برابر نخورید، و از الله بترسید تا رستگار شوید." + ], + [ + 131, + "و از آتشی که برای کافران آماده شده‌است بترسید." + ], + [ + 132, + "و الله و پیامبر را اطاعت کنید، تا مورد رحمت (خدا) قرار گیرید." + ], + [ + 133, + "و به سوی آمرزش پروردگارتان، و بهشتی که پهنای آن (به قدر) آسمان‌ها و زمین است، (و) برای پرهیزگاران آماده شده‌است، بشتابید." + ], + [ + 134, + "آن کسانی‌که در توانگری و تنگدستی انفاق می‌کنند، و خشم خود را فرو می‌برند، و از مردم در می‌گذرند، و الله نیکوکاران را دوست می‌دارد." + ], + [ + 135, + "و کسانی‌که چون مرتکب کار زشتی شوند یا بر خود ستم کنند، الله را به یاد می‌آورند، پس برای گناهان‌شان آمرزش می‌خواهند، و چه کسی جز الله گناهان را می‌آمرزد؟ و به آنچه کرده‌اند، در حالی‌که می‌دانند (که گناه است) پا فشاری و اصرار نمی‌کنند." + ], + [ + 136, + "آن‌ها پاداش‌شان آمرزشی از (جانب) پروردگارشان و باغ‌هایی است که از زیر (درختان) آن جوی‌ها جاری است، جاودانه در آن می‌مانند، و پاداش (نیکو کاران و) اهل عمل چه خوب است." + ], + [ + 137, + "بی‌شک پیش از شما (ملت‌هایی و) سنت‌هایی گذشته است، پس در زمین گردش کنید و ببینید؛ سرانجام تکذیب کنندگان چگونه است؟" + ], + [ + 138, + "این (قرآن) بیانی است برای مردم و هدایت و اندرزی برای پرهیزگاران است." + ], + [ + 139, + "و سست نشوید و اندوهگین نگردید، و شما برتر هستید؛ اگر مؤمن باشید." + ], + [ + 140, + "اگر (در روز احد) به شما زخم و آسیبی رسید؛ به راستی به آن گروه (کافر نیز در روز بدر) زخم و آسیبی همانند آن رسید. و ما این روزها (ی شکست و پیروزی) را در میان مردم می‌گردانیم. و تا الله افرادی را که (واقعاً) ایمان آورده‌اند؛ معلوم بدارد، و از میان شما شاهدانی بگیرد، و الله ستمکاران را دوست نمی‌دارد." + ], + [ + 141, + "و تا الله کسانی را که ایمان آورده‌اند؛ پاک و خالص گرداند، و کافران را نابود سازد." + ], + [ + 142, + "آیا پنداشتید که (تنها با ادعای ایمان) به بهشت داخل می‌شوید؛ در حالی‌که الله هنوز مجاهدان از شما معلوم نداشته، و صابران را مشخص و جدا نساخته است؟!" + ], + [ + 143, + "و به راستی شما مرگ (و شهادت) را پیش از آنکه با آن روبرو شوید، آرزو می‌کردید، پس آن را دیدید، در حالی‌که به آن نگاه می‌کردید." + ], + [ + 144, + "و محمد جز فرستاده‌ای نیست، که به راستی پیش از او (نیز) فرستادگانی (بوده‌اند و) گذشتند. آیا اگر بمیرد یا کشته شود، شما به عقب می‌گردید (و عقیده و دین خود را رها می‌کنید؟) و هر کس به عقب بازگردد (و عقیده و دین راستین را رها کند) هرگز به الله زیانی نمی‌رساند، و به زودی الله سپاسگزاران را پاداش می‌دهد." + ], + [ + 145, + "و هیچ کسی جز به فرمان الله نمی‌میرد، سر نوشتی است معین و مشخص شده، و هر کس که پاداش این دنیا را بخواهد از آن به او می‌دهیم، و هر کس که پاداش آخرت را بخواهد، از آن به او می‌دهیم، و بزودی سپاسگزاران را پاداش خواهیم داد." + ], + [ + 146, + "و چه بسیار پیامبرانی که همراه او توده‌های انبوه، مردان خدایی نبرد کردند، آن‌ها هیچ گاه در برابر آنچه در راه الله بدیشان رسید، سستی نورزیدند و ناتوان نشدند، و زبونی نشان ندادند (و تسلیم دشمن نشدند) و الله شکیبایان را دوست دارد." + ], + [ + 147, + "و سخن آنان جز این نبود که گفتند: «پروردگارا! گناهان ما را بیامرز، و از زیاده روی ما، در کارمان (بر ما بیامرز) و گام‌های ما را استوار بدار و ما را بر گروه کافران، پیروز گردان»." + ], + [ + 148, + "پس الله پاداش این دنیا و پاداش نیک آخرت را به آن‌ها عطا کرد، و الله نیکوکاران را دوست دارد." + ], + [ + 149, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! اگر از کسانی‌که کافر شده‌اند؛ اطاعت کنید، شما را (به کفر) بر می‌گردانند، آنگاه زیان دیده بر می‌گردید." + ], + [ + 150, + "(بر کافران تکیه نکنید) بلکه، الله یاور و مولای شما است، و او بهترین یاری دهندگان است." + ], + [ + 151, + "به زودی در دل‌های کسانی‌که کافر شدند، بیم و ترس خواهیم افکند؛ بخاطر اینکه چیزی را شریک الله قرار داده‌اند که هیچگونه دلیلی بر (حقانیت) آن نازل نکرده‌است. و جایگاه آن‌ها آتش است، و جایگاه ستمکاران چه بد است." + ], + [ + 152, + "و به راستی الله، وعده خود را با شما (در جنگ احد) تحقق بخشید، آنگاه که در (درآغاز جنگ) به فرمان او، آنان را می‌کشتید. تا اینکه سست شدید و در کار (جنگ و جمع‌آوری غنیمت) با یکدیگر به نزاع پرداختید، و بعد از آنکه آنچه را دوست می‌داشتید (از پیروزی بر دشمن) به شما نشان داد، نافرمانی کردید، بعضی از شما خواهان دنیا بود، و بعضی خواهان آخرت. سپس برای آنکه شما را آزمایش کند از (تعقیب) آنان منصرف‌تان کرد، (و پیروزی شما به شکست انجامید). و از (معصیت و تقصیر) شما (که نافرمانی از دستور پیامبر بود) در گذشت. و الله نسبت به مؤمنان فضل و بخشش دارد." + ], + [ + 153, + "و (بیاد آورید) هنگامی را که (در حال گریز از کوه) بالا می‌رفتید، و به هیچ کس توجه نمی‌کردید. و پیامبر از پشت سرتان شما را صدا می‌زد، پس (الله) با غم و اندوهی در پی غم و اندوهی (دیگر) به شما سزا داد. این بدین خاطر بود که بر آنچه از دست داده‌اید و بر آنچه به شما رسیده‌است؛ اندوهگین نشوید. و الله از آنچه می‌کنید؛ آگاه است." + ], + [ + 154, + "سپس بعد از آن غم و اندوه، آرامشی (به صورت) خواب سبکی بر شما فرو فرستاده، که گروهی از شما را فرا گرفت. و گروهی دیگر (= منافقین) در فکر جان خود بودند، و دربارۀ خدا، گمان‌های ناروا و باطل، همچون گمان‌های زمان جاهلیت داشتند. می‌گفتند: «آیا چیزی از نصرت و پیروزی نصیب ما می‌شود؟» بگو: «همه کارها (شکست و پیروزی) به دست الله است». آن‌ها چیزی را در دل‌های شان پنهان می‌دارند که برای تو آشکار نمی‌سازند، می‌گویند: «اگر ما را در این کار اختیاری بود (و بهره‌ای از پیروزی داشتیم) در اینجا کشته نمی‌شدیم». بگو: «اگر شما در خانه‌های خود هم بودید، کسانی‌که کشته شدن بر آنان نوشته شده بود؛ قطعاً به قتلگاه‌های خود، بیرون می‌آمدند». و (این‌ها) برای این است که الله، آنچه را در سینه‌هایتان (پنهان) دارید، بیازماید، و آنچه را در دل‌های تان است؛ خالص و پاک گرداند. و الله به (راز) درون سینه‌ها آگاه است." + ], + [ + 155, + "به راستی کسانی از شما که در روز بر خورد دو گروه (مسلمانان و کافران در جنگ احد) فرار کردند، در حقیقت شیطان آنان را به سبب بعضی از کردار (و گناهانی) که مرتکب شده بودند، بلغزانید، و قطعاً الله از آنان در گذشت، بی‌گمان الله آمرزندۀ بردبار است." + ], + [ + 156, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! مانند کسانی نباشید که کفر ورزیدند، و درباره برادران‌شان چون به سفر رفتند (و مردند) یا در جنگ شرکت کردند (و کشته شدند) گفتند: «اگر آن‌ها نزد ما بودند، نمی‌مردند و کشته نمی‌شدند» تا الله این (گفتار) را حسرتی در دل‌های شان قرار دهد، و الله، زنده می‌کند و می‌میراند (زندگی و مرگ همه به دست الله است) و الله به اعمال شما بیناست.‌" + ], + [ + 157, + "و اگر در راه الله کشته شوید یا بمیرید، بی‌گمان آمرزش و رحمت از (جانب) الله، از آنچه آن‌ها جمع می‌کنند، بهتر است." + ], + [ + 158, + "و اگر بمیرید یا کشته شوید؛ قطعاً به سوی الله محشور می‌شوید." + ], + [ + 159, + "پس به (سبب) رحمت الهی است که تو با آنان نرم خو (و مهربان) شدی، و اگر تند خو و سخت دل بودی، قطعا از اطراف تو پراکنده می‌شدند، پس از آنان در گذر و برایشان آمرزش بخواه، و در کارها، با آنان مشورت کن، و آنگاه که تصمیم گرفتی بر الله توکل کن، زیرا که الله توکل کنندگان را دوست می‌دارد." + ], + [ + 160, + "اگر الله شما را یاری کند، هیچ کس بر شما پیروز نخواهد شد، و اگر شما را به خود واگذارد (و یاری‌تان نکند) پس چه کسی بعد از او شما را یاری خواهد کرد؟ و مؤمنان باید تنها بر الله توکّل کنند." + ], + [ + 161, + "و هیچ پیامبری را نسزد که خیانت کند، و هر کس خیانت کند، روز قیامت، با آنچه (در آن) خیانت کرده بیاید. سپس به هر کس آنچه را کسب کرده‌است (از نیکی یا بدی) بطور کامل (پاداش یا سزا) داده می‌شود، و به آنان ستم نخواهد شد." + ], + [ + 162, + "آیا کسی‌که خشنودی الله را پیروی می‌کند، همانند کسی است که به خشم الله دچار گردد و جایگاه او جهنم است، و (آن) چه بد جائی است." + ], + [ + 163, + "(هر یک از) ایشان، درجاتی در نزد الله دارند، و الله به آنچه می‌کنند؛ بیناست." + ], + [ + 164, + "به راستی که الله بر مؤمنان منّت نهاد، هنگامی‌که در میان آنان پیامبری از خودشان بر انگیخت، که آیات او (= قرآن) را بر آن‌ها می‌خواند و پاکیزه شان می‌دارد و به آنان کتاب (= قرآن) و حکمت (= سنت) می‌آموزد، و اگر چه پیش از آن در گمراهی آشکاری بودند." + ], + [ + 165, + "آیا هنگامی‌که مصیبتی (در جنگ احد) به شما رسید، در حالی‌که دو برابر آن را (در جنگ بدر به کافران) رسانده بودید، گفتید: «این (مصیبت) از کجا است؟» بگو: «آن از جانب خود تان است» (و نتیجه نا فرمانی دستور پیامبر است) بی‌گمان الله بر هر چیز تواناست." + ], + [ + 166, + "و آنچه (در روز احد) روزی‌که دو گروه (مؤمنان و کافران) با هم برخورد کردند، به شما رسید، به فرمان الله بود، و برای این بود که مؤمنان را معلوم بدارد." + ], + [ + 167, + "و (نیز) کسانی‌که نفاق ورزیدند معلوم بدارد. و به ایشان گفته شد: «بیایید در راه الله بجنگید یا (حداقل از خود و شهرتان) دفاع کنید». گفتند: «اگر می‌دانستیم جنگی روی خواهد داد، مسلماً از شما پیروی می‌کردیم». آنان در آن هنگام، به کفر نزدیک‌تر بودند تا به ایمان، به زبان خویش چیزی می‌گویند که در دل‌های شان نیست، و الله به آنچه کتمان می‌کنند؛ آگاه‌تر است." + ], + [ + 168, + "کسانی‌که (خود در خانه) نشستند و دربارۀ برادران خود گفتند: «اگر آن‌ها از ما پیروی می‌کردند، کشته نمی‌شدند» بگو: «اگر راست می‌گویید؛ پس مرگ را از خودتان دور سازید»." + ], + [ + 169, + "و هرگز کسانی را که در راه الله کشته شده‌اند؛ مرده مپندار، بلکه زنده‌اند، نزد پروردگارشان روزی داده می‌شوند." + ], + [ + 170, + "به آنچه الله از فضل و کرم خود به ایشان داده‌است، شادمانند، و به کسانی‌که هنوز به آن‌ها نپیوسته‌اند، خوش وقتند، که نه بیمی بر آن‌هاست و نه اندوهگین می‌شوند." + ], + [ + 171, + "به نعمت و فضل الله شادمانند، و اینکه (می بینند) الله پاداش مؤمنان را ضایع نمی‌کند." + ], + [ + 172, + "کسانی‌که دعوت الله و پیامبر را پس از آنکه (در میدان احد) به آنان زخم و جراحت رسید اجابت کردند. (و برای تعقیب مشرکان به سوی «حمراء الأسد» رفتند) برای کسانی از آن‌ها که نیکی و پرهیزگاری کردند، پاداش بزرگی است." + ], + [ + 173, + "کسانی‌که مردم به آنان گفتند: «مردم (= مشرکان مکه) برای (جنگ با) شما گرد آمده‌اند، پس از آن‌ها بترسید». (این سخن) بر ایمان‌شان افزوده و گفتند: «الله ما را بس است، و بهترین حامی است»." + ], + [ + 174, + "پس به نعمت و فضل الله (از میدان جنگ) بازگشتند، هیچ آسیبی به آنان نرسید، و خشنودی الله را پیروی کردند، و الله دارای فضل و بخشش بزرگی است." + ], + [ + 175, + "(در حقیقت) این شیطان است که دوستانش را می‌ترساند، پس اگر ایمان دارید از آن‌ها نترسید، و از من بترسید." + ], + [ + 176, + "و کسانی‌که در (یاری) کفر شتاب می‌کنند، تو را اندوهگین نسازد! یقیناً آن‌ها هرگز زیانی به الله نمی‌رسانند، الله می‌خواهد که بهره‌ای برای آنان در آخرت قرار ندهد و برای آن‌ها، عذاب بزرگی است." + ], + [ + 177, + "به راستی کسانی‌که کفر را به (بهای) ایمان خریدند، هرگز به الله زیانی نمی‌رسانند، و برای آن‌ها، عذاب دردناکی است." + ], + [ + 178, + "و کسانی‌که کافر شدند، مپندارید که به آنان مهلت می‌دهیم، برایشان بهتر است، ما فقط به آن‌ها مهلت می‌دهیم؛ تا بر گناه (خود) بیفزایند، و برای آن‌ها عذاب خوار کننده‌ای است." + ], + [ + 179, + "چنین نبود که الله، مؤمنان را به این (حالی) که شما بر آن هستید، و ا گذارد، تا آنکه پلید را از پاک جدا سازد، و چنین نبود که الله شما را از غیب آگاه کند، ولی الله از میان فرستادگانش، هر کس را بخواهد بر می‌گزیند، پس به الله و فرستادگانش ایمان بیاورید، و اگر ایمان بیاورید و تقوا پیشه کنید، پاداش بزرگی برای شماست." + ], + [ + 180, + "و کسانی‌که به آنچه الله از فضل خویش به آنان داده، بخل می‌ورزند، گمان نکنند که آن (بخل) برای آنان خیر است. بلکه برای آن‌ها شّر است، به زودی آنچه را که نسبت به آن بخل ورزیدن، روز قیامت طوق گردن‌شان می‌شود، و میراث آسمان‌ها و زمین از آن الله است، و الله به آنچه می‌کنید؛آگاه است." + ], + [ + 181, + "به راستی که الله، سخن کسانی را که گفتند: «خدا فقیر است، و ما بی نیازیم!» شنید، به زودی آنچه را گفتند، و به ناحق کشتن پیامبران را خواهیم نوشت، و می‌گوییم: «بچشید عذاب سوزان را»." + ], + [ + 182, + "این (عقوبت) بخاطر چیزی است که دست های شما از پیش فرستاده‌است، و (گرنه) الله هرگز به بندگان (خود) ستمگر نیست." + ], + [ + 183, + "کسانی‌که گفتند: «الله با ما عهد و پیمان بسته، که به هیچ پیامبری ایمان نیاوریم، تا برای ما قربانیی بیاورد که آتش (= صاعقه آسمانی) آن را بخورد» بگو: «قطعاً پیامبرانی پیش از من، برای شما آمدند با معجزه‌ها و دلایل روشن، و آنچه را گفتید، (برای شما آوردند) پس اگر راست می‌گویید چرا آن‌ها را کشتید؟!»" + ], + [ + 184, + "پس اگر تو را تکذیب کردند، (غمگین مباش) پیامبرانی (هم) که پیش از تو، دلایل روشن، و نوشته‌ها و کتاب روشن آورده بودند، تکذیب شدند." + ], + [ + 185, + "هر کس چشنده (طعم) مرگ است، و همانا روز قیامت پاداش‌هایتان را بطور کامل به شما داده می‌شود، پس هر که از آتش (دوزخ) دور داشته شد، و به بهشت در آورده شد، قطعاً رستگار شده‌است. و زندگی دنیا چیزی جز مایه فریب نیست." + ], + [ + 186, + "قطعاً در اموال‌تان و جان‌هایتان، آزمایش می‌شوید، و از کسانی‌که پیش از شما به آن‌ها کتاب (آسمانی) داده شده‌است (= یهود و نصاری) و (نیز) از کسانی‌که شرک ورزیدند، سخنان آزار دهندۀ بسیاری خواهید شنید، و اگر صبر کنید، و تقوا پیشه سازید، (بدانید که) این از کارهای مهم و سترگ است." + ], + [ + 187, + "و (به یاد بیاورید) هنگامی را که الله، از کسانی‌که کتاب (آسمانی) به آن‌ها داده شده، پیمان گرفت، که حتماً آن را برای مردم بیان کنید، و آن را کتمان نکنید، پس آن (عهد) را پشت سر خود انداختند، و به بهای کمی فروختند، چه بد است آنچه می‌خرند؟!" + ], + [ + 188, + "گمان مبر کسانی‌که به آنچه کرده‌اند خوشحال می‌شوند، و دوست دارند به آنچه نکرده‌اند ستوده شوند، قطعاً گمان مبر از عذاب (الهی) نجات و رهایی یابند، (بلکه) برای آن‌ها، عذاب دردناکی است." + ], + [ + 189, + "و فرمانروایی آسمان‌ها و زمین از آن الله است، و الله بر هر چیزی تواناست." + ], + [ + 190, + "به راستی در آفرینش آسمان‌ها و زمین، و آمد و رفت شب و روز، نشانه‌های (آشکاری) برای خردمندان است." + ], + [ + 191, + "کسانی‌که الله را در حال ایستاده و نشسته، و بر پهلوی خویش (آرمیده) یاد می‌کنند، و در آفرینش آسمان‌ها و زمین می‌اندیشند، (و می‌گویند:) پروردگارا این‌ها را بیهوده نیافریده‌ای، منزهّی تو! پس ما را از عذاب آتش (دوزخ) نگاه دار." + ], + [ + 192, + "پروردگارا! کسی را که تو به آتش (دوزخ) درآوری، یقیناً او را خوار و رسوا کرده‌ای، و برای ستمکاران یاورانی نیست." + ], + [ + 193, + "پروردگارا! ما شنیدیم که ندا دهنده‌ای به ایمان فرا می‌خواند، که: «به پروردگار خود ایمان بیاورید» پس ایمان آوردیم، پروردگارا! پس گناهان ما را ببخش، و بدی‌های ما را بپوشان، و ما را با نیکان بمیران." + ], + [ + 194, + "پروردگارا! آنچه را که بر (زبان) فرستادگانت به ما وعده داده‌ای به ما عطا کن، و ما را در روز قیامت رسوا مگردان، بدرستی که تو خلاف وعده نمی‌کنی." + ], + [ + 195, + "پس پروردگارشان دعای آنان را اجابت کرد. (و فرمود:) من عمل هیچ عمل کننده‌ای از شما را، زن باشد یا مرد؛ تباه و ضایع نمی‌کنم، برخی از برخی دیگرید (و همنوعید). پس، کسانی‌که هجرت کردند و از خانه‌های خود رانده شدند، و در راه من آزار دیدند و جنگیدند و کشته شدند، قطعاً گناهان‌شان را می‌بخشم و آنان را به باغ‌های (بهشتی) که از زیر (درختان) آن نهرها جاری است، در می‌آورم. (این) پاداشی است از جانب خدا، و پاداش نیکو تنها نزد الله است." + ], + [ + 196, + "رفت و آمد کافران در شهرها، تو را نفریبد!" + ], + [ + 197, + "(این) متاع ناچیزی است، پس جایگاه‌شان دوزخ است، و چه بد جایگاهی است." + ], + [ + 198, + "ولی کسانی‌که از پروردگارشان ترسیدند، برای آن‌ها باغ‌هایی است که از زیر (درختان) آن نهرها جاری است، جاودانه در آن می‌مانند، (این) پذیرائی از جانب الله است، و آنچه در نزد الله است؛ برای نیکوکاران بهتر است." + ], + [ + 199, + "و از اهل کتاب کسانی هستند که به خدا، و آنچه بر شما نازل شده و آنچه بر خودشان نازل شده؛ ایمان دارند، در برابر (فرمان) الله خاشع و فروتنند، و آیات الله را به بهای ناچیزی نمی‌فروشند، اینانند که پاداش‌شان را در نزد پروردگارشان خواهند داشت، بی‌گمان الله سریع‌الحساب (زود شمار) است." + ], + [ + 200, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! صبر کنید، و دیگران را به صبر و شکیبایی فرا خوانید (و پایداری کنید) و مرزها را نگهبانی کنید، و از الله بترسید، شاید رستگار شوید." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/30.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/30.json new file mode 100644 index 0000000..9652a4d --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/30.json @@ -0,0 +1,257 @@ +[ + { + "id": "30", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Ar-Rum", + "translated_name": "The Romans", + "verse_count": 60, + "slug": "ar-rum", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1585, + 1608, + 1605 + ] + }, + [ + 1, + "الم (الف. لام. میم)." + ], + [ + 2, + "رومیان مغلوب شدند." + ], + [ + 3, + "در نزدیکترین سرزمین، و آن‌ها بعد از مغلوب شدن‌شان به زودی غالب خواهند شد." + ], + [ + 4, + "در (ظرف) چند سال؛ پیش از (این پیروزی) و بعد از این (پیروزی) فرمان از آن الله است، و در آن روز مؤمنان شادمان خواهند شد." + ], + [ + 5, + "به (سبب) یاری الله، و (الله) هر که را بخواهد یاری می‌کند، و او پیروزمند مهربان است." + ], + [ + 6, + "الله وعده داده است، الله هرگز وعدۀ خویش را خلاف نمی‌کند، و لیکن بیشتر مردم نمی‌دانند." + ], + [ + 7, + "آن‌ها فقط ظاهری از زندگی دنیا را می‌دانند، و آن‌ها از آخرت غافلند." + ], + [ + 8, + "آیا در ضمیر خود نیندیشیده‌اند که (دریابند) الله آسمان‌ها و زمین و آنچه را میان آن دو است؛ جز به حق و (تا) زمان معینی نیافریده است؟! و بی‌تردید بسیاری از مردم به دیدار پروردگارشان (در روز قیامت) نا باورند." + ], + [ + 9, + "آیا در زمین گردش نکردند، تا بنگرند عاقبت کسانی‌که پیش از آن‌ها بودند؛ چگونه بود؟! (آن‌ها) نیرومند‌تر از اینان بودند، و در زمین دگرگونی به وجود آوردند و آن را بیشتر از آنچه (اینان) آبادش کرده‌اند، آباد کردند، و پیامبران‌شان با دلایل روشن به سوی آن‌ها آمدند، پس الله بر آن نبود که برآن‌ها ستم کند، و لیکن (آن‌ها) به خود‌شان ستم می‌کردند." + ], + [ + 10, + "سپس سرانجام کسانی‌که بدی کردند، بدتر شد، که آیات الله را تکذیب کردند، و آن را به مسخره می‌گرفتند." + ], + [ + 11, + "الله آفرینش را آغاز می‌کند، سپس آن را باز می‌گرداند، آنگاه به سوی او باز گردانده می‌شوید." + ], + [ + 12, + "و روزی‌که قیامت بر پا شود، مجرمان نا امید شوند." + ], + [ + 13, + "و برای آن‌ها از معبودان‌شان شفیعانی نخواهد بود، و نسبت به معبودان‌شان (که آن‌ها را همتای الله قرار داده بودند) کافر می‌شوند." + ], + [ + 14, + "و روزی‌که قیامت بر پا شود، آن روز (مردم) از هم جدا می‌شوند." + ], + [ + 15, + "اما کسانی‌که ایمان آورده‌اند و کار‌های شایسته انجام داده‌اند، آنان در باغی (از بهشت) شادمان و مسرور خواهند بود." + ], + [ + 16, + "و اما کسانی‌که کافر شدند و آیات ما و دیدار آخرت را تکذیب کردند، پس اینان در عذاب (الهی) احضار شوند." + ], + [ + 17, + "پس الله را تسبیح گویید؛ هنگامی‌که شام می‌کنید و هنگامی‌که صبح می‌کنید." + ], + [ + 18, + "و حمد و ستایش مخصوص اوست، در آسمان‌ها و زمین، و عصرگاهان و هنگامی‌که ظهر می‌کنید." + ], + [ + 19, + "زنده را از مرده بیرون می‌آورد، و مرده را از زنده بیرون می‌آورد، و زمین را پس از مردنش زنده می‌سازد، و همین گونه (روز قیامت از گور‌ها) بیرون آورده می‌شوید." + ], + [ + 20, + "و از نشانه‌های او (این) است که شما را از خاک آفرید، پس ناگاه شما انسان‌های (زیادی شدید و در زمین) پراکنده گشتید." + ], + [ + 21, + "و از نشانه‌های او (این) است‌که همسرانی از جنس خود‌تان برای شما آفرید؛ تا به آن‌ها آرام گیرید، و در میان‌تان مودت و رحمت قرار داد، بی‌گمان در این (امر) نشانه‌های است برای گروهی‌که تفکر می‌کنند." + ], + [ + 22, + "و از نشانه‌های او آفرینش آسمان‌ها و زمین، و اختلاف زبان‌هایتان و رنگ‌هایتان است، بی‌تردید در این نشانه‌های برای دانایان است." + ], + [ + 23, + "و از نشانه‌های او خوابیدن شما در شب و روز است، و تلاش و بهره جستن شما از فضل اوست، بی‌شک در این نشانه‌های است؛ برای گروهی که می‌شنوند." + ], + [ + 24, + "و از نشانه‌های او (این) است که برق را برای بیم و امید به شما نشان می‌دهد، و از آسمان آبی نازل می‌کند، آنگاه زمین را بعد از مردنش به آن (آب) زنده می‌کند؛ بی‌گمان در این نشانه‌های است؛ برای گروهی که می‌اندیشند." + ], + [ + 25, + "و از نشانه‌های او (این) است که آسمان‌ها و زمین به فرمانش (بر جای) می‌ایستند، پس هنگامی‌که با ندایی شما را از زمین فرا خواند، ناگهان شما خارج می‌شوید." + ], + [ + 26, + "و از آنِ اوست هر که در آسمان‌ها و زمین است، و همگی فرمانبردار او هستند." + ], + [ + 27, + "و او کسی است آفرینش را آغاز می‌کند، سپس آن را باز می‌گرداند و این (باز گرداندن) بر او آسان‌تر است، و توصیف برتر در آسمان‌ها و زمین برای اوست، و او پیروزمند حکیم است." + ], + [ + 28, + "(الله) برای شما از خود‌تان مَثَلی زده است؛ آیا بردگان‌تان در آنچه به شما روزی دادایم، با شما شریک هستند، تا شما در آن برابر (و یکسان) باشید، همان‌گونه که شما از (شرکای آزاد) خود بیم دارید از آن‌ها هم بیم داشته باشید؟! این چنین آیات را برای گروهی که تعقل می‌کنند به روشنی بیان می‌کنیم." + ], + [ + 29, + "بلکه ستمکاران بدون علم و آگاهی از هوی و هوس‌های خود پیروی کردند، پس آن را که الله گمراه کرده است چه کسی هدایت می‌کند؟! و برای آن‌ها هیچ یاوری نخواهد بود." + ], + [ + 30, + "پس روی خود را با حق‌گرایی (و اخلاص) به سوی دین آور، فطرت الهی است، که (الله) مردم را بر آن آفریده است، دگرگونی در آفرینش الله نیست، این است دین استوار، و لیکن بیشتر مردم نمی‌دانند." + ], + [ + 31, + "به سوی او باز گردید، و از او بترسید، و نماز را بر پا دارید، و از مشرکان نباشید." + ], + [ + 32, + "از کسانی‌که دین خود را پاره پاره کردند، و فرقه فرقه شدند، و هر گروهی به آنچه نزد خود دارند؛ خوشحالند." + ], + [ + 33, + "و هنگامی‌که (رنج و) زیانی به مردم برسد پروردگار‌شان را می‌خوانند، (و توبه‌کنان) به سوی او باز می‌گردند، سپس هنگامی‌که رحمتی از خودش به آنان بچشاند، ناگاه گروهی از آنان به پروردگارشان شرک می‌آورند." + ], + [ + 34, + "تا به آنچه که به آن‌ها داده‌ایم؛ کفران کنند، پس (از لذات دنیا) بهره بگیرید، که به زودی خواهید دانست." + ], + [ + 35, + "آیا دلیل محکمی بر آن‌ها نازل کردیم، پس آن (دلیل) از چیزی‌که با الله شریک می‌سازند، سخن می‌گوید؟!" + ], + [ + 36, + "و هنگامی‌که رحمتی به مردم بچشانیم به آن خوشحال می‌شوند، و اگر به خاطر اعمالی‌که انجام داده‌اند؛ رنج و مصیبتی به آن‌ها برسد، ناگهان مأیوس می‌شوند." + ], + [ + 37, + "آیا ندیدند که الله روزی را برای هر کس که بخواهد فراخ می‌گرداند، و (یا) تنگ می‌گیرد؟! بی‌گمان در این (گشایش و تنگی) نشانه‌هایی است برای گروهی که ایمان می‌آورند." + ], + [ + 38, + "پس حقِ خویشاوندان و مسکینان و در راه ماندگان را بده، این برای کسانی‌که رضا و روی الله را می‌طلبند؛ بهتر است، و اینانند که رستگارند." + ], + [ + 39, + "و آنچه (به قصد) ربا می‌دهید تا در اموال مردم فزونی یابد، نزد الله فزونی نخواهد یافت، و آنچه را (به عنوان) زکات می‌پردازید که تنها وجه الله را می‌طلبید (برکت و فزونی می‌یابد) پس (کسانی‌که چنین کنند) اینان فزونی یافتگانند." + ], + [ + 40, + "الله همان کسی است که شما را آفرید، آنگاه به شما روزی داد، پس شما را می‌میراند، آنگاه شما را زنده می‌کند، آیا هیچ یک از شریکان‌تان می‌توانند چیزی از این (کار‌ها) انجام دهند؟! او منزه و برتر است از آنچه شریک او قرار می‌دهند." + ], + [ + 41, + "به سبب کار‌های‌که مردم انجام داده‌اند، فساد در خشکی و دریا آشکار شده است، تا (الله) جزای بعضی از آنچه را که انجام داده‌اند، به آنان بچشاند، باشد که آنان (به سوی حق) باز گردند." + ], + [ + 42, + "(ای پیامبر!) بگو: «در زمین سیر کنید، پس بنگرید عاقبت کسانی‌که پیش از این بودند؛ چگونه بود، بیشتر آن‌ها مشرک بودند." + ], + [ + 43, + "پس روی خود را به آیین پایدار بیاور، پیش از آن‌که روزی فرا رسد که برایش هیچ بازگشتی از (سوی) الله نیست، آن روز (مردم) متفرق شوند." + ], + [ + 44, + "کسی‌که کفر ورزد، پس کفرش بر زیان (خود) اوست، و کسی‌که کار شایسته انجام دهد، پس برای خودشان آماده می‌سازند." + ], + [ + 45, + "تا (الله) کسانی را ایمان آورده‌اند و کارهای شایسته انجام داده‌اند از فضل خود پاداش دهد، بی‌گمان او کافران را دوست نمی‌دارد." + ], + [ + 46, + "و از نشانه‌های (عظمت) او آن است که باد‌های مژده‌دهنده را می‌فرستد، و تا از رحمت خود به شما بچشاند، و تا کشتی‌ها به فرمان او حرکت کنند، و تا از فضل او (روزی) بجویید، و باشد که سپاس گویید." + ], + [ + 47, + "و به راستی پیش از تو پیامبرانی را به سوی قوم‌شان فرستادیم، پس با دلایل روشن نزد‌شان آمدند، آنگاه از کسانی‌که گناه کردند، انتقام گرفتیم، (و مؤمنان را یاری دادیم) و یاری دادن مؤمنان بر (عهدۀ) ما بود." + ], + [ + 48, + "الله همان کسی است که باد‌ها را می‌فرستد، آنگاه ابر‌ها را به حرکت در می‌آورد، سپس آن (ابر‌ها) را در آسمان آن‌گونه که بخواهد می‌گستراند، و آن را پاره پاره می‌گرداند، پس می‌بینی‌که دانه‌های باران از لابه لای آن خارج می‌شود. پس هنگامی‌که این (بارانِ حیات بخش) را به هر کس از بندگانش که بخواهد برساند، ناگهان آنان خوشحال می‌شوند." + ], + [ + 49, + "و اگر چه پیش از آن که (باران رحمت) بر آنان نازل شود؛ مأیوس بودند." + ], + [ + 50, + "پس به آثار رحمت الله بنگر که چگونه زمین را بعد از مردنش زنده می‌کند، یقیناً این (الله) زنده کنندۀ مردگان است، و او بر همه چیز تواناست." + ], + [ + 51, + "و اگر بادی بفرستیم (گرم و سوزان) آنگاه آن (کشتزار‌ها) را زرد شده ببینند، (مأیوس شده، و) پس از آن ناسپاس می‌شوند." + ], + [ + 52, + "پس (ای پیامبر!) تو نمی‌توانی (سخنت را) به (گوش) مردگان بشنوانی، و نمی‌توانی کران را هنگامی‌که پشت‌کنان روی می‌گردانند؛ سخن (و ندای خود را) بشنوانی." + ], + [ + 53, + "و تو نمی‌توانی کوران را از گمراهی‌شان (باز گردانی و) هدایت کنی، تو تنها می‌توانی (سخن خود را) به کسانی بشنوانی که به آیات ما ایمان دارند، پس آن‌ها (در برابر حق) تسلیم شدگان هستند." + ], + [ + 54, + "الله همان کسی است که شما را ناتوان آفرید، سپس بعد از ناتوانی، قوت بخشید، و آنگاه بعد از قوت ناتوانی و پیری قرار داد، هرچه بخواهد می‌آفریند، و او دانای تواناست." + ], + [ + 55, + "و روزی‌که قیامت بر پا شود، مجرمان سوگند یاد می‌کنند که جز ساعتی (در دنیا) درنگ نکردند! (آری) این گونه (از حقیقت و راه حق) باز گردانده می‌شوند." + ], + [ + 56, + "و کسانی‌که دانش و ایمان داده شده‌اند، گویند: «به راستی شما به فرمان کتاب الله (لوح محفوظ) تا روز رستاخیز درنگ کردید، پس این روز رستاخیز است، لیکن شما نمی‌دانستید»." + ], + [ + 57, + "پس آن روز کسانی‌که ستم کردند؛ عذر خواهی‌شان سودی ندارد و به آنان مهلت (توبه) داده نخواهد شد." + ], + [ + 58, + "به راستی برای مردم در این قرآن از هر گونه مَثَلی آوردیم، و اگر نشانه‌ای برای آنان بیاوری، البته کسانی‌که کافر شدند، گویند: «شما جز بیهوده گویان نیستید»." + ], + [ + 59, + "این گونه الله بر دل‌های کسانی‌که نمی‌دانند، مهر می‌نهد." + ], + [ + 60, + "پس (ای پیامبر گرامی!) صبر پیشه کن، بی‌گمان وعدۀ الله حق است، و هرگز کسانی‌که یقین ندارند تو را سبک‌سر نگردانند." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/31.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/31.json new file mode 100644 index 0000000..df4abac --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/31.json @@ -0,0 +1,153 @@ +[ + { + "id": "31", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Luqman", + "translated_name": "Luqman", + "verse_count": 34, + "slug": "luqman", + "codepoints": [ + 1604, + 1602, + 1605, + 1575, + 1606 + ] + }, + [ + 1, + "الم (الف. لام. میم)." + ], + [ + 2, + "این آیات کتاب حکیم است." + ], + [ + 3, + "هدایت و رحمت برای نیکوکاران است." + ], + [ + 4, + "کسانی‌که نماز را بر پا می‌دارند، و زکات را می‌پردازند، و آن‌ها به آخرت یقین دارند." + ], + [ + 5, + "اینان از جانب پرودگار‌شان بر هدایت هستند، و اینان رستگارانند." + ], + [ + 6, + "و از مردم کسی هست که سخنان بیهوده را می‌خرد؛ تا به نادانی (مردم را) از راه الله گمراه سازد، و آن (آیات) را به ریخشند می‌گیرد، اینان برایشان عذاب خوارکننده‌ای است." + ], + [ + 7, + "و هنگامی‌که آیات ما بر او خوانده شود، تکبر‌کنان روی می‌گرداند، گویا که آن را نشنیده است، گویا در گوش‌هایش سنگینی است، پس او را به عذابی درد‌ناک بشارت ده." + ], + [ + 8, + "بی‌گمان کسانی‌که ایمان آوردند و کار‌های شایسته انجام دادند، برای آن‌ها باغ‌های پر نعمت (بهشت) است." + ], + [ + 9, + "جاودانه در آن خواهند ماند، وعدۀ الله راست است، و او پیروزمند حکیم است." + ], + [ + 10, + "(الله) آسمان‌ها را بدون ستون آفرید که می‌بینید، و در زمین کوه‌های استوار افکند تا شما را نلرزاند، و از هرگونه جنبنده‌ای در آن بپراکند، و از آسمان آبی نازل کردیم، آنگاه در آن (زمین) هر جفت (گیاه) پر ارزش (و نیکو) رویاندیم." + ], + [ + 11, + "این آفرینش الله است، پس به من نشان دهید کسانی‌که غیر او هستند، چه چیزی را آفریده‌اند؟! بلکه ستمکاران در گمراهی آشکاری هستند." + ], + [ + 12, + "و به راستی به لقمان حکمت دادیم، (و به او گفتیم) که: شکر الله را به جای آور؛ و هرکس شکر کند تنها به سود خود شکر کرده است، و هر کس که کفران کند، پس بی‌تردید الله بی‌نیاز ستوده است." + ], + [ + 13, + "و (به یاد آور) هنگامی را که لقمان به فرزندش در حالی‌که او را پند می‌داد، گفت: «ای پسرک من! به الله شرک نیاور، بی‌گمان شرک، ستم بزرگی است." + ], + [ + 14, + "و به انسان دربارۀ پدر و مادرش سفارش کردیم، مادرش او را با ناتوانی روی ناتوانی حمل کرد، و از شیر باز گرفتنش در دو سال است، (آری، سفارش کردیم) که برای من و برای پدر و مادرت شکر به جای آور که باز‌گشت (همۀ شما) به سوی من است." + ], + [ + 15, + "و اگر آن دو (مشرک باشند و) تلاش کنند که تو چیزی را که به آن علم نداری شریک من قرار دهی، پس از آنان اطاعت نکن، و در دنیا با آنان به شایستگی رفتار کن، و از راه کسی پیروی کن که (توبه‌کنان) به سوی من باز آمده است، سپس بازگشت (همۀ) شما به سوی من است، آنگاه شما را از آنچه انجام می‌دادید؛ آگاه می‌کنم." + ], + [ + 16, + "ای پسرک من! اگر (عمل نیک یا بد) به‌اندازۀ سنگینی دانۀ خردل باشد، آنگاه در درون تختۀ سنگی یا در آسمان‌ها یا در زمین باشد، الله آن را (در روز قیامت برای حساب) می‌آورد، بی‌گمان الله باریک‌بین آگاه است." + ], + [ + 17, + "ای پسرک من! نماز را بر پا دار، و امر به معروف کن و نهی از منکر کن، و بر هر آنچه به تو برسد صبر کن، بی‌تردید این از کار‌های سترگ است." + ], + [ + 18, + "و با بی اعتنایی از مردم روی مگردان، و مغرورانه در زمین راه مرو، بی‌گمان الله هیچ متکبر خود‌ستای را دوست ندارد." + ], + [ + 19, + "و در راه رفتنت اعتدال را رعایت کن، و از صدای خود بکاه (و هرگز فریاد نزن) زیرا زشت‌ترین صدا‌ها؛ صدای خران است." + ], + [ + 20, + "آیا ندیدید که الله آنچه را که در آسمان‌ها و آنچه را که در زمین است؛ مسخر شما کرده است، و نعمت‌های خود را آشکار و پنهان (بطور فراوان) بر شما ارزانی داشته است؟! و از مردم کسی هست که بدون هیچ دانش و هدایت و کتاب روشنگری دربارۀ الله مجادله می‌کند." + ], + [ + 21, + "و هنگامی‌که به آنان گفته شود: «از آنچه الله نازل کرده است؛ پیروی کنید» گویند: «(نه) بلکه ما از چیزی پیروی می‌کنیم که نیاکان خود را بر آن یافتیم». آیا حتی اگر شیطان آنان را به سوی عذاب (آتش) سوزان دعوت کند (باز هم ازآن‌ها پیروی می‌کنند؟!)" + ], + [ + 22, + "و کسی‌که روی خویش را تسلیم الله کند در حالی‌که نیکو‌کار باشد، به راستی به دستگیرۀ محکمی چنگ زده است، و سرانجام (همۀ) کار‌ها به سوی الله است." + ], + [ + 23, + "و کسی‌که کافر شود، پس کفر او تو را غمگین نسازد، بازگشت (همۀ) آنان به سوی ماست، پس آنان را از آنچه انجام داده‌اند؛ آگاه خواهیم کرد، بی‌تردید الله به آنچه درون سینه‌هاست؛ دانا است." + ], + [ + 24, + "آن‌ها را اندکی (از متاع دنیا) بهره‌مند می‌کنیم، سپس آن‌ها را به (تحمل) عذاب سختی ناگزیر سازیم." + ], + [ + 25, + "و اگر از آن‌ها بپرسی: «چه کسی آسمان‌ها و زمین را آفرید؟!» مسلماً می‌گویند: «الله». بگو: «حمد و ستایش مخصوصِ الله است» بلکه بیشتر آن‌ها نمی‌دانند." + ], + [ + 26, + "آنچه در آسمان‌ها و زمین است از آنِ الله است، بی‌گمان الله است که بی‌نیاز ستوده است." + ], + [ + 27, + "و اگر (همۀ) درختان روی زمین قلم شود، و دریا (مرکب گردد) و هفت دریای دیگر به مدد آن بیاید، سخنان الله پایان نمی‌یابد، بی‌تردید الله پیروزمند حکیم است." + ], + [ + 28, + "آفرینش و بر انگیختن (همۀ) شما (در روز قیامت) جز مانند (آفرینش و زنده کردن) یک تن بیش نیست، بی‌گمان الله شنوای بیناست." + ], + [ + 29, + "آیا ندیدی‌که الله شب را در روز داخل می‌کند، و روز را در شب داخل می‌گرداند، و خورشید و ماه را مسخر کرده‌که هر یک تا زمانی معین در حرکت است، و یقیناً الله به آنچه انجام می‌دهید؛ آگاه است." + ], + [ + 30, + "این بدان (سبب) است که الله حق است، و همانا آنچه به جز او می‌خوانند؛ باطل است، و همانا الله است که بالا و بلند مرتبۀ بزرگ است." + ], + [ + 31, + "آیا ندیدی که کشتی به (فرمان و) نعمت الله در دریا حرکت می‌کند، تا (الله) بخشی از نشانه‌های خود را به شما نشان دهد؟! بی‌گمان در این برای هر شکیبای سپاسگزار نشانه‌هایی است." + ], + [ + 32, + "و هنگامی‌که (در دریا) موجی همچون سایه‌بان آن‌ها را بپوشاند، الله را با اخلاص می‌خوانند، پس چون آن‌ها را (با آوردن) به خشکی نجات داد، آنگاه بعضی از آنان راه اعتدال را پیش می‌گیرند. (و بر ایمان و عهد خود می‌مانند، در حالی‌که بعضی دیگر راه کفر را پیش می‌گیرند) و آیات ما را هیچ کس جز پیمان‌شکنان ناسپاس؛ انکار نمی‌کند." + ], + [ + 33, + "ای مردم! از پروردگار‌تان بترسید، و از روزی بترسید که نه پدر کیفر فرزندش را به عهده می‌گیرید، و نه فرزند چیزی از کیفر (اعمال) پدرش را عهده دار می‌شود، یقیناً وعدۀ الله حق است، پس زندگی دنیا شما را نفریبد، و (شیطان) فریبکار شما را نسبت به الله نفریبد." + ], + [ + 34, + "بی‌گمان علم (وقوع) قیامت نزد الله است، و (او) باران را نازل می‌کند، و آنچه را که در رحم‌هاست می‌داند، و هیچ کس نمی‌داند فردا چه چیز به دست می‌آورد، و هیچ کس نمی‌داند که در کدام سرزمین می‌میرد، یقیناً الله دانای آگاه است." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/32.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/32.json new file mode 100644 index 0000000..312a8c8 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/32.json @@ -0,0 +1,138 @@ +[ + { + "id": "32", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "As-Sajdah", + "translated_name": "The Prostration", + "verse_count": 30, + "slug": "as-sajdah", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1587, + 1580, + 1583, + 1577 + ] + }, + [ + 1, + "الم (الف. لام. میم)" + ], + [ + 2, + "نازل شدن (این) کتاب، که در آن هیچ شکی نیست، از سوی پروردگار جهانیان است." + ], + [ + 3, + "آیا می‌گویند: «(محمد-صلی الله علیه وسلم-) آن را به دروغ بافته است؟» (نه) بلکه آن حق است، از جانب پرودگار توست، تا هشدار دهی قومی را که پیش از تو هشدار دهنده‌ای برایشان نیامده است، شاید هدایت شوند." + ], + [ + 4, + "الله کسی است که آسمان‌ها و زمین و آنچه را میان آن‌هاست در شش روز آفرید، سپس بر عرش قرار گرفت، شما را جز او هیچ کار ساز و شفیعی نیست، آیا پند نمی‌گیرید؟!" + ], + [ + 5, + "کار (جهان هستی) را از آسمان تا زمین تدبیر می‌کند، سپس در روزی‌که مقدار آن هزار سال از سال‌هایی است که شما می‌شمارید؛ به سوی او بالا می‌رود." + ], + [ + 6, + "این (توصیفِ) دانای پنهان و آشکار، پیروزمند مهربان است." + ], + [ + 7, + "(همان) کسی‌که هر چه را آفرید به نیکو‌ترین (وجه) آفرید، و آفرینش انسان را از گِل آغاز کرد." + ], + [ + 8, + "سپس نسل او را از عصاره‌ای از آب ناچیز پدید آورد." + ], + [ + 9, + "آنگاه (اندام) او را سامان داد، و از روح خود در آن دمید، و برای شما گوش و چشم‌ها و دل‌ها قرار داد، چه اندک سپاس می‌گزارید." + ], + [ + 10, + "و (کافران) گفتند: «آیا هنگامی‌که (مردیم و) در زمین ناپدید شدیم، آیا در آفرینش تازه‌ای خواهیم بود؟!» بلکه آنان به دیدار پروردگارشان کافرند." + ], + [ + 11, + "(ای پیامبر!) بگو: «فرشتۀ مرگ که بر شما گماشته شده؛ جان‌تان را می‌گیرد، سپس به سوی پروردگارتان باز گردانده می‌شوید»." + ], + [ + 12, + "و اگر ببینی مجرمان را هنگامی‌که در پیشگاه پروردگارشان سر‌‌‌های‌شان به زیر افکنده‌اند، (گویند:) «پروردگارا! دیدیم، و شنیدیم، پس ما را بازگردان تا کار شایسته‌ای انجام دهیم، بی‌گمان ما (به قیامت) یقین داریم»" + ], + [ + 13, + "و اگر می‌خواستیم به هرکس هدایتش را می‌دادیم، و لیکن سخن (و و عدۀ) من حق است که جهنم را از جنیان و آدمیان همگی پُر می‌کنم." + ], + [ + 14, + "پس به کیفر آن‌که دیدار امروزتان را فراموش کردید، (عذاب را) بچشید، بی‌گمان ما (نیز) شما را فراموش کردیم. و عذاب جاودان را بخاطر اعمالی‌که انجام می‌دادید؛ بچشید." + ], + [ + 15, + "تنها کسانی به آیات ما ایمان می‌آورند که چون به آن پند داده شوند، سجده‌کنان (به زمین) افتند، و پروردگارشان را به پاکی بستایند، و آنان تکبر نمی‌کنند." + ], + [ + 16, + "پهلو‌هایشان از بسترها (در دل شب) دور می‌شود، پروردگار‌شان را با بیم و امید می‌خوانند، و از آنچه به آن‌ها روزی داده‌ایم انفاق می‌کنند." + ], + [ + 17, + "پس هیچ کس نمی‌داند چه پاداش‌های (عظیمی) که مایۀ روشنی چشم‌هاست برای آن‌ها نهفته شده است، به (پاس) آنچه که (در دنیا) انجام می‌دادند." + ], + [ + 18, + "آیا کسی‌که مؤمن است همچون کسی است که فاسق است؟! (نه) هرگز برابر نیستند." + ], + [ + 19, + "اما کسانی‌که ایمان آوردند و کارهای شایسته انجام دادند، پس برای آن‌ها باغ‌های بهشت جاویدان خواهد بود، (این به عنوان) محل پذیرایی (از آن‌ها) است؛ به پاداش آنچه که انجام می‌دادند." + ], + [ + 20, + "و اما کسانی‌که فاسق شدند، پس جایگاه‌شان آتش (جهنم) است، هرگاه که بخواهند از آن خارج شوند، به آن باز گردانده شوند، و به آن‌ها گفته شود: «بچشید عذاب آتشی را که آن را تکذیب می‌کردید»." + ], + [ + 21, + "و یقیناً به آنان از عذاب نزدیک (این دنیا) پیش از عذاب بزرگ (آخرت) می‌چشانیم، شاید باز گردند." + ], + [ + 22, + "و کیست ستمکار‌تر از آن کسی‌که به آیات پروردگارش پند داده شد، آنگاه از آن اعراض کند؟ بی‌گمان ما از مجرمان انتقام خواهیم گرفت." + ], + [ + 23, + "به راستی به موسی کتاب (تورات) دادیم، پس (ای پیامبر گرامی!) از دیدار او (= موسی) در شک و تردید مباش و ما آن (تورات) را (وسیلۀ) هدایت برای بنی اسرائیل قرار دادیم." + ], + [ + 24, + "و از آنان پیشوایانی قرار دادیم که به فرمان ما (مردم را) هدایت می‌کردند، چون شکیبایی ورزیدند، و به آیات ما یقین داشتند." + ], + [ + 25, + "مسلماً پروردگار‌‌‌‌‌ توست که در روز قیامت میان آن‌ها در آنچه اختلاف می‌کردند؛ داوری می‌کند." + ], + [ + 26, + "آیا برای آن‌ها روشن نشده است که چه نسل‌های بسیاری را پیش از آن‌ها هلاک کردیم؟! که اینان در خانه‌های (ویران شدۀ) آن‌ها راه می‌روند، بی‌گمان در این نشانه‌ها (و عبرت‌ها) است، آیا نمی‌شنوند؟!" + ], + [ + 27, + "آیا ندیدند که ما آب را به سوی زمین خشک (و بی‌گیاه) می‌رانیم، پس به (وسیلۀ) آن کشتزار را بیرون می‌آوریم، که چهارپایان‌شان و خود‌‌‌‌شان از آن می‌خورند، آیا نمی‌بینند؟!" + ], + [ + 28, + "و گویند: «اگر راستگو‌‌یید، این پیروزی کی خواهد بود؟!»" + ], + [ + 29, + "بگو: «روز پیروزی (هنگام نزول عذاب یا روز قیامت)، کسانی‌که کافر شدند؛ ایمان شان سودی نخواهد داشت، و نه به آن‌ها مهلت داده می‌شود»." + ], + [ + 30, + "سپس (ای پیامبر!) از آن‌ها روی بگردان، و منتظر باش که آن‌ها (نیز) منتظر هستند." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/33.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/33.json new file mode 100644 index 0000000..eb2d919 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/33.json @@ -0,0 +1,311 @@ +[ + { + "id": "33", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "Al-Ahzab", + "translated_name": "The Combined Forces", + "verse_count": 73, + "slug": "al-ahzab", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1571, + 1581, + 1586, + 1575, + 1576 + ] + }, + [ + 1, + "ای پیامبر! از الله بترس، و از کافران و منافقان اطاعت نکن، بی‌گمان الله دانای حکیم است." + ], + [ + 2, + "و از آنچه از سوی پروردگارت به تو وحی می‌شود؛ پیروی کن، یقیناً الله به آنچه انجام می‌دهید؛ آگاه است." + ], + [ + 3, + "و بر الله توکل کن، و الله (به عنوان) کارساز (و مدافع) بسنده است." + ], + [ + 4, + "الله برای هیچ‌کس دو قلب در درونش قرار نداده است، و هرگز همسران‌تان را که مورد ظهار قرار می‌دهید؛ مادران شما قرار نداده است [ به سورۀ مجادله آیه و رجوع شود.]، و (نیز) فرزند خوانده‌های شما را فرزند (حقیقی) شما قرار نداده است، این سخن (باطل) شماست که به دهان خود می‌گویید، و الله سخن حق را می‌گوید، و او به راه راست هدایت می‌کند." + ], + [ + 5, + "آن‌ها (= فرزند خوانده‌ها) را به نام پدران‌شان بخوانید که این (کار) نزد الله منصفانه‌تر است، پس اگر پدران‌شان را نمی‌شناسید، برادران دینی شما، و موالی شما هستند. و در آنچه که (قبلاً) اشتباه کرده‌اید؛ گناهی بر شما نیست، و لیکن آنچه را که دل‌های شما از روی عمد می‌خواهد (و می‌گویید، گناه است) و الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 6, + "پیامبر نسبت به مؤمنان از خودشان سزاوار‌تر است، و همسران او مادران آن‌ها هستند، و در کتاب الله خویشاوندان برخی از آنان به برخی (دیگر) از (سایر) مؤمنان و مهاجران سزاوارترند [ یعنی باید مؤمنان پیامبر گرامی صلی الله علیه وسلم را از جان خود بیشتر دوست داشته باشند.]، مگر این‌که به دوستان‌تان نیکی کنید (و سهمی از اموال خود را به آنان بدهید) این (حکم) در کتاب (لوح محفوظ) نوشته شده است." + ], + [ + 7, + "و (ای پیامبر گرامی! به یاد آور) هنگامی را که از پیامبران پیمان شان را گرفتیم و (همچنین) از تو و از نوح و ابراهیم و موسی و عیسی بن مریم، و از همۀ آنان پیمان محکمی گرفتیم." + ], + [ + 8, + "تا (الله) راستگویان را از صدق‌شان بپرسد، و برای کافران عذابی دردناک آماده کرده است." + ], + [ + 9, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! نعمت الله را بر خود به یاد آورید، هنگامی‌که لشکر‌هایی به سوی شما آمدند، پس ما تند باد (سختی) بر آن‌ها فرستادیم، و لشکر‌هایی (از فرشتگان) که آن‌ها را نمی‌دیدید، (و آن‌ها را درهم کوبیدیم) و الله به آنچه انجام می‌دهید؛ بیناست." + ], + [ + 10, + "هنگامی‌که آن‌ها (= دشمنان در غزوۀ احزاب) از (سمت) بالای (شهر) شما و از (سمت) پایین (شهر) تان به سوی شما آمدند (و شما را محاصره کردند) و زمانی را که چشم‌ها (از شدت و حشت) خیره شد، و دل‌ها به حنجره‌ها رسید، و گمان های گوناگونی به الله می‌بردید." + ], + [ + 11, + "آنجا بود که مؤمنان آزمایش شدند و به سختی تکان خوردند." + ], + [ + 12, + "و (نیز به یاد آورید) هنگامی را که منافقان و کسانی‌که در دل‌های شان بیماری است، می‌گفتند: «الله و پیامبرش جز فریب به ما وعده‌ای نداده است»." + ], + [ + 13, + "و (نیز) هنگامی‌که گروهی از آنان گفتند: «ای اهل یثرب! اینجا جای ماندن شما نیست، پس (به خانه‌های خود) برگردید» و گروهی از آنان از پیامبر اجازۀ (بازگشت) می‌خواستند، می‌گفتند: «بی‌شک خانه‌های ما بی حفاظ است» در حالی‌که بی حفاظ نبود، آن‌ها فقط می‌خواستند (از جهاد) فرار کنند." + ], + [ + 14, + "و اگر (لشکر دشمنان) از اطراف مدینه بر آنان وارد می‌شدند (و خانه‌هایشان را محاصره می‌کردند) سپس پیشنهاد بازگشت به کفر و شرک (به آن‌ها) می‌کردند، قطعاً می‌پذیرفتند، و جز اندکی برای (انتخاب) آن درنگ نمی‌کردند." + ], + [ + 15, + "و به راستی که آنان پیش از این با الله عهد کرده بودند که پشت (به دشمن) نکنند، و عهد (و پیمان) الله باز خواست دارد." + ], + [ + 16, + "(ای پیامبر!) بگو: «اگر از مرگ یا کشته شدن فرار کنید، هرگز فرار سودی به حال شما نخواهد داشت، و آنگاه جز اندکی (از زندگی دنیا) بهره‌مند نخواهید شد»." + ], + [ + 17, + "(ای پیامبر!) بگو: «چه کسی است که شما را از (ارادۀ) الله حفظ می‌کند، اگر (او) برای شما بدی اراده کرده باشد، یا رحمتی برای شما اراده کرده باشد؟!» و آن‌ها برای خود جز الله هیچ دوست و یاوری نخواهند یافت." + ], + [ + 18, + "قطعاً الله باز دارندگان را (از جهاد) از شما، و آنان را که به برادران‌شان گفتند: «به سوی ما بیایید» و جز اندکی به کارزار نمی‌آیند؛ می‌شناسد." + ], + [ + 19, + "(در حالی‌که) آن‌ها بر شما بخل می‌ورزند، پس هنگامی‌که (زمان) ترس (پیش) آید، می‌بینی که به تو نگاه می‌کنند، در حالی‌که چشم‌هایشان (در حدقه) می‌چرخد، مانند کسی‌که از (سکرات) مرگ بی هوش شده باشد، پس چون ترس (و وحشت) بر طرف شد، شما را با زبان‌های تیز (و تند خود) می‌رنجانند، در حالی‌که بر مال (غنایم) سخت حریص و آزمندند، اینان (هرگز) ایمان نیاورده‌اند، لذا الله اعمال‌شان را تباه (و نابود) کرد، و این (کار) بر الله آسان است." + ], + [ + 20, + "آن‌ها گمان می‌کنند که (لشکریان) احزاب (هنوز) نرفته‌اند، و اگر (لشکریان) احزاب (بار دیگر) بر گردند، آرزو می‌کنند، ای کاش! آنان در میان اعراب بادیه‌نشین بودند، که از اخبار شما جویا می‌شدند، و اگر در میان شما باشند؛ جز اندکی پیکار نکنند." + ], + [ + 21, + "یقیناً برای شما در زندگی رسول الله سرمشق نیکویی است، برای آنان که به الله و روز آخرت امید دارند، و الله را بسیار یاد می‌کنند." + ], + [ + 22, + "و چون مؤمنان (لشکر) احزاب را دیدند، گفتند: «این همان چیزی است که الله و پیامبرش به ما وعده داده، و الله و پیامبرش راست گفته‌اند» و (این امر) جز بر ایمان و تسلیم‌شان نیفزود." + ], + [ + 23, + "از مؤمنان مردانی هستند که به عهد و پیمانی که با الله بسته بودند (صادقانه) وفا کردند، پس کسی از آنان هست که پیمان خود را به آخر رساند (و شهید شد) و از آنان کسی هست که در انتظار (و چشم براه) است، و هرگز تغییر و تبدیلی (در پیمان خود) نیاورده‌اند." + ], + [ + 24, + "تا الله راستگویان را به (خاطر) صدق‌شان پاداش دهد، و منافقان را اگر بخواهد عذاب کند، یا توبۀ آن‌ها را بپذیرد، بی‌تردید الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 25, + "و (در غزوۀ احزاب) الله کافران را با خشم شان (از مدینه) باز گرداند، (در حالی‌که) هیچ خیر و منفعتی نیافتند، و الله مؤمنان را از جنگ بی‌نیاز کرد، (و پیروزی نصیب‌شان ساخت) و الله توانای پیروزمند است." + ], + [ + 26, + "و (الله) کسانی از اهل کتاب (= یهود بنی قریظه) را که از آن‌ها (= مشرکان) حمایت کرده بودند؛ از قلعه‌هایشان فرود آورد، و در دل‌های شان و حشت انداخت، (و شما) گروهی را می‌کشتید و گروهی را اسیر می‌گرفتید." + ], + [ + 27, + "و (الله) زمین آنان و خانه‌هایشان و اموال‌شان را به شما وا گذاشت و (همچنین) زمینی را که در آن گام ننهاده بودید، و الله بر هر چیز تواناست." + ], + [ + 28, + "ای پیامبر! به همسرانت بگو: «اگر شما زندگی دنیا و زینت آن می‌خواهید، پس بیایید تا (با هدیه‌ای مناسب) شما را بهرمند سازم، و شما را به طرز نیکوئی رها کنم." + ], + [ + 29, + "و اگر شما الله و پیامبرش و سرای آخرت را می‌خواهید، پس (بدانید که) الله برای نیکوکارانتان پاداش عظیمی آماده کرده است»." + ], + [ + 30, + "ای زنان پیامبر! هر کس از شما که (گناه) نا شایست آشکاری مرتکب شود، عذاب او دو چندان افزوده می‌شود، و این بر الله آسان است." + ], + [ + 31, + "و هر کس از شما برای الله و پیامبرش خضوع (و فرمانبرداری) کند، و عمل صالح انجام دهد، پاداش او را دوبار به او خواهیم داد، و روزی ارزشمندی برای او آماده کرده‌ایم." + ], + [ + 32, + "ای زنان پیامبر! شما مانند هیچ یک از زنان (عادی دیگر) نیستید، اگر پرهیزگاری کنید؛ پس در سخن گفتن نرمی نکنید که آنگاه کسی‌که در دلش بیماری است؛ طمع کند، و سخن شایسته بگویید." + ], + [ + 33, + "و در خانه‌های خود بمانید، و به شیو‌ۀ جاهلیت نخستین زینت‌های خود را آشکار نکنید، و نماز را بر پا دارید، و زکات را بدهید، و الله و پیامبرش را اطاعت کنید، الله قطعاً می‌خواهد پلیدی را از شما اهل بیت دور کند و چنانکه باید شما را پاک سازد." + ], + [ + 34, + "و آنچه را در خانه‌هایتان از آیات الله و حکمت (= سنت پیامبر) خوانده می‌شود یاد کنید؛ بی‌گمان الله باریک‌بین آگاه است." + ], + [ + 35, + "همانا مردان مسلمان و زنان مسلمان، مردان مؤمن و زنان مؤمن، مردان فرمانبردار و زنان فرمانبردار، مردان راستگو و زنان راستگو، مردان صابر و زنان صابر، مردان با خشوع و زنان با خشوع، مردان صدقه دهنده و زنان صدقه دهنده، مردان روزه دار و زنان روزه دار، مردانی‌که شرمگاه خود را حفظ می‌کنند، و زنانی‌که شرمگاه خود را حفظ می‌کنند، و مردانی‌که الله را بسیار یاد می‌کنند، و زنانی‌که الله را بسیار یاد می‌کنند، الله برای (همۀ) آنان آمرزش و پاداش عظیمی آماده کرده است." + ], + [ + 36, + "و هیچ مرد مؤمن و زن مؤمنی را نسزد؛ هنگامی‌که الله و پیامبرش کاری را حکم کند، آنکه آن‌ها در کارشان اختیاری باشد، و هرکس الله و پیامبرش را نافرمانی کند، به راستی‌که در گمراهی آشکاری گرفتار شده است." + ], + [ + 37, + "و (به یاد بیاور) زمانی را که به آن کس‌که الله به او نعمت داده بود، و تو (نیز) به او نعمت داده بودی، می‌گفتی: «همسرت را نگاه دار و از الله بترس» و در دل خود چیزی را پنهان می‌داشتی‌که الله آن را آشکار می‌کند، و از مردم می‌ترسیدی؛ در حالی‌که الله سزاوارتر است‌که از او بترسی، پس چون زید (بن حارثه -رضی الله عنه-) از او حاجت خویش بگزارد، (و طلاقش داد) او را به ازدواج تو در آوردیم؛ تا بر مؤمنان در (بارۀ ازدواج با) زنان پسر خواندگان‌شان هیچ حرجی نباشد؛ هنگامی‌که حاجت خویش از او بگزارده (و طلاق‌شان داده) باشند، و فرمان الله انجام شدنی است." + ], + [ + 38, + "بر پیامبر در آنچه الله برای او حلال (و مقرر) کرده است؛ هیچ حرجی نیست، این سنت الله است در (بارۀ) کسانی‌که پیش از این بوده‌اند، و فرمان الله حساب شده و دقیق است." + ], + [ + 39, + "(همان) کسانی‌که پیام‌های الله را می‌رسانند و از او می‌ترسند و از هیچ کس جز او نمی‌ترسند، و الله برای حساب‌گری (اعمال‌شان) کافی است." + ], + [ + 40, + "محمد ( صلی الله علیه وسلم) پدر هیچ‌یک از مردان شما نیست، و لیکن رسول الله و خاتم پیامبران است، و الله به هر چیز آگاه است." + ], + [ + 41, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! الله را بسیار یاد کنید." + ], + [ + 42, + "و صبح و شام او را تسبیح گویید." + ], + [ + 43, + "او کسی است که بر شما درود می‌فرستد، و فرشتگانش (نیز بر شما درود می‌فرستند) تا شما را از تاریکی‌ها به سوی نور بیرون برد، و (الله) نسبت به مؤمنان مهربان است." + ], + [ + 44, + "تحیت آنان در روزی‌که با او دیدار می‌کنند «سلام» است، و برای آن‌ها پاداش ارزشمندی آماده کرده است." + ], + [ + 45, + "ای پیامبر! ما تو را گواه، و بشارت‌دهنده و بیم‌دهنده فرستادیم." + ], + [ + 46, + "و دعوت کننده به سوی الله به فرمان او، و چراغی روشنی بخش قرار دادیم." + ], + [ + 47, + "و مؤمنان را بشارت ده که برای آن‌ها از سوی الله فضل بزرگی است." + ], + [ + 48, + "و از کافران و منافقان اطاعت مکن، و آزار‌شان را و اگذار (و به آنان اعتنای نکن) و بر الله توکل کن، و الله (به عنوان) کارساز (و مدافع) بسنده است." + ], + [ + 49, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! هنگامی‌که با زنان با ایمان ازدواج کردید، آنگاه پیش از آن‌که با آن‌ها همبستری کنید، طلاق‌شان دادید، پس عده‌ای برای شما بر آن‌ها نیست که شما آن را بشمارید، لذا آن‌ها را (با هدیه‌ای مناسب) بهره‌مند سازید و به نیکوترین وجه رهای‌شان کنید." + ], + [ + 50, + "ای پیامبر! ما همسرانت را که مهر‌شان را پرداخته‌ای برای تو حلال کردیم، و (نیز) کنیزانی را که (از طریق غنایم جنگی) الله به تو ارزانی داشته است، و دختران عمویت، و دختران عمه‌هایت و دختران دایی‌ات، و دختران خاله‌هایت که با تو هجرت کرده‌اند، (ازدواج با آن‌ها برای تو حلال کرده‌ایم) و (نیز) زن مؤمنی را که اگر خود را به پیامبر ببخشد، اگر پیامبر بخواهد او را به زنی گیرد، (این حکم) ویژۀ توست؛ نه دیگر مؤمنان، به راستی که ما می‌دانیم آنچه را که بر آن‌ها در (بارۀ) همسران‌شان و کنیزان‌شان واجب کرده‌ایم، تا بر تو هیچ حرجی نباشد، و الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 51, + "(نوبت) هر یک از همسرانت را که بخواهی (می‌توانی) به تأخیر اندازی، و هرکدام را بخواهی نزد خود جای دهی، و اگر (بعضی) از آن‌ها که بر کنار ساخته‌ای بخواهی نزد خود جای دهی، هیچ گناهی بر تو نیست، این (گزینش) نزدیکتر است برای آن‌که چشم آنان روشن گردد و این‌که غمگین نباشند، و همگی‌شان به آنچه به آنان می‌دهی خشنود گردند، و الله آنچه را که در دل‌های شماست می‌داند، و الله دانای بردبار است." + ], + [ + 52, + "بعد از این، (دیگر) هیچ زنی برای تو حلال نیست، و نه (حلال است) آن‌که همسران دیگری جایگزین آن‌ها کنی، هر چند زیبایی آن‌ها تو را به شگفت آورد، مگر آنچه‌که (بصورت کنیز) دست تو مالک شد، و الله بر همه چیز نگهبان است." + ], + [ + 53, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! به خانه‌های پیامبر داخل نشوید؛ مگر آنکه برای (صرف) غذا به شما اجازه داده شود، بی‌آنکه منتظر پخته شدنش باشید، ولی چون دعوت شدید، داخل شوید، پس هنگامی‌که غذا خوردید؛ پراکنده شوید، و (بعد از صرف غذا) برای بحث و گفتگو ننشینید، بی‌گمان این (عمل) پیامبر را آزار می‌دهد، پس (او) از شما شرم می‌کند (و چیزی نمی‌گوید) و الله از (بیان) حق شرم نمی‌کند، و هنگامی‌که چیزی (از وسایل زندگی به عاریت) خواستید، پس از آنان (= زنان پیامبر) از پشت پرده بخواهید، این (کار) برای دل‌های شما و دل‌های آنان پاکیزه‌تر است، و شما را نسزد که پیامبر الله را بیازارید، و نه آن‌که همسرانش را بعد از او هرگز به همسری گیرید، بی‌تردید این (کار) نزد الله (گناهی) بزرگ است." + ], + [ + 54, + "اگر چیزی را آشکار کنید یا آن را پنهان دارید، پس بی‌گمان الله به هر چیز آگاه است." + ], + [ + 55, + "بر آنان (= زنان) گناهی نیست (که) در (حضور) پدران‌شان و پسران‌شان و برادران‌شان و پسران برادران‌شان و پسران خواهران‌شان و زنان (هم دین) شان و بردگان‌شان (بدون حجاب باشند) و (ای زنان!) از الله بترسید، قطعاً الله بر همه چیز گواه است." + ], + [ + 56, + "بی‌گمان الله و فرشتگانش بر پیامبر درود می‌فرستند؛ ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! بر او درود فرستید، و سلام بگویید، سلامی نیکو." + ], + [ + 57, + "همانا کسانی‌که الله و پیامبرش را آزار می‌دهند، الله آن‌ها را در دنیا و آخرت لعنت کرده، و برای آن‌ها عذاب خوارکننده‌ای آماده کرده است." + ], + [ + 58, + "و کسانی‌که مردان مؤمن و زنان مؤمن را بی هیچ گناهی‌که مرتکب شده باشند؛ آزار می‌دهند، به راستی (بار) بهتان و گناه آشکاری را به دوش کشیده‌اند." + ], + [ + 59, + "ای پیامبر! به همسرانت و دخترانت و زنان مؤمنان بگو: «چادر‌های خود را بر خویش فرو افکنند، (و با آن سر و صورت و سینه‌هایشان را بپوشانند) این مناسب‌تر است تا شناخته شوند؛ پس مورد آزار قرار نگیرند، و الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 60, + "اگر منافقان و کسانی‌که در دل‌های شان بیماری است، و شایعه پراکنان در مدینه (از کار خود) باز نایستند، یقیناً تو را بر (ضد) آن‌ها می‌شورانیم (و بر آن‌ها مسلط می‌گردانیم) سپس جز اندکی در کنار تو در آن (شهر مدینه) نباشند." + ], + [ + 61, + "طرد شدگانند، هر کجا یافت شوند، گرفته خواهند شد، و به سختی کشته خواهند شد." + ], + [ + 62, + "(این)سنت الله است در (بارۀ) کسانی‌که پیش از این گذشتند، و هرگز برای سنت الله دگرگونی نخواهی یافت." + ], + [ + 63, + "(ای پیامبر!) مردم تو را از (زمان قیام) قیامت می‌پرسند، بگو: «علم آن تنها نزد الله است» و تو چه می‌دانی شاید‌که قیامت نزدیک باشد." + ], + [ + 64, + "بی‌تردید الله کافران را لعنت کرده، و برای آن‌ها آتش سوزان آماده کرده است." + ], + [ + 65, + "که جاودانه در آن خوهند ماند، هیچ دوست و یاوری نخواهند یافت." + ], + [ + 66, + "روزی‌که صورت‌هایشان در آتش (جهنم) گردانیده شود (پشیمان می‌شوند و) می‌گویند: «ای کاش الله را اطاعت کرده بودیم، و رسول (الله) را اطاعت کرده بودیم»" + ], + [ + 67, + "و گفتند: «پروردگارا! ما از سروران و بزرگان خود اطاعت کردیم، پس ما را از راه به در بردند (و گمراه کردند)" + ], + [ + 68, + "پروردگارا! آن‌ها را از عذاب دو چندان ده، و آن‌ها را به لعنتی بزرگ (و سخت) لعنت فرما»" + ], + [ + 69, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! مانند کسانی نباشید که موسی را آزار دادند، آنگاه الله او را از آنچه (در حق او) گفته بودند؛ مبّرا ساخت، و (او) نزد الله آبرومند (و صاحب منزلت) بود." + ], + [ + 70, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! از الله بترسید، و سخن درست (و حق) بگویید." + ], + [ + 71, + "تا (الله) کارهای‌تا‌ن را برایتان اصلاح کند، و گناهان‌تان را بیامرزد، و هرکس‌که از الله و پیامبرش اطاعت کند؛ یقیناً به کامیابی عظیمی نائل شده است." + ], + [ + 72, + "همانا ما امانت (خویش) را بر آسمان‌ها و زمین و کوه‌ها عرضه داشتیم، پس آن‌ها از تحمل آن سر باز زدند و از آن ترسیدند، و انسان آن را بر دوش گرفت که او بسیار ستمکار نادان است." + ], + [ + 73, + "تا (سرانجام) الله مردان منافق و زنان منافق و مردان مشرک و زنان مشرک را عذاب کند، و الله توبۀ مردان مؤمن و زنان مؤمن را بپذیرد (و از گناهان‌شان در گذرد) و الله آمرزندۀ مهربان است." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/34.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/34.json new file mode 100644 index 0000000..e6644a2 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/34.json @@ -0,0 +1,231 @@ +[ + { + "id": "34", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Saba", + "translated_name": "Sheba", + "verse_count": 54, + "slug": "saba", + "codepoints": [ + 1587, + 1576, + 1573 + ] + }, + [ + 1, + "حمد (و ستایش) مخصوصاللهِ است که آنچه در آسمان‌ها و آنچه در زمین است از آنِ اوست، و ستایش در (سرای) آخرت (نیز) از آنِ اوست، و او حکیم آگاه است." + ], + [ + 2, + "آنچه را که در زمین فرو می‌رود و آنچه را که از آن بیرون می‌آید، و آنچه را که از آسمان نازل می‌شود و آنچه را که در آن بالا می‌رود؛ می‌داند، و او مهربان آمرزنده است." + ], + [ + 3, + "و کسانی‌که کافر شدند، گفتند: «قیامت به سراغ ما نخواهد آمد» (ای پیامبر!) بگو: «آری، به پروردگارم (آن) دانای غیب سوگند که حتماً به سراغ شما خواهد آمد، به‌اندازۀ ذره‌ای در آسمان‌ها و در زمین از او پنهان نیست، و نه کوچکتر از آن و نه بزرگتر، مگر (اینکه) در کتابی آشکار (ثبت) است." + ], + [ + 4, + "تا کسانی را که ایمان آورده‌اند و کار‌های شایسته انجام داده‌اند؛ پاداش دهد، آنان برایشان مغفرت و روزی ارزشمندی است." + ], + [ + 5, + "و کسانی‌که مبارزه‌کنان در (انکار) آیات ما تلاش کردند (و گمان کردند که ما را به ستوه می‌آورند) برای آنان عذابی از کیفر دردناک خواهد بود." + ], + [ + 6, + "و کسانی‌که به ایشان علم داده شده است؛ می‌دانند آنچه را که از سوی پروردگارت بر تو نازل شده، حق است، و به راه (الله) پیروزمند ستوده هدایت می‌کند." + ], + [ + 7, + "و کسانی‌که کافر شدند، گفتند: «آیا مردی به شما نشان دهیم که به شما خبر می‌دهد هنگامی‌که (مردید و) کاملاً متلاشی (و پراکنده) شدید، همانا شما (بار دیگر) در آفرینش تازه‌ای خواهید بود؟!" + ], + [ + 8, + "آیا بر الله دروغ بسته یا به او دیوانگی است؟!» (چنین نیست) بلکه کسانی‌که به آخرت ایمان نمی‌آورند در عذاب و گمراهی دور و درازی هستند." + ], + [ + 9, + "آیا به آنچه پیش روی و آنچه پشت سر آنان از آسمان و زمین است، نگاه نکرده‌اند؟! اگر بخواهیم آن‌ها را در زمین فرو می‌بریم، یا تکه‌ای از آسمان را بر (سر) آنان می‌افکنیم، بی‌گمان در این نشانه‌ای برای هر بندۀ بازگشت کننده‌ای است." + ], + [ + 10, + "و به راستی (ما) به داوود از سوی خود فضیلتی (بزرگ) دادیم، (گفتیم:) ای کوه‌ها و ای پرندگان! با او (در تسبیح گفتن) هم آواز شوید، و آهن را برای او نرم کردیم." + ], + [ + 11, + "(و به او دستور دادیم) که زره‌های بلند (و فراخ) بساز و در بافتن (حلقه‌ها) اندازه نگه دار، و کار شایسته انجام دهید، همانا من به آنچه انجام می‌دهید؛ بینا هستم." + ], + [ + 12, + "و برای سلیمان باد را (مسخر ساختیم) که صبحگاهان مسیر یک ماه را طی می‌کرد، و شامگاهان مسیر یک ماه را، و چشمۀ مس (مذاب) را برایش روان ساختیم، و از جن کسانی را (مسخر کردیم) که به فرمان پروردگارش در پیش او کار می‌کردند، و هر که از آنان که از فرمان ما سرپیچی می‌کرد، او را از عذاب آتش سوزان می‌چشاندیم." + ], + [ + 13, + "(سلیمان) هر چه می‌خواست (جن‌ها) برایش می‌ساختند: از (قبیل) معبد‌ها، و تمثال‌ها، و کاسه‌هایی (غذا خوری) همچون حوض‌ها، و دیگ‌های ثابت (که از بزرگی قابل حمل و نقل نبود، و به آن‌ها گفتیم:) ای آل داوود! سپاس (این همه نعمت را) به جا آوردید، و اندکی از بندگان من سپاسگزارند." + ], + [ + 14, + "پس چون مرگ را بر او (= سلیمان) مقرر داشتیم، (کسی) آن‌ها را از مرگش آگاه نساخت؛ مگر جنبندۀ زمین (= موریانه) که عصایش را می‌خورد، پس چون (بر زمین) افتاد، جنیان دریافتند که اگر غیب می‌دانستند در (آن) عذاب خوار کننده نمی‌ماندند." + ], + [ + 15, + "همانا برای (قوم) سبا در مساکن‌شان نشانه‌ای بود، دو باغ (بزرگ) از راست و چپ، (و به آن‌ها گفتیم:) از روزی پروردگار‌تان بخورید و برای او شکر گزارید، شهری است پاکیزه، و پروردگاری آمرزنده." + ], + [ + 16, + "پس آن‌ها روی گرداندند، آنگاه سیلی ویران‌گر را برآن‌ها فرستادیم، و دو باغ (پر میوه) شان را به دو باغ (بی ارزش) با میوه‌های تلخ و (درختان) شوره‌گز و اندکی از (درخت) کنار مبّدل ساختیم." + ], + [ + 17, + "این کیفر را به (خاطر) آن‌که نا سپاسی کردند؛ به آن‌ها دادیم، و آیا جز نا سپاسان را مجازات می‌کنیم؟!" + ], + [ + 18, + "و میان آن‌ها و قریه‌هایی که برکت داده بودیم، قریه‌هایی (آباد و) به هم پیوسته (بر سر راه) قرار دادیم، و در (میان) آن‌ها آمد‌ و رفت مقرر داشتیم (و به آنان گفتیم:) در این (آبادی‌ها) با امن (و امان) شب‌ها و روز‌ها سفر کنید." + ], + [ + 19, + "پس گفتند: «پروردگارا‌! میان سفر‌های ما دوری بیفکن» و بر خویشتن ستم کردند، پس ما آن‌ها را داستان‌هایی (برای عبرت دیگران) قرار دادیم، و آنان را سخت پراکنده (و متلاشی) ساختیم، بی‌گمان در این (ماجرا) برای هر صبر کنندۀ سپاسگزاری نشانه‌هایی است." + ], + [ + 20, + "و یقیناً ابلیس گمان خود را دربارۀ آن‌ها درست یافت، پس (همگی) از او پیروی کردند؛ جز گروهی (اندک) از مؤمنان." + ], + [ + 21, + "و او (= شیطان) را بر آنان هیچ سلطه‌ای نبود؛ مگر اینکه (خواستیم) معلوم بداریم کسی را که به آخرت ایمان می‌آورد، از کسی‌که او از آن در شک (و تردید) است. و پروردگار تو بر همه چیز نگاهبان است." + ], + [ + 22, + "(ای پیامبر!) بگو: «کسانی را که غیر از الله (معبود خود) می‌پندارید، (به فریاد) بخوانید، (آن‌ها) هم‌وزن ذره‌ای در آسمان‌ها و در زمین مالک نیستند، و در (آفرینش و تدبیر) آن دو هیچ شرکتی ندارند، و او (= الله) از میان آن‌ها یاور و پشتیبانی ندارد." + ], + [ + 23, + "و شفاعت نزد او سود نبخشد؛ مگر برای کسی‌که (او خود) برایش اجازت داده باشد، تا زمانی‌که اضطراب (و نگرانی) از دل‌های شان بر طرف شود، گویند: «پروردگار‌تان چه گفت؟» گویند: «حق را (فرمود)، و او بالا و بلند مرتبۀ بزرگ است»" + ], + [ + 24, + "(ای پیامبر! به مشرکان) بگو: «چه کسی شما را از آسمان‌ها و زمین روزی می‌دهد؟» (در پاسخ) بگو: «الله، و ما یا شما بر (طریق) هدایت یا در گمراهی آشکار هستیم»." + ], + [ + 25, + "بگو: «شما از گناهی‌که ما مرتکب شده‌ایم؛ باز خواست نمی‌شوید، و ما (نیز) از آنچه شما انجام می‌دهید؛ باز خواست نمی‌شویم»." + ], + [ + 26, + "بگو: « پروردگار ما، (همۀ) ما (و شما) را گرد می‌آورد؛ سپس در میان ما به حق داوری می‌کند، و او داور داناست»." + ], + [ + 27, + "بگو: «کسانی را که به عنوان شریک به او ملحق ساخته‌اید؛ به من نشان دهید، (هرگز) چنین نیست، بلکه او الله پیروزمندِ حکیم است." + ], + [ + 28, + "و (ای پیامبر!) ما تو را برای همۀ مردم؛ جز بشارت‌دهنده و بیم‌دهنده نفرستادیم، و لیکن بیشتر مردم نمی‌دانند." + ], + [ + 29, + "و می‌گویند: «اگر راستگویید؛ این وعدۀ (قیامت) کی خواهد بود؟!»" + ], + [ + 30, + "بگو: «میعاد شما روزی خواهد بود که نه ساعتی از آن تأخیر می‌کنید و نه (بر آن) پیشی می‌گیرید»" + ], + [ + 31, + "و کسانی‌که کافر شدند، گفتند: «ما هرگز به این قرآن ایمان نمی‌آوریم و نه به آن (کتاب‌های) که پیش از آن بوده». (ای پیامبر!) اگر ببینی (در روز قیامت) هنگامی‌که ستمکاران در پیشگاه پروردگار‌شان (برای حساب‌رسی) نگه داشته شده‌اند، (از حال آن‌ها به شگفت می‌آیی) برخی از آن‌ها سخن برخی دیگر را پاسخ می‌دهند (و هر کدام گناه خود را به گردن دیگری می‌اندازد) کسانی‌که به استضعاف کشیده شده‌اند، به کسانی‌که استکبار (و سرکشی) نمودند، گویند: «اگر شما نبودید ما قطعاً مؤمن بودیم»." + ], + [ + 32, + "کسانی‌که سرکشی (و تکبر) کردند (= مستکبران) به کسانی‌که به استضعاف کشیده شده‌اند، (= مستضعفان) گویند: «آیا ما شما را از هدایت باز داشتیم بعد از آن‌که به سراغ شما آمد؟! (هرگز نه) بلکه شما خود مجرم بودید»." + ], + [ + 33, + "و مستضعفان به مستکبران گویند: «بلکه، مکر و حیلۀ شب و روز شما (سبب شد که از هدایت بازمانیم) هنگامی‌که به ما دستور می‌دادید که به الله کافر شویم و برای او همتایانی قرار دهیم». و هنگامی‌که عذاب (الهی) را ببینند، پشیمانی (خود) را (در دل) پنهان دارند، و ما غل‌ها در گردن‌های کسانی‌که کافر شدند؛ بگذاریم، آیا جز آنچه عمل می‌کردند، به آن‌ها جزا داده می‌شود؟!" + ], + [ + 34, + "ما در هیچ قریه‌ای هشداردهنده‌ای نفرستادیم؛ مگر اینکه متنعّمان آن‌ها (که مست ناز و نعمت و قدرت بودند) گفتند: «بی‌تردید ما به آنچه فرستاده شده‌اید؛ کافریم»." + ], + [ + 35, + "و گفتند: «اموال و اولاد ما (از شما) بیشتر است، (و این دلیل آن است که الله از ما خشنود است) و ما هرگز مجازات نخواهیم شد»." + ], + [ + 36, + "(ای پیامبر!) بگو: «بی‌گمان پروردگارم روزی را برای هر کس‌که بخواهد فراخ و (یا) تنگ می‌کند، (و این نشانۀ محبت و رضایت الله نیست) و لیکن بیشتر مردم نمی‌دانند»." + ], + [ + 37, + "و اموال‌تان و اولاد‌تان چیزی نیستند که شما را نزد ما نزدیک و مقّرب سازند، جز کسانی‌که ایمان آوردند و عمل صالح انجام دادند، پس اینان پاداش مضاعف در برابر کار‌های‌که انجام داده‌اند؛ دارند، و آن‌ها در غرفه‌های (بلند بهشتی) در امن و (امان) هستند»." + ], + [ + 38, + "و کسانی‌که مبارزه‌کنان در (انکار) آیات ما تلاش کردند (و گمان کردند‌ که ما را به ستوه می‌آورند) اینان در عذاب احضار می‌شوند." + ], + [ + 39, + "(ای پیامبر!) بگو: «بی‌گمان پروردگارم روزی را برای هرکس‌که بخواهد فراخ می‌گرداند، و (یا) برای او تنگ (و محدود) می‌سازد، و هر چیزی را (در راه الله) انفاق کنید، پس او عوض آن را می‌دهد، و او بهترین روزی دهندگان است»." + ], + [ + 40, + "و (به یاد آور) روزی را که (الله) همۀ آنان را بر می‌انگیزد، سپس به فرشتگان می‌گوید: «آیا این‌ها شما را پرستش می‌کردند؟!»." + ], + [ + 41, + "(فرشتگان) گویند: «تو منزهی! (تنها) تو ولی (و کار ساز) ما هستی، نه آن‌ها، (آنان هرگز ما را پرستش نمی‌کردند) بلکه جن (و شیاطین) را پرستش می‌کردند، بیشتر‌‌شان به آن‌ها ایمان داشتند»." + ], + [ + 42, + "پس امروز برخی از شما برای برخی دیگر مالک هیچ سود و زیانی نیست، و به کسانی‌که ستم (= شرک) کردند، می‌گوییم: «بچشید عذاب آتشی را که آن را تکذیب می‌کردید»." + ], + [ + 43, + "و هنگامی‌که آیات روشن (و واضح) ما بر آنان خوانده شود، گویند: «این (محمد صلی الله علیه وسلم) جز مردی نیست که می‌خواهد شما را از آنچه نیاکان‌تان می‌پرستیدند؛ باز دارد» و گویند: «این (قرآن) جز دروغ بزرگی‌که به هم بافته شده نیست». و کسانی‌که کافر شدند، هنگامی‌که حق به سراغ آن‌ها آمد، دربارۀ آن گفتند: «این (قرآن) جز سحری آشکار نیست»." + ], + [ + 44, + "و ما (پیش از این) چیزی از کتاب‌های (آسمانی) را به آن‌ها نداده‌ایم که آن را بخوانند (و بر اساس آن تو را تکذیب کنند) و پیش از تو هیچ هشداردهنده‌ای به سوی آن‌ها نفرستادیم." + ], + [ + 45, + "و کسانی‌که پیش از آن‌ها بودند (نیز پیامبران ما را) تکذیب کردند، در حالی‌که این‌ها به یک دهم آنچه به آن‌ها داده بودیم؛ نرسیده‌اند، آنگاه آن‌ها پیامبران مرا تکذیب کردند، (بنگر) مجازات من چگونه بود؟!" + ], + [ + 46, + "(ای پیامبر!) بگو: «همانا من شما را به یک (خصلت) اندرز می‌دهم، که: دو نفر دو نفر یا یک نفر یک نفر برای الله بر خیزید، سپس بیندیشید که این همنشین شما (= محمد صلی الله علیه وسلم) هیچ‌گونه دیوانگی ندارد، او برای شما جز هشداردهندۀ پیشاپیش عذاب شدید نیست»." + ], + [ + 47, + "(ای پیامبر!) بگو: «هر مزدی‌که از شما خواسته‌ام؛ پس آن برای خود شما باد، پاداش من تنها بر (عهدۀ) الله است، و او بر همه چیز گواه است»." + ], + [ + 48, + "(ای پیامبر!) بگو: «بی‌گمان پروردگارم حق را (بر قلب پیامبران خود) می‌افکند، (آن پروردگاری‌که) دانای غیب‌هاست»." + ], + [ + 49, + "(ای پیامبر!) بگو: «حق آمد، و (معبودان) باطل نه (آفرینش را) آغاز می‌کند، و نه (دوباره) باز می‌گرداند»." + ], + [ + 50, + "(ای پیامبر!) بگو: «اگر من گمراه شوم، تنها بر زیان خودم گمراه می‌شوم، و اگر هدایت یابم، پس به (خاطر) آن چیزی است که پروردگارم به من وحی می‌کند، یقیناً او شنوای نزدیک است»." + ], + [ + 51, + "و (ای پیامبر!) اگر ببینی هنگامی‌که مضطرب (و نگران) شوند، آنگاه رهایی (از عذاب) نباشد، و از جای نزدیکی گرفته شوند (تعجب خواهی کرد)" + ], + [ + 52, + "و (در آن‌حال) گویند: «به آن (قرآن) ایمان آوردیم» ولی چگونه می‌توانند از فاصلۀ دور به آن دست یابند؟!" + ], + [ + 53, + "در حالی‌که آن‌ها پیش از این (در دنیا) به آن کافر شدند، و از جای دور نادیده (و بدون آگاهی، تیری) می‌افکندند." + ], + [ + 54, + "و میان آن‌ها و آنچه می‌خواستند جدایی افکنده شد، همان‌گونه که از پیش با امثال آن‌ها انجام شد، بی‌گمان آن‌ها سخت در شک (و تردید) بودند." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/35.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/35.json new file mode 100644 index 0000000..abf3206 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/35.json @@ -0,0 +1,196 @@ +[ + { + "id": "35", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Fatir", + "translated_name": "Originator", + "verse_count": 45, + "slug": "fatir", + "codepoints": [ + 1601, + 1575, + 1591, + 1585 + ] + }, + [ + 1, + "حمد (و ستایش) مخصوص الله است، آفرینندۀ آسمان‌ها و زمین، (کسی) که فرشتگان را رسولانی قرار داد؛ دارای بال‌های دوگانه و سه‌گانه و چهارگانه، هر چه بخواهد در آفرینش می‌افزاید، بی‌گمان الله بر هر چیزی تواناست." + ], + [ + 2, + "(هر) رحمتی را که الله برای مردم بگشاید، کسی نمی‌تواند که بازش دارد، و آنچه را باز دارد کسی جز او نمی‌تواند آن را روان سازد، و او پیروزمند حکیم است." + ], + [ + 3, + "ای مردم! نعمت الله را بر خود به یاد آورید، آیا آفریننده‌ای جز الله هست که شما را از آسمان و زمین روزی دهد؟! هیچ معبودی جز او نیست، پس چگونه (از حق) منحرف می‌شوید؟!" + ], + [ + 4, + "و اگر تو را تکذیب کنند (غمگین نباش) همانا پیامبران پیش از تو (نیز) تکذیب شدند، و (همۀ) کار‌ها به سوی الله باز گردانده می‌شود." + ], + [ + 5, + "ای مردم! یقیناً وعدۀ الله حق است، پس زندگی دنیا شما را نفریبد، و (شیطان) فریبکار شما را نسبت به الله نفریبد." + ], + [ + 6, + "مسلما شیطان دشمن شماست، پس او را دشمن گیرید، او فقط پیروانش را دعوت می‌کند تا (همه) از اهل آتش سوزان (جهنم) باشند." + ], + [ + 7, + "کسانی‌که کافر شدند، برای آنان عذابی سخت است، و کسانی‌که ایمان آوردند و کار‌های شایسته انجام دادند، برایشان آمرزش و پاداش بزرگی است." + ], + [ + 8, + "آیا کسی‌که کردار بدش برای او آراسته شده، پس آن را نیک (و زیبا) می‌بیند (همانند کسی است که چنین نیست؟) پس بی‌گمان الله هر کس را که بخواهد گمراه می‌سازد و هر کس را که بخواهد هدایت می‌کند، پس نباید که جانت به خاطر شدت تأسف (و حسرت) بر آنان از بین برود، بی‌شک الله به آنچه انجام می‌دهند؛ داناست." + ], + [ + 9, + "و الله کسی است که باد‌ها را فرستاد، آنگاه (آن باد‌ها) ابر‌ها را بر می‌انگیزند، پس آن (ابر‌ها) را به سوی سرزمین مرده راندیم، آنگاه بوسیلۀ آن زمین را بعد از مردنش زنده کردیم، بر انگیختن (مردگان از گور‌ها نیز) چنین است." + ], + [ + 10, + "کسی‌که خواهان عزت است، پس (بداند که) عزت همگی از آن الله است، سخن پاکیزه به سوی او بالا می‌رود، و (الله) عمل صالح را بالا می‌برد، و کسانی‌که (نقشه و) نیرنگ‌های بد می‌کشند، برای آن‌ها عذاب سختی است، و نیرنگ (و نقشه‌های بد) آن‌ها نابود می‌شود." + ], + [ + 11, + "و الله شما را از خاک، سپس از نطفه آفرید، آنگاه شما را جفت‌های یکدیگر قرار داد، و هیچ ماده‌ای باردار نمی‌شود، و نمی‌زاید؛ مگربه علم او، و هیچ سالخورده‌ای عمر طولانی نمی‌کند، و (یا) از عمرش کاسته نمی‌شود؛ مگر آنکه در کتاب (لوح محفوظ ثبت) است، بی‌گمان این (کار‌ها) بر الله آسان است." + ], + [ + 12, + "و (آن) دو دریا یکسان نیستند: این یکی (آبش) شیرین گوارا است که نوشیدنش خوش‌گوار است، و آن یکی شور تلخ است، و از هر دو گوشتی تازه می‌خورید، و (از آن‌ها) چیز‌‌هایی زینتی بیرون می‌آورید که می‌پوشید، و کشتی‌ها را در آن (دریا) می‌بینی که (امواج را) می‌شکافد (و به سوی مقصد خویش پیش می‌رود) تا از فضل الله (روزی) بجویید، و شاید که سپاس گزارید." + ], + [ + 13, + "(او) شب را در روز داخل می‌کند و روز را در شب داخل می‌گرداند، و خورشید و ماه را مسخر کرده که هر یک تا زمانی معین در حرکت است، این است الله پروردگار شما، فرمانروایی از آنِ اوست، و کسانی را که به جای او می‌خوانید (هم‌وزن) پوست نازک هستۀ خرما مالک نیستند." + ], + [ + 14, + "اگر آن‌ها را بخوانید (صدای) خواندن شما را نمی‌شنوند، و (به فرض) اگر بشنوند به شما پاسخ نمی‌دهند، و روز قیامت شرک شما را انکار می‌کنند، و هیچ‌کس مانند (الله) آگاه خبردارت نمی‌کند." + ], + [ + 15, + "ای مردم! شما (همگی) به الله نیازمندید، و (تنها) الله است که بی‌نیاز ستوده است." + ], + [ + 16, + "اگر بخواهد شما را (از بین) می‌برد، و آفرینش تازه‌ای می‌آورد." + ], + [ + 17, + "و این (کار) بر الله دشوار نیست." + ], + [ + 18, + "و هیچ‌کس بار (گناه) دیگری را به دوش نمی‌کشد، و اگر (شخص) گرانباری (دیگری را) برای حمل بار (گناه) خود بخواند، چیزی از آن (بار) برداشته نمی‌شود، هر چند خویشاوند (نزدیک او) باشد. تو (ای پیامبر!) تنها کسانی را هشدار می‌دهی‌که از پروردگارشان در پنهانی می‌ترسند، و نماز را بر پا می‌دارند، و هر کس پاک گردد (و تقوا پیشه کند) پس (بداند که) تنها به سود خویش پاک شده است، و باز گشت (همه) به سوی الله است." + ], + [ + 19, + "و نابینا و بینا (هرگز) برابر نیستند." + ], + [ + 20, + "و نه تاریکی‌ها و نور،" + ], + [ + 21, + "و نه سایه و باد سوزان." + ], + [ + 22, + "و (هرگز) زندگان و مردگان یکسان نیستند، بی‌گمان الله هر کس را بخواهد می‌شنواند، و تو (ای پیامبر!) نمی‌توانی (سخنت را) به در گور خفتگان بشنوانی." + ], + [ + 23, + "تو جز هشداردهنده‌ای نیستی،" + ], + [ + 24, + "یقیناً ما تو را به حق بشارت‌دهنده و هشدار‌‌دهنده فرستادیم، و هیچ امتی نیست؛ مگر آن‌که در (میان) آن هشداردهنده‌ای (آمده و) گذشته است." + ], + [ + 25, + "و اگر تو را تکذیب کنند، (چیز تازه‌ای نیست) همانا کسانی‌که پیش از آنان بودند (نیز پیامبران خود را) تکذیب کردند، پیامبران‌شان با دلایل روشن و نوشته‌های (مشتمل بر پند و موعظه) و کتاب روشنگر به سراغ آن‌ها آمدند." + ], + [ + 26, + "سپس کسانی‌که کفر ورزیدند؛ فرو گرفتم، پس (بنگر) مجازات من چگونه بود؟!" + ], + [ + 27, + "آیا ندیدی همانا الله از آسمان آبی را نازل کرد که بوسیلۀ آن میوه‌هایی با رنگ‌های گوناگون (از زمین) بیرون آوردیم، و از کوه‌ها (نیز) راه‌های (به رنگ) سفید و سرخ رنگارنگ و به غایت سیاه (پدید آوردیم)." + ], + [ + 28, + "و همچنین از مردم و جنبندگان و چهارپایان با رنگ‌های مختلف (پدید آوردیم)، جز این نیست که از میان بندگان الله دانایان از او می‌ترسند، بی‌تردید الله پیروزمند آمرزنده است." + ], + [ + 29, + "بی‌گمان کسانی‌که کلام الله را تلاوت می‌کنند و نماز را بر پا می‌دارند، و از آنچه روزی‌شان داده‌ایم؛ پنهان و آشکار انفاق می‌کنند، به تجارتی (پر سود) که هرگز زیان (و کساد) ندارد؛ امید دارند." + ], + [ + 30, + "تا (الله) پاداش آن‌ها را به تمامی بدهد و از فضل خود بر آن‌ها بیفزاید، بی‌گمان او آمرزندۀ سپاسگزار است." + ], + [ + 31, + "و (ای پیامبر!) آنچه از (این) کتاب به تو وحی کردیم؛ حق است که تصدیق کنندۀ آنچه پیش از آن است، یقیناً الله به (حال) بندگانش آگاه بیناست." + ], + [ + 32, + "سپس (این) کتاب را به کسانی از بندگان‌مان که بر گزیده بودیم؛ به میراث دادیم، پس (برخی) از آنان بر خود ستم کردند و (برخی) از آنان میانه رَو بودند، و (برخی) از آنان به فرمان الله در نیکی‌ها پیشتازند، این همان فضل (و بخشایش) بزرگی است." + ], + [ + 33, + "(پاداش آن‌ها) باغ‌های جاویدان (بهشتی) است که به آن وارد می‌شوند، در آنجا به دستبند‌های از طلا و مروارید آراسته می‌گردند، و لباس‌هایشان در آنجا حریر است." + ], + [ + 34, + "و گویند: «حمد (و ستایش) مخصوص الله است که اندوه را از ما دور کرد، یقیناً پروردگار ما آمرزندۀ سپاس‌گزار است." + ], + [ + 35, + "(همان) کسی‌که از فضل خویش ما را در این سرای اقامت (جاویدان) جای داد که در آنجا هیچ رنجی به ما نمی‌رسد، و در آنجا هیچ خستگی (و واماندگی) به ما نمی‌رسد." + ], + [ + 36, + "و کسانی‌که کافر شدند؛ برای آن‌ها آتش جهنم است، نه فرمان (مرگ) بر آن صادر شود تا بمیرند (و راحت گردند) و نه چیزی از عذابش از آن‌ها کاسته شود، این گونه هر ناسپاسی را کیفر می‌دهیم." + ], + [ + 37, + "و آن‌ها در آن (آتش) فریاد می‌زنند: «پروردگارا! ما را بیرون آر تا عمل صالحی انجام دهیم؛ غیر از آنچه انجام می‌دادیم» (در پاسخ آنان می‌فرماییم:) آیا آن قدر شما را عمر ندادیم که پند گیرندگان در آن پند گیرند؟! و هشدار دهنده (نیز) به سراغ شما آمد؟! پس (طعم عذاب را) بچشید که برای ستمکاران هیچ یاوری نیست." + ], + [ + 38, + "بی‌گمان الله دانای نهان آسمان‌ها و زمین است و همانا او به آنچه در درون سینه‌هاست؛ دانا است." + ], + [ + 39, + "او کسی است که شما را در زمین جانشینان (پیشینیان) قرار داد، پس هر کس که کافر شود، او به زیان خودش خواهد بود، و کافران را کفر‌شان جز خشم (و دشمنی) در نزد پروردگار‌‌شان (چیزی) نمی‌افزاید، و (نیز) کافران را کفر‌شان جز زیان (چیزی) نمی‌افزاید." + ], + [ + 40, + "(ای پیامبر!) بگو: «آیا معبودان‌تان که به جای الله می‌خوانید؛ دیده‌اید؟ به من نشان دهید چه چیزی از زمین را آفریده‌اند؟ یا اینکه در (آفرینش) آسمان‌ها شرکتی دارند؟ یا به آن‌ها کتابی داده‌ایم که آن‌ها دلیلی از آن (برای شرک خود) دارند؟» (نه هیچ‌یک از این‌ها نیست) بلکه ستمکاران جز فریب به یکدیگر وعده‌ای نمی‌دهند." + ], + [ + 41, + "بی‌تردید الله آسمان‌ها و زمین را نگه می‌دارد از آن‌که (از نظام خود) منحرف شوند، و اگر منحرف گردند، کسی جز او نمی‌تواند آن‌ها را نگه دارد، بی‌گمان او بردبار آمرزنده است." + ], + [ + 42, + "و (کفار قریش) با محکم‌ترین سوگند‌های‌شان (و با نهایت تأکید) به الله سوگند یاد کردند که اگر هشداردهنده‌ای برای آنان بیاید، از هدایت یافته‌ترین امت‌ها خواهند بود، پس چون (پیامبر) هشداردهنده‌ای بر آنان آمد، جز (فرار و) نفرت (از حق چیزی) بر آنان نیفزود." + ], + [ + 43, + "(این‌ها) بخاطر استکبار در زمین و نیرنگ‌های بد (شان) بود، و نیرنگ‌های بد جز دامن‌گیر صاحبانش نمی‌گردد، آنگاه آیا آنان (چیزی) جز سنت (و شیوۀ الله با) پیشینیان را انتظار دارند؟! پس هرگز برای سنت (و شیوۀ) الله تغیری پیدا نمی‌کنی و هرگز درطرز کار الله دگرگونی نمی‌یابی." + ], + [ + 44, + "آیا (آن‌ها) در زمین نگشته‌اند؛ تا ببینند عاقبت کسانی را که پیش از آن‌ها بودند؛ چگونه بود؟! در حالی‌که آنان از اینان نیرومند‌تر بودند، و هیچ چیزی در آسمان‌ها و زمین نیست که الله را ناتوان سازد (و از حوزۀ قدرت او بیرون رود) بی‌گمان او دانای تواناست." + ], + [ + 45, + "و اگر الله مردم را به (سبب) آنچه که انجام داده‌اند؛ مجازات کند، هیچ جنبنده‌ای را بر روی آن (= زمین) باقی نخواهد گذاشت، و لیکن آن‌ها را تا زمانی معین به تأخیر می‌اندازد، پس هنگامی‌که اجل آن‌ها فرا رسد، یقیناً الله به بندگانش بیناست." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/36.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/36.json new file mode 100644 index 0000000..0c38d7d --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/36.json @@ -0,0 +1,346 @@ +[ + { + "id": "36", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Ya-Sin", + "translated_name": "Ya Sin", + "verse_count": 83, + "slug": "ya-sin", + "codepoints": [ + 1610, + 1587 + ] + }, + [ + 1, + "یس (یا. سین)" + ], + [ + 2, + "سوگند به قرآن حکیم" + ], + [ + 3, + "که تو قطعاً از پیامبران (ما) هستی." + ], + [ + 4, + "بر راه راست (قرار داری)." + ], + [ + 5, + "(این قرآن) فرو فرستادۀ (الله) پیروزمند مهربان (است)." + ], + [ + 6, + "تا گروهی را هشدار دهی که نیاکان‌شان هشدار نیافته‌اند، پس آنان غافلند." + ], + [ + 7, + "به راستی فرمان (الهی) بر بیشتر آنان تحقق یافته است، پس آنان ایمان نمی‌آورند." + ], + [ + 8, + "بی‌گمان ما در گردن‌های آنان غل‌هایی قرار دادیم پس آن (غل‌ها) تا چانه‌ها است، لذا سر‌‌های‌شان را بالا نگاه داشته است." + ], + [ + 9, + "و پیش روی آنان سدی (= دیواری) و از پشت سر‌شان (نیز) سدی قراردادیم، آنگاه (دیدگان) آنان را پوشاندیم، لذا آنان نمی‌بینند." + ], + [ + 10, + "و (ای پیامبر) بر آنان یکسان است، چه آن‌ها را هشدار دهی و یا هشدار‌شان ندهی، ایمان نمی‌آورند." + ], + [ + 11, + "(ای پیامبر) تو تنها کسی را هشدار می‌دهی که از (این) پند پیروی کند، و در نهان از (الله) رحمان بترسد، پس او را به آمرزش و پاداشی گرامی بشارت ده." + ], + [ + 12, + "یقیناً ماییم که مردگان را زنده می‌کنیم، و آنچه را (از اعمال نیک و بد) که از پیش فرستاده‌اند، و آثار (و گام‌های) شان را می‌نویسیم، و همه چیز را در کتاب روشنگر (لوح محفوظ) شمار کرده‌ایم." + ], + [ + 13, + "و (ای پیامبر) برای آن‌ها مثال (و داستان) مردم آن قریه (انطاکیه) را بزن، چون رسولان (ما) بدان جا آمدند." + ], + [ + 14, + "آنگاه که دو نفر (از رسولان) را به سوی آن‌ها فرستادیم، پس آنان را تکذیب کردند، سپس با (فرستادن) سومی (آن دو را) تقویت کردیم، پس گفتند: «همانا ما به سوی شما فرستاده شده‌ایم»." + ], + [ + 15, + "(آن‌ها در پاسخ) گفتند: شما جز بشری همانند ما نیستید، و (الله) رحمان چیزی را نازل نکرده است، شما فقط دروغ می‌گویید." + ], + [ + 16, + "(پیامبران) گفتند: «پروردگار ما می‌داند که ما قطعاً به سوی شما فرستاده شده‌ایم." + ], + [ + 17, + "و بر (عهدۀ) ما جز رساندن (پیام) آشکار نیست»." + ], + [ + 18, + "(آن‌ها) گفتند: «بی‌گمان ما شما را به فال بد گرفته‌ایم، اگر دست بر ندارید البته سنگسارتان خواهیم کرد، و ازسوی ما عذاب (و شکنجۀ) درد‌ناکی به شما خواهد رسید»." + ], + [ + 19, + "(پیامبران) گفتند: «شومی (و فال بد) تان با خود شماست، اگر به شما پند داده شود (چنین می‌گویید، و به فال بد می‌گیرید؟!) بلکه (حقیقت این است که) شما مردمی اسراف‌کار هستید»." + ], + [ + 20, + "و مرد (مؤمنی) از دور‌ترین نقطۀ شهر شتابان آمد، (و خطاب به مردم) گفت: «ای قوم من! پیامبران (الله) را پیروی کنید." + ], + [ + 21, + "کسانی را پیروی کنید که از شما مزدی طلب نمی‌کنند، و خود‌شان هدایت یافته‌اند." + ], + [ + 22, + "و چه شده است مرا که پرستش نکنم کسی را که مرا آفریده است، (همه) به سوی او باز گردانده می‌شوید؟" + ], + [ + 23, + "آیا غیر از او معبود‌هایی را بر گزینم که اگر (الله) رحمان بخواهد به من زیانی برساند، شفاعت آن‌ها چیزی را از من دفع نمی‌کند (و کمترین فایده‌ای برایم ندارد) و مرا نجات نخواهند داد؟!" + ], + [ + 24, + "(اگر چنین کنم) یقیناً آنگاه من در گمراهی آشکاری خواهم بود." + ], + [ + 25, + "من به پروردگارتان ایمان آورده‌ام، پس (سخنان) مرا بشنوید." + ], + [ + 26, + "(پس او را شهید کردند) به او گفته شد: «وارد بهشت شو» گفت: ای کاش قوم من می‌دانستند،" + ], + [ + 27, + "که پروردگارم مرا آمرزیده و از گرامی شدگان قرار داده است!" + ], + [ + 28, + "و بعد از او بر قومش هیچ لشکری از آسمان فرو نفرستادیم و ما فرو فرستنده نبودیم." + ], + [ + 29, + "(بلکه کیفر آن‌ها) جز یک بانگ مرگبار نبود، پس ناگاه همه خاموش (=هلاک) شدند." + ], + [ + 30, + "ای افسوس بر (این) بندگان، هیچ پیامبری به سوی آن‌ها نمی‌آمد مگر اینکه او را استهزاء می‌کردند!" + ], + [ + 31, + "آیا ندیدند که پیش از آن‌ها چه بسیار نسل‌ها را نابود کردیم، که آن‌ها هرگز به سوی ایشان باز نمی‌گردند؟!" + ], + [ + 32, + "و همۀ آن‌ها (برای حساب) نزد ما جمع و احضار می‌شوند." + ], + [ + 33, + "و زمین مرده برایشان نشانه (و عبرتی) است که ما آن را زنده گردانیدیم، و دانۀ (غذایی) که از آن می‌خورند، بیرون آوردیم." + ], + [ + 34, + "و در آن باغ‌هایی از نخل‌ها و انگور‌‌ها قرار دادیم، و در آن چشمه‌های جاری ساختیم." + ], + [ + 35, + "تا از میوۀ آن بخورند در حالی‌که دست آنان (در تولید آن‌ها) هیچ دخالتی نداشته است [ و یا: «از دست آورد خود (و آنچه که با دست خود ساخته اند) بخورند».]، آیا سپاس نمی‌گویند." + ], + [ + 36, + "منزه است کسی‌که همۀ جفت‌ها را آفرید، از آنچه زمین می‌رویاند، و از (جنس) خودشان، و از آنچه نمی‌دانند." + ], + [ + 37, + "و شب (نیز) برای آن‌ها نشانه (و عبرتی) است ما روز را از آن بر می‌کشیم، پس آنگاه همه در تاریکی فرو می‌روند." + ], + [ + 38, + "و خورشید (نیز که) پیوسته به سوی قرار‌‌گاهش در حرکت است، این تقدیر (الله) پیروزمند داناست." + ], + [ + 39, + "و برای ماه منزلگاه‌های مقدر کرده‌ایم، تا چون شاخۀ (خشک و) کهنۀ خرما باز گردد." + ], + [ + 40, + "نه خورشید را سزد که به ماه رسد، و نه شب بر روز پیشی می‌گیرد، و هر یک در مدار خود شناورند." + ], + [ + 41, + "نشانه‌ای (دیگر) برای آنان این است که فرزندان‌شان را بر کشتی پر بار سوار کردیم." + ], + [ + 42, + "و (مرکب‌های دیگری) همانند آن برای آن‌ها آفریدیم، که سوار می‌شوند." + ], + [ + 43, + "و اگر بخواهیم آن‌ها را غرق می‌کنیم، پس آن‌ها را هیچ فریاد رسی نباشد، و نه آن‌ها رهایی یابند." + ], + [ + 44, + "مگر اینکه رحمتی از سوی ما (شامل حال آن‌ها شود) و تا زمان معینی (از دنیا) بهره بگیرند." + ], + [ + 45, + "و هنگامی‌که به آن‌ها گفته شود: «از آنچه پیش روی شماست، و از آنچه پشت سر شماست، بترسید، شاید مورد رحمت قرار گیرید» (اعراض می‌کنند)." + ], + [ + 46, + "و هیچ آیه‌ای از آیات پروردگار‌‌‌شان برای آن‌ها نیاید مگر آنکه از آن روی بگردانند." + ], + [ + 47, + "و هنگامی‌که به آن‌ها گفته شود: از آنچه الله به شما روزی داده، انفاق کنید، کسانی‌که کافر شدند، به کسانی‌که ایمان آوردند می‌گویند: آیا ما کسی را طعام بدهیم که اگر الله می‌خواست، (خود) به او طعام می‌داد و شما جز در گمراهی آشکار نیستید." + ], + [ + 48, + "و می‌گویند: «اگر راست می‌گویید، این وعده (عذاب) کی خواهد بود؟!»" + ], + [ + 49, + "آن‌ها جز انتظار یک بانگ مرگبار نمی‌کشند، که آن‌ها را فرو گیرد در حالی‌که سرگرم جدال (و دشمنی) هستند." + ], + [ + 50, + "پس (در آن وقت) نمی‌توانند وصیتی کنند، و نه به سوی خانوادۀ خود باز گردند." + ], + [ + 51, + "و (چون بار دیگر) در صور دمیده شود، پس ناگهان آن‌ها از قبرها (بیرون آیند) شتابان به سوی پروردگارشان می‌روند." + ], + [ + 52, + "گویند: «وای بر ما چه کسی ما را از خوابگاه‌مان بر انگیخت؟!» (به آن‌ها گفته شود:) این همان است که (الله) رحمان وعده داده بود، و پیامبران (الله) راست گفتند." + ], + [ + 53, + "(آن) جز یک بانگ مرگبار نخواهد بود، پس ناگهان همه نزد ما جمع و احضار می‌شوند." + ], + [ + 54, + "پس امروز به هیچ کس ذره‌ای ستم نخواهند شد، و جز به آنچه عمل می‌کردید، جزا داده نمی‌شوید." + ], + [ + 55, + "بی گمان اهل بهشت امروز در کاری (لذت بخش) مشغولند (و) شادمان هستند." + ], + [ + 56, + "آن‌ها و همسران‌شان در سایه‌های (گستردۀ بهشتی) بر تخت‌ها تکیه زده‌اند." + ], + [ + 57, + "برای آن‌ها در آن (= بهشت، انواع) میوه است، و هر چه که بخواهند برایشان (فراهم) است." + ], + [ + 58, + "(به آن‌ها گفته می‌شود) سلام (بر شما باد) این سخنی است از جانب پروردگار مهربان." + ], + [ + 59, + "ای گنهکاران امروز (از نیکان) جدا شوید." + ], + [ + 60, + "ای فرزندان آدم! آیا با شما پیمان نبستم که شیطان را نپرستید، که او برای شما دشمن آشکار است؟!" + ], + [ + 61, + "و اینکه مرا بپرستید، این راه مستقیم است." + ], + [ + 62, + "و به راستی او گروه زیادی از شما را گمراه ساخت آیا اندیشه نکردید؟!" + ], + [ + 63, + "این (همان) جهنمی است که به شما وعده داده می‌شد." + ], + [ + 64, + "امروز به سزای کفری که ورزیده‌اید به آن در آیید." + ], + [ + 65, + "امروز بر دهآن‌ها یشان مُهر می‌نهیم، و دست‌هایشان با ما سخن می‌گویند، و پا‌هایشان به آنچه می‌کردند گواهی می‌دهند." + ], + [ + 66, + "و اگر بخواهیم چشمان‌شان را محو (و نابود) می‌کنیم، پس شتابان قصد راه می‌کنند، اما چگونه می‌توانند ببینند؟!" + ], + [ + 67, + "و اگر بخواهیم آن‌ها را در جایگاه‌شان مسخ (و میخ کوب) می‌کنیم، پس نتوانند که به پیش قدم بردارند، و نه به عقب باز گردند." + ], + [ + 68, + "و هر کس را طول عمر دهیم، در آفرینش دگرگونش کنیم، (و به حالت ناتوانی کودکی بر می‌گردانیم) آیا اندیشه نمی‌کنند؟!" + ], + [ + 69, + "ما (هرگز) شعر به او (= رسول) نیاموخته‌ایم و شایستۀ او نیست، این (کتاب چیزی) جز اندرز، و قرآنی روشنگر نیست." + ], + [ + 70, + "تا هر کس را که زنده (دل) باشد، بیم دهد و سخن حق بر کافران ثابت شود." + ], + [ + 71, + "آیا ندیدند که ما برای آن‌ها از آنچه ساختۀ دست‌های ماست، چهار پایانی را آفریده‌ایم، پس آنان مالک آن هستند." + ], + [ + 72, + "و آن‌ها را برایشان رام کردیم، پس بر بعضی سوار می‌شوند، و از (گوشت) بعضی می‌خورند." + ], + [ + 73, + "و برای آن‌ها بهره‌های دیگر، و نوشیدنی‌ها در آن (حیوانات) است، آیا سپاس نمی‌گویند؟!" + ], + [ + 74, + "و آن‌ها غیر از الله معبودانی (برای خود) بر گزیدند، (به این امید) شاید که یاری شوند." + ], + [ + 75, + "آن‌ها قادر به یاری ایشان نیستند، و آنان (= مشرکان) برای این‌ها (= معبودان) لشکری احضار شده (و آماده) هستند." + ], + [ + 76, + "پس (ای پیامبر) سخن آنان تو را غمگین نسازد، بی‌گمان ما آنچه را که پنهان می‌دارند و آنچه را که آشکار می‌کنند، می‌دانیم." + ], + [ + 77, + "آیا انسان ندیده است که ما او را از نطفه‌ای آفریده‌ایم، پس او ستیزه جویی آشکار شده است." + ], + [ + 78, + "و برای ما مَثَلی زد، و آفرینش خود را فراموش کرد، گفت: «چه کسی (این) استخوان‌ها را (دوباره) زنده می‌کند در حالی‌که پوسیده است؟!»." + ], + [ + 79, + "بگو: «(همان) کسی آن را زنده می‌کند که نخستین بار آن را پدید آورد، و او به هر آفرینشی دانا‌ست،" + ], + [ + 80, + "(همان) کسی‌که از درخت سبز برای شما آتش پدید آورد، پس آنگاه شما از آن (آتش) می‌افروزید»." + ], + [ + 81, + "آیا کسی‌که آسمان‌ها و زمین را آفریده است، نمی‌تواند همانند آن‌ها (= انسان‌ها) را بیافریند؟! آری (می‌تواند) و او آفرینندۀ دانا‌‌ست." + ], + [ + 82, + "جز این نیست که فرمان او، چون چیزی را اراده کند، (این است) که به آن می‌گوید: «موجود شو» پس (بی درنگ) موجود می‌شود." + ], + [ + 83, + "پس منزه است، کسی‌که پادشاهی همه چیز در دست اوست، و (همه) به سوی او باز گردانده می‌شوید." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/37.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/37.json new file mode 100644 index 0000000..41abe79 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/37.json @@ -0,0 +1,747 @@ +[ + { + "id": "37", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "As-Saffat", + "translated_name": "Those who set the Ranks", + "verse_count": 182, + "slug": "as-saffat", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1589, + 1575, + 1601, + 1575, + 1578 + ] + }, + [ + 1, + "سوگند به (فرشتگان) صف کشیده." + ], + [ + 2, + "پس سوگند به (فرشتگان) باز دارنده،" + ], + [ + 3, + "و به تلاوت کنندگان ذکر (= قرآن)،" + ], + [ + 4, + "که همانا معبود شما یکی است." + ], + [ + 5, + "پروردگار آسمان‌ها و زمین و آنچه میان آن‌هاست، و پروردگار مشرق‌ها." + ], + [ + 6, + "بی‌گمان ما آسمان دنیا (= پایین) را به زیور ستارگان بیاراستیم." + ], + [ + 7, + "و از هر شیطان سر کشی حفظ کردیم." + ], + [ + 8, + "(تا) به (سخنان) عالم بالا گوش فرا ندهند، و از هر سو (بوسیلۀ شهاب) زده (و رانده) می‌شوند." + ], + [ + 9, + "(آن‌ها به سختی) عقب رانده می‌شوند، و برای آن‌ها عذاب دایمی است." + ], + [ + 10, + "مگر کسی‌که ناگهان چیزی را برباید، پس شهابی درخشان او را دنبال می‌کند." + ], + [ + 11, + "پس (ای پیامبر) از آن‌ها بپرس که آیا آفرینش آن‌ها سخت‌تر است، یا (آفرینش) آنچه ما آفریده‌ایم، ما آن‌ها را از گل چسپنده‌ای آفریدیم." + ], + [ + 12, + "بلکه تو (از انکار آن‌ها) در شگفت شدی، و آن‌ها مسخره می‌کنند." + ], + [ + 13, + "و هنگامی‌که پند داده شوند، پند نمی‌پذیرند." + ], + [ + 14, + "و هنگامی‌که معجز‌ه‌ای ببینند (آنرا) مسخره می‌کنند." + ], + [ + 15, + "و می‌گویند: «این جز جادویی آشکار نیست،" + ], + [ + 16, + "آیا هنگامی‌که مردیم و به خاک و استخوان‌های (پوسیده، مبدل) شدیم، (دوباره) بر انگیخته خواهیم شد؟!" + ], + [ + 17, + "آیا نیاکان نخستین ما (نیز بر انگیخته می‌شوند؟!)»" + ], + [ + 18, + "بگو: «آری، و شما خوار و زبون (زنده) می‌شوید»." + ], + [ + 19, + "پس آن تنها یک بانگ (سهمناک) است، ناگهان آن‌ها (از قبرها بیرون می‌آیند و) می‌نگرند." + ], + [ + 20, + "و گویند: «وای بر ما این (همان) روز جزا است!»" + ], + [ + 21, + "(آری) این (همان) روز داوری است، که شما آن را تکذیب می‌کردید." + ], + [ + 22, + "(به فرشتگان فرمان داده می‌شود) گرد آورید کسانی را که ستم کردند، و (همپایگان و) همراهانشان و آنچه را می‌پرستیدند." + ], + [ + 23, + "به جای الله، پس (همۀ) آن‌ها را به راه دوزخ هدایت کنید." + ], + [ + 24, + "و آن‌ها را نگاه دارید که یقینا باز خواست خواهند شد." + ], + [ + 25, + "شما را چه شده است که یکدیگر را یاری نمی‌دهید؟!" + ], + [ + 26, + "بلکه آن‌ها امروز (همه) تسلیم (و فرمانبردار) هستند." + ], + [ + 27, + "آن‌ها سوال کنان رو به یکدیگر کنند،" + ], + [ + 28, + "(به سردمداران) گویند: «به راستی که شما (برای گمراه کردن ما) از (راه) خیر خواهی به نزد ما می‌آمدید»." + ], + [ + 29, + "(سردمداران در پاسخ) گویند: «بلکه، شما خودتان مؤمن نبودید (تقصیر ما چیست؟!)" + ], + [ + 30, + "و ما هیچ‌گونه تسلطی بر شما نداشتیم، بلکه شما خود گروهی سر کش بودید." + ], + [ + 31, + "پس فرمان پروردگارمان بر ما ثابت شد، البته ما چشندۀ (عذاب) خواهیم بود." + ], + [ + 32, + "پس شما را گمراه کردیم، بی‌گمان ما (نیز) خود گمراه بودیم»." + ], + [ + 33, + "پس مسلماً در آن روز همۀ آن‌ها (= پیروان و سردمداران) در عذاب شریک خواهند بود." + ], + [ + 34, + "بی‌شک ما با مجرمان این گونه رفتار می‌کنیم!" + ], + [ + 35, + "آن‌ها (در دنیا چنان) بودند که چون به آن‌ها گفته می‌شد: «معبودی (به حق) جز الله نیست» سر کشی (و تکبر) می‌کردند." + ], + [ + 36, + "و می‌گفتند: «آیا ما معبودان‌مان را به خاطر (سخن) شاعری دیوانه رها کنیم؟!»" + ], + [ + 37, + "(چنین نیست) بلکه (پیامبر الله) حق را آورد، و پیامبران (پیشین) را تصدیق کرد." + ], + [ + 38, + "مسلماً شما عذاب دردناک را خواهید چشید." + ], + [ + 39, + "و جز به آنچه می‌کردید، کیفر داده نمی‌شوید." + ], + [ + 40, + "مگر بندگان مخلص الله،" + ], + [ + 41, + "(که) آن‌ها رزق و روزی معین دارند." + ], + [ + 42, + "(انواع) میوه‌ها، و آنان گرامی داشتگانند." + ], + [ + 43, + "در باغ‌هایی پر نعمت (بهشت)،" + ], + [ + 44, + "بر تخت‌ها رو به روی یکدیگر (نشسته‌اند)." + ], + [ + 45, + "گرداگردشان جامی از (شراب) روان می‌گردانند." + ], + [ + 46, + "(شرابی) سفید (و) لذت‌بخش برای نوشندگان است." + ], + [ + 47, + "نه در آن تبهکاری (و فساد) است، و نه آن‌ها از آن (شراب) مست شوند." + ], + [ + 48, + "و نزدشان (همسرانی) سیه چشم، دیده فرو هشته (که تنها به شوهران خود نظر دارند) خواهند بود." + ], + [ + 49, + "گویی آن‌ها بیضه‌های (شتر مرغ) در پرده پوشیده‌اند." + ], + [ + 50, + "پس آن‌ها سوال‌کنان رو به یکدیگر کنند." + ], + [ + 51, + "یکی از آن‌ها گوید: «به راستی من (در دنیا) همنشینی داشتم." + ], + [ + 52, + "که (پیوسته) می‌گفت: آیا (واقعاً) تو از باور‌کنندگان (بعث و قیامت) هستی؟!" + ], + [ + 53, + "آیا وقتی‌که مردیم و خاک و استخوان‌های (پوسیده) شدیم، (زنده می‌شویم و) کیفرمان می‌دهند؟!»" + ], + [ + 54, + "(او به دوستان بهشتی‌اش) گوید: «آیا شما می‌توانید (به دوزخیان) بنگرید (و از او خبری بگیرید)؟!»" + ], + [ + 55, + "پس (چشم برگرداند و) نگریست، ناگاه او را در میان دوزخ دید." + ], + [ + 56, + "گوید: به الله سوگند، نزدیک بود که مرا به هلاکت افکنی." + ], + [ + 57, + "و اگر نعمت پروردگارم نبود، من (نیز) از احضار شدگان (دوزخ) بودم." + ], + [ + 58, + "(سپس به دوستان بهشتی خود گوید:) آیا ما (هرگز) نمی‌میریم (و در بهشت جاودان هستیم)" + ], + [ + 59, + "جز همان مرگ نخستین خود، (دیگر مرگی به سراغ‌مان نخواهد آمد) و ما (هرگز) عذاب نخواهیم شد؟!" + ], + [ + 60, + "بی‌گمان این همان کامیابی بزرگ است!" + ], + [ + 61, + "(آری) عمل کنندگان باید برای چنین (پاداشی) عمل کنند." + ], + [ + 62, + "آیا برای پذیرایی این (نعمت‌های بهشتی) بهتر است یا درخت زقوم؟" + ], + [ + 63, + "همانا ما آن را ابتلای برای ستمکاران قرار دادیم." + ], + [ + 64, + "به راستی آن درختی است که از قعر جهنم می‌روید." + ], + [ + 65, + "شکوفه‌اش همانند سر‌های شیاطین است." + ], + [ + 66, + "پس حتما آن‌ها (= جهنمیان) از آن می‌خورند، و شکم‌ها را از آن پر می‌کنند." + ], + [ + 67, + "آنگاه بر روی آن (خوراک) آمیزه‌ای از آب گرم (سوزان) دارند." + ], + [ + 68, + "سپس باز‌گشت آن‌ها به سوی جهنم است." + ], + [ + 69, + "بی‌گمان آن‌ها نیاکان خود را گمراه یافتند." + ], + [ + 70, + "پس این‌ها در دنبال آنان شتابان می‌روند." + ], + [ + 71, + "و به راستی پیش از آن‌ها بیشتر پیشینیان گمراه شدند." + ], + [ + 72, + "و به تحقیق ما هشدار دهندگانی در میان آن‌ها فرستادیم." + ], + [ + 73, + "پس بنگر عاقبت هشدار یافتگان چگونه بود!" + ], + [ + 74, + "مگر بندگان مخلص الله." + ], + [ + 75, + "و یقیناً نوح ما را نِدا داد، پس (ما) چه خوب اجابت کننده‌ای هستیم." + ], + [ + 76, + "و او و خاندانش را از اندوه بزرگ نجات دادیم." + ], + [ + 77, + "و تنها فرزندانش را باقی گذاشتیم [ تمام انسان‌ها از نسل سه فرزند نوح علیه السلام بنام: سام، و حام و یافث هستند، (به تفسیر ابن کثیر رجوع کنید).]." + ], + [ + 78, + "و برای او در میان امت‌های بعد (نام نیک) بر جای نهادیم." + ], + [ + 79, + "در میان جهانیان سلام بر نوح باد." + ], + [ + 80, + "بی‌گمان ما این گونه نیکوکاران را پاداش می‌دهیم." + ], + [ + 81, + "یقیناً او از بندگان مؤمن ما بود." + ], + [ + 82, + "آنگاه دیگران (= تکذیب کنندگان) را غرق کردیم." + ], + [ + 83, + "و همانا ابراهیم از پیروان او بود." + ], + [ + 84, + "چون با قلب سلیم (خالی از شرک و شک و شهوت) به پیشگاه پروردگارش آمد." + ], + [ + 85, + "چون به پدر و قومش گفت: «چه چیزی را می‌پرستید؟!" + ], + [ + 86, + "آیا به جای الله، معبود‌های دروغین می‌خواهید؟!" + ], + [ + 87, + "پس شما نسبت به پروردگار جهانیان چه گمان می‌برید؟!»" + ], + [ + 88, + "پس (ابراهیم) یک نگاه به ستارگان نگریست." + ], + [ + 89, + "آنگاه گفت: «من بیمارم (و با شما به جشن نمی‌آیم)»" + ], + [ + 90, + "پس آن‌ها پشت‌کنان از او دور شدند (و رفتند)." + ], + [ + 91, + "آنگاه پنهانی نزد معبودان‌شان رفت و گفت: «آیا (چیزی) نمی‌خورید؟" + ], + [ + 92, + "شما را چه شده است که سخن نمی‌گویید»." + ], + [ + 93, + "پس به سوی آنان روی آورد (و) ضربه‌ای محکم (با دست راست) بر آن‌ها زد (و بجز بُت بزرگ همه بت‌ها را درهم شکست)." + ], + [ + 94, + "پس آن‌ها (= قومش) شتابان به سوی او روی آوردند." + ], + [ + 95, + "(ابراهیم) گفت: «آیا چیزی را می‌پرستید که خود تراشیده‌اید؟!" + ], + [ + 96, + "در حالی‌که الله شما را و آنچه را که انجام می‌دهید (و می‌سازید) آفریده است؟!»" + ], + [ + 97, + "(بت پرستان) گفتند: «بنای (بلندی) برایش بسازید، و او را در (خرمن) آتش بیفکنید»." + ], + [ + 98, + "پس آن‌ها در حق او نیرنگ و مکر ورزیدند و ما آن‌ها را (مغلوب و) پست ساختیم. (و آتش به فرمان الله سرد شد)." + ], + [ + 99, + "و (ابراهیم) گفت: «من به سوی پروردگارم می‌روم، (او) مرا هدایت خواهد کرد." + ], + [ + 100, + "پروردگارا! به من (فرزندی) از صالحان عطا فرما»." + ], + [ + 101, + "ما او را به (تولد) پسری بردبار [ آن پسر، حضرت اسماعیل علیه السلام بود که به اتفاق مسلمانان و اهل کتاب از حضرت اسحاق علیه السلام بزرگتر بود. (تفسیر ابن کثیر).] بشارت دادیم." + ], + [ + 102, + "پس هنگامی‌که (فرزندش) با او به (سن) سعی و کوشش رسید گفت: «ای فرزندم! من در خواب دیدم که تو را قربانی می‌کنم، ببین، تو چه نظر داری؟!» گفت: «پدرم، به آنچه مأمور شده‌ای، عمل کن، اگر الله بخواهد، مرا از صابران خواهی یافت». [خواب پیامبران علیهم السلام وحی است.]" + ], + [ + 103, + "پس چون هردو تسلیم شدند، و (ابراهیم) او را به پیشانی (بر زمین) افکند." + ], + [ + 104, + "و او را ندا دادیم: «ای ابراهیم!" + ], + [ + 105, + "یقیناً خواب (خویش) را تحقق بخشیدی». بدون شک ما این گونه نیکوکاران را پاداش می‌دهیم." + ], + [ + 106, + "مسلماً این (خواب) آزمایشی آشکار بود." + ], + [ + 107, + "و او را به ذبح بزرگی فدا دادیم." + ], + [ + 108, + "و برای او در (میان) امت‌های بعد (نام نیک) بر جای نهادیم." + ], + [ + 109, + "سلام بر ابراهیم." + ], + [ + 110, + "این گونه نیکوکاران را پاداش می‌دهیم." + ], + [ + 111, + "بی‌گمان او از بندگان مؤمن ما بود." + ], + [ + 112, + "و او را به (تولد) اسحاق پیامبری از شایستگان بشارت دادیم." + ], + [ + 113, + "و (ما) بر او و اسحاق برکت دادیم، و از دودمان آن دو، (افرادی) نیکوکار بودند، و (افرادی) آشکار بر خود ستم کردند." + ], + [ + 114, + "و به راستی (ما) بر موسی و هارون منت نهادیم." + ], + [ + 115, + "و آن دو و قوم‌شان را از اندوه بزرگ نجات دادیم." + ], + [ + 116, + "و یاریشان کردیم، پس آنان پیروز شدند." + ], + [ + 117, + "و به آن دو کتاب روشنگر دادیم." + ], + [ + 118, + "و آن دو را به راه راست هدایت کردیم." + ], + [ + 119, + "و برای آنان در (میان) امت‌های بعد (نام نیک) باقی گذاشتیم." + ], + [ + 120, + "سلام بر موسی و هارون!" + ], + [ + 121, + "بی‌گمان ما این گونه نیکوکاران را پاداش می‌دهیم." + ], + [ + 122, + "یقیناً آن دو از بندگان مؤمن ما بودند." + ], + [ + 123, + "و بی‌گمان الیاس از رسولان (ما) بود." + ], + [ + 124, + "چون به قومش گفت: «آیا پرهیزگاری نمی‌کنید؟!" + ], + [ + 125, + "آیا (بت) «بعل» را می‌خوانید، و بهترین آفرینندگان را رها می‌کنید؟!" + ], + [ + 126, + "الله که پروردگار شما و پروردگار نیاکان نخستین شماست»." + ], + [ + 127, + "پس (آن‌ها) او را تکذیب کردند، و یقیناً (همۀ) آنان (به جهنم) احضار خواهند شد." + ], + [ + 128, + "مگر بندگان مخلص الله." + ], + [ + 129, + "و برای او در (میان) امت‌های بعد (نام نیک) باقی گذاشتیم." + ], + [ + 130, + "سلام بر «ال یاسین» (= الیاس)." + ], + [ + 131, + "ما این گونه نیکوکاران را پاداش می‌دهیم." + ], + [ + 132, + "بی‌گمان او از بندگان مؤمن ما بود." + ], + [ + 133, + "و یقیناً لوط از رسولان (ما) بود." + ], + [ + 134, + "هنگامی‌که او و خانواده‌اش را همگی نجات دادیم." + ], + [ + 135, + "مگر پیر زنی که از باقی ماندگان بود." + ], + [ + 136, + "سپس دیگران را هلاک کردیم." + ], + [ + 137, + "و شما (پیوسته) صبحگاهان بر (ویرانه‌های شهرهای) آن‌ها می‌گذرید." + ], + [ + 138, + "و (همچنین) شامگاهان آیا نمی‌اندیشید؟!" + ], + [ + 139, + "و یقیناً یونس از رسولان (ما) بود." + ], + [ + 140, + "هنگامی به کشتی پر (از مسافر و بار) گریخت." + ], + [ + 141, + "پس (اهل کشتی) قرعه زدند، پس (قرعه بنام او افتاد و) مغلوب شد." + ], + [ + 142, + "آنگاه ماهی (عظیمی) او را بلعید، در حالی‌که او سزاوار نکوهش بود." + ], + [ + 143, + "پس اگر او از تسبیح‌گویان نبود [ چنانکه در سورۀ انبیاء آیه آمده.]." + ], + [ + 144, + "یقیناً تا روزی‌که (مردم) بر انگیخته می‌شوند، در شکمش باقی می‌ماند." + ], + [ + 145, + "پس او را به سرزمین خشک (و خالی از گیاه) افکندیم، در حالی‌که او بیمار بود،" + ], + [ + 146, + "و درخت کدویی بر (فراز) او رویاندیم (تا زیر سایۀ آن آرام بگیرد)." + ], + [ + 147, + "و او را بسوی یکصد هزار نفر (از قومش) یا بیشتر فرستادیم." + ], + [ + 148, + "پس (آن‌ها) ایمان آوردند، بنا براین تا مدتی آنان را (از نعمت‌های زندگی) بهره‌مند ساختیم." + ], + [ + 149, + "پس (ای پیامبر) از آنان (= مشرکان) بپرس: آیا دختران از آنِ پروردگارت است، و پسران از آنِ آن‌هاست؟" + ], + [ + 150, + "آیا ما فرشتگان را مؤنث آفریدیم و آن‌ها حاضر بودند؟" + ], + [ + 151, + "آگاه باش! بی‌گمان آن‌ها از (روی تهمت و) دروغ‌گویی‌شان است که می‌گویند:" + ], + [ + 152, + "«الله (فرزندی) زاده است» و یقیناً آن‌ها دروغ‌گو هستند." + ], + [ + 153, + "آیا (الله) دختران را بر پسران ترجیح داد؟" + ], + [ + 154, + "شما را چه شده است؟ چگونه حکم می‌کنید؟!" + ], + [ + 155, + "آیا نمی‌اندیشید؟!" + ], + [ + 156, + "یا شما (بر ادعای خود) دلیل روشنی دارید؟!" + ], + [ + 157, + "پس اگر راستگویید، کتاب‌تان را بیاورید." + ], + [ + 158, + "و آن‌ها (= مشرکان) میان او (= الله) و جنیان (نسب و) خویشاوندی قرار دادند، در حالی‌که جنیان به خوبی می‌دانند که آنان احضار خواهند شد." + ], + [ + 159, + "الله منزه است از آنچه توصیف می‌کنند." + ], + [ + 160, + "مگر بندگان مخلص الله." + ], + [ + 161, + "پس شما (مشرکان) و آنچه می‌پرستید." + ], + [ + 162, + "(هرگز) نمی‌توانید بر (پرستش) آن (بت‌ها کسی را) گمراه کنید." + ], + [ + 163, + "مگر کسی‌که راهی (آتش) جهنم باشد." + ], + [ + 164, + "(فرشتگان گفتند:) «و هیچ‌کس از ما نیست، مگر آن که جایگاه (و مقام) معلومی دارد." + ], + [ + 165, + "و همانا ما (برای اطاعت فرمان الله) به صف ایستاده‌ایم." + ], + [ + 166, + "و بی‌گمان ما تسبیح گویان (او) هستیم»." + ], + [ + 167, + "و (کافران) پیوسته می‌گفتند:" + ], + [ + 168, + "«اگر نزد ما کتابی از (کتاب‌های) پیشینیان می بود." + ], + [ + 169, + "مسلماً ما از بندگان مخلص الله می‌شدیم»." + ], + [ + 170, + "پس (هنگامی‌که پیامبر برای آن‌ها قرآن آورد) آن‌ها به آن (قرآن) کافر شدند، و به زودی خواهند دانست." + ], + [ + 171, + "و به راستی وعدۀ ما برای بندگان فرستادۀ ما از پیش صادر شده است." + ], + [ + 172, + "که هر آینه آن‌ها یاری شدگانند." + ], + [ + 173, + "و بی‌گمان لشکر ما پیروزند." + ], + [ + 174, + "پس (ای پیامبر) تا مدتی از آن‌ها (= مشرکان) روی بگردان." + ], + [ + 175, + "و آن‌ها را ببین، پس (آن‌ها نیز، نتیجۀ کردار خود را) به زودی خواهند دید." + ], + [ + 176, + "آیا آن‌ها برای (دیدن) عذاب ما شتاب دارند؟!" + ], + [ + 177, + "پس چون (عذاب) بر آستانۀ خانه‌هایشان فرود آید، هشداریافتگان چه صبحگاه بدی خواهند داشت." + ], + [ + 178, + "و تا مدتی از آن‌ها روی بگردان." + ], + [ + 179, + "و (آن‌ها را) ببین، پس (آن‌ها نیز) به زودی خواهند دید." + ], + [ + 180, + "پاک و منزه است پروردگار تو، پروردگار عزت، از آنچه (مشرکان) توصیف می‌کنند." + ], + [ + 181, + "و سلام، بر رسولان." + ], + [ + 182, + "و سپاس و ستایشِ مخصوص الله است که پروردگار جهانیان است." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/38.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/38.json new file mode 100644 index 0000000..b564da4 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/38.json @@ -0,0 +1,365 @@ +[ + { + "id": "38", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Sad", + "translated_name": "The Letter \"Saad\"", + "verse_count": 88, + "slug": "sad", + "codepoints": [ + 1589 + ] + }, + [ + 1, + "ص (صاد) سوگند به قرآنی که دارای پند و اندرز است." + ], + [ + 2, + "بلکه، کسانی‌که کافر شدند در سرکشی و اختلافند." + ], + [ + 3, + "چه بسیار نسل‌های را که پیش از آن‌ها هلاک کردیم، پس (هنگام نزول عذاب) فریاد می‌زدند، اما (آن زمان) وقت نجات نبود." + ], + [ + 4, + "و آن‌ها به شگفت آمدند که (پیامبر) هشداردهنده‌ای از میان (خود) ‌شان به سوی‌شان آمده است، و کافران گفتند: «این جادوگری بسیار دروغگو است،" + ], + [ + 5, + "آیا (همۀ) معبودان را یک معبود قرار داده است؟ بی‌گمان این چیزی عجیبی است»." + ], + [ + 6, + "و بزرگان (و اشراف) شان، به راه افتادند و گفتند: «بروید و بر (پرستش) معبودان‌تان پایدار باشید، بی‌گمان این (دعوت) چیزی است خواسته شده (که شما را گمراه کنند)." + ], + [ + 7, + "ما (هرگز) این (چنین سخنی) در آیین واپسین نشنیده‌ایم، این جز دروغ (چیزی) نیست." + ], + [ + 8, + "آیا از میان (همۀ) ما قرآن بر او نازل شده است؟!» (در حقیقت چنین نیست که آن‌ها می‌گویند) بلکه آن‌ها در (وحی و) قرآن من تردید دارند، بلکه هنوز عذاب را نچشیده‌اند." + ], + [ + 9, + "یا آنکه گنجینه‌های رحمت پروردگار پیروزمند بخشنده‌ات نزد آن‌هاست؟" + ], + [ + 10, + "یا فرمانروایی آسمان‌ها و زمین و آنچه میان آن دوست از آنِ آن‌هاست؟! پس (اگر چنین است) با ریسمان (و هر وسیله‌ای دیگر به آسمان) بالا روند." + ], + [ + 11, + "(این‌ها) لشکری شکست خورده از احزاب هستند." + ], + [ + 12, + "پیش از آن‌ها قوم نوح و عاد و فرعون صاحب میخ‌ها (و سپاه، نیز پیامبران ما را) تکذیب کردند." + ], + [ + 13, + "و (نیز) ثمود، و قوم لوط، و اصحاب ایکه (= قوم شعیب) این‌ها احزاب (و گروه‌های) بودند (که پیامبران را تکذیب کردند)." + ], + [ + 14, + "هر یک (از این‌ها) بودند که پیامبران را تکذیب کردند، پس عقوبت (من) تحقق یافت." + ], + [ + 15, + "و این‌ها جز بانگی سهمناک را انتظار نمی‌کشند، که هیچ مهلت بازگشتی ندارد." + ], + [ + 16, + "و (آن‌ها) گفتند: «پروردگارا! بهرۀ ما را (از عذاب) پیش از فرا رسیدن روز حساب به ما بده»." + ], + [ + 17, + "بر آنچه می‌گویند، صبر کن، و بندۀ ما داود صاحب (نیرو و) قوت را یاد آور، بی‌گمان او بسیار رجوع کننده بود." + ], + [ + 18, + "همانا ما کوه‌ها را با او مسخر (و رام) کردیم، که شامگاهان و صبحگاهان (با او) تسبیح می‌گفتند." + ], + [ + 19, + "و پرندگان را (نیز، مسخر او کردیم) که گرد می‌آمدند، همۀ (این‌ها) فرمانبردار (و باز گشت کننده به سوی) او بودند." + ], + [ + 20, + "و فرمانروایی او را استوار ومحکم کردیم، و به او حکمت و سخنان فصیح (فیصله کننده) عطا کردیم." + ], + [ + 21, + "و آیا خبر شاکیان هنگامی‌که از (دیوار) عبادتگاه (داود) بالا رفتند، به تو رسیده است؟!" + ], + [ + 22, + "چون بر داود وارد شدند، پس (او) از آن‌ها وحشت کرد، (آن‌ها) گفتند: «نترس، دو نفر شاکی هستیم که یکی از ما بر دیگری ستم کرده است. پس بین ما به حق داوری کن، و ستم نکن، و ما را به راه راست راهنمایی کن." + ], + [ + 23, + "بی‌گمان این برادر من است، او نود و نه میش دارد، و من یک میش دارم. پس (او) می‌گوید: آن (یک میش) را به من وا گذار، و در سخن بر من غلبه کرده است»." + ], + [ + 24, + "(داوود) گفت: به راستی او با در خواست یک میش تو که آن را به میش‌هایش بیفزاید بر تو ستم کرده است، و البته بسیاری از شریکان به یکدیگر ستم می‌کنند، مگر کسانی‌که ایمان آورده‌اند و کار‌های شایسته انجام داده‌اند، و اینان (نیز) اندک هستند. و داوود دانست که ما او را آزموده‌ایم، پس از پروردگارش آمرزش خواست، (و فروتنانه) به (رکوع =) سجده افتاد و (به سوی الله) رجوع کرد." + ], + [ + 25, + "پس ما او را بخشیدیم، و بی‌گمان برای او نزد ما (قرب و) مقامی و الا و بازگشت نیکوست." + ], + [ + 26, + "ای داوود! ما تو را در زمین خلیفه (= فرمانروا) قرار دادیم، پس به حق در میان مردم داوری کن، و از هوای (نفس) پیروی نکن که تو را از راه الله گمراه می‌کند، بی‌گمان کسانی‌که از راه الله گمراه می‌شوند، به خاطر آنکه روز حساب را فراموش کردند، عذاب شدیدی (در پیش) دارند." + ], + [ + 27, + "(ما) آسمان و زمین و آنچه میان آن‌هاست بیهوده نیافریده‌ایم، این گمان کسانی است که کافر شدند، پس وای بر کسانی‌که کافر شدند از آتش (دوزخ!)." + ], + [ + 28, + "آیا کسانی‌که ایمان آورده‌اند و کارهای شایسته انجام داده‌اند، مانند مفسدان در زمین قرار می‌دهیم؟! آیا پرهیزگاران را مانند بدکاران قرار می‌دهیم؟" + ], + [ + 29, + "کتابی است پر برکت، که آن را بر تو نازل کردیم، تا در آیاتش تدبّر کنند، و خردمندان پند گیرند." + ], + [ + 30, + "و (ما) سلیمان را به داوود عطا کردیم، چه بندۀ خوبی! بی‌گمان او بسیار رجوع کننده بود." + ], + [ + 31, + "(به یاد بیاور) چون عصرگاهان اسبان چابک تیزرو بر او عرضه شد،" + ], + [ + 32, + "پس گفت: «من این اسبان را به خاطر (فرمان) پروردگارم دوست دارم» (و پیوسته به آن‌ها نگاه می‌کرد) تا از دیدگانش پنهان شدند [ یا: تا اینکه آفتاب در پرده پنهان شد و غروب کرد. (به تفسیر ابن کثیر و طبری رجوع کنید).]." + ], + [ + 33, + "گفت: «آن اسبان را نزد من باز گردانید». سپس به ساق‌ها و گردن‌های (آن‌ها) دست کشید (و نوازش کرد)." + ], + [ + 34, + "و به راستی (ما) سلیمان را آزمودیم، و بر تخت او جسدی افکندیم، سپس (او) رو (به درگاه الله) آورد (و توبه کرد)." + ], + [ + 35, + "گفت: «پروردگارا! مرا ببخش، و به من فرمانروایی عطا فرما که پس از من کسی را سزاوار نباشد، بی‌گمان تو بخشاینده‌ای»." + ], + [ + 36, + "پس (ما) باد را برای او مسخر کردیم، تا به فرمانش به نرمی حرکت کند، هر کجا می‌خواست، برود." + ], + [ + 37, + "و (نیز) دیوان را، هر بنا و غواصی (از آن‌ها را برای او مسخر کردیم)." + ], + [ + 38, + "و (گروه) دیگری (از دیوان) را (که همه) در غل و زنجیر بودند (برایش مسخر کردیم)." + ], + [ + 39, + "این عطای ماست، پس (به هر کس می‌خواهی) ببخش، و یا نگه دار، حسابی بر تو نیست." + ], + [ + 40, + "و بی‌گمان برای او (= سلیمان) نزد ما (قرب و) مقامی والا، و بازگشت نیکوست." + ], + [ + 41, + "و به یاد بیاور، بندۀ ما ایوب را، هنگامی‌که پروردگارش را ندا داد که: همانا شیطان به من رنج و عذاب رسانده است." + ], + [ + 42, + "(به او فرمان دادیم:) پای خود را بر زمین بکوب، (چشمه‌ای می‌جوشد) این (چشمه آبی) خنک برای شستشو و آشامیدنی است." + ], + [ + 43, + "و خانواده‌اش و همانند آنان همراه‌شان را به او بخشیدیم، که رحمتی از سوی ما و اندرزی برای خردمندان باشد." + ], + [ + 44, + "و (به او فرمان دادیم که) دسته‌ای از شاخه‌های (باریک) را برگیر، پس با آن (همسرت را) بزن، و سوگند خود را مشکن، بی‌گمان ما او را شکیبا یافتیم، چه بندۀ خوبی، که بسیار رجوع کننده بود." + ], + [ + 45, + "و (ای پیامبر) به یاد آور، بندگان ما، ابراهیم، و اسحاق و یعقوب را، صاحبان دست‌های (توانمند) و چشم‌های (بینا)." + ], + [ + 46, + "ما آن‌ها را با خصلت ویژه‌ای که آن یاد سرای آخرت بود، خالص گرداندیم،" + ], + [ + 47, + "و یقیناً آن‌ها نزد ما از بر گزیدگان نیکان بودند." + ], + [ + 48, + "و به یاد آور، اسماعیل، و الیسع و ذوالکفل را که همگی از نیکان بودند." + ], + [ + 49, + "این (قرآن) پندی است، و بی‌گمان برای پرهیزگاران منزلگاهی نیکوست." + ], + [ + 50, + "باغ‌های جاویدان (بهشتی) که در‌هایش برای آنان باز است." + ], + [ + 51, + "در آنجا تکیه زده‌اند، و در آن میوۀ فراوان و نوشیدنی را می‌طلبند." + ], + [ + 52, + "و نزد آنان (همسرانی) فرو هشته چشم همسال (که تنها به شوهران خود نظر دارند) است." + ], + [ + 53, + "این است چیزهایی‌که برای روز حساب به شما وعده داده می‌شود." + ], + [ + 54, + "بی‌گمان این روزی ماست که آن را هیچ پایانی نیست." + ], + [ + 55, + "این (پاداش پرهیزگاران) است، و بی‌گمان برای سرکشان بدترین بازگشتگاه است." + ], + [ + 56, + "جهنم، که در آن وارد می‌شوند، پس چه بد آرامگاهی است." + ], + [ + 57, + "این (عذاب) آب جوشان و چرک و خونابه است، که باید آن را بچشند." + ], + [ + 58, + "و (کیفر‌های) دیگر همانند آن به انواع گوناگون (دارند)" + ], + [ + 59, + "(به سرداران آن‌ها گفته می‌شود:) این گروهی است که با شما (به جهنم) وارد می‌شوند، (آن‌ها می‌گویند:) خوش آمد (و گشایش) بر آن‌ها مباد. بی‌گمان آن‌ها داخل شدگان به آتش هستند." + ], + [ + 60, + "(پیروان) گویند: «بلکه، شما را خوش آمد مباد، که این (عذاب) را پیشاپیش شما برای ما فراهم کرده‌اید، پس چه بد قرارگاهی است»." + ], + [ + 61, + "(سپس) گویند: پروردگارا! هر کس که این (عذاب) را پیشاپیش برای ما فراهم کرده است، پس عذابی دو چنان در آتش بر او بیفزار»." + ], + [ + 62, + "و گویند: «ما را چه شده است، مردمانی را که ما آن‌ها را اشرار می‌شمردیم، (در جهنم) نمی‌بینیم؟!" + ], + [ + 63, + "آیا آن‌ها را به مسخره گرفتیم یا (اینکه) از نظر‌ها دور مانده‌اند؟!»" + ], + [ + 64, + "بی‌گمان این مخاصمه (و گفتگوی) دوزخیان حق (و واقعیت) است." + ], + [ + 65, + "(ای پیامبر) بگو: به درستی که من تنها یک هشدار دهنده‌ام، و هیچ معبودی (به حق) جز الله یکتای قهّار نیست." + ], + [ + 66, + "پروردگار آسمان‌ها و زمین و آنچه میان آن دو است، (آن) پیروزمند آمرزنده»." + ], + [ + 67, + "(ای پیامبر) بگو: «این خبری بزرگ است،" + ], + [ + 68, + "که شما از آن روی می‌گردانید!" + ], + [ + 69, + "مـن از سـاکـنان عــالــم بالا (= فرشتگان) چون (دربارۀ آفرینش آدم) با یکدیگر جدال می‌کردند، خبری ندارم [ به سورۀ بقره آیه رجوع کنید.]." + ], + [ + 70, + "به من وحی نمی‌شود مگر این‌که من هشداردهنده‌ای آشکار هستم»." + ], + [ + 71, + "(و به یاد آور) هنگامی‌که پروردگارت به فرشتگان گفت: بی‌تردید من بشری را از گِل می‌آفرینم،" + ], + [ + 72, + "پس هنگامی‌که درستش کردم، و از روح خود در آن دمیدم، برای او سجده‌کنان بیفتید»." + ], + [ + 73, + "پس فرشتگان همگی یکپارچه سجده کردند." + ], + [ + 74, + "جز ابلیس که تکبّر ورزید و از کافران بود." + ], + [ + 75, + "(الله) فرمود: «ای ابلیس! چه چیز مانع تو شد، از آنکه برای آنچه من با دو دست خود آفریده ام، سجده کنی؟ آیا تکبر ورزیدی یا از بلند پایگان هستی؟!»" + ], + [ + 76, + "گفت: «من از او بهترم، مرا از آتش آفریده‌ای، و او را از گِل آفریده‌ای»." + ], + [ + 77, + "فرمود: «پس از اینجا بیرون شو، که تو رانده شده‌ای." + ], + [ + 78, + "و همانا لعنت من تا روز قیامت بر تو خواهد بود»." + ], + [ + 79, + "(ابلیس) گفت: «پروردگارا! پس مرا تا روزی‌که (دوباره) برانگیخته می‌شوند، مهلت ده»." + ], + [ + 80, + "(الله) فرمود: «همانا تو از مهلت یافتگانی،" + ], + [ + 81, + "تا آن روز زمان معین»." + ], + [ + 82, + "(ابلیس) گفت: «پس به عزتت سوگند، که همۀ آن‌ها را گمراه خواهم کرد،" + ], + [ + 83, + "مگر بندگان مخلص تو را، از میان آن‌ها»." + ], + [ + 84, + "(الله) فرمود: «پس (این سخن) حق است، و حق را می‌گویم،" + ], + [ + 85, + "یقیناً جهنم را از تو و از آنان که از تو پیروی کنند، پر خواهم کرد»." + ], + [ + 86, + "(ای پیامبر) بگو: «من بر (رساندن) این (دین) هیچ مزدی از شما در خواست نمی‌کنم، و من از متکلفان نیستم»." + ], + [ + 87, + "این (قرآن) جز پند برای جهانیان نیست." + ], + [ + 88, + "و قطعاً خبر (صدق) آن را بعد از مدتی خواهید دانست." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/39.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/39.json new file mode 100644 index 0000000..50a6d50 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/39.json @@ -0,0 +1,317 @@ +[ + { + "id": "39", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Az-Zumar", + "translated_name": "The Troops", + "verse_count": 75, + "slug": "az-zumar", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1586, + 1605, + 1585 + ] + }, + [ + 1, + "نازل شدن (این) کتاب از سوی الله پیروزمند حکیم است." + ], + [ + 2, + "بی‌گمان ما (این) کتاب را به حق بر تو نازل کردیم، پس الله را پرستش کن و دین را برای او خالص گردان." + ], + [ + 3, + "آگاه باشید که دین خالص از آن الله است، و کسانی‌که به جای او معبودان (و اولیای) گرفتند (وگفتند) این‌ها را نمی‌پرستیم جز برای این‌که ما را به الله نزدیک کنند بی‌گمان الله (روز قیامت) میان آن‌ها در آنچه اختلاف داشتند، داوری می‌کند، الله آن کسی را‌ که دروغگوی ناسپاس است، هدایت نمی‌کند." + ], + [ + 4, + "اگر (به فرض مُحال) الله می‌خواست فرزندی بگیرد، مسلماً از میان آنچه را می‌آفریند، چیزی را که می‌خواست بر می‌گزید، او پاک و منزه است، او الله یکتای قهار است." + ], + [ + 5, + "آسمان‌ها و زمین را به حق آفرید، شب را بر روز می‌پیچد، و روز را بر شب می‌پیچد، و خورشید و ماه را مسخر (و رام) گردانید، هر کدام تا زمانی معین در حرکتند، آگاه باشید، که او پیروزمند آمرزنده است." + ], + [ + 6, + "(او) شما را از یک تن آفرید، سپس همسرش را از آن پدید آورد، و از چهار پایان برای شما هشت جفت فرو فرستاد، و شما را در شکم‌های مادران‌تان آفرینشی بعد از آفرینش دیگر، در تاریکی‌های سه‌گانه، می‌آفریند، این الله، پروردگار شماست که فرمانروایی از آنِ اوست، و جز او معبودی (به حق) نیست، پس چگونه (از حق) منحرف (و روی گردان) می‌شوید؟!" + ], + [ + 7, + "اگر ناسپاسی کنید، پس (بدانید که) الله از شما بی‌نیاز است، و هرگز ناسپاسی را برای بندگانش نمی‌پسندد. و اگر شکر او را به جای آورید آن را برای شما می‌پسندد. و هیچ کس بار گناه دیگررا بر دوش نمی‌کشد، پس بازگشت‌تان به سوی پروردگارتان است، آنگاه شما را به آنچه انجام می‌دادید، آگاه می‌کند، یقیناً او به راز دل‌ها آگاه است." + ], + [ + 8, + "و هنگامی‌که به انسان (رنج و) زیانی برسد، پروردگارش را می‌خواند، و به سوی او باز می‌گردد، پس هنگامی‌که نعمتی از سوی خود به او بخشید، آنچه را که از پیش برای آن دعا می‌کرد فراموش می‌کند، و برای الله همتایانی قرار می‌دهد، تا (مردم را) از راه او گمراه کند. بگو: «اندکی از کفرت (در دنیا) بهره‌مند شو، بی‌شک تو از دوزخیان خواهی بود»." + ], + [ + 9, + "آیا (این مشرک بهتر است، یا) کسی‌که در ساعات شب در حال سجده و قیام به عبادت مشغول است، و از (عذاب) آخرت بیم ناک است، و به رحمت پروردگارش امیدوار است؟! بگو: «آیا کسانی‌که می‌دانند، و کسانی‌که نمی‌دانند یکسان هستند؟! تنها خردمندان پند می‌پذیرند»." + ], + [ + 10, + "(ای پیامبر) بگو: «ای بندگان من که ایمان آورده‌اید! از پروردگارتان بترسید، برای کسانی‌که در این دنیا نیکی کرده‌اند، پاداش نیکوست، و (اگر در شکنجه و آزار مشرکان بودید، هجرت کنید، که) زمین الله وسیع است، جز این نیست که صابران، پاداش خود را بی‌شمار و تمام دریافت می‌دارند»." + ], + [ + 11, + "بگو: «من مأمور شده‌ام که الله را پرستش کنم، در حالی‌که دینم را برای او خالص گردانم»." + ], + [ + 12, + "و مأمور شده ام که نخستین مسلمانان باشم»." + ], + [ + 13, + "بگو: «همانا من اگر نافرمانی پروردگارم کنم، از عذاب روزبزرگ (قیامت) می‌ترسم»." + ], + [ + 14, + "(ای پیامبر) بگو: «من الله را می‌پرستم، در حالی‌که دینم را برای او خالص می‌گردانم،" + ], + [ + 15, + "پس شما هر چه را که می‌خواهید به جای او پرستش کنید. بگو: «بی‌گمان زیانکاران (واقعی) کسانی اند که خود و خاندان‌شان را در روز قیامت از دست داده‌اند، آگاه باشید این همان زیان آشکار است." + ], + [ + 16, + "برای آن‌ها از بالای (سر) شان سایبان‌هایی از آتش، و در زیر (پای) شان (نیز) سایبان‌هایی است، این (چیزی) است که الله با آن بندگانش را می‌ترساند، ای بندگان من! از من بترسید." + ], + [ + 17, + "و کسانی‌که از طاغوت (= شیطان و بت‌ها) اجتناب کردند از آنکه آن را عبادت کنند، و رو به سوی الله آوردند، برای آنان بشارت است، پس بندگان مرا بشارت ده." + ], + [ + 18, + "(همان) کسانی‌که سخن‌(ها) را می‌شنوند، پس (از) نیکو‌ترین آن پیروی می‌کنند، آن‌ها کسانی هستند که الله هدایت‌شان کرده است، و آن‌ها خردمندانند." + ], + [ + 19, + "آیا (تو می‌توانی) کسی‌ را که فرمان عذاب بر او تحقق یافته است (نجات دهی؟!) آیا تو (می توانی) کسی را که در آتش است نجات دهی؟!" + ], + [ + 20, + "لکن برای کسانی‌که از پروردگارشان ترسیدند، غرفه‌هایی (در بهشت) است، که بر فراز آن‌ها غرفه‌های دیگر بنا شده است، و از زیر آن‌ها نهر‌ها جاری است، (این) وعدۀ الله است (و) الله وعدۀ خود را خلاف نمی‌کند." + ], + [ + 21, + "آیا ندیدی که الله از آسمان آبی را نازل کرد، پس آن را بصورت چشمه‌هایی در زمین به جریان در آورد، سپس با آن کشت و زرعی که رنگ‌های گوناگون دارد بیرون می‌آورد، آنگاه خشک می‌شود، و آن را زرد می‌بینی، سپس آن را (ریزه ریزه و) درهم می‌شکند؟! بی‌گمان در این (امر) پندی برای خردمندان است." + ], + [ + 22, + "آیا کسی‌که الله سینه‌اش را برای (پذیرش) اسلام گشوده است، پس او از سوی پروردگارش بر نور (و روشنی) است (همچون سخت دلان است؟!) پس وای بر آنان که دل‌های شان در برابر ذکر الله سخت است. آنان در گمراهی آشکار هستند." + ], + [ + 23, + "الله بهترین سخن را نازل کرده است، کتابی که (آیاتش) متشابه (= همانند یکدیگر، و) مکرر است که از (شنیدن) آن پوست‌های کسانی‌که از پروردگارشان می‌ترسند، به لرزه می‌افتد، آنگاه پوست‌هایشان و دل‌های شان با یاد الله نرم می‌شود (و آرام می‌گیرد). این هدایت الله است که هر کس را بخواهد با آن هدایت می‌کند، و هر کس را که گمراه سازد، پس برای او هیچ هدایت کننده‌ای نخواهد بود." + ], + [ + 24, + "آیا کسی‌که با چهره‌اش سختی عذاب روز قیامت را (از خود) دور می‌سازد، (همانند بهشتیان هستند؟!) و به ستمکاران گفته می‌شود: «بچشید (کیفر) آنچه را که بدست می‌آوردید»." + ], + [ + 25, + "کسانی‌که پیش از آن‌ها بودند (نیز آیات ما را) تکذیب کردند، پس عذاب (الهی) از جایی که نمی‌دانستند، به سراغ‌شان آمد." + ], + [ + 26, + "پس الله (طعم) خواری را در زندگی دنیا به آن‌ها چشاند، و مسلماً عذاب آخرت بزرگتر (و سخت‌تر) است، اگر می‌دانستند." + ], + [ + 27, + "و به راستی ما برای مردم در این قرآن از هر (نوع) مثلی زده‌ایم، شاید که آنان پند گیرند." + ], + [ + 28, + "قرآنی عربی، بی‌هیچ انحراف (و کجی را نازل کردیم) شاید آنان تقوا پیشه کنند." + ], + [ + 29, + "الله مردی (مملوک) را مثل زده که در (بردگی) او شریکانی است که پیوسته با هم اختلاف (و مشاجره) دارند، و مردی (مملوک) که تنها تسلیم یک شخص است، آیا (این دو) در وصف یکسانند؟! حمد و ستایش مخصوص الله است، بلکه بیشتر آن‌ها نمی‌دانند." + ], + [ + 30, + "(ای پیامبر) قطعاً تو خواهی مرد، و آن‌ها (نیز) خواهند مرد." + ], + [ + 31, + "سپس بی‌گمان شما روز قیامت نزد پروردگار‌تان مخاصمه (و جدال) می‌کنید." + ], + [ + 32, + "پس چه کسی ستمکار‌تر است از کسی‌که بر الله دروغ ببندد، و سخن راست را چون به سراغ او آمد تکذیب کند؟ آیا در جهنم جایگاهی برای کافران نیست؟!" + ], + [ + 33, + "و کسی‌که سخن راست را آورد و آن را تصدیق کرد، اینانند که پرهیزگارانند." + ], + [ + 34, + "برایشان هر چه بخواهند نزد پروردگارشان (آماده) است، این پاداش نیکوکاران است." + ], + [ + 35, + "تا الله بد‌ترین اعمالی را که مرتکب شده‌اند، از آن‌ها دور کند (و بزداید) و آن‌ها را به بهترین اعمالی‌که انجام می‌دادند پاداش دهد." + ], + [ + 36, + "آیا الله برای بنده‌اش کافی نیست؟! و تو را به کسانی غیر از او می‌ترسانند، و هر کس را الله گمراه کند، پس او را هیچ هدایت‌گری نیست." + ], + [ + 37, + "و هر کس را الله هدایت کند، پس او را هیچ گمراه‌کننده‌ای نیست. آیا الله پیروزمند انتقام‌گیر نیست؟!" + ], + [ + 38, + "و اگر از آن‌ها (= مشرکان) بپرسی: «چه کسی آسمان‌ها و زمین را آفریده است؟» مسلماً گویند: «الله» بگو: «آیا دیدید آنچه را که به جای الله می‌خوانید، اگر الله زیانی برای من بخواهد، آیا آن‌ها (= معبودان) خواهند توانست زیان او را بر طرف کنند؟! و یا اگر رحمتی برای من بخواهد، آیا آن‌ها خواهند توانست رحمت او را باز دارند؟!». بگو: «الله مرا کافی است، و (همه) توکل کنندگان بر او توکل می‌کنند»." + ], + [ + 39, + "بگو: «ای قوم من! شما بر روش خود عمل کنید، من (نیز به روش خود) عمل می‌کنم، پس به زودی خواهید دانست،" + ], + [ + 40, + "چه کسی عذاب خوارکننده‌ای به سراغش می‌آید، و عذابی دایم بر او فرود می‌آید»." + ], + [ + 41, + "بی‌گمان ما (این) کتاب (آسمانی) را برای مردم به حق بر تو نازل کردیم، پس هر کس که هدایت شود به سود خود اوست، و هر کس‌که گمراه شود، تنها به زیان خودش خواهد بود، و تو بر آن‌ها نگهبان نیستی (که آن‌ها را به هدایت اجبار کنی)." + ], + [ + 42, + "الله جان‌ها را به هنگام مرگ‌شان قبض می‌کند، و (نیز جان) آن‌ها را که درخواب خود نمرده‌اند، (قبض می‌کند) آنگاه (جان) کسانی‌که فرمان مرگ‌شان را صادر کرده نگه می‌داد، و (جان) دیگری را تا مدتی معین باز پس می‌فرستد، بی‌گمان در این (امر) نشانه‌های (روشنی) است برای گروهی که اندیشه می‌کنند." + ], + [ + 43, + "آیا غیر از الله شفیعانی گرفته‌اند؟! (به آن‌ها) بگو: اگر چه مالک چیزی نباشند، و (چیزی را) درک نکنند (باز هم از آن‌ها شفاعت می‌طلبید)." + ], + [ + 44, + "بگو: «تمام شفاعت از آن الله است، فرمانروایی آسمان‌ها و زمین از آن اوست، سپس (همگی) به سوی او باز گردانده می‌شوید»." + ], + [ + 45, + "و هنگامی‌که الله به تنهایی یاد شود دل‌های کسانی‌که به آخرت ایمان ندارند متنفر (و بیزار) می‌شود، و هنگامی‌که کسانی غیر از او یاد شوند، آنگاه است که آن‌ها شادمان می‌شوند." + ], + [ + 46, + "بگو: پروردگارا! (ای) آفرینندۀ آسمان‌ها و زمین دانای ‌نهان و آشکار، تو در میان بندگانت در آنچه اختلاف می‌کردند، داوری خواهی کرد." + ], + [ + 47, + "و اگر تمام آنچه که در روی زمین است و همانند آن همراهش از آن کسانی باشد که ستم کردند [ (ظلم): ستم، در اینجا بمعنای شرک و کفر است، چنانکه در سورۀ لقمان آیه می‌فرماید ]، یقیناً همه را بخاطر سختی عذاب روز قیامت (برای رهایی خود از عذاب) فدا کنند، و برای آن‌ها از سوی الله چیزهایی آشکار می‌شود که هرگز گمان نمی‌کردند." + ], + [ + 48, + "و بدی‌های آنچه انجام داده‌اند برای آن‌ها آشکار می‌شود و آنچه به آن مسخره می‌کردند، آن‌ها را فرو می‌گیرد." + ], + [ + 49, + "پس چون به انسان (رنج و) زیانی برسد ما را می‌خواند، آنگاه چون از جانب خود به او نعمتی عطا کنیم، می‌گوید: «به سبب دانایی (و لیاقت) خودم به من داده شده» بلکه این آزمایشی است، و لیکن بیشتر‌شان نمی‌دانند." + ], + [ + 50, + "به راستی این سخن را کسانی‌که پیش از آن‌ها بودند (نیز) گفتند، پس آنچه را بدست آوردند، برای آن‌ها سودی نبخشید (و عذاب را دفع نکرد)." + ], + [ + 51, + "پس بدی‌های آنچه می‌کردند به آن‌ها رسید، و کسانی از آن‌ها که ستم کردند (نیز) بدی‌های آنچه می‌کردند به زودی به آن‌ها خواهد رسید، و آن‌ها (الله را) عاجزکننده نیستند (و راه گریزی ندارند)." + ], + [ + 52, + "آیا آن‌ها ندانستند که الله روزی را برای هر کس که بخواهد گسترده یا تنگ می‌سازد، بی‌گمان در این، نشانه‌هایی است برای گروهی که ایمان می‌آورند." + ], + [ + 53, + "(ای پیامبر، از جانب من) بگو: «ای بندگان من که بر خود اسراف (و ستم) کرده‌اید! از رحمت الله نا امید نشوید، همانا الله همۀ گناهان را می‌بخشد، یقیناً او بسیار آمرزندۀ مهربان است [ همۀ گناهان با توبه بخشیده می‌شود، و گناه هر چند بزرگ باشد، نباید از رحمت الله نا امید شد. (تفسیر ابن کثیر) و به سورۀ فرقان آیه نیز رجوع فرمائید.]." + ], + [ + 54, + "و به سوی پروردگار‌تان باز گردید و در برابر او تسلیم شوید، پیش از آنکه عذاب به سراغ شما آید، آنگاه (از سوی هیچ کس) یاری نشوید." + ], + [ + 55, + "و از نیکو‌ترین چیزی که از جانب پروردگار‌تان بر شما نازل شده پیروی کنید، پیش از آنکه ناگهان عذاب به سراغ شما آید، در حالی‌که شما از آن بی‌خبرید." + ], + [ + 56, + "تا (مبادا) کسی (در روز قیامت) بگوید: «ای افسوس بر من، که در حق الله کوتاهی کردم، و بی‌گمان از مسخره‌کنندگان (آیین او) بودم»." + ], + [ + 57, + "یا بگوید: «اگر الله مرا هدایت می‌کرد، یقیناً از پرهیزگاران بودم»" + ], + [ + 58, + "یا هنگامی‌که عذاب را می‌بیند، بگوید: «ای کاش بار دیگر (به دنیا) باز می‌گشتم تا از نیکوکاران می‌شدم»." + ], + [ + 59, + "(الله می‌فرماید:) آری، آیات من برایت آمد، و تو آن را تکذیب نمودی، و تکبّر ورزیدی، و از کافران بودی." + ], + [ + 60, + "و روز قیامت کسانی را که بر الله دروغ بسته‌اند، می‌بینی که چهره‌هایشان سیاه شده است، آیا در جهنم جایگاهی برای متکبران نیست؟!" + ], + [ + 61, + "و الله کسانی را که پرهیزگاری کردند با رستگاری‌شان نجات می‌دهد، نه رنجی به آن‌ها رسد، و نه آن‌ها اندوهگین شوند." + ], + [ + 62, + "الله آفریدگار همه چیز است، و او بر همه چیز نگهبان است." + ], + [ + 63, + "کلیدهای آسمان‌ها و زمین از آنِ اوست، و کسانی‌که به آیات الله کافر شدند، اینان زیانکارانند." + ], + [ + 64, + "بگو: «ای نادانان آیا به من فرمان می‌دهید که غیر الله را پرستش کنم؟»" + ], + [ + 65, + "و به راستی که به تو و به کسانی‌که پیش از تو بودند، وحی شد که اگر شرک آوری، یقیناً اعمالت (تباه و) نابود می‌شود، و از زیان‌کاران خواهی بود." + ], + [ + 66, + "بلکه تنها الله را پرستش کن، و از شکر گزاران باش." + ], + [ + 67, + "و آن‌ها (= مشرکان) الله را چنانکه سزاوار بزرگی اوست نشناختند در حالی‌که روز قیامت تمام زمین در مشت اوست و آسمان‌ها درهم پیچیده در دست راست اوست، او منزه و برتر است از آنچه شریک او می‌پندارند." + ], + [ + 68, + "و در «صور» دمیده شود [ این دمیدن دوم است، که با آن تمام کسانی‌که در زمین و آسمان هستند، - بجز کسانی‌که الله بخواهد- می‌میرند، چنانکه در حدیث «صور» مشهور آمده است. (تفسیر ابن کثیر)]، پس هر که در آسمان‌ها و هر که در زمین است) جز آن‌ها که الله بخواهد) (بی‌هوش شده و) بمیرند. سپس بار دیگر در آن دمیده می‌شود، ناگهان آن‌ها به پا خیزند (و) می‌نگرند." + ], + [ + 69, + "و زمین به نور پروردگارش روشن می‌شود، و نامۀ (اعمال) نهاده شود، و پیامبران و گواهان را بیاورند، و در میان آن‌ها به حق داوری شود، و به آن‌ها ستم نخواهند شد." + ], + [ + 70, + "و به هر کس (پاداش) آنچه کرده است به تمام داده شود، و او به آنچه انجام می‌دهند دانا‌تر است." + ], + [ + 71, + "و کسانی‌که کافر شدند گروه گروه به سوی جهنم رانده می‌شوند، تا وقتی به (کنار) آن (= دوزخ) رسند در‌هایش گشوده شود، و نگهبانانش به آنان گویند: «آیا پیامبرانی از میان خود‌تان به سوی شما نیامدند که آیات پروردگارتان را برای شما بخوانند، و شما را از دیدار امروز‌تان هشدار دهند؟!» گویند: «آری، و لیکن فرمان عذاب (الهی) بر کافران محقق شده است»." + ], + [ + 72, + "گفته شود: «از در‌های جهنم وارد شوید، جاودانه در آن بمانید، پس چه بد است، جایگاه متکبران»." + ], + [ + 73, + "و کسانی‌که از پروردگار‌شان ترسیده‌اند، گروه گروه به بهشت برده می‌شوند، تا وقتی به (کنار) آن رسند، و در‌هایش گشوده شود، و نگهبانانش به آنان گویند: «سلام بر شما پاکیزه بوده‌اید (خوش باشید) پس جاودانه به آن (= بهشت) وارد شوید»." + ], + [ + 74, + "و (بهشتی ها) گویند: «حمد و ستایش مخصوص الله است که وعده‌اش در حق ما راست بود، و سرزمین (بهشت) را به ارث به ما داد، که از بهشت هر جا که بخواهیم منزل می‌گیریم، پس چه نیکو است پاداش عمل کنندگان.»" + ], + [ + 75, + "و فرشتگان را می‌بینی که بر گرد عرش حلقه زده‌اند به ستایش پروردگار‌شان تسبیح می‌گویند، و در میان مردم به حق داوری می‌شود، و گفته شود: «حمد و ستایش مخصوص الله پروردگار جهانیان است»." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/4.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/4.json new file mode 100644 index 0000000..03f0252 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/4.json @@ -0,0 +1,722 @@ +[ + { + "id": "4", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "An-Nisa", + "translated_name": "The Women", + "verse_count": 176, + "slug": "an-nisa", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1606, + 1587, + 1575, + 1569 + ] + }, + [ + 1, + "ای مردم از پروردگارتان بترسید، آن ذاتی که شما را از یک تن آفرید، و همسرش را (نیز) از او آفرید، و از آن دو، مردان و زنان بسیاری پراکنده کرد، و از پروردگاری که به (نام) او از همدیگر درخواست می‌کنید، و (همچنین) از (گسستن) پیوند خویشاوندی بپرهیزید. بی‌گمان الله همواره بر شما مراقب (و نگهبان) است." + ], + [ + 2, + "و به یتیمان اموال‌شان را بدهید، و (اموال) ناپاک (خود) را با (اموال) پاک (یتیمان) عوض نکنید، و اموال آنان را همراه اموال خودتان (با مخلوط کردن) نخورید، به راستی که این گناه بزرگی است." + ], + [ + 3, + "و اگر ترسیدید که در حق دختران یتیم نتوانید عدالت را رعایت کنید، (از ازدواج با آن‌ها صرف نظر کنید و) با زنانی (دیگر) که مورد پسند شماست دو دو، و سه سه، چهار چهار، ازدواج کنید. پس اگر بیم دارید که نتوانید عدالت کنید، به یک (زن) یا به آنچه (از کنیزان) که مالک آن‌هایید (اکتفا نمایید) این (کار) نزدیک‌تر است به اینکه ستم نکنید." + ], + [ + 4, + "و مهریه زنان را به عنوان هدیه (و فریضه‌ای الهی) با طیب خاطر به آنان بدهید، پس اگر آنان چیزی از آن را با رضایت خاطر به شما بخشیدند، آن را حلال و گوارا بخورید." + ], + [ + 5, + "و اموال خود را که الله آن را وسیله قوام (زندگی) شما قرار داده‌است، به سفیهان (و کم خردان) ندهید، و از آن، به آن‌ها روزی دهید، و آنان را لباس بپوشانید، و با آنان سخن شایسته بگویید." + ], + [ + 6, + "و یتیمان را بیازمایید تا وقتی که به (سن) ازدواج (و بلوغت) رسند، پس اگر در ایشان رشد (کافی) یافتید، اموال‌شان را به آنان بدهید، و آن را (از بیم) آنکه بزرگ شوند، به اسراف و شتاب مخورید، و هر کس که بی‌نیاز است؛ باید (از گرفتن حق الزحمه) خود داری کند، و هر کس که نیازمند است؛ باید به طرز شایسته (و به‌اندازه حق‌الزحمه و نیاز خود از آن) بخورد، پس هر گاه اموال‌شان را به آن‌ها باز گرداندید؛ بر ایشان گواه بگیرید، و الله برای محاسبه کافی است." + ], + [ + 7, + "برای مردان، از آنچه پدر و مادر و خویشاوندان (از خود) بر جای گذاشته‌اند؛ سهمی است، و برای زنان (نیز) از آنچه پدر و مادر و خویشاوندان بر جای گذاشته‌اند، سهمی است، خواه آن (مال)کم باشد یا زیاد، این بهره و سهمی فرض و تعین شده‌است." + ], + [ + 8, + "و هر گاه، خویشاوندان و یتیمان و مستمندان بر تقسیم (میراث) حاضر شدند، (چیزی) از آن (اموال) به آنان بدهید، و با آنان بطور شایسته و نیک سخن بگویید." + ], + [ + 9, + "و کسانی‌که اگر فرزندان ناتوانی پس از خود بر جای بگذارند، بر (آینده) آنان می‌ترسند؛ باید (از ستم دربارۀ یتیمان مردم نیز) بترسند، پس باید که از الله بترسند و سخنی سنجیده و درست بگویند." + ], + [ + 10, + "بی‌گمان کسانی‌که اموال یتیمان را به ستم می‌خورند، جز این نیست که آتش را در شکم خود (فرو می‌برند و) می‌خورند، و به زودی به آتشی برافروخته درآیند." + ], + [ + 11, + "الله دربارۀ فرزندان‌تان به شما سفارش می‌کند، سهم پسر، چون سهم دو دختر است. پس اگر (فرزندان میت همه) دختر (دو دختر یا) بیش از دو دختر باشند، دو سوم ترکه بهره ایشان است، و اگر یک دختر باشد، نیمی از ترکه از آن اوست. و برای هر یک از پدر و مادر وی (= میت) یک ششم از ترکه می‌باشد، در صورتی که (میت) فرزندی داشته باشد، پس اگر فرزندی نداشته باشد و (تنها) پدر و مادرش از او ارث برند، برای مادرش یک سوم است (و باقی از آن پدر خواهد بود) و اگر او (= میت) برادرانی داشته باشد، سهم مادرش یک ششم است، (همه این‌ها) پس از انجام وصیتی است که او (= میت) به آن سفارش کرده و بعد از ادای دین است، شما نمی‌دانید پدران‌تان و فرزندان‌تان کدام یک برای شما سودمندترند. (این احکام) فریضه‌ای (معین و مقرر شده) از جانب الله است و بی‌گمان الله دانای حکیم است." + ], + [ + 12, + "و برای شما نصف ترکه همسران تان است، اگر آن‌ها فرزندی نداشته باشند، و اگر فرزندی داشته باشند یک چهارم ترکه از آن شماست [در هنگام نبودن فرزند، نوه‌ها حکم فرزند را دارند. در این مورد اجماع علما هست.]. پس از انجام وصیتی که به آن سفارش کرده‌اند، و بعد از ادای دین (آن‌ها) است. و برای زنان شما یک چهارم ترکه شماست، اگر شما فرزندی نداشته باشید، پس اگر فرزندی داشته باشید یک هشتم از ترکه شما از آن آن‌هاست، بعد از انجام وصیتی که به آن سفارش کرده‌اید و بعد از ادای دین. و اگر مرد یا زنی که از او ارث می‌برند کلاله (= بی فرزند و بی پدر) باشد، و برای او برادر یا خواهر (مادری) باشد؛ پس برای هر یک از آن دو یک ششم است، و اگر آن‌ها بیش از این باشند؛ در یک سوم شریکند، پس از انجام وصیتی که به آن سفارش شده و بعد از ادای دَین، (به شرط آنکه) زیانی (به ورثه) نرساند، این (حکم و) سفارش الله است، و الله دانای بردبار است." + ], + [ + 13, + "این‌ها (احکام و) حدود الهی است، و هر کس از الله و پیامبرش اطاعت کند، و ی را به باغ‌هایی در آورد که از زیر (درختان) آن نهرها جاری است، در آن جاودانه‌اند، و این پیروزی بزرگی است." + ], + [ + 14, + "و هر کس از الله و پیامبرش نافرمانی کند و از حدود او تجاوز کند، وی را در آتشی وارد می‌کند که جاودانه در آن خواهد ماند، و برای او عذاب خوار کننده‌ای است." + ], + [ + 15, + "و کسانی از زنان شما که مرتکب زنا می‌شود، چهار نفر از خودتان بر آنان گواه گیرید، پس اگر گواهی دادند، آنان (= زنان) را در خانه‌ها نگاه دارید، تا مرگ‌شان فرا رسد، یا الله راهی برای آنان قرار دهد [ حکم این آیه با آیه سورۀ نور منسوخ گردیده است. (به تفسیر ابن کثیر رجوع کنید)]." + ], + [ + 16, + "و از میان شما، آن مرد و زنی که مرتکب آن (عمل زشت) می‌شوند؛ آن‌ها را آزار دهید، پس اگر توبه کردند و درستکار شدند، از آن‌ها صرف نظر کنید، زیرا الله توبه‌پذیر مهربان است." + ], + [ + 17, + "جز این نیست، که (پذیرش) توبه از سوی خدا، برای کسانی است که از روی جهالت و نادانی کار بدی انجام می‌دهند. سپس به زودی توبه می‌کنند، اینانند که الله توبه شان را می‌پذیرد، و الله دانای حکیم است." + ], + [ + 18, + "و برای کسانی‌که کارهای بد مرتکب می‌شوند، تا وقتی که مرگ یکی از ایشان فرا رسد؛ می‌گوید: «اکنون توبه کردم» توبه نیست، و نه برای کسانی‌که در حال کفر می‌میرند، این‌ها کسانی هستند که برایشان عذاب دردناکی آماده کردیم." + ], + [ + 19, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! برای شما حلال نیست که از زنان به اکراه ارث برید، و آنان را زیر فشار قرار ندهید، تا برخی از آنچه را که به آنان [از مَهر] داده‌اید؛ پس بگیرید، مگر اینکه آن‌ها مرتکب عمل زشت آشکاری شوند، و با آن‌ها بطور شایسته رفتار کنید، و اگر از آنان (خوشتان نیامد و) کراهت داشتید، پس چه بسا چیزی را خوش نمی‌دارید، و الله در آن خیر بسیار قرار می‌دهد." + ], + [ + 20, + "و اگر خواستید همسری (دیگر) به جای همسر (پیشین خود) برگزینید، و به یکی از آنان مال فراوانی (بعنوان مهریه) پرداخته اید، چیزی ازآن را پس نگیرید، آیا آن (مال) رابه بهتان و گناه آشکار بازپس می‌گیرید؟" + ], + [ + 21, + "و چگونه آن را بازپس می‌گیرید در حالی‌که شما با یکدیگرآمیزش نموده‌اید، و آنان (هنگام عقد ازدواج) از شما پیمانی محکم و استوار گرفته‌اند؟!" + ], + [ + 22, + "و با زنانی که پدران‌تان (باآن‌ها) ازدواج کرده‌اند، ازدواج نکنید، مگر آنچه (زمان جاهلیت بوده و) گذشته است، چرا که این کار، عملی زشت و منفور و راه و روش بسیار بدی است." + ], + [ + 23, + "حرام شده‌است بر شما: مادران‌تان، و دختران‌تان، و خواهران‌تان، و عمه‌هایتان، و خاله‌هایتان، و دختران برادر، و دختران خواهر، و مادران‌تان که به شما شیر داده‌اند، و خواهران رضاعی شما، و مادران زنان‌تان، و دختران همسران‌تان که در دامان شما پرورش یافته‌اند از همسرانی که با آن‌ها همبستری کرده‌اید، پس اگر با آن‌ها همبستری نکرده‌اید؛ بر شما گناهی نیست (که با دختران‌شان ازدواج کنید) و (همچنین) زنان پسران‌تان که از پشت و صلب خودتان هستند، و (نیز) جمع میان دو خواهر (بر شما حرام است) مگر آنچه که در گذشته رخ داده باشد که الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 24, + "و زنان شوهردار (بر شما حرام است) مگر زنانی که مالک آنان شده‌اید. (این) فریضۀ الهی است که بر شما مقرر داشته است. و غیر از این‌ها (که گفته شد) برای شما حلال است با اموال خود (زنان دیگر را) طلب کنید ـ در حالی‌که پاکدامن باشید و زناکار نباشد ـ پس آن زنانی را که (به ازدواج در آوردید و) از آنان کام گرفتید، باید مهرشان را به عنوان فریضه‌ای به آنان بدهید، و گناهی بر شما نیست در آنچه بعد از تعیین مهریه با یکدیگر توافق کنید، بی‌گمان الله دانای حکیم است." + ], + [ + 25, + "و هر کس از شما از لحاظ مالی توانایی ازدواج با زنان آزاده مؤمن؛ نداشته باشد، پس با کنیزان با ایمانی که ملک یمین شما هستند (ازدواج کند) و الله به ایمان شما داناتر است. برخی از برخی هستند، پس آنان را با اجازه صاحبان‌شان به ازدواج خود در آورید، و مهرشان به طور پسندیده به آنان بدهید. (به شرط آنکه) پاکدامن باشند، نه زناکار، و نه آنان که در پنهانی دوست گیرند. پس چون ازدواج کردند، اگر مرتکب زنا شدند، پس مجازات‌شان؛ نصف مجازات زنان آزاد (پنجاه تازیانه) است [ غلام یا کنیز چه متأهل باشد یا غیر متأهل اگر مرتکب زنا گردد پنجاه ضربۀ شلاق زده می‌شود و بر او حکم رجم (سنگساری) جاری نخواهد گردید.]. این (اجازه ازدواج با کنیزان) برای کسانی از شماست که از آلایش گناه بترسد، و صبر (و پاکدامنی) پیشه کردن؛ برایتان بهتر است. و الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 26, + "الله می‌خواهد که (احکام خویش را) برای شما روشن سازد، و شما را به راه و روش کسانی‌که پیش از شما بودند؛ راهنمایی کند، و الله دانای حکیم است." + ], + [ + 27, + "و الله می‌خواهد توبه شما را بپذیرد (و از آلودگی پاک نماید) و کسانی‌که از خواسته‌های نفسانی پیروی می‌کنند؛ می‌خواهند شما دستخوش انحراف بزرگی شوید." + ], + [ + 28, + "الله می‌خواهد کار را بر شما سبک و آسان کند، و انسان، ضعیف و ناتوان آفریده شده‌است." + ], + [ + 29, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! اموال یکدیگر را به باطل (و از راه‌های نامشروع) نخورید، مگر اینکه تجارتی با رضایت شما (انجام گرفته) باشد. و خودتان را نکشید [ یعنی خودکشی نکنید]، زیرا الله (نسبت) به شما مهربان است." + ], + [ + 30, + "و هر کس که روی تجاوز و ستم چنین کند، پس بزودی او را در آتشی (سوزان) در آوریم، و این بر الله آسان است." + ], + [ + 31, + "اگر از گناهان بزرگی که از آن نهی شده‌اید؛ دوری کنید، گناهان (صغیره) شما را از شما می‌زداییم، و شما را در جایگاه خوبی (= بهشت) وارد می‌کنیم." + ], + [ + 32, + "آنچه را که الله بدان بعضی از شما را بر بعضی دیگر برتری بخشیده‌است، آرزو مکنید، مردان را از آنچه به دست آورده‌اند؛ بهره‌ای است، و زنان را (نیز) از آنچه به دست آورده‌اند؛ بهره‌ای است، و از الله از فضل و بخشش او بخواهید، بی‌گمان الله به هر چیزی داناست." + ], + [ + 33, + "و ما برای هر کس، وارثانی قرار داده‌ایم، که از آنچه پدر و مادر و خویشاوندان، بر جای گذاشته‌اند؛ ارث ببرند، و (نیز) کسانی‌که شما (با آنان) پیمان بسته‌اید؛ نصیب‌شان را بدهید. بی‌گمان الله بر هر چیزی گواه است." + ], + [ + 34, + "مردان بر زنان سر پرست و نگهبانند، بخاطر آنکه الله برخی از ایشان را بر برخی برتری داده، و (نیز) بخاطر آنکه از اموال‌شان خرج می‌کنند. پس زنان صالح، فرمانبردارند، (و) به پاس آنچه الله (برای آنان) حفظ کرده، (اسرار و حقوق شوهران خود) را در غیبت (آنان) حفظ می‌کنند. و زنانی را که نافرمانی آن‌ها بیم دارید، پند و اندرز شان دهید، (اگر فرمانبردار نشد) در بستر از ایشان دوری کنید، (و اگر تأثیر نکرد) آنان را بزنید، پس اگر از شما اطاعت کردند، هیچ راهی برای (سرزنش و) تعدّی بر آن‌ها مجویید، (بدانید) که الله، بلند مرتبۀ بزرگ است." + ], + [ + 35, + "و اگر از اختلاف و جدائی میان آن دو (زن و شوهر) بیم داشتید، پس داوری از خانواده شوهر و داوری از خانواده زن (تعیین کنید و) بفرستید، اگر این دو (داور) قصد اصلاح داشته باشند، الله میان آن دو (زن و شوهر) سازگاری خواهد داد. بی‌گمان الله دانای آگاه است." + ], + [ + 36, + "و الله را بپرستید، و چیزی را با او شریک مگردانید. و به پدر و مادر نیکی کنید، و (نیز) به خویشاوندان و یتیمان و بی‌نوایان و همسایه خویشاوند و همسایه بیگانه و همنشین و در راه‌ماندگان و بردگانی که مالک آن‌ها هستید، (نیکی کنید) بی‌گمان الله کسی را که متکبّر و فخر فروش است؛ دوست نمی‌دارد." + ], + [ + 37, + "کسانی‌که بخل می‌ورزند، و مردم را به بخل وا می‌دارند، و آنچه را که الله از فضل خویش به آن‌ها داده، کتمان می‌نمایند، و برای کافران (و ناسپاسان) عذابی خوار کننده آماده کرده‌ایم." + ], + [ + 38, + "و (نیز برای) کسانی‌که اموال‌شان را برای نشان دادن به مردم انفاق می‌کنند، و به الله و روز آخرت ایمان ندارند، و کسی‌که شیطان همدم او باشد، چه بد همدمی است." + ], + [ + 39, + "و اگر آن‌ها به الله و روز آخرت ایمان می‌آوردند، و از آنچه الله به آنان روزی داده، انفاق می‌کردند؛ چه زیانی برای آنان داشت؟! و الله به (حال و اعمال) آن‌ها داناست." + ], + [ + 40, + "بی‌گمان الله به‌اندازۀ ذره‌ای ستم نمی‌کند، و اگر کار نیکی با شد، آن را دو چندان می‌کند، و از نزد خود، پاداش بزرگی عطا می‌کند." + ], + [ + 41, + "پس چگونه است (حال‌شان)آنگاه که از هر امتی گواهی آوریم، و تو را بر اینان گواه آوریم؟!" + ], + [ + 42, + "آن روز، کسانی‌که کافر شدند، و از پیامبر نافرمانی کردند، آرزو می‌کنند که ای کاش با خاک یکسان می‌شدند، و هیچ سخنی را نمی‌توانند از الله پنهان کنند." + ], + [ + 43, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! در حال مستی به نماز نزدیک نشوید، تا بدانید چه می‌گویید، و (نیز) در حال جنابت، تا غسل کنید، مگر اینکه رهگذار باشید. و اگر بیمار، یا مسافر بودید، و یا یکی از شما از مکان قضای حاجت آمد، یا با زنان آمیزش کرده‌اید، و آب نیافتید، پس با خاک پاک تیمّم کنید، (به این روش که) چهره و دست‌هایتان را (با آن) مسح کنید، بی‌گمان الله بخشندۀ آمرزنده ‌است." + ], + [ + 44, + "آیا ندیدی کسانی را که بهره‌ای از کتاب به آن‌ها داده شده‌است، گمراهی را می‌خرند، و می‌خواهند شما (نیز) گمراه شوید؟" + ], + [ + 45, + "و الله به دشمنان شما داناتر است، و کافی است که الله سر پرست (شما) باشد، و کافی است که الله یاور (شما) باشد." + ], + [ + 46, + "برخی از یهود، کلمات (خدا) را از جای خود تحریف می‌کنند، می گویند: «شنیدیم و نافرمانی کردیم» و (نیز می‌گویند:) «بشنو، که هرگز نشنوی». و (از روی تمسخر می‌گویند: «راعنا (= ما را تحمیق کن)» تا با پیچانیدن زبان خود به دین (اسلام) طعنه بزنند، ولی اگر آن‌ها می‌گفتند: «شنیدیم و اطاعت کردیم، و (سخنان ما را) بشنو و به ما مهلت بده». قطعاً برای آنان بهتر و درست تر بود، ولی الله آن‌ها را بخاطر کفر شان لعنت کرده‌است، لذا جز (گروهی) اندک ایمان نمی‌آورند." + ], + [ + 47, + "ای کسانی‌که کتاب (آسمانی) به شما داده شده‌است! به آنچه (بر پیامبر خود) نازل کردیم، و تصدیق‌کنندۀ همان چیزی است که با شماست، ایمان بیاورید، پیش از آنکه صورت‌هایی را محو کنیم، آنگاه آن‌ها را به پشت سر باز گردانیم، یا آن‌ها را لعنت کنیم، همان‌گونه که اصحاب شنبه (گروهی از یهود که نافرمانی کردند و در روز شنبه ماهی گرفتند) را لعنت کردیم. و فرمان الله انجام شدنی است." + ], + [ + 48, + "بی‌گمان الله این را که به او شرک آورده شود، نمی‌بخشد، و غیر از آن را برای هر کس بخواهد می‌بخشد، و هر کس که به الله شرک ورزد، یقیناً گناهی بزرگ بر بافته است." + ], + [ + 49, + "آیا ندیدی کسانی را که خویشتن را پاک می‌شمارند، (و خودستائی می‌کنند) بلکه الله هر کس را بخواهد پاک می‌گرداند، و به آن‌ها اندازۀ نخ روی هسته خرمایی ستم نمی‌شوند." + ], + [ + 50, + "ببین چگونه بر الله دروغ می‌بندند، و همین کافی است که این، گناه آشکاری باشد." + ], + [ + 51, + "آیا ندیدی کسانی را که بهره‌ای از کتاب (آسمانی) به آنان داده شدند، به جبت (= بت و سحر) و طاغوت (= معبودان باطل) ایمان می‌آورند، و درباره کسانی‌که کفر ورزیده‌اند می‌گویند: «اینان از کسانی‌که ایمان آورده‌اند، هدایت یافته‌ترند»؟!" + ], + [ + 52, + "آن‌ها کسانی هستند که الله لعنت شان کرده، و هر که را الله لعنت کند، هرگز برای او یاوری نخواهی یافت." + ], + [ + 53, + "آیا آن‌ها بهره‌ای از فرمانروایی و حکومت دارند؟ پس در این صورت به‌اندازه پوست هسته خرمایی (چیزی) به مردم نمی‌دادند." + ], + [ + 54, + "آیا به مردم (= پیامبر و یارانش) بر آنچه الله از فضل خویش به آنان عطا کرده حسد می‌ورزند؟ در حقیقت ما به خاندان ابراهیم کتاب و حکمت دادیم، و به آنان فرمانروایی بزرگ بخشیدیم." + ], + [ + 55, + "پس برخی از آنان به وی (= محمد صلی الله علیه وسلم) ایمان آوردند و برخی از آنان از او روی گرداندند، و (برای آن‌ها) آتش افروختۀ جهنم کافی است." + ], + [ + 56, + "بی‌گمان کسانی‌که به آیات ما کفر ورزیدند، بزودی آن‌ها را در آتشی (سوزان) وارد می‌کنیم که هر چه پوست‌شان بریان گردد، پوست‌های دیگری به جایش قراردهیم، تا (طعم) عذاب را بچشند، حقا که الله توانمند حکیم است." + ], + [ + 57, + "و کسانی‌که ایمان آوردند و کارهای شایسته انجام دادند، بزودی آن‌ها را به باغ‌هایی (از بهشت) وارد می‌کنیم، که از زیر (درختان) آن نهرها جاری است، همیشه در آن خواهند ماند، و در آنجا همسران پاکیزه دارند، و آنان را به سایه‌های گسترده (و آرام بخش) در آوریم." + ], + [ + 58, + "بی‌گمان الله به شما فرمان می‌دهد که امانت‌ها را به صاحبان آن‌ها باز گردانید. و هنگامی‌که میان مردم داوری می‌کنید، به عدالت داوری کنید، در حقیقت، نیکو چیزی است که الله شما را به آن اندرز می‌دهد، بی‌گمان الله شنوای بیناست." + ], + [ + 59, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! اطاعت کنید الله را، و اطاعت کنید پیامبر، و صاحبان امر تان را، و اگر در چیزی اختلاف کردید، آن را به الله و پیامبر باز گردانید؛ اگر به الله و روز قیامت ایمان دارید، این بهتر و خوش فرجام‌تر است." + ], + [ + 60, + "آیا ندیده‌ای کسانی را که گمان می‌کنند به آنچه بر تو نازل شده و به آنچه پیش از تو نازل شده‌است؛ ایمان آورده‌اند، (ولی) می‌خواهند برای داوری نزد طاغوت (و حکام سرکش) بروند با آن که به آن‌ها دستور داده شده که به او کفر ورزند، و شیطان می‌خواهد گمراه شان کند، (و به) گمراهی دوری (بیفکند)." + ], + [ + 61, + "و چون به آن‌ها گفته شود: «به سوی آنچه الله نازل کرده، و به سوی پیامبر بیایید» منافقان را می‌بینی که از تو سخت روی می‌گردانند." + ], + [ + 62, + "پس چگونه وقتی که به خاطر اعمال بدشان، مصیبتی به آنان برسد، آنگاه نزد تو می‌آیند، سوگند به الله یاد می‌کنند که منظور ما (از رفتن برای داوری نزد دیگران) جز نیکی و توافق (میان طرفین) نبوده‌است." + ], + [ + 63, + "آنان کسانی هستند که الله آنچه را در دل دارند، می داند. پس از آنان روی برگردان، و اندرزشان بده، و با بیانی رسا (نتایج)کردار شان را به آن‌ها گوش زد کن." + ], + [ + 64, + "ما هیچ پیامبری را نفرستادیم؛ مگر برای اینکه به فرمان الله (از وی) اطاعت شود. و اگر آن‌ها هنگامی‌که بر خویشتن ستم می‌کردند، نزد تو می‌آمدند، و از الله طلب آمرزش می‌کردند، بی‌گمان الله را توبه‌پذیر مهربان می‌یافتند." + ], + [ + 65, + "نه، سوگند به پروردگارت که آن‌ها ایمان نمی‌آورند، مگر اینکه در اختلافات خویش تو را داور قرار دهند، و سپس از داوری تو، در دل خود احساس ناراحتی نکنند و کاملاً تسلیم باشند." + ], + [ + 66, + "و اگر (مانند بنی اسرائیل) بر آنان مقرر می‌کردیم که خود را بکشید، یا از خانه و شهرتان بیرون روید، جز اندکی از آن‌ها عمل نمی‌کردند، و اگر اندرز های که به آنان داده می‌شود انجام می‌دادند، برای آن‌ها بهتر بود و (برای ایمان‌شان) استوار تر بود." + ], + [ + 67, + "و در این صورت از جانب خود پاداش بزرگی به آن‌ها می‌دادیم." + ], + [ + 68, + "و به راه راست، هدایت‌شان می‌کردیم." + ], + [ + 69, + "و کسی‌که الله و پیامبر را اطاعت کند (روز قیامت) همنشین کسانی خواهد بود که الله بر آنان انعام نموده‌است، از پیامبران، و صدیقان و شهدا و صالحان، و اینان چه نیکو رفیقانی هستند." + ], + [ + 70, + "این فضل و بخشایش از جانب الله است، و کافی است که او دانا است." + ], + [ + 71, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! سلاح خود را بر گیرید، آنگاه گروه گروه بیرون روید یا یک‌پارچه (به سوی دشمن) بیرون شوید." + ], + [ + 72, + "و به راستی از (میان) شما کسی است که (از شرکت در جهاد) سستی می‌کند، پس اگر مصیبتی به شما برسد، می‌گوید: الله بر من انعام کرد که با آنان حاضر نبودم." + ], + [ + 73, + "و اگر فضل و غنیمتی از جانب الله به شما برسد، چنان که گویا هرگز میان شما و آنان دوستی و مودتی نبوده، می‌گویند: ای کاش من هم با آن‌ها بودم، و به کامیابی بزرگی نائل می‌شدم." + ], + [ + 74, + "پس کسانی‌که زندگی دنیا را به آخرت فروخته‌اند، باید در راه الله پیکار کنند، و آن کسی‌که در راه الله پیکار کند، چه کشته شود یا پیروز گردد، به زودی پاداش بزرگی خواهیم داد." + ], + [ + 75, + "و شما را چه شده‌است که در راه الله و (برای یاری) مردان و زنان و کودکان، مستضعف پیکار نمی‌کنید، آنان که می‌گویند: «پروردگارا! ما را از این شهر (مکه) که اهلش ستمگرند، بیرون ببر، و از جانب خود، برای ما سر پرستی قرار بده، و از جانب خود یار و مددکاری برای ما مقرر کن»." + ], + [ + 76, + "کسانی‌که ایمان آورده‌اند در راه الله پیکار می‌کنند، و آنان که کافرند در راه طاغوت (= بت و شیطان) پیکار می‌کنند، پس شما با یاران شیطان پیکار کنید، قطعاً نیرنگ (و نقشه) شیطان ضعیف است." + ], + [ + 77, + "آیا ندیدی کسانی را که (در مکه) به آن‌ها گفته شد: «(اکنون) دست از جنگ بردارید، و نماز را بر پا کنید و زکات بدهید» پس چون (در مدینه) جهاد بر آنان مقرر شد، ناگاه جمعی از آنان، از مردم می‌ترسیدند همان‌گونه که از الله می‌ترسند یا بیشتر می‌ترسیدند، و گفتند: «پروردگارا، چرا جهاد را بر ما مقرر کردی؟! چرا ما را تا زمانی نزدیک مهلت ندادی؟» بگو: «متاع دنیا ناچیز است، و سرای آخرت، برای کسی‌که پرهیزگار باشد، بهتر است، به‌اندازۀ رشته‌ای (که در میان هسته خرماست) به شما ستم نخواهد شد." + ], + [ + 78, + "هر کجا باشید، مرگ شما را در می‌یابد، هر چند در برج‌های محکم باشید، و اگر به آن‌ها (= منافقان) خیری برسد، می‌گویند: «این از جانب الله است » و اگر بدی به آن‌ها برسد می‌گویند: «این از جانب توست». بگو: «همه از جانب الله است» پس چرا این قوم حاضر نیستند سخنی را درک کنند؟!" + ], + [ + 79, + "آنچه از نیکی‌ها به تو رسد؛ پس از جانب الله است، و آنچه از بدی به تو رسد؛ از جانب خود توست، و ما تو را رسول برای مردم فرستادیم، و گواهی الله (در این باره) کافی است." + ], + [ + 80, + "کسی‌که از پیامبر اطاعت کند در حقیقت الله را اطاعت کرده‌است، و کسی‌که سرباز زند، تو را برایشان نگهبان (و مراقب) نفرستادیم." + ], + [ + 81, + "و آنان (در حضور تو) می‌گویند: «فرمانبرداریم» و چون از نزد تو بیرون روند؛ گروهی از آنان بر خلاف گفته‌های تو، جلسات سرّی شبانه تشکیل می‌دهند. و آنچه (در آنجا) شبانه نقشه می‌کشند؛ الله می‌نویسد. پس از آنان روی بگردان، و بر الله توکل کن، و او یار و مدافع تو باشد کافی است." + ], + [ + 82, + "آیا در قرآن نمی‌اندیشند؟ که اگر از سوی غیر الله بود، قطعاً اختلاف بسیار در آن می‌یافتند." + ], + [ + 83, + "و هنگامی‌که خبری از ایمنی (و پیروزی) یا ترس (و شکست) به آن‌ها برسد آن را شایع می‌سازند، در حالی‌که اگر آن را به پیامبر و صاحبان امرشان باز می‌گرداندند، از حقیقت امر آگاه می‌شدند، و اگر فضل و رحمت الله بر شما نبود، جز اندکی، (همگی) از شیطان پیروی می‌کردید." + ], + [ + 84, + "پس در راه الله پیکار کن، جز بر نفس خودت مکلف نیستی، و مؤمنان را (به جهاد) تشویق کن، امید است الله از آسیب (و قدرت) کافران جلوگیری کند، و الله قدرتش بیشتر، و کیفرش سخت‌تر است." + ], + [ + 85, + "کسی‌که شفاعتی (= میانجی) نیک کند، نصیبی از آن برای او خواهد بود. و کسی‌که شفاعت بدی کند؛ سهمی از آن خواهد داشت، و الله بر هر چیز توانا (و نگهبانان) است." + ], + [ + 86, + "و چون شما را تحیت (و سلام) گویند، پس پاسخی بهتر و یا همانند آن بدهید، الله بر همه چیز حساب‌رس است." + ], + [ + 87, + "الله (معبود بر حق است) معبودی جز او نیست، و یقیناً همۀ شما را در روز قیامت - که شکی در آن نیست؛- جمع می‌کند، و کیست که از الله راستگوتر باشد." + ], + [ + 88, + "چیست شما را که دربارۀ منافقان دو گروه شده‌اید؟ در حالی‌که الله بخاطر اعمال‌شان، آنان را سرنگون (و مردود) کرده‌است، آیا شما می‌خواهید کسی را که الله گمراه کرده‌است، هدایت کنید؟ در حالی‌که هر کس را الله گمراه کند، برای او راهی نخواهی یافت." + ], + [ + 89, + "آنان آرزو می‌کنند که شما هم مانند آن‌ها کافر شوید تا با هم یکسان شوید، بنابراین از آن‌ها دوستانی انتخاب نکنید، تا اینکه (مسلمان شوند و) در راه الله هجرت کنند، پس هر گاه از این کار سرباز زدند، هر جا که آن‌ها را یافتید، بگیرید. و بکشید، و از میان آن‌ها یار و یاوری اختیار نکنید." + ], + [ + 90, + "مگر آن‌هایی که با هم پیمانان شما پیمان بسته‌اند، یا آن‌هایی که بسوی شما می‌آیند و از پیکار با شما یا پیکار با قوم‌شان دل‌تنگ باشند، و اگر الله بخواهد، آنان را بر شما مسلط می‌کند تا با شما پیکار کنند، پس اگر از شما کناره گیری کردند و با شما پیکار نکردند و به شما پیشنهاد صلح دادند، پس (بدانید که) الله برای شما بر علیه آنان راهی قرار نداده‌است." + ], + [ + 91, + "و بزودی (گروه) دیگری را خواهید یافت که (ظاهراً) می‌خواهند از شما در امان باشند، و (نیز) از قوم‌شان در امان باشند، و هر گاه به فتنه (و بت پرستی) باز گردانده شوند، در آن فرو می‌روند، پس اگر از شما کناره نگیرند و پیشنهاد صلح نفرستند، و دست‌شان را (از شما) باز ندارند، هر کجا که آنان را یافتید، آنان را (به اسارت) بگیرید و (یا) بکشید، آن‌ها کسانی‌اند که ما برای شما تسلط آشکاری بر آنان قرار داده‌ایم." + ], + [ + 92, + "هیچ مؤمنی مجاز نیست که مؤمنی را به قتل برساند، مگر از روی اشتباه و خطا، و کسی‌که مؤمنی را از روی خطا به قتل رساند، باید یک برده مؤمن را آزاد کند، و خونبهایی به خانواده او بپردازد، مگر اینکه آن‌ها ببخشند، پس اگر (مقتول) از قومی باشد که دشمنان شما هستند؛ ولی او مؤمن بوده، باید (قاتل) یک برده مؤمن را آزاد کند، و اگر (مقتول) از قومی باشد که میان شما و آن‌ها پیمانی بر قرار است، باید خونبهایی به خانواده او بپردازد، و (نیز) یک برده مؤمن را آزاد کند، و هر کس که (برده‌ای) نیافت، پس دو ماه پی در پی روزه بگیرید، این توبه‌ای از جانب الله است، و الله دانای حکیم است." + ], + [ + 93, + "و هر کس مؤمنی را از روی عمد به قتل برساند، کیفرش دوزخ است، که در آن جاودانه می‌ماند، و الله بر او غضب می‌کند، و او را از رحمتش دور می‌سازد و عذاب بزرگی برای او آماده ساخته است." + ], + [ + 94, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! هنگامی‌که در راه الله (برای جهاد) رهسپار شدید، پس بررسی کنید، و به کسی‌که بر شما سلام کرد (و اظهار صلح و اسلام نمود) نگویید: «مؤمن نیستی» تا اینکه (غنایم و) سرمایۀ ناپایدار دنیا به دست آورید، زیرا غنیمت‌های بسیاری (برای شما) نزد الله است، شما نیز پیش از این چنین بودید، آنگاه الله بر شما منت گذارد (و هدایت شدید) بنابراین بررسی کنید، که هر آیینه الله به آنچه انجام می‌دهید؛ آگاه است." + ], + [ + 95, + "(هرگز) مؤمنانی که بدون بیماری و آسیب، از جهاد باز نشستند، با مجاهدانی که در راه الله با مال و جان خود جهاد کردند، یکسان نیستند، الله کسانی را که با مال و جان‌شان جهاد کردند؛ بر بازنشستگان (= ترک کنندگان جهاد با عذر) مرتبه برتری بخشیده‌است، و الله به هر یک (از آن‌ها) وعدۀ نیکو (= بهشت) داده‌است. و الله مجاهدان را بر قاعدان (= بازنشستگان) با پاداشی بزرگ برتری بخشیده‌است." + ], + [ + 96, + "درجاتی (در بهشت) از جانب الله، و آمرزش و رحمت (نصیب آنان می‌گردد) و الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 97, + "همانا کسانی‌که فرشتگان جان‌شان را گرفتند در حالی‌که به خویشتن ستم کرده بودند (فرشتگان) به آنان گفتند: شما در چه حالی بودید؟ گفتند: «ما در زمین مستضعف بودیم» (فرشتگان) گفتند: «مگر سر زمین خدا، پهناور نبود که در آن مهاجرت کنید؟» بنابراین جایگاه‌شان دوزخ است و بدجایی است." + ], + [ + 98, + "مگر آن مستضعفان از مردان و زنان و کودکانی که نه چاره‌ای دارند و نه راهی (برای نجات) می‌یابند." + ], + [ + 99, + "پس اینان را امید است که الله از ایشان در گذرد (و ببخشاید) و الله بخشایندۀ آمرزنده ‌است." + ], + [ + 100, + "و کسی‌که در راه الله هجرت کند در زمین جاهای امن فراوان و گشایش (در رزق و روزی) می‌یابد. و کسی‌که به قصد هجرت به سوی الله و پیامبرش، از خانه خود بیرون رود، آنگاه مرگش فرا رسد، قطعاً پاداشش بر الله است. و الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 101, + "و چون در زمین سفر کنید، گناهی بر شما نیست که نماز را کوتاه (= قصر) کنید، اگر ترسید که کافران به شما زیانی برسانند، زیرا کافران، برای شما دشمن آشکاری هستند." + ], + [ + 102, + "و چون (وقت خوف) در میان آن‌ها باشی، و برای آن‌ها نماز بر پا کردی، باید دسته‌ای از آن‌ها با تو (به نماز) بایستند، و باید سلاح‌هایشان را با خود برگیرند. و چون سجده کردند (و نماز را تمام نمودند) باید (دسته دوم) پشت سرتان باشند، و باید آن دسته‌ای که نماز نخوانده‌اند؛ بیایند و با تو نماز بخوانند، و باید آن‌ها احتیاط کنند و سلاح‌هایشان را (در نماز) با خود بگیرند، (زیرا) کافران آرزو دارند که شما از سلاح‌های و متاع‌های خود غافل شوید؛ پس یکباره بر شما یورش برند [ در این آیه به صلاة الخوف (نماز خوف) حکم داده شده است، این نماز در وقتی خوانده می‌شود که مسلمان‌ها و کافران جهت ستیزه و نبرد مقابل یکدیگر ایستاده‌اند و با کوچک‌ترین غفلتی خسارت سنگینی برای مسلمانان به بار خواهد آورد.]، و اگر برای شما از باران رنجی بود و بیمار (و مجروح) بودید؛ بر شما گناهی نیست (و مانعی ندارد) که سلاح‌های خود را (بر زمین) بگذارید، ولی (وسایل دفاعی و) احتیاط خود را بر گیرید. همانا الله برای کافران عذابی خوارکننده آماده کرده‌است." + ], + [ + 103, + "پس چون نماز را به پایان رساندید، الله را ایستاده، و نشسته و بر پهلوی خویش (خوابیده) یاد کنید، و هرگاه آرامش یافتید (و خوف زایل شد) نماز را (تمام و کامل) بر پا دارید، که همانا نماز (فریضه‌ای است که) در اوقات معینی بر مؤمنان واجب (و نوشته) شده‌است." + ], + [ + 104, + "و در تعقیب دشمن سست نشوید. اگر شما رنج می‌برید؛ آن‌ها نیز مانند شما رنج می‌کشند، ولی شما امیدی از الله دارید که آن‌ها ندارند، و الله دانای حکیم است." + ], + [ + 105, + "یقیناً (این) کتاب را بحق بر تو نازل کردیم. تا به آنچه الله به تو آموخته در میان مردم داوری کنی، و مدافع (و حمایت‌کننده) خائنان مباش." + ], + [ + 106, + "و از الله آمرزش بخواه، حقا که الله، آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 107, + "و از کسانی‌که به خود خیانت کردند، دفاع مکن، یقیناً الله، افراد خیانت پیشۀ گنهکار را دوست ندارد." + ], + [ + 108, + "آن‌ها (زشتکاری‌های خود را) از مردم پنهان می‌دارند، اما از الله پنهان نمی‌دارند، و او با ایشان است؛ هنگامی‌که در جلسات شبانه سخنانی را که الله نمی‌پسندد، تدبیر می‌کنند، و الله به آنچه انجام می‌دهند؛ احاطه دارد." + ], + [ + 109, + "هان! شما کسانی هستید که در زندگی دنیا، از آنان دفاع کردید، پس کیست که در روز قیامت در برابر الله از آن‌ها دفاع کند؟ یا چه کسی است که وکیل و حامی آن‌ها خواهد بود؟" + ], + [ + 110, + "و کسی‌که کار بدی انجام دهد یا بر خویشتن ستم کند، پس از الله آمرزش بطلبد، الله را آمرزندۀ مهربان خواهد یافت." + ], + [ + 111, + "و هر کس گناهی مرتکب شود، پس تنها به زیان خود مرتکب شده‌است، و الله دانای حکیم است." + ], + [ + 112, + "و هر کس خطا یا گناهی مرتکب شود، سپس بی گناهی را به آن متهم کند، قطعاً بارِ بهتان و گناه آشکاری را بر دوش گرفته است." + ], + [ + 113, + "و اگر فضل الله و رحمتش شامل حال تو نبود، هر آینه گروهی از آنان قصد داشتند که تو را گمراه کنند، و جز خودشان را گمراه نمی‌کنند، و هیچ زیانی به تو نمی‌رسانند، و الله کتاب و حکمت (= سنت) برتو نازل کرد، و آنچه را نمی‌دانستی، به تو آموخت، و فضل الله بر تو (همیشه) بزرگ بوده‌است." + ], + [ + 114, + "در بسیاری از (در گوشی و) نجواهای‌شان خیری نیست، مگر که (با این کار) امر به صدقه دادن یا کار نیک، یا اصلاح در میان مردم کند. و هر کس برای خشنودی الله چنین کند، به زودی پاداش بزرگی به او خواهیم داد." + ], + [ + 115, + "و کسی‌که پس از آنکه هدایت (و راه حق) برایش روشن شد؛ با پیامبر مخالفت کند، و از راهی جز راه مؤمنان پیروی کند، ما او را به آنچه پیروی کرده؛ وا گذاریم، و او را به جهنم در افکنیم [ مراد از مؤمنین صحابۀ گرامی هستند که اولین پیروان اسلام بودند، چرا که هنگام نزول این آیات غیر از صحابه گروهی به عنوان گروه مؤمنین وجود نداشت.]، و بد جایگاهی است." + ], + [ + 116, + "قطعاً الله، شرک آوردن به او را نمی‌آمرزد، و جز آن (هر گناهی) را برای هر که بخواهد می‌آمرزد. و هر کس به الله شرک آورد، پس بدون شک در گمراهی دوری افتاده‌است." + ], + [ + 117, + "(مشرکان) جز الله چیزهایی (= بت‌های) ماده را می‌خوانند و (در حقیقت) جز شیطان سرکش را نمی‌خوانند." + ], + [ + 118, + "الله او را از رحمت خویش دور ساخته، و او گفت: «از بندگان تو، سهمی معین خواهم گرفت." + ], + [ + 119, + "و مسلماً آن‌ها را گمراه می‌کنم، و آنان را به آرزوهای باطل افکنم، و به آنان دستور می‌دهم که گوش چهار پایان بشکافند، و وادار شان می‌کنم؛ تا خلقت و آفرینش الله را تغییر دهند». و هر کس شیطان را به جای الله ولی و دوست خود بگیرد، قطعاً زیانی آشکار کرده‌است." + ], + [ + 120, + "(شیطان) به آن‌ها وعده می‌دهد و آنان را به آرزو افکند، و شیطان جز فریب و باطل به آنان وعده نمی‌دهد." + ], + [ + 121, + "آن‌ها (= پیروان شیطان) جایگاه شان جهنم است، و هیچ راه فراری از آن نخواهند یافت." + ], + [ + 122, + "و کسانی‌که ایمان آورده‌اند و کارهای شایسته انجام داده‌اند، بزودی آنان را در باغ‌هایی (از بهشت) وارد می‌کنیم که نهرها از زیر (درختان) آن جاری است، جاودانه در آن خواهند ماند، وعده الله حق است، و کیست که در گفتار (و وعده‌هایش) از الله راستگوتر باشد؟" + ], + [ + 123, + "(این فضلیت و برتری) به آرزوهای شما و آرزوهای اهل کتاب نیست، هر کس کار بدی انجام دهد، به کیفر آن خواهد رسید و جز خدا، یار و مددکاری برای خود نخواهد یافت." + ], + [ + 124, + "و کسی‌که چیزی از کارها شایسته را انجام دهد، چه مرد باشد یا زن، در حالی‌که او مؤمن باشد، اینان به بهشت داخل می‌شوند و کمترین ستمی (به اندازۀ گودی پشت هستۀ خرما) به آن‌ها نخواهد شد." + ], + [ + 125, + "و چه کسی نیک آیین تر است از کسی‌‌که روی خود را به الله سپرد (و مخلصانه تسلیم شد) و نیکو کار (و فرمانبردار) بود و آیین پاک ابراهیم را پیروی کرد؟ و الله ابراهیم را به دوستی خود بر گزیده‌است." + ], + [ + 126, + "و آنچه در آسمان‌ها و آنچه در زمین است، از آن الله است، و الله به هر چیزی احاطه دارد." + ], + [ + 127, + "از تو (ای پیامبر) دربارۀ زنان فتوا می‌خواهند، بگو: الله درباره آنان به شما فتوا می‌دهد و (همچنین) آنچه در کتاب (= قرآن کریم) بر شما خوانده می‌شود؛ دربارۀ زنان یتیمی که آنچه را که برای آنان مقرر شده‌است (از مهر و میراث و حقوق) به آن‌ها نمی‌دهید، و می‌خواهید که با آن‌ها ازدواج کنید. و (نیز به شما توصیه می‌کند و فتوا می‌دهد در مورد) کودکان صغیر ناتوان، و اینکه با یتیمان به عدالت رفتار کنید، و آنچه از نیکی‌ها انجام می‌دهید، الله به آن آگاه است." + ], + [ + 128, + "و اگر زنی، از ناسازگاری یا اعراض شوهرش بیم داشت، پس بر آن دو گناهی نیست که با هم صلح کنند، و صلح، بهتر است، ـ اگر چه نفس‌ها را بخل فرا گرفته است ـ و اگر نیکی کنید و پرهیزگاری پیشه سازید (و گذشت کنید) قطعاً الله به آن چه انجام می‌دهید؛ آگاه است." + ], + [ + 129, + "و هر چند بکوشید هرگز نمی‌توانید (از نظر محبت قلبی) در میان زنان عدالت بر قرار کنید. پس یکسره به سوی یکی میل نکنید، که دیگری را بلا تکلیف (و سر گشته) رها کنید، و اگر راه اصلاح پیش گیرید، و پرهیزگاری کنید، الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 130, + "و اگر آن دو از یکدیگر جدا شوند، الله هر کدام از آن‌ها را با فضل و کرم خود بی‌نیاز می‌کند، و الله گشایشگر حکیم است." + ], + [ + 131, + "و آنچه در آسمان‌ها و آنچه در زمین است از آن الله است، و ما به کسانی‌که پیش از شما کتاب (آسمانی) به آن‌ها داده شدند و (نیز) به شما سفارش کردیم که «از الله بترسید» (و یکتا پرست باشید) و اگر کافر شوید (بدانید) آنچه در آسمان‌ها و آنچه در زمین است از آن الله است، و الله بی‌نیاز (و) ستوده‌است." + ], + [ + 132, + "و آنچه در آسمان‌ها و آنچه در زمین است از آن الله است، و الله برای کارسازی کافی است." + ], + [ + 133, + "ای مردم! اگر او بخواهد، شما را از میان می‌برد و دیگران را (به جای شما) می‌آورد، و الله بر این (کار) تواناست." + ], + [ + 134, + "هر کس که پاداش دنیوی بخواهد؛ پس (بداند که) پاداش دنیا و آخرت نزد الله است. و الله شنوای بینا است." + ], + [ + 135, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! برپا دارندۀ عدالت باشید، برای الله شهادت دهید؛ اگر چه به زیان خود شما یا پدر و مادر و نزدیکان (شما) باشد، اگر (مدعی علیه) توانگر یا فقیر باشد. (به هر حال) الله به آنان سزاوارتر (و مهربان‌تر) است. پس از هوای نفس پیروی نکنید، که از حق منحرف می‌شوید و اگر زبان را بگردانید (و حق را تحریف کنید) یا (از اظهار حق) اعراض کنید، مسلماً الله به آنچه انجام می‌دهید؛ آگاه است." + ], + [ + 136, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! به الله و پیامبرش و کتابی که بر او نازل کرده و کتابی که پیش از این فرستاده‌است؛ ایمان بیاورید (و بر آن پایدار باشید) و هر کس به الله و فرشتگان و کتاب‌هایش و پیامبرانش و روز قیامت کافر شود؛ بتحقیق در گمراهی دور و درازی افتاده‌است." + ], + [ + 137, + "همانا کسانی‌که ایمان آورده‌اند، سپس کافر شدند، باز ایمان آوردند، سپس کافر شدند، آنگاه بر کفر (خود) افزودند؛ الله هرگز آنان را نخواهد بخشید، و آن‌ها را به راه (راست) هدایت نخواهد کرد." + ], + [ + 138, + "به منافقان بشارت ده که برایشان عذابی دردناک است." + ], + [ + 139, + "آنان که کافران را به جای مؤمنان به دوستی بر می‌گزینند، آیا به نزد آنان عزت می‌جویند؟ پس (بدانند که) عزت همه ازآن الله است." + ], + [ + 140, + "و مسلماً (الله) در قرآن (این حکم) را بر شما نازل کرده که چون شنیدید (افرادی) آیات الله را انکار می‌کنند و آن را به ریشخند می‌گیرند با آنان ننشینید تا به سخن دیگری بپردازند (و اگر با آنان بنشیند) در این صورت قطعاً شما (نیز) هم مانند آن‌ها خواهید بود. همانا الله همۀ منافقان و کافران را در جهنم گرد می‌آورد." + ], + [ + 141, + "کسانی‌که همواره انتظار می‌کشند (و مراقب شما هستند) اگر فتح و پیروزی از جانب الله نصیب شما گردد، می‌گویند: «مگر ما شما نبودیم؟» و اگر بهره‌ای نصیب کافران گردد، گویند: «مگر ما بر شما چیره نشده‌ایم (و پشتیبان شما نبودیم) و شما را از (آسیب) مؤمنان بازنداشتیم؟». پس الله در روز قیامت میان شما داوری می‌کند، و الله هرگز برای کافران راهی به (زیان) مؤمنان قرار نداده‌است." + ], + [ + 142, + "بی‌شک منافقان (بگمان خودشان) الله را فریب می‌دهند، در حالی‌که او آن‌ها را فریب می‌دهد، و چون به نماز برخیزند؛ با سستی و‌‌ کاهلی بر می‌خیزند، در چشم مردم خود نمایی می‌کنند و (در نمازشان) الله را جز اندکی یاد نمی‌کنند." + ], + [ + 143, + "(منافقان) بین این دو (گروه مؤمنان و کافران) دو دل و سرگشته‌اند. نه با اینانند و نه با آنان‌اند، و هر کس را که الله گمراهی کند، راهی برای او نخواهی یافت." + ], + [ + 144, + "ای کسانی‌که ایمان آوردید! کافران را به جای مؤمنان دوستان (خود) نگیرید، آیا می‌خواهید (با این کار) برای الله دلیل آشکاری بر ضد خود پدید آورید؟" + ], + [ + 145, + "همانا منافقان در پایین‌ترین طبقه (= درکات) آتش (جهنم) هستند، و هرگز یاوری برای آن‌ها نخواهی یافت." + ], + [ + 146, + "مگر آنان که توبه کردند و جبران و اصلاح نمودند، و به الله تمسک جستند و دین خود را برای الله خالص گرداندند، پس اینان با مؤمنان خواهند بود، و الله به زودی مؤمنان را پاداش بزرگی خواهد داد." + ], + [ + 147, + "الله چه نیازی به عذاب شما دارد اگر سپاسگزاری کنید و ایمان آورید؟! و الله شکرگزار داناست." + ], + [ + 148, + "الله بانگ برداشتن به سخنان ناروا را دوست ندارد، مگر (از جانب) آن کس که مورد ستم واقع شده باشد، و الله شنوای داناست." + ], + [ + 149, + "اگر کار نیک آشکار کنید یا آن را پنهان دارید، یا از بدی و (ستمی که به شما رسیده) گذشت نمایید، پس (بدانید که) الله آمرزندۀ تواناست." + ], + [ + 150, + "همانا کسانی‌که به الله و پیامبرانش کفر می‌ورزند و می‌خواهند میان الله و پیامبرانش جدایی بیندازند؛ و می‌گویند: «به بعضی ایمان می‌آوریم؛ و بعضی را انکار می‌کنیم» و می‌خواهند بین این (و آن) راهی (برای خود) برگزینند." + ], + [ + 151, + "آن‌ها در حقیقت کافرند، و برای کافران عذاب خوارکننده‌ای؛ آماده کرده‌ایم." + ], + [ + 152, + "و کسانی‌که به الله و پیامبرانش ایمان آورده و میان هیچ یک ازآنان جدائی نیفکندند؛ اینان بزودی پاداش‌شان را (الله) خواهد داد، و الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 153, + "اهل کتاب (= یهودیان) از تو می‌خواهند که کتابی از آسمان (یکجا) بر آن‌ها نازل کنی، همانا آن‌ها از موسی، بزرگ‌تر از این را خواستند و گفتند: «الله را آشکارا به ما نشان بده». پس بخاطر این ظلم و ستمکاری‌شان صاعقه آن‌ها را فرو گرفت، سپس بعد از آنکه معجزه و دلایل روشن برایشان آمد، گوساله را (به خدائی) گرفتند، و ما از آن گناه در گذشتیم (و بخشیدیم). و به موسی حجت (و برهان) آشکاری دادیم." + ], + [ + 154, + "و بخاطر گرفتن پیمان از ایشان (کوه) طور را بر فراز آن‌ها بر افراشتیم و به آن‌ها گفتیم: «سجده‌کنان به دروازه (بیت المقدس) داخل شوید». و (نیز) به آنان گفتیم: در روز شنبه تجاوز نکنید (و از صید ماهی دست بکشید) و از آنان پیمان محکمی گرفتیم." + ], + [ + 155, + "پس بخاطر پیمان شکنی شان و انکار آیات خدا، و به ناحق کشتن پیامبران و (این) گفته شان که دل های ما در پرده‌است (و سخنان پیامبر را درک نمی‌کنیم). بلکه الله به سبب کفرشان بر (دل‌های) آن‌ها مهر زده ‌است؛ پس جز عده کمی ایمان نمی‌آورند." + ], + [ + 156, + "و (نیز) بخاطر کفرشان و تهمت بزرگی که بر مریم زدند." + ], + [ + 157, + "و (نیز) بخاطر این گفته شان که «ما مسیح، عیسی پسر مریم پیامبر الله را کشتیم». در حالی‌که نه او را کشتند و نه به دار آویختند، لکن امر بر آن‌ها مشتبه شد، و هر آینه آنان که در(بارۀ قتل) او اختلاف کردند، قطعاً از آن در شک هستند، و علم به آن ندارند و تنها از گمان پیروی می‌کنند و به یقین او را نکشته‌اند." + ], + [ + 158, + "بلکه الله او را به سوی خود بالا برد، و الله پیروزمند حکیم است." + ], + [ + 159, + "و (کسی) از اهل کتاب نیست مگر این‌که قبل از مرگش به او (= حضرت عیسی) ایمان می‌آورد، و (عیسی) روز قیامت بر آن‌ها گواه خواهد بود [ این آیه بر نزول حضرت عیسی علیه السلام از آسمان دلالت دارد، رجوع به سورۀ آل عمران آیه: .]." + ], + [ + 160, + "پس به (کیفر) ستمی که قوم یهود مرتکب شدند، و (نیز) بخاطر جلو گیری بسیار آن‌ها از راه خدا، چیزی‌های پاکیزه‌ای را که برایشان حلال بود؛ بر آن‌ها حرام کردیم." + ], + [ + 161, + "و (نیز) به سبب ربا گرفتن‌شان، در حالی‌که از آن نهی شده بودند، و (نیز) به سبب آنکه اموال مردم را به ناحق می‌خورند، و ما برای کافران‌شان عذاب دردناکی آماده کردیم." + ], + [ + 162, + "ولی (دانشمندان و) راسخان در علم از آنان و مؤمنان، به آنچه بر تو نازل شده و آنچه پیش از تو نازل گردیده؛ ایمان می‌آورند، و (همچنین) بر پا دارندگان نماز و زکات دهندگان، و مؤمنان به الله و روز قیامت؛ بزودی به همۀ آن‌ها پاداش بزرگی خواهیم داد." + ], + [ + 163, + "همانا ما به تو وحی فرستادیم همان گونه که به نوح و پیامبران بعد از او وحی فرستادیم و (نیز) به ابراهیم و اسماعیل و اسحاق و یعقوب و اسباط (= نوادگان دوازده گانه) و عیسی و ایوب و یونس و هارون و سلیمان وحی فرستادیم و به داود زبور دادیم." + ], + [ + 164, + "و پیامبرانی (مبعوث کردیم) که سر گذشت آن‌ها را پیش از این برای تو بیان کرده‌ایم، و پیامبرانی که سر گذشت آن‌ها را بیان نکردیم، و الله (بدون واسطه) با موسی سخن گفت." + ], + [ + 165, + "پیامبرانی که بشارت‌دهنده و بیم‌دهنده بودند، تا بعد از (آمدن) این پیامبران برای مردم بر الله حجتی نباشد و الله پیروزمند حکیم است." + ], + [ + 166, + "لیکن الله به آنچه بر تو نازل کرده‌است؛ گواهی می‌دهد، که آن را به علم خود نازل کرده‌است، و فرشتگان (نیز) گواهی می‌دهند، و (اگر چه) گواهی الله کافی است." + ], + [ + 167, + "هر آینه آنان که کافر شدند و (مردم را) از راه الله باز داشتند، محققاً در گمراهی دوری گرفتار شده‌اند." + ], + [ + 168, + "آنان که کافر شدند و ستم کردند، الله هرگز آن‌ها را نخواهد بخشید و آن‌ها را به راهی هدایت نخواهد کرد." + ], + [ + 169, + "مگر راه جهنم، که جاودانه در آن خواهند ماند و این (کار) بر الله آسان است." + ], + [ + 170, + "ای مردم، بی‌گمان پیامبر (موعود محمد صلی الله علیه وسلم) با (آیین) حق از جانب پروردگارتان برای شما آمد، پس به او ایمان بیاورید که برای شما بهتر است، و اگر کافر شوید؛ پس یقیناً (بدانید که) آنچه در آسمان‌ها و زمین است از آن الله است، (و کفر شما به او زیانی نمی‌رساند) و الله دانای حکیم است." + ], + [ + 171, + "ای اهل کتاب! در دین خود غلو نکنید و دربارۀ الله جز حق نگویید، همانا مسیح عیسی پسر مریم فرستادۀ الله و کلمۀ اوست؛ که او را به مریم القا نمود، و روحی از جانب اوست، پس به الله و پیامبرانش ایمان بیاورید، و نگویید: (الله) سه گانه است، (از این سخن) باز آیید که برای شما بهتر است، الله تنها معبود یگانه است و از این‌که فرزندی داشته باشد پاک (و منزه) است، آنچه در آسمان‌ها و آنچه در زمین است از آن اوست و الله برای کارسازی کافی است." + ], + [ + 172, + "مسیح هرگز ابا ندارد که بندۀ الله باشد، و نه فرشتگان مقرب (ابا دارند) و هر کس از بنده گی او سر باز زند و تکبر کند، بزودی همۀ آن‌ها را (در قیامت) نزد خود محشور خواهد کرد." + ], + [ + 173, + "اما آنان که ایمان آوردند و کارهای شایسته انجام دادند، پاداش‌هایشان را بطور کامل خواهد داد، و از فضل خویش بر آن‌ها خواهد افزود، و اما آنان که ابا کردند و تکبر ورزیدند، آنان را به عذابی دردناک عذاب می‌کند، و برای خود غیر از خدا، دوست و یاوری نخواهند یافت." + ], + [ + 174, + "ای مردم! همانا دلیل و حجتی از جانب پروردگارتان برای شما آمد، و نوری آشکار به سوی شما نازل کردیم." + ], + [ + 175, + "اما آنان که به الله ایمان آوردند و به او تمسک جستند، بزودی همه را در رحمت و فضل خود، وارد خواهد کرد، و آنان را در راه راستی به سوی خود هدایت‌شان می‌کند." + ], + [ + 176, + "از تو (دربارۀ کلاله= مرده نه فرزند دارد نه پدر) فتوا می‌خواهند، بگو: «الله در(بارۀ) کلاله برای شما فتوی می‌دهد، اگر مردی بمیرد که فرزند نداشته باشد و برای او خواهری باشد، نصف اموالی را که به جا گذاشته، برای او است. و او تمام مال خواهر را به ارث می‌برد، (اگر خواهر بمیرد) در صورتی که فرزند نداشته باشد، و چنانچه دو (خواهرش) باقی باشند؛ دو سوم ترکه را می‌برند، و اگر چندین مردان و زنانی برادر و خواهر باشند برای هر مرد دو برابر سهم زن خواهد بود، الله (احکام خویش را) برای شما بیان می‌کند تا گمراه نشوید، و الله به همه چیز داناست»." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/40.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/40.json new file mode 100644 index 0000000..9b69138 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/40.json @@ -0,0 +1,356 @@ +[ + { + "id": "40", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Ghafir", + "translated_name": "The Forgiver", + "verse_count": 85, + "slug": "ghafir", + "codepoints": [ + 1594, + 1575, + 1601, + 1585 + ] + }, + [ + 1, + "حم (حا. میم)" + ], + [ + 2, + "نازل شدن (این) کتاب از سوی الله پیروزمند داناست." + ], + [ + 3, + "آمرزندۀ گناه، و پذیرندۀ توبه، سخت عقوبت، صاحب نعمت است، هیچ معبودی (به حق) جز او نیست، بازگشت به سوی اوست." + ], + [ + 4, + "در آیات الله جز کسانی‌که کافر شدند، جدال نمی‌کنند، پس رفت و آمد آنان در شهر‌ها تو را نفریبد." + ], + [ + 5, + "پیش از آن‌ها قوم نوح و گروه‌های (دیگر) که پس از آنان (بودند، پیامبران‌شان را) تکذیب کردند، و هر امتی ارادۀ آن کرد که پیامبرش را دستگیر، و به باطل جدال کردند، تا با آن حق را از میان بردارند، پس من آن‌ها را (فرو) گرفتم پس (بنگر) عقوبت من چگونه بود؟!" + ], + [ + 6, + "و این‌گونه فرمان پروردگارت بر کسانی‌که کافر شدند محقق شد، که آن‌ها اهل آتشند." + ], + [ + 7, + "کسانی‌که عرش را حمل می‌کنند، و آنان که بر گرد آن هستند به ستایش پروردگار‌شان تسبیح می‌گویند، و به او ایمان دارند و برای کسانی‌که ایمان آورده‌اند استغفار می‌کنند. (می‌گویند:) «پروردگارا! رحمت و علم تو همه چیز را فرا گرفته است، پس برای کسانی‌که توبه کرده‌اند، و راه تو را پیروی کرده‌اند، بیامرز، و آنان را از عذاب دوزخ نگه دار»." + ], + [ + 8, + "پروردگارا! و آن‌ها را به باغ‌های جاویدان (بهشت) که به آن‌ها وعده داده‌ای وارد کن، و (همچنین) هر که صالح باشد از پدران‌شان، و همسران‌شان و فرزندان‌شان (به همان بهشت وارد کن) همانا تویی که پیروزمند حکیمی." + ], + [ + 9, + "و آن‌ها را از بدی‌ها نگاهدار، و هر کس را که در آن روز از (کیفر) بدی‌ها نگاهداری مسلماً به او رحم کرده‌ای، و این همان کامیابی بزرگ است." + ], + [ + 10, + "بی‌گمان کسانی‌که کافر شدند (روز قیامت) ندا می‌زنند که: حقا که خشم (و دشمنی) الله (نسبت به شما) از خشم (و دشمنی) خودتان (نسبت به خودتان) بیشتر است، آنگاه که به (سوی) ایمان دعوت می‌شدید، پس شما انکار می‌کردید." + ], + [ + 11, + "گویند: «پروردگارا! ما را دوبار میراندی و دو بار زنده کردی [ این آیه همانند آیه سورۀ بقره است (تفسیر ابن کثیر).]، پس (اکنون) به گناهان خود اعتراف کردیم، آیا راهی برای خروج (از جهنم) وجود دارد؟»" + ], + [ + 12, + "(به آن‌ها گفته می‌شود:) این (عذاب) بدان سبب است که چون الله به تنهایی خوانده می‌شد، انکار می‌کردید، و اگر به او شرک آورده می‌شد ایمان می‌آوردید، پس (اینک) داوری از آن الله بلند مرتبه است." + ], + [ + 13, + "او کسی است که آیات خود را به شما نشان می‌دهد و از آسمان برای شما روزی می‌فرستد، تنها کسی پند می‌گیرد که (به سوی الله) رجوع می‌کند." + ], + [ + 14, + "پس الله را در حالی‌که دین خود را برای او خالص گردانیدید بخوانید، و اگر چه کافران خوش نداشته باشند." + ], + [ + 15, + "(او) بالا برنده درجات [ یا او صاحب درجات بلند است.] صاحب عرش، که روح (= وحی) را به فرمان خویش بر هر کس از بندگانش که بخواهد می‌فرستد، تا (او مردم را) از روز ملاقات (= قیامت) بترساند." + ], + [ + 16, + "روزی‌که (همه) آنان آشکار شوند چیزی از آن‌ها بر الله پوشیده نخواهد ماند، (الله می‌فرماید:) «امروز فرمانروایی از آنِ کیست؟» (آنگاه خود می‌فرماید:) از آن الله یگانه قهّار است. [در حدیث «صور» آمده: «الله ارواح همۀ خلایق را قبض می‌کند، و جز ذات اقدسش کسی باقی نمی‌ماند، آنگاه می‌فرماید: «امروز پادشاهی از آن کیست؟» سه بار تکرار می‌فرماید، آنگاه خود پاسخ می‌دهد: «لِلَّهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ»». (تفسیر ابن کثیر)]" + ], + [ + 17, + "امروز هر کس به (حسب) آنچه کرده است، پاداش داده می‌شود، امروز هیچ ستمی نیست، بی‌گمان الله زود شمار است." + ], + [ + 18, + "و آن‌ها را از روز نزدیک (= قیامت) بترسان، آنگاه که دل‌ها لبریز از غم به حنجره‌ها رسد، برای ستمکاران نه دوستی وجود دارد، و نه شفیعی که (شفاعتش) پذیرفته شود." + ], + [ + 19, + "(الله) خیانت چشم‌ها و آنچه را که سینه‌ها پنهان می‌دارند، می‌داند." + ], + [ + 20, + "و الله به حق داوری می‌کند، و کسانی را که بجای او می‌خوانند، به هیچ چیزی داوری نمی‌کنند، بی‌گمان الله همان شنوای بیناست." + ], + [ + 21, + "آیا آن‌ها در زمین سیر نکرده‌اند پس بنگرند که سرانجام کسانی‌که پیش از آن‌ها بودند، چگونه بود؟! آن‌ها در توانایی و (پدید آوردن) آثار در زمین از این‌ها برتر (و سخت‌تر) بودند، پس الله آن‌ها را به (سبب) گناهان‌شان (فرو) گرفت، و برای آن‌ها از (عذاب) الله هیچ پناه دهنده‌ای نبود." + ], + [ + 22, + "این بدان سبب بود که پیامبران‌شان با دلایل روشن به سوی آن‌ها می‌آمدند پس آن‌ها کفر می‌ورزیدند، بنابر این الله آن‌ها را (فرو) گرفت، بی‌گمان او نیرومند سخت کیفر است." + ], + [ + 23, + "به راستی ما موسی را با آیات خود و حجتی آشکار فرستادیم." + ], + [ + 24, + "به سوی فرعون و هامان و قارون، پس (آن‌ها) گفتند: «(او) جادوگری دروغگوست»." + ], + [ + 25, + "پس چون حق را از جانب ما برای آن‌ها آورد، گفتند: «پسران کسانی را که با او ایمان آورده‌اند، بکشید و زنان‌شان را (برای خدمت‌کاری) زنده بگذارید». و نیرنگ کافران جز در گمراهی نیست." + ], + [ + 26, + "و فرعون گفت: «بگذارید موسی را بکشم، و او پروردگارش را (برای نجات) بخواند، بی‌گمان من می‌ترسم که دین شما را دگرگون کند یا در (این) سرزمین فساد انگیزد»." + ], + [ + 27, + "و موسی گفت: «من از (شر) هر متکبری که به روز حساب ایمان نمی‌آورد، به پروردگارم و پروردگار شما پناه می‌برم»." + ], + [ + 28, + "و مرد مؤمنی از آل فرعون که ایمانش را پنهان می‌داشت، گفت: آیا مردی را می‌کشید (برای آن) که می‌گوید: پروردگار من الله است، و همانا دلایل روشنی از سوی پروردگار‌تان برای شما آورده است؟! و اگر او درغگو باشد، (گناه) دروغش بر گردن اوست، و اگر راست‌گو باشد پاره‌ای از آنچه به شما وعده می‌دهد به شما خواهد رسید، بی‌گمان الله کسی را که اسراف‌کار دروغگو است، هدایت نمی‌کند." + ], + [ + 29, + "«ای قوم من! امروز فرمانروایی از آن شماست، در این سرزمین پیروزید پس چه کسی ما را از عذاب الله یاری می‌دهد، اگر (عذاب) بیاید». فرعون گفت: «من شما را جز به راهی که (مصلحت) می‌بینم، (سفارش نمی‌کنم) و شما را جز به راه صحیح (و رشد) هدایت نمی‌کنم»." + ], + [ + 30, + "و کسی‌که ایمان آورده بود، گفت: «ای قوم من! به راستی من بر شما (از روزی) همانند روز گروه‌های (پیشین) می‌ترسم»." + ], + [ + 31, + "مانند (حال و) شیوۀ قوم نوح و عاد و ثمود، و کسانی‌که بعد از آن‌ها بودند، و الله برای بندگانش خواستار ستم نیست." + ], + [ + 32, + "وای قوم من! بی‌گمان من بر شما از روزی‌که (مردم) یکدیگر را صدا می‌زنند، (روز قیامت) می‌ترسم،" + ], + [ + 33, + "(همان) روزی‌که پشت کنان روی می‌گردانید، و برای شما هیچ نگه دارنده‌ای از (عذاب) الله نیست، و هر کس را که الله گمراه کند، پس هدایت کننده‌ای برای او نیست." + ], + [ + 34, + "و به راستی پیش از این یوسف با دلایل روشن به (نزد) شما آمده بود، پس شما از آنچه او برای شما آورده بود پیوسته در شک بودید، تا زمانی‌که او مرد گفتید: «هرگز الله بعد از او پیامبری را مبعوث نخواهد کرد». این‌گونه الله کسی را که اسراف‌کار شکاک است گمراه می‌سازد." + ], + [ + 35, + "(همان) کسانی‌که بی آنکه حجتی برایشان آمده باشد، در آیات الله مجادله می‌کنند (این عمل) نزد الله و نزد کسانی‌که ایمان آورده‌اند سخت ناپسند (و موجب خشم) است. این گونه الله بر دل هر متکبر سرکشی مهر می‌نهد»." + ], + [ + 36, + "و فرعون گفت: «ای هامان! برای من کوشک بلندی بساز، باشد که به آن درها (و راه‌ها) دست یابم." + ], + [ + 37, + "(راه‌ها و) در‌های آسمان‌ها، تا به معبود موسی بنگرم (و از او آگاه شوم)، و البته من او را دروغگو می‌پندارم». و این‌گونه برای فرعون زشتی کردارش (در نظرش) آراسته شد، و از راه (حق) باز داشته شد، وحیله (و نیرنگ) فرعون جز در تباهی نبود." + ], + [ + 38, + "و کسی‌که ایمان آورده بود، گفت: «ای قوم من! از من پیروی کنید، تا شما را به راه درست (و صواب) هدایت کنم»." + ], + [ + 39, + "ای قوم من! این زندگی دنیا تنها متاع (زود گذر) است و همانا آخرت سرای همیشگی است،" + ], + [ + 40, + "هر کس کار بدی مرتکب شود، پس جز به همانند آن کیفر نیابد، و هر کس از مرد یا زن در حالی‌که مؤمن است، کار شایسته‌ای انجام دهد، پس آن‌ها وارد بهشت می‌شوند، و در آن روزی بی‌شمار به آن‌ها داده خواهد شد." + ], + [ + 41, + "و ای قوم من! چیست مرا که من شما را به سوی نجات می‌خوانم، و (شما) مرا به سوی آتش می‌خوانید؟!" + ], + [ + 42, + "مرا دعوت می‌کنید که به الله کافر شوم و چیزی را که به آن علم ندارم شریک او قرار دهم، و من شما را به سوی (الله) پیروزمند آمرزگار دعوت می‌کنم." + ], + [ + 43, + "قطعاً آنچه مرا به سوی آن دعوت می‌دهید نه (حق) دعوت در دنیا دارد و نه در آخرت، و همانا بازگشت ما به سوی الله است و بی‌گمان اسراف‌کارانند که اهل آتشند." + ], + [ + 44, + "پس به زودی آنچه را به شما می‌گویم به یاد خواهید آورد، من کار خودم را به الله و اگذار می‌کنم، بی‌گمان الله (نسبت) به بندگان بیناست»." + ], + [ + 45, + "پس الله او را از آسیب آنچه که (برایش) مکر کرده بودند، حفظ کرد، و بد‌ترین عذاب آل فرعون را در میان گرفت." + ], + [ + 46, + "(آن عذاب) آتش (دوزخ است) که هر صبح و شام بر آن عرضه می‌شوند. و روزی‌که قیامت بر پا می‌شود (گفته می‌شود:) «آل فرعون را در سخترین عذاب وارد کنید»." + ], + [ + 47, + "و چون در آتش (جهنم) با همدیگر مجادله (و کشمکش) می‌کنند، پس ناتوانان به کسانی‌که تکبر ورزیدند، می‌گویند: «بی‌شک ما (در دنیا) پیرو شما بودیم، پس آیا شما (امروز) می‌توانید بخشی از آتش را که نصیب ما شده از ما دور کنید؟!»" + ], + [ + 48, + "کسانی‌که تکبر ورزیدند، گویند: «بی‌گمان ما همگی در آن (آتش) هستیم، همانا الله در میان بندگان داوری کرده است»." + ], + [ + 49, + "و کسانی‌که در آتشند به نگهبانان جهنم می‌گویند: «از پروردگار‌تان بخواهید تا یک روز عذاب را از ما بکاهد»." + ], + [ + 50, + "(آن‌ها) می‌گویند: «آیا پیامبران شما با دلایل روشن نزد شما نیامدند؟!» گویند: «آری» (نگهبانان) گویند: «پس (خودتان) دعا کنید، و دعای کافران جز در تباهی نیست»." + ], + [ + 51, + "یقیناً ما پیامبران خود و کسانی را که ایمان آورده‌اند، در زندگی دنیا و روزی‌که گواهان (برای گواهی) بر خیزند، یاری می‌کنیم." + ], + [ + 52, + "روزی‌که عذر خواهی ستمکاران سودی ندهد، و لعنت (الله) برای آنان است، و (نیز) سرای بد (= جهنم) برای آن‌هاست." + ], + [ + 53, + "و به راستی ما به موسی هدایت عطا کردیم، و بنی اسرائیل را وارثان کتاب (تورات) قرار دادیم." + ], + [ + 54, + "(کتابی‌که) برای خردمندان هدایت و پند است." + ], + [ + 55, + "پس (ای پیامبر) صبر کن، بی‌گمان وعدۀ الله حق است، و برای گناهت آمرزش بخواه و هر صبح و شام به ستایش پروردگارت تسبیح گوی." + ], + [ + 56, + "همانا کسانی‌که در آیات الله بدون هیچ حجت (و دلیلی) که برای آن‌ها آمده باشد، مجادله می‌کنند، در سینه‌هایشان جز تکبر نیست، که خود به آن نخواهند رسید، پس به الله پناه ببر، بی‌گمان اوست که شنوای بیناست." + ], + [ + 57, + "مسلماً آفرینش آسمان‌ها و زمین بزرگتر از آفرینش مردم است، و لیکن بیشتر مردم نمی‌دانند." + ], + [ + 58, + "و هرگز نابینا و بینا یکسان نیستند و (همچنین) کسانی‌که ایمان آورده، و کارهای شایسته انجام داده‌اند با (افراد) بدکار (یکسان نباشند) چه اندک پند می‌پذیرید." + ], + [ + 59, + "یقیناً قیامت آمدنی است، شکی در آن نیست و لیکن بیشتر مردم ایمان نمی‌آورند." + ], + [ + 60, + "و پروردگار شما فرمود: «مرا بخوانید، تا (دعای) شما را اجابت کنم همانا کسانی‌که از عبادت من سرکشی می‌کنند، به زودی با خواری به جهنم وارد می‌شوند»." + ], + [ + 61, + "الله کسی است که شب را برای شما قرار داد تا در آن آرام گیرید، و روز را روشن (قرار داد)، بی‌گمان الله بر مردم فضل (و کرم) دارد، و لیکن بیشتر مردم سپاس نمی‌گزارند." + ], + [ + 62, + "این است الله، پروردگار شما، (که) آفرینندۀ همه چیز (است) هیچ معبودی (به حق) جز او نیست، پس چگونه (از حق) منحرف می‌شوید؟!" + ], + [ + 63, + "این گونه کسانی‌که آیات الله را انکار می‌کردند، (از حق) منحرف می‌شوند." + ], + [ + 64, + "الله کسی است که زمین را برای شما قرارگاه، و آسمان را (همچون) سقفی قرار داد، و شما را صورت بخشید، پس صورت‌تان را نیکو گرداند، و از چیزهای پاکیزه به شما روزی داد این است الله پروردگار شما، پس پر برکت و بزرگوار است الله که پروردگار جهانیان است." + ], + [ + 65, + "او زنده است، هیچ معبودی (به حق) جز او نیست، پس در حالی‌که دین خود را خالص گردانیده او را بخوانید، حمد و ستایش مخصوص الله پروردگار جهانیان است." + ], + [ + 66, + "(ای پیامبر) بگو: «همانا من نهی شده‌ام از اینکه کسانی را پرستش کنم که شما بجای الله می‌خوانید، چون نشانه‌های روشن از جانب پروردگارم برای من آمده است، و مأمور شده‌ام که برای پروردگار جهانیان تسلیم باشم»." + ], + [ + 67, + "او کسی است که شما را از خاک آفرید، سپس از نطفه، سپس از خون بسته، سپس شما را (به صورت) کودکی (از شکم مادر) بیرون می‌آورد، سپس (بزرگ می‌شود) تا به کمال نیرو و قوت خود می‌رسید، سپس (زندگی می‌کنید) تا بعد از آن پیر می‌شوید، و از (میان) شما کسی است که پیش از این (مرحله) می‌میرد و (به بعضی از شما مهلت می‌دهد) تا به اجل معین برسید، و شاید بیندیشید." + ], + [ + 68, + "او کسی است که زنده می‌کند و می‌میراند، پس هنگامی‌که چیزی را بخواهد، تنها به او می‌گوید: «موجود شو» پس (بی درنگ) موجود می‌شود." + ], + [ + 69, + "آیا ندیدی کسانی را که در آیات الله مجادله می‌کنند، چگونه (از راه حق) منحرف می‌شوند؟!" + ], + [ + 70, + "کسانی‌که کتاب (آسمانی) و آنچه پیامبران‌مان را بدان فرستاده‌ایم، تکذیب کردند، پس به زودی خواهند دانست." + ], + [ + 71, + "آنگاه که غل‌ها و زنجیر‌ها در گردن‌شان خواهد بود، و کشیده می‌شوند." + ], + [ + 72, + "در آب جوش، سپس در آتش (جهنم) افروخته می‌شوند." + ], + [ + 73, + "آنگاه به آن‌ها گفته می‌شود: آنچه را که شریک (الله) قرار مى‏دادید، کجایند؟" + ], + [ + 74, + "(همان معبودانی که) جز الله (عبادت می‌کردید؛) گویند: «از (نظر) ما ناپدید شدند، بلکه ما هرگز پیش از این چیزی را نمی‌خواندیم». این‌گونه الله کافران را گمراه می‌کند." + ], + [ + 75, + "این بدان (سبب) است که به ناحق در زمین شادمان می‌شدید، و به آنکه می‌نازیدید." + ], + [ + 76, + "از در‌های جهنم وارد شوید، جاودانه در آن بمانید، پس جایگاه متکبران چه بد است." + ], + [ + 77, + "پس (ای پیامبر) صبر کن، بی‌گمان وعدۀ الله حق است، پس اگر قسمتی از چیز‌هایی را که به آن‌ها وعده داده‌ایم به تو نشان دهیم، یا تو را بمیرانیم، پس (در هر صورت) به سوی ما باز گردانده می‌شوند (و آنجا کیفر می‌شوند)." + ], + [ + 78, + "و به راستی پیش از تو پیامبرانی فرستادیم، (داستان) بعضی از آن‌ها را برای تو بازگو کردیم و (داستان) بعضی را برای تو بازگو نکرده‌ایم، و هیچ پیامبری را اجازه نیست که معجزه‌ای جز به فرمان الله بیاورد، پس چون فرمان الله در رسد، به حق داوری شود، و آنجا بیهوده‌گویان (اهل باطل) زیان خواهند کرد." + ], + [ + 79, + "الله کسی است که چهار پایان را برای شما آفرید، تا بر بعضی از آن‌ها سوار شوید، و از بعضی بخورید." + ], + [ + 80, + "و برای شما در آن‌ها منافعی است، و تا (با سوار شدن) بر آن‌ها به مقصدی که در دل دارید برسید، و بر آن‌ها و (نیز) بر کشتی (ها) سوار می‌شوید." + ], + [ + 81, + "و (الله) آیاتش را به شما نشان می‌دهد، پس کدام‌یک از آیات الله را انکار می‌کنید." + ], + [ + 82, + "آیا در (روی) زمین سیر نکردند، پس ببینند سرانجام کسانی‌که پیش از آن‌ها بودند، چگونه بود؟ آن‌ها (از لحاظ) تعداد افراد از این‌ها بیشتر بودند، و در توانایی (و پدید آوردن) آثار در زمین از این‌ها برتر (و سختر) بودند، پس آنچه بدست می‌آوردند نتوانست آن‌ها را بی‌نیاز کند (و عذاب‌شان را دور نماید)." + ], + [ + 83, + "پس چون پیامبران‌شان با دلایل روشن به سوی آن‌ها آمدند، به دانشی که نزد خود داشتند خوشحال شدند، و آنچه را که مسخره‌اش می‌گرفتند آن‌ها را فرا گرفت." + ], + [ + 84, + "پس چون عذاب ما را دیدند گفتند: «تنها به الله ایمان آوردیم، و به معبودهایی که شریک او قرار داده بودیم، کافر شدیم»." + ], + [ + 85, + "پس هنگامی‌که عذاب ما را دیدند، ایمان‌شان برای آن‌ها سودی نبخشید، (چنین) است سنت الله که در میان بندگانش گذشته است، و آنجا کافران زیان‌کار شدند." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/41.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/41.json new file mode 100644 index 0000000..2e3da08 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/41.json @@ -0,0 +1,232 @@ +[ + { + "id": "41", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Fussilat", + "translated_name": "Explained in Detail", + "verse_count": 54, + "slug": "fussilat", + "codepoints": [ + 1601, + 1589, + 1604, + 1578 + ] + }, + [ + 1, + "حم (حا. میم)" + ], + [ + 2, + "نازل شدن (این کتاب) از سوی (الله) بخشندۀ مهربان است." + ], + [ + 3, + "کتابی است که آیاتش به روشنی بیان شده است، در حالی‌که (بزبان) عربی است، برای گروهی‌که می‌دانند." + ], + [ + 4, + "بشارت‌دهنده، و هشدار دهنده است، پس بیشتر آن‌ها روی‌گردان شدند، پس آن‌ها نمی‌شنوند." + ], + [ + 5, + "و گفتند: «دل‌های ما از آنچه ما را به آن دعوت می‌کنی در پوشش‌های است، و در گوش‌هایمان سنگینی است، و میان ما و تو حجابی است، پس تو (به شیوۀ خود) عمل کن، ما (نیز به شیوۀ خود) عمل می‌کنیم»." + ], + [ + 6, + "بگو: «من فقط انسانی مانند شما هستم، به من وحی می‌شود که معبود شما معبود یگانه است، پس به او روی آورید و از او طلب آمرزش کنید، و وای بر مشرکان»!" + ], + [ + 7, + "(همان) کسانی‌که زکات نمی‌دهند، و آن‌ها که به آخرت ایمان ندارد." + ], + [ + 8, + "بی‌گمان کسانی‌که ایمان آوردند و کار‌های شایسته انجام دادند، برای آن‌ها پاداش بی‌پایان است." + ], + [ + 9, + "بگو: آیا شما به آن کسی‌که زمین را در دو روز آفرید کافر می‌شوید، و برای او همتایانی قرار می‌دهید؟! او پروردگار جهانیان است." + ], + [ + 10, + "و در آن (زمین) کوه‌‌ها را از فرازش پدید آورد، و در آن برکت داد، و خوراک (و رزق، اهل) آن را مقدر (و معین) فرمود، (این‌ها همه) در چهار روز بود، (بنا بر این) برای سؤال کنندگان (و اضح و) روشن گردید." + ], + [ + 11, + "سپس به سوی آسمان متوجه شد، در حالی‌که بصورت دود بود، پس به آن و به زمین فرمود: «خواسته یا ناخواسته بیایید» گفتند: «به دلخواه آمدیم»." + ], + [ + 12, + "پس آن‌ها را (بصورت) هفت آسمان در دو روز ساخت، و در هر آسمانی کار (و تدبیر) آن (آسمان) را وحی کرد، و آسمان دنیا را با چراغ‌هایی (= ستارگان) بیاراستیم (و از شیاطین) حفظ کردیم، این است تقدیر (الله) پیروزمند دانا." + ], + [ + 13, + "پس اگر آن‌ها روی گرداندند، بگو: «من شما را از صاعقه‌ای همانند صاعقۀ عاد و ثمود بیم می‌دهم»." + ], + [ + 14, + "چون پیامبران ازپیش رو و پشت سر (از هر سو) نزد‌شان آمدند، (گفتند) که جز الله را نپرستید، (آن‌ها) گفتند: «اگر پروردگار ما می‌خواست، فرشتگانی را نازل می‌کرد، پس ما به آنچه شما بدان فرستاده شده‌اید، کافر هستیم»." + ], + [ + 15, + "اما (قوم) عاد به ناحق در زمین تکبر ورزیدند، و گفتند: «چه کسی از ما نیرومند‌تر است؟!» آیا ندیدند الله ذاتی‌که آنان را آفریده از آن‌ها نیرومندتر است؟! و آن‌ها همواره آیات ما را انکار می‌کردند." + ], + [ + 16, + "پس (ما) تند بادی شدید (و سرد) در روز‌هایی شوم بر آن‌ها فرستادیم، تا عذاب خوار کننده را در زندگی دنیا به آن‌ها بچشانیم، و بی‌گمان عذاب آخرت خوار کننده‌تر است، و آن‌ها (از هیچ سویی) یاری نخواهند شد." + ], + [ + 17, + "و اما (قوم) ثمود را هدایت کردیم، پس آن‌ها نابینایی را بر هدایت ترجیح دادند، لذا به (خاطر) آنچه می‌کردند، صاعقۀ عذاب خوارکننده آن‌ها را (فرو) گرفت." + ], + [ + 18, + "و کسانی را که ایمان آورده بودند و پرهیزگار بودند، نجات دادیم." + ], + [ + 19, + "و روزی‌که دشمنان الله را به سوی آتش گرد آورده شوند، پس آن‌ها (برای پیوستن دیگران) باز داشته شوند." + ], + [ + 20, + "تا چون (همگی) به آن (آتش دوزخ) برسند، گوش‌هایشان و چشم‌هایشان و پوست‌هایشان به آنچه می‌کردند بر علیه آن‌ها گواهی می‌دهند." + ], + [ + 21, + "و آن‌ها به پوست‌هایشان گویند: «چرا بر علیه ما گواهی دادید؟!» (در جواب) گویند: «همان الهی که هر چیز را به سخن آورده است، ما را گویا ساخته است، و او نخستین بار شما را آفرید، و به سوی او باز گردانده می‌شوید»." + ], + [ + 22, + "از اینکه (مبادا) گوش‌هایتان و چشم‌هایتان و پوست‌هایتان بر علیه شما گواهی دهند (گناهان‌تان را) پنهان نمی‌کردید، و لیکن شما گمان می‌کردید که الله بسیار از آنچه را که انجام می‌دهید نمی‌داند." + ], + [ + 23, + "این گمان (بد) شما بود، که دربارۀ پروردگارتان داشتید، شما را هلاک کرد، پس از زیانکاران شدید." + ], + [ + 24, + "پس اگر صبر کنند آتش (جهنم) جایگاه‌شان است، و اگر پوزش بخواهند، پس عذر‌شان پذیرفته نمی‌شود." + ], + [ + 25, + "و ما برای آن‌ها همنشینانی (از شیاطین) قرار دادیم، پس (زشتی‌ها را) از پیش رو و پشت سر آن‌ها برایشان بیاراستند، و بر آن‌ها نیز همانند امت‌هایی از جن و انس که پیش از آن‌ها بودند، فرمان (عذاب) تحقق یافت، بی‌گمان آن‌ها زیانکار بودند." + ], + [ + 26, + "و کسانی‌که کافر شدند گفتند: «به این قرآن گوش فرا ندهید، و در (هنگام تلاوت) آن جنجال کنید (و سخنان بیهوده بگویید) شاید پیروز گردید»." + ], + [ + 27, + "پس یقیناً کسانی را که کافر شدند، عذاب سختی می‌چشانیم، و آن‌ها را به (خاطر) بدترین اعمالی‌که انجام می‌دادند، کیفر می‌دهیم." + ], + [ + 28, + "این آتش کیفر دشمنان الله است، که آنان در آن سرای جاوید دارند، کیفری است به (سبب) آنکه آیات ما را انکار می‌کردند." + ], + [ + 29, + "و کسانی‌که کافر شدند، گفتند: «پروردگارا! آن دو کسانی از جن و انس که ما را گمراه کردند، به ما نشان بده، که آن دو را زیر پای خود قرار دهیم (و لگد کوب‌شان کنیم) تا از پست‌ترین (مردم) باشند»." + ], + [ + 30, + "بی‌گمان کسانی‌که گفتند: «پروردگار ما الله است» سپس استقامت کردند، فرشتگان بر آن‌ها نازل می‌شوند (و می‌گویند:) «نترسید، و اندوهگین نباشید، و بشارت باد، به بهشتی‌که شما وعده داده می‌شدید." + ], + [ + 31, + "ما در زندگی دنیا و (نیز) در آخرت دوستان (و یاران) شما هستیم، و برای شما در آن (بهشت) هر چه دل‌تان بخواهد فراهم است، و هر چه در خواست کنید برایتان (حاضر) است." + ], + [ + 32, + "(این‌ها) پذیرایی از سوی (الله) آمرزندۀ مهربان است»." + ], + [ + 33, + "و چه کسی خوش گفتار‌تر است از کسی‌که به سوی الله دعوت کند، و کار شایسته انجام دهد، و گوید: «بی‌شک من از مسلمانان هستم؟!»" + ], + [ + 34, + "و (هرگز) نیکی و بدی یکسان نیست، همیشه به نیکو‌ترین شیوه پاسخ ده، پس ناگاه (می‌بینی) همان کس‌که میان تو و او دشمنی است، گویی دوست صمیمی است." + ], + [ + 35, + "و (اما) جز کسانی‌که شکیبا باشند آن را نپذیرند، و جز دارندۀ بهره‌ای بزرگ (از ایمان و اخلاق) آن را نپذیرد." + ], + [ + 36, + "و هرگاه وسوسه‌ای (باز دارنده) از سوی شیطان تو را باز گرداند، پس به الله پناه ببر، یقیناً اوست که شنوای داناست." + ], + [ + 37, + "و از نشانه‌های او، شب و روز، و خورشید و ماه است، برای خورشید و برای ماه سجده نکنید، و برای الله که آن‌ها را آفریده است، سجده کنید، اگر تنها او را می‌پرستید." + ], + [ + 38, + "پس اگر (کافران) تکبر کنند، (باکی نیست) پس کسانی‌که نزد پروردگارت هستند، شب و روز او را تسبیح می‌گویند و آنان خسته نمی‌شوند." + ], + [ + 39, + "و از نشانه‌های او (این) است که زمین را خشک (و بی‌جان) می‌بینی، پس هنگامی‌که آب (باران) را بر آن فرو فرستیم، به جنبش در آید و برویاند، بی‌گمان کسی‌که آن را زنده کرد، یقیناً مردگان را زنده می‌کند، بی‌شک او بر هر چیز تواناست." + ], + [ + 40, + "بی‌گمان کسانی‌که در آیات ما کجروی می‌کنند، بر ما پوشیده نیستند، آیا کسی‌که در آتش انداخته شود بهتر است، یا کسی‌که روز قیامت ایمن (و بدون وحشت) بیاید؟! هر چه می‌خواهید بکنید، مسلماً او به آنچه انجام می‌دهید بیناست." + ], + [ + 41, + "بی‌گمان کسانی‌که به ذکـر (= قرآن) هنگامی‌که برای (هدایت) آنان آمده کافر شدند، (نیز بر ما پوشیده نیستند). و به راستی که آن کتابی ارجمند است." + ], + [ + 42, + "که هیچ گونه باطلی نه از پیش روی آن و نه از پشت سر آن، به او راه نیابد، از سوی حکیم ستوده نازل شده است." + ], + [ + 43, + "(ای پیامبر) به تو (چیزی) گفته نمی‌شود، مگر آنچه به پیامبران پیش از تو گفته شد، مسلماً پروردگار تو دارای آمرزش، و (هم) دارای مجازات دردناک است." + ], + [ + 44, + "و اگر آن را قرآنی عجمی (= غیر عربی) قرار می‌دادیم، یقیناً می‌گفتند: «چرا آیاتش روشن (و واضح) نیست؟! آیا (قرآن) عجمی است، و (مخاطب آن) عربی است؟!» بگو: «این (قرآن) برای کسانی‌که ایمان آوردند، هدایت و شفاست، و کسانی‌که ایمان نمی‌آورند، در گوش‌هایشان سنگینی است، و آن (قرآن) برایشان (مایۀ) کوری است، آنان (همچون کسانی اند که گـویا) از جـایی دور ندا داده می‌شوند»." + ], + [ + 45, + "و به راستی ما به موسی کتاب (تورات) دادیم، پس در آن اختلاف شد، و اگر فرمانی از پروردگار تو پیش از این نبود، مسلماً در میان آن‌ها داوری می‌شد، و بی‌گمان آن‌ها دربارۀ آن (= قرآن) در شکی قوی هستند." + ], + [ + 46, + "هر کس‌که کار شایسته‌ای انجام دهد، پس به سود خود اوست، و هر کس بدی کند، پس به زیان اوست، و پروردگار تو هرگز به بندگان ستم نمی‌کند." + ], + [ + 47, + "علم (وقوع) قیامت تنها به سوی او (الله) باز گردانده می‌شود، و هیچ میوه‌ای از غلافش بیرون نمی‌شود و هیچ ماده‌ای باردار نمی‌شود و نمی زاید مگر به علم او، و روزی‌که آن‌ها را ندا می‌دهد (و می فرماید:) کجایند شریکانی (که برای) من (می پنداشتید؟!) گویند: «(پروردگارا!) ما (در درگاه تو) عرضه داشتیم که هیچ کس از ما (بر شرک) گواهی نمی‌دهد»." + ], + [ + 48, + "و آنچه را پیش از این می‌خواندند، از (نظر‌شان) ناپدید (و نابود) شد، و دریافتند که (در آن روز) هیچ راه گریزی ندارند." + ], + [ + 49, + "انسان (هرگز) از طلب خیر (و نیکی) خسته نمی‌شود، و اگر شر (و بدی) به او برسد، مأیوس و ناامید می‌شود." + ], + [ + 50, + "و اگر پس از رنجی که به او رسیده است، رحمتی از سوی خود به او بچشانیم، مسلماً می‌گوید: «این حق من است، و گمان نمی‌کنم قیامت بر پا می‌شود، و (به فرض) اگر به سوی پروردگارم باز گردانده شوم، بی‌گمان برای من نزد او (پاداش‌های) نیکو (و خوش) است». پس بی‌گمان کسانی‌که کافر شدند به آنچه کرده‌اند آگاه خواهیم کرد، و از عذاب سخت به آن‌ها می‌چشانیم." + ], + [ + 51, + "و هرگاه بر انسان (خیر و) نعمتی عطاء نمائیم، روی می‌گرداند، و متکبرانه (از حق) دور می‌شود، و هرگاه شر (و بدی) به او برسد، پس دعا (و تقاضا) یش (برای دفع آن) افزون می‌شود." + ], + [ + 52, + "(ای پیامبر!) بگو: «به من خبر دهید اگر این (قرآن) از سوی الله باشد، سپس شما به آن کافر شوید، چه کسی گمراه‌تر خواهد بود از کسی‌که (با آن) در مخالفت (شدید و) دور است." + ], + [ + 53, + "به زودی نشانه‌‌های خود را در آفاق و در نفس خود‌‌شان به آن‌ها نشان خواهیم داد، تا برای آن‌ها روشن گردد که او حق است، آیا کافی نیست که پروردگارت بر همه چیز گواه است؟!" + ], + [ + 54, + "آگاه باش، که آن‌ها از لقای پروردگار‌شان در شک اند، و آگاه باش که او به همه چیز احاطه دارد." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/42.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/42.json new file mode 100644 index 0000000..fa17121 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/42.json @@ -0,0 +1,230 @@ +[ + { + "id": "42", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Ash-Shuraa", + "translated_name": "The Consultation", + "verse_count": 53, + "slug": "ash-shuraa", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1588, + 1608, + 1585, + 1609 + ] + }, + [ + 1, + "حم (حا. میم)." + ], + [ + 2, + "عسق (عین. سین. قاف)." + ], + [ + 3, + "این گونه الله پیروزمند حکیم به سوی تو و پیامبرانی که پیش از تو بودند، وحی می‌کند." + ], + [ + 4, + "آنچه در آسمان‌ها و آنچه در زمین است از آنِ اوست، و او بلند مرتبۀ بزرگ است." + ], + [ + 5, + "نزدیک است که آسمان‌ها (بخاطر عظمت الهی) بر فراز یکدیگر شکافته (و متلاشی) شوند، و فرشتگان به ستایش پروردگار‌شان تسبیح می‌گویند، و برای کسانی‌که در زمین هستند آمرزش می‌طلبند، آگاه باش، همانا الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 6, + "و کسانی‌که جز او دوستان (و سرپرستانی) گرفته‌اند، الله بر آن‌ها نگهبان (و مراقب) است، و تو (ای پیامبر) بر آن‌ها متعهد (و مسئول) نیستی." + ], + [ + 7, + "و این چنین قرآنی عربی به تو وحی کردیم تا «ام القری» (= مکه) و کسانی را که پیرامون آن هستند هشدار دهی، و از روز جمع شدن (= روز قیامت) که در آن شک و تردیدی نیست، بترسانی، (که در آن روز) گروهی در بهشت، و گروهی در آتش سوزانند!" + ], + [ + 8, + "و اگر الله می‌خواست یقیناً (همۀ) آن‌ها را یک امت قرار می‌داد، و لیکن هرکس را که بخواهد در رحمتش داخل می‌کند، و برای ستمکاران هیج یار و یاوری نیست." + ], + [ + 9, + "آیا آن‌ها جز او دوستانی (برای خود) بر گزیده‌اند؟ در حالی‌که الله فقط کارساز (و دوست حقیقی) است، و اوست که مردگان را زنده می‌کند، و اوست که بر هر چیزی تواناست." + ], + [ + 10, + "و در هر چیزی که در آن اختلاف کنید، پس حکم (و داوری) آن با الله است، این الله، پروردگار من است. بر او توکل کردم، و به (سوی) او باز می‌گردم." + ], + [ + 11, + "(او) آفرینندۀ آسمان‌ها و زمین است، و از خودتان برای شما همسرانی قرار داد، و (نیز) جفت‌هایی از چهار پایان (آفرید) شما را بدین (وسیله) افزون می‌کند، هیچ چیز همانند او نیست، و او شنوای بیناست." + ], + [ + 12, + "کلید‌های آسمان‌ها و زمین از آن اوست، روزی هر که را بخواهد گسترش می‌دهد، و (برای هر کس که بخواهد) تنگ می‌گیرد، به درستى که او به همه چیز داناست." + ], + [ + 13, + "دینی را برای شما تشریع کرد، از همان گونه که به نوح توصیه کرده بود، و از آنچه بر تو وحی کرده‌ایم، و به ابراهیم و موسی و عیسی سفارش کرده‌ایم، که دین را بر پا دارید و در آن فرقه فرقه نشوید، بر مشرکان گران است، آنچه شما آن‌ها را بدان دعوت می‌کنید. الله هر که را بخواهد بر می‌گزیند، و هر که به سوی او باز گردد، هدایت می‌کند." + ], + [ + 14, + "آن‌ها پراکنده نشدند مگر بعد از آنکه علم (و دانش) به سراغ‌شان آمد (و کاملاً آگاهی یافتند، آن هم) از روی حسادت در میان خود (بود) و اگر فرمانی پیش از این از جانب پروردگارت صادر نشده بود، (که آن‌ها) را تا زمانی معین (مهلت) داده است، یقیناً در میان آن‌ها داوری می‌شد، و بی‌گمان کسانی‌که بعد از آن‌ها وارث کتاب شده‌اند، دربارۀ آن سخت در شک و تردیدند، (و نسبت به آن بد‌بینند)." + ], + [ + 15, + "پس به این (دین) دعوت کن، و همان‌گونه که مأمور شده‌ای پایداری (و استقامت) ورز، و از هوی و هوس‌های آنان پیروی مکن، و بگو: «به هر کتابی که الله نازل کرده است، ایمان آورده‌ام، و مأمورم در میان شما به عدالت رفتار کنم، الله پروردگار ما، و پروردگار شماست، (نتیجۀ) اعمال ما از آنِ ما، و (نتیجۀ) اعمال شما از آنِ شماست، بین ما و شما هیچ جدال (و خصومتی) نیست، الله ما و شما را (دریک‌‌جا) گرد می‌آورد، و بازگشت (همه) به سوی اوست»." + ], + [ + 16, + "وکسانی‌که در (بارۀ) الله محاجه می‌کنند، پس از آنکه (فرمان) او پذیرفته شد، دلیل‌شان نزد پروردگار‌شان باطل (و بی‌اساس) است، و خشم (الله) بر آن‌هاست. و عذاب شدیدی برای آن‌هاست." + ], + [ + 17, + "الله کسی است که کتاب و میزان را به حق نازل کرد، و تو چه می‌دانی شاید قیامت نزدیک باشد!" + ], + [ + 18, + "کسانی‌که به آن ایمان ندارند، در (رسیدن) آن شتاب می‌کنند، و کسانی‌که ایمان آورده‌اند (پیوسته) ازآن بیمناکند، و می‌دانند که آن حق است، آگاه باشید، بی‌گمان کسانی‌که در (بارۀ) قیامت جدال می‌کنند، در گمراهی دور و دراز هستند." + ], + [ + 19, + "الله نسبت به بندگانش لطیف (و مهربان) است، هر کس را بخواهد روزی می‌دهد، و او توانای پیروزمنداست." + ], + [ + 20, + "کسی‌که کِشت آخرت را بخواهد، در کشت او (برکت می‌دهیم، و) می‌افزاییم، و کسی‌که کشت دنیا را بخواهد، از آن به او می‌دهیم،و او در آخرت هیچ (نصیب و) بهره‌ای ندارد." + ], + [ + 21, + "آیا (مشرکان) معبودانی دارند که بدون اجازۀ الله آیینی برای آن‌ها مقرر داشته‌اند؟! و اگر وعدۀ فیصله بخش (سابق، در تأخیر عذاب‌شان) نبود، یقیناً در میان آن‌ها داوری می‌شد، و بی‌گمان برای ستمکاران عذابی دردناک است." + ], + [ + 22, + "(در روز قیامت) ستمکاران را می‌بینی که از آنچه به دست آورده‌اند، بیمناکند، و (کیفر) آن به آن‌ها خواهد رسید. و کسانی‌که ایمان آورده‌اند و کارهای شایسته انجام داده‌اند در باغ‌های بهشتند، و هرچه بخواهند نزد پروردگار‌شان برای آن‌ها (مهیا) است. این همان فضل (و بخشش) بزرگ است." + ], + [ + 23, + "این همان چیزی است که الله بندگانش را که ایمان آورده‌اند و کارهای شایسته انجام داده‌اند، به آن مژده می‌دهد. بگو: «من بر (رساندن) آن هیچ پاداشی از شما در خواست نمی‌کنم، جز محبت خویشاوندی، (که بجای آورید)» [ عبد الله بن عباس رضی الله عنهما می‌گوید: هیچ تیره‌ای از قریش نبود، مگر اینکه با رسول الله صلی الله علیه وسلم نسبت خویشاوندی داشت، پس رسول الله صلی الله علیه وسلم فرمود: «از شما چیزی جز ادا کردن حق خویشاوندی که میان من و شما است، نمی‌خواهم». (صحیح بخاری .]. و هرکس که نیکی کند، بر نیکی‌اش می‌افزاییم، بی‌گمان الله آمرزندۀ قدر شناس است." + ], + [ + 24, + "آیا می‌گویند: «(پیامبر) بر الله دروغ بسته است؟!» پس اگر الله بخواهد بر قلب تو مهر می‌زند، و الله باطل را محو می‌کند، و حق را با سخنان خویش محقق (و پا برجا) می‌سازد، بی‌گمان او به راز سینه‌ها آگاه است." + ], + [ + 25, + "و او کسی است که از بندگانش توبه می‌پذیرد، و از بدی‌ها در می‌گذرد، و آنچه را انجام می‌دهید می‌داند." + ], + [ + 26, + "(دعای) کسانی را که ایمان آورده و کارهای شایسته انجام داده‌اند، اجابت می‌کند، و از فضل (و کرم) خویش آنان را افزون می‌دهد، و برای کافران، عذاب شدیدی است." + ], + [ + 27, + "و اگر الله روزی را برای بندگانش فراخ (و گشاده) می‌گرداند، یقیناً در زمین فساد می‌کردند، و لکن به‌اندازه‌ای که بخواهد نازل می‌کند، بی‌گمان او به بندگانش دانای بیناست." + ], + [ + 28, + "و او کسی است که باران (سودمند) را پس از آنکه نا‌‌‌‌‌‌‌امید شدند، نازل می‌کند، و رحمت خود را می‌گستراند، و اوکارساز ستوده است." + ], + [ + 29, + "و از نشانه‌های او آفرینش آسمان‌ها و زمین است، و آنچه از جنبدگان که در آن دو پراکنده است. و او هرگاه بخواهد، بر گرد آوری آن‌ها تواناست." + ], + [ + 30, + "و هر مصیبتی که به شما رسد، به خاطر کارهایی است که انجام داده‌اید، و (الله) از بسیاری (گناهان) در می‌گذرد." + ], + [ + 31, + "و شما هرگز در زمین عاجز کننده نیستید (و نمی توانید از او بگریزید) و شما را غیر از الله، هیچ یار و یاوری نیست." + ], + [ + 32, + "واز نشانه‌های او کشتی‌هایی است که همچون کوه در دریا روانند." + ], + [ + 33, + "اگر بخواهد باد را (از حرکت) باز می‌دارد، پس کشتی‌ها بر پشت آن (دریا) بی حرکت بمانند، بی‌گمان در این نشانه‌هایی برای هر صبر کنندۀ شکر‌‌‌‌‌‌‌گزاری است." + ], + [ + 34, + "یا (اگر بخواهد) آن‌ها (= سرنشینان کشتی) را به خاطر اعمال‌شان نابود (و غرق) می‌سازد، و از بسیاری (گناهان) در می‌گذرد." + ], + [ + 35, + "و (تا) کسانی‌که در آیات ما مجادله می‌کنند، بدانند که هیچ گریزگاهی ندارند." + ], + [ + 36, + "پس آنچه به شما داده است، متاع زود گذر زندگی دنیاست، و آنچه نزد الله است برای کسانی‌که ایمان آورده‌اند و بر پروردگارشان توکّل می‌کنند بهتر و پایدار‌تر است." + ], + [ + 37, + "و (همان) کسانی‌که از گناهان بزرگ و زشتی‌ها اجتناب می‌کنند، و هنگامی‌که خشمگین شوند، گذشت می‌کنند. [گناهان بزرگ، گناهان کبیره مانند: شرک، نافرمانی پدر و مادر، قتل، دزدی، زنا، گواهی دروغ ... می‌باشد (به سوره انعام آیه ـ رجوع کنید).]" + ], + [ + 38, + "و کسانی‌که (دعوت) پروردگارشان را اجابت کردند، و نماز را بر پا می‌دارند، و کارهای‌شان بین آنان به (صورت) مشورت است، و از آنچه به آن‌ها روزی داده‌ایم. (در راه الله) انفاق می‌کنند." + ], + [ + 39, + "و کسانی‌که چون ستمی به آن‌ها برسد، انتقام می‌گیرند." + ], + [ + 40, + "و جزایی بدی، بدیی است همانند آن، پس هر کس که در گذرد، و اصلاح (و آشتی) کند، پاداشش بر الله است، بی‌گمان او ستمکاران را دوست ندارد." + ], + [ + 41, + "و کسی‌که پس از ستمی که بر او رفته است، انتقام بگیرد، پس اینانند که هیچ راه (ملامتی) بر آنان نیست." + ], + [ + 42, + "تنها راه (ملامت) بر کسانی است که به مردم ستم می‌کنند، و در زمین به ناحق سرکشی (و ستم) می‌کنند، اینانند که برایشان عذابی دردناک است." + ], + [ + 43, + "و کسی‌که شکیبایی کند، و در گذرد، بی‌گمان این از کارهای سترگ (پسندیده) است." + ], + [ + 44, + "و کسی را که الله گمراه کند، پس بعد از او برایش هیچ ولی (و کارسازی) نیست، و ستمکاران را (روز قیامت) می‌بینی که چون عذاب (الهی) را مشاهده کنند، می‌گویند: «آیا هیچ راهی به سوی بازگشت وجود دارد؟!»." + ], + [ + 45, + "و آن‌ها را می‌بینی که بر آن (= آتش) عرضه می‌شوند، که از شدت خواری خاشعند، از گوشۀ چشم نیم گشوده، نگاه می‌کنند، و کسانی‌که ایمان آورده‌اند می‌گویند: «بی‌گمان زیانکاران کسانی هستند که در روز قیامت خود و خانوادۀ خویش را به زیان افکندند». آگاه باشید که ستمکاران در عذابی دایم خواهند بود." + ], + [ + 46, + "و آن‌ها جز الله، یاورانی ندارند، که یاری‌شان کنند، و کسی را که الله گمراه سازد، پس برایش هیچ راه (نجاتی) نیست." + ], + [ + 47, + "(دعوت) پروردگار‌تان را اجابت کنید، پیش از آنکه روزی فرا رسد که از (جانب) الله (راه) بازگشتی در آن نیست، در آن روز پناهی نخواهید داشت، و هیچ مدافعی (و راه انکاری) ندارید." + ], + [ + 48, + "پس (ای پیامبر) اگر (مشرکان اعراض کنند، (نگران نباش)، ما تو را نگهبان بر آن‌ها نفرستاده‌ایم، بر (عهدۀ) تو جز تبلیغ (رسالت) نیست، و ما چون رحمتی از سوی خود به انسان بچشانیم، به آن شاد می‌شود، و اگر به خاطر کار‌هایی که انجام داده‌اند بلایی به آن‌ها برسد، پس (به ناسپاسی می‌پردازند) بی‌گمان انسان بسیار نا سپاس است." + ], + [ + 49, + "فرمانروایی آسمان‌ها و زمین از آن الله است، هر چه را بخواهد می‌آفریند، به هر کس بخواهد دختر می‌بخشد، و به هرکس بخواهد پسر می‌بخشد." + ], + [ + 50, + "یا پسر و دختر ـ هر دو ـ با هم می‌دهد، و هرکس را که بخواهد عقیم می‌گرداند، بی‌گمان او دانای قادر است." + ], + [ + 51, + "و برای هیچ بشری (ممکن) نیست که الله با او سخن بگوید، مگر با وحی یا از پس پرده یا رسولی بفرستد که به فرمان او (= الله) آنچه را بخواهد (به او) وحی کند، بی‌گمان او بلند مرتبۀ حکیم است." + ], + [ + 52, + "و این‌گونه بر تو (ای پیامبر) روحی (= قرآن کریم) را به فرمان خود وحی کردیم، تو (پیش از این) نمی‌دانستی کتاب و ایمان چیست، ولی ما آن را نوری قرار دادیم، با آن هر کس از بندگان‌مان را که بخواهیم، هدایت می‌کنیم، و مسلماً تو (ای پیامبر) به راه راست هدایت می‌کنی." + ], + [ + 53, + "راه الهی که آنچه در آسمان‌ها و آنچه در زمین است از آنِ اوست، آگاه باشید، که (همۀ) کار‌ها به سوی الله باز می‌گردد." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/43.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/43.json new file mode 100644 index 0000000..dfed6f5 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/43.json @@ -0,0 +1,374 @@ +[ + { + "id": "43", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Az-Zukhruf", + "translated_name": "The Ornaments of Gold", + "verse_count": 89, + "slug": "az-zukhruf", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1586, + 1582, + 1585, + 1601 + ] + }, + [ + 1, + "حم (حا. میم)." + ], + [ + 2, + "سوگند به کتاب روشنگر." + ], + [ + 3, + "بی‌گمان ما این (کتاب) را قرآنی عربی قرار دادیم، شاید که شما (آن را) در یابید." + ], + [ + 4, + "و به راستی که آن در ام الکتاب (لوح محفوظ) نزد ما بلند مرتبه (و) حکمت آمیز است." + ], + [ + 5, + "آیا بدان سبب که شما (مشرکان) گروهی اسراف‌کارید، اعراض کنان این پند (قرآن) را از شما بگیریم؟!." + ], + [ + 6, + "و چه بسیار پیامبرانی که (برای هدایت) به میان پیشینیان فردستادیم." + ], + [ + 7, + "و هیچ پیامبری به سوی آنان نیامد، مگر این‌که او را مسخره (و استهزاء) می‌کردند." + ], + [ + 8, + "پس ما (کافرانی) نیرومند‌تر از این‌ها (= کفار قریش) را هلاک کردیم، و داستان پیشینیان گذشت." + ], + [ + 9, + "(ای پیامبر) اگر از آن‌ها (= مشرکان) بپرسی: «چه کسی آسمان‌ها و زمین را آفریده است؟» یقیناً می‌گویند: «(الله) پیروزمند دانا آن‌ها را آفریده است»." + ], + [ + 10, + "(همان) کسی‌که زمین را برای شما گهواره (و محل آسایش) قرار داد، و برای شما در آن راه‌هایی قرار داد، باشد که هدایت شوید." + ], + [ + 11, + "و (آن) کسی‌که از آسمان آبی به‌اندازۀ (معین) فرو فرستاد، پس با آن (آب) سرزمین مرده را زنده کردیم شما (نیز) این‌گونه (پس از مرگ، از گور‌ها) بیرون آورده می‌شوید." + ], + [ + 12, + "و (آن) کسی‌که همۀ اصناف را (جفت) آفرید، و برای شما از کشتی و چهار پایان مرکب‌هایی قرار داد که (بر آن‌ها) سوار شوید." + ], + [ + 13, + "تا بر پشت‌شان (درست) قرار گیرید، آنگاه چون بر آن‌ها قرار گرفتید (و سوار شدید) نعمت پروردگار‌تان را یاد کنید، و بگویید: «پاک و منزه است کسی‌که این را برای‌مان مسخر گرداند، و (گرنه) ما توانایی آن را نداشتیم،" + ], + [ + 14, + "و ما به سوی پروردگار‌مان باز می‌گردیم»." + ], + [ + 15, + "و آن‌ها برای او (الله) از میان بندگانش جزئی (= فرزندی) قرار دادند، بی‌گمان انسان نا سپاس آشکاری است." + ], + [ + 16, + "آیا از (میان) آنچه می‌آفریند دختران را (برای خود) انتخاب کرده است، و پسران را برای شما بر گزیده است؟!" + ], + [ + 17, + "و چون یکی از آن‌ها را به (تولد) همان چیزی‌که برای (الله) رحمان نسبت داده، مژده دهند، (از شدت ناراحتی) چهره‌اش سیاه گردد، و او خشمگین شود." + ], + [ + 18, + "آیا کسی را که در زیور (و زینت) پرورده می‌شود، و او در (هنگام) جدال (قادر به) آشکار (و تبین مقصودش) نیست (به الله نسبت می‌دهید؟!)." + ], + [ + 19, + "و آن‌ها فرشتگان را که بندگان (الله) رحمان هستند، مونث پنداشتند، آیا به هنگام آفرینش آن‌ها (آنجا) حاضر بوده‌اند؟ به زودی گواهی آنان نوشته خواهد شد، و (ازآن) باز خواست می‌شوند." + ], + [ + 20, + "و گفتند: «اگر (الله) رحمان می‌خواست، ما آن‌ها را پرستش نمی‌کردیم» آنان به این (امر) هیچ گونه علمی ندارند، آنان جز دروغ (چیزی) نمی‌گویند." + ], + [ + 21, + "آیا پیش از این (قرآن) کتابی به آنان داده‌ایم پس آنان به آن تمسک می‌جویند؟!" + ], + [ + 22, + "بلکه می‌گویند: «بی‌گمان ما نیاکان خود را بر آیینی یافتیم، و ما (نیز) از پی آن‌ها (می‌رویم و) هدایت یافته‌ایم»." + ], + [ + 23, + "و این‌گونه در هیچ (شهر و) قریه‌ای پیش از تو هشداردهنده‌ای نفرستادیم، مگر اینکه متنعمانش گفتند: «ما نیاکان خود را بر آیینی یافتیم، و بی‌گمان ما به (اعمال و) آثار آن‌ها اقتداء می‌کنیم»." + ], + [ + 24, + "(پیامبر‌شان) گفت: «آیا اگر برای شما چیزی هدایت‌کننده‌تر از آنچه که نیاکانتان را بر آن یافتید، آورده باشم؟! (بازهم به آن‌ها اقتداء می‌کنید؟!) گفتند: «(آری،) ما به آنچه که شما به آن فرستاده شده‌اید، کافریم»." + ], + [ + 25, + "بنا براین از آن‌ها انتقام گرفتیم، پس بنگر سرانجام تکذیب کنندگان چگونه بود!" + ], + [ + 26, + "و (به یاد آور) را هنگامی‌که ابراهیم به پدرش و قومش گفت: «بی‌گمان من از آنچه می‌پرستید، بیزارم،" + ], + [ + 27, + "مگر آن کسی‌که مرا آفریده، و او به زودی هدایتم خواهد کرد»." + ], + [ + 28, + "و (ابراهیم) این کلمۀ (توحید) را (کلمۀ پاینده) در نسل‌های بعد از خود قرار داد، باشد که (به سوی الله) باز گردند." + ], + [ + 29, + "بلکه، آنان و پدران‌شان را (از زندگی) بهره‌مند ساختیم، تا حق و فرستاده‌ای آشکار برایشان آمد." + ], + [ + 30, + "و هنگام‌ که حق برایشان آمد، گفتند: «این سحراست، و ما (نسبت) به آن کافریم»." + ], + [ + 31, + "و گفتند: «چرا این قرآن بر مرد بزرگ، از (مردم) این دو شهر (مکه و طایف) نازل نشده است؟!»." + ], + [ + 32, + "آیا آن‌ها رحمت پروردگارت را تقسیم می‌کنند؟! ما روزی (و معیشت) آن‌ها را در زندگی دنیا میان‌شان تقسیم کردیم، و بعضی را بر بعضی (درجات و) برتری دادیم، تا بعضی از آنان بعضی دیگر را به خدمت گیرند، و رحمت پروردگارت از (تمام) آنچه گرد می‌آورند، بهتراست." + ], + [ + 33, + "اگر (چنین) نبود که همۀ مردم یک امت می‌شدند، یقیناً ما برای خانه‌های کسانی‌که به (الله) رحمان کافر می‌شدند، سقف‌های از نقره قرار می‌دادیم، و (نیز) نردبان‌هایی که از آن بالا روند." + ], + [ + 34, + "و برای خانه‌هایشان در‌ها و تخت‌هایی (نقره‌ای، قرار می‌دادیم) که بر آن تکیه زنند." + ], + [ + 35, + "و تجمل (و زینت‌های) فراوان (برایشان قرار می‌دادیم) و تمام این‌ها بهرۀ (ناچیز) زندگی دنیاست، و آخرت نزد پروردگارت برای پرهیزگاران است." + ], + [ + 36, + "و هرکس از یاد (الله) رحمان غافل (و روی گردان) شود، برای او شیطانی بر می‌گماریم، پس همواره آن (شیطان) قرین (و همنشین) او باشد." + ], + [ + 37, + "و آن‌ها (= شیاطین) این‌ها (=انسان‌ها) را از راه (الله) باز می‌دارند، و گمان می‌کنند که آنان هدایت یافته‌اند." + ], + [ + 38, + "تا زمانی که (در روز قیامت) نزد ما آید، (به همنشین خود) می‌گوید: «ای کاش میان من و تو مسافت شرق و غرب فاصله بود، پس تو چه بد همنشینی بودی»." + ], + [ + 39, + "(الله می‌فرماید:) «چون ستم کردید، امروز (این گفته‌ها) هرگز سود‌‌تان ندهد، چرا که (همۀ) شما در عذاب شریک هستید»." + ], + [ + 40, + "(ای پیامبر) آیا تو می‌توانی به کران (سخنی) بشنوانی، یا کوران، و آن‌هایی را که در گمراهی آشکار هستند، هدایت کنی؟!" + ], + [ + 41, + "پس اگر تو را (از این دنیا) ببریم، بی‌گمان ما از آن‌ها انتقام خواهیم گرفت." + ], + [ + 42, + "یا آنچه را که به آن‌ها وعده داده‌ایم، به تو نشان می‌دهیم، پس یقیناً ما بر آن‌ها توانا هستیم." + ], + [ + 43, + "پس به چیزی که به تو وحی شده است تمسک بجوی، که بی‌شک تو بر راه راست هستی." + ], + [ + 44, + "و بی‌گمان این (قرآن) برای تو و قومت پند (و سربلندی) است، و به زودی باز خواست خواهید شد." + ], + [ + 45, + "و از پیامبرانی که پیش از تو فرستادیم بپرس: آیا غیر از (الله) رحمان، معبودانی برای پرستش قرار دادیم؟!" + ], + [ + 46, + "و به راستی ما موسی را با نشانه‌های خود به سوی فرعون و درباریان او فرستادیم، پس گفت: «بی‌گمان من فرستادۀ پروردگار جهانیان هستم»." + ], + [ + 47, + "پس چون با نشانه‌های ما (به سوی) آن‌ها آمد، ناگاه (همه) از آن خندیدند." + ], + [ + 48, + "و ما هیچ نشانه (و معجزه‌ای) به آن‌ها نشان نمی‌دادیم، مگر اینکه از دیگری بزرگتر (و مهم‌تر) بود، و آن‌ها را به عذاب گرفتار کردیم، باشد که (توبه کنند و) باز گردند." + ], + [ + 49, + "و (به موسی) گفتند: «ای جادوگر! پروردگارت را با عهدی که با تو کرده، برای ما بخوان، بی‌گمان ما هدایت خواهیم یافت»." + ], + [ + 50, + "پس چون عذاب را از آن‌ها برطرف ساختیم، آنگاه آن‌ها عهد شکنی کردند." + ], + [ + 51, + "و فرعون در (میان) قوم خود ندا داد، گفت: «ای قوم من! آیا فرمانروایی مصر، و این نهر‌ها که زیر (کاخ) من روان است، از آنِ من نیست؟! آیا نمی‌بینید؟!" + ], + [ + 52, + "بلکه من بهترم، از این مردی که خوار است، و نمی‌تواند درست سخن بگوید." + ], + [ + 53, + "پس چرا بر او دستنبدهای طلا فرو فرستاده نشده، یا (چرا) فرشتگان صف کشیده همراه او نیامده‌اند، (تا او را یاری کنند)؟!»." + ], + [ + 54, + "پس (فرعون) قوم خود را (بی‌خرد و) سبک شمرد، پس آن‌ها از او اطاعت کردند، بی‌گمان آن‌ها گروهی فاسق بودند." + ], + [ + 55, + "پس چون ما را به خشم آوردند از آن‌ها انتقام گرفتیم، و همگی‌شان را (در دریا) غرق کردیم." + ], + [ + 56, + "آنگاه آن‌ها را در شمار گذشتگان و عبرتی (برای آیندگان) قرار دادیم." + ], + [ + 57, + "و چون (دربارۀ آفرینش) فرزند مریم مَثَلی زده شد، ناگهان قوم تو از آن (شادی کنان) داد و فریاد زدند." + ], + [ + 58, + "و گفتند: «آیا معبودان ما بهترند یا او؟». آن‌ها آن (مثل) را جز برای جدال (و لجاجت) با تو نزدند، بلکه آن‌ها گروهی ستیزه جویند." + ], + [ + 59, + "او (=عیسی) جز بنده‌ای نبود که ما بر او نعمت بخشیدیم، و او را (مایۀ) عبرت برای بنی اسرائیل گرداندیم." + ], + [ + 60, + "و اگر می‌خواستیم به جای شما فرشتگانی قرار می‌دادیم که در (روی) زمین جانشین (شما) باشند." + ], + [ + 61, + "و بی‌گمان او (= عیسی) نشانه‌ای برای قیامت است [ یعنی: نزول عیسی علیه السلام از نشانه‌های قیامت است، و روایات نزول حضرت عیسی علیه السلام از آسمان، متواتر می‌باشد.]، پس هرگز در آن (= قیامت) شک نکنید، و از من پیروی کنید، (که) این راه راست است." + ], + [ + 62, + "و شیطان شما را (از راه حق) باز ندارد، بی‌گمان او برای شما دشمنی آشکار است." + ], + [ + 63, + "و چون عیسی با دلایل (و معجزات) روشن آمد، گفت: «من برای شما حکمت آورده ام، و (آمده ام) تا چیزهایی را که درآن اختلاف دارید، برایتان روشن کنم، پس از الله بترسید، و از من اطاعت کنید." + ], + [ + 64, + "بی‌گمان الله پروردگار من، و پروردگار شما ست، پس او را بپرستید، (که) این راه راست است»." + ], + [ + 65, + "آنگاه گرو‌های (مختلف، بنی اسرائیل) میان خود (دربارۀ عیسی) اختلاف کردند، پس وای بر کسانی‌که ستم کردند، از عذاب روز دردناک!" + ], + [ + 66, + "آیا (چیزی) جز قیامت را انتظار می‌کشند، که ناگهان و در حالی‌که بی‌خبرند به سراغ‌شان بیاید." + ], + [ + 67, + "دوستان درآن روز (قیامت) دشمن یکدیگرند، جز پرهیزگاران." + ], + [ + 68, + "ای بندگان من! امروز نه ترسی بر شما است، و نه شما اندوهگین می‌شوید." + ], + [ + 69, + "(همان) کسانی‌که به آیات ما ایمان آوردند و مسلمان بودند." + ], + [ + 70, + "شما و همسران‌تان با شادمانی (و اکرام) به بهشت وارد شوید." + ], + [ + 71, + "بر (گرداگرد) آن‌ها سینی‌هایی زرین (غذا) و (نیز) جام‌های (طلایی، شراب) می‌گردانند، و در آن (بهشت) آنچه دل‌ها تمنا می‌کند، و چشم‌ها از آن لذّت می‌برد، وجود دارد، و شما در آن همیشه خواهید بود." + ], + [ + 72, + "و (این) همان بهشتی است، که به (پاداش) آنچه که انجام می‌دادید، آن را به ارث برده‌اید." + ], + [ + 73, + "در آن (بهشت) برای شما میوۀ فراوانی است، که از آن می‌خورید." + ], + [ + 74, + "بی‌گمان مجرمان در عذاب جهنم جاودانند." + ], + [ + 75, + "(عذاب) از آن‌ها کاهش نمی‌یابد، و آن‌ها در آن (از همه چیز) نا امید هستند." + ], + [ + 76, + "و (ما) به آن‌ها ستم نکردیم، لیکن آنان خود ستمکار بودند." + ], + [ + 77, + "و (آن‌ها) فریاد می‌زنند: «ای مالک، (بخواه) که پروردگارت کار ما را یکسره کند (و بمیراند)». (او) گوید: «بی‌گمان شما (در این جا) ماندنی هستید»." + ], + [ + 78, + "به راستی ما حق را برای شما آوردیم، و لیکن بیشترتان از حق کراهت داشتید." + ], + [ + 79, + "آیا آن‌ها (= مشرکان مکه) تصمیم قاطع بر کاری گرفتند، پس ما (نیز) تصمیم (واردۀ) قاطع (دربارۀ آن‌ها) داریم." + ], + [ + 80, + "آیا آن‌ها می‌پندارند که ما راز گویی و (سخنان) در گوشی آنان را نمی‌شنویم؟! آری، (می شنویم) و فرستادگان ما (از فرشتگان) نزد آن‌ها (هستند) و می‌نویسند." + ], + [ + 81, + "(ای پیامبر، به مشرکان) بگو: «اگر (به فرض محال) برای (الله) رحمان فرزندی بود، پس من نخستین پرستندگانش بودم»." + ], + [ + 82, + "پاک و منزه است پروردگار آسمان‌ها و زمین، پروردگار عرش، از آنچه آن‌ها توصیف می‌کنند." + ], + [ + 83, + "پس (ای پیامبر) آن‌ها را (به حال خود) رها کن، تا (در باطل) غوطه بخورند، و به بازی سرگرم باشند، تا روزی را که به آن‌ها وعده شده است، ملاقات کنند (و سزای اعمال خود را ببینند)." + ], + [ + 84, + "و او کسی است که در آسمان معبود است، و در زمین (نیز) معبود است، و او حکیم داناست." + ], + [ + 85, + "و پر برکت و بزرگوار است کسی‌که فرمانروایی آسمان‌ها و زمین و آنچه در میان آن دواست، از آنِ اوست. و علم (بر‌پا شدن) قیامت نزد اوست، و (همه) به سوی او باز گردانده می‌شوید." + ], + [ + 86, + "و کسانی را که به جای او می‌خوانند، اختیار شفاعت ندارند، مگر کسانی‌که به حق گواهی دادند، و آنان (به خوبی) می‌دانند." + ], + [ + 87, + "و اگر از آن‌ها (= مشرکان) بپرسی، چه کسی آن‌ها را آفریده است، قطعاً می‌گویند: «الله» پس چگونه (از حق) منحرف می‌شوند؟!" + ], + [ + 88, + "و (شکایت و) گفتار او (= پیامبر) (این بود:) «پروردگارا! بی‌گمان این‌ها قومی هستند که ایمان نمی‌آورند»." + ], + [ + 89, + "پس (ای پیامبر) از آن‌ها در گذر، و بگو: «سلام (بر شما)». پس به زودی خواهند دانست [ این آیات پیش از فرض شدن جهاد نازل شده است. (تفسیر طبری و ابن کثیر).]." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/44.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/44.json new file mode 100644 index 0000000..fbd1cbb --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/44.json @@ -0,0 +1,254 @@ +[ + { + "id": "44", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Ad-Dukhan", + "translated_name": "The Smoke", + "verse_count": 59, + "slug": "ad-dukhan", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1583, + 1582, + 1575, + 1606 + ] + }, + [ + 1, + "حم (حا. میم)." + ], + [ + 2, + "سوگند به کتاب روشنگر." + ], + [ + 3, + "بی‌گمان ما آن را در شب مبارک (و فرخندۀ قدر) نازل کردیم، بی‌شک ما (همواره) هشدار دهنده بوده‌ایم." + ], + [ + 4, + "در آن شب هر امر با حکمت (و استواری) فیصله (و تدبیر) می‌شود [ آنچه از روزی و عمر و مصیبت، برای انسان‌ها فیصله شده است، و در لوح محفوظ ثبت است، به فرشتگان سپرده می‌شود. (تفسیر ابن کثیر).]." + ], + [ + 5, + "فرمانی از جانب ما (بود)، بی‌گمان ما فرستندۀ (آن) بوده‌ایم." + ], + [ + 6, + "رحمتی است از سوی پروردگارت، بی‌گمان او ست که شنوای داناست." + ], + [ + 7, + "پروردگار آسمان‌ها و زمین و آنچه در میان آن دو است، اگر شما یقین دارید." + ], + [ + 8, + "هیچ معبودی (به حق) جز او نیست، زنده می‌کند و می‌میراند، پروردگار شما و پروردگار پدران نخستین شماست." + ], + [ + 9, + "بلکه، آن‌ها در شک اند (و) بازی می‌کنند." + ], + [ + 10, + "پس (ای پیامبر) منتظر روزی باش که آسمان دودی آشکار (پدید) آورد." + ], + [ + 11, + "که (تمام) مردم را فرا می‌گیرد، این عذابی دردناک است." + ], + [ + 12, + "(آنگاه کافران می‌گویند:) «پروردگارا! (این) عذاب را از ما برطرف کن، بی‌گمان ما ایمان می‌آوریم»." + ], + [ + 13, + "چگونه (و از کجا) پند می‌پذیرند در حالی‌که پیامبر روشنگر برایشان آمد!" + ], + [ + 14, + "سپس از او روی گرداندند، و گفتند: «(او) آموزش یافته‌ای دیوانه است»." + ], + [ + 15, + "بی‌گمان ما اندکی عذاب را برطرف می‌کنیم، (ولی) شما (به کفر و اعمال زشت خود) باز می‌گردید." + ], + [ + 16, + "روزی‌که به گرفتنی سخت (آن‌ها را) فروگیریم، بی‌گمان ما انتقام گیرنده‌ایم." + ], + [ + 17, + "و به راستی ما پیش از آن‌ها قوم فرعون را آزمودیم، و پیامبری بزرگوار به سوی‌شان آمد." + ], + [ + 18, + "(و به آن‌ها گفت:) که «بندگان الله (= بنی اسرائیل) را به من و ا گذارید، بی‌گمان من برای شما فرستادۀ امینی هستم." + ], + [ + 19, + "و (نیز) بر الله برتری مجویید، بی‌تردید من برای شما دلیل روشنی آورده ام." + ], + [ + 20, + "و همانا من به پروردگار خود و پروردگار شما پناه می‌برم، از اینکه مرا سنگسار کنید." + ], + [ + 21, + "و اگر به من ایمان نمی‌آورید، پس از من کناره بگیرید." + ], + [ + 22, + "آنگاه به درگاه پروردگارش دعا کرد که: این‌ها گروهی مجرمند." + ], + [ + 23, + "پس (به او حکم داده شد:) بندگان مرا شبانه ببر، یقیناً شما تعقیب می‌شوید." + ], + [ + 24, + "و دریا را آرام وا گذار، بی‌گمان آن‌ها لشکری غرق شده خواهند بود." + ], + [ + 25, + "چه بسیار باغ‌ها و چشمه‌ها را (بعد از غرق شدن‌شان) رها کردند." + ], + [ + 26, + "و (نیز) زراعت‌ها و قصر‌های نیکو (و زیبا)." + ], + [ + 27, + "و نعمتی که در آن (شادمان) بودند." + ], + [ + 28, + "اینچنین بود، و ما (همۀ) آن‌ها را به مردمی ‌دیگر وا گذاشتیم." + ], + [ + 29, + "پس آسمان و زمین بر آن‌ها نگریست، و (به آن‌ها) مهلت داده نشد." + ], + [ + 30, + "و مسلماً بنی اسرائیل را از عذاب ذلت بار نجات دادیم." + ], + [ + 31, + "از فرعون، که او سرکشی از اسراف‌کاران بود." + ], + [ + 32, + "و به راستی ما آن‌ها را با علم (و آگاهی) بر جهانیان (زمان‌شان) برگزیدیم." + ], + [ + 33, + "و از نشانه‌ها آنچه به آن‌ها دادیم که آزمایش آشکاری در آن بود." + ], + [ + 34, + "بی‌گمان این‌ها (= مشرکان) می‌گویند:" + ], + [ + 35, + "«سرانجام جز همین مرگ نخستین ما نیست، و ما هرگز بر انگیخته نخواهیم شد." + ], + [ + 36, + "پس اگر راست می‌گویید: نیاکان ما را (زنده کنید و) بیاورید»." + ], + [ + 37, + "آیا آن‌ها بهترند یا قوم «تبّع» و کسانی‌که پیش از آن‌ها بودند؟ ما آن‌ها را هلاک نمودیم، بی‌گمان آن‌ها مجرم بودند." + ], + [ + 38, + "و (ما) آسمان‌ها و زمین و آنچه را که در میان آن دو است، به بازیچه نیافریده‌ایم." + ], + [ + 39, + "و (ما) آن دو را جز به حق نیافریدیم، و لیکن بیشتر آن‌ها نمی‌دانند." + ], + [ + 40, + "بی‌گمان روز داوری و جدایی (= روز قیامت) وعده‌گاه همۀ آن‌هاست." + ], + [ + 41, + "روزی‌که هیچ دوستی برای دوست خود سودمند نباشد، و آن‌ها (از سوی کسی) یاری نمی‌شوند." + ], + [ + 42, + "مگر کسی‌که الله اورا مورد رحمت قرار داده، یقیناً او پیروزمند مهربان است." + ], + [ + 43, + "بی‌گمان درخت زقوم." + ], + [ + 44, + "غذای گناهکاران است." + ], + [ + 45, + "همانند مس گداخته در شکم‌ها می‌جوشد." + ], + [ + 46, + "جوششی همچون آب جوشان." + ], + [ + 47, + "(آنگاه به فرشتگان می‌گوییم:) او را بگیرید، پس به سختی او را میان دوزخ بکشید." + ], + [ + 48, + "سپس بر سرش از عذاب جوشان بریزید." + ], + [ + 49, + "(و به او می‌گوییم:) بچش که تو (به پندار خود) پیروزمند بزرگواری." + ], + [ + 50, + "بی‌گمان این (همان) چیزی است که در آن شک داشتید." + ], + [ + 51, + "یقیناً پرهیزگاران در جایگاه امنی هستند." + ], + [ + 52, + "در (میان) باغ‌ها و (کنار) چشمه‌ها." + ], + [ + 53, + "(لباس‌هایی) از دیبای نازک و دیبای ضخیم می‌پوشند، رو بروی هم می‌نشینند." + ], + [ + 54, + "بدین‌سان (است) و حوریان گشاده چشم (بهشتی) را به همسری آن‌ها در می‌آوریم." + ], + [ + 55, + "در آن (بهشت) با امن (و آرامش خاطر) هر میوه‌ای را (که بخواهند) می‌طلبند." + ], + [ + 56, + "در آن (بهشت) مرگ را نمی‌چشند، مگر همان مرگ نخستین (که در دنیا چشیده‌اند) و (الله) آن‌ها را از عذاب دوزخ حفظ کند." + ], + [ + 57, + "(این) بخششی است از (سوی) پروردگارت، این همان کامیابی بزرگ است." + ], + [ + 58, + "پس (ای پیامبر) ما آن (= قرآن) را به زبان تو آسان کردیم، تا که آن‌ها پند گیرند." + ], + [ + 59, + "پس (ای پیامبر) منتظر (وعده‌های الهی) باش، بی‌گمان آن‌ها (نیز) منتظرند." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/45.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/45.json new file mode 100644 index 0000000..c0d9730 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/45.json @@ -0,0 +1,167 @@ +[ + { + "id": "45", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Jathiyah", + "translated_name": "The Crouching", + "verse_count": 37, + "slug": "al-jathiyah", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1580, + 1575, + 1579, + 1610, + 1577 + ] + }, + [ + 1, + "حم (حا. میم)." + ], + [ + 2, + "نازل شدن (این) کتاب از سوی الله پیروزمند حکیم است." + ], + [ + 3, + "یقیناً در آسمان‌ها و زمین نشانه‌های برای مومنان است." + ], + [ + 4, + "و (نیز) در آفرینش شما، و (در) آنچه از جنبندگان پراکنده می‌سازد، نشانه‌های است برای گروهی که یقین دارند." + ], + [ + 5, + "و (نیز در) آمد و شد شب و روز، و رزقی (= بارانی) که الله از آسمان نازل کرده پس بوسیلۀ آن زمین را بعد از مردنش زنده گرداند و (نیز در) وزش باد‌ها، نشانه‌های است برای گروهی که خرد می‌ورزند." + ], + [ + 6, + "این‌ها آیات الله است که ما آن‌ها را به حق، بر تو می‌خوانیم، پس به کدام سخن بعد (از سخن) الله، و آیات او ایمان می‌آورند؟!" + ], + [ + 7, + "وای بر هر دروغگوی گنهکار." + ], + [ + 8, + "که آیات الله را که بر او خوانده می‌شود، می‌شنود، سپس متکبرانه اصرار (بر کفر) دارد، گویی که آن را نشینده است، پس او را به عذابی دردناک بشارت ده." + ], + [ + 9, + "و هرگاه چیزی از آیات ما را فراگیرد، آن را به مسخره می‌گیرد، اینان برایشان عذاب خوارکننده‌ای است." + ], + [ + 10, + "از پشت سر‌شان جهنم است، و آنچه را بدست آورده‌اند به حال‌شان هیچ سودمند نخواهد بود، و نه آنچه به جای الله (برای خود) دوست (و معبود) بر گزیده‌اند (آن‌ها را نجات می‌دهد) و برای آن‌ها عذاب بزرگی است." + ], + [ + 11, + "این (قرآن) هدایت است، و کسانی‌که به آیات پروردگار‌شان کافر شدند، برایشان عذابی از سخت‌ترین عذاب‌های درد آور است." + ], + [ + 12, + "الله (همان) کسی است که دریا را برای شما مسخر کرد، تا کشتی‌ها به فرمان او در آن روان باشند، و (نیز) تا شما (با سفر و تجارت) از فضل او (روزی) بجویید، و باشد که شما سپاسگزارید." + ], + [ + 13, + "و آنچه را که در آسمان‌ها و آنچه را که در زمین است همگی از آن اوست که برای شما مسخّر (و رام) کرد، بی‌گمان در این نشانه‌های است برای گروهی‌که اندیشه می‌کنند." + ], + [ + 14, + "(ای پیامبر) به مؤمنان بگو: «از (خطای) کسانی‌که به ایام الله (= روزهای گرفت و پیروزی ایمان بر کفر) امید ندارند، در گذرند، تا (الله) هر گروهی را به (سبب) آنچه که انجام می‌دادند، سزا دهد»." + ], + [ + 15, + "هرکس کار شایسته‌ای انجام دهد، پس به سود خود اوست، و کسی‌که مرتکب کار بدی شود، پس به زیان خود اوست، آنگاه (همه) به سوی پروردگارتان باز گردانده می‌شوید." + ], + [ + 16, + "و یقیناً ما بنی اسرائیل را کتاب (آسمانی) و حکومت و نبوت بخشیدیم، و از پاکیزه‌ها روزیشان دادیم، و آن‌ها را بر جهانیان (زمانشان) برتری دادیم." + ], + [ + 17, + "و آن‌ها را در امر (دین) نشانه‌های روشنی عطا کردیم، پس آن‌ها اختلاف نکردند مگر بعد از آنکه برای آنان علم و دانش آمد، (آن هم) از روی تجاوز (و ستم) به یکدیگر بود. بی‌گمان پروردگارتو روز قیامت در آنچه اختلاف می‌کردند در میان آن‌ها داوری می‌کند." + ], + [ + 18, + "سپس تو را (ای پیامبر) بر راه (و شریعتی) روشن از دین قرار دادیم. پس از آن پیروی کن، و از (هوی و) هوس‌های کسانی‌که نمی‌دانند پیروی نکن." + ], + [ + 19, + "بی‌شک آن‌ها هرگز نمی‌توانند تو را از الله بی‌نیاز کنند، (و عذاب اورا از تو دفع نمایند) و مسلماً ستمکاران برخی شان یاور برخی دیگراند، و الله یاور پرهیزگاران است." + ], + [ + 20, + "این (قرآن) برای مردم مایۀ بصیرت است، و برای گروهی که یقین دارند، هدایت و رحمت است." + ], + [ + 21, + "آیا کسانی‌که مرتکب بدیها شدند، گمان کردند که (ما) آن‌ها را همچون کسانی قرار می‌دهیم که ایمان آورده‌اند و کارهای شایسته انجام داده‌اند، که زندگی شان و مرگشان یکسان باشد؟! چه بد داوری می‌کنند!" + ], + [ + 22, + "و الله آسمان‌ها و زمین را به حق آفریده است، و تا هرکس را در برابر آنچه که انجام داده است پاداش دهد، و به آن‌ها ستمی نخواهد شد." + ], + [ + 23, + "آیا دیده‌ای کسی را که معبود خود را هوای (نفسانی) خویش قرار داد، و الله از روی علم او را گمراه کرد، و بر گوشش و دلش مهر نهاد، و بر دیده اش پرده قرار داد؟! پس (اگر الله هدایتش نکند (چه کسی بعد از الله اورا هدایت خواهد کرد؟ آیا پند نمی‌گیرید؟!" + ], + [ + 24, + "و (مشرکان) گفتند: «چیزی جز (این) زندگانی دنیای ما، (در کار) نیست، می‌میریم و زنده می‌شویم، و جز طبیعت (و روزگار) ما را هلاک نمی‌سازد» و آن‌ها به این (امر) هیچ علمی ندارند، و آن‌ها جز (وهم و) گمان می‌کنند." + ], + [ + 25, + "و هنگامی‌که آیات روشن ما بر آن‌ها خوانده شود، حجتشان جز این نیست که گویند: «اگر راستگویید، نیاکان ما را (زنده کنید و) بیاورید»." + ], + [ + 26, + "(ای پیامبر) بگو: «الله شما را زنده می‌کند، سپس شما را می‌میراند، باز شما را در روز قیامت ـ که تردیدی در آن نیست ـ جمع می‌کند. و لیکن بیشتر مردم نمی‌دانند." + ], + [ + 27, + "و فرمانروایی آسمان‌ها و زمین از آنِ الله است، و روزی‌که قیامت بر پا شود، اهل باطل زیان خواهند کرد." + ], + [ + 28, + "و (در آن روز) هر امتی را می‌بینی که به زانو در آمده، هر امتی به سوی نامۀ اعمالش خوانده می‌شود، (و به آن‌ها گفته می‌شود:) «امروز در برابر آنچه می‌کردید، پاداش می‌یابید»." + ], + [ + 29, + "این کتاب ماست که به حق بر علیه شما سخن می‌گوید (و گواهی می‌دهد) البته ما آنچه را که می‌کردید، می‌نوشتیم." + ], + [ + 30, + "پس اما کسانی‌که ایمان آوردند و کارهای شایسته انجام دادند، پروردگارشان آن‌ها در رحمت خود (= بهشت) داخل می‌کند، این همان کامیابی بزرگ است." + ], + [ + 31, + "و اما کسانی‌که کافر شدند، (به آن‌ها گفته می‌شود:) آیا آیات من بر شما خوانده نمی‌شد، پس شما تکبر کردید، و قومی مجرم بودید؟!" + ], + [ + 32, + "و چون گفته می‌شود: «بی‌گمان و عدۀ الله حق است، و (در آمدن) قیامت هیچ شکی نیست» می‌گفتید: «ما نمی‌دانیم قیامت چیست؟ ما فقط گمانی داریم، و ما (دربارۀ آن) یقین کننده نیستیم»." + ], + [ + 33, + "و بدیهای آنچه کرده‌اند، برای آنان آشکار شد، و آنچه که مسخره اش می‌کردند آن‌ها را فرو گرفت." + ], + [ + 34, + "و (به آن‌ها) گفته می‌شود: «امروز شما را فراموش می‌کنیم، همان گونه که (شما) دیدار امروزتان را فراموش کردید، و جایگاه شما آتش (دوزخ) است، و شما هیچ یاوری ندارید." + ], + [ + 35, + "این بدان سبب است که شما آیات الله را به مسخره گرفتید، و زندگی دنیا شما را فریفت». پس امروز نه آن‌ها از آن (دوزخ) بیرون آورده می‌شوند، و نه هیچ عذری از آن‌ها پذیرفته می‌شود." + ], + [ + 36, + "پس ستایش مخصوص الله است، پروردگار آسمان‌ها و پروردگار زمین، پروردگار جهانیان." + ], + [ + 37, + "و کبریاء و بزرگی در آسمان‌ها و زمین، از آنِ اوست، و او پیروزمند حکیم است." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/46.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/46.json new file mode 100644 index 0000000..703545a --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/46.json @@ -0,0 +1,159 @@ +[ + { + "id": "46", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Ahqaf", + "translated_name": "The Wind-Curved Sandhills", + "verse_count": 35, + "slug": "al-ahqaf", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1571, + 1581, + 1602, + 1575, + 1601 + ] + }, + [ + 1, + "حم،" + ], + [ + 2, + "نازل شدن (این) کتاب از سوی الله پیروزمند حکیم است." + ], + [ + 3, + "ما آسمان‌ها و زمین و آنچه را که در میان آن دواست جز به حق و (برای) مدتی معین نیافریده‌ایم. وکسانی‌که کافر شدند از آنچه بیم شان می‌دهند روی گردانند." + ], + [ + 4, + "(ای پیامبر، به آن‌ها) بگو: «آیا دیده‌اید آنچه را که جز الله می‌خوانید، به من نشان دهید چه چیزی از زمین را آفریده‌اند؟ یا اینکه آن‌ها در (آفرینش) آسمان‌ها شرکت داشته‌اند؟! اگر راست می‌گویید کتابی (آسمانی) پیش از این (قرآن)، یا اثری از علم (گذشتگان، بر صدق ادعای خود) برای من بیاورید»." + ], + [ + 5, + "و چه کسی گمراه‌تراست از آن که (معبودی) غیر از الله را می‌خواند که تا روز قیامت (هم دعای) او را اجابت نکند، و آن‌ها (= معبودان باطل) از خواندن (و دعای) ایشان (کاملاً) بی‌خبرند؟!" + ], + [ + 6, + "وهنگامی‌که مردم (در قیامت) گرد آورده شوند، آن‌ها (معبودان باطل) دشمنانشان خواهند بود، و عبادت شان را انکار می‌کنند [ سورۀ بقره آیه ملاحظه فرمائید.]." + ], + [ + 7, + "و هنگامی‌که آیات روشن ما بر آن‌ها خوانده شود، کسانی‌که کافر شدند، در برابر حقی که برای آن‌ها آمده است گویند: «این جادویی آشکار است»." + ], + [ + 8, + "یا می‌گویند: «(پیامبر خود) آن را بافته (و به الله نسبت داده) است». (ای پیامبر) بگو: «اگر من آن را بافته (و به الله نسبت داده) باشم پس شما نمی‌توانید در برابر (عذاب و خشم) الله از من دفاع کنید، (تنها) او به آنچه شما دربارۀ آن (= قرآن می‌گویید و گفتگو می‌کنید) آگاه‌تراست، و گواهی او (= الله) میان من و شما کافی است، و او آمرزندۀ مهربان است»." + ], + [ + 9, + "(ای پیامبر) بگو: «من از میان پیامبران (و جودی) نو ظهور نیستم. و نمی دانم که با من و شما چگونه رفتار خواهد شد، من تنها از چیزی پیروی می‌کنم که به من وحی می‌شود، و جز بیم‌دهندۀ آشکاری نیستم»." + ], + [ + 10, + "(ای پیامبر) بگو: «به من خبر دهید اگر (این قرآن) از سوی الله باشد، و شما به آن کافر شوید، و شاهدی از بنی اسرائیل بر (نشانه‌های) آن (در تورات) شهادت داد پس (او) ایمان آورد، و شما سرکشی (و تکبر) می‌وزرید (چه بر سر شما خواهد آمد؟) مسلماً الله گروه ستمگر را هدایت نمی‌کند»." + ], + [ + 11, + "و کسانی‌که کافر شدند به کسانی‌که ایمان آوردند گفتند: «اگر (این دین) بهتر بود، هرگز آن‌ها (در پذیرش آن) بر ما پیشی نمی‌گرفتند». و چون بدان هدایت نشدند، خواهند گفت: «این (یک) دروغ قدیم است»." + ], + [ + 12, + "و پیش از آن، کتاب موسی پیشوا و رحمت بود، و این (قرآن) کتابی است تصدیق کنندۀ (آن) که به زبان عربی است، تا کسانی‌که ستم کردند بیم دهد و برای نیکوکاران بشارتی باشد." + ], + [ + 13, + "بی‌گمان کسانی‌که گفتند: «پروردگار ما الله است، سپس استقامت کردند، پس بر آن‌ها ترسی نیست و نه آن‌ها اندوهگین شوند." + ], + [ + 14, + "آن‌ها اهل بهشتند، جاودانه در آن باشند، (این) پاداش اعمالی است که انجام می‌دادند." + ], + [ + 15, + "ما به انسان سفارش کردیم که به پدر و مادرش نیکی کند، مادرش او را به دشواری حمل می‌کند، و به دشواری بر زمین گذارد، و دوران حمل او و از شیر باز گرفتن او سی ماه است [ در سورۀ بقره مدت رضاعت را دو سال بیان کرده است، و در اینجا مدت بارداری و رضاعت ماه بیان شده است، لذا فقهاء و دانشمندان اسلامی می‌گویند: کمترین مدت بار داری شش ماه می‌باشد.]، تا هنگامی‌که به کمال (توانمندی و) رشدش برسد، و به (سن) چهل سالگی برسد، گوید: «پروردگارا! مرا توفیق ده تا شکر نعمتت را که بر من و بر پدر و مادرم ارزانی داشته‌ای به جای آورم و کار شایسته‌ای انجام دهم که تو از آن خشنود شوی، و فرزندانم را صالح گردان، بی‌گمان من به سوی تو بازگشتم (و توبه نمودم)، و بی‌شک من از مسلمانانم»." + ], + [ + 16, + "آن‌ها کسانی هستند که ما نیکوترین کارشان را می‌پذیریم، و از گناهانشان می‌گذریم و در زمرۀ اهل بهشت هستند، این و عدۀ راستی است که وعده داده می‌شدند." + ], + [ + 17, + "و کسی‌که به پدر و مادرش گفت: «اف بر شما! آیا شما به من وعده‌ای می‌دهید که (از گورم) بیرون آورده می‌شوم؟ در حالی‌که نسلها پیش از من گذشته‌اند؟! (و هرگز برانگیخته نشدند) و آن دو (= پدر و مادر) الله را به یاری می‌طلبند که: «وای برتو! ایمان بیاور، یقیناً و عدۀ الله حق است»، پس (او) می‌گوید: «این‌ها چیزی جز افسانه‌های پیشینیان نیست»." + ], + [ + 18, + "آن‌ها کسانی هستند که همان سخن (= وعدۀ عذاب) در (زمرۀ) امتهایی که پیش از آن‌ها از جن و انس گذشته‌اند، بر آن‌ها محقق شده است، بی‌گمان آن‌ها زیانکار بودند." + ], + [ + 19, + "و برای هر یک (از آن‌ها) درجاتی است به (حسب) آنچه انجام داده‌اند، و تا الله (پاداش) کارهایشان را به تمامی به آن‌ها بدهد، و به آن‌ها هیچ ستمی نخواهد شد." + ], + [ + 20, + "و روزی‌که کسانی‌که کافر شدند بر آتش عرضه کنند، (و به آن‌ها گفته شود:) «در زندگی دنیا (نعمت‌های) پاکیزه (و لذت‌های) خود را از بین بردید و از آن‌ها بهره‌مند شدید، پس (ای کافران) امروز به عذاب خوار کننده پاداشتان می‌دهند، (و این) به (خاطر) گردنکشی (و استکباری) که به نا حق در زمین می‌کردید، و به (خاطر) نافرمانی (و گناهانی) که انجام می‌دادید." + ], + [ + 21, + "(ای پیامبر، داستان هود) برادر (قوم) عاد، را به یاد آور که چون قومش را در (سرزمین) «احقاف» (= ریگستان‌ها) هشدار داد، ـ و به راستی هشدار دهندگانی پیش از او و بعد از او گذشته بودند ـ که: جز الله را نپرستید، بی‌گمان من از عذاب روزی بزرگ بر شما می‌ترسم." + ], + [ + 22, + "(آن‌ها) گفتند: «آیا آمده‌ای تا ما را از (پرستش) معبودهایمان برگردانی، پس اگر از راستگویانی آنچه به ما وعده داده‌ای برایمان بیاور»." + ], + [ + 23, + "(هود) گفت: «علم (تحقق آن وعده‌ها) تنها نزد الله است، و من آنچه را که به آن فرستاده شده ام به شما می‌رسانم، و لیکن من شما را قومی می‌بینم که (پیوسته) نادانی می‌کنید»." + ], + [ + 24, + "پس هنگامی‌که آن (عذاب) را به صورت ابری که رو به راه و ادیهایشان است، دیدند، (خوشحال شدند) گفتند: «این ابری است که بر ما (باران) می‌بارد». (هود گفت: نه،) بلکه این همان (عذابی) است که در آمدنش شتاب می‌کردید، بادی است که عذاب دردناکی در آن است." + ], + [ + 25, + "همه چیز را به فرمان پروردگارش (ویران و) نا بود می‌کند، پس چنان شدند که جز خانه‌هایشان دیده نمی‌شد، ما این گونه گروه مجرمان را کیفر می‌دهیم." + ], + [ + 26, + "به راستی ما به آن‌ها (= قوم عاد) چنان (تمکّن و) قدرتی دادیم که به شما آن قدرت (و تمکن) نداده‌ایم و برای آن‌ها گوش و چشمها و دلها قرار دادیم. پس گوش‌هایشان و نه چشم‌هایشان و نه دل‌هایشان چیزی (از عذاب الهی) را از آن‌ها دفع نکرد (و به حالشان سودی نبخشید)، چون آیات الله را انکار می‌کردند، و (سرانجام) آنچه را که به (مسخره و) ریشخند می‌گرفتند آن‌ها را فرو گرفت." + ], + [ + 27, + "و به راستی ما قریه‌ها (و آبادیها) یی را که اطراف شما بوده‌اند هلاک کردیم، و آیات (خود) را (به صورتهای) گوناگون (برای آن‌ها) بیان کردیم، تا شاید باز گردند." + ], + [ + 28, + "پس چرا کسانی را که آن‌ها به جای الله برای (قصد) تقرب (به خدا) معبود (خود) گرفتند، یاریشان نکردند؟ بلکه از نظرشان گم شدند، و این بود (نتیجۀ) دروغشان، و آنچه را افترا می‌بستند." + ], + [ + 29, + "و (بیاد آور، ای پیامبر) هنگامی‌که گروهی از جن را به سوی تو متوجه ساختیم که قرآن را بشنوند، پس چون نزد او (= پیامبر) حضور یافتند، (به یکدیگر) گفتند: «خاموش باشید» آنگاه چون (تلاوت قرآن) به پایان رسید، (همچون) بیم دهندگانی به سوی قوم خود بازگشتند." + ], + [ + 30, + "گفتند: «ای قوم ما! یقیناً ما کتابی را شنیدیم که بعد از موسی نازل شده است که تصدیق کنندۀ (کتابهای) پیش از خود است، به سوی حق و به سوی راه راست هدایت می‌کند." + ], + [ + 31, + "ای قوم ما! (دعوت، این) دعوت‌کنندۀ الله را اجابت کنید، و به او ایمان آورید تا (الله) برخی از گناهانتان را برای شما بیامرزد، و شما را از عذابی دردناک پناه دهد." + ], + [ + 32, + "و هرکس (دعوت) دعوت کنندۀ الله را پاسخ نگوید، پس هرگز نمی‌تواند در زمین (از عذاب خدا) بگریزد و او را غیر از الله هیچ یاوری نیست، آنان در گمراهی آشکاری هستند»." + ], + [ + 33, + "آیا ندیدند اللهى که آسمان‌ها و زمین را آفریده است، و در آفرینش آن‌ها (ناتوان و) در مانده نشده، قادر است بر آنکه مردگان را زنده کند؟! آری، او بر هر چیزی تواناست." + ], + [ + 34, + "و (روز قیامت) روزی (است) که کسانی‌که کافر شدند (برای عذاب) بر آتش عرضه می‌شوند، (و به آن‌ها گفته می‌شود:) «آیا این (عذاب) حق نیست؟» گویند: «چرا، سوگند به پروردگارمان (که حق است)». گوید: «پس به خاطر کفری که می‌ورزیدید عذاب را بچشید»." + ], + [ + 35, + "پس (ای پیامبر) صبر کن، همچنانکه پیامبران اولو العزم صبر کردند [ پیامبران اولو العزم پنج تن هستند: ـ نوح ـ ابراهیم ـ موسی ـ عیسی ـ محمد خاتم الانبیاء علیهم السلام . (تفسیر ابن کثیر)]، و برای (عذاب) آن‌ها شتاب نکن، روزی‌که آنچه را که وعده داده می‌شوند ببینند، گویی جز ساعتی از روز (در دنیا) درنگ نکرده‌اند، این (قرآن) ابلاغی است، پس آیا (قومی) جز قوم فاسق (و نافرمان) هلاک می‌شوند؟!" + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/47.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/47.json new file mode 100644 index 0000000..16aa642 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/47.json @@ -0,0 +1,168 @@ +[ + { + "id": "47", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "Muhammad", + "translated_name": "Muhammad", + "verse_count": 38, + "slug": "muhammad", + "codepoints": [ + 1605, + 1581, + 1605, + 1583 + ] + }, + [ + 1, + "کسانی‌که کافر شدند و (مردم را) از راه الله بازداشتند، (الله) اعمال آنان را نابود کرد." + ], + [ + 2, + "و کسانی‌که ایمان آوردند و کارهای شایسته انجام دادند و به آنچه بر محمد ( صلی الله علیه وسلم) نازل شده ـ و همه از سوی پروردگارشان حق است ـ (نیز) ایمان آوردند، (الله) گناهان‌شان را از آن‌ها دور ساخت (و بخشید) و کار‌‌شان را اصلاح نمود." + ], + [ + 3, + "این بدان سبب است که کسانی‌که کافر شدند از باطل پیروی کردند، و همانا کسانی‌که ایمان آوردند از حقی که از سوی پروردگار‌شان (نازل شده) است پیروی کردند، این گونه الله برای مردم مثل‌هایشان را بیان می‌کند." + ], + [ + 4, + "پس هنگامی‌که (در میدان نبرد) با کسانی‌که کفر ورزیدند، روبرو شدید گردن‌ها (یشان) را بزنید، (و نبرد را ادامه دهید) تا هنگامی‌که (بسیاری از) آن‌ها را از پای در آوردید و) کشتید، پس بند (اسیران) را محکم ببندید، آنگاه پس از آن یا بر آنان منت گذارید (و آزاد‌شان کنید) یا (از آنان) فدیه بگیرید (و رهای‌شان کنید) تا جنگ بار سنگین خود را (بر زمین) نهد، (حکم) این است، و اگر الله می‌خواست از آن‌ها انتقام می‌گرفت و لیکن (می خواهد) بعضی از شما را با بعضی دیگر بیازماید، و کسانی‌که در راه الله کشته شدند، پس (الله) هرگز اعمال آن‌ها را نابود نمی‌کند." + ], + [ + 5, + "به زودی آن‌ها را هدایت می‌نماید و (حال و) کارشان را اصلاح می‌کند." + ], + [ + 6, + "و آن‌ها را به بهشتی که (اوصافش) برای آن‌ها بیان داشته است، وارد می‌کند." + ], + [ + 7, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! اگر (دین) الله را یاری کنید، (الله) شما را یاری می‌کند و گام‌هایتان را (ثابت و) استوار می‌دارد." + ], + [ + 8, + "و کسانی‌که کافر شدند، مرگ بر آنان باد! و (الله)اعمال‌شان را نابود کرد." + ], + [ + 9, + "این بدان سبب است که آنان آنچه را که الله نازل کرده است ناپسند داشتند، پس الله اعمال‌شان را تباه (و نابود) کرد." + ], + [ + 10, + "آیا در زمین سیر نکردند تا بنگرند عاقبت کسانی‌که پیش از آن‌ها بودند چگونه بود؟ الله (اموال و دیار‌شان را) بر سر‌شان ویران کرد، (و آن‌ها را نابود ساخت)، و برای کافران (کیفری) مانند آن خواهد بود." + ], + [ + 11, + "این بدان سبب است که الله یاور (و مولای) کسانی است که ایمان آوردند، و آنکه کافران (مولا و) یاوری ندارند." + ], + [ + 12, + "بی‌گمان الله کسانی را که ایمان آوردند و کارهای شایسته انجام دادند به باغ‌هایی (از بهشت) وارد می‌کند که نهرها از زیر (درختان) آن جاری است، و کسانی‌که کافر شدند (از متاع دنیوی) بهره می‌گیرند و می‌خورند همچنان‌که چارپایان می‌خورند، و آتش (جهنم) جایگاه آنان است." + ], + [ + 13, + "و چه بسیار شهرهایی که (مردم) آن‌ها از (مردمِ) شهر تو که بیرونت کرده‌اند، توانمند‌تر بودند، ما هلاک‌شان کردیم، پس هیچ یاوری نداشتند." + ], + [ + 14, + "آیا کسی‌که از سوی پروردگارش بر شیوۀ روشنی باشد، همانند کسی است که کردار بد او در نظرش آراسته شده و از هوا‌های (نفسانی) خود پیروی می‌کنند؟!" + ], + [ + 15, + "وصف بهشتی که به پرهیزگاران وعده داده شده، چنین است که: در آن نهرهایی از آب (زلال) بد‌بو نشده، و نهر‌هایی از شیر که طعم آن دگرگون نگشته، و نهرهایی از شراب (ناب) که مایۀ لذت نوشندگان است، و نهرهایی از عسل مصفی وجود دارد، و (نیز) در آن برای آن‌ها از هرگونه میوه‌ها (مهیا) است، و (از همه برتر) آمرزشی از سوی پروردگارشان است. (آیا این‌ها) همانند کسانی هستند که همیشه در آتش (جهنم) اند، و از آب جوشان نوشانده شوند که روده‌هایشان را پاره پاره (و متلاشی) کند؟" + ], + [ + 16, + "(ای پیامبر) گروهی از آن‌ها(= منافقان) به تو گوش فرا می‌دهند، تا وقتی که از نزدت بیرون رفتند، به کسانی‌که به آنان علم عطا کرده شده، (از روی استهزاء) می‌گویند: «الآن (محمد- صلی الله علیه وسلم-) چه گفت؟!» آن‌ها کسانی هستند که الله بر دل‌هایشان مهر نهاده، و از هواهای (نفسانی) خود پیروی کرده‌اند." + ], + [ + 17, + "و کسانی‌که هدایت یافته‌اند (الله) بر هدایت‌شان افزود، و به آنان پرهیزگاری عطا فرمود." + ], + [ + 18, + "پس آیا آن‌ها (= کافران) جز این انتظار دارند که قیامت ناگهان فرا رسد؟ به راستی نشانه‌هایش آمده است، پس چون فرا رسد، پند گرفتن (و ایمان) شان چه سودی خواهد داشت؟!" + ], + [ + 19, + "پس (ای پیامبر) بدان که معبودی (به حق) جز «الله» نیست، و برای گناه خود و برای مردان و زنان مؤمن آمرزش طلب کن، و الله محل حرکت شما و قرار گاه شما را می‌داند." + ], + [ + 20, + "وکسانی‌که ایمان آورده‌اند می‌گویند: «چرا سوره‌ای نازل نشده؟! (که فرمان جهاد را بدهد؟)». پس چون سوره‌ای محکم (و روشن) نازل شود و در آن (سخن از) جنگ ذکر شده باشد، کسانی‌که در دل‌های شان بیماری است می‌بینی که همچون کسی‌که در سکرات مرگ (قرار گرفته و) بی‌هوش شده باشد به تو نگاه می‌کنند، پس [همین حالت] برای آنان شایسته‌تر است [ برخی از مفسرین کلمۀ «أَوْلَىٰ» را بمعنای: تهدید و وعید (یعنی وای بر آنان) تفسیر کرده‌اند، اما برخی دیگر همچون امام ابن کثیر آن را بمعنای شایسته‌تر، و سزاوار‌‌تر تفسیر نموده است.]." + ], + [ + 21, + "فرمانبرداری (نمودن) و سخن نیکو (گفتن)، پس چون تصمیم قطعی (جهاد) گرفته شد، اگر با الله صادق باشند برای آن‌ها بهتر است." + ], + [ + 22, + "پس آیا اگر به حکومت رسیدید، جز این (امید) است که در زمین فساد کنید، و پیوند خویشاوندان‌تان را ببرید؟!" + ], + [ + 23, + "اینان کسانی هستند که الله لعنت‌شان کرده است، پس (گوش‌های) آنان را کر نموده و چشم‌هایشان را نابینا کرده است." + ], + [ + 24, + "آیا در قرآن تدبّر نمی‌کنند یا بر دل‌هایشان قفل‌هاست؟!" + ], + [ + 25, + "بی‌گمان کسانی‌که بعد از روشن شدن (راه) هدایت برای آن‌ها، به پشت سر خود باز گشتند (و مرتد شدند) شیطان (اعمال زشت‌شان را) برای آن‌ها بیاراست، و (با آرزوهای دراز) فریب‌شان داد." + ], + [ + 26, + "این بدان سبب است که آن‌ها (=منافقان) به کسانی (= یهودیان) که نسبت به آنچه الله نازل کرده (از وحی) کراهت داشتند، گفتند: «ما در پاره‌ای از امور از شما پیروی می‌کنیم» و الله پنهان‌کاری آن‌ها را می‌داند." + ], + [ + 27, + "پس (حال آن‌ها) چگونه خواهد بود هنگامی‌که فرشتگان (مرگ) جان‌هایشان را می‌گیرند، بر چهره‌ها و پشت‌هایشان می‌زنند." + ], + [ + 28, + "این (کیفر) بدان سبب است که آن‌ها از آنچه الله را به خشم می‌آورد پیروی کردند، و خشنودیش را کراهت داشتند، پس (الله) اعمال‌شان را نابود کرد." + ], + [ + 29, + "آیا کسانی‌که در دل‌هایشان بیماری (نفاق) است گمان کردند که الله کینه‌هایشان را آشکار نخواهد کرد؟!" + ], + [ + 30, + "و اگر ما بخواهیم آن‌ها را به تو (ای پیامبر) نشان می‌دهیم، آنگاه آنان را با سیما (و قیافه) های‌شان بشناسی، و مسلماً تو آنان را در طرز سخن گفتن‌شان می‌شناسی، و الله اعمال شما را می‌داند." + ], + [ + 31, + "و (همۀ) شما را قطعاً آزمایش می‌کنیم تا از میان شما مجاهدان و صابران را معلوم کنیم، و (اخبار و) احوال شما را بیازماییم." + ], + [ + 32, + "بی‌گمان کسانی‌که کافر شدند و (دیگران را) از راه الله باز داشتند و بعد از آشکار شدن (راه) هدایت برای آن‌ها با پیامبر مخالفت ورزیدند، هرگز زیانی به الله نمی‌رسانند، و (الله) به زودی اعمال‌شان را تباه خواهد کرد." + ], + [ + 33, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! الله را اطاعت کنید، و رسول (الله) را اطاعت کنید، و اعمال‌تان را باطل نکنید." + ], + [ + 34, + "بی‌گمان کسانی‌که کافر شدند و (دیگران را) از راه الله باز داشتند سپس در حال کفر مردند، پس الله هرگز آن‌ها را نخواهد آمرزید." + ], + [ + 35, + "پس (ای مؤمنان) هرگز (هنگام جهاد) سست نشوید، و (دشمنان را) به صلح و آشتی دعوت نکنید، در حالی‌که شما برتر هستید و الله با شماست، و (چیزی از پاداش) اعمال‌تان را نخواهد کاست." + ], + [ + 36, + "جز این نیست که زندگی دنیا بازی و سرگرمی است، و اگر ایمان بیاورید و پرهیزگاری کنید (الله) پاداش‌های‌تان را به شما خواهد داد، و (تمام) اموال‌تان را از شما نمی‌طلبد." + ], + [ + 37, + "اگر (تمام) آن را از شما مطالبه کند، آنگاه اصرار نماید، بخل می‌ورزید، و کینه‌های شما را آشکار می‌سازد." + ], + [ + 38, + "آگاه باشید، شما همان کسانی هستید که برای انفاق در راه الله فرا خوانده می‌شوید، پس بعضی از شما بخل می‌ورزد، و هرکس بخل ورزد، جز این نیست که بر خویشتن بخل ورزیده است، و الله بی‌نیاز است و شما (همه) فقیر (و نیازمند)ید، و اگر روی بگردانید (الله) گروهی دیگر را بجای شما می‌آورد، آنگاه آن‌ها مانند شما نخواهند بود." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/48.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/48.json new file mode 100644 index 0000000..fba659a --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/48.json @@ -0,0 +1,133 @@ +[ + { + "id": "48", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "Al-Fath", + "translated_name": "The Victory", + "verse_count": 29, + "slug": "al-fath", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1601, + 1578, + 1581 + ] + }, + [ + 1, + "به راستی ما برای تو (فتح و) پیروزی آشکاری مقرر کرده‌ایم. [مراد از این فتح و پیروزی صلح حدیبیه است. (تفسیر ابن کثیر).]" + ], + [ + 2, + "تا الله گناه گذشته و آیندۀ تو را بیامرزد، و نعمتش را بر تو تمام کند، و به راه راست هدایتت نماید." + ], + [ + 3, + "و الله به پیروزی شکست ناپذیری تو را یاری کند." + ], + [ + 4, + "او کسی است که در دل‌های مؤمنان آرامش نازل کرد، تا ایمانی بر ایمان‌شان بیفزایند، و سپاهیان آسمان‌ها و زمین از آن الله است، و الله دانای حکیم است." + ], + [ + 5, + "تا (سرانجام) مردان و زنان مؤمن را به باغ‌هایی (از بهشت) وارد کند، که نهرها از زیر (درختان) آن جاری است، جاودانه در آنجا خواهند بود، و تا گناهان‌شان را از آن‌ها بزداید (و ببخشد) و این نزد الله کامیابی بزرگی است." + ], + [ + 6, + "و (نیز) مردان و زنان منافق و مردان و زنان مشرک را که به الله گمان بد می‌برند، عذاب کند، حوادث ناگوار و بد بر آنان باد، و الله بر آن‌ها خشم گرفته، و آن‌ها را لعنت کرده، و جهنم را برای آن‌ها آماده ساخته است، و چه بد جایگاهی است." + ], + [ + 7, + "و سپاهیان آسمان‌ها و زمین از آن الله است، و الله پیروزمند حکیم است." + ], + [ + 8, + "(ای پیامبر) به راستی ما تو را گواه و مژده‌دهنده و بیم‌دهنده فرستادیم." + ], + [ + 9, + "تا (شما ای مردم) به الله و پیامبرش ایمان بیاورید و (دین) اورا یاری کنید، و او را بزرگ دارید، و بامداد و شامگاه او را تسبیح گویید." + ], + [ + 10, + "بی‌گمان کسانی‌که با تو بیعت می‌کنند، جز این نیست که با الله بیعت می‌کنند، دست الله بالای دست آن‌هاست، پس هرکس که پیمان شکنی کند، تنها به زیان خودش پیمان شکسته است، و هرکس به آنچه که بر آن با الله عهد بسته وفا کند، بزودی پاداش عظیمی به او خواهد داد. [مراد از این بیعت، بیت رضوان است که در روز حدیبیه زیر درختی انجام گرفت. (تفسیر ابن کثیر).]" + ], + [ + 11, + "به زودی باز ماندگان از اعراب (بادیه‌نشین، عذر آورده و) به تو (ای پیامبر) می‌گویند: «(نگهداری) اموال و زن و فرزندان‌مان ما را به خود مشغول داشت، (و نتوانستیم در سفر حدیبیه همراه شما باشیم) پس برای ما طلب آمرزش کن» آن‌ها با زبان‌های خود چیزی می‌گویند که در دل‌های آن‌ها نیست، بگو: «چه کسی می‌تواند در برابر الله از شما دفاع کند، اگر در حق شما زیانی بخواهد و یا در حق شما نفی بخواهد؟! بلکه الله به آنچه انجام می‌دهید آگاه است»." + ], + [ + 12, + "بلکه شما گمان بردید که پیامبر (الله) و مؤمنان هرگز به سوی خانوادۀ خویش باز نخواهند گشت، و این (گمان) در دل‌های شما زینت یافته بود، و گمان بد بردید، و قومی هلاک شده (و نابود) گشتید." + ], + [ + 13, + "و هرکس که به الله و پیامبرش ایمان نیاورد، پس (بداند که) ما برای کافران آتش سوزان (جهنم) را آماده کرده‌ایم." + ], + [ + 14, + "فرمانروایی آسمان‌ها و زمین از آنِ الله است، هر که را بخواهد می‌آمرزد، و هر که را بخواهد عذاب می‌کند، و الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 15, + "هنگامی‌که به سوی غنایم (خیبر) حرکت نمودید تا آن‌ها را برگیرید، بازماندگان (حدیبیه) خواهند گفت: «بگذارید ما (نیز) در پی شما بیاییم». آن‌ها می‌خواهند کلام الله را تغییر دهند، (ای پیامبر) بگو: «هرگز از پی ما نیایید، این چنین الله از پیش فرموده است». پس آن‌ها خواهند گفت: «(نه) بلکه، شما به ما حسادت می‌ورزید». بلکه (حقیقیت این است که) جز اندکی در نمی‌یابند." + ], + [ + 16, + "(ای پیامبر،) به باز ماندگان از اعراب (بادیه نیشن) بگو: «به زودی فراخوانده می‌شوید به سوی قومی سخت جنگجو (و نیرومند) که با آن‌ها نبرد کنید، یا اسلام بیاورند، پس اگر اطاعت کنید، الله پاداش نیکی به شما می‌دهد، و اگر سرپیچی کنید همان گونه که پیش از این سرپیچی کردید، شما را به عذابی دردناک عذاب می‌دهد»." + ], + [ + 17, + "بر نابینا گناهی نیست، و بر لنگ (نیز) گناهی نیست، و بر بیمار (هم) گناهی نیست، (اگر این‌ها در جهاد شرکت نکنند). و هرکس از الله و رسولش اطاعت نماید، او را در باغ‌هایی (از بهشت) وارد می‌سازد که نهرها از زیر (درختان) آن جاری است، و هر کس که سرپیچی کند به عذابی دردناک او را عذاب می‌کند." + ], + [ + 18, + "به راستی الله از مؤمنان - هنگامی‌که زیر درخت با تو بیعت کردند- خشنود شد، پس آنچه که در درون دل‌های شان بود دانست، لذا آرامش را بر آن‌ها نازل کرد و پیروزی (و فتحی) نزدیک را به آن‌ها پاداش داد." + ], + [ + 19, + "و (همچنین) غنیمت‌های فراوانی که آن را به دست می‌آوردند، و الله پیروزمند حکیم است." + ], + [ + 20, + "الله غنیمت‌های فراوانی به شما وعده داده است که آن‌ها را به دست می‌آورید، پس این (غنیمت خیبر) را برای شما زودتر فراهم ساخت، و دست (تعدّی) مردم (مخالف و دشمن) را از شما باز داشت، و تا (عبرت و) نشانه‌ای برای مؤمنان باشد، و شما را به راه راست هدایت کند." + ], + [ + 21, + "و (نیز غنیمت‌های) دیگری که هنوز به آن‌ها دست نیافته‌اید، به تحقیق الله به آن احاطه دارد، و الله بر همه چیز تواناست." + ], + [ + 22, + "و اگر کسانی‌که کافر شدند، با شما می‌جنگیدند، یقیناَ پشت می‌کردند (و از میدان فرار می‌کردند) آنگاه یار و یاوری نمی‌یافتند." + ], + [ + 23, + "(این) سنت الله است، که پیش از این (نیز) گذشته است، و برای سنت الله هرگز دگرگونی نخواهی یافت." + ], + [ + 24, + "و او کسی است که دست آن‌ها را از شما، و دست شما را از آن‌ها در درون مکه بعد از آنکه شما را بر آن‌ها پیروز گرداند، (باز داشت و) کوتاه کرد. و الله به آنچه انجام می‌دهید بیناست." + ], + [ + 25, + "آن‌ها کسانی هستند که کافر شدند و شما را از مسجد الحرام بازداشتند، و از رسیدن قربانی به قربانگاهش (بازداشتند)، و اگر مردان و زنان مومن (مستضعف در مکه) نبودند، که شما آن‌ها را نمی‌شناسید، (و بیم آن نبود) که آن‌ها را پایمال (و هلاک) کنید، پس ندانسته (از کشتن) آن‌ها به شما گناه (و ننگ و رنج) می‌رسید، (الله هرگز از این جنگ جلوگیری نمی‌کرد) تا الله هرکس را بخواهد در رحمت خود وارد کند، اگر (مؤمنان و کافران در مکه) از یکدیگر جدا بودند، مسلماً کافران‌شان را به عذابی دردناک عذاب می‌کردیم." + ], + [ + 26, + "آنگاه که کسانی‌که کافر شدند در دل‌های خود حمیت (= تعصب و نخوت) - همان حمیت جاهلیت - نهادند [ که نبوت رسول الله صلی الله علیه وسلم را قبول نکردند، و به نوشتن بسم الله الرحمن الرحیم اقرار ننمودند، و مانع رفتن مسلمانان به خانۀ الله شدند.]، پس الله آرامش خود را بر رسولش و بر مؤمنان نازل فرمود، و آن‌ها را به کلمۀ تقوا ملزم ساخت، و آن‌ها از هر کس سزاوار تر و اهل آن بودند، و الله به همه چیز داناست." + ], + [ + 27, + "به راستی الله رؤیای رسولش را به حق تحقق بخشید، قطعاً اگر الله بخواهد همه شما در نهایت امنیت (و) در حالی‌که سرهای خود را تراشیده و (یا) کوتاه کرده‌اید، و از هیچ کس ترس ندارید وارد مسجد الحرام خواهید شد، پس (الله) چیزهایی را می‌دانست که شما نمی‌دانستید، و پیش از آن، فتح (و پیروزی) نزدیکی (برای شما) مقرر نمود." + ], + [ + 28, + "او کسی است که رسولش را به هدایت و دین حق فرستاد، تا آن را بر همۀ ادیان پیروز گرداند و کافی است که الله گواه باشد." + ], + [ + 29, + "محمد ( صلی الله علیه وسلم) رسول الله است، و کسانی‌که با او هستند، بر کافران سخت گیر (و شدید) و در میان خود مهربانند، آن‌ها را در حال رکوع و سجده می‌بینی که از الله فضل و خشنودی می‌طلبند، نشانۀ (درستکاری) آن‌ها در چهره‌هایشان از اثر سجده (نمایان) است. این توصیف آن‌ها در تورات است، و توصیف آن‌ها در انجیل همانند زراعتی که جوانه بزند، سپس آن را تقویت کرد، تا محکم گردیده، و بر پای خودایستاده است، و کشاورزان را به شگفتی وامی‌دارد، تا از (دیدن) آن‌ها کافران را به خشم آورد، الله به کسانی از آن‌ها که ایمان آوردند و کارهای شایسته انجام دادند وعدۀ آمرزش و پاداش عظیمی داده‌است." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/49.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/49.json new file mode 100644 index 0000000..1753f52 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/49.json @@ -0,0 +1,91 @@ +[ + { + "id": "49", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "Al-Hujurat", + "translated_name": "The Rooms", + "verse_count": 18, + "slug": "al-hujurat", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1581, + 1580, + 1585, + 1575, + 1578 + ] + }, + [ + 1, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! بر الله و رسولش پیشدستی نکنید، و از الله بترسید، بی‌گمان الله شنوای داناست." + ], + [ + 2, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! صدای‌تان را فراتر از صدای پیامبر نکنید، و با او با آواز بلند سخن نگویید، همان گونه که با یکدیگر بلند سخن می‌گویید، که مبادا در حالی‌که نمی‌دانید اعمال شما نابود گردد." + ], + [ + 3, + "بی‌گمان کسانی‌که صدای خود را نزد رسول الله پایین می‌آورند، آن‌ها کسانی هستند که الله دل‌های شان را برای تقوا آزموده (و خالص گردانیده) است، برای آن‌ها آمرزش و پاداش عظیمی است." + ], + [ + 4, + "بی‌گمان کسانی‌که از پشت حجرهها صدایت می‌زنند، بیشترشان بی‌خردانند." + ], + [ + 5, + "و اگر آن‌ها صبر می‌کردند تا که (خود) به سوی آنان بیرون آیی برای آن‌ها بهتر بود، و الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 6, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! اگر (شخص) فاسقی خبری برای شما آورد، پس (دربارۀ آن) بررسی (و تحقیق) کنید، تا آنکه (مبادا) به گروهی از روی نادانی آسیب برسانید، آنگاه بر آنچه انجام داده‌اید پشیمان شوید." + ], + [ + 7, + "و بدانید که همانا رسول الله در میان شماست، اگر در بسیاری از کارها از شما اطاعت کند، یقیناً به مشقّت خواهید افتاد، و لیکن الله ایمان را محبوب شما ساخت و آن را در دل‌های تان زینت بخشید، و کفر و فسق و نافرمانی را برایتان (منفور و) ناپسند گرداند، اینانند که هدایت یافتگانند." + ], + [ + 8, + "(و این (خیر) فضل و نعمتی از سوی الله است، و الله دانای حکیم است." + ], + [ + 9, + "و اگر دو گروه از مؤمنان با یکدیگر به جنگ بر خاستند، میان‌شان آشتی بر قرار کنید، پس اگر یکی از آن دو بر دیگری تجاوز کرد، با گروه متجاوز بجنگید تا به فرمان الله باز گردد، پس اگر بازگشت، میان آن‌ها به عدالت صلح بر قرار کنید، و عدالت پیشه کنید، بی‌گمان الله عادلان را دوست می‌دارد." + ], + [ + 10, + "یقیناً مؤمنان برادرند، پس میان برادران‌تان صلح (و آشتی) بر قرار کنید، و از الله بترسید، باشد که به شما رحم کرده شود." + ], + [ + 11, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! گروهی (از مردان) گروه دیگر را مسخره نکند، شاید آنان (= مسخره شدگان) از این‌ها بهتر باشند، و نه زنانی، زنان دیگر را، شاید آنان (= مسخره شدگان) از این‌ها بهتر باشند، و از یکدیگر عیبجوئی نکنید، و یکدیگر را با القاب زشت نخوانید، که پس از ایمان (آوردن) نام فسق بسیار (زشت و) بد است و هر که توبه نکرد، پس آنانند که ستمکارند." + ], + [ + 12, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! از بسیاری از گمان (های بد) بپرهیزید، بی‌شک بعضی از گمان (ها) گناه است، و (در امور دیگران) تجسس (و کنجکاوی) نکنید، و بعضی از شما بعضی دیگر را غیبت نکند، آیا کسی از شما دوست دارد که گوشت برادرش را در حالی‌که مرده است، بخورد؟! پس (البته) آن را ناپسند دارید، و از الله بترسید، بی‌گمان الله توبه‌پذیر مهربان است." + ], + [ + 13, + "ای مردم! بی‌شک ما شما را از یک مرد و زن آفریدیم، و شما را تیره‌ها و قبیله‌ها قرار دادیم، تا یکدیگر را بشناسید، همانا گرامی‌ترین شما نزد الله پرهیزگارترین شماست، بی‌گمان الله دانای آگاه است." + ], + [ + 14, + "اعراب (بادیه‌نشین) گفتند: «ایمان آورده‌ایم» (ای پیامبر!) بگو: «شما ایمان نیاورده‌اید، لیکن بگوئید: اسلام آورده‌ایم، و هنوز ایمان در دل‌های تان وارد نشده است. و اگر الله و پیامبرش را اطاعت کنید چیزی از (پاداش) اعمال‌تان کاسته نمی‌شود، همانا الله آمرزندۀ مهربان است»." + ], + [ + 15, + "مؤمنان (حقیقی) تنها کسانی اند که به الله و پیامبرش ایمان آورده‌اند، سپس (در این باره) شک (و تردید) نکرده‌اند، و با اموال خود و جان های خود در راه الله جهاد کرده‌اند، اینانند که راستگویانند." + ], + [ + 16, + "(ای پیامبر!) بگو: «آیا الله را به دین خود با خبر می‌سازید؟! در حالی‌که الله آنچه در آسمان‌ها و آنچه در زمین است می‌داند، و الله به همه چیز آگاه است»." + ], + [ + 17, + "آن‌ها بر تو (ای پیامبر) منتّ می‌گذارند که اسلام آورده‌اند، بگو: «اسلام آوردن‌تان را بر من منّت نگذارید، بلکه اگر راستگویید الله بر شما منّت می‌نهد که شما را به (سوی) ایمان هدایت کرده است»." + ], + [ + 18, + "همانا الله غیب آسمان‌ها و زمین را می‌داند، و الله به آنچه انجام می‌دهید بیناست." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/5.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/5.json new file mode 100644 index 0000000..1ef6ee2 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/5.json @@ -0,0 +1,499 @@ +[ + { + "id": "5", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "Al-Ma'idah", + "translated_name": "The Table Spread", + "verse_count": 120, + "slug": "al-maidah", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1605, + 1575, + 1574, + 1583, + 1577 + ] + }, + [ + 1, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! به پیمان‌ها (و قرار دادهای خود) وفا کنید، (گوشت) چهار پایان برای شما حلال شده است، مگر آنچه بر شما خوانده می‌شود، و در حال احرام شکار را حلال نشمارید، همانا الله هر چه بخواهد حکم می‌کند." + ], + [ + 2, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! (حرمت) شعائر الهی (را نگه دارید و بی حرمتی به آن‌ها) را حلال ندانید، و نه ماه حرام را، و نه قربانی‌های بی نشان و نشاندار را، و نه قاصدان خانه الله را که فضل و خشنودی پروردگارشان را می‌طلبند. و چون از احرام بیرون آمدید، پس شکار کنید، و دشمنی گروهی که شما از مسجد الحرام باز داشتند، نباید شما را به تعدی و تجاوز وا دار کند. و در راه نیکو کاری و پرهیزگاری با همدیگر همکاری کنید و (هرگز) در راه گناه و تجاوز همکاری نکنید، و از الله بترسید، بی‌گمان الله سخت کیفر است." + ], + [ + 3, + "(گوشت) مردار، و خون و گوشت خوک و آنچه (هنگام ذبح) نام غیر الله بر آن برده شود، و (حیوانات) خفه شده، و با ضربه مرده، و از بلندی افتاده، و به ضرب شاخ (حیوان دیگری) مرده، و آنچه درندگان خورده باشند، - مگر آنکه ذبح (شرعی) کرده باشید-، و آنچه برای بت‌ها ذبح شده، و آنکه با تیرهای فال؛ بخت و قسمت طلب کنید (همه) بر شما حرام شده، و (روی آوردن به تمام) این‌ها فسق و نافرمانی است. امروز کافران از آیین شما مأیوس شدند، بنابر این از آن‌ها نترسید و از من بترسید، امروز دین شما را کامل کردم و نعمت خود را بر شما تمام نمودم، و اسلام را (بعنوان) دین برای شما بر گزیدم. اما هر کس که از گرسنگی درمانده شود و مایل به گناه نباشد (مانعی ندارد که از گوشت‌های ممنوع بخورد) پس (بداند که) الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 4, + "از تو می‌پرسند چه چیز برای آن‌ها حلال شده است؟ بگو: پاکیزه‌ها برای شما حلال گردیده و (نیز) آنچه از (صید) حیوانات شکاری و سگ‌های آموخته (و تربیت شده) که از آنچه الله به شما آموخته است به آن‌ها آموخته‌اید (بر شما حلال است) پس آنچه برای شما (صید می‌کنند و) نگاه می‌دارند، بخورید، و نام الله را (به هنگام فرستادن حیوان برای شکار) بر آن ببرید، و از الله بترسید، بی‌گمان الله زود شمار است." + ], + [ + 5, + "امروز پاکیزه‌ها برای شما حلال شده، و (همچنین) طعام اهل کتاب برای شما حلال است، و طعام شما برای آن‌ها حلال است و (نیز) زنان پاکدامن از مسلمانان و زنان پاکدامن از کسانی‌که پیش از شما به آن‌ها کتاب (آسمانی) داده شده، هر گاه که مهر آن‌ها را بپردازید، در حالی‌که پاکدامن باشید، نه زنا کار و نه دوست پنهانی گیرنده (برای شما حلال است) و کسی‌که به (ارکان) ایمان کفر ورزد، همانا عملش تباه شده است و او در آخرت از زیانکاران خواهد بود." + ], + [ + 6, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! چون به نماز برخاستید؛ پس صورت خود و دست‌هایتان را تا آرنج بشویید و سرتان را مسح کنید، و پاهای‌تان را تا دو قوزک (بشویید) و اگر جنب بودید؛ پس خود را پاک سازید (و غسل کنید)، و اگر بیمار یا مسافر هستید، یا یکی از شما از محل قضای حاجت آمده (= قضای حاجت کرده) یا با زنان (تماس گرفته و) آمیزش کرده باشید، آنگاه آب نیابید؛ پس با خاک پاکی تیمّم کنید. و از آن بر صورت‌تان و دست‌هایتان بکشید. الله نمی‌خواهد بر شما دشواری قرار دهد، بلکه می‌خواهد شما را پاک سازد و نعمتش را بر شما تمام کند، باشد که شکر گزارید." + ], + [ + 7, + "و به یاد آورید نعمت الله را بر خویش، و (به یاد آورید) پیمانی را که با تأکید از شما گرفت، آن هنگام که گفتید: «شنیدیم و اطاعت کردیم» و از الله بترسید، بی‌گمان الله از آنچه درون سینه‌هاست آگاه است." + ], + [ + 8, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! همواره برای الله قیام کنید و به عدالت گواهی دهید، دشمنی با گروهی شما را بر آن ندارد که عدالت نکنید؛ عدالت کنید که به پرهیزگاری نزدیک‌تر است و از الله بترسید، همانا الله به آنچه می‌کنید؛ آگاه است." + ], + [ + 9, + "الله به آنان که ایمان آوردند و کارهای شایسته انجام دادند وعدۀ آمرزش و پاداش بزرگی داده است." + ], + [ + 10, + "و کسانی‌که کافر شدند و آیات ما را تکذیب کردند؛ آنان اهل دوزخند." + ], + [ + 11, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! نعمت الله را بر خود به یاد آورید، آنگاه که گروهی (از دشمنان) قصد کردند که به سوی شما دست دراز کنند، پس (الله) دست آن‌ها را از شما باز داشت و از الله بترسید، و مومنان باید تنها بر الله توکل کنند." + ], + [ + 12, + "همانا الله از بنی اسرائیل پیمان گرفت و از آن‌ها دوازده نقیب (= سرپرست) بر انگیختیم. و الله (به آنان) فرمود: «من با شما هستم اگر نماز را بر پاداشتید و زکات را پرداختید و به پیامبران من ایمان آوردید و آن‌ها را یاری نمودید و به الله قرض‌الحسنه دادید (در راه او انفاق نمودید) یقیناً گناهان‌تان را از شما می‌زدایم و شما را به باغ‌هایی (از بهشت) وارد می‌کنم که نهرها از زیر (درختان) آن جاری است، پس هر کس از شما بعد از این کافر شود؛ مسلماً از راه راست منحرف گردیده است»." + ], + [ + 13, + "پس به خاطر پیمان شکنی شان آن‌ها را از رحمت خویش دور ساختیم و دل‌های شان را سخت گردانیدیم سخنان (خدا) را از موردش تحریف می‌کنند و بخشی از آنچه را که به آن پند داده شده بودند؛ فراموش کردند، و پیوسته تو به خیانت (تازه‌ای) از آن‌ها آگاه می‌شوی؛ مگر عده کمی از آنان، پس از آن‌ها درگذر و روی بگردان، بی‌گمان الله نیکو کاران را دوست می‌دارد." + ], + [ + 14, + "و از کسانی‌که گفتند: ما نصرانی هستیم؛ پیمان گرفتیم، پس بخشی از آنچه را که به آنان پند داده شده بودند؛ فراموش کردند، لذا ما (نیز) بین آنان تا روز قیامت عداوت و دشمنی افکندیم، و الله بزودی آن‌ها را از آنچه انجام می‌دادند؛ آگاه خواهد ساخت." + ], + [ + 15, + "ای اهل کتاب! بتحقیق پیامبر ما به سوی شما آمد تا بسیاری از حقایق از کتاب (آسمان) را که کتمان کرده‌اید برای شما روشن سازد و از بسیاری درگذرد، به راستی از جانب الله نور و کتاب آشکاری به سوی شما آمد." + ], + [ + 16, + "الله بوسیلۀ آن کسانی را که از خشنودی او پیروی کنند به راه‌های سلامت هدایت می‌کند و به فرمان خود آن‌ها را از تاریکی‌ها به سوی روشنایی می‌برد و آن‌ها را به راه راست هدایت می‌کند." + ], + [ + 17, + "کسانی‌که گفتند: «خدا، همان مسیح پسر مریم است» یقیناً کافر شدند. بگو: «اگر الله بخواهد مسیح پسر مریم و مادرش و همۀ کسانی را که روی زمین هستند؛ هلاک کند، چه کسی قدرت بر جلوگیری دارد؟ فرمانروایی آسمان‌ها و زمین و آنچه میان آن دو است از آن الله است، هر چه بخواهد می‌آفریند و الله بر هر چیز تواناست»." + ], + [ + 18, + "یهود و نصاری گفتند: «ما فرزندان الله و دوستان او هستیم». بگو: «پس چرا شما را به کیفر گناهان‌تان عذاب می‌کند؟ بلکه شما (هم) بشری هستید از آنچه آفریده است، هر کس را بخواهد می‌آمرزد و هر کس را بخواهد عذاب می‌کند و فرمانروایی آسمان‌ها و زمین و آنچه میان آن دو است از آن الله است و بازگشت (همه) به سوی اوست»" + ], + [ + 19, + "ای اهل کتاب! پیامبر ما پس از (انقطاع وحی و) فترتی از پیامبران به سوی شما آمد، که حقایق را برایتان بیان کند، تا مبادا (روز قیامت) بگویید: «نه بشارت‌دهنده‌ای به سوی ما آمد و نه بیم دهندای» پس بتحقیق (اینک) پیامبر بشارت‌دهنده و بیم‌دهنده به سوی شما آمده است. و الله بر همه چیز تواناست." + ], + [ + 20, + "(به یاد آورید) هنگامی را که موسی به قوم خود گفت: «ای قوم من، نعمت الله را بر خود بیاد آورید، آنگاه که در میان شما، پیامبرانی قرار داد و شما را فرمانروا (و شاهان) قرار داد و چیزهایی به شما بخشید که به هیچ یک از جهانیان نداده بود." + ], + [ + 21, + "ای قوم! به سرزمین مقدس که الله برایتان مقرر نموده است، وارد شوید، و به پشت سر خود باز نگردید (و عقب گرد نکنید) که زیان‌کار خواهید شد»." + ], + [ + 22, + "گفتند: «ای موسی! بی‌گمان در آنجا قومی (زورمند و) ستمگرند، و ما هرگز وارد آن نمی‌شویم تا آن‌ها از آن بیرون شوند، پس اگر آن‌ها از آن بیرون شوند، قطعاً ما وارد خواهیم شد»." + ], + [ + 23, + "دو تن از مردانی که (از الله) می‌ترسیدند و الله به آن‌ها نعمت ارزانی داشته بود گفتند: «شما از دروازه بر آنان وارد شوید پس هنگامی‌که وارد شدید، قطعاً شما پیروز خواهید شد، و بر الله توکل کنید؛ اگر ایمان دارید»." + ], + [ + 24, + "(بنی اسرائیل) گفتند: «ای موسی! تا زمانی که آن‌ها در آنجا هستند؛ ما هرگز وارد نخواهیم شد، تو و پروردگارت بروید و بجنگید؛ ما همین جا نشسته‌ایم»." + ], + [ + 25, + "(موسی) گفت: «پروردگارا! من تنها اختیار خودم و برادرم (هارون) را دارم؛ پس میان ما و این گروه نافرمان جدایی بیفکن»." + ], + [ + 26, + "(الله) فرمود: «آن (سرزمین مقدس) تا چهل سال بر آن‌ها حرام شده است پیوسته در زمین سر گردان خواهند بود، پس بر این گروه نافرمان غمگین مباش»." + ], + [ + 27, + "و (ای پیامبر ما) داستان دو فرزندان آدم (هابیل و قابیل) به حق بر آن‌ها بخوان: هنگامی‌که (هر کدام) برای تقرب (الهی) قربانی تقدیم کردند؛ پس از یکی پذیرفته شد و از دیگری پذیرفته نشد (او) گفت: «قطعاً تو را خواهم کشت» (برادرش) گفت: «الله فقط از پرهیزگاران می‌پذیرد (من تقصیری ندارم)" + ], + [ + 28, + "اگر تو دستت برای کشتن من دراز کنی من هرگز دست خود را به سوی تو دراز نخواهم کرد تا تو را بکشم، زیرا من از الله پروردگار جهانیان می‌ترسم." + ], + [ + 29, + "من می‌خواهم که تو با گناه من و گناه خودت باز گردی (و بار هر دو را بر دوش کشی) و از اهل دوزخ باشی و این است سزای ستمکاران»." + ], + [ + 30, + "پس نفس (سرکش) او؛ کشتن برادرش را برایش آراسته (و موجه و آسان) جلوه داد، و او را کشت و از زیانکاران شد." + ], + [ + 31, + "آنگاه الله کلاغی را فرستاد که در زمین جستجو (و کاوش) می‌کرد تا به او نشان دهد چگونه جسد برادرش را بپوشاند او گفت: «وای بر من! آیا من آنقدر درمانده‌ام که همچون این کلاغ باشم و جسد برادرم را بپوشانم؟» و سرانجام (از کار زشت خود) پشیمان شد." + ], + [ + 32, + "به همین سبب بر بنی اسرائیل مقرر داشتیم که هر کس انسانی را بدون اینکه مرتکب قتل نفس یا فسادی در زمین شده باشد؛ بکشد، چنان است که گویی همۀ مردم را کشته باشد و هر کس انسانی را از مرگ نجات دهد؛ چنان است که گویی همۀ مردم را زنده کرده است، و بی‌گمان پیامبران ما، با دلایل روشن برای آن‌ها آمدند، بازهم بسیاری از آن‌ها پس از آن در روی زمین تجاوز و اسراف کردند." + ], + [ + 33, + "سزای کسانی‌که با الله و پیامبرش می‌جنگند، و در زمین به فساد می‌کوشند، فقط این است که کشته شوند، یا به دار آویخته شوند، یا دست (راست) و پای (چپ) آن‌ها بعکس یکدیگر بریده شود، و یا از سر زمین خود تبعید گردند، این رسوایی آن‌ها در دنیاست، و در آخرت عذاب بزرگی خواهند داشت." + ], + [ + 34, + "مگر کسانی‌که پیش ازآنکه بر آنان دست یابید، توبه کنند، پس بدانید که همانا الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 35, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! از خدا بترسید، و به سوی او تقرب جویید و در راه او جهاد کنید، باشد که رستگار شوید." + ], + [ + 36, + "یقینا کسانی‌که کافر شدند، اگر تمام آنچه در روی زمین است و همانند آن، متعلق به آن‌ها باشد، و همۀ آن را برای نجات از عذاب روز قیامت فدیه بدهند، از آنان پذیرفته نخواهد شد، و عذاب دردناکی خواهند داشت." + ], + [ + 37, + "می خواهند از آتش (جهنم) بیرون شوند، ولی نمی‌توانند از آن بیرون شوند (و راه گریزی نیست) و برای آن‌ها عذابی پایدار است." + ], + [ + 38, + "دست مرد دزد و زن دزد را به سزای عملی که مرتکب شده‌اند؛ بعنوان یک عقوبتی از جانب الله؛ قطع کنید، و الله نیرومند حکیم است." + ], + [ + 39, + "پس هر کس که بعد از (گناه و) ستمش توبه کند و (اعمال خود را) اصلاح و جبران نماید، همانا الله توبه او را می‌پذیرد، بی‌گمان الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 40, + "آیا نمی‌دانی که فرمانروایی آسمان‌ها و زمین از آن الله است؟! هر کس را بخواهد عذاب می‌کند و هر کس را بخواهد می‌بخشد، و الله بر هر چیزی قادر است." + ], + [ + 41, + "ای پیامبر! کسانی‌که در (راه) کفر شتاب می‌کنند؛ تو را اندوهگین نسازند، (چه) از کسانی‌که به زبان‌شان می‌گویند: «ایمان آوردیم» و قلب آن‌ها ایمان نیاورده است، و (چه) از کسانی‌که یهودی هستند؛ گوش سپردگان به دروغند، و برای گروهی که نزد تو نیامده‌اند (برای جاسوسی) گوش فرا می‌دهند، آن‌ها سخنان (خدا) را از جایگاه‌شان تحریف می‌کنند. و (به یکدیگر) می‌گویند: «اگر این (حکم تحریف شده) به شما داده شد، پس بپذیرید، و اگر آن را به شما داده نشد (از او) دوری کنید». و هر کس که الله گمراهی‌اش را خواسته باشد، هرگز در برابر الله برای او اختیار نداری (و نمی‌توانی از او دفاع نمانی) آن‌ها کسانی هستند که الله نخواسته دل‌های شان را پاک کند، برای آنان در دنیا رسوایی، و در آخرت برایشان عذاب بزرگی است." + ], + [ + 42, + "آنان گوش سپردگان دروغند (و) مال حرام فراوان می‌خورند، پس اگر نزد تو آمدند در میان آنان داوری کن، یا از آنان روی بگردان، و اگر از آنان روی گردانی به تو هیچ زیانی نمی‌رسانند، و اگر داوری کردی، با عدالت در میان آن‌ها داوری کن، یقیناً الله عادلان را دوست دارد." + ], + [ + 43, + "و چگونه تو را به داوری می‌طلبند؟ در حالی‌که تورات نزد ایشان است، (و) حکم الله در آن است، سپس بعد از آن (از حکم تو) روی می‌گردانند، و اینان مؤمن نیستند." + ], + [ + 44, + "ما تورات را نازل کردیم که در آن هدایت و نور است، پیامبرانی که (در برابر فرمان خدا) تسلیم بودند، بر اساس آن برای یهود حکم می‌کردند و (همچنین) الله پرستان و دانشمندان، که حفاظت و پاسداری کتاب الله به آن‌ها سپرده شده و بر آن گواه بودند، (به آن حکم می‌کردند) پس از مردم نترسید، و از من بترسید، و آیات مرا به بهای ناچیز نفروشید، و هر کس به احکامی که الله نازل کرده است حکم نکند؛ کافر است." + ], + [ + 45, + "و در آن (= تورات) بر آن‌ها (= بنی اسرائیل) مقرر داشتیم که جان در برابر جان، و چشم در برابر چشم و بینی در برابر بینی، و گوش در برابر گوش، و دندان در برابر دندان می‌باشد، و (نیز) زخم‌ها را قصاص است. پس هر کس که از آن در گذرد (و ببخشد) آن کفاره (گناهان) او است، و هر کس به احکامی که الله نازل کرده است حکم نکند؛ ستمگر است." + ], + [ + 46, + "و در پی آن‌ها (= پیامبران پیشین) عیسی پسر مریم را فرستادیم که تصدیق‌کنندۀ توراتی بود که پیش از او فرستاده شده بود، و انجیل را که در آن هدایت و نور بود به او دادیم که تصدیق‌کنندۀ تورات پیش از او بود، و هدایت و موعظه‌ای برای پرهیزگاران بود." + ], + [ + 47, + "و اهل انجیل باید به آنچه الله در آن نازل کرده حکم کنند، و هر کس به آنچه الله نازل کرده حکم نکند؛ نافرمانند." + ], + [ + 48, + "و (این) کتاب (= قرآن) را به حق بر تو نازل کردیم در حالی‌که تصدیق‌کنندۀ کتاب‌های که پیش از آن است و بر آن‌ها شاهد و نگاهبان است، پس به آنچه الله نازل کرده است در میان آن‌ها حکم کن و از هوی و هوس‌های آنان به جای آنچه از حق که به تو رسیده است، پیروی نکن (و از احکام الهی روی مگردان) ما برای هر کدام از شما، آیین و طریقه روشنی قرار دادیم و اگر الله می‌خواست همۀ شما را یک امت قرار می‌داد، ولی (خدا می‌خواهد) شما در آنچه به شما داده است بیازماید، پس در نیکی‌ها بر یکدیگر پیشی گیرید، بازگشت همۀ شما به سوی الله است، آنگاه از آنچه در آن اختلاف می‌کردید به شما خبر می‌هد." + ], + [ + 49, + "و در میان آن‌ها (= یهود) بر اساس آنچه الله (در قرآن) نازل کرده حکم کن، و از هوس‌های آنان پیروی مکن، و از آنان بر حذر باش، مبادا تو را از بعضی از چیزهایی که الله بر تو نازل کرده منحرف کنند، و اگر آن‌ها (از حکم تو) روی گردانند، پس بدان که الله می‌خواهد آنان را به (خاطر) پاره‌ای از گناهان‌شان مجازات کند، و بی‌گمان بسیاری از مردم نافرمانند." + ], + [ + 50, + "آیا آن‌ها حکم جاهلیت را می‌خواهند؟!چه کسی بهتر از الله، برای گروهی که یقین دارند، حکم می‌کند؟!" + ], + [ + 51, + "ای کسانی‌که ایمان آوردید! یهود و نصاری را به دوستی بر نگزینید، آنان دوستان یکدیگرند، و کسانی‌که از شما با آن‌ها دوستی کنند، از آن‌ها هستند، همانا الله گروه ستمکار را هدایت نمی‌کند." + ], + [ + 52, + "پس کسانی را که در دل‌هایشان بیماری (= نفاق) است می‌بینی که در (دوستی با) آنان می‌شتابند (و) می‌گویند: «می‌ترسیم که آسیبی به ما برسد» پس نزدیک است که الله پیروزی یا چیزی (دیگر) از سوی خود (برای مسلمانان) پیش آورد، آنگاه (این افراد) از آنچه در دل خود پنهان داشتند، پشیمان گردند." + ], + [ + 53, + "و آن‌های که ایمان آورده‌اند می‌گویند: «آیا این‌ها (= منافقان) همان کسانی هستند که با نهایت تأکید به الله سوگند یاد می‌کردند، که آنان با شما هستند؟!» اعمال‌شان تباه شد، و زیانکار شدند." + ], + [ + 54, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! هر کس از شما که از دین خود برگردد (به الله زیانی نمی‌رساند) الله بزودی گروهی را می‌آورد که آن‌ها را دوست دارد و آن‌ها (نیز) او را دوست دارند، (آنان) در برابر مؤمنان فروتن و در برابر کافران سر سخت و گردان فراز هستند، در راه الله جهاد می‌کنند و از سرزنش هیچ سرزنش کننده‌ای نمی‌هراسند، این فضل الله است که به هر کس بخواهد می‌دهد، و الله گشایشگر داناست." + ], + [ + 55, + "یار و ولی شما تنها الله است، و پیامبرانش و آن‌ها که ایمان آورده‌اند، (همان)کسانی‌که نماز را بر پا می‌دارند و آنان با خشوع و فروتنی زکات را می‌دهند." + ], + [ + 56, + "و هر کس الله و پیامبر او و کسانی‌که ایمان آورده‌اند، دوست بدارد، (او از حزب الله است و) یقیناً حزب الله پیروز است." + ], + [ + 57, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! آنان که دین شما را به تمسخر و بازی گرفته‌اند؛ از (اهل کتاب) کسانی‌که پیش از شما کتاب داده شده‌اند و (همچنین) کفار را؛ دوست نگیرید. و اگر ایمان دارید از الله بترسید." + ], + [ + 58, + "و چون به نماز ندا دهید آن را به مسخره و بازی می‌گیرند، این بخاطر آن است که آن‌ها مردمی نابخردند." + ], + [ + 59, + "بگو: «ای اهل کتاب! آیا از ما خرده و عیب می‌گیرید؟! (مگر ما چه کرده‌ایم؟) جز اینکه به الله و آنچه بر ما نازل شده و آنچه پیش از این نازل شده است؛ ایمان آورده‌ایم، و حال آنکه بیشتر شما نافرمان (و از راه حق منحرف) هستید؟!»" + ], + [ + 60, + "بگو: «آیا شما را خبر بدهم از کسانی‌که نزد الله کیفرشان بدتر از این است. کسانی‌که الله آن‌ها را از رحمت خود دور ساخته و بر آن‌ها خشم گرفته و بعضی از آن‌ها را بوزینه‌ها و خوک‌ها گردانیده و بت (= طاغوت) را پرستیده‌اند، اینان بد جایگاه‌تر و از راه راست گم گشته‌ترند»." + ], + [ + 61, + "و چون نزد شما می‌آیند، می‌گویند: «ایمان آورده‌ایم». حال آنکه با کفر وارد شدند و با کفر خارج گشتند، و الله به آنچه کتمان می‌کنند، آگاه‌تر است." + ], + [ + 62, + "و بسیاری از آن‌ها را می‌بینی که در گناه و تجاوز، و خوردن مال حرام، شتاب می‌کنند، چه بد است عملی که انجام می‌دادند." + ], + [ + 63, + "چرا الله پرستان و دانشمندان آن‌ها را از سخنان گناه‌آلود، و خوردن مال حرام، نهی نمی‌کنند؟! چه بد است کاری که انجام می‌دادند." + ], + [ + 64, + "و یهود گفتند: «دست الله بسته است» دست‌هایشان بسته باد! و بخاطر آنچه گفتند، لعنت شدند. بلکه دو دست او گشاده است، هر گونه بخواهد می‌بخشد، و این آیات که از طرف پروردگارت بر تو نازل شده بر سر کشی و کفر بسیاری از آن‌ها می‌افزاید، و ما در میان آنان تا روز قیامت دشمنی و کینه افکندیم، و هر زمان آتش جنگی افروختند، الله آن را خاموش کرد، و آنان برای فساد در زمین می‌کوشند، و الله مفسدان را دوست ندارد." + ], + [ + 65, + "و اگر اهل کتاب ایمان بیاورند و تقوا پیشه کنند، یقیناً گناهان‌شان را خواهیم زدود و آن‌ها را به باغ‌هایی پر نعمت (بهشت) وارد خواهیم کرد." + ], + [ + 66, + "و اگر آنان تورات و انجیل، و آنچه را که از سوی پروردگارشان بر آن‌ها نازل شده (از کتاب‌های آسمانی و قرآن) بر پا دارند (و به آن عمل نمایند) از فراز و فرود پاهایشان (= از آسمان و زمین) روزی خواهند خورد، گروهی از آن‌ها معتدل و میانه رو هستند، و بسیاری از آنان اعمال بدی انجام می‌دهند." + ], + [ + 67, + "ای پیامبر! آنچه از طرف پروردگارت برتو نازل شده است، (به مردم) برسان، و اگر (این کار) نکنی، رسالت او را نرسانده‌ای، و الله تو را از (شر) مردم حفظ می‌کند، همانا الله گروه کافران را هدایت نمی‌کند." + ], + [ + 68, + "بگو: «ای اهل کتاب! شما بر هیچ (آیین درستی) نیستید، مگر اینکه تورات و انجیل و آنچه را که از طرف پروردگارتان بر شما نازل شده است، بر پا دارید». و بتحقیق آنچه بر تو از سوی پروردگارت نازل شده، بر سرکشی و کفر بسیاری از آن‌ها می‌افزاید، پس بر (این) گروه کافران، غمگین مباش." + ], + [ + 69, + "همانا کسانی‌که ایمان آورده‌اند، و کسانی‌که یهودی هستند، و صابئان و نصاری، هر کس که به الله و روز قیامت ایمان بیاورد و کارهای شایسته انجام دهد، نه ترسی بر آن‌ها خواهد بود و نه آنان اندوهگین شوند." + ], + [ + 70, + "یقیناً ما از بنی اسرائیل پیمان گرفتیم، و رسولانی به سوی آن‌ها فرستادیم، هر گاه که پیامبری چیزی بر خلاف دلخواه آن‌ها می‌آورد، گروهی را تکذیب می‌کردند و گروهی را می‌کشتند." + ], + [ + 71, + "و پنداشتند که آزمایش (و مجازاتی) در کار نیست، لذا کور و کر شدند. سپس (توبه کردند و) الله توبۀ آن‌ها را پذیرفت، باز بسیاری از آن‌ها کور و کر شدند، و الله به آنچه انجام می‌دهند؛ بیناست." + ], + [ + 72, + "آن‌ها که گفتند: «الله، همان مسیح پسر مریم است» یقیناً کافر شدند، در حالی‌که (خود) مسیح گفت: «ای بنی اسرائیل! الله را که پروردگار من و پروردگار شما است؛ پرستش کنید، همانا هر کس به الله شرک آورد، الله بهشت را بر او حرام کرده است، و جایگاه او دوزخ است، و ستمکاران را یاوری نیست»." + ], + [ + 73, + "آن‌ها که گفتند: «الله سومین (اقنوم) ثلاثه است» به یقین کافر شدند، معبودی (به حق) جز معبود یگانه نیست، و اگر از آنچه می‌گویند باز نایستند، قطعاً به کافران شان عذاب دردناکی خواهد رسید." + ], + [ + 74, + "آیا به سوی الله باز نمی‌گردند، و از او طلب آمرزش نمی‌کنند؟! و الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 75, + "مسیح پسر مریم فرستاده‌ای بیش نیست که پیش از او (نیز) فرستادگان دیگری بودند، و مادرش زنی راستگوی بود، هر دو غذا می‌خوردند، بنگر چگونه نشانه‌ها را برای آن‌ها روشن می‌سازیم، پس بنگر چگونه (از حق) باز گردانده می‌شوند!" + ], + [ + 76, + "بگو: «آیا چیزی را به جای الله می‌پرستید که دارای سود و زیانی برای شما نیست؟! و الله شنوای داناست»." + ], + [ + 77, + "بگو: «ای اهل کتاب! در دین خود به ناحق غلو (و زیاده‌روی) نکنید، و از هوس‌های گروهی که از پیش گمراه شدند و بسیاری را گمراه کردند و از راه راست منحرف گشتند؛ پیروی نکنید»." + ], + [ + 78, + "کافران بنی اسرائیل، بر زبان داوود و عیسی پسر مریم لعنت شدند، این بخاطر آن بود که نافرمانی (و گناه) کردند و (از حد) تجاوز می‌نمودند." + ], + [ + 79, + "آن‌ها از کار زشتی که انجام می‌دادند، یکدیگر را نهی نمی‌کردند، قطعاً بد کاری انجام می‌دادند!" + ], + [ + 80, + "بسیاری از آن‌ها را می‌بینی که با کافران (و بت‌پرستان) دوستی می‌کنند، چه بد است آنچه نفس‌هایشان برای آنان پیش فرستاده است، که الله بر آن‌ها خشم بیاورد، و آنان در عذاب جاودانه خواهند ماند." + ], + [ + 81, + "و اگر به الله و پیامبر و آنچه براو نازل شده، ایمان می‌آوردند (هرگز) آنان (کافران) را به دوستی برنمی گزیدند، ولی بسیاری از آن‌ها فاسقند." + ], + [ + 82, + "به یقین دشمن‌ترین مردم نسبت به مؤمنان را؛ یهود و مشرکان [ مراد از مشرکین آنانی‌اند که معتقد به معبودان متعدد هستند و نیز بت‌پرست‌ها و کسانی‌که منکر وحدانیت الله متعال و رسالت محمد صلی الله علیه وسلم می‌باشند.] خواهی یافت، و نزدیک‌ترین دوستان به مؤمنان را؛ کسانی می‌یابی که می‌گویند: «ما نصاری هستیم». این بخاطر آن است که از (میان) آن‌ها کشیشان و تارکان دنیا هستند، و آن‌ها تکبّر نمی‌ورزند." + ], + [ + 83, + "و چون آیاتی را که بر پیامبر نازل شده بشنوند، چشمهای آن‌ها را می‌بینی که اشک ریزان می‌شود، بخاطر حقیقتی که در یافته‌اند، و می‌گویند: «پروردگارا! ایمان آوردیم، پس ما را در زمره گواهان بنویس." + ], + [ + 84, + "چرا به الله و آنچه از حق به ما رسیده است، ایمان نیاوریم، در حالی‌که آرزو داریم پروردگارمان ما را در زمره صالحان در آورد»." + ], + [ + 85, + "پس الله به خاطر این سخن که گفتند، به آن‌ها باغ‌هایی (از بهشت) پاداش داد که از زیر (درختان) آن نهرها جاری است، و جاودانه در آن خواهند ماند، و این است جزای نیکو کاران." + ], + [ + 86, + "و کسانی‌که کافر شدند و آیات ما را تکذیب کردند، آن‌ها اهل دوزخند." + ], + [ + 87, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! چیزهای پاکیزه‌ای را که الله برای شما حلال کرده است (بر خود) حرام نکنید، و از حد تجاوز ننمایید، همانا الله متجاوزان را دوست نمی‌دارد." + ], + [ + 88, + "و از چیزهای حلال (و) پاکیزه‌ای که الله به شما روزی داده است؛ بخورید، و از الله که به او ایمان دارید؛ بترسید." + ], + [ + 89, + "الله شما را بخاطر سوگندهای لغو (و بیهوده) تان مؤاخذه نمی‌کند، ولی شما را بخاطر سوگندهایی که (از روی قصد) محکم کرده‌اید؛ مؤاخذه می‌کند، پس کفارۀ آن اطعام ده مسکین است از غذاهای متوسطی که به خانوادۀ خود می‌خورانید، یا لباس پوشانیدن آن‌ها، و یا آزاد کردن یک برده، پس اگر کسی (هیچ یک از این‌ها) نیابد، سه روز روزه بگیرد، این کفارۀ سوگندهای شماست، هر گاه که سوگند یاد کردید (و به آن وفا نکردید) و سوگندهای خود را حفظ کنید (و نشکنید) این چنین الله آیات خود را برای شما بیان می‌کند، باشد که شکر گزارید." + ], + [ + 90, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! همانا شراب و قمار و بت‌ها، و تیرهای قرعه، پلید و از عمل شیطان است. پس از آن‌ها دوری کنید، تا رستگار شوید." + ], + [ + 91, + "همانا شیطان می‌خواهد با شراب و قمار در میان شما عداوت و کینه ایجاد کند و شما را از یاد الله و از نماز باز دارد؛ پس آیا شما خودداری خواهید کرد؟!" + ], + [ + 92, + "و الله را اطاعت کنید و (نیز) پیامبر را اطاعت کنید و (از نافرمانی) برحذرباشید، پس اگر روی گرداندید؛ بدانید که بر پیامبر ما جز ابلاغ آشکار چیز دیگری نیست." + ], + [ + 93, + "بر کسانی‌که ایمان آورده و کارهای شایسته انجام داده‌اند گناهی در آنچه خورده‌اند نیست؛ اگر پرهیزکاری کنند و ایمان آورند و کارهای شایسته انجام دهند، سپس پرهیزکاری کنند و ایمان آورند، سپس پرهیزکاری کنند و نیکی نمایند، و الله نیکوکاران را دوست می‌دارد." + ], + [ + 94, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! الله شما را به چیزی از شکار که دست‌ها و نیزه‌هایتان به آن می‌رسد؛ آزمایش می‌کند تا الله معلوم بدارد چه کسی در نهان از او می‌ترسد، پس هر کس بعد از آن تجاوز کند؛ برایش عذاب دردناکی خواهد بود." + ], + [ + 95, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! در حال احرام شکار را نکشید، و هر کس از شما به عمد آن را بکشد؛ باید کفاره‌ای همانند آن از چهارپایان بدهد (بشرطی) که دو نفر عادل از شما (برابر بودن) آن را تصدیق کنند و (بصورت) قربانی به کعبه برساند یا (به جای قربانی) اطعام مساکین کند یا معادل آن روزه بگیرد تا کیفر عمل خود را بچشد، الله از آنچه گذشته در گذشت، و هر کس که (به این گناه) باز گردد؛ الله از او انتقام می‌گیرد، و الله نیرومند (و) انتقام‌گیر است." + ], + [ + 96, + "شکار دریا و طعام آن برای شما حلال شده است تا برای شما و کاروانیان بهره‌ای باشد، و شکار بیابان تا موقعی که در احرام هستید، بر شما حرام است، و از الله که بسوی او محشور می‌شوید؛ بترسید." + ], + [ + 97, + "الله کعبه - بیت‌الحرام-، و ماه حرام و قربانی (بی‌نشان) و قربانی نشاندار را وسیله‌ای برای استواری و سامان بخشیدن (به کار) مردم قرار داد، این (گونه احکام برای اینست که) بدانید بتحقیق الله آنچه در آسمان‌ها و آنچه در زمین است می‌داند، و مسلماً الله به هر چیز داناست." + ], + [ + 98, + "بدانید که الله سخت کیفر است و (در عین حال) الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 99, + "بر پیامبر (وظیفه‌ای) جز رسانیدن (پیام الهی) نیست، و الله آنچه را که آشکار می‌کنید و آنچه را که پنهان می‌دارید؛ می‌داند." + ], + [ + 100, + "بگو: «ناپاک و پاک یکسان نیست. و اگر چه کثرت ناپاک‌ها، تو را به شگفتی اندازد»، پس ای خردمندان، از الله بترسید تا رستگار شوید." + ], + [ + 101, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! از چیزهای نپرسید که اگر برای شما آشکار گردد، شما را اندوهگین کند، و اگر به هنگام نزول قرآن، از آن‌ها سؤال کنید برای شما آشکار می‌شود الله از آن‌ها عفو کرده است، و الله آمرزندۀ بردبار است." + ], + [ + 102, + "به راستی گروهی قبل از شما از آن سؤال کردند، سپس (وقتی که جوابشان آمد) بدان کافر شدند." + ], + [ + 103, + "الله هیچ‌گونه «بحیره» و نه«سائبه» و نه «وصیله» و نه «حام» را قرار نداده است، ولی کسانی‌که کافر شدند، بر الله دروغ می‌بندند، و بیشترشان در نمی‌یابند." + ], + [ + 104, + "و هنگامی‌که به آن‌ها گفته شود: «به سوی آنچه الله نازل کرده و به سوی پیامبر بیایید» گویند: «آنچه نیاکان‌مان را بر آن یافته‌ایم، ما را بس است». آیا اگر نیاکان آن‌ها چیزی نمی‌دانستند و هدایت نیافته بودند (باز هم از آن‌ها پیروی می‌کنند)؟." + ], + [ + 105, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! مراقب خود باشید اگر شما هدایت یافته باشید، گمراهی کسانی‌که گمراه شده‌اند به شما زیانی نمی‌رساند، بازگشت همۀ شما به سوی الله است، آنگاه شما را از آنچه عمل می‌کردید؛ آگاه می‌سازد." + ], + [ + 106, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! چون مرگ یکی از شما فرا رسد در موقع وصیت باید از میان شما دو نفر عادل را گواه بگیرید یا اگر مسافرت کردید و مصیبت مرگ به شما رسید (و مسلمانی را نیافتید) دو نفر از غیر خودتان را به گواهی بطلبید و اگر (هنگام ادای شهادت در صدق آن‌ها) شک کردید آن دو را بعد از نماز نگاه دارید تا به الله سوگند بخورند که: «ما حاضر نیستیم حق را به چیزی بفروشیم اگر چه خویشان‌مان باشند و شهادت الله را کتمان نمی‌کنیم که در این صورت از گناهکاران خواهیم بود»." + ], + [ + 107, + "پس اگر معلوم شد که آن دو مرتکب گناه (خیانت) شده‌اند (و حق را کتمان نموده‌اند) دو نفر از کسانی‌که ستم دیده‌اند و نسبت به میت اولی هستند جای آن‌ها را خواهند گرفت، آنگاه به الله سوگند یاد کنند که: «گواهی ما از گواهی آن دو درست‌تر است؛ و ما تجاوزی نکرده‌ایم، و اگر چنین کرده باشیم از ستمکاران خواهیم بود»." + ], + [ + 108, + "این (روش) به آنکه گواهی را به گونۀ درستش ادا کنند؛ نزدیک‌تر است، و یا بترسند که بعد از سوگندها(ی ورثه) سوگندهای‌شان رد شود؛ و از الله بترسید، و گوش فرا دهید و (بدانید که) الله گروه فاسقان را هدایت نمی‌کند." + ], + [ + 109, + "روزی‌که الله پیامبران را گرد آورد؛ آنگاه بگوید: «(در برابر دعوت حق) چه پاسخی به شما داده شد؟» گویند: «ما را علمی نیست؛ بی‌گمان تو خود دانای رازهای نهانی»." + ], + [ + 110, + "(به یاد بیاور) هنگامی را که الله (به عیسی پسر مریم) می‌فرماید: «ای عیسی پسر مریم! نعمتی را که به تو و مادرت بخشیدم به یاد آور؛ زمانی که تو را با «روح القدس» (جبرئیل) تقویت کردم، در گهواره و بزرگی با مردم سخن گفتی، و هنگامی‌که کتاب و حکمت، و تورات و انجیل را به تو آموختم، و هنگامی‌که به فرمان من از گِل چیزی مانند شکل پرنده‌ای ساختی؛ پس در آن می‌دمیدی و به فرمان من پرنده‌ای می‌شد، و کور مادر زاد و مبتلا به بیماری پیسی را به فرمان من شفا می‌دادی، و آنگاه که مردگان را به فرمان من (زنده) بیرون می‌آوردی، و هنگامی‌که بنی‌اسرائیل را از آسیب رساندن به تو بازداشتم، آنگاه که دلایل روشن برای آن‌ها آوردی، پس کسانی که از آن‌ها کافر شدند؛ گفتند: «این‌ها جز جادوی آشکار (چیزی دیگر) نیست»." + ], + [ + 111, + "و (به یادآور) زمانی را که به حواریون وحی فرستادم که: «به من و فرستاده من، ایمان بیاورید» گفتند: «ایمان آوردیم، و گواه باش که ما تسلیم شده‌ایم»." + ], + [ + 112, + "(و به یاد آور) چون حواریون گفتند: «ای عیسی پسر مریم! آیا پروردگارت می‌تواند سفره‌ای از آسمان بر ما نازل کند؟». (عیسی در پاسخ) گفت: «اگر مؤمن هستید از الله بترسید»." + ], + [ + 113, + "گفتند: «می‌خواهیم از آن بخوریم و دل‌های مان آرام گیرد و بدانیم که به ما راست گفته‌ای و بر آن از گواهان باشیم»." + ], + [ + 114, + "عیسی پسر مریم (دعا کرد و) گفت: بارالها، ای پروردگار ما، از آسمان سفره‌ای بر ما بفرست تا برای اول و آخر ما عیدی باشد و نشانه‌های از تو، و به ما روزی ده که تو بهترین روزی دهندگانی»." + ], + [ + 115, + "الله (دعای او را اجابت کرد و) فرمود: «من آن را بر شما نازل می‌کنم؛ اما هر یک از شما که بعد از آن کافر شود، او را چنان عذابی می‌کنم که هیچ کس از جهانیان را چنان عذاب نکرده باشم!»." + ], + [ + 116, + "و (بیاد بیاور) که الله می‌فرماید: «ای عیسی پسر مریم! آیا تو به مردم گفتی که من و مادرم را به عنوان دو معبود به جای الله انتخاب کنید؟» (عیسی) گوید: «تو منزهی! من حق ندارم آنچه را که شایسته من نیست بگویم! اگر چنین سخنی را گفته باشم؛ بی‌گمان تو می‌دانی، تو از آنچه در ضمیر من است آگاهی و من از آنچه در ذات (پاک) توست؛ نمی‌دانم، یقیناً تو خود دانای رازهای نهانی." + ], + [ + 117, + "من چیزی جز آنچه مرا به آن فرمان دادی به آن‌ها نگفتم (به آن‌ها گفتم:) الله را بپرستید که پروردگار من و پروردگار شماست و تا زمانی که در میان آن‌ها بودم مراقب و گواه‌شان بودم و چون مرا بر گرفتی تو خودت مراقب آن‌ها بودی و تو بر هر چیز گواهی." + ], + [ + 118, + "اگر آن‌ها را عذاب کنی آنان بندگان تو هستند و اگر آن‌ها را بیامرزی تو نیرومند حکیمی»." + ], + [ + 119, + "الله فرمود: «امروز؛ روزی است که راستی راستگویان به آن‌ها سود می‌بخشد، برای آن‌ها باغ‌هایی (از بهشت) است که نهرها از زیر (درختان) آن جاری است و تا ابد، جاودانه در آن می‌مانند، الله از آن‌ها خشنود است و آن‌ها از او خشنودند، این رستگاری بزرگ است»." + ], + [ + 120, + "فرمانروایی آسمان‌ها و زمین و آنچه در آن‌هاست از آنِ الله است؛ و او بر هر چیز تواناست." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/50.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/50.json new file mode 100644 index 0000000..d913644 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/50.json @@ -0,0 +1,193 @@ +[ + { + "id": "50", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Qaf", + "translated_name": "The Letter \"Qaf\"", + "verse_count": 45, + "slug": "qaf", + "codepoints": [ + 1602 + ] + }, + [ + 1, + "ق، سوگند به قرآن مجید (که تو پیامبر الله ای)." + ], + [ + 2, + "بلکه آن‌ها تعجب کردند که هشدار دهنده‌ای از (میان) خودشان به سوی آنان آمده، پس کافران گفتند: «این چیزی عجیب است،" + ], + [ + 3, + "آیا هنگامی‌که مردیم و خاک شدیم، (دوباره برا نگیخته خواهیم شد؟!) این باز گشتی بعید است»." + ], + [ + 4, + "به راستی ما می‌دانیم آنچه را زمین از آن‌ها می‌کاهد، و کتابی که همه چیز در آن نگهداری شده، نزد ماست." + ], + [ + 5, + "بلکه آن‌ها حق را هنگامی‌که به سراغ‌شان آمد تکذیب کردند، پس آنان در کاری سرگردان (و پریشان) هستند." + ], + [ + 6, + "آیا آن‌ها به آسمان بالای سرشان نمی‌نگرند که چگونه آن را بنا کرده‌ایم و آراسته‌ایم، و هیچ شکافی در آن نیست؟!" + ], + [ + 7, + "و زمین را گستردیم و در آن کوه‌های بلند (و استوار) افکندیم، و از هر نوع (گیاه) خوش منظر در آن رویاندیم." + ], + [ + 8, + "(تا همۀ این‌ها) بینش و پندی برای هر بندۀ توبه کاری باشد." + ], + [ + 9, + "و از آسمان آبی پر برکت نازل کردیم، پس با آن باغ‌ها و دانه (های) درو شدنی رویاندیم،" + ], + [ + 10, + "و نخل‌های بلند (قامت) که خوشه‌های برهم چیده دارند." + ], + [ + 11, + "(همۀ این‌ها) برای روزی بندگان (رویانیدیم) و با آن (باران) سرزمین مرده را زنده کردیم، بر آمدن (از گور و زنده شدن نیز) چنین است." + ], + [ + 12, + "پیش از آن‌ها قوم نوح و اصحاب رسّ (= چاه، که در یمامه بودند). و (قوم) ثمود (پیامبران‌شان را) تکذیب کردند." + ], + [ + 13, + "و (همچنین قوم) عاد و فرعون و قوم لوط." + ], + [ + 14, + "و اصحاب «ایکه» (= قوم شعیب) و قوم «تبّع» (حمیری‌ها، که در یمن بودند) هر یک (از آن‌ها) رسولان (الهی) را تکذیب کردند، پس وعدۀ عذاب (و بیم) من (بر آن‌ها) تحقّق یافت." + ], + [ + 15, + "آیا ما از آفرینش نخستین عاجز ماندیم؟! (خیر) بلکه آن‌ها (با این همه دلایل) از آفرینش جدید در تردید (و شک) اند." + ], + [ + 16, + "به راستی ما انسان را آفریده‌ایم و چیزی را که نفسش به او وسوسه می‌کند می‌دانیم، و ما از (شاه) رگ گردن به او نزدیک‌تریم." + ], + [ + 17, + "هنگامی‌که دو (فرشتۀ) فراگیرنده بر جانب راست و چپ نشسته‌اند، (و اعمالش را) فرا می‌گیرند." + ], + [ + 18, + "هیچ سخنی را بر زبان نمی‌آورد، مگر اینکه نزدش مراقبی حاضر (و آماده نوشتن) است." + ], + [ + 19, + "و سکرات (و سختی) مرگ به راستی فرا رسید، (و به او گفته می‌شود: ای انسان،) این همان چیزی است که تو از آن می‌گریختی." + ], + [ + 20, + "و در «صور» دمیده شود، آن روز، (روز تحقق) وعدۀ (عذاب) است." + ], + [ + 21, + "و هرکسی (به عرصۀ محشر) می‌آید در حالی‌که همراه او سوق دهنده و گواهی است." + ], + [ + 22, + "(به او گفته می‌شود (: به راستی تو از این (صحنه) غافل بودی، پس ما پرده را از (چشم) تو برداشتیم، لذا امروز چشمانت تیز بین است." + ], + [ + 23, + "و (فرشتۀ) همنشین او می‌گوید: «این (اعمال اوست) آنچه که نزد من آماده (و حاضر) است»." + ], + [ + 24, + "(الله به فرشتگان مراقب فرمان می‌دهد) «هر نا سپاس سرکشی را در جهنم افکنید." + ], + [ + 25, + "(همان) باز دارندۀ خیر، تجاوز گر شکّاک را." + ], + [ + 26, + "(همان) کسی‌که با الله معبود دیگری قرار داده است، پس او را در عذاب سخت بیفکنید»." + ], + [ + 27, + "همنشین او (از شیاطین) گوید: «پروردگارا! (من) اورا به طغیان (و گمراهی) وا دار نکردم، لیکن (او خود) در گمراهی دور و درازی بود»." + ], + [ + 28, + "(الله) می‌فرماید: «نزد من (مجادله و) مخاصمه نکنید، و مسلماً من (پیش از این) برای شما هشدار فرستاده بودم." + ], + [ + 29, + "(آن) سخن نزد من تغییر داده نمى شود، و من هرگز به بندگان ستم نخواهم کرد»." + ], + [ + 30, + "(و به یاد آور) روزی‌که به جهنم می‌گوییم: «آیا پرشده‌ای؟!» و (او) می‌گوید: «آیا هیچ افزون براین (هم) هست؟!»." + ], + [ + 31, + "(در آن روز) بهشت را برای پرهیزگاران نزدیک آورده شود (تا آن‌ها از آن) دور نباشند." + ], + [ + 32, + "(به آن‌ها گفته می‌شود:) این چیزی است که به شما وعده داده می‌شد، برای هر رجوع‌کننده (به سوی الله و) نگهدارنده (پیمان و احکام الهی) است." + ], + [ + 33, + "کسی‌که در نهان از (الله) رحمان بترسد، و با قلبی توبه کار (در محضر او) آمده باشد." + ], + [ + 34, + "(به آن‌ها گفته می‌شود:) «به سلامت وارد آن (بهشت) شوید، (که) این روز جاودانگی است»." + ], + [ + 35, + "هر چه بخواهند در آنجا برای آن‌هاست، و در نزد ما افزون (براین) است." + ], + [ + 36, + "و چه بسیار امت‌هایی را که پیش از آن‌ها هلاک کردیم، که آن‌ها از این‌ها قوی‌تر بودند، پس در شهرها (سیر و) جستجو کردند، آیا هیچ راه فراری وجود دارد؟!" + ], + [ + 37, + "بی‌گمان در این (سخن) برای صاحب دلان یا آنان که با حضور (خاطر) گوش فرا دهند، پندی است." + ], + [ + 38, + "و به راستی ما آسمان‌ها و زمین و آنچه در میان آن دوست در شش روز آفریدیم، و هیچ (گونه) خستگی (و رنجی) به ما نرسید." + ], + [ + 39, + "پس بر آنچه آن‌ها می‌گویند شکیبا باش، و پیش از طلوع خورشید و پیش از غروب (آن) به ستایش پروردگارت تسبیح گوی." + ], + [ + 40, + "و (نیز) پاره‌ای از شب و بعد از سجده‌ها او را تسبیح گوی." + ], + [ + 41, + "و (ای پیامبر) گوش فرا ده، روزی‌که منادی از مکانی نزدیک ندا می‌دهد." + ], + [ + 42, + "روزی‌که همگان صیحه (= بانگ سهمناک رستاخیز) را بحق می‌شنوند، آن روز خروج (از گورها) است." + ], + [ + 43, + "همانا ماییم که زنده می‌کنیم و می‌میرانیم، و بازگشت (همگان) به سوی ماست." + ], + [ + 44, + "روزی‌که زمین از (روی) آن‌ها شکافته شود، (و آن‌ها) شتابان (از گورها بیرون آیند)، این گرد آوری برای ما آسان است." + ], + [ + 45, + "ما به آنچه (مشرکان) می‌گویند داناتریم، و تو (ای پیامبر) بر آن‌ها زورگو نیستی (که آن‌ها را به ایمان آوردن اجبار کنی) پس کسی را که از عذاب (و هشدار) من می‌ترسد، به (وسیلۀ) قرآن پند (و اندرز) بده." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/51.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/51.json new file mode 100644 index 0000000..fb914ce --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/51.json @@ -0,0 +1,260 @@ +[ + { + "id": "51", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Adh-Dhariyat", + "translated_name": "The Winnowing Winds", + "verse_count": 60, + "slug": "adh-dhariyat", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1584, + 1575, + 1585, + 1610, + 1575, + 1578 + ] + }, + [ + 1, + "سوگند به بادهای که (خاک را) می‌پراکند،" + ], + [ + 2, + "و سوگند به ابر های که بار سنگینی (از باران را) با خود حمل می‌کنند." + ], + [ + 3, + "و سوگند به کشتی‌هایی که به آسانی (بر روی دریاها) در حرکتند." + ], + [ + 4, + "و سوگند به فرشتگانی که کارها را تقسیم می‌کنند." + ], + [ + 5, + "بی‌گمان آنچه به شما وعده داده شد قطعاً راست است." + ], + [ + 6, + "و یقیناً (روز) جزا (ی اعمال) واقع شدنی است." + ], + [ + 7, + "قسم به آسمان که دارای راه‌ها (و ستارگان زیباست)." + ], + [ + 8, + "بی‌گمان شما (کفار) در گفتار مختلف و گوناگون هستید." + ], + [ + 9, + "کسی‌که (در علم الهی از خیر و نیکی) دور نگه داشته شده است از (ایمان آوردن به) آن (= قرآن) دور نگه داشته می‌شود." + ], + [ + 10, + "مرگ (و لعنت) بر دروغگویان." + ], + [ + 11, + "کسانی‌که آنان در غفلت (و جهل) فرو رفته‌اند." + ], + [ + 12, + "پیوسته می‌پرسند: «روز جزا کی خواهد بود؟»." + ], + [ + 13, + "(همان) روزی‌که آن‌ها بر آتش عذاب می‌شوند." + ], + [ + 14, + "(و به آن‌ها گفته می‌شود:) «عذاب خود را بچشید، این همان چیزی است که برای آن شتاب داشتید»." + ], + [ + 15, + "(در روز قیامت) مسلماً پرهیزگاران در باغ‌ها و چشمه سارها (ی بهشت) هستند." + ], + [ + 16, + "آنچه پروردگارشان به آن‌ها عطا فرموده، دریافت کرده‌اند، بی‌گمان آن‌ها پیش از این (در دنیا) نیکوکار بودند." + ], + [ + 17, + "آن‌ها بخش اندکی از شب را می‌خوابیدند (و به نماز و نیایش مشغول بودند)." + ], + [ + 18, + "و در سحر گاهان آمرزش طلب می‌کردند." + ], + [ + 19, + "و در اموال‌شان برای سائل و (تنگدست) محروم (بهره و) حقی بود." + ], + [ + 20, + "و در زمین (عبرت و) نشانه‌های برای اهل یقین است." + ], + [ + 21, + "و (نیز) در وجود خودتان، آیا نمی‌بینید؟" + ], + [ + 22, + "و رزق (و روزی) شما، و آنچه به شما وعده داده می‌شود در آسمان است." + ], + [ + 23, + "پس سوگند به پروردگار آسمان و زمین که آن (وعده‌ها) حق است، همان گونه که شما (با یکدیگر) سخن می‌گویید." + ], + [ + 24, + "(ای پیامبر) آیا خبر مهمانان گرامی ابراهیم به تو رسیده است؟!" + ], + [ + 25, + "آنگاه که بر او وارد شدند و گفتند: «سلام» (ابراهیم در جواب) گفت: «سلام» (و با خود گفت:) گروهی نا شناس هستید»." + ], + [ + 26, + "پس پنهانی به سوی همسرش رفت و گوسالۀ (بریان شده) فربهی (برای آن‌ها) آورد." + ], + [ + 27, + "سپس آن را به آنان نزدیک کرد، و گفت: «آیا نمی‌خورید؟»." + ], + [ + 28, + "پس (چون دید دست به سوی غذا دراز نمی‌کنند) از آن‌ها احساس ترس (و وحشت) کرد، (آن‌ها) گفتند: «نترس (ما فرستادگان پروردگار تو ایم)» و او را به (تولد) پسری دانا بشارت دادند." + ], + [ + 29, + "آنگاه همسرش (ساره) فریاد زنان پیش آمد و به صورت خود زد و گفت: «(من) پیر زنی نازا هستم (چگونه فرزند می‌زایم؟!) [ آن زمان حضرت ساره علیها السلام ساله بود. (تفسیر قرطبی /).]»." + ], + [ + 30, + "(فرشتگان) گفتند: «پروردگار تو این چنین فرموده است، و بی‌گمان او حکیم داناست»." + ], + [ + 31, + "(ابراهیم) گفت: «پس ای فرستادگان (الله) کار و مأموریت شما چیست؟!»." + ], + [ + 32, + "(فرشتگان) گفتند: «بی‌گمان ما بسوی قومی مجرم (و گناهکار) [ یعنی قوم لوط که گناهانی از قبیل شرک، لواطت، و فساد در زمین و .. در میان آنها وجود داشت.] فرستاده شده‌ایم،" + ], + [ + 33, + "تا سنگ‌های از گل بر (سر) آن‌ها فرود آوریم." + ], + [ + 34, + "(سنگ‌هایی) که نزد پروردگارت برای اسراف‌کاران نشان گذاری شده است." + ], + [ + 35, + "پس کسانی از مؤمنان را که در آن (شهرهای قوم لوط) بودند (پیش از نزول عذاب) بیرون آوردیم." + ], + [ + 36, + "و جز یک خانه از مسلمانان در آن (شهرها) نیافتیم." + ], + [ + 37, + "و در آن (شهرهای ویران شده) نشانۀ (روشن) برای کسانی‌که از عذاب دردناک می‌ترسند بر جای گذاشتیم [ این نشانه‌ها تاکنون باقی است، این آبادی‌ها در (ساحل) جنوبی دریای اردن (بحر المیت) قرار داشت و این تنها دریایی است که هیچ نوع موجودات زنده‌ای در آن زندگی نمی‌کند.]." + ], + [ + 38, + "و (نیز) در (داستان) موسی (نشانه و عبرتی است) هنگامی‌که او را با دلیلی آشکار به سوی فرعون فرستادیم،" + ], + [ + 39, + "پس (فرعون) با قدرت (و لشکر) خویش روی گرداند، و گفت: «(این مرد) جادوگر یا دیوانه است»." + ], + [ + 40, + "آنگاه او و لشکریانش را گرفتیم و آنان را به دریا افکندیم در حالی‌که او سزاوار سرزنش بود." + ], + [ + 41, + "(و (نیز) در (داستان قوم) عاد (نشانه‌ای است) هنگامی‌که تندبادی بی خیر و برکت بر آنان فرستادیم." + ], + [ + 42, + "(تندبادی) که بر هیچ چیز نمی‌گذشت مگر اینکه آن را مانند استخوان پوسیده می‌گرداند." + ], + [ + 43, + "و (همچنین) در (داستان قوم) ثمود (نشانه‌ای است) هنگامی‌که به آن‌ها گفته شد: «مدتی کوتاه (از زندگی) بهره‌مند شوید (که تنها سه روز فرصت دارید)»." + ], + [ + 44, + "آنگاه آن‌ها از فرمان پروردگارشان سر پیچی کردند، پس صاعقه آن‌ها را در بر گرفت در حالی که آنان (به عقوبت خود) نگاه می‌کردند." + ], + [ + 45, + "(چنان بر زمین افتادند) که توان بر خاستن نداشتند، و نتوانستند (برای خود) انتقام بگیرند." + ], + [ + 46, + "و قوم نوح را پیش از این (هلاک نمودیم)، زیرا آن‌ها قومی بدکار (و فاسق) بودند." + ], + [ + 47, + "و (ما) آسمان را با قوت (و قدرت عظیم) بنا کردیم و بی‌گمان (بر و سعت پهناوری آن) تواناییم." + ], + [ + 48, + "و زمین را گستردیم پس چه نیک گستراننده‌ای هستیم،" + ], + [ + 49, + "و از هر چیز جفت آفریدیم، شاید شما پند گیرید." + ], + [ + 50, + "(ای پیامبر! بگو:) «پس به سوی الله بگریزید، بی‌گمان من از جانب او برای شما هشدار دهنده‌ای آشکار هستم." + ], + [ + 51, + "و معبود دیگری با الله قرار ندهید، به راستی من از جانب او برای شما هشدار دهنده‌ای آشکار هستم»." + ], + [ + 52, + "همچنین بر پیشینیان آن‌ها هیچ پیامبری نیامد، مگر اینکه گفتند: «(او) جادوگر یا دیوانه است»." + ], + [ + 53, + "آیا آن‌ها یکدیگر را به آن سفارش کرده بودند؟ بلکه آن‌ها مردمی طغیان‌گر هستند." + ], + [ + 54, + "پس (ای پیامبر) از آن‌ها روی بگردان، که هرگز تو سزاوار ملامت نیستی." + ], + [ + 55, + "و (پیوسته) پند (و تذکر) بده، زیرا که بی‌گمان (پند و) تذکر مؤمنان را سود می‌بخشد." + ], + [ + 56, + "و من جن و انس را نیافریده ام مگر برای اینکه مرا عبادت کنند،" + ], + [ + 57, + "هرگز از آن‌ها روزیی نمی‌خواهم، و نمی خواهم که مرا طعام دهند." + ], + [ + 58, + "بی‌گمان الله است که روزی دهنده است، (و او) قدرتمند استوار است." + ], + [ + 59, + "پس بی‌شک برای کسانی‌که ستم کردند بهره‌ای (از عذاب) است همانند بهرۀ یاران‌شان (از ستمگران پیشین)، پس نباید شتاب بکنند!" + ], + [ + 60, + "پس وای بر کسانی‌که کافر شدند، از روزشان (= روز قیامت) که وعده داده می‌شوند!" + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/52.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/52.json new file mode 100644 index 0000000..e04387c --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/52.json @@ -0,0 +1,213 @@ +[ + { + "id": "52", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "At-Tur", + "translated_name": "The Mount", + "verse_count": 49, + "slug": "at-tur", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1591, + 1608, + 1585 + ] + }, + [ + 1, + "سوگند به (کوه) طور [ همان جایی که الله متعال با حضرت موسی علیه السلام سخن گفت.]،" + ], + [ + 2, + "و (سوگند) به کتاب نوشته شده،" + ], + [ + 3, + "در صحیفه‌ای گشوده." + ], + [ + 4, + "و (سوگند) به «بیت المعمور» [ «بیت المعمور»: خانه‌ای بموازات خانه کعبه در آسمان هفتم قرار دارد که روزانه هفتاد هزار فرشته برای عبادت وارد آن می‌شوند، پس هرگاه یکبار وارد شدند دوباره باز نگردند.]." + ], + [ + 5, + "و به سقف بر افراشته شده،" + ], + [ + 6, + "و دریای مملو." + ], + [ + 7, + "بی‌گمان عذاب پروردگارت واقع شدنی است." + ], + [ + 8, + "آن را هیچ دفع کننده‌ای نیست." + ], + [ + 9, + "روزی‌که آسمان بشدت بلرزد، (و به حرکت درآید)." + ], + [ + 10, + "و کوه‌ها (از جاکنده) به تندی روان گردد." + ], + [ + 11, + "پس در آن روز (قیامت) وای بر تکذیب کنندگان." + ], + [ + 12, + "کسانی‌که در سخنان (و کارهای) باطل به بازی مشغولند." + ], + [ + 13, + "روزی‌که آن‌ها را به زور به سوی آتش (جهنم) می‌رانند." + ], + [ + 14, + "(خازنان جهنم به آن‌ها می‌گویند:) «این (همان) آتشی است که شما آن را تکذیب می‌کردید." + ], + [ + 15, + "آیا این (آتش و عذاب) جادو است یا شما نمی‌بینید؟" + ], + [ + 16, + "به آن در آیید (و بسوزید) پس صبر کنید یا صبر نکنید، برای شما یکسان است، تنها (به کیفر) آنچه انجام می‌دادید جزا داده می‌شوید!»." + ], + [ + 17, + "بی‌گمان پرهیزگاران در باغ‌ها (ی بهشت) و نعمت‌ها (ی فراوان) هستند." + ], + [ + 18, + "و از آنچه پروردگارشان به آن‌ها داده مسرورند، و پروردگارشان آن‌ها را از عذاب جهنم محفوظ داشته است." + ], + [ + 19, + "(به آن‌ها گفته می‌شود:) «بخورید و بیاشامید، گوارای‌تان باد، به (خاطر) آنچه که (در دنیا) انجام می‌دادید»." + ], + [ + 20, + "(در حالی‌که آن‌ها) بر تخت‌هایی که کنارهم نهاده شده تکیه می‌زنند، و حوریان گشاده چشم (بهشتی) را به همسری آن‌ها در می‌آوریم." + ], + [ + 21, + "و کسانی‌که ایمان آوردند و فرزندان‌شان (نیز) در ایمان از آنان پیروی کردند، فرزندان‌شان را (در بهشت) به آن‌ها ملحق می‌کنیم، و از عمل آن‌ها چیزی نمی‌کاهیم، و هرکس درگرو دستاوردِ (و اعمال) خویش است." + ], + [ + 22, + "و پیوسته ازهر میوه و گوشتی که بخواهند در اختیارشان می‌گذاریم." + ], + [ + 23, + "در آنجا از یکدیگر جام (شراب طهور) می‌گیرند که نه بیهوده‌گویی در آن است و نه گناهی،" + ], + [ + 24, + "و همواره پسرانی همچون مرواید درون صدف برای (خدمت) آنان بر گردشان می‌چرخند." + ], + [ + 25, + "و (بهشتیان) رو به یکدیگر می‌کنند و از (حال گذشتۀ) یکدیگر سؤال می‌نمایند." + ], + [ + 26, + "می‌گویند: «ما پیش از این در میان خانوادۀ خود (از عذاب الهی) ترسان بودیم." + ], + [ + 27, + "پس الله بر ما منتّ نهاد و ما را از عذاب گرم و کشنده (جهنم) حفظ کرد." + ], + [ + 28, + "همانا ما پیش از این او را می‌خواندیم، بی‌گمان او نیکوکار مهربان است." + ], + [ + 29, + "پس (ای پیامبر) پند (و تذکّر) ده، که تو به فضل و نعمت پروردگارت کاهن و دیوانه نیستی." + ], + [ + 30, + "آیا می‌گویند: «او شاعری است که دربارۀ او منتظر حوادث روزگاریم، (و مرگش را انتظار می‌کشیم)»." + ], + [ + 31, + "بگو: «انتظار بکشید، که من (نیز) با شما از انتظار کشندگانم»." + ], + [ + 32, + "آیا عقل‌هایشان آن‌ها را به این (خیالات باطل) دستور می‌دهد، یا آن‌ها گروهی طغیان‌گرند؟!" + ], + [ + 33, + "آیا می‌گویند: «(محمد) آن (= قرآن) را بافته (و به الله نسبت داده) است؟» (خیر، چنین نیست) بلکه ایمان نمی‌آورند." + ], + [ + 34, + "پس اگر راست گویند باید سخنی مانند آن بیاورند." + ], + [ + 35, + "آیا آن‌ها از هیچ (و بدون آفریننده)، آفریده شده‌اند، یا خود خالق (خویش) اند." + ], + [ + 36, + "آیا آن‌ها آسمان‌ها و زمین را آفریده‌اند؟! (خیر) بلکه آن‌ها یقین نمی‌کنند." + ], + [ + 37, + "آیا خزائن پروردگارت نزد آن‌هاست؟! یا آن‌ها (بر همه چیز) تسلط دارند؟!" + ], + [ + 38, + "آیا نردبانی دارند (که از آن به آسمان‌ها بالا می‌روند و) از آن (اسرار وحی را) می‌شنوند؟ پس باید شنونده شان (بر این ادعا) دلیل روشنی بیاورد." + ], + [ + 39, + "آیا برای او (= الله) دختران است و برای شما پسران؟!" + ], + [ + 40, + "(ای پیامبر) آیا از آن‌ها پاداشی درخواست می‌کنی، که (آن‌ها از ادای آن در رنجند و) برایشان (گران و) سنگین است؟!" + ], + [ + 41, + "آیا (اسرار) غیب نزد آن‌هاست، پس آنان (از آن) می‌نویسند؟!." + ], + [ + 42, + "آیا نیرنگ (و نقشۀ پلیدی برای تو) می‌خواهند (بکشند)؟!، پس کسانی‌که کافر شدند خودشان گرفتار نیرنگ اند." + ], + [ + 43, + "آیا آن‌ها معبودی غیر الله دارند؟! پاک و منزه است الله، از آنچه شریک او قرار می‌دهند." + ], + [ + 44, + "و اگر (مشرکان) پاره‌ای از آسمان (برای عذاب‌شان) افتاده ببینند، می‌گویند: «(این) ابری متراکم است»." + ], + [ + 45, + "پس (ای پیامبر) آن‌ها را وا گذار، تا آن روزشان (= روز قیامت) را که در آن بی هوش می‌شوند ملاقات کنند!" + ], + [ + 46, + "روزی‌که نیرنگ (و حیلۀ) شان سودی به حال‌شان ندارد، و نه آن‌ها یاری می‌شوند." + ], + [ + 47, + "و بی‌گمان برای کسانی‌که ستم کردند، عذابی غیر از آن (نیز در همین دنیا) است، ولی بیشترشان نمی‌دانند." + ], + [ + 48, + "(ای پیامبر) برای حکم پروردگارت شکیبا باش، زیرا تو زیر نظر (و در حفاظت) ما هستی، و هنگامی‌که بر می‌خیزی به ستایش پروردگارت تسبیح گوی." + ], + [ + 49, + "و (همچنین) بخشی از شب او را تسبیح گوی و (نیز) هنگام ناپدید شدن ستارگان." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/53.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/53.json new file mode 100644 index 0000000..5dd1f63 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/53.json @@ -0,0 +1,265 @@ +[ + { + "id": "53", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "An-Najm", + "translated_name": "The Star", + "verse_count": 62, + "slug": "an-najm", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1606, + 1580, + 1605 + ] + }, + [ + 1, + "سوگند به ستاره چون فرود افتد،" + ], + [ + 2, + "(که) یار شما (= محمد صلی الله علیه وسلم) گمراه نشده و راه را گم نکرده است،" + ], + [ + 3, + "و از روی هوای نفس سخن نمی‌گوید." + ], + [ + 4, + "این نیست جز آنچه به او وحی می‌شود (و بجز وحی چیزی نمی‌گوید)." + ], + [ + 5, + "(فرشته‌ای) بس نیرومند (= جبرئیل) او را تعلیم داده است،" + ], + [ + 6, + "(همان فرشتۀ) نیرومندی که آنگاه راست و درست (به شکل حقیقی فرا رویش) ایستاد." + ], + [ + 7, + "در حالی‌که او در افق اعلی (آسمان) بود." + ], + [ + 8, + "سپس (جبرئیل) نزدیک شد، آنگاه فرو آمد (و نزدیک‌تر شد)." + ], + [ + 9, + "پس (فاصلۀ او با پیامبر) به قدر دو کمان یا کمتر بود." + ], + [ + 10, + "آنگاه (الله) آنچه را باید وحی می‌کرد، به بنده‌اش وحی نمود." + ], + [ + 11, + "قلب (پیامبر) آنچه را دید، دروغ نگفت." + ], + [ + 12, + "آیا با او دربارۀ آنچه می‌بیند مجادله می‌کنید؟!." + ], + [ + 13, + "و به راستی بار دیگر (نیز) او را دید [ جبرئیل علیه السلام را در صورت حقیقی، در حالی‌که ششصد بال داشت دیدند. (صحیح بخاری و تفسیر ابن کثیر)]." + ], + [ + 14, + "نزد «سدرة المنتهی» [ درخت سدر عظیمی که در آسمان هفتم است و علم هیچ کس از آن فراتر نرود. (تفسیر طبری)]." + ], + [ + 15, + "که «جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ» نزد آن (درخت) است." + ], + [ + 16, + "چون (درخت) «سدره» را چیزی (= نوری) پوشاند." + ], + [ + 17, + "چشم (پیامبر) خطا نکرد و (از حد) در نگذشت." + ], + [ + 18, + "به راستی (او) پاره‌ای از نشانه‌های بزرگ پروردگارش را دید [ این آیه دربارۀ معراج پیامبر صلی الله علیه وسلم می‌باشد که رسول الله صلی الله علیه وسلم با روح و جسد به آسمان‌ها رفتند. (اختصار از صحیح بخاری شماره .]." + ], + [ + 19, + "آیا «لات» و «عزّی» را دیده‌اید؟!" + ], + [ + 20, + "و «منات» (بت) سومی بی‌ارزش را؟." + ], + [ + 21, + "آیا شما را پسر باشد و او را دختر؟" + ], + [ + 22, + "در این صورت، این تقسیمی غیر عادلانه است." + ], + [ + 23, + "این‌ها چیزی جز نام‌هایی نیست که شما و پدارن‌تان بر آن‌ها گذاشته‌اید و الله دلیلی بر (صدق مدعی شما) نازل نکرده است. آن‌ها جز از گمان (های بد و بی‌اساس) و هوای نفس پیروی نمی‌کنند، در حالی‌که هدایت از (سوی) پروردگارشان برای آن‌ها آمده است." + ], + [ + 24, + "آیا انسان هر چه آرزو کند برایش میسّر است؟!" + ], + [ + 25, + "پس آخرت و دنیا از آنِ الله است." + ], + [ + 26, + "و چه بسیار فرشتگانی که در آسمان‌ها هستند که شفاعت آن‌ها هیچ سودی نمی‌بخشد، مگر پس از آنکه الله برای هرکس که بخواهد اجازه دهد و راضی باشد." + ], + [ + 27, + "بی‌گمان کسانی‌که به آخرت ایمان ندارند، فرشتگان را به نام دختران نام‌گذاری می‌کنند." + ], + [ + 28, + "و آن‌ها به آن هیچ دانشی ندارند، جز از گمان (بی‌اساس) پیروی نمی‌کنند، و یقیناً گمان (انسان را) از (شناخت) حق بی‌نیاز نمی‌کند." + ], + [ + 29, + "پس (ای پیامبر) از کسی‌که از ذکر ما روی می‌گرداند، و جز زندگی (مادی) دنیا را نخواهد، اعراض کن." + ], + [ + 30, + "این آخرین حد دانش آن‌هاست، بی‌گمان پروردگار تو به کسانی‌که از راه او گمراه شده‌اند داناتر است، و او (نیز) به کسانی‌که هدایت یافتند داناتر است." + ], + [ + 31, + "و آنچه در آسمان‌ها و آنچه در زمین است از آنِ الله است تا کسانی را که (کار) بد کردند به (سبب) آنچه کرده‌اند کیفر دهد، و کسانی را که نیکوکاری کردند با (بهشت) نیکو پاداش دهد." + ], + [ + 32, + "(همان) کسانی‌که از گناهان کبیره و اعمال زشت ـ جز گناهان صغیره ـ دوری می‌کنند بی‌گمان پروردگار تو گسترده آمرزش است، و او نسبت به شما داناتر است، هنگامی‌که شما را از زمین پدید آورد، و هنگامی‌که شما در شکم مادران‌تان بصورت جنین‌هایی بودید، پس خودتان را نستائید (و پاک نشمارید) او به کسانی‌که پرهیزکاری نمودند داناتر است." + ], + [ + 33, + "آیا دیده‌ای کسی را که (از حق) روی گرداند؟!" + ], + [ + 34, + "و اندکی (مال) بخشید و (سپس سنگدل شد و) خود داری کرد." + ], + [ + 35, + "آیا نزد او علم غیب است پس او (همه چیز را) می‌بیند؟!" + ], + [ + 36, + "یا از آنچه در صحیفه‌های موسی بوده، آگاه نشده است؟!" + ], + [ + 37, + "و (نیز آنچه در صحیفه‌های) ابراهیم، همان کسی‌که وفا دار بود؟!" + ], + [ + 38, + "که هیچ کس بار گناه دیگری را بر دوش نمی‌کشد." + ], + [ + 39, + "و اینکه برای انسان (بهره‌ای) جز آنچه سعی کرده، نیست." + ], + [ + 40, + "و اینکه به زودی (حاصل) تلاش و سعی او دیده خواهد شد." + ], + [ + 41, + "سپس او به پاداشی تمام (و کافی) پاداش داده خواهد شد،" + ], + [ + 42, + "و یقیناً بازگشت (همۀ امور) به سوی پروردگار توست." + ], + [ + 43, + "و اینکه او خنداند و گریاند." + ], + [ + 44, + "و اینکه او میراند و زنده کرد." + ], + [ + 45, + "و اینکه او دو جفت نر و ماده آفرید." + ], + [ + 46, + "از نطفه‌ای چون (در رحم) ریخته شود." + ], + [ + 47, + "و اینکه پدید آوردن بار دیگر بر (عهدۀ) او (= الله) است." + ], + [ + 48, + "و اینکه اوست که بی‌نیاز کرد و سرمایه بخشید." + ], + [ + 49, + "و اینکه اوست که پروردگار (ستاره) «شعری» است. [ستارۀ شعری در زمان جاهلیت پرستیده می‌شد بدین خاطر الله آن را ذکر نموده است. (تفسیر ابن کثیر و تفسیر سعدی).]" + ], + [ + 50, + "و اینکه اوست که «عاد نخستین» را هلاک کرد." + ], + [ + 51, + "و (نیز) «ثمود» را (هلاک کرد) پس (کسی را) باقی نگذاشت." + ], + [ + 52, + "(و (همچنین) قوم نوح را پیش از آن (هلاک نمود). بی‌گمان آن‌ها از همه ظالم‌تر و سرکش‌تر بودند." + ], + [ + 53, + "و (شهرهای) مؤتفکه (= قوم لوط) را زیر و رو (و نابود) کرد." + ], + [ + 54, + "پس آن‌ها را با آنچه سزاوار بودند از عذاب سنگین و دردناک پوشانید." + ], + [ + 55, + "پس (ای انسان نا سپاس) به کدامیک از نعمت‌های پروردگارت شک داری؟!" + ], + [ + 56, + "این (پیامبر) هشدار دهنده‌ای از (قبیل) هشدار دهندگان پیشین است." + ], + [ + 57, + "قیامت نزدیک شده است." + ], + [ + 58, + "و هیچ کس جز الله آشکارش نکند (و نتواند سختی‌های آن را دفع کند)." + ], + [ + 59, + "آیا از این سخن تعجب می‌کنید؟!" + ], + [ + 60, + "و می‌خندید و نمی‌گریید؟!" + ], + [ + 61, + "و شما همواره در غفلت (و هوسرانی) هستید." + ], + [ + 62, + "پس (همه) برای الله سجده کنید، و او را بپرستید." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/54.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/54.json new file mode 100644 index 0000000..ec05a4b --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/54.json @@ -0,0 +1,237 @@ +[ + { + "id": "54", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Qamar", + "translated_name": "The Moon", + "verse_count": 55, + "slug": "al-qamar", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1602, + 1605, + 1585 + ] + }, + [ + 1, + "قیامت نزدیک شد و ماه بشکافت [ دونیم شدن ماه، معجزه‌ای از معجزات رسول الله صلی الله علیه وسلم می‌باشد، که در احادیث متواتر با اسناد‌‌‌‌های صحیح روایت شده است (تفسیر ابن کثیر).]." + ], + [ + 2, + "و اگر (کافران) معجزه‌ای ببینند، روی بگردانند و گویند: «(این) جادویی قوی است»." + ], + [ + 3, + "و آن‌ها (آیات و نشانه‌های الهی را) تکذیب کردند و از هوی نفس خود پیروی کردند، و هرکاری قرار‌گاهی دارد." + ], + [ + 4, + "و به راستی برای آنان به‌اندازۀ کافی خبر‌‌‌های (‌‌‌پندآمیزی) آمده است که (از گناهان و بدی‌ها) باز می‌دارد." + ], + [ + 5, + "(این آیات) حکمت (و دانش) تمام (و رسا) است. پس (برای افراد جاهل و لجوج) هشدار‌ها سودی نمی‌بخشد." + ], + [ + 6, + "بنابراین (ای پیامبر!) از آن‌ها روی بگردان، (تا آن) روزی‌که دعوت کنند‌‌‌ه‌ای (مردم را) به امر وحشت‌ناکی دعوت کند." + ], + [ + 7, + "در حالی‌که چشمان‌شان فروهشته باشد از قبرها بیرون آیند گویی که آن‌ها ملخ‌هایی پراکنده هستند." + ], + [ + 8, + "و به سوی دعوت کننده می‌شتابند. کافران می‌گویند: «این روز سختی است»." + ], + [ + 9, + "پیش از آن‌ها قوم نوح تکذیب کرده بودند، پس بندۀ ما (نوح) را تکذیب کردند و گفتند: «(او) دیوانه است» و (با او) درشتی کردند (و آزردند)." + ], + [ + 10, + "پس او پروردگارش را خواند (و عرض کرد): «من مغلوب شده‌ام، پس یاریم فرما (و از آن‌ها انتقام بگیر)»." + ], + [ + 11, + "آنگاه درهای آسمان را با آبی (فراوان و) فروریزنده گشودیم." + ], + [ + 12, + "و از زمین چشمه‌های جوشاندیم (و جاری نمودیم). پس این (دو) آب (آسمان و زمین) برای امری که مقدر شده بود باهم در‌آمیختند." + ], + [ + 13, + "و او (= نوح) را بر (مرکبی) ساخته شده از تخته و میخ سوار کردیم." + ], + [ + 14, + "زیر نظر (و حفاظت) ما روان بود، کیفری بود برای کسانی‌که کافر شده بودند." + ], + [ + 15, + "و به راستی ما این (ماجرا) را (به عنوان) نشانه‌ای بر جای گذاشتیم، پس آیا کسی هست که پند گیرد؟!" + ], + [ + 16, + "پس (بنگرید) عذاب و هشدار‌های من چگونه بود؟!" + ], + [ + 17, + "و یقیناً ما قرآن را برای تذکر آسان نمودیم، پس آیا کسی هست که متذکر شود؟!" + ], + [ + 18, + "(قوم) عاد (نیز) تکذیب کردند، پس (بنگرید) عذاب و هشدار‌های من چگونه بود؟!" + ], + [ + 19, + "ما تند باد سرد (وحشت‌ناکی) در روزی شوم طولانی بر آن‌ها فرستادیم." + ], + [ + 20, + "که مردم را (از جا) بر می‌کند، گویی که آن‌ها تنه‌های نخل ریشه کن شده‌اند." + ], + [ + 21, + "پس (بنگرید) عذاب و هشدار‌های من چگونه بود؟!" + ], + [ + 22, + "و یقیناً ما قرآن را برای تذکر آسان نمودیم، پس آیا کسی هست که متذکر شود؟!" + ], + [ + 23, + "(قوم) ثمود (نیز) هشدار دهندگان را تکذیب کردند." + ], + [ + 24, + "و گفتند: «آیا از یک بشری از (جنس) خودمان پیروی کنیم؟! (اگر چنین کنیم) آنگاه ما در گمراهی و دیوانگی خواهیم بود،" + ], + [ + 25, + "آیا از میان ما تنها بر او وحی نازل شده است؟ (خیر) بلکه او دروغگوی خود پسند است»." + ], + [ + 26, + "فردا خواهند دانست چه کسی دروغگوی خود پسند است." + ], + [ + 27, + "بی‌گمان ما ماده شتر را برای آزمایش آن‌ها می‌فرستیم، پس (ای صالح) منتظر (پایان کار) شان باش و صبر پیشه کن. [بیرون آوردن ماده شتر از دل کوه معجزه‌ای بود که قوم صالح از پیامبر خود درخواست کرده بودند، و این معجزه تحقق یافت ولی باز هم انکار کردند و ماده شتر را پی کردند.]" + ], + [ + 28, + "و به آن‌ها خبر ده که همانا آب (قریه) در میان آن‌ها (و ناقه) تقسیم شده است، هرکه در نوبت خود باید حاضر شود." + ], + [ + 29, + "پس آن‌ها یار خود را صدا زدند، آنگاه (آمد و) دست بکار شد و (شتر را) پی کرد." + ], + [ + 30, + "پس (بنگرید) عذاب و هشدار‌های من چگونه بود؟!" + ], + [ + 31, + "بی‌گمان ما یک صیحه (= بانگ مرگباری) بر آن‌ها فرستادیم، پس (همگی) به صورت گیاه خشک خردشده‌ای در آمدند." + ], + [ + 32, + "و یقیناً ما قرآن را برای تذکر آسان نمودیم، پس آیا کسی هست که متذکر شود؟!" + ], + [ + 33, + "قوم لوط هشداردهندگان را تکذیب کردند." + ], + [ + 34, + "بی‌گمان ما شن باد تندی بر آن‌ها فرستادیم (و همگی را هلاک کردیم) جز خاندان لوط که سحرگاهان نجات‌شان دادیم." + ], + [ + 35, + "(این) نعمتی بود از سوی ما، این گونه کسی را که شکر کند پاداش می‌دهیم." + ], + [ + 36, + "و به راستی (لوط) آن‌ها را از عقوبت (سخت) ما بیم داد، پس آن‌ها با هشدار‌ها مجادله (و ستیز) کردند." + ], + [ + 37, + "و به راستی آن‌ها از او (= لوط) خواستند که مهمانش را (برای کار زشت) در اختیار‌شان بگذارد، پس ما دیدگان‌شان را کور کردیم، (و گفتیم:) «پس (طعم) عذاب مرا و (طعم) هشدار‌های مرا بچشید»." + ], + [ + 38, + "و یقیناً صبحگاهان عذابی پایدار آن‌ها را فروگرفت (و هلاک کرد)." + ], + [ + 39, + "(و گفتیم:) «پس (طعم) عذاب مرا (و طعم) هشدار‌های مرا بچشید»." + ], + [ + 40, + "و یقیناً ما قرآن را برای تذکر آسان نمودیم، پس آیا کسی هست که متذکر شود؟!" + ], + [ + 41, + "و به راستی هشدار دهندگان به سراغ خاندان فرعون آمدند." + ], + [ + 42, + "(آن‌ها) همۀ آیات (و معجزات) ما را تکذیب کردند، پس ما آن‌ها را گرفتیم، گرفتن پیروزمندی توانا!" + ], + [ + 43, + "(ای قریش) آیا کفار شما از آن‌ها بهترند یا برای شما امان نامه‌ای در کتابهای (آسمانی پیشین) است." + ], + [ + 44, + "یا می‌گویند: «ما جماعتی (نیرومند و) پیروزیم»." + ], + [ + 45, + "به زودی آن جمع (کفار قریش) شکست می‌خورد و پشت می‌کنند، (و پا به فرار می‌گذارند) [ مصداق این آیه در جنگ بدر تحقق یافت، رسول الله صلی الله علیه وسلم روز جنگ بدر پس از مناجات و راز و نیاز با پروردگارش در حالی‌که لباس جنگی پوشیده بود از چادر بیرون آمدند و این آیه را می‌خواندند. (صحیح بخاری ]." + ], + [ + 46, + "بلکه قیامت وعده‌گاه آن‌هاست، و قیامت سخت‌تر و تلخ‌تر است." + ], + [ + 47, + "بی‌گمان گناهکاران در گمراهی و دیوانگی هستند." + ], + [ + 48, + "روزی‌که بر چهره‌هایشان در آتش (جهنم) کشیده می‌شوند (و به آن‌ها گفته می‌شود:) «(طعم) آتش دوزخ را بچشید»." + ], + [ + 49, + "بی‌گمان ما همه چیز را به‌اندازه آفریدیم." + ], + [ + 50, + "و فرمان ما جز یک بار نیست، همچون یک چشم برهم زدنی است." + ], + [ + 51, + "و به راستی ما (کسانی‌که) همانند شما (بودند)، هلاک کردیم پس آیا کسی هست که متذکر شود (و پندگیرد)؟!" + ], + [ + 52, + "و هر چیزی را که انجام داده‌اند در نامه‌های (اعمال‌شان ثبت) است." + ], + [ + 53, + "و هر (کار) کوچک و بزرگ نوشته شده است." + ], + [ + 54, + "بی‌گمان پر هیزگاران در باغ‌ها و (کنار) نهرهای (بهشتی) هستند." + ], + [ + 55, + "در (جایگاه و) مجلس صدق (و راستی) نزد فرمانروایی مقتدر." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/55.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/55.json new file mode 100644 index 0000000..5844512 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/55.json @@ -0,0 +1,330 @@ +[ + { + "id": "55", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "Ar-Rahman", + "translated_name": "The Beneficent", + "verse_count": 78, + "slug": "ar-rahman", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1585, + 1581, + 1605, + 1606 + ] + }, + [ + 1, + "(الله) رحمن" + ], + [ + 2, + "قرآن را تعلیم داد." + ], + [ + 3, + "انسان را آفرید." + ], + [ + 4, + "به او (نطق و) سخن گفتن آموخت." + ], + [ + 5, + "خورشید و ماه به حساب منظم (و دقیقی) در حرکتند." + ], + [ + 6, + "و گیاه و درخت (برای او) سجده می‌کنند. [مفسران دربارۀ مراد از «النجم» اختلاف نظر دارند، برخی «ستاره» ذکر کرده‌اند، و برخی دیگر به «گیاه» تفسیر کرده‌اند. (تفسیر ابن کثیر).]" + ], + [ + 7, + "و آسمان را بر افراشت و میزان را قرار داد." + ], + [ + 8, + "تا در میزان تجاوز نکنید." + ], + [ + 9, + "و وزن را بر اساس عدل بر پا دارید و میزان را کم نکنید." + ], + [ + 10, + "و زمین را برای مردمان قرار داد (و گسترانید)." + ], + [ + 11, + "که در آن میوه‌ها و نخل‌های خوشه دار است." + ], + [ + 12, + "و (در آن) دانۀ برگ‌دار (که بصورت کاه در می‌آید) و ریحان (و گیاهان خوشبو) است." + ], + [ + 13, + "پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید؟!" + ], + [ + 14, + "انسان را از گِل خشکیده‌ای چون سفال آفرید،" + ], + [ + 15, + "و جن را از شعله‌ای از آتش خلق کرد." + ], + [ + 16, + "پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید؟!" + ], + [ + 17, + "(او) پروردگار دو مشرق و پروردگار دو مغرب است." + ], + [ + 18, + "پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید؟!" + ], + [ + 19, + "دو دریای (مختلف شور و شیرین) را به جریان آورد در حالی‌که با یکدیگر بر خورد می‌کنند." + ], + [ + 20, + "میان آن دو حایلی است که یکی بر دیگری غلبه نمی‌کند. (و در هم نیا میزند)." + ], + [ + 21, + "پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید؟!" + ], + [ + 22, + "از آن دو (دریا) مروارید و مرجان بیرون می‌آید." + ], + [ + 23, + "پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید؟!" + ], + [ + 24, + "و برای اوست کشتی‌هایی همچون کوه که در دریا به حرکت در می‌آیند." + ], + [ + 25, + "پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید؟!" + ], + [ + 26, + "هر چه بر روی آن (= زمین) است، فانی شود." + ], + [ + 27, + "و (تنها) روی پروردگار ذو الجلال و گرامی توست که باقی می‌ماند." + ], + [ + 28, + "پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید؟!" + ], + [ + 29, + "(تمام) کسانی‌که در آسمان‌ها و زمین هستند از او سؤال (و درخواست نیاز) می‌کنند، و او هر روز در کاری است." + ], + [ + 30, + "پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید؟!" + ], + [ + 31, + "ای دوگروه (انس و جن) بزودی به (حساب) شما می‌پردازیم." + ], + [ + 32, + "پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید؟!" + ], + [ + 33, + "ای گروه جن و انس اگر می‌توانید از کناره‌ها (و مرز‌های) آسمان‌ها و زمین بگذرید، پس بگذرید، ولی جز با غلبه و نیرو (بی فوق العاده) نمی‌توانید بگذرید (که شما ندارید)." + ], + [ + 34, + "پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید؟!" + ], + [ + 35, + "شعله‌هایی از آتش، و دود بر شما (جن و انس) فرستاده می‌شود پس نمی‌توانید از خودتان دفاع کنید." + ], + [ + 36, + "پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید؟!" + ], + [ + 37, + "پس آنگاه که آسمان بشکافد، پس همچون چرم (و روغن مذاب) سرخ‌گون شود (در آن روز قیامت حوادث هو‌لناکی رخ می‌دهد)." + ], + [ + 38, + "پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید؟!" + ], + [ + 39, + "پس در آن روز (قیامت) هیچ جن و انسی از گناهش پرسیده نشود (چون با علامات چهره‌های‌شان شناخته می‌شوند)." + ], + [ + 40, + "پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید؟!" + ], + [ + 41, + "گناهکاران از چهره‌هایشان شناخته می‌شوند، پس (آن‌ها را) با موی جلو سر و پاها (یشان) گرفته (و به دوزخ افکنده) می‌شوند." + ], + [ + 42, + "پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید؟!" + ], + [ + 43, + "این (همان) جهنمی است که گناهکاران آن را انکار می‌کردند." + ], + [ + 44, + "(امروز آن‌ها) در میان آن و آب سوزان می‌گردند." + ], + [ + 45, + "پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید؟!" + ], + [ + 46, + "و برای کسی‌که از ایستادن در پیشگاه پروردگارش بترسد، دو باغ (بهشتی) است." + ], + [ + 47, + "پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید؟!" + ], + [ + 48, + "(آن دو باغ) دارای (درختان و) شاخسار‌های بسیار است." + ], + [ + 49, + "پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید؟!" + ], + [ + 50, + "در آن دو (باغ) دو چشمۀ روان است." + ], + [ + 51, + "پس (ای گروه انس و جن)، کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید؟!" + ], + [ + 52, + "در آن دو (باغ) از هر میوه‌ای دو نوع است." + ], + [ + 53, + "پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید؟!" + ], + [ + 54, + "(بهشتیان) بر فرش‌هایی که آستر‌شان از دیبای ضخیم است، تکیه کرده‌اند، و میوۀ (آن) دو باغ) (بهشتی) در دسترس است." + ], + [ + 55, + "پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید؟!" + ], + [ + 56, + "در آن (کاخ‌ها و باغ‌های بهشتی) حوریانی دیده فروهشته هستند، که هیچ انس و جن پیش از این‌ها (= مؤمنان) با آنان تماس نگرفته است." + ], + [ + 57, + "پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید؟!" + ], + [ + 58, + "گویی آن‌ها (= حوریان) یاقوت و مرجانند." + ], + [ + 59, + "پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید؟!" + ], + [ + 60, + "آیا پاداش نیکی جز نیکی است؟!" + ], + [ + 61, + "پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید؟!" + ], + [ + 62, + "و غیر از آن دو (باغ) دو باغ (بهشتی) دیگر است." + ], + [ + 63, + "پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید؟!" + ], + [ + 64, + "(آن دو باغ) سر سبز که (از شدت سبزی) به سیاهی متمایل است." + ], + [ + 65, + "پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید؟!" + ], + [ + 66, + "در آن دو (باغ بهشتی) دو چشمۀ جوشان است." + ], + [ + 67, + "پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید؟!" + ], + [ + 68, + "در آن دو (باغ) میوه و نخل و انار است." + ], + [ + 69, + "پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید؟!" + ], + [ + 70, + "در آن (کاخ‌ها و باغ‌های بهشتی زنانی) نیک سیرت و صورت هستند." + ], + [ + 71, + "پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید؟!" + ], + [ + 72, + "حورانی که در خیمه‌های (بهشتی مستور) نگاه داشته شده‌اند." + ], + [ + 73, + "پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید؟!" + ], + [ + 74, + "(دوشیزگانی که) هیچ انس و جن پیش از این‌ها (= مؤمنان) با آنان تماس نگرفته است." + ], + [ + 75, + "پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید؟!" + ], + [ + 76, + "(در حالی‌که بهشتیان) بر بالش‌های سبز و فرش‌های نیکو تکیه زده‌اند،" + ], + [ + 77, + "پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید؟!" + ], + [ + 78, + "(ای پیامبر) نام پروردگار صاحب جلال و گرامی تو با برکت و فرخنده است." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/56.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/56.json new file mode 100644 index 0000000..075faea --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/56.json @@ -0,0 +1,403 @@ +[ + { + "id": "56", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Waqi'ah", + "translated_name": "The Inevitable", + "verse_count": 96, + "slug": "al-waqiah", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1608, + 1575, + 1602, + 1593, + 1577 + ] + }, + [ + 1, + "هنگامی‌که واقعۀ قیامت واقع شود." + ], + [ + 2, + "که در واقع شدنش هیچ دروغی نیست." + ], + [ + 3, + "(گروهی را) خوار کننده، (و گروهی را) بر‌افرازنده است [ گروه کافران را خوار می‌کند و به دوزخ روانه می‌کند، و گروه مؤمنان را سربلند و شاد به بهشت می‌فرستد. (تفسیر طبری و ابن کثیر).]." + ], + [ + 4, + "هنگامی‌که زمین بشدّت لرزانده شود." + ], + [ + 5, + "و کوه‌ها (درهم کوبیده و) متلاشی شود." + ], + [ + 6, + "پس چون غبار پراکنده گردد" + ], + [ + 7, + "و شما سه گروه (تقسیم) شوید:" + ], + [ + 8, + "پس (گروه نخست سعاد تمندان) یاران دست راست، (سعاد تمندان) یاران دست راست چه حال دارند؟" + ], + [ + 9, + "و (گروه دیگر شقاوتمندان) یاران دست چپ، (شقاوتمندان) یاران دست چپ چه حال دارند؟" + ], + [ + 10, + "و (سومین گروه) پیشگامان پیشرو." + ], + [ + 11, + "آن‌ها مقربان هستند." + ], + [ + 12, + "در باغ‌های پر نعمت (بهشت جای دارند)." + ], + [ + 13, + "گروهی بسیاری از پیشینیان." + ], + [ + 14, + "و اندکی از آیندگان هستند." + ], + [ + 15, + "بر تخت‌هایی چیده شده و مرصّع." + ], + [ + 16, + "در حالی‌که رو به روی هم بر آن تکیه زده‌اند." + ], + [ + 17, + "نو جوانانی جاودان پیوسته بر گرد‌‌شان می‌چرخند." + ], + [ + 18, + "با قدح‌ها و کوزه‌ها و جام‌هایی از شرابی که (در جوی‌ها) جاری است." + ], + [ + 19, + "(شرابی) که از آن نه سر درد گیرند و نه بیهوش شوند." + ], + [ + 20, + "و هر میوه‌ای که خود انتخاب کنند." + ], + [ + 21, + "و (نیز) گوشت پرنده (از هر نوعی) که میل داشته باشند." + ], + [ + 22, + "و (همسرانی از) حوریان سیه چشم (دارند)." + ], + [ + 23, + "همچون مروارید پنهان در صدف." + ], + [ + 24, + "(این‌ها) پاداشی است در برابر آنچه که انجام می‌دادند." + ], + [ + 25, + "در آن (باغ‌های بهشتی) نه سخن لغو و بیهوده‌ای می‌شنوند و نه گفتار گناه آلود." + ], + [ + 26, + "تنها یک سخن (می شنوند) سلام است، سلام." + ], + [ + 27, + "و اصحاب دست راست (سعادت‌مند) چه (وضع و) حالی دارند اصحاب دست راست (سعادت‌‌مندان)؟؟!" + ], + [ + 28, + "در (میان) درختان «سدر» (= کنار) بی خار،" + ], + [ + 29, + "و درختان موز پربار تو برتو." + ], + [ + 30, + "و سایه‌ای گسترده [ انس بن مالک رضی الله عنه می‌گوید: رسول الله صلی الله علیه وسلم فرمود: «در بهشت درختی است که شخص سواره، صد سال در سایۀ آن حرکت می‌کند و به آخر آن نمی‌رسد» و در روایت ابو هریره آمده: «اگر خواستید این آیه را بخوانید (ظل ممدود)» (صحیح بخاری و و صحیح مسلم ).]." + ], + [ + 31, + "و (در کنار) آبی جاری (و روان)." + ], + [ + 32, + "و میوۀ فراوان." + ], + [ + 33, + "نه پایان پذیرد و نه (کسی را از آن) باز داشته شود،" + ], + [ + 34, + "و بسترهای برافراشته شده (و همسرانی گرانقدر)" + ], + [ + 35, + "بی‌گمان ما آن‌ها را به آفرینش نوینی آفریده‌ایم." + ], + [ + 36, + "و آن‌ها را دوشیزه قرار داده‌ایم." + ], + [ + 37, + "شوهر دوستان هم سن و سال،" + ], + [ + 38, + "(همۀ این‌ها) برای اصحاب دست راست (سعادت‌مندان) است." + ], + [ + 39, + "که گروهی از پیشینیان." + ], + [ + 40, + "و عده‌ای از آیندگان هستند." + ], + [ + 41, + "و اصحاب دست چپ (شقاوت‌مندان) چه (وضع و) حالی دارند اصحاب دست چپ (شقاوت‌مندان)؟!" + ], + [ + 42, + "در (میان) باد سوزان و آب جوشان، قرار دارند." + ], + [ + 43, + "و (در) سایه‌ای از دود‌های متراکم و سیاه." + ], + [ + 44, + "نه خنک باشد و نه آرام بخش." + ], + [ + 45, + "بی‌گمان آن‌ها پیش از این (در دنیا) ناز پرورده (و مترف) بودند." + ], + [ + 46, + "و برگناه بزرگِ (شرک) اصرار می‌ورزیدند." + ], + [ + 47, + "و می‌گفتند: «آیا هنگامی‌که مردیم و خاک و استخوان شدیم، آیا باز هم ما بر انگیخته می‌شویم؟!" + ], + [ + 48, + "آیا پدران نخستین ما (نیز بر انگیخته می‌شوند)؟!»." + ], + [ + 49, + "(ای پیامبر) بگو: «بی‌گمان گذشتگان و آیندگان،" + ], + [ + 50, + "(همگی) در موعد روزی معین گرد آورده می‌شوند»." + ], + [ + 51, + "سپس شما ای گمراهان تکذیب کننده!" + ], + [ + 52, + "قطعاً از درخت زقوم خواهید خورد،" + ], + [ + 53, + "پس شکم‌های (خود) را از آن پر می‌کنید،" + ], + [ + 54, + "آنگاه بر آن از آب جوشان می‌نوشید،" + ], + [ + 55, + "پس مانند شتران (مبتلا به بیماری عطش) از آن (آب جوشان) می‌نوشید." + ], + [ + 56, + "این پذیرایی آن‌ها در روز قیامت است." + ], + [ + 57, + "ما شما را آفریدیم، پس چرا (دو باره زنده شدن‌را) تصدیق نمی‌کنید؟!" + ], + [ + 58, + "آیا نطفه‌ای را که (در رحم همسران‌تان) می‌ریزید، دیده‌اید؟!" + ], + [ + 59, + "آیا شما او را می‌آفرینید یا ما آفریدگاریم؟!" + ], + [ + 60, + "ما در میان شما مرگ را مقدر کردیم و ما ناتوان (از آن) نیستیم." + ], + [ + 61, + "که همانند شما را جای‌گزین کنیم، و شما را به صورتی که آن را نمی‌دانید باز آفرینیم." + ], + [ + 62, + "و یقیناً شما آفرینش نخستین را دانسته‌اید، پس چرا متذکر نمی‌شوید؟!" + ], + [ + 63, + "آیا چیزی را که می‌کارید، دیده‌اید؟!" + ], + [ + 64, + "آیا شما آن را می‌رویانید، یا ما می‌رویانیم؟!" + ], + [ + 65, + "اگر بخواهیم آن را به کاه درهم کوبیده مبدل می‌کنیم که تعجب کنید." + ], + [ + 66, + "(بگوئید:) براستی ما زیان کرده‌ایم،" + ], + [ + 67, + "بلکه ما بکلی (از محصول) محروم شده‌ایم." + ], + [ + 68, + "آیا آبی را که می‌نوشید، دیده‌اید؟!" + ], + [ + 69, + "آیا شما آن را از ابر نازل کرده‌اید یا ما نازل می‌کنیم؟!" + ], + [ + 70, + "اگر بخواهیم آن را تلخ (و شور) قرار می‌دهیم، پس چرا شکر نمی‌کنید؟!" + ], + [ + 71, + "آیا آتشی را که می‌افروزید، دیده‌اید؟!" + ], + [ + 72, + "آیا شما درخت آن را آفریده‌اید یا ما آفریده‌ایم؟!" + ], + [ + 73, + "ما آن (= آتش) را (مایۀ) یادآوری و وسیلۀ زندگی برای مسافران قرار دادیم." + ], + [ + 74, + "پس (ای پیامبر) به نام پروردگار بزرگت تسبیح گوی (و او را به پاکی یا دکن)." + ], + [ + 75, + "پس سوگند به جایگاه ستارگان." + ], + [ + 76, + "و اگر بدانید این سوگندی بزرگ است." + ], + [ + 77, + "همانا این (کتاب) قرآنی کریم (و گرامی قدر) است." + ], + [ + 78, + "در کتاب پوشیده (= لوح محفوظ) است." + ], + [ + 79, + "که جز پاکان (= فرشتگان) به آن دست نمی‌زنند." + ], + [ + 80, + "از سوی پروردگار جهانیان نازل شده است." + ], + [ + 81, + "آیا شما نسبت به این کلام (الهی = قرآن کریم) انکار کننده‌اید؟! (و از پیروی آن سستی می‌کنید)." + ], + [ + 82, + "و (به جای شکر) روزی خود، (رازق) را تکذیب می‌کنید؟!" + ], + [ + 83, + "پس چرا هنگامی‌که (جان) به گلوگاه می‌رسد." + ], + [ + 84, + "و شما در این هنگام نگاه می‌کنید." + ], + [ + 85, + "و ما از شما به او نزدیک‌تر هستیم، ولی شما نمی‌بینید." + ], + [ + 86, + "پس اگر (در برابر اعمال‌تان) جزا داده نمی‌شوید." + ], + [ + 87, + "اگر راست می‌گویید آن (روح) را باز گردانید!" + ], + [ + 88, + "پس اما اگر (آن شخص) از مقربان باشد." + ], + [ + 89, + "پس (در) آسایش و ریحان و باغ (بهشت) پر نعمت است." + ], + [ + 90, + "و اما اگر از اصحاب دست راست (سعادتمند) باشد." + ], + [ + 91, + "پس (به او گفته می‌شود:) سلام بر تو باد، (که) از اصحاب دست راست (هستی)" + ], + [ + 92, + "و اما اگر از تکذیب کنندگان گمراه (یاران دست چپ) باشد." + ], + [ + 93, + "پس با آب جوشان (دوزخ از او) پذیرایی می‌شود." + ], + [ + 94, + "و به (آتش) جهنم در آورده (و سوزانده) شود." + ], + [ + 95, + "بی‌گمان این (خبر) حق یقین است." + ], + [ + 96, + "پس (ای پیامبر) به نام پروردگار بزرگت تسبیح گوی (و او را به پاکی یادکن)." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/57.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/57.json new file mode 100644 index 0000000..b0d5d9e --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/57.json @@ -0,0 +1,134 @@ +[ + { + "id": "57", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "Al-Hadid", + "translated_name": "The Iron", + "verse_count": 29, + "slug": "al-hadid", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1581, + 1583, + 1610, + 1583 + ] + }, + [ + 1, + "آنچه در آسمان‌ها و زمین است برای الله تسبیح می‌گویند [ این تسبیح با زبان حال نیست، بلکه با زبان قال تسبیح می‌گویند. نگا: سورۀ اسراء: ]، و او پیروزمند حکیم است." + ], + [ + 2, + "فرمانروایی آسمان‌ها و زمین از آنِ اوست، زنده می‌کند و می‌میراند، و او بر هر چیز تواناست." + ], + [ + 3, + "او اوّل و آخر و ظاهر و باطن است، و او به هر چیز داناست." + ], + [ + 4, + "او کسی است که آسمان‌ها و زمین را در شش روز آفرید، سپس بر عرش مستقر شد، آنچه را در زمین فرو می‌رود و آنچه را از ان خارج می‌شود، و آنچه را از آسمان نازل می‌شود و آنچه را که در آن بالا می‌رود، می‌داند [ در حدیث صحیح آمده: «کردار شب پیش از (آغاز) روز، و کردار روز پیش از (فرا رسیدن) شب بسوی الله بالا برده می‌شود». (صحیح مسلم .]. و هر کجا باشید او با شماست، و الله به آنچه می‌کنید بیناست." + ], + [ + 5, + "فرمانروایی آسمان‌ها و زمین از آنِ اوست، و (همۀ) کارها به الله باز می‌گردد." + ], + [ + 6, + "شب را در روز (داخل) می‌کند، و روز را در شب (داخل) می‌کند، و او به آنچه در سینه‌هاست داناست." + ], + [ + 7, + "به الله و پیامبرش ایمان بیاورید و از آنچه شما را در آن جانشین قرار داده انفاق کنید، پس کسانی‌که از شما ایمان آوردند و (در راه الله) انفاق کردند برای آن‌ها پاداش بزرگی است." + ], + [ + 8, + "و شما را چه شده است که به الله ایمان نمی‌آورید، در حالی‌که پیامبر شما را می‌خواند که به پروردگارتان ایمان بیاورید، و به راستی اگر باور دارید از شما پیمان گرفته است؟!" + ], + [ + 9, + "او کسی است که آیات روشن بر بنده‌اش نازل می‌کند تا شما را از تاریکی‌های (کفر و شرک) به سوی نور (ایمان) ببرد، و یقیناً الله نسبت به شما رؤوف و مهربان است." + ], + [ + 10, + "و شما را چه شده است که در راه الله انفاق نمی‌کنید، در حالی‌که میراث آسمان‌ها و زمین از آنِ الله است، کسانی از شما که قبل از فتح (مکه) انفاق کردند و (با مشرکان) جنگیدند (با کسانی‌که پس از فتح انفاق کردند و جنگیدند) یکسان نیستند. آن‌ها مقام (و منزلت) شان و الاتر (و برتر) است از کسانی‌که بعد از فتح (مکه) انفاق کردند و جنگیدند، و الله به هر یک وعدۀ نیک (= بهشت) داده است، و الله به آنچه می‌کنید آگاه است." + ], + [ + 11, + "کیست که به الله «قرض الحسنه» (= وام نیکو) دهد، (و در راه او انفاق نماید) پس برای او دو چندانش کند، و برای او پاداش ارجمندی است." + ], + [ + 12, + "روزی‌که مردان و زنان مؤمن را بنگری که نورشان پیشاپیش آن‌ها و در سمت راست‌شان بسرعت حرکت می‌کند، (به آن‌ها گفته می‌شود) امروز شما را بشارت باد، به باغ‌هایی (از بهشت) که نهر‌ها زیر (درختان) آن جاری است، جاودانه در آن خواهید ماند، این کامیابی بزرگی است." + ], + [ + 13, + "روزی‌که مردان و زنان منافق به کسانی‌که ایمان آورده‌اند می‌گویند: «درنگی کنید (و به ما بنگرید) تا از نور شما پرتوی برگیریم». گفته شود: «به پشت سر خود‌تان (به دنیا) باز گردید، پس (در آنجا) نور بجوئید». پس دیواری میان آن‌ها زده می‌شود که دری دارد، درونش رحمت است و از سمت بیرونش عذاب است." + ], + [ + 14, + "(منافقان) آن‌ها را صدا می‌زنند: «آیا ما با شما نبودیم» (مؤمنان) می‌گویند: «آری، ولی شما خودتان را به بلا افکندید و منتظر ماندید و شک آوردید و آرزو‌های (باطل) شما را فریب داد تا فرمان الله فرا رسید و (شیطان) فریب‌کار شما را در برابر (فرمان) الله فریب داد»." + ], + [ + 15, + "پس امروز نه از شما فدیه‌ای پذیرفته می‌شود و نه از کسانی‌که کافر شدند، و جایگاه شما آتش (جهنم) است. همان شایستۀ شماست، و چه بد جایگاهی است." + ], + [ + 16, + "آیا برای کسانی‌که ایمان آورده‌اند وقت آن نرسیده است که دل‌های شان برای ذکر الله و آنچه از حق نازل شده است خاشع گردد؟ و مانند کسانی نباشند که پیش از این به آن‌ها کتاب (آسمانی) داده شد، پس مدت زمان طولانی بر آن‌ها گذشت، آنگاه قلب‌هایشان سخت شد، و بسیاری از آن‌ها (گنهکار و) فاسقند." + ], + [ + 17, + "بدانید که الله زمین را بعد از مردنش زنده می‌کند، به راستی ما آیات (خود) را برای شما (به روشنی) بیان کردیم باشد که شما اندیشه کنید." + ], + [ + 18, + "بی‌گمان مردان و زنان صدقه دهنده و (آن‌ها که) به الله «قرض الحسنه» دهند، برایشان دوچندان داده می‌شود و برای آن‌ها پاداش ارجمندی است." + ], + [ + 19, + "و کسانی‌که به الله و پیامبرانش ایمان آوردند، آن‌ها نزد پروردگارشان صدیقین و شهداء هستند، برای آن‌ها است پاداش‌شان و نور‌شان، و کسانی‌که کافر شدند و آیات ما را تکذیب کردند، آن‌ها دوزخی اند." + ], + [ + 20, + "بدانید که زندگی دنیا تنها بازیچه و سرگرمی و تجمل، و خود‌ستایی در میان شما و افزون‌طلبی در اموال و فرزندان است، همانند بارانی که روییدنی‌اش کشاورزان را به شگفت آورد سپس خشک شود (به‌گونه‌ای که) آن را زرد رنگ بینی، سپس خرد (و به کاه تبدیل) شود و در آخرت (برای کفار) عذاب سخت است و (برای مؤمنان) آمرزشی از جانب الله و خشنودی است، و زندگی دنیا چیزی جز متاع فریبنده نیست." + ], + [ + 21, + "برای رسیدن به آمرزش پروردگارتان و بهشتی که پهنای آن مانند پهنای آسمان‌ها و زمین است بر یکدیگر پیشی گیرید (که آن) برای کسانی که به الله و پیامبرانش ایمان آورده‌اند آماده شده است، این فضل الله است که به هرکس بخواهد می‌دهد، و الله دارای فضل عظیم است." + ], + [ + 22, + "هیچ مصیبتی در زمین و نه در وجود شما روی نمی‌دهد مگر پیش از آنکه آن را پدید آوریم در کتاب (لوح محفوظ نوشته) است [ در حدیث آمده است که رسول الله صلی الله علیه وسلم فرمودند: «الله متعال پنجاه هزار سال پیش از خلقت آسمان‌ها و زمین تمام (سرنوشت‌ها و) تقدیر‌ها را مقدر کرده و نوشته است». (صحیح مسلم .]. مسلماً این امر بر الله آسان است." + ], + [ + 23, + "(این را بیان کردیم) تا به خاطر آنچه از دست‌تان رفته است افسوس نخورید، و به آنچه (الله) به شما داده است شادمان نشوید، و الله هیچ خودپسند فخرکننده را دوست ندارد." + ], + [ + 24, + "(همان) کسانی‌که بخل می‌ورزند و مردم را (نیز) به بخل فرمان می‌دهند، و هرکس که (از فرمان الهی) روی‌گردان شود، پس (بداند که) الله بی‌نیاز ستوده است." + ], + [ + 25, + "به‌راستی‌که پیامبران خود را با دلایل روشن فرستادیم، و با آن‌ها کتاب (آسمانی) و میزان (عدالت) نازل کردیم. تا مردم به عدالت قیام کنند، و آهن را نازل کردیم که در آن نیروی سخت و منافعی برای مردم است. و تا الله معلوم بدارد چه کسی به نادیده او و پیامبرانش را یاری می‌کند، بی‌گمان الله توانای پیروزمند است." + ], + [ + 26, + "و به‌راستی ما نوح و ابراهیم را فرستادیم، و در دودمان آن دو نبوت و کتاب قرار دادیم. پس بعضی از آن‌ها هدایت یافته‌اند و بسیاری از آن‌ها (بدکار و) فاسقند." + ], + [ + 27, + "سپس در پی آن‌ها پیامبران (دیگر) خود را فرستادیم، و بعد از آنان عیسی پسر مریم را آوردیم و به او انجیل عطا کردیم، و در دل‌های کسانی‌که از او پیروی کردند رأفت و رحمت قرار دادیم [ و مراد از پیروان، حواریین حضرت عیسی علیه السلام می‌باشند که میان آن‌ها همچون صحابه گرامی -رضی الله عنهم- محبت و دوستی برقرار بود.]، و رهبانیتی که خود آن را پدید آوردند، ما بر آن‌ها مقرر نداشته بودیم، گرچه هدف‌شان بدست آوردن خشنودی الله بود، ولی چنانکه باید حق آن را رعایت نکردند، لذا ما به کسانی از آن‌ها که ایمان آوردند پاداش‌شان را دادیم، و بسیاری از آن‌ها (بدکار و) فاسقند." + ], + [ + 28, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! از الله بترسید و به پیامبرش ایمان بیاورید تا دو بهره از رحمتش را به شما ببخشد و برای شما نوری قرار دهد که با آن راه بروید و گناهان شما را بیامرزد، و الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 29, + "(این را بیان کردیم) تا اهل کتاب بدانند که قادر بر چیزی از فضل الله نیستند، و آنکه فضل به دست الله است به هرکس که بخواهد آن را می‌دهد، و الله دارای فضل بزرگ است." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/58.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/58.json new file mode 100644 index 0000000..679db37 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/58.json @@ -0,0 +1,108 @@ +[ + { + "id": "58", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "Al-Mujadila", + "translated_name": "The Pleading Woman", + "verse_count": 22, + "slug": "al-mujadila", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1605, + 1580, + 1575, + 1583, + 1604, + 1577 + ] + }, + [ + 1, + "به راستی الله سخن زنی را که دربارۀ شوهرش با تو مجادله می‌کرد، و به الله شکایت می‌برد شنید، و الله گفتگوی شما را می‌شنید، بی‌گمان الله شنوای بیناست." + ], + [ + 2, + "کسانی از شما که زنان‌شان را ظهار می‌کنند، آنان هرگز مادران‌شان نیستند، مادران‌شان فقط کسانی اند که آن‌ها را زاده‌اند، بی‌گمان آن‌ها سخنی زشت و دروغ می‌گویند، و همانا الله عفوکنندۀ آمرزگار است." + ], + [ + 3, + "و کسانی‌که زنان‌شان را ظهار می‌کنند، سپس از آنچه گفته‌اند باز می‌گردند، پس باید پیش از آمیزش جنسی باهم برده‌ای را آزاد کنند، این حکمی است که به آن (پند و) اندرز داده می‌شوید، و الله به آنچه می‌کنید آگاه است." + ], + [ + 4, + "پس کسی‌که (برده‌ای را) نیابد، پیش از آمیزش جنسی، دو ماه پی در پی روزه بگیرد، و کسی‌که نتواند پس شصت مسکین را طعام دهد، این (حکم) برای آن است که به الله و رسولش ایمان بیاورید، و این‌ها حدود (و احکام) الهی است، و برای کافران عذاب دردناکی است." + ], + [ + 5, + "همانا کسانی‌که با الله و رسولش دشمنی می‌کنند خوار (و ذلیل) می‌شوند، همان‌گونه کسانی‌که پیش از آن‌ها بودند خوار (و ذلیل) شدند، و به راستی ما آیات روشنی نازل کردیم و برای کافران عذاب خوار (و رسوا) کننده‌ای است." + ], + [ + 6, + "روزی که الله همۀ آن‌ها را بر می‌انگیزد، پس آن‌ها را از آنچه کرده‌اند باخبر می‌سازد، (همان اعمالی که) الله حساب آن را نگه داشته و آن‌ها فراموشش کرده‌اند، و الله بر همه چیز گواه (و ناظر) است." + ], + [ + 7, + "مگر ندیده‌ای که الله آنچه را که در آسمان‌ها و آنچه را که در زمین است می‌داند؟ هیچ نجوایی میان سه نفر نباشد مگر آن که او چهارمین آن‌ها است، و پنج نفری نیست مگر آن که او ششمین آن‌ها است، و نه کمتر از آن و نه بیشتر، مگر آن که هرکجا باشند او همراه آن‌ها است، سپس روز قیامت آن‌ها را به آنچه کرده‌اند باخبر می‌سازد، بی‌گمان الله به همه چیز داناست." + ], + [ + 8, + "(ای پیامبر!) مگر ندیده‌ای کسانی را که از نجوا نهی شدند سپس به آنچه از آن نهی شده بودند باز می‌گردند و به گناه و تجاوز و نافرمانی پیامبر نجوا می‌کنند، و هنگامی‌که نزد تو می‌آیند تو را تحیتّی گویند (با کلماتی) که الله با آن تو را تحیت و سلام نگفته است، و در دل خود می‌گویند: چرا الله ما را به (کیفر) آنچه می‌گوییم عذاب نمی‌کند؟ جهنم برای آن‌ها کافی است، به آن وارد می‌شوند، پس (آن) بد (سرانجام و) جایگاهی است." + ], + [ + 9, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! هنگامی‌که با یکدیگر نجوا می‌کنید پس به گناه و تجاوز و نافرمانی رسول الله نجوا نکنید، و به نیکی و پرهیزگاری نجوا کنید، و از الله بترسید که به سوی او محشور خواهید شد." + ], + [ + 10, + "جز این نیست که نجوا از (سوی) شیطان است، تا کسانی را که ایمان آورده‌اند اندوهگین سازد، و جز به فرمان الله نمی‌تواند هیچ ضرری به آن‌ها برساند، پس مؤمنان باید بر الله توکل کنند." + ], + [ + 11, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! هنگامی‌که به شما گفته شود: در مجالس جا باز کنید، پس (جا) باز کنید، الله برای شما گشایش می‌آورد، و هنگامی‌که گفته شود:،،برخیزید،، پس برخیزید، الله مقام (و درجات) کسانی را از شما که ایمان آورده‌اند و کسانی را که علم داده شده‌اند بالا می‌برد، و الله به آنچه می‌کنید آگاه است." + ], + [ + 12, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! هنگامی‌که می‌خواهید با رسول الله نجوا کنید، پس پیش از نجوای‌تان صدقه‌ای (در راه الله) بدهید، این (کار) برای شما بهتر و پاکیزه‌تر است. پس اگر نیابید، بی‌گمان الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 13, + "آیا (از فقر) ترسیدید که پیش از نجوای‌تان صدقاتی دهید؟ پس چون چنین نکردید، و الله از شما درگذشت، پس نماز را برپا دارید و زکات را ادا کنید، و الله و پیامبرش را اطاعت کنید، و الله به آنچه می‌کنید آگاه است." + ], + [ + 14, + "(ای پیامبر!) آیا ندیدی کسانی را که دوستی کردند با قومی که الله بر آنان خشم (و غضب) کرده است، آن‌ها نه از شما هستند و نه از آنان، و بر دروغ سوگند یاد می‌کنند (که مسلمان هستند) در حالی خودشان می‌دانند (که منافق هستند)." + ], + [ + 15, + "الله عذاب سختی برای آن‌ها آماده کرده است، بی‌گمان بد است آنچه انجام می‌دادند." + ], + [ + 16, + "آن‌ها سوگندهای خود را سپر قرار دادند، پس (مردم را) از راه الله باز داشتند، لذا برای آن‌ها عذاب خوارکننده‌ای است." + ], + [ + 17, + "هرگز اموال‌شان و فرزندان‌شان چیزی از عذاب الله را از آن‌ها دفع نخواهد کرد، آن‌ها اهل (آتش) دوزخند، و جاودانه درآن می‌مانند." + ], + [ + 18, + "روزی‌که الله همۀ آن‌ها را برمی‌انگیزد، پس آن‌ها برای او (نیز) سوگند یاد می‌کنند، همان‌گونه که (امروز در دنیا) برای شما سوگند یاد می‌کنند، و گمان می‌کنند که بر چیزی (سودمند) هستند، آگاه باشید (و بدانید) که آن‌ها دروغگویانند." + ], + [ + 19, + "شیطان بر آن‌ها چیره شده پس یاد الله را از خاطر آن‌ها برده است، آن‌ها حزب شیطان هستند، و آگاه باشید (و بدانید) که حزب شیطان زیانکارانند." + ], + [ + 20, + "بی‌گمان کسانی‌که با الله و پیامبرش مخالفت (و دشمنی) می‌کنند، آن‌ها در زمرۀ خوارترین (افراد) اند." + ], + [ + 21, + "الله مقرر داشته است که یقیناً من و رسولانم پیروز می‌شویم؛ بی‌گمان الله نیرومند شکست‌ ناپذیر است." + ], + [ + 22, + "(ای پیامبر!) هیچ قومی را که ایمان به الله و روز قیامت دارند نمی‌یابی که با کسانی‌که با الله و رسولش (دشمنی و) مخالفت می‌ورزند، دوستی کنند، اگرچه پدران‌شان یا فرزندان‌شان یا برادران‌شان یا خویشاوندان‌شان باشند، آن‌ها کسانی هستند که الله ایمان را در (صفحۀ) دل‌هایشان نوشته است، و به روحی از جانب خود آن‌ها را تقویت (و تأیید) نموده است، و آن‌ها را به باغ‌هایی (از بهشت) وارد می‌کند که نهرها از زیر (درختان) آن جاری است، جاودانه در آن می‌مانند، الله از آن‌ها خشنود است، و آن‌ها (نیز) از الله خشنودند، آن‌ها حزب الله هستند، آگاه باشید (و بدانید) همانا حزب الله رستگارانند." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/59.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/59.json new file mode 100644 index 0000000..6b0765c --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/59.json @@ -0,0 +1,113 @@ +[ + { + "id": "59", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "Al-Hashr", + "translated_name": "The Exile", + "verse_count": 24, + "slug": "al-hashr", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1581, + 1588, + 1585 + ] + }, + [ + 1, + "آنچه در آسمان‌ها و آنچه در زمین است برای الله تسبیح می‌گویند، و او پیروزمند حکیم است." + ], + [ + 2, + "او کسی است که کسانی از اهل کتاب را که کافر شدند، با نخستین برخورد (و گرد‌آوری لشکر) از دیار‌شان بیرون راند، گمان نمی‌کردید که آن‌ها خارج شوند، و خودشان (نیز) گمان می‌کردند که دژهای (محکم) شان آن‌ها را از (عذاب) الله مانع می‌شود، پس (عذاب) الله از جایی که گمان نمی‌کردند به سراغ‌شان آمد، و در دل‌های‌شان ترس و وحشت افکند، (به گونه‌ای که) خانه‌های خود را با دست خود، و با دست مؤمنان ویران می‌کردند، پس ای دیده‌وران عبرت گیرید." + ], + [ + 3, + "و اگر الله ترک وطن (و آوارگی) را بر آنان مقرر نداشته بود، یقیناً آن‌ها را در (همین) دنیا عذاب می‌کرد، و برای آنان در آخرت عذاب آتش (جهنم) است." + ], + [ + 4, + "این (آوارگی و عذاب) به خاطر آن است که آن‌ها با الله و پیامبرش مخالفت (و دشمنی) کردند و هرکس با الله مخالفت (و دشمنی) کند، پس بی‌گمان الله سخت‌کیفر است." + ], + [ + 5, + "آنچه از درخت خرما بریدید، و یا آن را ایستاده بر ریشه‌اش باقی گذاردید، به فرمان الله بود، تا فاسقان را خوار (و رسوا) سازد." + ], + [ + 6, + "و آنچه الله از (اموال) آن‌ها به پیامبرش بازگردانده (و بخشیده) است، پس برآن (اموال) نه اسبی تاختید و نه شتری، و لیکن الله رسولانش را بر هرکس بخواهد چیره می‌گرداند، و الله بر هر چیز تواناست." + ], + [ + 7, + "و آنچه الله از (اموال) اهل آبادی‌ها به پیامبرش بازگردانده (و بخشیده) است، پس از آنِ الله و رسول، و خویشاوندان او، و یتیمان، و بی‌نوایان، و در راه ماندگان است. تا (این اموال) در میان ثروتمندان شما دست به دست نشود، و آنچه که رسول الله به شما بدهد آن را بگیرید، و از آنچه که شما را از آن نهی کرده است پس خودداری کنید، و از الله بترسید، بی‌گمان الله سخت‌کیفر است." + ], + [ + 8, + "(این اموال فَی) برای فقرای مهاجری است که از خانه و اموال‌شان بیرون رانده شدند، از الله فضل و خشنودی می‌طلبند، و الله و پیامبرش را یاری می‌کنند، آن‌ها راستگویانند." + ], + [ + 9, + "و (نیز برای) کسانی‌که پیش از آنان در دیار خود (مدینه دار الاسلام) جای گرفتند و (نیز) ایمان آورده بودند، کسانی را که به سوی‌شان هجرت کنند دوست می‌دارند، و در دل‌های خود از آنچه (به مهاجران) داده شده احساس حسد (و نیازی) نمی‌کنند، و آن‌ها را بر خود مقدم می‌دارند، هرچند خودشان نیازمند باشند، و کسانی‌که از بخل (و حرص) نفس خویش باز داشته شده‌اند، پس آن‌ها راستگارانند." + ], + [ + 10, + "و (نیز) کسانی‌که بعد از آن‌ها (بعد از مهاجران و انصار) آمدند، می‌گویند: «پروردگارا! ما را و برادران‌مان را که در ایمان بر ما پیشی گرفتند بیامرز، و در دل‌های‌مان کینه‌ای نسبت به کسانی‌که ایمان آورده‌اند قرار مده، پروردگارا! بی‌گمان تو رؤوف و مهربانی»." + ], + [ + 11, + "آیا منافقان را ندیدی که پیوسته به برادران اهل کتاب‌شان که کفر ورزیده‌اند می‌گویند: «اگر شما را (از سرزمین‌تان) بیرون کنند، ما (نیز) با شما بیرون خواهیم آمد، و هرگز (سخن) کسی را در مورد شما اطاعت نخواهیم کرد، و اگر با شما جنگ شود، البته یاری‌تان خواهیم کرد!» و الله گواهی می‌دهد که آن‌ها دروغگو هستند." + ], + [ + 12, + "اگر آن‌ها را (از وطن) بیرون کنند با آن‌ها بیرون نمی‌روند، و اگر با آن‌ها جنگ شود یاری‌شان نخواهند کرد، و اگر (هم) یاری‌شان کنند، البته پشت (به میدان) کرده فرار می‌کنند، سپس یاری نمی‌شوند." + ], + [ + 13, + "(ای مؤمنان) همانا وحشت از شما در دل‌های آن‌ها بیشتر از (ترس‌شان از) الله است، این بدان سبب است که آن‌ها قومی هستند که نمی‌فهمند." + ], + [ + 14, + "آن‌ها (یهود) هرگز دسته‌جمعی با شما نمی‌جنگند جز در آبادی‌ها (و دژهای) محکم یا از پشت دیوارها، نزاع (و جنگ) شان در میان خودشان سخت است، تو آن‌ها را متحد می‌پنداری، در حالی‌که دل‌های شان پراکنده است، این بدان سبب است که آن‌ها قومی هستند که تعقل نمی‌کنند." + ], + [ + 15, + "(داستان این‌ها) مانند (داستان) کسانی است که اندکی پیش از آنان بودند، (طعم) عاقبت کار (بد) شان را چشیدند، و برای آن‌ها عذاب دردناکی است." + ], + [ + 16, + "همچون (داستان شیطان است، هنگامی‌که به انسان گفت: «کافر شو» پس چون کافر شد، گفت: «بی‌گمان من از تو بیزارم، من از الله پروردگار جهانیان می‌ترسم»." + ], + [ + 17, + "پس سرانجام (کار) هردوی آن‌ها این شد که هردوی آن‌ها در آتش (دوزخ) خواهند بود، جاودانه در آن می‌مانند، و این است کیفر ستمکاران!." + ], + [ + 18, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! از الله بترسید، و هرکس باید بنگرد که برای فردا چه پیش فرستاده است، و از الله بترسید، بی‌گمان الله به آنچه انجام می‌دهید آگاه است." + ], + [ + 19, + "و همچون کسانی نباشید که الله را فراموش کردند، پس الله (نیز) خودشان را فراموش‌شان ساخت، آن‌ها (بدکار و) نافرمانند." + ], + [ + 20, + "هرگز اهل جهنم و اهل بهشت یکسان نیستند، اهل بهشت رستگارانند." + ], + [ + 21, + "اگر این قرآن را بر کوهی نازل می‌کردیم، یقیناً آن را از ترس الله خاکسار و از هم پاشیده می‌دیدی و این مثل‌ها را برای مردم می‌زنیم، شاید که بیندیشند." + ], + [ + 22, + "او الله است که جز او معبودی (راستین) نیست، دانای غیب و آشکار است، او بخشندۀ مهربان است." + ], + [ + 23, + "او الله است که جز او معبودی (راستین) نیست، پادشاه، نهایت پاک، منزّه (و سالم از هر عیب)، ایمنی دهنده، نگهبان پیروزمند، جبار (جبران‌کننده) و شایستۀ عظمت و بزرگی است. الله پاک و منزّه است از آنچه (برای او) شریک می‌آورند." + ], + [ + 24, + "او الله است، خالق، نوآفرین، نقشبند (بی‌نظیر) برای او نام‌های نیک است، آنچه در آسمان‌ها و زمین است تسبیح او می‌گویند، و او پیروزمند حکیم است." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/6.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/6.json new file mode 100644 index 0000000..b7f74ac --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/6.json @@ -0,0 +1,679 @@ +[ + { + "id": "6", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-An'am", + "translated_name": "The Cattle", + "verse_count": 165, + "slug": "al-anam", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1571, + 1606, + 1593, + 1575, + 1605 + ] + }, + [ + 1, + "ستایش برای الله است که آسمان‌ها و زمین را آفرید و تاریک‌ها و نور را پدید آورد، و با این همه آن‌هایی که کافران شدند با پروردگار خویش دیگری را برابر می‌دارند (و به او شرک می‌آورند)." + ], + [ + 2, + "او کسی است که شما را از گِل آفرید، سپس مدتی را مقرر کرد، و (برای قیامت) مدتی معین نزد اوست، با این همه شک می‌کنید." + ], + [ + 3, + "و اوست الله معبود در آسمان‌ها و در زمین، نهان شما و آشکار شما را می‌داند، و آنچه به دست می‌آورید (و انجام می‌دهید) می‌داند." + ], + [ + 4, + "و هیچ نشانه‌ای از نشانه‌های پروردگارشان برای آنان نمی‌آید، مگر اینکه روی‌گردان می‌شوند." + ], + [ + 5, + "به راستی آنان حق را هنگامی‌که سراغ‌شان آمد، تکذیب کردند، پس به زودی خبر چیزهایی که به مسخره می‌گرفتند به آن‌ها خواهد رسید." + ], + [ + 6, + "آیا ندیدند که پیش از آن‌ها چه قدر از امت‌ها را هلاک کردیم؟ (امت‌هایی) که در زمین به آن‌ها (قدرت و) اقتدار داده بودیم که به شما (چنان قدرت و) اقتداری نداده‌ایم، و باران‌های پی در پی از آسمان بر آن‌ها فرستادیم، و از زیر (آبادی‌های) آن‌ها رودها را جای ساختیم، آنگاه آنان را به کیفر گناهان‌شان نابودشان کردیم، و پس از آن‌ها گروهی دیگر را پدید آوردیم." + ], + [ + 7, + "و اگر کتابی (نوشته) بر کاغذ بر تو نازل کنیم، که آن را با دست‌های خود لمس کنند؛ قطعاً کسانی‌که کافر شدند، می‌گویند: «این (چیزی) جز جادویی آشکار نیست»." + ], + [ + 8, + "و گفتند: «چرا فرشته‌ای بر او نازل نشده است؟ (تا او را تصدیق کند؟)» و اگر فرشته‌ای می‌فرستادیم، (و ایمان نمی‌آوردند) قطعاً کار به پایان می‌رسید، سپس به آن‌ها (هیچگونه) مهلتی داده نمی‌شد (و هلاک می‌شدند)" + ], + [ + 9, + "و اگر او (= فرستاده) را فرشته‌ای قرار می‌دادیم، حتما وی را به صورت یک مرد در می‌آوردیم، باز هم (به گمان آنان کار را بر آن‌ها) مشتبه می‌ساختیم همان‌گونه که آن‌ها (بر خود و دیگران) مشتبه می‌سازند (و جای شبه باقی می‌ماند)." + ], + [ + 10, + "(ای پیامبر) بتحقیق پیامبران پیش از تو (نیز) مسخره شدند، پس (سزای) آنچه مسخره‌اش می‌کردند؛ بر سر تمسخر کنندگان فرود آمد (و آن‌ها را احاطه کرد)." + ], + [ + 11, + "بگو: «در زمین گردش کنید، سپس بنگرید سر انجام تکذیب کنندگان چگونه بوده است»." + ], + [ + 12, + "بگو: «آنچه در آسمان‌ها و زمین است، از آن کیست؟» بگو: «از آن الله است، که رحمت را بر خود مقرر داشته است، قطعاً شما را در روز قیامت که در آن شکی نیست، گرد خواهد آورد، کسانی‌که به خویش زیان رسانده‌اند پس ایمان نمی‌آورند." + ], + [ + 13, + "و از آن اوست، آنچه در شب و روز آرام گیرد، و او شنوایی داناست»." + ], + [ + 14, + "بگو: «آیا غیر الله را ولی و یاور گیرم؟ (پروردگاری) که پدید آورندۀ آسمان‌ها و زمین است، اوست که روزی می‌دهد، و به او روزی نمی‌دهند». بگو: «من مأمورم که نخستین کسی باشم که اسلام آورده است، و (فرمان یافته ام که) از مشرکان نباش»." + ], + [ + 15, + "بگو: «همانا من اگر نافرمانی پروردگارم کنم، از عذاب روز بزرگ می‌ترسم»." + ], + [ + 16, + "هر کس که در آن روز (عذاب را) از او بگردانند (و به وی عذاب نرسد) قطعاً (الله) به او رحم نموده است؛ و این پیروزی آشکار است." + ], + [ + 17, + "اگر الله (بخواهد) زیانی به تو برساند، هیچ کس جز او نمی‌تواند آن را دفع کند، و اگر خیری به تو رساند، پس او بر همه چیز تواناست." + ], + [ + 18, + "و اوست که بر بندگان خود مسلط و چیره است، و او حکیم آگاه است." + ], + [ + 19, + "بگو: «چه چیز در گواهی بزرگ‌تر (و برتر) است؟» بگو: «الله، میان من و شما گواه است، و این قرآن بر من وحی شده تا شما و تمام کسانی را که به آن‌ها می‌رسد؛ با آن بیم دهم، آیا براستی شما گواهی می‌دهید که با الله معبودهای دیگری هستند؟» بگو: «من گواهی نمی‌دهم» بگو: «همانا او تنها معبود یگانه است، و من از آنچه با او شریک قرار می‌دهید، بیزارم»." + ], + [ + 20, + "کسانی‌که به آن‌ها کتاب داده‌ایم، به خوبی او را می‌شناسند، همان گونه که فرزندان خود را می‌شناسند، کسانی‌که به خویش زیان رسانده‌اند پس ایمان نمی‌آورند." + ], + [ + 21, + "و چه کسی ستمکارتر است از آن کس که بر الله دروغ ببندد، یا آیاتش را تکذیب کند؟ به راستی ستمکاران رستگار نخواهند شد." + ], + [ + 22, + "و روزی‌که همه آن‌ها را گرد آوریم، سپس به کسانی‌که شرک ورزیده‌اند؛ می‌گوییم: «معبودهایی که آن‌ها را شریک الله می‌پنداشتید؛ کجا هستند؟»" + ], + [ + 23, + "آنگاه پاسخ و عذرشان جز این نباشد که گویند: «به الله پروردگارمان سوگند، که ما مشرک نبودیم!»" + ], + [ + 24, + "بنگر چگونه بر خویشتن دروغ گفتند، و آن دروغ‌هایی که ساخته بودند همه محو و نابود شد." + ], + [ + 25, + "و از آنان کسانی هستند که به تو گوش فرا می‌دهند، و ما بر دل‌های شان پرده‌ها افکنده‌ایم تا آن را نفهمند، و در گوش‌هایشان سنگینی (قرار داده‌ایم) و اگر تمام معجزه‌ها را ببینند، به آن ایمان نمی‌آورند، تا اینکه نزد تو آیند و با تو مجادله کنند، کسانی‌که کافر شدند، گویند: «این جز افسانه‌های پیشینیان نیست»." + ], + [ + 26, + "و آن‌ها (مردم را) از (پیروی) او (= پیامبر) باز می‌دارند، و خود (نیز) از او دور می‌شوند، آن‌ها جز خویشتن (کسی) را هلاک نمی‌کنند و نمی‌دانند." + ], + [ + 27, + "و اگر (آن‌ها را) هنگامی‌که در برابر آتش نگه داشته‌اند؛ ببینی (شگفت زده می‌شوی) پس می‌گویند: «ای کاش باز گردانده می‌شدیم، و آیات پروردگارمان را تکذیب نمی‌کردیم، و از مؤمنان می‌بودیم»." + ], + [ + 28, + "(نه چنین نیست) بلکه آنچه را که پیش از این پنهان می‌کردند برایشان آشکار شده، و اگر باز گردانده شوند، بی‌تردید به آنچه از آن نهی شده بودند؛ باز می‌گردند، و اینان دروغگویانند." + ], + [ + 29, + "و گفتند: «هیچ چیزی جز این زندگی دنیای ما نیست، و ما هرگز بر انگیخته نخواهیم شد»." + ], + [ + 30, + "و اگر آن‌ها را به هنگامی‌که در پیشگاه پروردگارشان بازداشته شده‌اند ببینی (شگفت زده می‌شوی، و الله به آن‌ها) می‌فرماید: «آیا این حق نیست؟» گویند: «چرا قسم به پروردگارمان (حق است) (الله) می‌فرماید: «پس به سزای آنکه کفر می‌ورزیدید عذاب را بچشید»." + ], + [ + 31, + "آن‌ها که لقای پروردگار را تکذیب کردند؛ قطعاً زیان دیدند، هنگامی‌که ناگهان قیامت به سراغ‌شان بیاید، گویند: «ای افسوس بر ما که دربارۀ آن کوتاهی کردیم». و آن‌ها (بار) گناهان‌شان را بر پشت‌های خود حمل می‌کنند، چه بد باری است آنچه را حمل می‌کنند." + ], + [ + 32, + "زندگی دنیا چیزی جز بازیچه و سرگرمی نیست، و قطعاً سرای آخرت برای کسانی‌که پرهیزگارند، بهتر است، آیا نمی‌اندیشید؟!" + ], + [ + 33, + "یقیناً ما می‌دانیم که آنچه می‌گویند، تو را غمگین می‌کند، پس آن‌ها (در حقیقت) تو را تکذیب نمی‌کنند، بلکه (این) ستمکاران، آیات الله را انکار می‌کنند." + ], + [ + 34, + "و براستی پیامبرانی پیش از تو تکذیب شدند، و در برابر تکذیب‌ها صبر کردند و (در این راه) آزار دیدند؛ تا یاری ما به آن‌ها رسید، و هیچ کس نمی‌تواند کلام الله را تغییر دهد، و بی‌گمان اخبار پیامبران به تو رسیده است." + ], + [ + 35, + "و اگر روی گردانی آن‌ها بر تو گران آمده است، پس اگر می‌توانی نقبی در زمین (بزنی) یا نردبانی به آسمان بجوی، آنگاه نشانه‌ای (دیگر) برای آن‌ها بیاوری! (پس چنان کن). و اگر الله بخواهد آن‌ها را بر هدایت گرد می‌آورد، پس هرگز از نادانان مباش." + ], + [ + 36, + "تنها کسانی (دعوت تو را) اجابت می‌کنند که گوش شنوا دارند، و الله مردگان را (در روز قیامت) بر می‌انگیزد، سپس به سوی او باز گردانده می‌شوند." + ], + [ + 37, + "و گفتند: «چرا نشانه‌ای از طرف پروردگارش بر او نازل نشده است؟» بگو: «بی‌گمان الله، قادر است که نشانه‌ای نازل کند» ولی بیشتر آن‌ها نمی‌دانند." + ], + [ + 38, + "هیچ جننبده‌ای در زمین نیست، و نه هیچ پرنده‌ای که با دو بال خود پرواز می‌کند، مگر اینکه امت‌هایی مانند شما هستند، ما در کتاب (لوح محفوظ) هیچ چیز را فرو گذار نکردیم، سپس به سوی پروردگارشان محشور می‌گردند." + ], + [ + 39, + "و کسانی‌که آیات ما را تکذیب کردند، کر و لال هستند (از شنیدن حق و گفتن حق و) در تاریکی‌های قرار دارند، هر کس را الله بخواهد گمراه می‌کند، و هر کس را بخواهد؛ او را بر راه راست قرار خواهد داد." + ], + [ + 40, + "بگو: «اگر راست می‌گویید، به من خبر دهید اگر عذاب الله به سراغ شما آید، یا قیامت بر پا شود، آیا غیر از الله را می‌خوانید؟!»" + ], + [ + 41, + "(نه) بلکه تنها او را می‌خوانید، و اگر او بخواهد مشکلی را که برای آن؛ او را خوانده‌اید، بر طرف می‌سازد، و آنچه را شریک او قرار می‌دهید؛ فراموش خواهید کرد." + ], + [ + 42, + "و ما بتحقیق به سوی امت‌هایی که پیش از تو بودند، (پیامبرانی) فرستادیم، (چون نافرمانی کردند) پس آن‌ها را به رنج و سختی‌ها گرفتار ساختیم، تا زاری کنند (و تسلیم گردند)" + ], + [ + 43, + "پس چرا هنگامی‌که عذاب ما به آن‌ها رسید زاری نکردند؟ (و تسلیم نشدند؟!) بلکه دل‌های آن‌ها سخت شد، و شیطان، هر کاری که می‌کردند، در نظرشان آراست." + ], + [ + 44, + "پس چون آنچه را به آن‌ها یاد آوری شده بود فراموش کردند، درهای همه چیز را به روی آن‌ها گشودیم تا وقتی که به آنچه داده شدند شاد گشتند، ناگهان آن‌ها را گرفتیم، در این هنگام همه مأیوس شدند." + ], + [ + 45, + "پس ریشه قومی که ستم کرده بودند، قطع شد، و ستایش مخصوص الله است که پروردگار جهانیان است." + ], + [ + 46, + "بگو: «به من خبر دهید، اگر الله، گوش شما و چشم‌هایتان را بگیرد، و بر دل‌های شما مهر بزند کدام معبود جز الله (می تواند) آن‌ها را به شما بازگرداند؟!» ببین چگونه آیات را (به شیوهای) گوناگون (بیان) می‌کنیم، سپس آن‌ها روی می‌گردانند!" + ], + [ + 47, + "بگو: «به من خبر دهید اگر عذاب الله ناگهان یا آشکارا به سراغ شما بیاید؛ آیا جز قوم ستمکاران نابود می‌شوند؟!»." + ], + [ + 48, + "و ما پیامبران را جز بشارت‌دهنده و بیم‌دهنده نمی‌فرستیم، پس هر کس که ایمان آورد و (خویشتن را) اصلاح کند نه ترسی بر آنان است و نه آنان اندوهگین می‌شوند." + ], + [ + 49, + "و کسانی‌که آیات ما را تکذیب کردند؛ بخاطر (کفر و) نافرمانی شان عذاب به آنان می‌رسد." + ], + [ + 50, + "بگو: «من نمی‌گویم خزاین الله نزد من است و غیب نمی‌دانم، و به شما نمی‌گویم من فرشته هستم، جز از آنچه به من وحی می‌شود؛ پیروی نمی‌کنم». بگو: «آیا نابینا و بینا یکسانند؟! چرا نمی‌اندیشید؟!»" + ], + [ + 51, + "و با آن (= قرآن) کسانی را که می‌ترسند به سوی پروردگارشان گرد آیند؛ بیم ده (زیرا که) برایشان (در آن روز) دوست و شفیعی جز او (= خدا) نیست؛ باشد که پرهیزگاری پیشه کنند." + ], + [ + 52, + "و کسانی را که صبح و شام پروردگارشان را می‌خوانند (و) خشنودی او را می‌خواهند (از خود) دور مکن، نه چیزی از حساب آن‌ها بر توست و نه چیزی از حساب تو بر آن‌ها؛ پس اگر آن‌ها را طرد کنی از ستمکاران خواهی بود." + ], + [ + 53, + "و این چنین بعضی از آن‌ها را با بعض دیگر آزمودیم؛ تا بگویند: «آیا این‌ها هستند که الله از میان ما بر آنان منت نهاده (و نعمت هدایت بخشیده)است؟!» آیا الله به سپاسگزاران داناتر نیست؟" + ], + [ + 54, + "و هرگاه کسانی‌که به آیات ما ایمان دارند نزد تو آیند (به آن‌ها) بگو: «سلام بر شما، پروردگارتان رحمت را بر خود فرض کرده که هر کس از شما از روی نادانی کار بدی مرتکب شود؛ سپس بعد از آن توبه و درستکاری کند، البته او آمرزندۀ مهربان است»." + ], + [ + 55, + "و این چنین آیات را به تفصیل بیان می‌کنیم و تا راه مجرمان (و گناهکاران) آشکار گردد." + ], + [ + 56, + "بگو: «من از پرستش کسانی‌که غیر از الله می‌خوانید؛ نهی شده‌ام». بگو: «من از هوس‌های شما پیروی نمی‌کنم که اگر چنین کنم؛ قطعاً گمراه شده‌ام و از هدایت یافتگان نخواهم بود»." + ], + [ + 57, + "بگو: «من دلیل روشنی از پروردگارم دارم و شما آن را تکذیب کرده‌اید و آنچه شما بدان شتاب دارید (از نزول عذاب) نزد من نیست؛ حکم و فرمان تنها از آن الله است، حق را بیان می‌کند و او بهترین جدا کننده (ی حق از باطل) است»." + ], + [ + 58, + "بگو: «اگر آنچه که شما بدان شتاب دارید (از نزول عذاب) نزد من بود (بر شما نازل می‌کردم و) کار میان من و شما به پایان می‌رسید، و الله به ستمکاران داناتر است»." + ], + [ + 59, + "و کلیدهای غیب نزد اوست؛ و جز او کسی آن‌ها را نمی‌داند، آنچه را در خشکی و دریاست می‌داند، و هیچ برگی (از درختی) نمی‌افتد؛ مگر اینکه آن را می‌داند، و نه هیچ دانه‌ای در تاریکی‌های زمین و نه هیچ تر و خشکی (و جود دارد) مگر اینکه در کتابی آشکار (= لوح محفوظ ثبت) است." + ], + [ + 60, + "و او کسی است که (روح) شما را در شب (هنگام خواب) می‌گیرد و آنچه در روز کرده‌اید می‌داند، سپس شما را در آن (روز از خواب) بر می‌انگیزد تا موعد مقرر فرا رسد، سپس بازگشت شما به سوی اوست، آنگاه شما را از آنچه انجام می‌دادید؛ آگاه می‌سازد." + ], + [ + 61, + "و او بر بندگانش چیره است و نگهبانانی (از فرشتگان) بر شما می‌فرستد تا زمانی که یکی از شما را مرگ فرا رسد؛ فرستادگان ما (ملک الموت و دست‌یارانش) جانش را می‌گیرند، و آن‌ها (در انجام مأموریت خود) کوتاهی نمی‌کنند." + ], + [ + 62, + "سپس به سوی الله که مولای حقیقی آن‌هاست باز می‌گردند، بدانید که حکم (و داوری) مخصوص اوست، و او زود شمار‌ترین حساب‌گران است." + ], + [ + 63, + "بگو: «چه کسی شما را از تاریکی‌های خشکی و دریا رهایی می‌بخشد؟! او را با تضرع و زاری و (در) پنهانی می‌خوانید (و می‌گویید:) اگر ما را از این (خطرات و بلاها) رهایی بخشد؛ مسلماً از شکر گزاران خواهیم بود»." + ], + [ + 64, + "بگو: «الله شما را از این‌ها و از هر اندوهی می‌رهاند، باز هم شما شرک می‌ورزید»." + ], + [ + 65, + "بگو: «او قادر است بر آنکه عذابی از بالای (سر) تان یا از زیر پای‌تان؛ بر شما بفرستد، یا شما را بصورت گروه گروه (و پراکنده) با هم بیامیزد و (طعم) جنگ (و دو دستگی) را به هر یک از شما بوسیلۀ دیگری بچشاند». بنگر، چگونه آیات را گوناگون بیان می‌کنیم؛ تا آنان دریابند." + ], + [ + 66, + "قوم تو آن (= قرآن) را تکذیب کردند در حالی‌که آن حق است. بگو: «من بر شما نگهبان نیستم»." + ], + [ + 67, + "هر خبری (سر انجام و) قرار گاهی دارد، و به زودی خواهید دانست." + ], + [ + 68, + "و هر گاه کسانی را دیدی که در آیات ما (از روی عناد و مسخره) به بحث و گفتگو می‌پردازند، از آنان روی بگردان؛ تا به سخن دیگری بپردازند. و اگر شیطان تو را به فراموشی افکند، پس هرگز بعد از یاد آوردن با گروه ستمگران منشین." + ], + [ + 69, + "و چیزی از حساب (و گناه) آن‌ها بر (عهده) پرهیزگاران نیست، ولی (همنشینی باید) برای پند دادن (و یادآوری) باشد، شاید که پرهیزگاری پیشه کنند." + ], + [ + 70, + "و کسانی را که آیین خود را به بازیچه و سرگرمی گرفتند، و زندگی دنیا، آن‌ها را فریب داده است، رها کن، و با این (قرآن) اندرزشان بده، تا مبادا کسی به (کیفر) آنچه کرده است، (از کردار بد و گناه) گرفتار (و هلاک) شود، (و در قیامت) جز خدا؛ نه یاوری دارند، و نه شفاعت کننده‌ای، و (چنین افرادی) هر فدیه‌ای را به جای خود بدهند، از او پذیرفته نخواهد شد. آن‌ها کسانی هستند که به (کیفر) آنچه کرده‌اند؛ گرفتار شده‌اند، نوشابه‌ای از آب جوشیده برای آن‌هاست و عذاب دردناکی؛ بخاطر اینکه کفر می‌ورزیدند." + ], + [ + 71, + "بگو: «آیا غیر از خدا، چیزی را بخوانیم که نه ما را سود می‌دهد و نه زیان می‌رساند؟! و به عقب برگردیم بعد از آنکه الله ما را هدایت کرده است؟! همچون کسی‌که شیطان او را (با وسوسه) در زمین گمراه کرده و سر گردان مانده است، در حالی‌که او یارانی دارد، او را به هدایت دعوت می‌کنند، (و می‌گویند:) به سوی ما بیا». بگو: «به راستی هدایت الله، هدایت (واقعی) است، و به ما امر شده که تسلیم پروردگار جهانیان باشیم." + ], + [ + 72, + "و اینکه نماز را بر پا دارید، و از او بترسید، و تنها اوست که به سویش محشور می‌شوید»." + ], + [ + 73, + "و اوست (آن خالق یکتا) که آسمان‌ها و زمین را به حق آفرید، و روزی‌که می‌فرماید: «باش» پس موجود می‌شود، گفتار او حق است، و روزی‌که در صور (= شیپور) دمیده می‌شود؛ فرمانروایی از آن اوست، دانای پنهان و آشکار است، و او حکیم آگاه است." + ], + [ + 74, + "و (بیاد آور) هنگامی را که ابراهیم به پدرش آزر گفت: «آیا بت‌ها را به پرستش می‌گیری؟! من تو و قوم تو را در گمراهی آشکار می‌بینم»." + ], + [ + 75, + "و این چنین، ملکوت آسمان‌ها و زمین را به ابراهیم نشان دادیم، تا از یقین کنندگان باشد." + ], + [ + 76, + "پس هنگامی‌که (تاریکی) شب او را پوشانید، ستاره‌ای دید، گفت: «این پروردگار من است» و چون غروب کرد؛ گفت: «غروب کنندگان را دوست ندارم»." + ], + [ + 77, + "پس هنگامی‌که ماه را تابنده دید؛ گفت: «این پروردگار من است». و چون غروب کرد، گفت: «اگر پروردگارم مرا راهنمایی نکند، مسلماً از گروه گمراهان خواهم بود»." + ], + [ + 78, + "پس هنگامی‌که خورشید را درخشنده دید، گفت: «این پروردگار من است؛ این بزرگتر است». اما وقتی که غروب کرد، گفت: «ای قوم! من از آنچه (برای خدا) شریک قرار می‌دهید، بیزارم»." + ], + [ + 79, + "بتحقیق من روی خود را به سوی کسی آوردم که آسمان‌ها و زمین را پدپد آورد، حقگرایم و از مشرکان نیستم." + ], + [ + 80, + "و قومش با وی به مجادله و ستیز پرداختند، گفت: «آیا دربارۀ الله با من مجادله و ستیز می‌کنید؛ در حالی‌که مرا هدایت کرده است؟! و من از آنچه با او شریک قرار می‌دهید، نمی‌ترسم، مگر پروردگارم چیزی را بخواهد، علم و دانش پروردگارم همه چیز را در برگرفته است، آیا پند نمی‌گیرید؟!" + ], + [ + 81, + "و چگونه از چیزی که شریک او قرار داده‌اید؛ بترسم؟! در حالی‌که شما نمی‌ترسید از آنکه چیزی را شریک الله قرار داده‌اید که هیچ گونه دلیلی دربارۀ آن بر شما نازل نکرده است، پس اگر می‌دانید کدام یک از این دو دسته به ایمنی شایسته‌تر است؟" + ], + [ + 82, + "آنان که ایمان آورده‌اند، و ایمان خود را به شرک نیالودند، ایمنی از آن آن‌هاست؛ و آن‌ها هدایت شدگانند»." + ], + [ + 83, + "و این‌ها حجت و دلایل ما بود که به ابراهیم در برابر قومش دادیم، درجات هر کس را بخواهیم بالا می‌بریم، همانا پروردگار تو، حکیم داناست." + ], + [ + 84, + "و اسحاق و یعقوب را به او بخشیدیم، و هر یک را هدایت کردیم، و نوح را (نیز) پیش از آن هدایت نمودیم، و از فرزندان او داوود، و سلیمان، و ایوب و یوسف و موسی و هارون را (هدایت کردیم) و این چنین نیکوکاران را پاداش می‌دهیم." + ], + [ + 85, + "و (نیز) زکریا و یحیی و عیسی و الیاس را (هدایت نمودیم) همه از صالحان بودند." + ], + [ + 86, + "و اسماعیل و الیسع، و یونس و لوط را (هدایت کردیم) و همه را بر جهانیان برتری داده‌ایم." + ], + [ + 87, + "و (نیز) از پدران‌شان و فرزندان‌شان و برادران‌شان و (برخی را برتری دادیم) و برگزیدیم و به راه راست هدایت نمودیم." + ], + [ + 88, + "این هدایت الله است، که هر کس از بندگانش را بخواهد با آن هدایت می‌کند. و اگر شرک می‌ورزیدند؛ هرآینه آنچه را که انجام داده بودند از (اعمال نیک) آن‌ها نابود می‌شد." + ], + [ + 89, + "آن‌ها کسانی هستند که کتاب و حکمت و نبوت به آنان دادیم، پس اگر این (مشرکان) به آن (آیات قرآن) کفر ورزند، بتحقیق ما گروهی را بر آن می‌گماریم که نسبت به آن کافر نیستند." + ], + [ + 90, + "آن‌ها کسانی هستند که الله هدایت‌شان کرده است؛ پس به روش آنان اقتدا کن، بگو: «من در برابر این (رسالت) پاداشی از شما نمی‌طلبم، این (رسالت و دعوت) چیزی جز (پند و) یاد آوری برای جهانیان نیست»." + ], + [ + 91, + "و آن‌ها (مقام و عظمت) الله را آن گونه که شایسته است؛ نشناخته‌اند، که گفتند: «الله بر هیچ بشری چیزی را نازل نکرده است» بگو: «کتابی را که موسی برای روشنایی و هدایت مردم آورد، چه کسی نازل کرده است؟! (شما) آن را به صورت نوشته‌های پراکنده قرار می‌دهید، قسمتی را آشکار و بسیاری را پنهان می‌کنید، و چیزهایی به شما آموزش داده شده که نه شما می‌دانستید و نه پدران‌تان، (از آن با خبر بودند)» بگو: «الله (آن را نازل کرده است)» سپس آن‌ها را با سخنان باطل شان، رها کن تا (سر گرم باشند) و بازی کنند." + ], + [ + 92, + "و این (قرآن) کتابی است مبارک که نازل کردیم، که آنچه را پیش از آن (از کتاب‌های آسمانی) آمده تصدیق می‌کند، و تا اهالی مکه و کسانی را که گرد آن ساکنند؛ بیم دهی، و کسانی‌که به آخرت ایمان دارند به آن (نیز) ایمان می‌آورند، و آنان بر نمازهای خود محافظت می‌کنند." + ], + [ + 93, + "و چه کسی ستمکار تر است از کسی‌که دروغی به الله ببندد، یا بگوید: «به من وحی شده است». در حالی‌که به او وحی نشده است، و کسی‌که بگوید: «من (نیز) همانند آنچه الله نازل کرده است، نازل می‌کنم!» و (شگفت‌زده می‌شوی) اگر ببینی هنگامی‌که (این) ستمکاران در سکرات مرگ فرو رفته‌اند، و فرشتگان (قبض روح) دست‌ها را گشوده (و به آنان می‌گویند:) «جان‌هایتان را بیرون آورید! امروز عذاب خفت‌باری در برابر آنچه ناحق بر الله می‌گفتید، و نسبت به آیات او تکبّر ورزیدید، خواهید دید»." + ], + [ + 94, + "و (در روز قیامت الله می‌فرماید:) «همانا شما یکه (و تنها) به سوی ما آمدید، همان گونه که روز اول شما را آفریدیم، و آنچه را به شما بخشیده بودیم، پشت سرتان رها کردید، و شفیعانی را که شریک در (امور) خود می‌پنداشتید با شما نمی‌بینیم، مسلماً (پیوند و روابط) میان شما بریده شده است، و آنچه را (خدایان و حامیان خود) می‌پنداشتید، از شما دور و گم شده‌اند." + ], + [ + 95, + "همانا الله شکافندۀ دانه و هسته است، زنده را از مرده خارج می‌سازد، و مرده را از زنده بیرون می‌آورد، این است الله شما، پس چگونه (از حق) منحرف می‌شوید؟!" + ], + [ + 96, + "(او) شکافندۀ صبح است، و شب را (مایۀ) آرامش و خورشید و ماه را (وسیلۀ) حساب (زمان) قرار داده است، این اندازه‌گیری الله توانای داناست." + ], + [ + 97, + "و او کسی است که ستارگان را برای شما قرار داد، تا در تاریکی‌های خشکی و دریا بوسیلۀ آن‌ها راه یابید. بتحقیق ما آیات (و نشانه‌های خود) را برای گروهی که می‌دانند (بتفصیل) بیان داشتیم." + ], + [ + 98, + "و او کسی است شما را از یک تن آفرید، پس شما را قرار گاه و امانت گاهی است، ما آیات (خود) را برای گروهی که در می‌یابند (به تفصیل) بیان نمودیم." + ], + [ + 99, + "و او کسی است که از آسمان آبی نازل کرد، پس بوسیلۀ آن گیاهان گوناگون (از زمین) بیرون آوردیم، سپس از آن سبزه‌ها پدید آوردیم، که از آن دانه‌های متراکم، و از شکوفۀ نخل خوشه‌هایی نزدیک به یکدیگر بیرون آوردیم. و باغ‌هایی از انگور، و زیتون و انار، (میوه‌هایی) که برخی شبیه هم و برخی بی‌شباهت به هم هستند (بیرون آوردیم). هنگامی‌که میوه داد (و به بار نشست) به میوۀ آن، و (به) رسیدنش بنگرید که همانا در آن نشانه‌هایی است برای گروهی که ایمان دارند." + ], + [ + 100, + "و (مشرکان) برای الله شریک‌های ازجن قرار دادند، در حالی‌که (الله) آن‌ها را آفریده است، و از روی نادانی برای الله پسران و دخترانی ساختند، الله منزه و برتر است از آنچه توصیف می‌کنند." + ], + [ + 101, + "(او) پدید آورندۀ آسمان‌ها و زمین است، چگونه ممکن است فرزندی داشته باشد؟! در حالی‌که همسری ندارد؟ و همه چیز را آفریده، و او به هر چیز داناست." + ], + [ + 102, + "این است الله، پروردگار شما، هیچ معبودی (بحق) جز او نیست، آفرینندۀ همه چیز است، پس او را بپرستید، و او بر همه چیز (کار ساز و) نگهبان است." + ], + [ + 103, + "چشم‌ها او را در نمی‌یابند، و او چشم‌ها را در می‌یابد، و او باریک بین آگاه است." + ], + [ + 104, + "(ای پیامبر به مشرکین بگو:) (دلائل و) بینش‌هایی از (جانب) پروردگارتان برای شما آمد، پس کسی‌که ببیند، به (سود) خود اوست، و کسی‌که (از دیدن آن چشم بپوشد و) نابینا شود، پس به زیان خود اوست، و من (مراقب و) نگهبان شما نیستم." + ], + [ + 105, + "و این چنین آیات را گوناگون بیان می‌کنیم، تا مبادا بگویند: «درس خوانده‌ای» و ما این آیات را برای گروهی که می‌دانند (و درک می‌کنند) بیان می‌کنیم." + ], + [ + 106, + "از آنچه که از سوی پروردگارت بر تو وحی شده، پیروی کن، هیچ معبودی (بحق) جز او نیست، و از مشرکان روی بگردان." + ], + [ + 107, + "و اگر الله می‌خواست شرک نمی‌ورزیدند، (و به اجبار ایمان می‌آوردند) و ما تو را بر آنان نگهبان قرار نداده‌ایم، و تو کار سازشان نیستی." + ], + [ + 108, + "و کسانی را که (مشرکان) به جای الله می‌پرستند؛ دشنام ندهید، مبادا آن‌ها (نیز) از روی دشمنی و جهالت؛ الله را دشنام دهند، این چنین برای هر امتی عمل‌شان را آراستیم، آنگاه باز گشت آن‌ها به سوی پروردگارشان است، پس آن‌ها را از آنچه عمل می‌کردند، آگاه می‌سازد." + ], + [ + 109, + "و آن‌ها به سخت‌ترین سوگندهایش به الله سوگند یاد کردند که اگر معجزه‌ای برای آنان بیاید، قطعاً به آن ایمان می‌آورند، بگو: «معجزات فقط نزد الله است (و در اختیار من نیست) و (شما ای مؤمنان) چه می‌دانید که هر گاه معجزه‌ای (هم) بیاید، ایمان نمی‌آورند؟!»" + ], + [ + 110, + "و ما دل‌های شان و دیدگان‌شان را دگرگون می‌کنیم همان‌گونه که از اول به آن ایمان نیاوردند، و آنان را در سر کشی شان سرگردان رها می‌سازیم." + ], + [ + 111, + "و اگر فرشتگان را بر آن‌ها نازل می‌کردیم، و مردگان با آن‌ها سخن می‌گفتند، و همه چیز را در برابرشان گرد می‌آوردیم، هرگز ایمان نمی‌آورند، مگر آنکه الله بخواهد، ولی بیشترشان نمی‌دانند." + ], + [ + 112, + "و این چنین برای هر پیامبری، دشمنی از شیاطین انس و جن قرار دادیم، که سخنان فریبنده و بی‌اساس (برای اغفال مردم) به یکدیگر القاء می‌کردند، و اگر پروردگارت می‌خواست، چنین نمی‌کردند، پس آن‌ها را با (تهمت و) دروغ‌هایشان وا‌‌‌ گذار." + ], + [ + 113, + "و تا دل‌های کسانی‌که به آخرت ایمان ندارند به آن متمایل گردد، و به آن خوشنود شوند، و هر گناهی که بخواهند، انجام دهند." + ], + [ + 114, + "(ای پیامبر بگو:) آیا غیر الله را به داوری طلب کنم؟! و حال آنکه او کسی است که (این) کتاب روشن (که همه چیز در آن بیان شده) به سوی شما نازل کرده است، و کسانی‌که به آن‌ها کتاب (آسمانی) داده‌ایم؛ می‌دانند که این (قرآن) به حق از سوی پروردگارت نازل شده است، بنابراین هرگز از تردید کنندگان مباش." + ], + [ + 115, + "و کلام پروردگار تو با صدق و عدل به انجام رسید، هیچ کس نمی‌تواند کلمات او را دگرگون سازد، و او شنوای داناست." + ], + [ + 116, + "و اگر از بیشتر کسانی‌که در روی زمین هستند اطاعت کنی، تو را از راه الله گمراه می‌کنند، زیرا (آن‌ها) جز از گمان پیروی نمی‌کنند، و جز به دروغ سخن نمی‌گویند." + ], + [ + 117, + "به راستی پروردگارت به کسانی‌که از راه او گمراه می‌شوند، آگاه‌تر است، و او به هدایت‌یافتگان (نیز) آگاه‌تر است." + ], + [ + 118, + "پس اگر به آیات او ایمان دارید از (گوشت) آنچه نام الله (هنگام ذبح) بر آن برده شده، بخورید." + ], + [ + 119, + "و چرا از چیزهایی که (هنگام ذبح) نام الله بر آن‌ها برده شده نمی‌خورید؟! حال آنکه (الله) آنچه را بر شما حرام کرده، به روشنی بیان نموده است! مگر اینکه ناچار باشید. و همانا بسیاری (از مردم) به خاطر هوی و هوس و بی دانشی (دیگران را) گمراه می‌کنند، بی‌گمان پروردگارت به (حال) تجاوزکاران داناتر است." + ], + [ + 120, + "و گناه آشکار و پنهان را رها کنید، همانا آنانکه مرتکب گناه می‌شوند، بزودی در برابر آنچه مرتکب می‌شوند، مجازات خواهند شد." + ], + [ + 121, + "و از آنچه (هنگام ذبح) نام الله بر آن برده نشده، نخورید و همانا این (عمل) نافرمانی (و گناه) است و به راستی شیاطین به دوستان خود (شبهه‌هایی) القا می‌کنند، تا با شما مجادله کنند، و اگر از آن‌ها اطاعت کنید بی‌گمان مشرک خواهید بود." + ], + [ + 122, + "آیا کسی‌که (با کفر) مرده بود، پس (با هدایت) او را زنده کردیم، و نوری برایش قرار دادیم که با آن در (میان) مردم راه می‌رود، همانند کسی است که در تاریکی‌ها باشد، و از آن خارج نگردد؟! این چنین برای کافران آنچه که انجام می‌دادند آراسته شده است." + ], + [ + 123, + "و این گونه در هر شهر و دیاری، بزرگان (و سران) گناهکاران‌شان را قرار دادیم، تا در آن نیرنگ کنند، ولی نمی‌دانند که جز با خودشان مکر نمی‌ورزند." + ], + [ + 124, + "و چون نشانه‌ای برای آن‌ها بیاید، می‌گویند: «ما هرگز ایمان نمیآوریم، مگر اینکه همانند آنچه به پیامبران الله داده شده، (به ما هم) داده شود». الله آگاه‌تراست که رسالت خویش را کجا قرار دهد، بزودی به کسانی‌که مرتکب گناه شدند، به سزای مکری که می‌ورزیدند؛ از جانب الله خواری، و عذاب سختی خواهد رسید." + ], + [ + 125, + "پس هرکس را که الله بخواهد هدایت کند، سینه‌اش را برای (قبول) اسلام می‌گشاید، و هرکس را که بخواهد گمراه کند، سینه‌اش را چنان تنگ می‌کند که گویا به آسمان بالا می‌رود، این چنین الله پلیدی را بر کسانی‌که ایمان نمی‌آورند؛ قرار می‌دهد." + ], + [ + 126, + "و این راه مستقیم پروردگار توست، بتحقیق ما آیات (خود) را برای گروهی که پند می‌گیرند، بیان کردیم." + ], + [ + 127, + "برای آن‌ها (در بهشت) سرای آرامش و سلامتی نزد پروردگارشان خواهد بود، و او ولی و دوستدار آن‌هاست بخاطر اعمال (پسندیده‌ای) که انجام می‌دادند." + ], + [ + 128, + "و روزی‌که (الله) همۀ آنان را گرد آورد (و میفرماید:) «ای گروه جن، شما افراد زیادی از انسان‌ها را گمراه کردید». و دوستان آن‌ها از آدمیان می‌گویند: «پروردگارا! هر یک از ما دوگروه از یکدیگر بهرمند شدیم، و به آن مدتی که برای ما مقرر داشته بودی رسیدیم». (الله) می‌فرماید: «آتش جایگاه شماست، جاودانه در آن خواهید ماند، مگر آنچه الله بخواهد» بی‌گمان پروردگار تو حکیم داناست." + ], + [ + 129, + "و این چنین بعضی از ستمگران را به کیفر آنچه انجام می‌دادند به بعض دیگر وا می‌گذاریم." + ], + [ + 130, + "ای گروه جن و انس! آیا پیامبرانی از شما به سوی شما نیامدند که آیات مرا برای‌تان بخوانند، و شما را از ملاقات این روزتان هشدار دهند گویند: «بر (ضد) خودمان گواهی می‌دهیم». و زندگی دنیا آن‌ها را فریب داد، و بر (زیان) خودشان گواهی دهند که کافر بودند." + ], + [ + 131, + "این (فرستادن پیامبران) بدان سبب است که پروردگارت هیچ گاه شهرها در حالی‌که مردمش غافل و بی‌خبر باشند، به ستم هلاک نمی‌کند." + ], + [ + 132, + "و برای هر یک در برابر آنچه انجام داده‌اند درجاتی است، و پروردگارت از آنچه انجام می‌دهند؛ غافل نیست." + ], + [ + 133, + "و پروردگارت بی‌نیاز (و) صاحب رحمت (بی‌کران) است، اگر بخواهد شما را می‌برد، و پس از شما هرکس را بخواهد جانشین می‌کند، چنانکه شما را از نسل گروهی دیگر به وجود آورد." + ], + [ + 134, + "مسلّماً آنچه به شما وعده داده می‌شود، خواهد آمد، و شما نمی‌توانید (الله را) ناتوان سازید (و از کیفر الهی فرار کنید)." + ], + [ + 135, + "بگو: «ای قوم من! به شیوۀ خود عمل کنید، همانا من (نیز به شیوۀ خود) عمل می‌کنم، اما بزودی خواهید دانست که چه کسی سرانجام نیک خواهد داشت، بتحقیق ستمکاران رستگار نخواهند شد»." + ], + [ + 136, + "و (مشرکان) از آنچه الله از زراعت و چهارپایان آفریده است، بهره‌ای برای او قرار دادند (و نیز بهره‌ای برای بت‌ها) و به گمان خود گفتند: «این برای الله است، و این (هم) برای شریکان ما (= بت‌ها) است [ در این آیه نمونه‌ای از عقیدۀ خود ساختۀ مشرکان بیان شده است، آن‌ها بهره‌ای از زراعت و چهارپایان را برای الله و بهره‌ای مخصوص به بت‌ها قرار می‌دادند، بهرۀ الله را در راه مهمان‌نوازی و فقرا و صله خویشاوندی صرف می‌کردند و بهره بت‌ها را در راه احتیاجات بت‌ها خرج می‌کردند. سپس اگر از بهرۀ تعیین‌شدۀ بت‌ها طبق توقع حاصل نمی‌شد از بهرۀ الله گرفته به او می‌افزودند، ولی برعکس از بهرۀ بت‌ها چیزی نمی‌گرفتند و می‌گفتند: الله متعال بی‌نیاز است.]، پس آنچه از آنِ شریکان‌شان بود به الله نمی‌رسید، و آنچه از آنِ الله بود، به شریکان‌شان می‌رسید، چه بد حکم می‌کنند." + ], + [ + 137, + "و این چنین شریکان‌شان برای بسیاری از مشرکان؛ کشتن فرزندان‌شان را آراسته جلوه دادند. تا هلاک‌شان کنند، و آیین شان را برآنان مشتبه سازند، و اگر الله می‌خواست، چنین نمی‌کردند، پس آن‌ها را با تهمت‌هایشان و اگذار." + ], + [ + 138, + "و گفتند: «این چهار پایان و کشتزار‌‌‌‌‌‌‌‌ها (برای همه) ممنوع است، مگر کسانی‌که ما بخواهیم ـ به گمان آنان ـ نباید (از) آن بخورد». و چهارپایانی دیگر است که (سوار شدن بر) پشت آن‌ها حرام است. و (نیز) چهار پایانی (دیگر) است که (هنگام ذبح) نام الله را بر آن نمی‌بردند، (و با این کارشان) به الله دروغ می‌بستند. و (الله) به زودی کیفر افتراهای‌شان را خواهد داد." + ], + [ + 139, + "و گفتند: «آنچه در شکم این چهارپایان است مخصوص مردان ماست، و بر همسران‌مان حرام است، و اگر مرده باشد پس (همگی) در آن شریکند». بزودی (الله) کیفر این توصیف آن‌ها را می‌دهد، بی‌گمان او حکیم داناست." + ], + [ + 140, + "مسلّماً زیان کردند آن‌ها که فرزندان خود را به نادانی کشتند؛ و از روی افتراء بر الله، آنچه را الله روزی‌شان نموده بود (بر خود) تحریم کردند، بتحقیق آن‌ها گمراه شدند و راه هدایت را نیافته بودند." + ], + [ + 141, + "و اوست که باغ‌هایی دار بست و بی‌دار بست، و درخت خرما و کشتزار با میوه‌های گوناگون، و زیتون و انار را شبیه و بی شباهت پدید آورد. از میوۀ آن به هنگامی‌که رسید، بخورید، و حق (= زکات) آن را در روز دروَش بپردازید، و اسراف نکنید، بی‌گمان او اسراف کنندگان را دوست ندارد." + ], + [ + 142, + "و (نیز) از چهار پایان، (حیوانات) باربر و (حیوانات) کوچک (که توان حمل بار ندارند آفرید). از آنچه الله به شما روزی داده است بخورید، و از گام‌های شیطان پیروی مکنید، بی‌گمان او دشمن آشکار شماست." + ], + [ + 143, + "هشت جفت (از چهار پایان آفرید) از میش یک جفت (نر و ماده) و از بز یک جفت (نر و ماده)، بگو: «آیا (الله) دو نر را حرام کرده است، یا دو ماده را؟! یا آنچه که رحم‌های (این) دو ماده در بر دارد؟! اگر راست می‌گویید از روی علم به من خبر دهید»." + ], + [ + 144, + "و از شتر یک جفت (نر و ماده) و از گاو یک جفت (نر و ماده، آفرید). بگو: «آیا دو نر را حرام کرده است یا دو ماده را؟! یا آنچه که رحم‌های (این) دو ماده در بر دارد؟! آیا هنگامی‌که الله شما را به (تحریم) آن توصیه کرد، (حاضر و) گواه بودید؟! پس چه کسی ستمکار‌‌تراست از آن کس که بر الله دروغ بندد، تا مردم را از روی نادانی گمراه سازد؟! مسلّماً الله گروه ستمکاران را هدایت نمی‌کند»." + ], + [ + 145, + "بگو: «در آنچه بر من وحی شده است، (چیز) حرامی را که خوردن آن بر خورنده‌ای حرام باشد؛ نمی‌یابم، بجز اینکه مردار باشد یا خون ریخته شده یا گوشت خوک که پلید است، یا (حیوانی که در کشتنش) نافرمانی (خدا) شده، (هنگام ذبح) نام غیر الله بر آن برده شده باشد، اما کسی‌که (به خوردن آن‌ها) ناچار گردد، بی آنکه خواهان لذت آن باشد و یا زیاده روی و تجاوز کند (گناهی بر وی نیست) بی‌گمان پروردگارت آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 146, + "و بر یهودیان، هر (حیوان) ناخن دار را حرام کردیم، و از گاو و گوسفند، پیه آن دو را بر آن‌ها حرام ساختیم، مگر آنچه (از پیه و چربی) که بر پشت آن‌ها قرار دارد، و یا در لا به لای روده‌ها یا آنچه به استخوان آمیخته است، این را به سبب سرکشی (و ستمی) که می‌کردند؛ به آن‌ها کیفر دادیم، و حقاً ما راستگوییم." + ], + [ + 147, + "پس اگر تو را تکذیب کنند، بگو: «پروردگار شما دارای رحمتی گسترده است، و عذابش از گروه مجرم (و گناه‌کار) دفع نخواهد شد»." + ], + [ + 148, + "به زودی کسانی‌که شرک ورزیدند می‌گویند: «اگر الله می‌خواست، نه ما شرک می‌آوردیم و نه پدران ما، و نه چیزی را تحریم می‌کردیم» کسانی‌که پیش از آن‌ها بودند (نیز) این چنین تکذیب کردند، تا آنکه (طعم) عذاب ما را چشیدند. بگو: «آیا نزد شما (دلیل و) دانشی است که آن را برای ما آشکار سازید؟! شما فقط از پندارهای بی‌اساس پیروی می‌کنید، و شما جز گزافه و دروغ نمی‌گویید»." + ], + [ + 149, + "بگو: «دلیل رسا (و قاطع) از آنِ الله است، پس اگر می‌خواست همۀ شما را هدایت می‌کرد»." + ], + [ + 150, + "بگو: «گواهان خود را که گواهی می‌دهند که الله این را حرام کرده است، بیاورید!». پس اگر آن‌ها (به دروغ) گواهی دهند، تو با آنان گواهی نده، و از هوی و هوس کسانی‌که آیات ما را تکذیب کردند، و کسانی‌که به آخرت ایمان ندارند و (بت‌ها را) با الله برابر (و شریک) قرار می‌دهند، پیروی مکن." + ], + [ + 151, + "بگو: «بیایید آنچه را پروردگارتان بر شما حرام کرده است، برایتان بخوانم: آنکه چیزی را شریک او قرار ندهید، و به پدر و مادر نیکی کنید، و فرزندان‌تان را از (بیم) فقر نکشید، ما شما و آن‌ها را روزی می‌دهیم، و به (کارهای) زشت و ناشایست آنچه آشکار باشد یا پنهان نزدیک نشوید، و کسی را که الله (کشتنش) را حرام کرده است، جز به حق؛ نکشید، این چیزی است که الله شما را به آن سفارش نموده است، باشد که خِرد ورزید." + ], + [ + 152, + "و به مال یتیم نزدیک نشوید، مگر به نیکو‌ترین وجهی (که برای اصلاح باشد)، تا به سن رشد خود (و بلوغ) برسد، و (حق) پیمانه و وزن را به عدالت ادا کنید، ما هیچ کس را جز به‌اندازۀ توانش، تکلیف نمی‌کنیم. و هرگاه سخن گویید (یا داوری کنید و یا شهادت می‌دهید)، پس عدالت را رعایت کنید، حتی اگر در مورد نزدیکان (شما) بوده باشد. و به عهد و پیمان الله وفا کنید، این چیزی است که الله شما را به آن سفارش نموده است، تا متذکر شوید." + ], + [ + 153, + "و این راه مستقیم من است، پس از آن پیروی کنید و از راه‌های (پراکنده) پیروی نکنید، که شما را از راه الله دور می‌کند، این چیزی است که الله شما را به آن سفارش نموده است، شاید پرهیزگار شوید»." + ], + [ + 154, + "سپس به موسی کتاب (آسمانی) دادیم تا (نعمت خود را) بر کسی‌که نیکو‌کار بوده تمام (و کامل) کنیم. و همه چیز را به تفصیل بیان کردیم، و (آن را) مایۀ هدایت و رحمت (قرار دادیم) شاید به لقای پروردگارشان ایمان بیاورند." + ], + [ + 155, + "و این (قرآن) کتابی است پُر برکت، که ما نازل کردیم، از آن پیروی کنید، و پرهیزگار باشید، تا مورد رحمت قرار گیرید." + ], + [ + 156, + "تا نگویید: «کتاب (آسمانی) تنها بر دو طایفه پیش از ما (یهود و نصاری) نازل شده بود، و ما از خواندن و آموختن آن‌ها بی‌خبر بودیم»." + ], + [ + 157, + "یا بگویید: «اگر کتاب (آسمانی) بر ما نازل می‌شد، از آن‌ها راه یافته‌تر بودیم». مسلماً از جانب پروردگار‌‌تان دلیل روشن، و هدایت و رحمت برای شما آمده است. پس چه کسی ستمکار‌‌‌تر است از کسی‌که آیات الله را تکذیب کند، و از آن روی گرداند، به زودی کسانی را که از آیات ما روی می‌گردانند، به خاطر همین روی گردانی به عذابی سخت مجازات خواهیم داد." + ], + [ + 158, + "آیا انتظاری جز آن دارند که فرشتگان (مرگ) نزد‌شان بیایند؟ یا پروردگارت (خودش به سوی آن‌ها) بیاید؟ یا بعضی از آیات پروردگارت بیاید؟! روزی‌که بعضی از آیات پروردگارت بیاید (و بر آن‌ها ظاهر شود)، ایمان آوردن افرادی که قبلاً ایمان نیاورده‌اند، یا در ایمان‌شان (عمل) نیکی انجام نداده‌اند، سودی به حال آن‌ها نخواهد داشت. بگو: «منتظر باشید، بی‌گمان ما (نیز) منتظر خواهیم بود»." + ], + [ + 159, + "به راستی کسانی‌که آیین خود را پراکنده ساختند و دسته دسته شدند، تو را با آنان هیچ گونه کاری نیست، کار آن‌ها تنها با الله است، سپس آن‌ها را از آنچه انجام می‌دادند، آگاه می‌سازد." + ], + [ + 160, + "(روز قیامت) هر کس (کار) نیکی آورد، پس ده برابر آن پاداش دارد، و هرکس (کار) بدی آورد، جز به مانند آن کیفر نخواهد دید، و بر آن‌ها ستمی نخواهد شد." + ], + [ + 161, + "بگو: «بتحقیق پروردگارم مرا به راه راست هدایت کرده است، دین درست (و پا بر‌ جا)، دین (حنیف) ابراهیم حق پرست، که از مشرکان نبود»." + ], + [ + 162, + "بگو: «بی‌گمان نمازم، و عبادت (و قربانی) من، و زندگی و مرگ من، همه برای الله پروردگار جهانیان است." + ], + [ + 163, + "شریکی برای او نیست، و به این مأمور شده‌ام، و من نخستین مسلمانم»." + ], + [ + 164, + "بگو: «آیا غیر الله، پروردگاری را بجویم در حالی‌که او پروردگار همه چیز است؟! و هیچ کس گناهی مرتکب نمی‌شود؛ مگر آنکه به (زیان) خود اوست. و هیچ گناه‌کاری بارگناه دیگری را به دوش نمی‌گیرد، سپس بازگشت همۀ شما به سوی پروردگار‌‌تان است، پس شما را از آنچه در آن اختلاف داشتید، آگاه می‌کند." + ], + [ + 165, + "و او کسی است که شما را جانشینان در زمین قرار داد، و درجات بعضی از شما را نسبت به بعضی دیگر برتری داد، تا شما را (بوسیلۀ) آنچه که به شما داده است بیازماید. مسلّماً پروردگار تو زودکیفر است و همانا او آمرزندۀ مهربان است." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/60.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/60.json new file mode 100644 index 0000000..456d713 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/60.json @@ -0,0 +1,72 @@ +[ + { + "id": "60", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "Al-Mumtahanah", + "translated_name": "She that is to be examined", + "verse_count": 13, + "slug": "al-mumtahanah", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1605, + 1605, + 1578, + 1581, + 1606, + 1577 + ] + }, + [ + 1, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! دشمن من و دشمن خودتان را دوست نگیرید که با آن‌ها طرح دوستی می‌افکنید، در حالی‌که آن‌ها به آنچه از حق برای شما آمده کافر شده‌اند، و رسول الله و شما را به خاطر ایمان‌آوردن به الله که پروردگارتان است (از شهر و دیارتان) بیرون می‌کنند، اگر شما برای جهاد در راه من (بیرون آمده‌اید) و برای خشنودی من هجرت کرده‌اید (هرگز پیوند دوستی با آن‌ها برقرار نکنید) شما پنهانی با آن‌ها پیوند دوستی برقرار می‌کنید در حالی‌که من به آنچه که پنهان می‌دارید و آنچه که آشکار می‌سازید داناترم. و هرکس از شما چنین (کاری) کند یقیناً راه راست را گم کرده است." + ], + [ + 2, + "اگر آن‌ها بر شما دست یابند، دشمنان‌تان خواهند بود، و به آزارتان دست و زبان می‌گشایند و دوست دارند که شما (نیز) کافر گردید." + ], + [ + 3, + "هرگز خویشاوندان‌تان و فرزندان‌تان روز قیامت به حال‌تان سودی نخواهند داشت. الله در میان شما جدایی می‌اندازد، و الله به آنچه انجام می‌دهید بیناست." + ], + [ + 4, + "یقیناً برای شما سر مشق خوبی در (زندگی) ابراهیم و کسانی‌که با او بودند وجود دارد، آنگاه که به قوم خود گفتند: «ما از شما و از آنچه غیر از الله می‌پرستید بیزاریم، به شما کافر (و منکر) شده‌ایم، و میان ما و شما برای همیشه عداوت و دشمنی آشکار شده است، تا این‌که به الله یگانه ایمان آورید – مگر آن سخن ابراهیم که به پدرش (آزر) گفت: «البته من برایت آمرزش طلب می‌کنم، و در برابر الله برای تو اختیار چیزی را ندارم» - پروردگارا! بر تو توکل کردیم، و به سوی تو روی آوردیم، و بازگشت (همه) به سوی توست." + ], + [ + 5, + "پروردگارا! ما را دستخوش (فتنه) کافران قرار مده، و ما را بیامرز ای پروردگار ما! بی‌گمان تو پیروزمند حکیمی»." + ], + [ + 6, + "مسلماً برای شما در (زندگی) آن‌ها (ابراهیم و یارانش) سرمشق خوبی است، برای کسانی‌که امید به الله و روز قیامت دارند، و هرکس روی گردان شود، پس همانا الله بی‌نیاز ستوده است." + ], + [ + 7, + "امید است که الله میان شما و کسانی (از مشرکین) که با آن‌ها دشمنی داشته‌اید (پیوند) دوستی (و محبت) برقرار کند، و الله تواناست، و الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 8, + "الله شما را از نیکی‌کردن و رعایت عدالت نسبت به کسانی‌که در (امر) دین با شما نجنگیده‌اند و شما را از دیارتان بیرون نکرده‌اند، نهی نمی‌کند، بی‌گمان الله عدالت پیشگان را دوست دارد." + ], + [ + 9, + "تنها شما را از دوستی با کسانی نهی می‌کند که در (امر) دین با شما جنگیده‌اند و شما را از دیارتان بیرون کرده‌اند، و بر بیرون‌راندن شما (دیگران را) کمک (و پشتیبانی) کرده‌اند، و هرکس با آن‌ها (رابط) دوستی بگیرد، پس آنان ستمکارانند." + ], + [ + 10, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! هنگامی‌که زنان مؤمن هجرت کرده به نزد شما آیند، پس آن‌ها را آزمایش کنید، الله به ایمان‌شان داناتر است، پس اگر آن‌ها را (زنانی) مؤمن یافتید، آن‌ها را به سوی کفار باز نگردانید، نه آن‌ها برای آنان (کافران) حلالند و نه آن‌ها (کافران) برای این‌ها حلالند و آنچه را (شوهران کافر) خرج کرده‌اند به آن‌ها بدهید، و گناهی بر شما نیست که با آن‌ها ازدواج کنید هرگاه مهریه‌شان را به آنان بدهید، و (در صورت ارتداد از اسلام) به عقد زنان کافر تمسک مجویید (و آن‌ها را رها کنید). و آنچه را خرج کرده‌اید مطالبه کنید، و (کافران نیز) آنچه را خرج کرده‌اند مطالبه کنند. این حکم الله است که در میان شما حکم می‌کند و الله دانای حکیم است." + ], + [ + 11, + "و اگر یکی از همسران شما به سوی کافران رفت آنگاه شما (در جنگ بر آنان پیروز شدید و) به انتقام از کافران برخاستید، پس به کسانی‌که همسران‌شان رفته‌اند، همانند آنچه خرج کرده‌اند بدهید، و از الهی که شما به او ایمان دارید بترسید." + ], + [ + 12, + "ای پیامبر! هنگامی‌که زنان مؤمن نزد تو آمدند تا با تو بیعت کنند بر آن که چیزی را با الله شریک نسازند، و دزدی نکنند، و مرتکب زنا نشوند، و فرزندان خود را نکشند، و بهتان و افترایی را پیش دست و پای خود نیاورند (که فرزندی را به دروغ به شوهران‌شان نسبت دهند)، و در کارهای نیک نافرمانی تو نکنند، پس با آن‌ها بیعت کن و از الله برای آن‌ها آمرزش بخواه، بی‌گمان الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 13, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! با قومی که الله برآنان خشم (و غضب) گرفته است دوستی نکنید، آن‌ها از آخرت مأیوسند همان‌گونه که کفار از گور خفتگان مأیوس هستند." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/61.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/61.json new file mode 100644 index 0000000..49faf63 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/61.json @@ -0,0 +1,72 @@ +[ + { + "id": "61", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "As-Saf", + "translated_name": "The Ranks", + "verse_count": 14, + "slug": "as-saf", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1589, + 1601 + ] + }, + [ + 1, + "آنچه در آسمان‌ها و آنچه در زمین است تسبیح الله می‌گویند، و او پیروزمند حکیم است." + ], + [ + 2, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! چرا چیزی را می‌گویید که عمل نمی‌کنید؟!." + ], + [ + 3, + "نزد الله سخت ناپسند (و موجب خشم) است آن که چیزی را بگویید که عمل نمی‌کنید." + ], + [ + 4, + "بی‌گمان الله کسانی را که چون بنیانی آهنین صف بسته در راه او پیکار می‌کنند دوست دارد." + ], + [ + 5, + "و (ای پیامبر! به یاد آور) هنگامی را که موسی به قومش گفت: «ای قوم من! چرا مرا آزار (و اذیت) می‌رسانید، در حالی‌که می‌دانید بی‌گمان من فرستادۀ الله به سوی شما هستم؟» پس چون آن‌ها (از حق) منحرف شدند، الله دل‌های شان را منحرف ساخت، و الله قوم نافرمان را هدایت نمی‌کند." + ], + [ + 6, + "و (یادآور باش) هنگامی‌که عیسی پسر مریم گفت: «ای بنی اسرائیل! بی‌گمان من فرستادۀ الله به‌سوی شما هستم، آنچه از تورات که پیش از من بوده تصدیق می‌کنم و (نیز) مژده‌دهنده به رسولی هستم که بعد از من می‌آید، و نامش «احمد» است» پس هنگامی‌که او (احمد) با معجزه‌ها (و دلایل روشن) به‌سوی آنان آمد، گفتند: «این جادوی آشکار است»." + ], + [ + 7, + "و چه کسی ستمکارتر است از آن‌کس که بر الله دروغ ببندد، درحالی‌که او به (دین) اسلام دعوت می‌شود؟! و الله گروه ستمکاران را هدایت نمی‌کند." + ], + [ + 8, + "آن‌ها می‌خواهند نور الله را با دهان خود خاموش کنند، ولی الله کامل‌کنندۀ نور خویش است هرچند کافران خوش نداشته باشند." + ], + [ + 9, + "او کسی است که رسول الله را با هدایت و دین حق فرستاد تا آن را بر همۀ ادیان غالب گرداند، هرچند مشرکان خوش نداشته باشند." + ], + [ + 10, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! آیا شما را به تجارتی راهنمایی کنم که شما را از عذاب دردناک نجات می‌دهد؟." + ], + [ + 11, + "به الله و پیامبرش ایمان بیاورید، و با اموال و جان‌هایتان در راه الله جهاد کنید، اگر بدانید این (کار) برای شما بهتر است." + ], + [ + 12, + "(اگر چنین کردید، الله) گناهان‌تان را می‌بخشد، و شما را در باغ‌هایی (از بهشت) وارد می‌کند که نهرها از زیر (درختان) آن جاری است، و در خانه‌های پاکیزه در بهشت جاویدان (جای می‌دهد)، این کامیابی بزرگی است." + ], + [ + 13, + "و (نعمت) دیگری که آن را دوست دارید (نیز به شما عنایت می‌فرماید) که آن یاری از سوی الله و پیروزی نزدیک است، و مؤمنان را (به این پیروزی) بشارت ده." + ], + [ + 14, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! یاوران (دین) الله باشید، همان‌گونه که عیسی پسر مریم به حواریون گفت: «چه کسانی یاوران من (در دعوت) به سوی الله هستند؟!» حواریون گفتند: «ما یاوران (دین) الله هستیم» پس گروهی از بنی اسرائیل ایمان آوردند، و گروهی کافر شدند، آنگاه ما کسانی را که ایمان آورده بودند بر دشمنان‌شان قوت (و توانایی) دادیم و سرانجام پیروز شدند." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/62.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/62.json new file mode 100644 index 0000000..b251252 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/62.json @@ -0,0 +1,62 @@ +[ + { + "id": "62", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "Al-Jumu'ah", + "translated_name": "The Congregation, Friday", + "verse_count": 11, + "slug": "al-jumuah", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1580, + 1605, + 1593, + 1577 + ] + }, + [ + 1, + "آنچه در آسمان‌ها و آنچه در زمین است تسبیح الله می‌گویند، (الله) که فرمانروا، پاک پیروزمندِ حکیم است." + ], + [ + 2, + "او کسی است که در میان درس ناخواندگان رسولی از خودشان برانگیخت که آیاتش را بر آن‌ها می‌خواند، و آن‌ها را پاک (و تزکیه) می‌کند و به آنان کتاب (قرآن) و حکمت (سنت) می‌آموزد، و اگر چه پیش از این در گمراهی آشکار بودند." + ], + [ + 3, + "و (نیز این پیامبر) بر گروه دیگری از آنان (برانگیخته شده) که هنوز به آن‌ها نپیوسته‌اند، و او پیروزمند حکیم است." + ], + [ + 4, + "این فضل الله است که آن را به هرکس که بخواهد می‌بخشد و الله دارای فضل عظیم است." + ], + [ + 5, + "مَثَل کسانی‌که به تورات مکلّف شدند، آنگاه برنداشتند آن را (یعنی: حق آن را ادا نکردند) همچون خری است که کتاب‌هایی را حمل می‌کند (اما از آن چیزی نمی‌فهمد) چه بد است مَثَل گروهی که آیات الله را تکذیب کردند، و الله گروه ستمکاران هدایت نمی‌کند." + ], + [ + 6, + "(ای پیامبر!) بگو: «ای کسانی‌که یهودی شدید! اگر گمان دارید که (تنها) شما دوستان الله هستید نه مردم دیگر، پس آرزوی مرگ کنید، اگر راست می‌گویید»." + ], + [ + 7, + "ولی آن‌ها به خاطر آنچه از پیش فرستاده‌اند هرگز آن آرزو را نخواهند کرد، و الله ستمکاران را خوب می‌شناسد." + ], + [ + 8, + "(ای پیامبر!) بگو: «بی‌گمان آن مرگی که از آن فرار می‌کنید، یقیناً به شما خواهد رسید، سپس به سوی (الله آن) دانای غیب و آشکار باز گردانده می‌شوید، آنگاه شما را از آنچه انجام می‌دادید خبر می‌دهد»." + ], + [ + 9, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! هنگامی‌که در روز جمعه برای نماز اذان گفته شد به سوی (نماز و) ذکر الله بشتابید و خرید و فروش را رها کنید، اگر بدانید این برای شما بهتر است." + ], + [ + 10, + "پس هنگامی‌که نماز پایان یافت، (برای کسب رزق و روزی) در زمین پراکنده شوید، و از فضل الله طلب کنید، و الله را بسیار یاد کنید تا رستگار شوید." + ], + [ + 11, + "و (ای پیامبر! برخی از این مردم) هنگامی‌که تجارتی یا سرگرمی را ببینند به سوی آن پراکنده می‌شوند و تو را ایستاده (بر منبر) رها می‌کنند، بگو: «آنچه در نزد الله است بهتر از سرگرمی و تجارت است، و الله بهترین روزی‌دهندگان است»." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/63.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/63.json new file mode 100644 index 0000000..2c4ed91 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/63.json @@ -0,0 +1,65 @@ +[ + { + "id": "63", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "Al-Munafiqun", + "translated_name": "The Hypocrites", + "verse_count": 11, + "slug": "al-munafiqun", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1605, + 1606, + 1575, + 1601, + 1602, + 1608, + 1606 + ] + }, + [ + 1, + "هنگامی‌که منافقان نزد تو آیند، گویند: «ما گواهی می‌دهیم که یقیناً تو فرستادۀ الله هستی» و الله می‌داند که بی‌گمان تو فرستادۀ او هستی، و الله گواهی می‌دهد که منافقان یقیناً دروغگو هستند." + ], + [ + 2, + "آن‌ها سوگندهای خود را سپر قرار دادند، پس (مردم را) از راه الله باز داشتند، به راستی کار بسیار بدی انجام می‌دهند." + ], + [ + 3, + "این بدان خاطر است که آن‌ها ایمان آوردند، سپس کافر شدند، آنگاه بر دل‌هایشان مهر نهاده شد، پس آن‌ها درنمی‌یابند." + ], + [ + 4, + "و هنگامی‌که آن‌ها را ببینی، جسم (و قیافۀ) شان تو را به شگفت آورد، و اگر (سخن) گویند به سخنانشان گوش فرا می‌دهی، گویی آن‌ها چوب‌های تکیه داده به دیوارند، هر بانگی را علیه خود می‌پندارند، آن‌ها دشمن (واقعی) هستند، پس از آنان بر حذر باش! الله آن‌ها را بکشد، چگونه (از حق) منحرف می‌شوند؟!." + ], + [ + 5, + "و هنگامی‌که به آن‌ها گفته شود: «بیایید تا رسول الله برای شما آمرزش بخواهد» سرهای خود را تکان می‌دهند، و آن‌ها را می‌بینی که (از سخنان تو) اعراض می‌کنند و تکبر می‌ورزند." + ], + [ + 6, + "برای آن‌ها یکسان است که برایشان آمرزش بخواهی یا آمرزش نخواهی، الله هرگز آنان را نمی‌بخشد، بی‌گمان الله قوم نافرمان را هدایت نمی‌کند." + ], + [ + 7, + "آن‌ها کسانی هستند که می‌گویند: «بر آنان که نزد رسول الله هستند (چیزی) انفاق نکنید تا پراکنده شوند و حال آن که خزاین آسمان‌ها و زمین از آنِ الله است، ولی منافقان درنمی‌یابند." + ], + [ + 8, + "آن‌ها می‌گویند: «اگر به مدینه باز گردیم، یقیناً صاحبان عزت، ذلیلان را از آنجا بیرون می‌کنند» در حالی‌که عزت از آنِ الله، و فرستادۀ او و مؤمنان است، ولی منافقان نمی‌دانند." + ], + [ + 9, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌‌اید! اموال‌تان، و فرزندان‌تان شما را از یاد الله غافل نکند، و هرکس که چنین کند، پس آنان زیانکارانند." + ], + [ + 10, + "و از آنچه به شما روزی داده‌ایم، (در راه الله) انفاق کنید، پیش از آن که مرگ به سراغ یکی از شما آید، پس بگوید: «پروردگارا! ای کاش (مرگ) مرا مدت کمی با تأخیر می‌انداختی، تا (در راه تو) صدقه بدهم و از صالحان باشم»." + ], + [ + 11, + "و الله هرگز (مرگ) کسی را هنگامی‌که اجلش فرا رسد به تأخیر نمی‌اندازد، و الله به آنچه می‌کنید آگاه است." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/64.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/64.json new file mode 100644 index 0000000..2391352 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/64.json @@ -0,0 +1,91 @@ +[ + { + "id": "64", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "At-Taghabun", + "translated_name": "The Mutual Disillusion", + "verse_count": 18, + "slug": "at-taghabun", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1578, + 1594, + 1575, + 1576, + 1606 + ] + }, + [ + 1, + "آنچه در آسمان‌ها و آنچه در زمین است همه تسبیح الله می‌گویند، فرمانروایی از آنِ اوست، و سپاس (و ستایش نیز) از آنِ او است، و او بر همه چیز تواناست." + ], + [ + 2, + "او کسی است که شما را آفرید، پس (گروهی) از شما کافرند و (گروهی) از شما مؤمن هستند، و الله به آنچه می‌کنید بیناست." + ], + [ + 3, + "آسمان‌ها و زمین را به‌حق آفرید، و شما را (در رحم مادرانتان) شکل و صورت بخشید، پس شکل و صورت‌تان را نیکو (و زیبا) گرداند، و بازگشت (همه) به سوی اوست." + ], + [ + 4, + "آنچه را که در آسمان‌ها و زمین است می‌داند، و آنچه را که پنهان می‌دارید و آنچه را که آشکار می‌کنید می‌داند، و الله از آنچه در سینه‌هاست آگاه است." + ], + [ + 5, + "آیا خبر کسانی‌که پیش از این کافر شدند، به شما نرسیده است؟! پس آن‌ها (طعم) کیفر کار خود را چشیدند، و برای آن‌ها عذاب دردناکی است." + ], + [ + 6, + "این بدان سبب است که پیامبران‌شان با معجزات (و دلایل روشن) به سوی آنان آمدند، پس (آن‌ها از روی تکبر) گفتند: «آیا بشری (مانند ما) می‌خواهد ما را هدایت کند؟!» آنگاه کافر شدند و روی گرداندند، و الله (از آن‌ها و ایمان‌شان) بی‌نیاز بود، و الله بی‌نیاز ستوده است." + ], + [ + 7, + "کسانی‌که کافر شدند گمان بردند که هرگز برانگیخته نخواهند شد، (ای پیامبر!) بگو: «آری، به پروردگارم سوگند، یقیناً (همه) برانگیخته خواهید شد، آنگاه از آنچه می‌کردید به شما خبر خواهند داد، و این (کار) بر الله آسان است»." + ], + [ + 8, + "پس به الله و پیامبرش و نوری که نازل کرده‌ایم ایمان بیاورید، و الله به آنچه می‌کنید آگاه است." + ], + [ + 9, + "روزی‌که همۀ شما را (در محشر) گرد می‌آورد، آن روز، روز مغبونی است، و هرکس به الله ایمان آورد و کارهای شایسته انجام دهد، گناهان او را می‌بخشد و او را به باغ‌هایی (از بهشت) وارد می‌کند که نهرها زیر (درختان) آن جاری است، جاودانه در آن می‌مانند، این کامیابی بزرگ است." + ], + [ + 10, + "و کسانی‌که کافر شدند و آیات ما را تکذیب کردند آنان اهل آتش (دوزخ) اند که جاودانه درآن می‌مانند، و بد (سرانجام و) جایگاهی است." + ], + [ + 11, + "هیچ مصیبتی (به انسان) نمی‌رسد، مگر به حکم (و فرمان) الله و هرکس به الله ایمان آورد (الله) قلبش را هدایت می‌کند، و الله به همه چیز داناست." + ], + [ + 12, + "الله را اطاعت کنید، و رسول الله را اطاعت کنید، پس اگر روی بگردانید، (بدانید که) بر فرستادۀ ما وظیفه‌ای جز ابلاغ آشکار نیست." + ], + [ + 13, + "الله کسی است که هیچ معبودی (به حق) جز او نیست، پس مؤمنان باید بر الله توکل کنند." + ], + [ + 14, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! به راستی (بعضی) از همسران‌تان و فرزندان‌تان دشمنان شما هستند، پس از آن‌ها بر حذر باشید، و اگر عفو کنید، و چشم بپوشید، و ببخشید، بی‌گمان الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 15, + "جز این نیست که اموال‌تان و اولادتان مایۀ آزمایش هستند، و الله است که پاداش بزرگ نزد اوست." + ], + [ + 16, + "پس تا (جایی که) می‌توانید از الله بترسید، و گوش دهید، و فرمان برید، و انفاق کنید که برای خود شما بهتر است، و کسانی‌که از بخل و حرص نفس خود مصون بمانند آنانند که رستگارند." + ], + [ + 17, + "اگر به الله قرض الحسنه بدهید، آن را برای شما افزون می‌کند، و شما را بیامرزد، و الله قدر شناس بردبار است." + ], + [ + 18, + "دانای پنهان و آشکار، و پیروزمند حکیم است." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/65.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/65.json new file mode 100644 index 0000000..f1f9460 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/65.json @@ -0,0 +1,66 @@ +[ + { + "id": "65", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "At-Talaq", + "translated_name": "The Divorce", + "verse_count": 12, + "slug": "at-talaq", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1591, + 1604, + 1575, + 1602 + ] + }, + [ + 1, + "ای پیامبر! هرگاه خواستید زنان را طلاق دهید، پس آن‌ها را در زمان (آغاز) عدّه طلاق دهید، و حساب عدّه را نگه دارید، و از الله که پروردگار شماست بترسید، نه شما آن‌ها را از خانه‌هایشان بیرون کنید، و نه آن‌ها بیرون روند، مگر آن که کار زشت آشکاری مرتکب شوند، و این حدود الله است، و هرکس از حدود الله تجاوز کند پس مسلماً به خود ستم کرده است. تو نمی‌دانی، شاید الله پس از آن وضع تازه‌ای فراهم آورد (که به صلح و آشتی منجر شود)." + ], + [ + 2, + "پس چون (آن‌ها را طلاق دادید و) عدّۀ آن‌ها به سر رسید، آن‌ها را به طرز شایسته‌ای نگه دارید یا به طرز شایسته‌ای از آن‌ها جدا شوید، و دو فرد عادل از خودتان را گواه بگیرید، و شهادت را برای الله برپا دارید، این (حکمی است) که کسی‌که به الله و روز قیامت ایمان دارد به آن پند و اندرز داده می‌شود، و هرکس که از الله بترسد، (الله) راه نجاتی برای او قرار می‌دهد." + ], + [ + 3, + "و او را از جایی که گمان ندارد روزی می‌دهد، و هرکس بر الله توکل کند، پس همان او را کافی است. بی‌گمان الله فرمان خود را به انجام می‌رساند، مسلّماً الله برای هر چیزی اندازه‌ای قرار داده است." + ], + [ + 4, + "و کسانی از زنان‌تان که از عادت ماهانه مأیوس شده‌اند، - اگر شک کردید - عدّۀ آن‌ها سه ماه است و (نیز) آن‌ها که حیض نشده‌اند. و عدّۀ زنان بار دار این است که بار خود را بگذارند، و هرکس از الله بترسد، (الله) کارش را برایش آسان می‌سازد." + ], + [ + 5, + "این فرمان الله است که بر شما نازل کرده است، و هرکس از الله بترسد، الله گناهانش را از او می‌زداید (و می‌بخشد) و پاداش او را بزرگ می‌گرداند." + ], + [ + 6, + "آنان (زنان مطلقه) را در حد توان‌تان هر جای که خودتان سکونت دارید، سکونت دهید، و به آن‌ها زیان نرسانید تا (عرصه را) بر آنان تنگ کنید، (و پیش از پایان عده مجبور به ترک منزل شوند) و اگر باردار باشند نفقۀ آن‌ها را بدهید تا آن که حمل خود را بگذارند. پس اگر (فرزندتان را) برای شما شیر می‌دهند، مزدشان را بپردازید، و (این کار را) به نیکی و با مشورت همدیگر انجام دهید، و اگر به توافق نرسیدید، پس زن دیگری (به درخواست شوهر) او را شیر دهد." + ], + [ + 7, + "آنان که دارا (و ثروتمند) هستند باید از دارایی (و ثروت) خود انفاق کنند، و کسی‌که تنگدست است پس باید از آنچه که الله به او داده انفاق کند، الله هیچکس را جز به‌اندازۀ (توانایی) که به او داده مکلّف نمی‌کند، الله به زودی بعد از سختی (و تنگدستی) آسانی (و گشایش) قرار می‌دهد." + ], + [ + 8, + "چه بسیار (اهالی) آبادی‌ها که از فرمان پروردگارشان و (فرمان) پیامبران او سرپیچی کردند، پس ما به شدت از آن‌ها حساب کشیدیم، و به عذابی سخت (و سهمناک) آنان را عذاب کردیم." + ], + [ + 9, + "پس آن‌ها (طعم) عقوبت کار خود را چشیدند، و سر انجام کارشان زیان بود." + ], + [ + 10, + "الله عذاب سختی برای آن‌ها آماده کرده است. پس ای خردمندانی که ایمان آورده‌اید! از الله بترسید، محققاً الله ذکر (قرآن) را به سوی شما نازل کرده است." + ], + [ + 11, + "(و نیز) پیامبری (به سوی شما فرستاده) که آیات روشن الله را بر شما می‌خواند، تا کسانی را که ایمان آورده‌اند و کارهای شایسته انجام داده‌اند از تاریکی‌ها به سوی نور بیرون آورد. و هرکس به الله ایمان آورد و کار شایسته انجام دهد (الله) او را به باغ‌هایی (از بهشت) وارد می‌کند که از زیر (درختان) آن نهرها جاری است، جاودانه در آن بمانند، به راستی الله رزق و روزیش را نیکو گردانیده است." + ], + [ + 12, + "الله (همان) کسی است که هفت آسمان را آفرید، و از زمین (نیز) همانند آن‌ها را (آفرید). و فرمان (الله) پیوسته در میان آن‌ها نازل می‌شود تا بدانید که الله بر هرچیز تواناست، و آن که علم الله بر همه چیز احاطه دارد." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/66.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/66.json new file mode 100644 index 0000000..be20614 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/66.json @@ -0,0 +1,67 @@ +[ + { + "id": "66", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "At-Tahrim", + "translated_name": "The Prohibition", + "verse_count": 12, + "slug": "at-tahrim", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1578, + 1581, + 1585, + 1610, + 1605 + ] + }, + [ + 1, + "ای پیامبر! چرا چیزی را که الله بر تو حلال کرده است به خاطر خشنودی همسرانت (بر خود) حرام می‌کنی؟! و الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 2, + "به راستی الله (راه) گشودن سوگندهای‌تان را برای شما مقرر داشته است، و الله دوستدار (و مولای) شماست، و او دانای حکیم است." + ], + [ + 3, + "و هنگامی‌که پیامبر به بعضی از همسرانش سخنانی را به راز گفت، پس چون (آن همسر) آن را (به دیگری) خبر داد، و الله او (پیامبر) را بر آن آگاه کرد، قسمتی از آن را برای او بیان کرد و از قسمتی (دیگر) خود داری نمود، پس هنگامی‌که (پیامبر) او را از آن خبر داد، گفت: «چه کسی این را به تو خبر داده است؟» (پیامبر) فرمود: «(الله) دانای آگاه مرا خبر داده است»." + ], + [ + 4, + "(ای همسران پیامبر!) اگر شما دو نفر به درگاه الله توبه کنید (به سود شماست) بی‌گمان دل‌هایتان (از حق) منحرف گشته است، و اگر شما دو نفر بر علیه او همدست (متفق) شوید پس (بدانید) که الله یاور (و مولای) اوست، و (نیز) جبرئیل و مردمان شایسته از مؤمنان، و فرشتگان (نیز) بعد از آن پشتیبان (و مددکار او) هستند." + ], + [ + 5, + "چه بسا اگر شما را طلاق دهد، پروردگارش همسرانی بهتر از شما برایش جایگزین کند، (که) مسلمان، مؤمن، فرمانبردار، توبه‌کار، عبادت‌کننده، روزه‌دار، بیوه و دوشیزه باشند." + ], + [ + 6, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! خودتان و خانوادۀ‌تان را از آتشی که هیمۀ آن مردم و سنگ‌هاست نگه دارید (آتشی که) برآن فرشتگان خشن و سخت‌گیر (گمارده شده) که هرگز الله را در آنچه به آنان فرمان داده نافرمانی نمی‌کنند، و هرچه فرمان می‌یابند انجام می‌دهند." + ], + [ + 7, + "ای کسانی‌که کافر شده‌اید! امروز عذرخواهی نکنید، جز این نیست که در برابر آنچه می‌کردید جزا داده می‌شوید." + ], + [ + 8, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! به سوی الله توبه کنید، توبه‌ای خالص، امید است پروردگارتان گناهان‌تان را از شما بزداید، و شما را به باغ‌هایی (از بهشت) که نرها زیر (درختان) آن جاری است وارد کند، روزی‌که الله، پیامبر و کسانی را که با او ایمان آورده‌اند خوار نمی‌کند، نورشان پیشاپیش آنان و سمت راست‌شان در حرکت است، می‌گویند: «پروردگارا! نور ما را به تمام (و کمال) برسان، و ما را بیامرز بی‌گمان تو بر هرچیز توانایی»." + ], + [ + 9, + "ای پیامبر! با کفار و منافقان جهاد کن، و بر آن‌ها سخت بگیر، و جایگاهشان جهنم است، و بد جایگاهی است." + ], + [ + 10, + "الله برای کسانی‌که کافر شده‌اند، همسر نوح و همسر لوط را مَثَل زده است که آن دو در نکاح دو تن از بندگان صالح ما بودند، پس به آن دو خیانت کردند، آنگاه (آن دو بندۀ صالح) نتوانستند چیزی از (عذاب) الله را از آن دو دفع کنند، و (به آن دو) گفته شد: «همراه وارد شوندگان به آتش (جهنم) وارد شوید»." + ], + [ + 11, + "و الله برای کسانی‌که ایمان آورده‌اند، همسر فرعون (آسیه) را مَثَل زده است، هنگامی‌که گفت: «پروردگارا! خانه‌ای‌ برای من نزد خودت در بهشت بساز، و مرا از فرعون و کردارش نجات بده، و مرا از قوم ستمگر رهایی بخش»." + ], + [ + 12, + "و (نیز) مریم دختر عمران را (مَثَل زده) که شرمگاه خویش را (پاک) نگه داشت، پس ما از روح خود در آن دمیدیم، و (او) کلمات پروردگارش و کتاب‌های او را تصدیق کرد و از فرمانبرداران بود." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/67.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/67.json new file mode 100644 index 0000000..961fe31 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/67.json @@ -0,0 +1,137 @@ +[ + { + "id": "67", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Mulk", + "translated_name": "The Sovereignty", + "verse_count": 30, + "slug": "al-mulk", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1605, + 1604, + 1603 + ] + }, + [ + 1, + "پر برکت و بزرگوار است کسی‌که فرمانروایی جهان هستی به دست اوست، و او بر هر چیز تواناست." + ], + [ + 2, + "(همان) کسی‌که مرگ و زندگی را آفرید تا شما را بیازماید که کدام یک از شما نیکو کار‌تر است، و او پیروزمند بخشنده است." + ], + [ + 3, + "(آن) کس‌که هفت آسمان را بر فراز یکدیگر آفرید، در آفرینش (الله) رحمان هیچ خلل و بی نظمی نمی‌بینی، باز چشم بگردان، آیا نقصانی (و شکافی) می‌بینی؟" + ], + [ + 4, + "سپس بار دیگر چشم بگردان، چشم تو در حالی‌که خسته و ناتوان است به سوی تو باز می‌گردد." + ], + [ + 5, + "به راستی ما آسمان دنیا را با چراغ‌ها آراستیم، و آن‌ها را برای راندن شیاطین قرار دادیم، و برای آن‌ها عذاب (آتش) سوزان آماده ساختیم." + ], + [ + 6, + "و برای کسانی‌که به پروردگار‌شان کافر شدند عذاب جهنم است، و چه بد جایگاهی است." + ], + [ + 7, + "هنگامی‌که در آن انداخته شوند، از آن نعره‌ای (وحشتناک) می‌شنوند، در حالی‌که آن می‌جوشد." + ], + [ + 8, + "از شدت خشم نزدیک است پاره پاره شود، هرگاه که گروهی در آن انداخته می‌شوند، نگهبانانش از آن‌ها می‌پرسند: «آیا بیم‌دهنده‌ای به سراغ شما نیامد؟!»." + ], + [ + 9, + "گویند: «چرا، بیم‌دهنده به سوی ما آمد، پس ما او را تکذیب کردیم، و گفتیم: هرگز الله چیزی نازل نکرده است، شما جز در گمراهی بزرگ نیستید»." + ], + [ + 10, + "و گویند: «اگر ما می‌شنیدیم یا تعقل می‌کردیم، در (زمرۀ) دوزخیان نبودیم»." + ], + [ + 11, + "پس آن‌ها به گناه خود اعتراف کنند، دور باد دوزخیان از رحمت الله." + ], + [ + 12, + "بی‌گمان کسانی‌که درنهان از پروردگار‌شان می‌ترسند، آنان آمرزش و پاداش بزرگی دارند." + ], + [ + 13, + "گفتار خود را پنهان دارید یا آن را آشکار سازید، (به هر حال) او به آنچه در دل‌هاست آگاه است." + ], + [ + 14, + "آیا کسی‌که (همۀ موجودات را) آفریده است، (از حال آن‌ها) نمی‌داند؟ در حالی‌که او باریک‌بین و آگاه است." + ], + [ + 15, + "او کسی است که زمین را برای شما رام گردانید، پس در گوشه و نواحی آن راه بروید و از روزی او بخورید، و بازگشت (همه) به سوی اوست." + ], + [ + 16, + "آیا خود را از کسی‌که در آسمان است، در امان می‌دانید، که (فرمان دهد) زمین شما را فرو برد، پس آن ناگهان به لرزش در آید؟" + ], + [ + 17, + "یا خود را از کسی‌که در آسمان است، در امام می‌دانید، که تند بادی همراه با سنگریزه بر شما فرستد؟ پس بزودی خواهید دانست که هشدار من چگونه است!" + ], + [ + 18, + "و به راستی کسانی‌که پیش از آنان بودند (نیز دعوت پیامبران را) تکذیب کردند، پس عقوبت من چگونه بود!" + ], + [ + 19, + "آیا به پرندگانی که بر فراز سرشان است، که گاهی بال‌های خود را می‌گشایند، و گاهی فرو می‌بندند، نگاه نکردند؟! جز (الله) رحمان (کسی) آن‌ها را (بر فراز آسمان) نگاه نمی‌دارد، بی‌گمان او به هر چیز بیناست." + ], + [ + 20, + "آیا این چه کسی است آن که لشکر شماست، که به جای (الله) رحمان شما را یاری می‌کند؟ کافران جز در فریب (و غرور‌شان) نیستند." + ], + [ + 21, + "آیا آن کیست که به شما روزی دهد اگر او روزیش را باز دارد؟ بلکه آن‌ها در سرکشی و دوری از حق لجاجت می‌کنند." + ], + [ + 22, + "آیا کسی‌که به رو افتاده حرکت می‌کند به هدایت نزدیکتراست، یا آن کسی‌که راست و استوار بر راه راست گام بر می‌دارد؟!" + ], + [ + 23, + "بگو: «او کسی است که شما را آفرید، و برای شما گوش و چشمان و دل قرار داد، (اما شما) اندکی سپاس گزاری می‌کنید»." + ], + [ + 24, + "بگو: «او کسی است شما را در زمین پراکند و به سوی او گرد آورده می‌شوید»." + ], + [ + 25, + "و می‌گویند: «اگر راست می‌گویید این وعدۀ (قیامت) چه زمانی است؟»." + ], + [ + 26, + "(ای پیامبر) بگو: «علم (قیامت) تنها نزد الله است، و من فقط هشداردهنده‌ای آشکار هستم»." + ], + [ + 27, + "پس چون آن (وعده و عذاب الهی) را از نزدیک ببینند، چهرۀ کسانی‌که کافر شدند سیاه و اندوهگین می‌گردد، و (به آن‌ها) گفته می‌شود: این همان چیزی است که شما آن را می‌طلبیدید." + ], + [ + 28, + "(ای پیامبر) بگو: «به من خبر دهید، اگر الله مرا و کسانی‌که با من هستند، هلاک کند، یا بر ما رحمت آورد، پس چه کسی کافران را از عذاب دردناک پناه می‌دهد؟!»." + ], + [ + 29, + "بگو: «او (الله) رحمان است، به او ایمان آورده‌ایم، و بر او توکل کرده‌ایم، پس (ای کافران) بزودی خواهید دانست چه کسی در گمراهی آشکار است!»." + ], + [ + 30, + "(ای پیامبر) بگو: «به من خبر دهید اگر آب (شرب) شما (در زمین) فرو رود، پس چه کسی می‌تواند برای شما آب روان (و گوارا) بیاورد؟!»." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/68.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/68.json new file mode 100644 index 0000000..4a0c36d --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/68.json @@ -0,0 +1,225 @@ +[ + { + "id": "68", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Qalam", + "translated_name": "The Pen", + "verse_count": 52, + "slug": "al-qalam", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1602, + 1604, + 1605 + ] + }, + [ + 1, + "نون، سوگند به قلم و آنچه می‌نویسند." + ], + [ + 2, + "که تو (ای پیامبر) به نعمت (و فضل) پروردگارت دیوانه نیستی." + ], + [ + 3, + "و بی‌گمان برای تو (ای پیامبر) پاداشی بی‌پایان (و عظیم) است." + ], + [ + 4, + "و یقیناً تو (ای محمد) بر اخلاق و خوی بسیار عظیم و والایی هستی." + ], + [ + 5, + "پس تو بزودی خواهی دید و آن‌ها (نیز) خواهند دید." + ], + [ + 6, + "که کدام یک از شما دیوانه است!" + ], + [ + 7, + "همانا پروردگارت بهتر می‌داند چه کسی از راه او گمراه گشته است، و (نیز) او به هدایت یافتگان دانا‌تر است." + ], + [ + 8, + "پس از تکذیب کنندگان اطاعت مکن." + ], + [ + 9, + "آن‌ها دوست دارند (و می‌خواهند) که نرمی (و مدارا) کنی، پس آن‌ها (نیز) نرمی (و مدارا) کنند." + ], + [ + 10, + "و از هر فرومایه‌ای که بسیار سوگند (دروغ) یاد می‌کند، اطاعت مکن." + ], + [ + 11, + "(آن) بسیار عیبجویی که به سخن‌چینی آمد و رفت می‌کند." + ], + [ + 12, + "و بسیار بازدارندۀ (کار) خیر، و متجاوز و گناهکار است." + ], + [ + 13, + "خشن (و کینه‌توز) و (بدتر) از آن (بی‌نسب و) حرام زاده است." + ], + [ + 14, + "بدان خاطر که صاحب مال و فرزندان بسیار است (مبادا از او اطاعت کنی!)." + ], + [ + 15, + "هنگامی‌که آیات ما بر او خواند شود، گوید: «(این‌ها) افسانه‌های گذشتگان است." + ], + [ + 16, + "به زودی بر بینی او داغ می‌گذاریم." + ], + [ + 17, + "ما آن‌ها را آزمایش کردیم، همان‌گونه که صاحبان باغ را آزمودیم، هنگامی‌که سوگند یاد کردند که صبحگاهان (که مستندان نباشند) میوه‌های باغ را بچینند." + ], + [ + 18, + "و ان شاء الله (اگر الله بخواهد) نگفتند." + ], + [ + 19, + "پس عذابی (فرا‌‌گیر) از سوی پروردگارت بر (باغ) آن‌ها فرو آمد، در حالی‌که همه در خواب بودند." + ], + [ + 20, + "پس آن باغ (سبز و خرم) همچون شب سیاه شد." + ], + [ + 21, + "آنگاه صبحگاهان یکدیگر را ندا دادند." + ], + [ + 22, + "که اگر می‌خواهید درو کنید، به سوی کشتزار (و باغ) خویش بروید." + ], + [ + 23, + "پس آن‌ها (به سوی کشتزار) حرکت کردند. در حالی‌که آهسته باهم می‌گفتند:" + ], + [ + 24, + "«(مراقب باشید) که امروز هیچ بی‌نوا (و مسکینی) در آن (باغ) وارد نشود»." + ], + [ + 25, + "و صبحگاهان با تصمیم جدی بر منع و جلوگیری (از مستمندان) بیرون شدند." + ], + [ + 26, + "پس هنگامی‌که آن (باغ) را دیدند، گفتند: «یقیناً ما راه گم کرده‌ایم،" + ], + [ + 27, + "نه، بلکه ما (از حاصلان) بی‌بهره و محروم هستیم»." + ], + [ + 28, + "یکی از بهترین آن‌ها گفت: «آیا به شما نگفتم، چرا (شکر و) تسبیح (الله را) نمی‌گویید؟!»." + ], + [ + 29, + "گفتند: «پروردگار ما پاک و منزه است، مسلّماً ما ستمکار بودیم»." + ], + [ + 30, + "آنگاه ملامت کنان به یکدیگر رو آوردند." + ], + [ + 31, + "گفتند: «وای بر ما که طغیان‌گر (و سرکش) بودیم،" + ], + [ + 32, + "امید‌‌‌‌‌‌‌واریم که پروردگارمان (ما را ببخشد و) در عوض چیزی بهتر از آن (باغ) به ما بدهد، بی‌گمان ما به سوی پروردگار خود روی آورده‌ایم»." + ], + [ + 33, + "عذاب (الله در دنیا) این چنین است، و عذاب آخرت مسلماً بزرگ‌تر (و بیشتر) است، اگر آن‌ها می‌دانستند." + ], + [ + 34, + "به راستی برای پرهیزگاران نزد پروردگار‌شان باغ‌های پر نعمت است." + ], + [ + 35, + "آیا ما مسلمانان را همچون مجرمان (و گناهکاران) قرار می‌دهیم؟!." + ], + [ + 36, + "شما را چه شده است، چگونه داوری می‌کنید؟!" + ], + [ + 37, + "آیا شما کتابی (آسمانی) دارید که در آن می‌خوانید؟!" + ], + [ + 38, + "و در آن (کتاب) آنچه را انتخاب کنید، برای شما (نوشته شده) است؟!" + ], + [ + 39, + "یا اینکه شما بر (عهدۀ) ما عهد و پیمان استواری تا روز قیامت دارید، که هر چه را حکم کنید، (حق) برای شما باشد؟!" + ], + [ + 40, + "(ای پیامبر) از آن‌ها بپرس، کدام یک از آنان در برابر این (ادعا‌ها) متعهد است؟!" + ], + [ + 41, + "و یا اینکه آن‌ها (معبودان و) شریکانی دارند، پس اگر است می‌گویند باید شریکان (و معبودان) خویش را بیاورند." + ], + [ + 42, + "روزی‌که (کار بالا گیرد و الله متعال برای داوری میان خلائق بیاید) ساق برهنه و مکشوف گردد، و (مشرکان) دعوت به سجود می‌شوند، ولی نمی‌توانند (سجده کنند)." + ], + [ + 43, + "(در حالی‌که) دیدگانشان (از ندامت و خجالت) فرو افتاده و ذلّت و خواری وجود‌شان را در بر گرفته است، و یقیناً که پیش از آن (در دنیا) در حالی‌که سالم بودند به سجود فرا خوانده می‌شدند." + ], + [ + 44, + "پس (ای پیامبر) مرا با آن کسی‌که این سخن (قرآن) را تکذیب می‌کند وا‌گذار، ما آنان را از آنجایی‌که نمی‌دانند بتدریج خواهیم گرفت." + ], + [ + 45, + "و به آن‌ها مهلت می‌دهم، بی‌گمان مکر (و تدبیر) من استوار (و محکم) است." + ], + [ + 46, + "(ای پیامبر) آیا تو از آن‌ها مزدی درخواست می‌کنی، که (آن‌ها از ادای آن در رنجند، و) برایشان سنگین است؟!" + ], + [ + 47, + "یا (اسرار) غیب نزد آن‌هاست، پس آنان (از آن) می‌نویسند." + ], + [ + 48, + "پس (ای پیامبر) برای فرمان (و حکم) پروردگارت صبر کن، و مانند صاحب ماهی (= یونس بن متی) مباش، هنگامی‌که سرشار از غم و اندوه بود (الله را) نداد کرد." + ], + [ + 49, + "اگر نعمت (و رحمتی) از سوی پروردگارش او را در نمی‌یافت، یقیناً (از شکم ماهی) به صحرای بی آب و علف بیرون افکنده می‌شد، در حالی‌که او بد‌حال (و نکوهیده) بود." + ], + [ + 50, + "پس پروردگارش او را برگزید، و او را از صالحان قرار داد." + ], + [ + 51, + "و (ای پیامبر) نزدیک است کسانی‌که کافر شدند، هنگامی‌که آیات قرآن را می‌شنوند، با چشم‌های خود تو را چشم زخم بزنند (و بلغزانند) و می‌گویند: «قطعاً او دیوانه است»." + ], + [ + 52, + "در حالی‌که این (قرآن) جز پندی برای جهانیان نیست." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/69.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/69.json new file mode 100644 index 0000000..5454c49 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/69.json @@ -0,0 +1,226 @@ +[ + { + "id": "69", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Haqqah", + "translated_name": "The Reality", + "verse_count": 52, + "slug": "al-haqqah", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1581, + 1575, + 1602, + 1577 + ] + }, + [ + 1, + "(روز) واقع شدنی (رستاخیز)" + ], + [ + 2, + "آن واقع شدنی چیست؟" + ], + [ + 3, + "و تو چه دانی آن واقع شدنی چیست (و چگونه است)؟!" + ], + [ + 4, + "(قوم) ثمود و (قوم) عاد (قیامت) درهم کوبنده را تکذیب کردند." + ], + [ + 5, + "پس اما (قوم) ثمود، به بانگ سهمگین هلاک شدند." + ], + [ + 6, + "و اما (قوم) عاد با تند بادی سرکش و سرد به هلاکت رسیدند." + ], + [ + 7, + "(الله) هفت شب و هشت روز پی در پی آن را بر آن‌ها مسلط نمود، پس (اگر آنجا می‌بودی) (آن) قوم را آن (تند باد) مانند تنه‌های پوسیدۀ تو خالی درختان خرما، بر زمین افتاده (و هلاک شده) می‌دیدی." + ], + [ + 8, + "پس آیا از آن‌ها کسی را می‌بینی که باقی مانده باشد؟!" + ], + [ + 9, + "و فرعون و کسانی‌که پیش از او بودند، و (مردم) شهر‌های ویران شده (قوم لوط) مرتکب گناهان (بزرگ) شدند." + ], + [ + 10, + "پس آن‌ها از (فرمان) فرستادۀ پروردگار‌شان سرپیچی کردند، آنگاه (الله) آن‌ها را به عذاب سختی گرفتارشان کرد." + ], + [ + 11, + "همانا هنگامی‌که آب طغیان کرد، شما را در کشتی سوار کردیم." + ], + [ + 12, + "تا که پندی برای شما قرار دهیم، و گوش‌های شنوا آن را بشنوند و به یاد بسپارند." + ], + [ + 13, + "پس هنگامی‌که یک بار در «صور» دمیده شود." + ], + [ + 14, + "و زمین و کوه‌ها از جا کنده شود، پس یکباره درهم کوبیده (و متلاشی) شوند." + ], + [ + 15, + "پس در آن روز واقعۀ (عظیم) قیامت به وقوع می‌پیوندد." + ], + [ + 16, + "و آسمان شکافته می‌شود، پس در آن روز سست می‌گردد (و فرو می‌ریزد)." + ], + [ + 17, + "و فرشتگان بر کناره‌های آن (= آسمان) قرار می‌گیرند، و آن روز هشت (فرشته) عرش پروردگارت را بر فراز‌شان حمل می‌کنند." + ], + [ + 18, + "در آن روز شما (همگی برای حساب‌رسی، به پیشگاه الله) عرضه می‌شوید، و هیچ چیز از (کار‌های) شما پنهان نخواهد ماند." + ], + [ + 19, + "پس اما کسی‌که نامۀ (اعمالش) را به دست راستش دهند، گوید: «بیایید نامۀ (اعمال) مرا بخوانید!" + ], + [ + 20, + "من یقین داشتم که به حساب (اعمال) خودم خواهم رسید»." + ], + [ + 21, + "پس او در یک زندگی پسندیده (و رضایت بخشی) خواهد بود." + ], + [ + 22, + "در بهشتی برین." + ], + [ + 23, + "که میوه‌هایش (برای چیده شدن) در دسترس است." + ], + [ + 24, + "(و به آن‌ها گفته می‌شود (: «بخورید و بیاشامید، گوارایتان باد، به (خاطر) آنچه در ایام گذشته پیش فرستاده‌اید»." + ], + [ + 25, + "و اما کسی‌که نامۀ (اعمالش) را به دست چپش دهند، گوید: «ای کاش هرگز نامۀ (اعمال) مرا به من داده نمی‌شد،" + ], + [ + 26, + "و نمی‌دانستم حسابم چیست." + ], + [ + 27, + "ای کاش (با مرگ) همه چیز تمام می‌شد (و پایان کار بود)." + ], + [ + 28, + "مال و دارایی‌ام مرا بی‌نیاز نکرد (و سودی نبخشید)." + ], + [ + 29, + "قدرت و فرمانروایی‌ام (نیز) از (دست) من رفت (و به‌کلی نابود شد)»." + ], + [ + 30, + "(به فرشتگان گفته می‌شود:) «او را بگیرید، پس طوق (به گردن) او اندازید." + ], + [ + 31, + "سپس او را به (آتش) دوزخ بیفکنید." + ], + [ + 32, + "آنگاه او را در زنجیری که طول آن هفتاد ذراع است، ببندید،" + ], + [ + 33, + "بی‌گمان او هرگز به الله بزرگ ایمان نمی‌آورد،" + ], + [ + 34, + "و هرگز (مردم را) بر اطعام بی‌نوا(یان) تشویق نمی‌کرد." + ], + [ + 35, + "پس امروز در این جا دوست صمیمی (و مهربانی) ندارد (که کمکش کند)." + ], + [ + 36, + "و غذایی جز از چرک و خون ندارد." + ], + [ + 37, + "(غذایی‌که) گناهکاران آن را نخورند»." + ], + [ + 38, + "پس سوگند به آنچه می‌بینید،" + ], + [ + 39, + "و به آنچه نمی‌بینید." + ], + [ + 40, + "بی‌تردید این (قرآن) گفتار رسول بزرگوار است." + ], + [ + 41, + "و این‌ها گفتار شاعری نیست، (اما شما) اندکی ایمان می‌آورید." + ], + [ + 42, + "و (نیز) گفتار کاهنی نیست، (لیکن شما) کمتر پند می‌گیرید." + ], + [ + 43, + "(این قرآن) از سوی پروردگار جهانیان نازل شده است." + ], + [ + 44, + "و اگر (پیامبر) سخنانی (به دروغ) بر ما می‌بست." + ], + [ + 45, + "مسلّماً ما دست راست او را می‌گرفتیم." + ], + [ + 46, + "سپس (شاه) رگ قلبش را قطع می‌کردیم." + ], + [ + 47, + "پس هیچ کس از شما نمی‌توانست از (عذاب) او مانع شود." + ], + [ + 48, + "و یقیناً این (قرآن) پند و تذکری برای پرهیزگاران است." + ], + [ + 49, + "و ما محققاً می‌دانیم که برخی از شما تکذیب کنندگان (این کلام الهی) هستید." + ], + [ + 50, + "و همانا این (قرآن) بر کافران مایۀ حسرت و ندامت است." + ], + [ + 51, + "و بی‌گمان این (قرآن) حق الیقین است." + ], + [ + 52, + "پس (ای پیامبر) به نام پروردگار بزرگت تسبیح گوی." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/7.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/7.json new file mode 100644 index 0000000..b51a98b --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/7.json @@ -0,0 +1,843 @@ +[ + { + "id": "7", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-A'raf", + "translated_name": "The Heights", + "verse_count": 206, + "slug": "al-araf", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1571, + 1593, + 1585, + 1575, + 1601 + ] + }, + [ + 1, + "المص (الف. لام. میم. صاد)." + ], + [ + 2, + "این کتابی است که بر تو نازل شده است، پس نباید در سینه‌ات از آن تنگی باشد، تا به آن (مردم را) بیم دهی، و برای مؤمنان پند (و تذکری) باشد." + ], + [ + 3, + "آنچه از جانب پروردگارتان بر شما نازل شده، پیروی کنید، و از اولیاء (و معبود‌های) دیگر جز او، پیروی نکنید، چه اندک پند می‌‌پذیرید." + ], + [ + 4, + "چه بسیار شهر‌ها (و آبادی‌ها) که آن‌ها را نابود کردیم، و عذاب ما به هنگام شب، یا در هنگام خواب نیم‌روز، به سراغ‌شان آمد." + ], + [ + 5, + "و چون عذاب ما به سراغ آن‌ها آمد، سخنی نداشتند جز اینکه گفتند: «بی‌گمان ما ستمکار بودیم»." + ], + [ + 6, + "مسلّماً ما از کسانی‌که (پیامبران) به سوی آن‌ها فرستاده شدند، سؤال خواهیم کرد، و البته از پیامبران (نیز) سؤال می‌کنیم." + ], + [ + 7, + "یقیناً (کردارشان را) با علم (خود) برایشان بیان می‌کنیم، و ما هرگز غایب نبوده‌‌ایم." + ], + [ + 8, + "وزن (و سنجش اعمال) در آن روز حق است، پس کسانی‌که کفۀ ترازوی‌شان سنگین است، آنانند که رستگارند." + ], + [ + 9, + "و کسانی‌که کفۀ ترازوی شان سبک است، آنان کسانی هستند که به (خاطر انکار و) ستمی که نسبت به آیات ما می‌کردند به خویش زیان رساندند (و سرمایۀ وجود خود را از دست داده‌اند)." + ], + [ + 10, + "و به راستی ما شما را در زمین اقتدار (و استقرار) دادیم، و در آن وسایل معیشت را برای شما قرار دادیم. چه اندک شکر گزاری می‌کنید." + ], + [ + 11, + "و بتحقیق ما شما را آفریدیم، آنگاه شما را شکل و صورت دادیم. سپس به فرشتگان گفتیم: «برای آدم سجده کنید» پس (همه) سجده کردند؛ جز ابلیس که از سجده‌کنندگان نبود." + ], + [ + 12, + "(الله) فرمود: «وقتی که تو را فرمان دادم، چه چیز مانع سجده کردنت شد؟!» (ابلیس) گفت: «من از او بهترم، مرا از آتش آفریده‌ای و او را از گِل (آفریده‌ای)»." + ], + [ + 13, + "فرمود: «از آن (بهشت) فرود آی، که حق تو نیست که در آن تکبر ورزی، پس بیرون رو، بی‌شک تو از خوارشدگانی»." + ], + [ + 14, + "(ابلیس) گفت: «تا روزی‌که (مردم) بر انگیخه می‌شوند، مرا مهلت ده»." + ], + [ + 15, + "(الله) فرمود: «مسلّماً تواز مهلت یافتگانی»." + ], + [ + 16, + "(ابلیس) گفت: «پس به‌سبب آنکه مرا گمراه کردی، من (نیز) بر سر راه مستقیم تو برای (گمراه ساختن) آن‌ها در کمین می‌نشینم،" + ], + [ + 17, + "سپس از پیش روی شان و از پشت سرشان و از (سمت) راست شان و از (سمت) چپ شان بر آن‌ها می‌تازم، و بیشترشان را شکر گزار نخواهی یافت»." + ], + [ + 18, + "(الله) فرمود: «از آن نکوهیده و خوار بیرون رو، قطعاً هرکس از آن‌ها از تو پیروی کند، جهنم را از شما همگی پر خواهم کرد." + ], + [ + 19, + "و ای آدم! تو و همسرت در بهشت ساکن (شوید)، پس از هر جا که خواستید، بخورید، و به این درخت نزدیک نشوید، که از ستمکاران خواهید بود»." + ], + [ + 20, + "پس شیطان آن دو را وسوسه کرد، تا آنچه را از شرمگاه‌شان که از آن‌ها پوشیده بود؛ در نظرشان آشکار سازد، و گفت: «پروردگارتان شما را از این درخت نهی نکرده است؛ مگر بخاطر اینکه مبادا (با خوردن آن) فرشته شوید، یا از جاودانان گردید»." + ], + [ + 21, + "و برای آن‌ دو سوگند یاد کرد که من برای شما از خیر خواهانم." + ], + [ + 22, + "پس (به این ترتیب) آن‌ها را با فریب (از مقام و منزل‌شان) فرود آورد، و چون از آن درخت چشیدند، شرمگاه‌شان بر آن‌ها آشکار شد، و شروع کردند به قرار دادن برگ (درختان) بهشت بر خود (تا آن را بپوشانند) و پروردگارشان آن‌ها را نِدا داد: «آیا شما را از آن درخت منع نکردم، و به شما نگفته بودم که شیطان دشمن آشکار شماست؟!»." + ], + [ + 23, + "(آن دو) گفتند: «پروردگارا! ما به خود ستم کردیم، و اگر ما را نیامرزی و بر ما رحم نکنی، مسلّماً از زیان‌کاران خواهیم بود»." + ], + [ + 24, + "(الله) فرمود: «فرود آیید، در حالی‌که بعضی از شما نسبت به بعض دیگر دشمن خواهید بود، و برای شما در زمین تا مدت معینی قرارگاه و بهرمندی خواهد بود»." + ], + [ + 25, + "فرمود: «در آن زندگی می‌کنید و در آن می‌میرید، و (در رستاخیز) از آن بیرون آورده خواهید شد»." + ], + [ + 26, + "ای فرزندان آدم! به راستی برای شما لباسی که شرمگاه‌تان را می‌پوشاند و (مایۀ) زینت شماست، نازل کردیم، و لباس تقوا بهتر است، این از آیات (و نشانه‌های) الله است تا (انسان‌ها) متذکر شوند." + ], + [ + 27, + "ای فرزندان آدم! شیطان شما را نفریبد، چنانکه پدر و مادر شما را از بهشت بیرون کرد، و لباس‌شان را از تن‌شان کند (کشید)؛ تا شرمگاه‌شان را به آن‌ها نشان دهد. بی‌گمان او و همکارانش شما را می‌بینند از جایی که شما آن‌ها را نمی‌بینید، براستی ما شیطان‌ها را دوستان کسانی قرار دادیم که ایمان نمی‌آورند." + ], + [ + 28, + "و چون کار‌‌ زشتی انجام دهند، گویند: «نیاکان خود را بر این (کار) یافته‌ایم، و الله ما را بدان فرمان داده است». بگو: «الله (هرگز) به کار زشت فرمان نمی‌دهد، آیا چیزی را که نمی‌دانید به الله نسبت می‌دهید؟!»." + ], + [ + 29, + "بگو: «پروردگارم به عدالت فرمان داده است، و (نیز) در هر مسجدی (و به هنگام هر نمازی) روی‌هایتان را به سوی او کنید و او را (به دعا و نیایش) بخوانید؛ در حالی‌که دین (خود) را برای او خالص گردانید. همانطور که در آغاز شما را آفرید (بعد از مرگ، بار دیگر بسویش) باز می‌گردید." + ], + [ + 30, + "گروهی را هدایت نمود و گروهی (دیگر) گمراهی بر آن‌ها محقق (و ثابت) گشت، زیرا آن‌ها شیطان‌ها را به جای (الله)، سرپرست (و دوستان خویش) برگزیدند، و گمان می‌کنند که آنان هدایت یافته‌اند»." + ], + [ + 31, + "ای فرزندان آدم! به هنگام رفتن به مسجد (و در هر نمازی) زینت خود را بر گیرید (و لباس‌های شایسته بپوشید) و (نیز) بخورید و بیاشامید ولی اسراف نکنید، بی‌گمان الله اسراف‌کاران را دوست نمی‌دارد." + ], + [ + 32, + "بگو: «چه کسی لباس (و زینت‌های) را که الله برای بندگانش پدید آورده و روزی‌های پاکیزه را حرام کرده است؟!». بگو: «این (چیزها) در زندگی دنیا، برای کسانی است که ایمان آورده‌اند، (اگر چه کافران نیز از آن‌ها بهره‌مند می‌شوند اما) روز قیامت خاص (برای مومنان) خواهد بود. این چنین آیات (خود) را برای گروهی که می‌دانند بیان می‌کنیم." + ], + [ + 33, + "بگو: (الله) فقط کارهای زشت را، چه آشکارا باشد و چه پنهان، و (نیز) گناه و سرکشی بنا حق را؛ حرام کرده است، و این که چیزی را شریک الله قرار دهید که الله دلیلی بر (حقانیت) آن نازل نکرده است، و چیزی را که نمی‌دانید به الله نسبت دهید (حرام نموده است)." + ], + [ + 34, + "و برای هر امتی زمان (و مدت معینی) است، پس هنگامی‌که اجل‌شان فرا رسد، نه لحظه‌ای (از آن) تأخیر کنند و نه (بر آن) پیشی گیرند." + ], + [ + 35, + "ای فرزندان آدم! هرگاه پیامبرانی از خود شما (به نزد شما) بیایند که آیات مرا برای شما بخوانند (از آن‌ها پیروی کنید) پس هرکس که پرهیزگاری کند و (اعمال خود را) اصلاح کند، نه ترسی بر آن‌هاست، و نه آنان اندوهگین شوند." + ], + [ + 36, + "و کسانی‌که آیات ما را تکذیب کنند، و در برابر آن (گردن‌کشی و) تکبر ورزند، آنان اهل دوزخند، و جاودانه در آن خواهند ماند." + ], + [ + 37, + "پس چه کسی ستمکار‌‌‌‌تراست از کسی‌که بر الله دروغ می‌بندد، یا آیات او را تکذیب می‌کند؟! آن‌ها نصیب (و بهرۀ) شان از کتاب (لوح محفوظ، آنچه مقرر شده) به آنان می‌رسد، تا زمانی که فرستادگان ما به سراغ‌شان روند که جان‌شان را بگیرند، گویند: «کجایند آن چیز‌هایی که به جای الله می‌پرستیدید؟!» (آن‌ها) گویند: «آن‌ها (نابود و) گم شدند» و بر (زیان) خود گواهی دهند که کافر بوده‌اند." + ], + [ + 38, + "(الله) به آنان) می‌فرماید: «در بین گروه‌های از جن و انس که پیش از شما گذشته‌اند، در آتش (دوزخ) وارد شوید!». هرگاه که گروهی وارد می‌شوند، گروه دیگر را لعنت می‌کنند، تا هنگامی‌که همگی در آنجا به هم رسند، گروه آخر (و پیروان) دربارۀ گروه اول (و پیشوایان خود) گویند: «پروردگارا! اینها بودند که ما را گمراه کردند، پس عذابی دو چندان از آتش به آنان بده» (الله) می‌فرماید: «برای هر کدام (از شما عذاب) دو چندان است، ولی شما نمی‌دانید»." + ], + [ + 39, + "و گروه اول (و پیشوایان‌ شان) به گروه آخر (و پیروان‌شان) گویند: «شما را بر ما هیچ برتری نیست، پس به (کیفر) آنچه انجام می‌دادید؛ عذاب را بچشید»." + ], + [ + 40, + "بی‌گمان کسانی‌که آیات ما را تکذیب کردند، و در برابر آن (گردن‌کَشی و) تکبر ورزیدند، درهای آسمان (هرگز) برایشان گشوده نمی‌شود، و به بهشت داخل نخواهند شد، مگر این که شتر از سوراخ سوزن درآید، و این چنین، گناه‌کاران را کیفر می‌دهیم." + ], + [ + 41, + "برای آن‌ها بستری از (آتش) جهنم و (نیز) روی آن‌ها پوشش‌های (از آتش جهنم) است. و این چنین ستمکاران را کیفر می‌دهیم." + ], + [ + 42, + "و کسانی‌که ایمان آوردند و کارهای شایسته انجام دادند – هیچ کس را جز به‌اندازۀ توانش تکلیف نمی‌کنیم – آن‌ها اهل بهشت هستند، و جاودانه در آن خواهد ماند." + ], + [ + 43, + "و آنچه از کینه (و نفرت) که در سینه‌هایشان است بر می‌کنیم. و از زیر (درختان و مسکن‌های) آن‌ها نهر‌ها جاری است. و گویند: «ستایش مخصوص الله است که ما را به این (بهشت) هدایت نمود، و اگر الله ما را هدایت نمی‌کرد؛ ما هرگز راه نمی‌یافتیم. مسلّماً فرستاد‌گان پروردگار ما به حق آمدند». و (آنگاه) به آنان نِدا داده می‌شود که: «این بهشت را به پاداش آنچه که انجام می‌دادید، به (شما داده‌اند و) ارث بردید»." + ], + [ + 44, + "و اهل بهشت، اهل دوزخ را صدا می‌زنند که: «آنچه را که پروردگار‌مان به ما وعده داده بود، (همه را) حق یافتیم، پس آیا شما (نیز) آنچه را پروردگار‌تان به شما وعده داده بود؛ حق یافتید؟!». گویند: «آری». پس ندا دهنده‌ای در میان آن‌ها ندا دهد که: «لعنت الله بر ستمکاران باد،" + ], + [ + 45, + "(همان) کسانی‌که (مردم را) از راه الله باز میداشتند، و آن را کج می‌طلبیدند، و (نیز) آن‌ها به آخرت کافر بودند»." + ], + [ + 46, + "و در میان آن دو (گروه بهشتی و دوزخی) حجابی است، و بر اعراف (= بلندی‌های آن) مردانی هستند که هریک (از آن دو گروه) را از سیما (و چهره) شان می‌شناسند، و اهل بهشت را صدا می‌زنند که: «سلام بر شما باد» اینان طمع (و امید) بهشت را دارند، و هنوز بدان در نیامده‌اند." + ], + [ + 47, + "و چون چشم‌شان به سوی اهل دوزخ گردانده شود، گویند: «پروردگارا! ما را با گروه ستمکاران قرار مده»." + ], + [ + 48, + "و اهل اعراف، مردانی (از اهل دوزخ را) که از سیما (و چهره) شان آن‌ها را می‌شناسند، صدا می‌زنند، گویند: «جمعیت (و مال اندوزی) شما، و آن سرکشی (و تکبر) های شما، به حال‌تان فایده‌ای نبخشید!»." + ], + [ + 49, + "آیا اینها (همان) کسانی هستند که سوگند یاد میکردید که (هرگز) الله رحمتی به آنان نمیرساند؟ (به آن‌ها گفته می‌شود): «به بهشت داخل شوید، نه ترسی بر شماست، و نه شما اندوهگین میشوید»." + ], + [ + 50, + "و اهل دوزخ، اهل بهشت را صدا می‌زنند که: «اندکی از آب، یا از آنچه الله به شما روزی داده، بر ما بریزید» (آن‌ها) گویند: «بی‌گمان الله هر دو را بر کافران حرام کرده است»." + ], + [ + 51, + "آنان که دین خود را سرگرمی و بازیچه گرفتند، و زندگی دنیا آن‌ها را فریفت، پس امروز ما آن‌ها را فراموش می‌کنیم، همانطور که آن‌ها دیدار چنین روزی را فراموش کردند، و آنکه آیات ما را انکار می‌کردند." + ], + [ + 52, + "و به تحقیق ما کتابی برای آن‌ها آوردیم که آن را از روی دانش به تفصیل بیان کردیم، که مایۀ هدایت و رحمت برای قومی است که ایمان می‌آورند." + ], + [ + 53, + "آیا آن‌ها جز انتظار (سرانجام و) تأویلش را دارند؟! روزی‌که (نتیجه و) تأویلش فرا رسد، کسانی‌که آن را پیش از این فراموش کرده بودند می‌گویند: «مسلّماً فرستادگان پروردگارمان به حق آمده بودند، پس آیا (امروز) برای ما شفیعانی هستند که برای ما شفاعت کنند، یا باز گردیم آنگاه اعمالی غیر از آنچه میکردیم، انجام دهیم؟!». بتحقیق آن‌ها به خود زیان رسانیدند، و (معبود‌هایی ساختگی و) آنچه دروغ میبافتند (همگی) از (نظر) آنان ناپدید (و گم) شد." + ], + [ + 54, + "(ای مردم) بی‌گمان پروردگار شما الله است که آسمان‌ها و زمین را در شش روز آفرید، سپس بر عرش مستقر شد، شب را به روز می‌پوشاند که شتابان در پی آن می‌رود، و خورشید و ماه و ستاره‌گان (را آفرید) که مسخر فرمان او هستند، آگاه باشید که آفرینش و فرمانروایی از آنِ او است، پر برکت (و به غایت بزرگ) است الله که پروردگار جهانیان است." + ], + [ + 55, + "پروردگارتان را با تضرع (و زاری) و در پنهانی، بخوانید، همانا او از حد درگذرندگان را دوست نمیدارد." + ], + [ + 56, + "و در زمین، پس از اصلاح آن فساد نکنید، و او را با بیم و امید بخوانید، همانا رحمت الله به نیکوکاران نزدیک است." + ], + [ + 57, + "و او کسی است که باد‌‌‌ها را بشارت‌دهنده در پیشاپیش (باران) رحمتش می‌فرستد، تا هنگامی‌که ابرهای سنگین بار را بر دارند، ما آن را به سوی (شهر و) سرزمینی مرده می‌فرستیم، سپس از آن؛ آب را نازل می‌کنیم، آنگاه از آن (آب) هر گونه میوهای (از دل خاک) بیرون می‌آوریم، این گونه مردگان را (زنده می‌کنیم و از قبرها) بیرون می‌آوریم، شاید پند گیرید." + ], + [ + 58, + "سرزمین پاکیزه (و خوب) گیاهش به فرمان پروردگارش می‌روید، و سرزمین ناپاک (و بد) جز اندک و بی‌ارزش، از آن نمی‌روید، اینگونه آیات (خود) را برای گروهی که سپاس می‌گزارند، گوناگون بیان می‌کنیم." + ], + [ + 59, + "همانا ما نوح را به سوی قومش فردستادیم، پس گفت: «ای قوم من! الله را بپرستید، که جز او معبودی (راستین) برای شما نیست، (و اگر او را عبادت نکردید) بی‌گمان من بر شما از عذاب روزی بزرگ می‌ترسم»." + ], + [ + 60, + "اشراف (و بزرگان) قومش گفتند: «به راستی ما تو را در گمراهی آشکار می‌بینیم»." + ], + [ + 61, + "گفت: «ای قوم من! هیچ گونه گمراهی در من نیست، بلکه من فرستاده‌ای از (جانب) پروردگار جهانیان هستم." + ], + [ + 62, + "پیام‌های پروردگارم را به شما می‌رسانم و شما را اندرز می‌دهم، و از (شریعت) الله چیزهایی می‌دانم که شما نمی‌دانید." + ], + [ + 63, + "آیا تعجب کرده‌اید که پندی از سوی پروردگارتان بر (زبان) مردی از خود شما، برای شما برسد تا شما را بیم دهد و تا پرهیزگاری پیشه کنید و باشد که مشمول رحمت گردید؟!»." + ], + [ + 64, + "پس او را تکذیب کردند، آنگاه ما او و کسانی را که با وی در کشتی بودند، نجات دادیم، و کسانی‌که آیات ما را تکذیب کردند، غرق کردیم، براستی آن‌ها گروهی نابینا (و کوردل) بودند." + ], + [ + 65, + "و به (سوی قوم) عاد، برادرشان هود را (فرستادیم) گفت: «ای قوم من! الله را پرستش کنید که جز او معبودی (راستین) برای شما نیست، آیا پرهیزگاری پیشه نمی‌کنید؟!»." + ], + [ + 66, + "اشراف (و بزرگان) قوم او که کافر بودند گفتند: «بی‌گمان ما تو را در سفاهت (و نادانی) می‌بینیم، و ما مسلماً تو را از دروغ‌گویان می‌پنداریم»." + ], + [ + 67, + "گفت: «ای قوم من! هیچ‌گونه سفاهت (و نادانی) در من نیست، بلکه من فرستاده‌ای از (جانب) پروردگار جهانیان هستم،" + ], + [ + 68, + "پیام‌های پروردگارم را به شما می‌رسانم. و من خیرخواه امینی برای شما هستم." + ], + [ + 69, + "آیا تعجب کرده‌اید که پندی از سوی پروردگارتان بر (زبان) مردی از خود شما، برای شما برسد تا شما را بیم دهد؟! و به یاد آورید هنگامی‌که پس از قوم نوح شما را جانشینان (آنان) قرار داد، و شما را در آفرینش فزونی (و قدرت) داد. پس نعمت‌های الله را به یاد آورید، شاید رستگار شوید»." + ], + [ + 70, + "گفتند: «آیا به (نزد) ما آمده‌ای که تنها الله را عبادت کنیم، و آنچه را نیاکان‌مان می‌پرستیدند، رها کنیم؟! پس اگر از راستگویان هستی، آنچه را (از عذاب الهی) به ما وعده می‌دهی، بیاور»." + ], + [ + 71, + "(هود) گفت: «به تحقیق عذاب و غضب از (جانب) پروردگارتان بر شما واقع شده (و شما را فراگرفته) است، آیا با من در(بارۀ) نام‌هایی مجادله می‌کنید که شما و نیاکان‌تان (بر بت‌ها) نهاده‌اید، در حالی‌که الله هیچ دلیل (و برهانی) دربارۀ آن نازل نکرده است، پس شما منتظر باشید، بی‌گمان من (نیز) با شما از منتظرانم»." + ], + [ + 72, + "پس او، و کسانی را که با او بودند؛ به رحمت (و لطفی) از (سوی) خویش نجات دادیم، و ریشه کسانی‌که آیات ما را تکذیب کردند و از مؤمنان نبودند، قطع کردیم." + ], + [ + 73, + "و به (سوی قوم) ثمود، برادرشان صالح را (فرستادیم) گفت: «ای قوم من! الله را بپرستید، که جز او معبودی (راستین) برای شما نیست. همانا دلیل روشنی از (سوی) پروردگارتان برای شما آمده است، این ماده شتر الله، برای شما معجزه‌ای است، پس او را (به حال خود) وا گذارید که در زمین الله (بچرد و علف) بخورد، و آن را آزار (و آسیبی) نرسانید، که عذاب درد‌‌ناکی شما را خواهد گرفت." + ], + [ + 74, + "و به یاد آورید هنگامی‌که شما را پس از (قوم) عاد جانشینان (آنان) قرار داد، و در زمین مستقر ساخت، که در دشت‌های آن قصرهایی بنا می‌کنید، و در کوه‌ها خانه‌هایی می‌تراشید. پس نعمت‌های الله را بیاد آورید، و در زمین به فساد (و تباهی) نکوشید»." + ], + [ + 75, + "اشراف (و بزرگان) از قوم او که گردن‌کشی میکردند به مستضعفان، به (همان) کسانی از آنان که ایمان آورده بودند گفتند: «آیا شما براستی یقین دارید که صالح از (طرف) پروردگارش فرستاده شده است؟!» (آن‌ها) گفتند: «ما به آنچه او بدان فرستاده شده، ایمان داریم»." + ], + [ + 76, + "آنان که گردن‌کشی می‌کردند گفتند: «ما به آنچه شما به آن ایمان آورده‌اید، (منکر و) کافریم»." + ], + [ + 77, + "پس ماده شتر را پی کردند، و از فرمان پروردگارشان سر باز زدند، و گفتند: «ای صالح! اگر تو از پیامبران (الله) هستی، آنچه را به ما وعده می‌دهی بیاور!»." + ], + [ + 78, + "آنگاه زلزله‌ای آن‌ها را فرا گرفت، در نتیجه در خانههای خود از پای در آمدند (و مردند)." + ], + [ + 79, + "پس (صالح) از آن‌ها روی گردانید و گفت: «ای قوم! من پیام پروردگارم را به شما رساندم، و برای شما خیر خواهی کردم، ولی شما خیر خواهان را دوست نمی‌دارید»." + ], + [ + 80, + "و (به یاد آورید) لوط را، هنگامی‌که به قوم خود گفت: «آیا کار بسیار زشتی را انجام می‌دهید که پیش از شما هیچ یک از جهانیان انجام نداده است؟!" + ], + [ + 81, + "همانا شما به جای زنان با مردان شهوت می‌رانید، راستی که شما قومی تجاوز کار هستید»." + ], + [ + 82, + "و پاسخ قومش جز این نبود که گفتند: «اینها را از شهر (و دیار) تان بیرون کنید، که اینها مردمی هستند که پاکیزگی می‌طلبند (و از کار ما بیزارند)»." + ], + [ + 83, + "پس ما او و خاندانش را نجات دادیم، جز همسرش که از بازماندگان بود." + ], + [ + 84, + "و بارانی (از سنگ) بر آن‌ها بارانیدیم (که آن‌ها را نابود ساخت) پس بنگر که سر‌‌‌‌انجام گناه‌کاران چگونه بود." + ], + [ + 85, + "و به سوی (مردم) مدین برادرشان شعیب را (فرستادیم) گفت: «ای قوم من! الله را بپرستید، که جز او معبودی (راستین) برای شما نیست، مسلّماً دلیل روشنی از (طرف) پروردگارتان برای شما آمده است، پس (حق) پیمانه و ترازو را کامل (و درست) ادا کنید، و از (اموال و) چیزهای مردم را (چیزی) نکاهید، و در زمین، پس از اصلاحش، فساد نکنید، اگر ایمان دارید، این برای شما بهتر است." + ], + [ + 86, + "و بر سر هر راهی ننشینید که (مردم را) تهدید کنید، و از راه الله کسی را که به او ایمان آورده است، باز دارید، و آن را کج می‌خواهید، و به یاد آورید زمانی را که اندک بودید، و او شما را بسیار گرداند، و بنگرید سرانجام مفسدان چگونه بود." + ], + [ + 87, + "و اگر گروهی از شما به آنچه من به آن فرستاده شده‌ام، ایمان آورده‌اند، و گروهی (دیگر) ایمان نیاورده‌اند، پس صبر کنید (و منتظر بمانید) تا الله میان ما داوری کند، که او بهترین داوران است»." + ], + [ + 88, + "اشراف (و بزرگان) از قوم او که سرکشی می‌کردند، گفتند: «ای شعیب! قطعاً تو و کسانی را که با تو ایمان آورده‌اند، از شهر (و دیار) خویش بیرون خواهیم کرد، یا اینکه به آیین ما باز گردید». (شعیب) گفت: «آیا (باز گردیم) اگر چه از آن کراهت داشته (و بیزار) باشیم؟!" + ], + [ + 89, + "اگر ما به آیین شما باز گردیم، بعد از آنکه الله ما را از آن نجات داد، بتحقیق بر الله دروغ بسته‌ایم، و شایستۀ ما نیست که به آن باز گردیم، مگر آنکه الله، پروردگار ما بخواهد، (زیرا) علم (و دانش) پروردگار ما، بر همه چیز احاطه دارد، ما بر الله توکل کرده‌ایم، پروردگارا! میان ما و قوم مان بحق (راهی بگشا و) داوری کن، که تو بهترین (راه‌گشایان و) داورانى»." + ], + [ + 90, + "و اشراف (و بزرگان) از قوم اوکه کافر بودند، گفتند: «اگر از شعیب پیروی کنید، قطعاً شما زیان‌کار خواهید بود»." + ], + [ + 91, + "آنگاه زلزلۀ (شدیدی) آن‌ها را فرا گرفت، پس در خانه‌های خود از پا در آمدند (و مردند)." + ], + [ + 92, + "آنان که شعیب را تکذیب کردند (چنان نابود شدند) که گویا هرگز در آن (دیار و خانه‌ها) نبوده‌اند، و آنان که شعیب را تکذیب کردند؛ خود زیان‌کار بودند." + ], + [ + 93, + "آنگاه (شعیب) از آنان روی گرداند، و گفت: «ای قوم من! به راستی من پیام‌های پروردگارم را به شما رساندم و برای شما خیر خواهی (و نصیحت) نمودم، پس چگونه بر گروه کافر (و بی ایمان) افسوس بخورم؟!»." + ], + [ + 94, + "و ما در هیچ شهر (و دیاری) پیامبری نفرستادیم؛ مگر اینکه اهلش را به رنج‌ها و سختی‌ها گرفتار ساختیم، شاید تضرع و زاری کنند (و به سوی الله بر گردند)." + ], + [ + 95, + "سپس به جای ناخوشی (و بدی)، خوشی (و نیکی) آوردیم، تا اینکه افزون شدند، و گفتند: «بی‌گمان به نیاکان ما (نیز) رنج و راحتی رسیده بود» پس ناگهان آن‌ها را در حالی‌که بی‌خبر (و غافل) بودند گرفتیم." + ], + [ + 96, + "و اگر اهل شهرها (و آبادی‌ها) ایمان می‌آوردند و تقوا پیشه می‌کردند، قطعاً (در‌‌های) برکات از آسمان و زمین را بر آن‌ها می‌گشودیم، و لکن (آن‌ها آیات و پیامبران ما را) تکذیب کردند، پس ما (نیز) آن‌ها را به کیفر آنچه انجام می‌دادند، فرو گرفتیم." + ], + [ + 97, + "آیا اهل (این) شهرها (و آبادی‌ها) ایمن هستند از اینکه عذاب ما؛ در شب، هنگامی‌که خفته باشند سراغ‌شان بیاید؟!" + ], + [ + 98, + "آیا اهل (این) شهرها (و آبادی‌ها) ایمن هستند از اینکه عذاب ما؛ در روز، هنگامی‌که سرگرم بازی (و امور بیهوده) هستند، به سراغ‌شان بیاید؟!" + ], + [ + 99, + "آیا آن‌ها از مکر (و گرفت) الله در امانند؟! در حالی‌که جز زیان‌کاران (کسی) از مکر (و گرفت) الله ایمن نمی‌شود." + ], + [ + 100, + "آیا برای آنان که زمین را پس از (نابود کردن) اهلش به ارث می‌برند، روشن (و واضح) نشده است که اگر بخواهیم آن‌ها را (نیز) به (کیفر) گناهان‌شان هلاک می‌کنیم، و بر دل‌های شان مهر می‌نهیم، آنگاه آنان (صدای حق و پندی را) نمی‌شنوند." + ], + [ + 101, + "این‌ها، شهرها (و آبادی‌هایی) است که برخی از اخبار آن را بر تو حکایت می‌کنیم، و محققاً پیامبران‌شان دلایل (و معجزات) روشن برای آنان آورند، پس هرگز به آنچه از پیش تکذیب کرده بودند، ایمان نیاوردند، اینگونه الله بر دل‌های کافران مهر می‌نهد." + ], + [ + 102, + "و در بیشترشان (وفای به) عهد نیافتیم، و به راستی بیشتر آن‌ها را نافرمان (و فاسق) یافتیم." + ], + [ + 103, + "سپس بعد آن‌ها موسی را با آیات (و نشانه‌های) خویش به سوی فرعون و اطرافیان او فرستادیم، آنگاه آن‌ها به آن (آیات) ستم کردند (و کافر شدند) پس بنگر عاقبت مفسدان چگونه بود!" + ], + [ + 104, + "و موسی گفت: «ای فرعون! من فرستاده‌ای از (سوی) پروردگار جهانیان هستم." + ], + [ + 105, + "سزاوار است که جز (سخن) حق بر الله نگویم، بتحقیق من دلیل (و معجزه‌ای روشن) از پروردگار تان برای شما آورده ام، پس بنی اسرائیل را با من بفرست»." + ], + [ + 106, + "(فرعون) گفت: «اگر معجزه‌ای آورده‌ای، آن را بیاور اگر از راستگویانى»." + ], + [ + 107, + "پس (موسی) عصای خود را انداخت، ناگهان آن اژدهای آشکار شد." + ], + [ + 108, + "و دست خود را (از گریبان) بیرون آورد، پس ناگهان آن سفید (و درخشان) برای بینندگان بود." + ], + [ + 109, + "اشراف (و بزرگان) از قوم فرعون گفتند: «به راستی این (شخص) جادوگری (ماهرو) داناست." + ], + [ + 110, + "می‌خواهد شما را از سرزمین تان بیرون کند، پس چه فرمان می‌دهید؟»." + ], + [ + 111, + "(آنگاه به فرعون) گفتند: «او و برادرش را بازداشت کن، (و مهلت دهید) و جمع‌آوری کنندگان را به (همۀ) شهرها بفرست." + ], + [ + 112, + "تا همۀ ساحران دانا (و ماهر) را به نزد تو بیاورند." + ], + [ + 113, + "و ساحران نزد فرعون آمدند، گفتند: «آیا اگر ما پیروز شدیم، پاداشی برای ما خواهد بود؟»." + ], + [ + 114, + "(فرعون) گفت: «آری! بتحقیق شما از مقربان خواهید بود»." + ], + [ + 115, + "(روز موعد فرا رسید، ساحران) گفتند: «ای موسی! یا نخست تو (عصای خود را) بیفکن، یا ما (ابزار خود را) می‌افکنیم»." + ], + [ + 116, + "(موسی) گفت: «شما بیفکنید» چون (ابزار خود را) افکندند، چشم‌های مردم را افسون کردند و آن‌ها را ترساندند، و سحر عظیمی (پدید) آوردند." + ], + [ + 117, + "و (ما) به موسی وحی کردیم که: «عصای خود را بیفکن» پس ناگهان آن (عصا، به صورت اژدهای درآمد) آنچه را که به دروغ بر ساخته بودند، می‌بلعید." + ], + [ + 118, + "آنگاه حق آشکار (و پیروز) شد و آنچه آن‌ها (ساخته بودند و) انجام می‌دادند باطل گشت." + ], + [ + 119, + "پس در آنجا (فرعون و فرعونیان همگی) مغلوب شدند و خوار و زبون بازگشتند." + ], + [ + 120, + "و ساحران به سجده افتادند." + ], + [ + 121, + "گفتند: «به پروردگار جهانیان ایمان آوردیم،" + ], + [ + 122, + "پروردگار موسی و هارون»." + ], + [ + 123, + "فرعون گفت: «آیا پیش از آنکه به شما اجازه دهم، به او ایمان آوردید؟! قطعاً این دسیسه و نیرنگی است که در شهر اندیشیده‌اید، تا اهلش را از آن بیرون کنید، پس بزودی خواهید دانست." + ], + [ + 124, + "البته دست‌هایتان و پاهای‌تان را به خلاف یکدیگر خواهم برید، سپس همگی شما را به دار خواهم زد»." + ], + [ + 125, + "گفتند: «(پس از شهادت) ما به سوی پروردگارمان باز می‌گردیم،" + ], + [ + 126, + "و تنها انتقام تو از ما بخاطر این است که ما به آیات پروردگارمان هنگامی‌که به سوی ما آمد، ایمان آوردیم، پروردگارا! بر ما صبر (و استقامت) فرو ریز، و ما را مسلمان بمیران»." + ], + [ + 127, + "و اشراف (و بزرگان) از قوم فرعون (به او) گفتند: «آیا موسی و قومش را رها می‌کنی تا در زمین فساد کنند، و تو و معبودانت را وا گذارند؟». (فرعون) گفت: «بزودی پسران‌شان را می‌کشیم، و زنان‌شان را (برای خدمت‌کاری) زنده نگه می‌داریم، و بی‌گمان ما برآن‌ها چیره و مسلط هستیم»." + ], + [ + 128, + "موسی به قومش گفت: «از الله یاری بجویید، و صبر (و استقامت) پیشه کنید، همانا زمین از آنِ الله است، به هرکس از بندگانش که بخواهد آن را به میراث می‌دهد (و می بخشد) و عاقبت (نیک) از آنِ پرهیزگاران است»." + ], + [ + 129, + "(قوم موسی) گفتند: «پیش از آنکه به سوی ما بیایی آزار دیده‌ایم، و بعد از آنکه نزد ما آمدی (نیز آزار می‌بینیم!)». (موسی) گفت: «امید است پروردگارتان دشمن شما را هلاک کند، و شما را در زمین جانشین سازد، پس بنگرد چگونه عمل می‌کنید»." + ], + [ + 130, + "و به راستی ما قوم (و نزدیکان) فرعون را به قحط سالی و کمبود میوه‌ها گرفتار کردیم، شاید که آنان پندگیرند." + ], + [ + 131, + "پس هنگامی‌که نیکی (و نعمت) به آن‌ها روی آورد، گفتند: «این حق ماست» و اگر بدی (و رنجی) به آن‌ها می‌رسید، به موسی و کسانی‌که با او بودند فال بد می‌زدند. آگاه باشید، همانا فال بدشان فقط به نزد الله است، (و به کیفر گناهان‌شان می‌باشد) و لیکن بیشتر آن‌ها نمی‌دانند." + ], + [ + 132, + "و گفتند: «هرچه را که از نشانه (و معجزه) برای ما بیاوری، تا ما را بدان جادو کنی، ما به تو ایمان نمی‌آوریم»." + ], + [ + 133, + "پس (عذاب و بلاهای آشکار از قبیل:) طوفان، و ملخ، و شپش، و قورباغه‌ها، و خون را (که هر کدام معجزه و) نشانه‌هایی روشن و جدا جدا بود، بر آن‌ها فرستادیم، باز سرکشی کردند، و گروهی گناهکار (و مجرم) بودند." + ], + [ + 134, + "و هنگامی‌که عذاب بر آن‌ها واقع می‌شد، می‌گفتند: «ای موسی! پروردگارت را برای ما بخوان، به آنچه به تو وحی (و عهد) کرده است، اگر این عذاب را از ما بر طرف کنی، قطعاً به تو ایمان می‌آوریم، و بنی اسرائیل را با تو خواهیم فرستاد»." + ], + [ + 135, + "پس هنگامی‌که عذاب را، تا مدت معینی که آنان به آن می‌رسیدند، از آن‌ها بر طرف کردیم، ناگهان پیمان‌شکنی کردند." + ], + [ + 136, + "پس از آن‌ها انتقام گرفتیم، و آن‌ها را در دریا غرق کردیم، زیرا که آیات ما را تکذیب کردند، و از آن غافل بودند." + ], + [ + 137, + "و شرق و غرب زمین را که در آن برکت داده بودیم؛ به گروهی که ناتوان (و مستضعف) شمرده می‌شدند، به میراث دادیم، و وعدۀ نیک پروردگارت بر بنی اسرائیل، بخاطر صبر (و استقامتی) که کردند، تحقق یافت، و آنچه فرعون و قوم او می‌ساختند، و آنچه را که بر می‌افراشتند در هم کوبیدیم (و ویران کردیم)." + ], + [ + 138, + "و ما بنی اسرائیل را از دریا گذراندیم، آنگاه بر گروهی گذشتند که اطراف بت‌های خود با تواضع و فروتنی گرد آمده بودند. گفتند: «ای موسی! برای ما (نیز) معبودی قرار ده، همان‌گونه که آن‌ها معبودهای دارند». (موسی) گفت: «حقا، شما گروهی نادان و جاهل هستید (و عظمت الله را نمی‌دانید)." + ], + [ + 139, + "بی‌گمان این‌ها عاقبت کارشان نابودی است و آنچه انجام می‌دادند (نیز) باطل است»." + ], + [ + 140, + "(سپس) گفت: «آیا غیر از الله، معبودی برای شما بجویم؟! در حالی‌که او شما را بر جهانیان (= مردم عصرتان) برتری داد»." + ], + [ + 141, + "و (به یاد آورید) زمانی را که شما را از (فرعون و) فرعونیان نجات دادیم، آن‌ها پیوسته شما را به بدترین صورت شکنجه می‌دادند، پسران‌تان را می‌کشتند و زنان‌تان را زنده نگه می‌داشتند، و در این، (برای) شما آزمایش بزرگی از جانب پروردگارتان بود." + ], + [ + 142, + "و با موسی، سی شب وعده نهادیم، و آن را با ده شب (دیگر) کامل کردیم، پس میعاد پروردگارش (با او) چهل شب تمام شد. و موسی به برادرش هارون گفت: «جانشین من در میان قوم من باش، و (آن‌ها را) اصلاح کن، و از راه مفسدان پیروی نکن»." + ], + [ + 143, + "و هنگامی‌که موسی به میعاد ما آمد، و پروردگارش با او سخن گفت، عرض کرد: «پروردگارا! خودت را به من نشان بده، تا به تو بنگرم» فرمود: «(در دنیا) هرگز مرا نخواهی دید، و لیکن به کوه بنگر، پس اگر در جایش ثابت ماند، تو (نیز) مرا خواهی دید». پس چون پروردگارش بر (آن) کوه تجلی کرد، آن را متلاشی (و هموار) ساخت، و موسی بیهوش افتاد، پس هنگامی‌که به هوش آمد، عرض کرد: «تو پاک و منزهی، من به سوی تو بازگشتم (و توبه کردم) و من نخستین مؤمنانم»." + ], + [ + 144, + "(الله) فرمود: «ای موسی! من تو را با پیام‌هایم و با سخن خود، بر مردم (برتری دادم و) برگزیدم، پس آنچه را به تو داده ام، بگیر، و از سپاس‌گزاران باش»." + ], + [ + 145, + "و برای او در لوح‌ها هرگونه پند، و تفصیل و بیان هر چیز را نوشتیم، (و به موسی فرمودیم:) «پس آن را با نیرومندی (و جدیت) بگیر، و به قومت فرمان ده تا به نیکوترین آن، عمل کنند، و به زودی (جایگاه و) سرای نافرمانان را به شما نشان خواهم داد»." + ], + [ + 146, + "بزودی کسانی را که به نا حق در روی زمین تکبر می‌ورزند، از آیات خود بازمی‌دارم، و اگر هر (معجزه و) نشانه‌ای را ببینند، به آن ایمان نمی‌آورند، و اگر راه هدایت را ببینند، آن را در پیش نمی‌گیرند، و اگر راه گمراهی را ببینند، آن را بر می‌گزینند، این بدان (خاطر) است که آیات ما را تکذیب کردند و از آن غافل بودند." + ], + [ + 147, + "و کسانی‌که آیات ما، و دیدار آخرت را تکذیب کردند، اعمال‌شان تباه (و نابود) شد، آیا جز آنچه را عمل می‌کردند، کیفر داده می‌شوند؟!" + ], + [ + 148, + "و قوم موسی بعد از (رفتن) او (به میعادگاه) از زیورهای‌شان گوساله‌ای ساختند، جسد بی جانی که صدای گوساله داشت، آیا نمی‌دیدند که با آن‌ها سخن نمی‌گوید، و به راهی هدایت‌شان نمی‌کند؟! آن را (به پرستش) گرفتند و ستمکار بودند." + ], + [ + 149, + "و چون پشیمان شدند، و دیدند که به راستی گمراه شده‌اند، گفتند: «اگر پروردگار مان به ما رحم نکند و ما را نیامرزد، مسلّماً از زیان‌کاران خواهیم بود»." + ], + [ + 150, + "و چون موسی خشمگین و اندوهناک به سوی قومش بازگشت، گفت: «پس از من، چه بد جانشینانی برایم بودید، آیا از حکم پروردگارتان پیشی گرفتید؟!». و لوح‌ها را انداخت، و سر برادر خود را گرفت و به سوی خود کشید، (هارون) گفت: «ای پسر مادرم! به راستی این قوم مرا (در تنگا قرار دادند و) ناتوان کردند، و نزدیک بود مرا بکشند، پس با (اهانت) من (کاری نکن که) دشمنان مرا شماتت کنند، و مرا با گروه ستمکاران قرار مده»." + ], + [ + 151, + "(موسی) گفت: «پروردگارا! من و برادرم را بیامرز، و ما را در رحمت خویش داخل کن، و تو مهربان‌ترین مهربانان هستی»." + ], + [ + 152, + "به راستی کسانی‌که گوساله را (به معبودیت) گرفتند، بزودی خشمی از پروردگارشان، و ذلت (و خواری) در زندگی دنیا به آن‌ها می‌رسد، و این چنین دروغ‌پردازان را کیفر می‌دهیم." + ], + [ + 153, + "و کسانی که مرتکب کارهای بد شدند، سپس بعد از آن توبه نمودند، و ایمان آوردند، همانا پروردگار تو پس از آن، مسلّماً آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 154, + "و چون خشم از (خاطر) موسی فرو نشست، الواح (تورات) را بر گرفت و در نوشته‌های آن، هدایت و رحمت برای کسانی بود که از پروردگارشان می‌ترسند." + ], + [ + 155, + "و موسی از قومش، هفتاد مرد را برای میعاد ما برگزید، پس هنگامی‌که زلزله آن‌ها را فرا گرفت، (و همه مردند، موسی) گفت: «پروردگارا، اگر می‌خواستی پیش از این آن‌ها و مرا هلاک می‌کردی، آیا ما را به آنچه نادانان انجام داده‌اند، هلاک می‌کنی؟! این جز آزمایش تو چیزی نیست، هر که را بخواهی به (وسیلۀ) آن گمراه می‌سازی، و هر که را بخواهی، هدایت می‌کنی، تو یاور (و کارساز) مایی، پس ما را بیامرز، و بر ما رحم کن، و تو بهترین آمرزندگانی." + ], + [ + 156, + "و برای ما در این دنیا، و در سرای آخرت، نیکی مقرر فرما، ما به سوی تو باز گشته‌ایم». (الله) فرمود: «عذابم را به هرکس که بخواهم می‌رسانم، و رحمتم همه چیز را فرا گرفته است، پس آن را برای کسانی‌که تقوا پیشه می‌کنند، و زکات می‌دهند، و کسانی‌که به آیات ما ایمان می‌آورند، مقرر خواهم داشت." + ], + [ + 157, + "آنان که از (این) رسول (الله)، پیامبر «أمی» (= درس ناخوانده) پیروی می‌کنند، که صفاتش را در تورات و انجیلی که نزدشان است، نوشته می‌یابند. آن‌ها را به (کارهای) خوب و پسندیده فرمان می‌دهد و از زشتی (و کارهای نا پسند) بازشان می‌دارد. و پاکیزه‌ها را برایشان حلال می‌گرداند، و پلیدی‌ها را بر آنان حرام می‌کند، و بارهای سنگین، و قید (و زنجیرهایی) را که بر آن‌ها بود، از (دوش) آن‌ها بر می‌دارد، پس کسانی‌که به او ایمان آوردند، و او را گرامی داشتند، و او را یاری دادند، و از نوری که با او نازل شده پیروی نمودند، آنانند که رستگارند»." + ], + [ + 158, + "بگو: «ای مردم! من فرستادۀ الله به سوی همۀ شما هستم، آن پروردگاری که فرمان‌روایی آسمان‌ها و زمین از آنِ اوست، معبود (راستینی) جز او نیست، زنده می‌کند، و می‌میراند، پس به الله و فرستاده‌اش آن پیامبر «أمّی» (درس ناخوانده) که به الله و کلماتش ایمان دارد، ایمان بیاورید، و از او پیروی کنید؛ باشد که هدایت شوید." + ], + [ + 159, + "و از قوم موسی، گروهی هستند که (مردم را) به (سوی) حق هدایت می‌کنند، و به آن (حق) عدالت (و حکم) می‌کنند." + ], + [ + 160, + "و آن‌ها را به دوازده قبیله، گروه گروه (که هریک شاخه‌ای از دودمان یعقوب بود) تقسیم کردیم، و به موسی، آنگاه که قومش از او آب خواستند، وحی کردیم، که: «عصایت را بر سنگ بزن» ناگهان دوازده چشمه از آن بیرون جست، هر گروهی آبشخور خود را دانست. و ابر را بر (سر) آن‌ها سایبان ساختیم، و بر آن‌ها «من» (= ترنجبین) و «سلوی» (= بلدرچین) فرو فرستادیم، (و به آنان گفتیم:) از آنچه از پاکیزه‌ها روزی‌تان کرده‌ایم، بخورید، آن‌ها (با نافرمانی شان) بر ما ستم نکردند؛ بلکه بر خویشتن ستم می‌نمودند." + ], + [ + 161, + "و (به یاد آورید) هنگامی را که به آن‌ها گفته شد: «در این شهر (بیت المقدس) ساکن شوید، و از هر جا که خواستید، از (نعمت‌های) آن بخورید، و بگویید: «گناهان ما را بریز» و با خشوع و فروتنی به دروازه در آیید، (اگر چنین کنید) گناهان شما را می‌بخشم، (و) نیکوکاران را (پاداش) افزونتری خواهیم داد»." + ], + [ + 162, + "آنگاه ستمگران آن‌ها، این سخن را که به آن‌ها گفته شده بود، تغییر دادند، (و به جای آن کلمۀ مسخره‌آمیزی گفتند) پس به (کیفر) ستمی که می‌کردند، عذابی از آسمان بر آن‌ها نازل کردیم." + ], + [ + 163, + "و از آن‌ها دربارۀ (اهل) قریه‌ای که نزدیک دریای (سرخ) بود بپرس، هنگامی‌که آن‌ها در (روز) شنبه تجاوز می‌کردند، چون ماهیان آن‌ها در (روز) شنبه شان (که روز تعطیل و عبادت، بود روی آب) آشکار می‌شدند، و روزی‌که (تعظیم) شنبه نمی‌کردند، به (سراغ) آن‌ها نمی‌آمدند، این چنین آن‌ها را به (کیفر) آنکه نافرمانی می‌کردند، آزمایش کردیم." + ], + [ + 164, + "و (به یاد آور) هنگامی را که گروهی از آن‌ها (به گروه دیگر) گفتند: «چرا گروهی را اندرز می‌دهید که الله آن‌ها را هلاک یا به عذاب شدیدی گرفتارشان خواهد کرد؟!» گفتند: «تا ما را نزد پروردگارتان عذری باشد، و شاید آن‌ها تقوا پیشه کنند»." + ], + [ + 165, + "پس چون آنچه را که به آن پند داده شدند، فراموش کردند، کسانی را که از بدی نهی می‌کردند، نجات دادیم، و کسانی را که ستم کردند، به (کیفر) آنکه نافرمان بودند، به عذابی سخت گرفتار ساختیم." + ], + [ + 166, + "پس چون از (ترک) آنچه از آن نهی شده بودند، سرپیچی کردند، به آن‌ها گفتیم: «به صورت بوزینه‌های (خوار و) مطرود درآیید»." + ], + [ + 167, + "و (نیز به یاد آور) هنگامی‌که پروردگارت اعلام کرد، مسلّماً تا روز قیامت، کسی را بر آن‌ها مسلط خواهد کرد، که همواره به آن‌ها عذاب‌‌‌ سختی بچشاند، بی‌گمان پروردگارت زود کیفر است، و (برای توبه کننده گان) همانا او آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 168, + "و آن‌ها را در زمین، بصورت گروه گروه، پراکنده ساختیم، (گروهی) از آن‌ها صالح، و (گروهی) غیر صالح‌اند، و آن‌ها را با نیکی‌ها و بدی‌ها آزمودیم، شاید (توبه کرده، به راه راست) باز گردند." + ], + [ + 169, + "پس از آن‌ها، گروهی (غیر صالح) جانشین آن‌ها شدند، که کتاب (تورات) را به ارث بردند، متاع این (دنیای) پست را می‌گیرند، و می‌گویند: «به زودی آمرزیده خواهیم شد». و اگر متاع (دیگری) همانند آن برایشان بیاید، آن را (نیز) می‌گیرند، آیا پیمان کتاب (الله) از آن‌ها گرفته نشده است که بر الله جز حق نگویند؟ و آنچه در آن است خوانده‌اند؟ و سرای آخرت برای کسانی‌که تقوا پیشه کنند، بهتر است، آیا نمی‌اندیشید؟!" + ], + [ + 170, + "و کسانی‌که به کتاب (الله) تمسک می‌جویند، و نماز را بر پا می‌دارند، (پاداش بزرگی خواهند داشت) به راستی ما پا داش درست کاران را ضایع نخواهیم کرد." + ], + [ + 171, + "و (به یاد آورید) هنگامی‌که کوه را همچون سایبانی بر فرازشان بر‌‌‌‌افراشتیم، و پنداشتند که بر آنان فرود می‌آید، (و در چنین حالت از آن‌ها عهد گرفتیم، و گفتیم:) آنچه را که به شما داده‌ایم، با نیرو (و جدیّت) بگیرید، و آنچه را که در آن است، یاد کنید، (و به آن عمل نمائید) تا پرهیزگار شوید." + ], + [ + 172, + "و (به یاد بیاور) هنگامی‌که پروردگارت از پشت‌های فرزندان آدم، ذریۀ آن‌ها را برگرفت، و ایشان را بر خودشان گواه ساخت، (و فرمود:) «آیا من پروردگار شما نیستم؟» گفتند: «آری، (هستی) گواهی می‌دهیم». و (این گواهی بدین خاطر بود که مبادا) در روز قیامت بگویید: «ما از این، بی‌خبر بودیم»." + ], + [ + 173, + "یا (مبادا) بگویید: «پدران‌مان، از پیش شرک آورده بودند، و ما هم فرزندانی بعد از آن‌ها بودیم، آیا ما را به آنچه باطل گرایان انجام دادند، نابود (و مجازات) می‌کنی؟»." + ], + [ + 174, + "و این چنین، آیات را بتفصیل بیان می‌کنیم، و شاید (به سوی حق) باز گردند." + ], + [ + 175, + "و (ای پیامبر!) بر آن‌ها بخوان سر گذشت کسی را که آیات خود را به او دادیم، آنگاه از آن جدا (و عاری) گشت، پس شیطان درپی او افتاد، و از گمراهان شد." + ], + [ + 176, + "و اگر می‌خواستیم (مقام و منزلت) او را با آن (آیات) بالا می‌بردیم، ولی او بسوی زمین (و دنیا) مایل شد (و به پستی گرایید) و از هوای خویش پیروی کرد، پس مثل او چون مثل سگ (هار) است که اگر به او حمله کنی، زبان از دهان بیرون می‌آورد، و اگر او را به حال خود و اگذاری، (بازهم) زبانش را از دهان بیرون می‌آورد، این مثل گروهی است که آیات ما را تکذیب کردند، پس (این) داستان‌ها را (بر آن‌ها) باز گوکن، شاید بیندیشند." + ], + [ + 177, + "چه بد مثلی دارند، گروهی که آیات ما را تکذیب کردند، و آن‌ها بر خویشتن ستم می‌کردند." + ], + [ + 178, + "هرکس را که الله هدایت کند، پس او هدایت یافته (واقعی) است، و هرکس را که گمراه سازد، پس آن‌ها زیان‌کاران (واقعی) هستند." + ], + [ + 179, + "بتحقیق، گروه بسیاری از جن و انس را برای جهنم آفریده‌ایم، آن‌ها دل‌های دارند که با آن نمی‌فهمند، و چشمانی دارند که با آن نمی‌بینند، و گوش‌هایی دارند که با آن نمی‌شنوند، آنان مانند چهار پایانند، بلکه اینان گمراه‌ترند، اینان همان غافلانند." + ], + [ + 180, + "و برای خدا، نام‌های نیک است، پس به آن (نام‌ها) او را بخوانید، و کسانی را که در نام‌هایش تحریف (و کجروی) می‌کنند، رها کنید، بزودی آن‌ها کیفر آنچه را می‌کردند، داده خواهند شد." + ], + [ + 181, + "و از (میان) آنان که آفریده‌ایم، گروهی هستند که به حق هدایت می‌نمایند، و به آن (حکم و) عدالت می‌کنند." + ], + [ + 182, + "و کسانی‌که آیات ما را تکذیب کردند، به تدریج از جایی که نمی‌دانند، گرفتارشان خواهیم کرد." + ], + [ + 183, + "و به آن‌ها مهلت می‌دهم، بی‌گمان تدبیر من متین (و استوار) است." + ], + [ + 184, + "آیا فکر نکرده‌اند که همنشین آن‌ها (= رسول الله) هیچ گونه (نشانی از) دیوانگی ندارد؟ او تنها بیم‌دهندۀ آشکار است." + ], + [ + 185, + "آیا در ملکوت آسمان‌ها و زمین، و آنچه الله آفریده است، نمی‌نگرند؟! و (آیا فکر نمی‌کنند) شاید اجل‌شان نزدیک شده باشد؟! پس بعد از این (قرآن)، به کدام سخن، ایمان خواهند آورد؟!" + ], + [ + 186, + "هرکس را که الله گمراه کند، پس هدایت کننده‌ای برایش نیست، و آن‌ها را در سرکشی و طغیان‌شان سرگردان رها می‌کند." + ], + [ + 187, + "(ای پیامبر) دربارۀ قیامت از تو سوال می‌کنند، کی واقع می‌شود؟ بگو: «مسلماً علم آن فقط نزد پروردگار من است، و هیچ‌کس جز او (نمی‌تواند) آن را در وقت معینش آشکار سازد؛ (دانستن آن) در آسمان‌ها و زمین سنگین (و پوشیده) است، و جز بطور ناگهانی، به سوی شما نمی‌آید». (چنان) از تو سوال می‌کنند که گویی تو از و قوع آن خبر داری، بگو: «علم آن، فقط نزد الله است، ولی بیشتر مردم نمی‌دانند»." + ], + [ + 188, + "بگو: «من مالک سود و زیان خویشتن نیستم، مگر آنچه را الله بخواهد، و اگر غیب می‌دانستم، خیر (و سود) بسیاری (برای خود) فراهم می‌ساختم، و هیچ بدی (و زیانی) به من نمی‌رسید، من (کسی) نیستم، جز بیم‌دهنده، و بشارت‌دهنده‌ای برای گروهی که ایمان دارند." + ], + [ + 189, + "اوست که شما را از یک تن آفرید، و همسرش را (نیز) از خودش پدید آورد؛ تا در کنار او آرام بگیرد، پس چون (مرد با همسرش) آمیزش کرد، حملی سبک برداشت، پس مدتی با آن (حمل) گذرانید، و چون سنگین شد، هر دو (زن و شوهر) به درگاه الله، پروردگار شان دعا کردند، که: «اگر (فرزندی) تندرست (و شایسته) به ما بدهی، مسلماً از سپاس‌گزاران خواهیم بود»." + ], + [ + 190, + "پس چون (الله، فرزندی) تندرست (و شایسته) به آن‌ها داد، برای او در آنچه به آنان داده بود، شریکانی قرار دادند، پس الله برتراست از آنچه شریک (و همتای) او قرار می‌دهند." + ], + [ + 191, + "آیا چیزی را شریک می‌گیرند که چیزی را نمی‌آفریند و خودشان مخلوق‌اند." + ], + [ + 192, + "و نمی‌توانند آن‌ها را یاری کنند، و نه خودشان را یاری می‌دهند." + ], + [ + 193, + "و اگر آن‌ها را به سوی هدایت دعوت کنید، از شما پیروی نمی‌کنند، برای شما یکسان است، خواه آن‌ها را دعوت کنید و یا خاموش باشید." + ], + [ + 194, + "بی‌گمان آن‌هایی را که غیر از الله می‌خوانید، بندگانی همچون شما هستند، پس آن‌ها را بخوانید، اگر راست می‌گویید (و آن‌ها الله هستند)، پس باید (دعای) شما را اجابت کنند!" + ], + [ + 195, + "آیا پا‌‌هایی دارند که با آن راه بروند؟! یا دست‌هایی دارند، که با آن چیزی را بگیرند؟! یا چشمانی دارند، که با آن ببینند؟! آیا گوش‌هایی دارند، که با آن بشنوند؟! (ای پیامبر! به مشرکین) بگو: «شریکان‌تان را بخوانید، سپس (بر ضد من) تدبیر (و نیرنگ) کنید، و مرا مهلت ندهید." + ], + [ + 196, + "همانا یاور (و سرپرست) من، الله است که (این) کتاب را نازل کرده، و او یاور (و کار ساز) صالحان است." + ], + [ + 197, + "و کسانی را که به جای او می‌خوانید، نمی‌توانند شما را یاری کنند، و نه خودشان را یاری دهند." + ], + [ + 198, + "و اگر آن‌ها را به سوی هدایت دعوت کنید، (سخنان‌تان را) نمی‌شنوند، و آنان را می‌بینی که به تو نگاه می‌کنند، در حالی‌که نمی‌بینند»." + ], + [ + 199, + "(ای پیامبر!) گذشت را پیشه کن، و به نیکی فرمان ده، و از نادانان روی بگردان." + ], + [ + 200, + "و اگر از سوی شیطان وسوسه‌ای به تو رسد، به الله پناه ببر، بی‌گمان او شنوای داناست." + ], + [ + 201, + "همانا کسانی‌که پرهیزگاری می‌کنند، چون (خاطره و) وسوسه‌ای از شیطان به آن‌ها برسد، به یاد (الله) می‌افتند (و الله را یاد می‌کنند) پس ناگهان بینا می‌گردند." + ], + [ + 202, + "و برادران‌شان (از شیطان) آنان را به گمراهی می‌کشانند، سپس (در این زمینه) کوتاهی نمی‌کنند." + ], + [ + 203, + "و چون آیه (و معجزه‌ای که آن‌ها می‌خواهند) برای آنان نیاوری، گویند: «چرا خودت آن را بر نگزیدی؟!». بگو: «من فقط از چیزی پیروی می‌کنم که از پروردگارم به من وحی می‌شود، این (قرآن) حجت‌ها (و بینا)یی از طرف پروردگارتان، و مایۀ هدایت و رحمت است برای گروهی که ایمان می‌آورند»." + ], + [ + 204, + "و چون قرآن خوانده شود، پس به آن گوش فرا دهید، و خاموش باشید، تا مشمول رحمت شوید." + ], + [ + 205, + "و پروردگارت را در دل خود، با تضرع و بیم، نه با صدای بلند، در صبحگاهان و شامگاهان، یاد کن، و از غافلان مباش." + ], + [ + 206, + "همانا کسانی‌که در نزد پروردگار تو هستند، از عبادتش تکبر نمی ‌ورزند، و او را به پاکی یاد می‌کنند، و برایش سجده می‌کنند." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/70.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/70.json new file mode 100644 index 0000000..13a10c8 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/70.json @@ -0,0 +1,195 @@ +[ + { + "id": "70", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Ma'arij", + "translated_name": "The Ascending Stairways", + "verse_count": 44, + "slug": "al-maarij", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1605, + 1593, + 1575, + 1585, + 1580 + ] + }, + [ + 1, + "تقاضاکننده‌ای، تقاضای عذابی وقوع یافتنی کرد." + ], + [ + 2, + "(این عذاب) برای کافران است. هیچ دفع‌کننده‌ای ندارد." + ], + [ + 3, + "از سوی الله صاحب مراتب و درجات است." + ], + [ + 4, + "فرشتگان و روح (جبرئیل) به سوی او عروج می‌کنند، در روزی‌که مقدارش پنجاه هزار سال است." + ], + [ + 5, + "پس تو (ای پیامبر!) صبر جمیل پیشه کن." + ], + [ + 6, + "بی‌گمان آن‌ها آن (روز) را دور می‌بینند." + ], + [ + 7, + "و ما آن را نزدیک می‌بینیم." + ], + [ + 8, + "(همان) روزی‌که آسمان چون مس گداخته شود." + ], + [ + 9, + "و کوه‌ها مانند پشم رنگین (متلاشی و پراکنده) شود." + ], + [ + 10, + "و هیچ دوست صمیمی (و خویشاوندی) از (حال) دوست صمیمی (و خویشاوند خود) نپرسد." + ], + [ + 11, + "(در حالی‌که) آنان به یکدیگر نشان داده می‌شوند گناهکار (دوست دارد و) آرزو کند خویشتن را از عذاب آن روز باز خرد به فرزندانش." + ], + [ + 12, + "و زنش و برادرش." + ], + [ + 13, + "و قبیله‌اش که (همیشه) او را جای و پناه می‌داد." + ], + [ + 14, + "و همۀ آن‌هایی که روی زمین‌اند (همگی فدا کند) سپس او نجات یابد." + ], + [ + 15, + "(اما) هرگز چنین نیست، بی‌گمان آن شعله‌های (آتش) سوزان است." + ], + [ + 16, + "پوست از سر و صورت بر می‌کند." + ], + [ + 17, + "کسانی را که (به فرمان الله) پشت کردند و (از حق) روی گرداندند، فرا می‌خواند." + ], + [ + 18, + "و (نیز کسانی را که) اموال را جمع آوری و ذخیره کردند. (و حق آن را نپرداختند)." + ], + [ + 19, + "یقیناً انسان کم طاقت (و حریص) آفریده شده است." + ], + [ + 20, + "هنگامی‌که بدی (و مصیبتی) به او رسد، بی‌تابی می‌کند." + ], + [ + 21, + "و هنگامی‌که خوبی به او رسد، باز دارنده (و بخیل) می‌شود." + ], + [ + 22, + "مگر نمازگزاران." + ], + [ + 23, + "همان کسانی‌که بر نماز‌هایشان همیشه مداومت می‌کنند." + ], + [ + 24, + "و کسانی‌که در اموال‌شان حق (معین و) معلومی است." + ], + [ + 25, + "برای گدا و محروم." + ], + [ + 26, + "و کسانی‌که روز جزا را تصدیق می‌کنند." + ], + [ + 27, + "و کسانی‌که از عذاب پروردگارشان می‌ترسند." + ], + [ + 28, + "بی‌گمان از عذاب پروردگارشان در امان نتوانند بود." + ], + [ + 29, + "و کسانی‌که شرمگاه‌هایشان را نگه می‌دارند." + ], + [ + 30, + "مگر با همسران و کنیزانی که مالک آن‌ها هستند که (در این صورت) ملامت و سرزنشی بر آن‌ها نیست." + ], + [ + 31, + "پس هرکس غیر از این‌ها را بخواهد، آنان متجاوزان هستند." + ], + [ + 32, + "و کسانی‌که امانت‌ها و عهد‌شان را رعایت می‌کنند." + ], + [ + 33, + "و کسانی‌که به شهادت‌های خود متعهد هستند." + ], + [ + 34, + "و کسانی‌که بر نمازشان محافظت می‌کنند." + ], + [ + 35, + "اینان در باغ‌های (بهشت) گرامی داشته می‌شوند." + ], + [ + 36, + "پس (ای پیامبر!) کافران را چه شده که به سوی تو می‌شتابند؟" + ], + [ + 37, + "از راست و چپ، گروه گروه (و پراکنده) می‌شوند؟!" + ], + [ + 38, + "آیا هر کدام از آن‌ها (با آن اعمال ناپسندش) طمع دارد که او در بهشت پرنعمت (الهی) درآورده شود؟!" + ], + [ + 39, + "هرگز چنین نیست، بی‌گمان ما آن‌ها را از آنچه (خود‌شان) می‌دانند آفریده‌ایم." + ], + [ + 40, + "پس به پروردگار مشرق‌ها و مغرب‌ها سوگند می‌خورم که ما یقیناً قادریم." + ], + [ + 41, + "بر آن که (کسانی دیگر) بهتر از آن‌ها را جایگزین کنیم، و ما (برای این کار) عاجز و ناتوان نیستیم." + ], + [ + 42, + "پس (ای پیامبر!) آنان را به حال خود وا‌گذار تا در باطل خود فرو روند، و بازی کنند تا به روزی‌که به آن‌ها وعده داده شده است برسند." + ], + [ + 43, + "(همان) روزی‌که شتابان از قبرها خارج می‌شوند، گویی به سوی نشانه (و بت‌ها) می‌دوند." + ], + [ + 44, + "(در حالی‌که) چشم‌هایشان (از شرم و وحشت) به زیر افتاده، و ذلت (و خواری) آن‌ها را پوشانده است. این همان روزی است که به آن‌ها وعده داده می‌شد." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/71.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/71.json new file mode 100644 index 0000000..9e9dfff --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/71.json @@ -0,0 +1,127 @@ +[ + { + "id": "71", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Nuh", + "translated_name": "Noah", + "verse_count": 28, + "slug": "nuh", + "codepoints": [ + 1606, + 1608, + 1581 + ] + }, + [ + 1, + "بی‌گمان ما نوع را به سوی قومش فرستادیم، (و گفتیم): «قوم خود را پیش از آن که عذاب دردناک به سراغشان آید، هشدار ده (و بترسان)." + ], + [ + 2, + "(نوح) گفت: «ای قوم! همانا من برای شما بیم‌دهندۀ آشکاری هستم." + ], + [ + 3, + "که الله را پرستش کنید و از او بترسید، و مرا اطاعت کنید." + ], + [ + 4, + "(پس اگر چنین کردید، الله) گناهان شما را می‌آمرزد، و شما را تا زمان معینی مهلت می‌دهد، زیرا هنگامی‌که اجل الهی فرا رسد تأخیر نخواهد داشت، اگر می‌دانید»." + ], + [ + 5, + "و نوح (پس از نهصد و پنجاه سال نصیحت‌گری و دعوت) گفت: پروردگارا! به راستی که من قوم خود را شب و روز (به ایمان) دعوت کردم." + ], + [ + 6, + "اما دعوت من (در حق آنان چیزی) جز گریز نیفزود." + ], + [ + 7, + "و من هرگاه آن‌ها را دعوت کردم تا تو آنان را بیامرزی انگشتان‌‌شان را در گوش‌هایشان فرو کردند و لباس‌هایشان را (به خود) پیچیدند، و (در مخالفت) اصرار (و پا‌فشاری) کردند و به شدت گردن کشی و تکبر نمودند." + ], + [ + 8, + "سپس من آن‌ها را با صدای بلند (و آشکار) دعوت کردم." + ], + [ + 9, + "آنگاه به آشکار برایشان گفتم، و در نهان برای (هرکدام از) آنان بیان کردم." + ], + [ + 10, + "پس (به آن‌ها) گفتم: «از پروردگار خویش آمرزش بخواهید، بی‌گمان او بسیار آمرزنده است." + ], + [ + 11, + "تا از آسمان (باران) پی در پی بر شما بفرستد." + ], + [ + 12, + "و شما را با اموال و فرزندان بسیار مدد کند، به شما باغ‌های (سرسبز) بدهد، و برای شما نهر‌های (جاری) قرار دهد." + ], + [ + 13, + "شما را چه شده است که برای الله، عظمت (و شکوه) قایل نیستید؟!." + ], + [ + 14, + "در حالی‌که شما را در مراحل گوناگون آفرید. (از نطفه سپس خون لخته شده، آنگاه تکه‌ای گوشت، تا این‌که انسان کامل شد)." + ], + [ + 15, + "آیا نمی‌بینید چگونه الله هفت آسمان را بر فراز یکدیگر آفرید؟" + ], + [ + 16, + "و ماه را در میان آسمان‌ها مایۀ روشنایی قرار داد، و خورشید را چراغ (فروزانی) گردانید." + ], + [ + 17, + "و الله شما را همچون گیاه و نباتی از زمین رویانید." + ], + [ + 18, + "سپس شما را به آن (زمین) باز می‌گرداند، و بار دیگر شما را بیرون می‌آورد." + ], + [ + 19, + "و الله زمین را برای شما گسترده ساخت." + ], + [ + 20, + "تا از راه‌های پهناور آن (به سوی مقصد خود) رفت و آمد کنید»." + ], + [ + 21, + "نوح گفت: «پروردگارا! بی‌گمان آن‌ها مرا نافرمانی کردند، و از کسی پیروی کردند که مال و فرزندش چیزی جز زیانکاری بر او نیفزوده است." + ], + [ + 22, + "و (آن پیشوایان گمراه) نیرنگ (و مکر) بزرگی به کار بردند." + ], + [ + 23, + "و گفتند: معبودان خود را رها نکنید. و (بخصوص) «ود» و «سواع» و «یغوث» و «یعوق» و «نسر» را رها نکنید." + ], + [ + 24, + "و به راستی آن‌ها بسیاری را گمراه کردند، و (تو ای پروردگار!) ستمکاران را جز گمراهی میفزا»." + ], + [ + 25, + "(سرانجام) به کیفر گناهان‌شان (همگی) غرق شدند، پس در آتش (دوزخ) درآورده شدند، و در برابر (عذاب) الهی یاور (و مددکاری) برای خود نیافتند." + ], + [ + 26, + "و نوح گفت: «پروردگارا! هیچ یک از کافران (و دیار‌‌شان) را بر روی زمین باقی نگذار." + ], + [ + 27, + "چرا که اگر آن‌ها را باقی گذاری بندگانت را گمراه می‌کنند، و جز (نسلی) بدکار و کافر به وجود نمی‌آورند." + ], + [ + 28, + "پروردگارا! مرا و پدر و مادرم را و هرآن کس که با ایمان وارد خانۀ من شود، و (تمام) مردان مؤمن و زنان مؤمن را بیامرز، و ستمکاران را جز هلاکت (و نابودی) میفزا»." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/72.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/72.json new file mode 100644 index 0000000..104664d --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/72.json @@ -0,0 +1,128 @@ +[ + { + "id": "72", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Jinn", + "translated_name": "The Jinn", + "verse_count": 28, + "slug": "al-jinn", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1580, + 1606 + ] + }, + [ + 1, + "(ای پیامبر!) بگو: «به من وحی شده است که همانا گروهی از جنیان (به این قرآن) گوش فرا داده‌اند، پس گفتند: بی‌گمان ما قرآن عجیبی شنیدیم." + ], + [ + 2, + "که به راه راست هدایت می‌کند، پس ما به آن ایمان آوردیم، و هرگز کسی را با پروردگارمان شریک قرار نمی‌دهیم." + ], + [ + 3, + "و این‌که شأن و عظمت پروردگارمان بس (عظیم و) بلند است، او (هرگز برای خود) همسر و فرزندی انتخاب نکرده است." + ], + [ + 4, + "و این‌که سفیه (و نادان) ما (شیطان) دربارۀ الله سخنان ناروایی می‌گفت." + ], + [ + 5, + "و ما (چنین) گمان می‌کردیم که هرگز انس و جن بر الله دروغ نمی‌بندند." + ], + [ + 6, + "و این‌که مردانی از آدمیان به مردانی از جنیان پناه می‌بردند، پس آن‌ها به گمراهی و سرکشی‌شان افزودند." + ], + [ + 7, + "و این‌که آن‌ها گمان کردند، همان‌گونه که شما (جنیان) گمان می‌کردید که الله هیچ کس را (دو باره) زنده نمی‌گرداند." + ], + [ + 8, + "و این‌که ما آسمان را جستجو کردیم، پس آن را پر از محافظان نیرومند و تیرهای شهاب یافتیم." + ], + [ + 9, + "و این‌که ما پیش از این در جاهایی (از آسمان) به استراق سمع می‌نشستیم، پس اکنون هرکس (بخواهد) استراق سمع کند، شهابی را در کمین خود خواهد یافت." + ], + [ + 10, + "و این‌که ما نمی‌دانیم آیا برای اهل زمین شرّ اراده شده، یا پروردگارشان خیر و هدایت آن‌ها را خواسته است." + ], + [ + 11, + "و این‌که در میان ما افرادی صالح و افرادی نادرستند، ما گروه‌هایی متفاوت (و گوناگون) هستیم." + ], + [ + 12, + "و این‌که ما یقین داریم که هرگز نمی‌توانیم در روی زمین الله را عاجز و ناتوان کنیم، و هرگز با گریز نمی‌توانیم او را ناتوان سازیم. (و راه فراری نداریم)." + ], + [ + 13, + "و این‌که ما هنگامی‌که (سخن) هدایت را شنیدیم به آن ایمان آوردیم، پس هرکس که به پروردگارش ایمان آورد، نه از نقصان می‌ترسد، و نه از ستم (بیم دارد)." + ], + [ + 14, + "و این‌که گروهی از ما مسلمان و گروهی کافر (و ظالم) هستند، پس هرکس که اسلام آورده آنانند که راه رستگاری را جستجو کرده (و برگزیده) اند." + ], + [ + 15, + "و اما کافران (و ستمکاران) هیزم (آتش) جهنم خواهند بود." + ], + [ + 16, + "و این‌که اگر آن‌ها بر راه راست استقامت و پایداری کنند، البته با آب فراوان سیراب‌شان می‌کنیم." + ], + [ + 17, + "تا آن‌ها را با آن (نعمت‌ها) بیازماییم، و هرکس از یاد (و ذکر) پروردگارش روی برتابد، (الله) او را به عذابی سخت گرفتار می‌سازد." + ], + [ + 18, + "و این‌که مساجد از آنِ الله است، پس کسی را با الله نخوانید." + ], + [ + 19, + "و این‌که هنگامی‌که بندۀ الله (محمد صلی الله علیه وسلم) قیام کرد تا او را بخواند (و عبادت کند) نزدیک بود که (از ازدحام بر گرد او) بر سر هم فرو ریزند." + ], + [ + 20, + "(ای پیامبر! به آن‌ها) بگو: «من تنها پروردگارم را می‌خوانم، و کسی را شریک او نمی‌سازم»." + ], + [ + 21, + "بگو: «بی‌گمان من نمی‌توانم به شما زیانی برسانم، و نه خیر و سودی (برسانم)»." + ], + [ + 22, + "(ای پیامبر!) بگو: «هیچکس مرا از (کیفر) الله پناه نخواهد داد، و غیر از او هرگز پشت و پناهی نخواهم یافت." + ], + [ + 23, + "مگر (تنها وظیفۀ من) رساندن پیامی از جانب الله و (انجام) رسالت‌هایش است، و هرکس نافرمانی الله و پیامبرش کند، پس بی‌گمان آتش جهنم از آنِ اوست جاودانه در آن خواهد ماند»." + ], + [ + 24, + "(کار کفار همچنین ادامه دارد) تا زمانی که آنچه را به آن‌ها وعده داده شده ببینند، آنگاه خواهند دانست چه کسی یاورش ناتوان‌تر و جمیعتش کمتر است." + ], + [ + 25, + "(ای پیامبر!) بگو: «نمی‌دانم آیا آنچه که به شما وعده داده شده نزدیک است یا این‌که پروردگارم زمانی (دور) برای آن قرار می‌دهد؟!»." + ], + [ + 26, + "(الله) دانای غیب است، و هیچکس را بر (اسرار) غیب خود آگاه نمی‌سازد." + ], + [ + 27, + "مگر رسولانی که آنان را پسندیده (و برگزیده) است، پس بی‌گمان از پیش روی او و پشت سرش نگهبانی (و مراقبینی از فرشتگان) می‌گمارد." + ], + [ + 28, + "تا بداند که رسالت‌های پروردگار‌شان را ابلاغ کرده‌اند، و (الله) به آنچه نزد آن‌هاست احاطت دارد، و عدد هرچیز را شمارش کرده است." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/73.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/73.json new file mode 100644 index 0000000..40e3044 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/73.json @@ -0,0 +1,98 @@ +[ + { + "id": "73", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Muzzammil", + "translated_name": "The Enshrouded One", + "verse_count": 20, + "slug": "al-muzzammil", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1605, + 1586, + 1605, + 1604 + ] + }, + [ + 1, + "ای جامه برخود پیچیده." + ], + [ + 2, + "شب را جز اندکی بپا خیز (و عبادت کن)." + ], + [ + 3, + "نیمه‌ای از آن را، یا اندکی از آن کم کن." + ], + [ + 4, + "یا اندکی بر (نصف) آن بیفزا، و قرآن را با ترتیل و تأمل بخوان." + ], + [ + 5, + "یقیناً ما به زودی سخنی سنگین بر تو نازل خواهیم کرد." + ], + [ + 6, + "بی‌گمان شب زنده‌داری (بر نفس) دشوار است و برای گفتار (و نیایش) مناسب و استوارتر است." + ], + [ + 7, + "یقیناً تو در روز مشغلۀ بسیار داری." + ], + [ + 8, + "و نام پروردگارت را یاد کن، و تنها به او دل ببند." + ], + [ + 9, + "(همان) پروردگار مشرق و مغرب که معبودی (بحق) جز او نیست پس او را کارساز (و نگاهبان خود) برگزین." + ], + [ + 10, + "و بر آنچه (مشرکان) می‌گویند، شکیبا باش، و به شیوۀ نیکو (و شایسته) از آن‌ها دوری کن." + ], + [ + 11, + "و مرا با این تکذیب‌کنندگان مرفه و منعّم وا گذار، و آن‌ها را کمی مهلت ده." + ], + [ + 12, + "بی‌گمان نزد ما قید (و بندهای) گران و (آتش) دوزخ." + ], + [ + 13, + "و غذایی گلوگیر، و عذابی دردناک است." + ], + [ + 14, + "روزی‌که زمین و کوه‌ها به لرزه درآید، و کوه‌ها (متلاشی می‌شود و) همچون توده‌ای شن نرم (روان) می‌گردد." + ], + [ + 15, + "یقیناً ما پیامبری به سوی شما فرستادیم که بر شما شاهد (و گواه) است، همان‌گونه که به سوی فرعون پیامبری فرستادیم." + ], + [ + 16, + "آنگاه فرعون آن پیامبر را نافرمانی (و مخالفت) کرد، پس ما او را به سختی مجازات کردیم." + ], + [ + 17, + "پس اگر کافر شوید چگونه خود را (از عذاب) در امان می‌دارید، روزی‌که کودکان را پیر می‌کند." + ], + [ + 18, + "(در آن روز) آسمان شکافته می‌شود، وعدۀ او شدنی است." + ], + [ + 19, + "بی‌گمان این (آیات) پند (و هشداری) است، پس هرکس که بخواهد راهی به سوی پروردگارش برگزیند." + ], + [ + 20, + "(ای پیامبر!) یقیناً پروردگارت می‌داند که تو و گروهی از آن‌ها که با تو هستند نزدیک دو سوم شب و (یا) نصف (یا) ثلث آن را بپا می‌خیزید، و الله شب و روز را اندازه‌گیری می‌کند، می‌داند که شما نمی‌توانید حساب آن را (دقیق) محاسبه کنید، لذا شما را بخشید، پس اکنون آنچه (برای شما) میسر باشد از قرآن بخوانید، (الله) می‌داند که برخی از شما بیمار خواهند شد، و گروهی (دیگر) برای بدست‌آوردن فضل و نعمت الله در زمین سفر می‌کنند، و گروهی (نیز) در راه الله جهاد می‌کنند، پس آنچه میسر باشد از آن بخوانید، و نماز را برپا دارید، و زکات بدهید، و به الله قرض الحسنه (وام نیکو) دهید، و (بدانید که) آنچه از کارهای خیر پیشاپیش برای خودتان می‌فرستید نزد الله به بهترین وجه و بزرگ‌ترین پاداش خواهید یافت، و از الله آمرزش بخواهید که همانا الله آمرزندۀ مهربان است." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/74.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/74.json new file mode 100644 index 0000000..5499e0f --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/74.json @@ -0,0 +1,242 @@ +[ + { + "id": "74", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Muddaththir", + "translated_name": "The Cloaked One", + "verse_count": 56, + "slug": "al-muddaththir", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1605, + 1583, + 1579, + 1585 + ] + }, + [ + 1, + "ای جامه بر سر کشیده!" + ], + [ + 2, + "برخیز و بیم ده." + ], + [ + 3, + "و پروردگارت را بزرگ شمار." + ], + [ + 4, + "و لباس‌هایت را پاکیزه دار." + ], + [ + 5, + "و از پلیدی دوری کن." + ], + [ + 6, + "و نباید برای افزون‌خواهی چیزی را بدهی." + ], + [ + 7, + "و برای (خوشنودی) پروردگارت شکیبا باش." + ], + [ + 8, + "پس هنگامی‌که در «صور» دمیده شود." + ], + [ + 9, + "آن روز، روز سخت (و دشواری) است." + ], + [ + 10, + "بر کافران آسان نیست." + ], + [ + 11, + "(ای پیامبر!) مرا با کسی‌که او را تنها آفریده‌ام واگذار." + ], + [ + 12, + "و (همان که) مال فراوانی برایش قرار دادم." + ], + [ + 13, + "و فرزندانی که همیشه (در خدمت او و) با او هستند." + ], + [ + 14, + "و همه وسایل (و امکانات) زندگی را در اختیارش قرار دادم." + ], + [ + 15, + "باز (هم) طمع دارد که (برآن) بیفزایم." + ], + [ + 16, + "هرگز، (چنین نخواهد شد) بی‌گمان او نسبت به آیات ما دشمنی (و عناد) دارد." + ], + [ + 17, + "و به زودی او را به مشقت و سختی می‌اندازم." + ], + [ + 18, + "زیرا که او (برای مبارزه با قرآن) اندیشید، و اندازه (و محاسبه) کرد." + ], + [ + 19, + "پس مرگ بر او باد! چگونه اندازه (و محاسبه) کرد؟!" + ], + [ + 20, + "باز (هم)، مرگ بر او باد! چگونه اندازه (و محاسبه) کرد؟!" + ], + [ + 21, + "سپس نگاهی افکند." + ], + [ + 22, + "آنگاه چهره درهم کشید و روی ترش کرد." + ], + [ + 23, + "سپس (به حق) پشت نمود و تکبر ورزید." + ], + [ + 24, + "آنگاه گفت: «این (قرآن) چیزی جز جادویی که (از دیگران) آموخته شده، نیست." + ], + [ + 25, + "و این (چیزی) جز گفتار بشر نیست»." + ], + [ + 26, + "به زودی او را به سقر (جهنم) درخواهم آورد." + ], + [ + 27, + "و تو چه دانی «سقر» چیست؟!" + ], + [ + 28, + "(آتش سوزانی که) نه (چیزی را) باقی می‌گذارد و نه (چیزی را) رها می‌کند." + ], + [ + 29, + "پوست را (دگرگون کرده و) می‌سوزاند." + ], + [ + 30, + "برآن (آتش) نوزده (فرشته) گمارده شده است." + ], + [ + 31, + "و ما مأموران دوزخ را جز فرشتگان قرار ندادیم، و شمار آن‌ها را جز برای آزمایش کافران معین نکردیم، تا اهل کتاب یقین کنند، و کسانی‌که ایمان آورده‌اند بر ایمان خود بیفزایند، و اهل کتاب و مؤمنان، گرفتار شک و تردید نشوند، و تا کسانی‌که در دل‌هایشان مرض است و (نیز) کافران بگویند: «الله از این مثل (و توصیف) چه خواسته است؟» بدین گونه الله هرکس را بخواهد گمراه می‌سازد، و هرکس را بخواهد هدایت می‌کند، و (شمار) لشکریان پروردگارت را جز او (کسی) نمی‌داند، و این جز پند و اندرزی برای انسان‌ها نیست." + ], + [ + 32, + "آری، (هرگز این‌چنین نیست که آن‌ها تصور می‌کنند) سوگند به ماه." + ], + [ + 33, + "و به شب هنگامی‌که پشت کند." + ], + [ + 34, + "و به صبح هنگامی‌که روشن شود." + ], + [ + 35, + "که آن (آتش دوزخ) یکی از (چیزهای) بزرگ (و هولناک) است." + ], + [ + 36, + "(ترساننده و) هشداردهنده برای انسان‌هاست." + ], + [ + 37, + "برای کسی از شما که بخواهد (در راه راست) پیش افتد، یا (از آن) عقب بماند." + ], + [ + 38, + "هرکس در گرو اعمال خویش است." + ], + [ + 39, + "مگر «اصحاب یمین»." + ], + [ + 40, + "که در باغ‌های (بهشت) هستند، و می‌پرسند" + ], + [ + 41, + "از گناهکاران." + ], + [ + 42, + "چه چیز شما را به «سقر» (دوزخ) درآورد؟" + ], + [ + 43, + "گویند: «ما از نمازگزاران نبودیم." + ], + [ + 44, + "و بی‌نوا(یان) را طعام نمی‌دادیم." + ], + [ + 45, + "و پیوسته همراه یاوه‌گویان (و اهل باطل) هم‌صدا می‌شدیم." + ], + [ + 46, + "و همواره روز جزا را تکذیب می‌کردیم." + ], + [ + 47, + "تا زمانی که مرگ به سراغمان آمد." + ], + [ + 48, + "پس شفاعت شفاعت‌کنندگان به آن‌ها سودی نمی‌بخشد." + ], + [ + 49, + "پس آن‌ها را چه شده است که از پند (و تذکر) روی گردانند؟!" + ], + [ + 50, + "گویی که آن‌ها (گور) خران رم کرده‌اند." + ], + [ + 51, + "که از شیر گریخته‌اند." + ], + [ + 52, + "بلکه هرکدام از آن‌ها (توقع دارد و) می‌خواهد که (به او) نامۀ گشاده (و جداگانه از سوی الله) داده شود." + ], + [ + 53, + "هرگز چنین نیست (که آنان می‌پندارند) بلکه آن‌ها از (عذاب) آخرت نمی‌ترسند." + ], + [ + 54, + "نه، حقاً که این (قرآن) پند (و یادآوری) است." + ], + [ + 55, + "پس هرکس که بخواهد آن را یاد کند (پند گیرد)." + ], + [ + 56, + "و یاد نمی‌کنند (و پند نمی‌گیرند) مگر این‌که الله بخواهد، او اهل تقوا و اهل آمرزش است." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/75.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/75.json new file mode 100644 index 0000000..f5ebbe1 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/75.json @@ -0,0 +1,179 @@ +[ + { + "id": "75", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Qiyamah", + "translated_name": "The Resurrection", + "verse_count": 40, + "slug": "al-qiyamah", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1602, + 1610, + 1575, + 1605, + 1577 + ] + }, + [ + 1, + "به روز قیامت سوگند می‌خورم." + ], + [ + 2, + "و به نفس ملامت‌گر سوگند می‌خورم." + ], + [ + 3, + "آیا انسان می‌پندارد که (پس از مرگ) هرگز استخوان‌هایش را جمع نخواهیم کرد؟!" + ], + [ + 4, + "آری، ما قادریم که (حتی خطوط سر) انگشتانش را یکسان و مرتب کنیم." + ], + [ + 5, + "بلکه انسان می‌خواهد که (آزادانه و بدون ترس از آخرت) در گناه و بدکاری مداومت داشته باشد." + ], + [ + 6, + "(از این رو) می‌پرسد: «روز قیامت کی خواهد بود؟!»." + ], + [ + 7, + "پس هنگامی‌که چشم خیره شود." + ], + [ + 8, + "و ماه تیره (و بی‌نور) گردد." + ], + [ + 9, + "و خورشید و ماه یکجا جمع کرده شود." + ], + [ + 10, + "آن روز انسان می‌گوید: «راه گریز کجاست؟»" + ], + [ + 11, + "هرگز، هیچ گریزگاهی وجود ندارد." + ], + [ + 12, + "آن روز قرارگاه (نهایی) به سوی پروردگار توست." + ], + [ + 13, + "در آن روز انسان را از آنچه پیش یا پس فرستاده است خبر داده می‌شود." + ], + [ + 14, + "بلکه انسان به خوبی بر خویشتن آگاه است." + ], + [ + 15, + "اگر چه (در دفاع از خود) عذرهایش را در میان آورد." + ], + [ + 16, + "(ای پیامبر! هنگام نزول قرآن) زبانت را برای (تکرار و خواندن) آن شتاب‌زده حرکت مده." + ], + [ + 17, + "مسلماً جمع‌آوری و خواندن آن بر (عهدۀ) ماست." + ], + [ + 18, + "پس هرگاه (توسط جبرئیل) آن را (بر تو) خواندیم، خواندن او را پیروی کن." + ], + [ + 19, + "سپس بیان‌کردنش بر (عهدۀ) ماست." + ], + [ + 20, + "هرگز چنین نیست (که شما مشرکان می‌پندارید) بلکه شما دنیا(ی زودگذر) را دوست دارید." + ], + [ + 21, + "و آخرت را رها می‌کنید." + ], + [ + 22, + "آن روز چهره‌هایی تازه (و شاداب) است." + ], + [ + 23, + "به سوی پروردگارش می‌نگرد." + ], + [ + 24, + "و در آن روز چهره‌هایی عبوس (و درهم کشیده) است." + ], + [ + 25, + "یقین دارد که آسیبی کمر‌‌شکن به او می‌رسد." + ], + [ + 26, + "آری، چون (جان) به گلوگاهش برسد." + ], + [ + 27, + "و گفته شود: چه کسی است که افسون بخواند؟ (و او را نجات دهد)." + ], + [ + 28, + "و یقین کند که زمان جدایی (از دنیا) است." + ], + [ + 29, + "و ساق‌ها(ی پایش) به هم بپیچد." + ], + [ + 30, + "در آن روز راندن (و مسیر همه) به سوی پروردگارت خواهد بود." + ], + [ + 31, + "پس (او) نه تصدیق کرده است و نه نماز گزارده است." + ], + [ + 32, + "بلکه (قرآن را) تکذیب کرد و (از ایمان) روی گرداند." + ], + [ + 33, + "سپس خرامان به سوی خانواده‌اش بازگشت." + ], + [ + 34, + "وای برتو! پس وای برتو!" + ], + [ + 35, + "بازهم وای برتو! پس وای برتو!" + ], + [ + 36, + "آیا انسان گمان می‌کند که (بی‌هدف و بدون حساب و جزا) به خود رها می‌شود؟" + ], + [ + 37, + "آیا (او) نطفه‌ای از منی که (در رحم) ریخته می‌شود نبود؟!" + ], + [ + 38, + "آنگاه به صورت خون بسته درآمد، پس (الله او را) آفرید، و درست و استوار ساخت." + ], + [ + 39, + "پس از او دو زوج نر و ماده پدید آورد." + ], + [ + 40, + "آیا (چنین آفریدگاری) قادر نیست که مردگان را (دوباره) زنده کند؟!" + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/76.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/76.json new file mode 100644 index 0000000..5591046 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/76.json @@ -0,0 +1,143 @@ +[ + { + "id": "76", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "Al-Insan", + "translated_name": "The Man", + "verse_count": 31, + "slug": "al-insan", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1575, + 1606, + 1587, + 1575, + 1606 + ] + }, + [ + 1, + "یقیناً زمانی طولانی بر انسان گذشت که چیزی (مهم و) قابل ذکر نبود." + ], + [ + 2, + "به راستی ما انسان را از نطفۀ مختلطی آفریدیم، او را می‌آزماییم، پس او را شنوای بینا قرار دادیم." + ], + [ + 3, + "همانا ما راه را به او نشان دادیم خواه سپاس‌گزار باشد یا ناسپاس." + ], + [ + 4, + "به راستی ما برای کافران زنجیرها و غل‌ها و آتش سوزان مهیا کرده‌ایم." + ], + [ + 5, + "بی‌گمان نیکوکاران (در بهشت) از جامی می‌نوشند که آمیزه‌اش کافور است." + ], + [ + 6, + "(از) چشمه‌ای که بندگان (خاص) الله از آن می‌نوشند، (هر وقت و) هر جا بخواهند آن را جاری می‌سازند." + ], + [ + 7, + "(بندگان نیکوکار) به نذر وفا می‌کنند و از روزی می‌ترسند که (عذاب و) شرّ آن فراگیر است." + ], + [ + 8, + "و غذا را با این‌که (نیاز و) دوست دارند به «مسکین» و «یتیم» و «اسیر» می‌بخشند." + ], + [ + 9, + "(و می‌گویند:) «ما فقط به خاطر الله به شما غذا می‌دهیم، نه از شما پاداشی می‌خواهیم و نه سپاسی." + ], + [ + 10, + "همانا ما از پروردگارمان می‌ترسیم، روزی‌که عبوس و سخت و دشوار است»." + ], + [ + 11, + "پس الله آنان را از (سختی و) شر آن روز نگه داشت و آن‌ها را شادمانی و سرور بخشید." + ], + [ + 12, + "و به (پاداش) صبری که کردند، بهشت و (لباس‌های) حریر (بهشتی) را به آنان پاداش داد." + ], + [ + 13, + "در آنجا بر تخت‌ها (ی زیبا) تکیه کرده‌اند، نه آفتابی در آنجا می‌بینند و نه سرمایی." + ], + [ + 14, + "و سایه‌هایش بر آن‌ها فرو افتاده، و میوه‌هایش (برای چیدن) در دسترس (و به فرمان) است." + ], + [ + 15, + "و در گرداگرد آن‌ها ظرف‌های سیمین (غذا‌ها) و کاسه‌های بلورین (نوشیدنی‌ها) گردانده می‌شود." + ], + [ + 16, + "(کاسه‌های) بلورین از نقره که آن‌ها را به‌اندازۀ مناسب (پر و) آماده کرده‌اند." + ], + [ + 17, + "و در آنجا از جام‌هایی سیراب می‌شوند که آمیزه‌اش زنجبیل است." + ], + [ + 18, + "(از) چشمه‌ای، در آنجا که سلسبیل نامیده می‌شود." + ], + [ + 19, + "و همواره نوجوانانی جاودانه بر گردشان می‌چرخند که هرگاه آن‌ها را ببینی، گمان می‌کنی که مروارید پراکنده هستند." + ], + [ + 20, + "و چون (به هر سمتی) بنگری، آنجا نعمت بسیار و فرمانروایی عظیمی را می‌بینی." + ], + [ + 21, + "بر آنان (بهشتیان) لباس‌هایی سبز رنگ از دیبای نازک و دیبای ضخیم است، و با دستبند‌هایی از نقره آراسته شده‌اند، و پروردگارشان شراب پاک به آن‌ها می‌نوشاند." + ], + [ + 22, + "(و به آن‌ها گفته می‌شود:) «این (نعمت‌ها) پاداش شماست، و سعی و کوشش شما قدردانی شده است»." + ], + [ + 23, + "(ای پیامبر!) یقیناً ما قرآن را بر تو تدریجاً نازل کردیم." + ], + [ + 24, + "پس برای حکم پروردگارت شکیبا باش، و از هیچ گنهکار یا ناسپاسی از آنان فرمان نبر." + ], + [ + 25, + "و صبح و شام نام پروردگارت را یاد کن." + ], + [ + 26, + "و (نیز) بخشی از شب برایش سجده کن (و نماز گزار) و بخش درازی از شب او را تسبیح گوی." + ], + [ + 27, + "بی‌گمان اینان (کافران) دنیای زودگذر را دوست دارند، و روز سختی (را که در پیش دارند) پشت سر خود رها می‌کنند." + ], + [ + 28, + "ما آن‌ها را آفریدیم و پیوند (مفاصل) شان را محکم کردیم، و هر زمان بخواهیم جای آنان را به (گروه دیگری) مانندشان می‌دهیم." + ], + [ + 29, + "بی‌گمان این یادآوری (و پند) است، پس هرکس که بخواهد راهی به سوی پروردگارش برمی‌گزیند." + ], + [ + 30, + "و شما چیزی را نمی‌خواهید مگر این‌که الله بخواهد، بی‌گمان الله دانای حکیم است." + ], + [ + 31, + "هرکس را که بخواهد در رحمت خود وارد می‌کند، و برای ستمکاران عذاب دردناکی آماده کرده است." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/77.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/77.json new file mode 100644 index 0000000..9cc46f4 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/77.json @@ -0,0 +1,220 @@ +[ + { + "id": "77", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Mursalat", + "translated_name": "The Emissaries", + "verse_count": 50, + "slug": "al-mursalat", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1605, + 1585, + 1587, + 1604, + 1575, + 1578 + ] + }, + [ + 1, + "سوگند به فرشتگانی که پی در پی فرستاده شدند." + ], + [ + 2, + "پس سوگند به فرشتگانی که همچون تندباد می‌روند." + ], + [ + 3, + "و سوگند به فرشتگانی که (ابرها را) پراکنده می‌کنند." + ], + [ + 4, + "پس سوگند به فرشتگانی که جداکننده (حق از باطل) اند." + ], + [ + 5, + "و سوگند به فرشتگانی که وحی (الهی) را (به پیامبران) القا می‌کنند." + ], + [ + 6, + "برای اتمام حجت یا برای بیم و هشدار." + ], + [ + 7, + "بی‌گمان آنچه به شما وعده داده می‌شود، واقع خواهد شد." + ], + [ + 8, + "پس هنگامی‌که ستارگان تیره (و محو) شود." + ], + [ + 9, + "و هنگامی‌که آسمان شکافته شود." + ], + [ + 10, + "و هنگامی‌که کوه‌ها (از جا کنده و) پراکنده شود." + ], + [ + 11, + "و هنگامی‌که پیامبران را (جهت گواهی بر امت‌ها) وقت معین شود." + ], + [ + 12, + "این (امر) برای چه روزی به تأخیر افتاده است؟!" + ], + [ + 13, + "برای روز جدایی، (و داوری)." + ], + [ + 14, + "و تو چه دانی روز جدایی (و داوری) چیست؟!" + ], + [ + 15, + "در آن روز (قیامت) وای بر تکذیب‌کنندگان!." + ], + [ + 16, + "آیا ما پیشینیان (مجرم) را نابود نکردیم؟!" + ], + [ + 17, + "سپس دیگران را در پی آن‌ها خواهیم آورد." + ], + [ + 18, + "این چنین با گنهکاران رفتار می‌کنیم." + ], + [ + 19, + "در آن روز (قیامت) وای بر تکذیب‌کنندگان!" + ], + [ + 20, + "آیا شما را از آبی پست (و ناچیز) نیافریدیم؟!" + ], + [ + 21, + "پس آن را در (رحم) قرارگاهی محفوظ (و استوار) قرار دادیم" + ], + [ + 22, + "تا زمانی معین؟!" + ], + [ + 23, + "پس ما (بر این کار) توانا بودیم، و چه نیک توانا (و قدرتمند) هستیم." + ], + [ + 24, + "در آن روز (قیامت) وای بر تکذیب‌کنندگان!" + ], + [ + 25, + "آیا زمین را جایگاه (تجمع مردم) قرار ندادیم." + ], + [ + 26, + "هم در حال حیات و زندگی‌شان و هم مرگ‌شان؟!" + ], + [ + 27, + "و در آن کوه‌های بسیار بلند (و استوار) قرار دادیم، و آبی شیرین (و گوارا) به شما نوشاندیم." + ], + [ + 28, + "در آن روز (قیامت) وای بر تکذیب‌کنندگان!" + ], + [ + 29, + "(به آن‌ها گفته می‌شود:) به سوی همان چیزی بروید که پیوسته تکذیبش می‌کردید." + ], + [ + 30, + "بروید به‌سوی سایۀ (دودهای آتش) سه شاخه!" + ], + [ + 31, + "نه سایه افکن (و خنک) است، و نه از (گرمی) شعله‌های آتش جلوگیری می‌کند!" + ], + [ + 32, + "همانا (جهنم) شراره‌هایی چون کوشک پرتاب می‌کند." + ], + [ + 33, + "گویی که آن (شراره‌ها) شتران زرد رنگ هستند." + ], + [ + 34, + "در آن روز (قیامت) وای بر تکذیب‌کنندگان!" + ], + [ + 35, + "این (همان) روزی است که سخن نمی‌گویند." + ], + [ + 36, + "و به آن‌ها اجازه داده نمی‌شود تا عذر خواهی کنند." + ], + [ + 37, + "در آن روز (قیامت) وای بر تکذیب‌کنندگان!" + ], + [ + 38, + "این (همان) روز جدایی (و داوری) است که شما و گذشتگان را گرد آورده‌ایم." + ], + [ + 39, + "پس اگر (حیله و) نیرنگی دارید، آن را در حق من بکار گیرید." + ], + [ + 40, + "در آن روز (قیامت) وای بر تکذیب‌کنندگان!" + ], + [ + 41, + "به راستی که (در آن روز) پرهیزگاران در سایه‌ها و (کنار) چشمه‌ها قرار دارند." + ], + [ + 42, + "و میوه‌هایی که میل داشته باشند." + ], + [ + 43, + "(به آن‌ها گفته می‌شود:) گوارا بخورید و بنوشید به پاداش آنچه می‌کردید." + ], + [ + 44, + "ما اینگونه نیکوکاران را پاداش می‌دهیم»." + ], + [ + 45, + "در آن روز (قیامت) وای بر تکذیب‌کنندگان!" + ], + [ + 46, + "«(ای کافران! در این دنیا) اندکی بخورید و بهره گیرید، زیرا شما گناهکار هستید»" + ], + [ + 47, + "در آن روز (قیامت) وای بر تکذیب‌کنندگان!" + ], + [ + 48, + "و هنگامی‌که به آن‌ها گفته شود: (نماز بگزارید و) رکوع کنید، (نماز نمی‌گزارند و) رکوع نمی‌کنند." + ], + [ + 49, + "در آن روز (قیامت) وای بر تکذیب‌کنندگان!" + ], + [ + 50, + "(ای پیامبر! اگر این مردم به این قرآن ایمان نمی‌آورند) پس بعد از آن به کدام سخن ایمان می‌آورند؟!" + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/78.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/78.json new file mode 100644 index 0000000..0482b0d --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/78.json @@ -0,0 +1,177 @@ +[ + { + "id": "78", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "An-Naba", + "translated_name": "The Tidings", + "verse_count": 40, + "slug": "an-naba", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1606, + 1576, + 1573 + ] + }, + [ + 1, + "(کافران) از چه چیز از یکدیگر سؤال می‌کنند؟" + ], + [ + 2, + "از خبری بزرگ." + ], + [ + 3, + "همان (خبری) که آن‌ها در آن اختلاف دارند." + ], + [ + 4, + "چنین نیست (که آن‌ها می‌اندیشند)، بزودی خواهند دانست." + ], + [ + 5, + "باز هم چنین نیست، بزودی خواهند دانست." + ], + [ + 6, + "آیا زمین را بستری (برای آسایش شما) قرار ندادیم؟!" + ], + [ + 7, + "و کوه‌ها را میخ‌های (آن قرار ندادیم؟!)." + ], + [ + 8, + "و شما را جفت (نر و ماده) آفریدیم." + ], + [ + 9, + "و خواب شما را (مایۀ) آرامش‌تان قرار دادیم." + ], + [ + 10, + "و شب را پوششی (برای شما) قرار دادیم." + ], + [ + 11, + "و روز را (وسیله‌ای) برای زندگی و معاش قرار دادیم." + ], + [ + 12, + "و بر فراز شما هفت (آسمان) محکم بنا کردیم." + ], + [ + 13, + "و (خورشید را) چراغی درخشان آفریدیم." + ], + [ + 14, + "و از ابر‌های باران زا آبی فراوان فرو‌‌ فرستادیم" + ], + [ + 15, + "تا بدان دانه و گیاه بسیار برویانیم." + ], + [ + 16, + "و باغ‌هایی پر درخت (با آن آب پرورش دهیم)." + ], + [ + 17, + "بی‌گمان روز داوری (و جدای) میعاد (همگان) است." + ], + [ + 18, + "روزی‌که در «صور» دمیده می‌شود، سپس شما گروه گروه (به محشر) می‌آیید." + ], + [ + 19, + "و آسمان گشوده می‌شود، پس دروازه، دروازه می‌گردد." + ], + [ + 20, + "و کوه‌ها روان کرده شود، پس (چون) سراب گردند." + ], + [ + 21, + "و بی‌گمان جهنم کمین‌گاهی است." + ], + [ + 22, + "بازگشت‌گاه برای سرکشان است." + ], + [ + 23, + "مدت زمانی دراز در آنجا بمانند." + ], + [ + 24, + "و در آنجا نه (چیز) خنکی می‌چشند و نه آشامیدنی (گوارایی خواهند داشت)." + ], + [ + 25, + "جز آبی سوزان، و (مایعی که) چرک و خون (است)." + ], + [ + 26, + "(این) کیفری است مناسب و در خور (اعمال‌شان)" + ], + [ + 27, + "زیرا که آن‌ها هیچ امیدی به (روز) حساب نداشتند." + ], + [ + 28, + "و آیات ما را بشدّت تکذیب کردند." + ], + [ + 29, + "و ما همه چیز را (در کتاب لوح محفوظ) بشمارش نوشتیم." + ], + [ + 30, + "پس (کیفر اعمال خود را) بچشید، که چیزی جز عذاب بر شما نمی‌افزاییم!" + ], + [ + 31, + "بی‌گمان برای پرهیزگاران کامیابی است." + ], + [ + 32, + "باغ‌های (میوه) و تاکستان‌ها." + ], + [ + 33, + "و حوریانی جوان و هم سن و سال." + ], + [ + 34, + "و جام‌هایی لبریز و پیاپی (از شراب پاکیزۀ بهشت)." + ], + [ + 35, + "در آنجا نه سخن بیهوده‌ای می‌شنوند و نه دروغی." + ], + [ + 36, + "(این) پاداش از جانب پروردگار توست و عطایی از روی حساب" + ], + [ + 37, + "(همان) پروردگار آسمان‌ها و زمین، و آنچه در میان آن‌هاست، (همان الله) رحمان هیچ‌کس (درآن روز) یارای سخن گفتن با او ندارد." + ], + [ + 38, + "روزی‌که روح (= جبرییل) و فرشتگان به صف ایستند، هیچ‌کس سخن نگویید، جز کسی‌که الله رحمان به او اجازه داده باشد، و (او) سخن درست (و صواب) گوید." + ], + [ + 39, + "آن روز حق است، پس هر کس که بخواهد بازگشت‌گاهی به سوی پروردگارش برگزیند." + ], + [ + 40, + "به راستی ما شما را از عذابی نزدیک بیم دادیم، روزی‌که انسان آنچه را از قبل با دست‌های خود فرستاده است می‌بیند، و کافر می‌گوید: «ای کاش من خاک بود». (و برای حساب بر انگیخته نمی‌شد)." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/79.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/79.json new file mode 100644 index 0000000..f21ad22 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/79.json @@ -0,0 +1,204 @@ +[ + { + "id": "79", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "An-Nazi'at", + "translated_name": "Those who drag forth", + "verse_count": 46, + "slug": "an-naziat", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1606, + 1575, + 1586, + 1593, + 1575, + 1578 + ] + }, + [ + 1, + "سوگند به فرشتگانی که جان‌های (کافران) را به شدّت بیرون می‌کشند." + ], + [ + 2, + "و سوگند به فرشتگانی که جان‌های (مؤمنان) را به نرمی و آسانی می‌گیرند." + ], + [ + 3, + "و سوگند به فرشتگانی که شناورند." + ], + [ + 4, + "و سوگند به فرشتگانی که (در اجرای اوامر الهی) بر یگدیگر سبقت می‌گیرند." + ], + [ + 5, + "و سوگند به فرشتگانی (که به امر الهی) کار‌‌ها را تدبیر می‌کنند." + ], + [ + 6, + "روزی‌که (سپس از اولین دمیدن در صور) زمین (و کوه‌ها و همه چیز) را بلرزه در آید" + ], + [ + 7, + "در پی آن (دمیدن دوم حشر) بیاید." + ], + [ + 8, + "دل‌هایی در آن روز سخت مضطرب (و ترسان) است." + ], + [ + 9, + "و چشم‌های آنان (از ترس و شرمساری) فرو افتاده است." + ], + [ + 10, + "(کافران در دنیا) می‌گویند: «آیا ما (پس از مرگ دوباره) به حال اول خود باز می‌گردانیده می‌شویم؟!" + ], + [ + 11, + "آیا هنگامی‌که استخوان‌های پوسیده‌ای شدیم (و به خاک تبدیل گشتیم، باز هم زنده می‌شویم؟!)»." + ], + [ + 12, + "گویند: «(اگر چنین وعده‌ای درست باشد) آنگاه آن بازگشتی زیانبار است!»." + ], + [ + 13, + "پس آن (بازگشت) تنها با یک بانگ مهیب است!" + ], + [ + 14, + "پس ناگهان همگی بر عرصۀ زمین (محشر) ظاهر می‌شوند." + ], + [ + 15, + "(ای پیامبر) آیا داستان موسی به تو رسیده است؟!" + ], + [ + 16, + "آنگاه که پروردگارش او را در وادی مقدس «طوی» ندا داد (و فرمود:)." + ], + [ + 17, + "به سوی فرعون برو، که او طغیان کرده است." + ], + [ + 18, + "پس به او بگو: «آیا می‌خواهی پاکیزه شوی؟!" + ], + [ + 19, + "و من تو را به سوی پروردگارت هدایت کنم، آنگاه (از او) بترسی، (و فرمانبردار شوی)." + ], + [ + 20, + "پس (موسی) معجزه‌ای بزرگ را به او نشان داد." + ], + [ + 21, + "اما او تکذیب کرد و عصیان ورزید." + ], + [ + 22, + "سپس پشت کرد و به کوشش و تلاش (علیه او) پرداخت." + ], + [ + 23, + "پس (قومش را) جمع کرد و ندا داد." + ], + [ + 24, + "و آنگاه گفت: «من پروردگار برتر شما هستم»." + ], + [ + 25, + "پس الله او را به عذاب آخرت و دنیا گرفتار کرد." + ], + [ + 26, + "بی‌گمان در این (واقعه)، عبرتی است برای کسی‌که (از الله) می‌ترسد." + ], + [ + 27, + "آیا آفرینش شما (بعد از مرگ) سخت‌تر است یا آسمان که (الله) آن را بنا کرد؟" + ], + [ + 28, + "سقف آن را برافراشت، پس به آن شکل و نظم داد." + ], + [ + 29, + "و شبش را تاریک، و روزش را روشن گردانید." + ], + [ + 30, + "و زمین را بعد از آن گسترانید." + ], + [ + 31, + "و از آن آب (چشمه‌ها و چاه‌ها) و چراگاهش را بیرون آورد." + ], + [ + 32, + "و کوه‌ها را محکم و استوار (بر روی زمین) قرار داد." + ], + [ + 33, + "(همۀ این‌ها) برای بهره‌گیری شما و چهارپایانتان است." + ], + [ + 34, + "پس هنگامی‌که (آن) حادثۀ بزرگ (قیامت) فرا رسد،" + ], + [ + 35, + "در آن روز انسان (تمام اعمال و) تلاش‌های خود را به یاد آورد." + ], + [ + 36, + "و جهنم برای هر بیننده آشکار می‌شود." + ], + [ + 37, + "پس آن کس که طغیان (و سرکشتی) کرده باشد." + ], + [ + 38, + "و زندگی دنیا را (بر آخرت) ترجیح داده باشد." + ], + [ + 39, + "پس بی ترید جهنم جایگاه اوست." + ], + [ + 40, + "و اما کسی‌که از ایستادن در حضور پروردگارش بیمناک بوده، و نفس را از هوی (و هوس) باز داشته باش." + ], + [ + 41, + "پس قطعاً بهشت جایگاه اوست." + ], + [ + 42, + "(ای پیامبر) دربارۀ قیامت از تو می‌پرسند، که در چه زمانی واقع می‌شود؟" + ], + [ + 43, + "تو را با یادآوری این سخن چه کار است؟" + ], + [ + 44, + "(سر انجام و) منت‌های (علم) آن نزد پروردگار تو است." + ], + [ + 45, + "(ای پیامبر) تو تنها بیم‌دهندۀ کسانی هستی که از آن می‌ترسند." + ], + [ + 46, + "روزی‌که (کافران قیامت را) ببیند، (چنین احساس می‌کنند که) گویی (در دنیا) جز یک شامگاه یا چاشتگاه درنگ نکرده‌اند." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/8.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/8.json new file mode 100644 index 0000000..0d679ea --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/8.json @@ -0,0 +1,319 @@ +[ + { + "id": "8", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "Al-Anfal", + "translated_name": "The Spoils of War", + "verse_count": 75, + "slug": "al-anfal", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1571, + 1606, + 1601, + 1575, + 1604 + ] + }, + [ + 1, + "از تو دربارۀ انفال (= غنایم) سوال می‌کنند، بگو: «انفال از آنِ الله و پیامبر است، پس از الله بترسید؛ و میان خودتان را اصلاح کنید، و خدا و پیامبرش را اطاعت کنید؛ اگر ایمان دارید." + ], + [ + 2, + "مؤمنان تنها کسانی هستند که چون نام الله برده شود، دل‌های شان ترسان گردد، و چون آیات او بر آن‌ها خوانده شود، ایمان‌شان افزون گردد، و بر پروردگارشان توکل می‌کنند." + ], + [ + 3, + "کسانی‌که نماز را بر پا می‌دارند، و از آنچه به آنان روزی داده‌ایم، انفاق می‌کنند." + ], + [ + 4, + "اینان، مؤمنان حقیقی هستند، برای آنان درجاتی پیا‌پی (عالی) نزد پروردگارشان است، و (همچنین) آمرزش، و روزی فراوان و نیکو (در بهشت) است." + ], + [ + 5, + "همان‌گونه که پروردگارت تو را به حق از خانه‌ات (= مدینه، به سوی میدان بدر) بیرون آورد، در حالی‌که گروهی از مؤمنان ناخشنود بودند." + ], + [ + 6, + "آن‌ها پس از آن که حقیقت آشکار شد؛ دربارۀ حق (= جهاد) با تو مجادله می‌کنند، گویی به سوی مرگ رانده می‌شوند، و خود می‌نگرند." + ], + [ + 7, + "و (به یاد آورید) هنگامی را که الله به شما وعده داد که یکی از دو گروه (= کاروان تجاری یا لشکر) نصیب شما خواهد بود، و شما دوست می‌داشتید که کاروان غیر جنگی (تجاری) برای شما باشد، و الله می‌خواست با سخنان خویش حق را پایدار (و استوار) کند و ریشۀ کافران را قطع کند." + ], + [ + 8, + "تا حق را ثابت، و باطل را از میان بر دارد، اگر چه گنهکاران نا‌‌ خشنود باشند." + ], + [ + 9, + "(بیاد آورید) هنگامی‌که از پروردگارتان (فریاد و) یاری می‌خواستید، پس او (خواستۀ) شما را پذیرفت. (و فرمود:) «من شما را با یک هزار از فرشتگان، که پیا‌‌پی فرود می‌آیند، یاری می‌کنم»." + ], + [ + 10, + "و الله این (یاری و مدد) را تنها برای شادی و اطمینان قلب شما قرار داد، و گرنه، پیروزی جز از طرف الله نیست، به راستی الله پیروزمند حکیم است." + ], + [ + 11, + "(و به یاد آورید) هنگامی را که خواب سبکی که آرامشی از سوی او بود، شما را فرا گرفت، و از آسمان آبی بر شما فرو فرستاد، تا شما را با آن پاک کند، و پلیدی شیطان را از شما دور سازد، و دل‌های شما را محکم بدارد، و گام‌هایتان را با آن استوار کند." + ], + [ + 12, + "(و به یاد آور) هنگامی‌که پروردگارت به فرشتگان وحی کرد: «من با شما هستم، پس کسانی را که ایمان آورده‌اند؛ ثابت قدم دارید، به زودی دردل کسانی‌که کافر شدند؛ ترس و هراس می‌افکنم، پس بر فراز گردن‌ها بزنید، و همۀ انگشتان‌شان را بزنید (و قطع کنید)." + ], + [ + 13, + "این بخاطر آن است که آن‌ها با الله و رسولش مخالفت کردند، و هر کس با الله و رسولش مخالفت کند، پس (بداند که) الله سخت کیفر است." + ], + [ + 14, + "(ای کافران) شما این (عذاب و مجازات در دنیا) را بچشید! و (بدانید) که برای کافران (در قیامت) عذاب آتش است." + ], + [ + 15, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! چون با انبوه کافران (در میدان جنگ) روبرو شوید، پس به آن‌ها پشت نکنید." + ], + [ + 16, + "و هر کس در آن روز به آن‌ها پشت کند ـ مگر آنکه (هدفش از کناره‌گیری) برای حملۀ دوباره یا (به قصد) پیوستن به گروهی (دیگر باشد) ـ به خشم الله بازگشته (و سزاوار) است، و جایگاه او جهنم است، و چه بد جایگاهی است." + ], + [ + 17, + "پس شما آن‌ها را نکشتید، بلکه الله آن‌ها را کشت. و هنگامی‌که (به سوی آن‌ها خاک و سنگ) انداختی، تو نینداختی، بلکه الله انداخت، تا مؤمنان را به آزمایشی نیکو از جانب خود بیازماید، بی‌گمان الله شنوای داناست." + ], + [ + 18, + "این (واقعه) چنین بود (که دیدید) و (بدانید که) همانا الله سست‌کنندۀ مکر (و نقشه‌های) کافران است." + ], + [ + 19, + "(ای کافران!) خواهان فتح و پیروزی (حق) هستید، پس بی‌گمان فتح و پیروزی (مسلمانان) برایتان آمد، و اگر (از کفر و مخالفت و جنگ) دست بردارید، برای شما بهتر است. و اگر باز گردید، (ما هم) باز خواهیم گشت، و گروه شما هر چند زیاد باشد، شما را بی‌نیاز نخواهد کرد، (زیرا) که الله با مؤمنان است." + ], + [ + 20, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! الله و رسولش را اطاعت کنید، و از او روی نگردانید در حالی‌که (سخن او را) می‌شنوید." + ], + [ + 21, + "و مانند کسانی نباشید که گفتند: «شنیدیم» حال آنکه آنان نمی‌شنیدند." + ], + [ + 22, + "همانا بدترین جنبندگان نزد الله، (افراد) کر و لالی هستند، که نمی‌اندیشند." + ], + [ + 23, + "و اگر الله خیری در آن‌ها می‌دانست، قطعاً به آنان می‌شنواند، و اگر (هم با این حال) به آنان می‌شنواند، باز روی می‌گرداندند و اعراض (و سرپیچی) می‌کردند." + ], + [ + 24, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! (دعوت) الله و پیامبر (او) را اجابت کنید، هنگامی‌که شما را به سوی چیزی فرا می‌خواند که شما را حیات (و زندگی) می‌بخشد، و بدانید که الله میان شخص و قلب او حایل می‌شود، و (بدانید) که به سوی او محشور خواهید شد." + ], + [ + 25, + "و از فتنه‌ای بپرهیزید که تنها به ستمکارانِ شما نمی‌رسد، (بلکه همه را فرا می‌گیرد) و بدانید که الله سخت کیفراست!" + ], + [ + 26, + "وبه یاد آورید زمانی را که شما در روی زمین اندک و ناتوان بودید، می‌ترسیدید که مردم شما را بربایند، پس الله شما را پناه داد، و با یاری خود شما را تأیید (و تقویت) کرد، و از چیزهای پاکیزه به شما روزی بخشید، شاید شما سپاس‌گزار باشید." + ], + [ + 27, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! به الله و پیامبر (او) خیانت نکنید، و (نیز) در امانت‌های خود، در حالی‌که می‌دانید خیانت نورزید." + ], + [ + 28, + "و بدانید که اموال‌ شما، و اولاد شما، (وسیلۀ) آزمایش است، و همانا الله است که پاداش بزرگ نزد او است." + ], + [ + 29, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! اگر از الله بترسید برای شما راه نجات (و وسیله‌ای برای جدایی حق از باطل) قرار می‌دهد، و گناهان‌تان را می‌پوشاند، و شما را می‌آمرزد، و الله صاحب فضل و بخشش بزرگ است." + ], + [ + 30, + "و (به یاد آور) آنگاه که کافران در(بارۀ) تو نقشه می‌کشیدند، که تو را به زندان بیفکنند، یا تو را بکشند، و یا (از مکه) بیرونت کنند، آن‌ها چاره و مکر می‌اندیشیدند، و الله (هم) تدبیر می‌کرد، و الله بهترین (چاره‌جویان و) تدبیرکنندگان است." + ], + [ + 31, + "و چون آیات ما بر آن‌ها خوانده شود، گویند: «همانا شنیدیم، اگر ما (هم) بخواهیم، مانند آن را می‌گوییم، این‌ها جز افسانه‌های پیشینیان نیست»." + ], + [ + 32, + "و (به یاد آور) آنگاه که گفتند: «پروردگارا! اگر این (قرآن) حق است، و از جانب توست، پس از آسمان سنگی بر ما بباران، یا عذاب دردناکی بر ما بفرست»." + ], + [ + 33, + "و تا تو (ای پیامبر) در میان آن‌ها هستی، الله آن‌ها را عذاب نخواهد کرد، و (نیز) تا زمانی که استغفار می‌کنند؛ الله عذاب‌شان نمی‌کند." + ], + [ + 34, + "وچرا الله آن‌ها را عذاب نکند، حال آنکه آنان (مردم را) از مسجد الحرام باز می‌دارند، در حالی‌که آنان متولیان و سرپرست آن نیستند (و لیاقت آن را ندارند) متولی و سرپرست آن تنها پرهیزگارانند، ولی بیشترشان نمی‌دانند." + ], + [ + 35, + "و نمازشان نزد خانۀ (کعبه) چیزی جز سوت کشیدن و کف زدن نبود، پس به (کیفر) کفرتان، عذاب را بچشید." + ], + [ + 36, + "به راستی کسانی‌که کافر شدند، اموال‌شان را برای باز‌داشتن (مردم) از راه الله خرج می‌کنند، پس به زودی همه را خرج می‌کنند، آنگاه (مایۀ) حسرت و پیشمانی بر آنان خواهد بود، سپس شکست می‌خورند، و (سرانجام) کسانی‌که کافر شدند، بسوی (آتش) جهنم رانده می‌شوند." + ], + [ + 37, + "تا الله پلید را از پاک جدا سازد، و پلیدان را روی هم بگذارد، آنگاه همگی را متراکم سازد، و سپس یک جا در دوزخ قرار دهد، این‌ها همان زیان‌کاران (واقعی) هستند." + ], + [ + 38, + "(ای پیامبر!) به کسانی‌که کافر شدند بگو: «اگر (از کفر و دشمنی) دست بر دارند، گذشته‌هایشان آمرزیده می‌شود، و اگر (به همان اعمال خود) بازگردند، پس بی‌گمان سنت (و روش الله دربارۀ) پیشینیان گذشته است (و دربارۀ آن‌ها نیز اجرا می‌شود)." + ], + [ + 39, + "و با آن‌ها پیکار کنید، تا فتنۀ (شرک) ریشه کن شود، و (پرستش و) دین، همه از آن الله باشد، پس اگر آن‌ها (از شرک و آزار و اذیت) دست بر دارند، الله به آنچه می‌کنند؛ بیناست." + ], + [ + 40, + "و اگر (سرپیچی و) روی گردانی کنند، پس بدانید که الله سرپرست (و مولای) شماست، چه نیکو سرپرست و چه نیکو یاوری است." + ], + [ + 41, + "و بدانید که هرگونه غنیمتی به دست آوردید، یک پنجمش برای خدا، و برای پیامبر، و برای خویشان، و یتیمان و مسکینان و در راه ماندگان است، اگر به الله و آنچه بر بندۀ خود در روز فرقان (= جدایی حق از باطل)، روز بر خورد دو گروه (مؤمنین و مشرکین در بدر) نازل کردیم، ایمان آورده‌اید، و الله بر هر چیز تواناست." + ], + [ + 42, + "آنگاه که شما به کناره نزدیکتر بودید، و آن‌ها به کنارۀ دورتر بودند، و کاروان (قریش) پایین‌تر از شما بود، و اگر با یکدیگر وعده می‌گذاشتید، قطعا در (انجام) وعدۀ (خود) اختلاف می‌کردید، ولی الله (بدون میعاد، شما را جمع کرد و روبروی یکدیگر قرار داد) تا کاری را که می‌بایست انجام شود، به انجام برساند، تا آن که هلاک (و نابود) می‌شود، از روی دلیل (و حجت) هلاک شود، و کسی‌که زنده می‌ماند، از روی دلیل (و حجت) زنده ماند، و همانا الله شنوای داناست." + ], + [ + 43, + "(بیاد آور) آنگاه که الله (عدۀ) آن‌ها را در خوابت به تو اندک نشان داد، و اگر زیاد نشان می‌داد؛ مسلماً سست می‌شدید، و در این کار اختلاف می‌کردید، ولی الله (شما را از سستی و اختلاف) سلامت نگاه داشت، بی‌گمان او به آنچه در سینه‌هاست؛ آگاه است." + ], + [ + 44, + "و (بیاد آور) آنگاه که چون باهم روبرو شدید، آن‌ها را به چشم شما کم نشان داد، و شما را (نیز) به چشم آن‌ها کم جلوه داد، تا الله، کاری را که می‌بایست انجام شود، به انجام برساند، و همۀ کارها به الله باز گردانده می‌شود." + ], + [ + 45, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! هنگامی‌که با گروهی (از دشمن) روبرو شدید، پایدار (و ثابت قدم) باشید، و الله را بسیار یاد کنید، تا رستگار شوید." + ], + [ + 46, + "و الله و پیامبرش را اطاعت کنید، و با همدیگر نزاع نکنید، که سست شوید، و قوت (و مهابت) شما از میان برود، و صبر کنید، بی‌گمان الله با صابران است." + ], + [ + 47, + "و مانند کسانی نباشید که با سرکشی و خود نمایی به مردم، از سرزمین خود (مکه) بیرون آمدند، و (مردم را) از راه الله باز می‌داشتند، و الله به آنچه می‌کنند؛ احاطه دارد." + ], + [ + 48, + "و (به یاد بیاورید) هنگامی را که شیطان اعمال آن‌ها را در نظرشان بیاراست، و گفت: «امروز هیچ کس از مردم بر شما پیروز نخواهد شد، و من حامی (و پناه دهندۀ) شما هستم». پس هنگامی‌که دو گروه روبرو شدند، به عقب بازگشت، و گفت: «بی‌گمان من از شما بیزارم، به راستی من چیزی را می‌بینم که شما نمی‌بینید، همانا من از الله می‌ترسم، و الله سخت کیفر است!»." + ], + [ + 49, + "و (به یاد آورید) هنگامی را که منافقان و آنان که در دل‌های شان بیماری است، می‌گفتند: «اینان را دین‌شان بفریفته است». و هرکس بر الله توکل کند، پس بی‌گمان الله پیروزمند حکیم است." + ], + [ + 50, + "و اگر ببینی هنگامی‌که فرشتگان (مرگ) جان کافران را می‌گیرند، به صورت و پشت آن‌ها می‌زنند و (می‌گویند:) «عذاب سوزنده را بچشید» (هر آینه تعجب می‌کردی)." + ], + [ + 51, + "این به (خاطر) کارهایی است که پیش از این فرستاده‌اید، و آنکه الله هرگز نسبت به بندگانش ستم را روا نمی‌دارد." + ], + [ + 52, + "همانند شیوۀ فرعونیان، و کسانی‌که پیش از آنان بودند، به آیات الله کفر ورزیدند، پس الله آن‌ها را به کیفر گناهان‌شان فرو گرفت، مسلماً الله نیرومند سخت کیفر است." + ], + [ + 53, + "این، بدان خاطر است که الله، هیچ نعمتی را که بر قومی ارزانی داشته، تغییر نمی‌دهد، تا آنکه آن‌ها (روش) خودشان را تغییر دهند، و بی‌گمان الله شنوای داناست." + ], + [ + 54, + "مانند شیوۀ فرعونیان و کسانی‌که پیش از آنان بودند، آیات پروردگارشان را تکذیب کردند، پس آنان را به کیفر گناهان‌شان هلاک کردیم، و فرعونیان را غرق نمودیم، و همۀ (آن‌ها) ستمکار بودند." + ], + [ + 55, + "یقیناً، بدترین جنبندگان نزد الله، کسانی هستند که کافر شدند، پس آنان ایمان نمی‌آورند." + ], + [ + 56, + "کسانی‌که با آن‌ها پیمان بستی، سپس هر بار پیمان خود را می‌شکنند، و آن‌ها (در خیانت و پیمان‌شکنی از الله) نمی‌ترسند." + ], + [ + 57, + "پس اگر آن‌ها را در (میدان) جنگ بیابی، چنان به آنان حمله ببر تا کسانی‌که پشت سر آن‌ها هستند (بترسند و) باشد که پند گیرند." + ], + [ + 58, + "و اگر از خیانت قومی بیم داشتی؛ منصفانه (پیمان‌شان را) به سوی آنان بیانداز (و فسخ پیمان‌شان را برای همگان اعلان کن)، به راستی که الله خائنان را دوست نمی‌دارد." + ], + [ + 59, + "و کسانی‌که کافر شدند، نپندارند که پیشی گرفته‌اند؛ آن‌ها هرگز ما را ناتوان نخواهند کرد." + ], + [ + 60, + "و آنچه از نیرو در توان دارید؛ برای (مقابله با) آن‌ها آماده سازید، و (همچنین) از اسبان بسته (ی ورزیده، مهیا کنید) تا به وسیلۀ آن دشمن الله و دشمن خود را بترسانید، و (همچنین) دشمنان دیگری غیر از آن‌ها را، که شما نمی‌شناسید و خدا آن‌ها را می‌شناسد (بترسانید) و هر چیزی را که در راه الله خرج می‌کنید، (پاداشش) به تمام و کمال به شما داده می‌شود، و به شما ستم نخواهد شد." + ], + [ + 61, + "و اگر به صلح مایل شدند، پس تو (نیز) از در صلح درآی، و بر الله توکل کن، بی‌گمان او شنوای داناست." + ], + [ + 62, + "و اگر بخواهند تو را فریب دهند، پس الله برای تو کافی است، اوست که با یاری خود و مؤمنان تو را تأیید (و تقویت) کرد." + ], + [ + 63, + "و بین دل‌های آن‌ها الفت داد، اگر تمام آنچه را که در روی زمین است خرج می‌کردی، نمی‌توانستی بین دل‌های شان الفت دهی، ولی الله در میان آن‌ها الفت داد، همانا او پیروزمند حکیم است." + ], + [ + 64, + "ای پیامبر! الله تو را و کسانی از مؤمنان را که از تو پیروی کرده‌اند؛ (از شر دشمنان) کفایت می‌کند." + ], + [ + 65, + "ای پیامبر! مؤمنان را به جنگ تشویق کن، اگر بیست نفر بردبار از شما باشند، بر دویست نفر (از کافران) غلبه می‌کنند، و اگر صد نفر از شما باشند بر هزار نفر از کسانی‌که کافر شدند، غلبه می‌کنند، زیرا آنان گروهی هستند که نمی‌فهمند." + ], + [ + 66, + "اکنون الله به شما تخفیف داد، و دانست که در شما ناتوانی است، پس اگر صد نفر بردبار از شما باشند؛ بر دویست نفر پیروز می‌شوند، و اگر از شما هزار نفر باشند، به فرمان الله بر دو هزار نفر پیروز خواهند شد، و الله با صابران است." + ], + [ + 67, + "هیچ پیامبری را سزاوار نیست که اسیرانی داشته باشد؛ تا آنکه در زمین کشتار بسیار کند، شما (با گرفتن فدیه از اسیران) متاع دنیا را می‌خواهید، و الله (سرای) آخرت را (برای شما) می‌خواهد، و الله پیروزمند حکیم است." + ], + [ + 68, + "اگر حکم پیشین الهی نبود (که غنیمت و فدیۀ اسیر حلال است) [ بعضی می‌گویند که مراد از حکم پیشین حلال‌بودن مال غنیمت است یعنی این که این حکم پیشین (نوشته شده) تقدیر الهی بود که مال غنیمت برای مسلمانان حلال خواهد گردید، لذا شما با گرفتن فدیه کار جایزی را انجام داده‌اید و اگر چنین نمی‌بود به سبب گرفتن فدیه به عذاب بزرگی دچار می‌شدید. بعضی آن را مغفرت اهل بدر دانسته‌اند. و بعضی آن را به نیامدن عذاب در هنگام وجود رسول الله صلی الله علیه وسلم تفسیر کرده‌اند.]، قطعاً در آنچه گرفتید، عذاب بزرگی به شما می‌رسید." + ], + [ + 69, + "پس از آنچه غنیمت گرفته‌اید، حلال پاکیزه بخورید، و از الله بترسید، همانا الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 70, + "ای پیامبر! به اسیرانی که در دست شما هستند بگو: «اگر الله خیری در دل‌های شما بداند، بهتر از آنچه از شما گرفته شد، به شما خواهد داد، و شما را می‌آمرزد، و الله آمرزندۀ مهربان است»." + ], + [ + 71, + "و اگر بخواهند به تو خیانت کنند، پس آن‌ها پیش از این (نیز) به الله خیانت کردند، و الله (تو را) بر آن‌ها پیروز گردانید، و الله دانای حکیم است." + ], + [ + 72, + "همانا کسانی‌که ایمان آوردند، و هجرت کردند، و با اموال و جان‌هایشان در راه الله جهاد نمودند، و کسانی‌که (ایشان را) پناه دادند و یاری نمودند، اینان یاران (و دوستدار) یکدیگرند، و کسانی‌که ایمان آوردند و هجرت نکرده‌اند، شما هیچ گونه دوستی (و مسؤلیتی) در برابر آن‌ها ندارید؛ تا آنکه هجرت کنند، و اگر در (کار) دین از شما یاری خواستند، پس برشماست که (آن‌ها را) یاری کنید، مگر بر علیه گروهی که میان شما و آن‌ها پیمانی است، و الله به آنچه می‌کنید؛ بیناست." + ], + [ + 73, + "و کسانی‌که کافر شدند، دوستدار (و یاور) یکدیگرند، اگر (شما ای مؤمنان این کار را) نکنید، فتنه و فسادی بزرگ در زمین بر پا خواهد شد." + ], + [ + 74, + "و کسانی‌که ایمان آوردند، و هجرت نمودند، و در راه الله جهاد کردند، و کسانی‌که (ایشان را) پناه دادند و یاری نمودند، اینان مؤمنان حقیقی هستند، برای آن‌ها آمرزش و روزی شایسته‌ای خواهد بود." + ], + [ + 75, + "و کسانی‌که بعد از آن‌ها ایمان آوردند و هجرت نمودند، و به همراه شما جهاد کردند، پس آنان از شما هستند. و خویشاوندان در کتاب الله نسبت به یکدیگر سزاوارترند، و همانا الله به همه چیز داناست." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/80.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/80.json new file mode 100644 index 0000000..ce35ae0 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/80.json @@ -0,0 +1,183 @@ +[ + { + "id": "80", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "'Abasa", + "translated_name": "He Frowned", + "verse_count": 42, + "slug": "abasa", + "codepoints": [ + 1593, + 1576, + 1587 + ] + }, + [ + 1, + "چهره درهم کشید، و روی بر گردانید،" + ], + [ + 2, + "از این‌که (عبد الله بن ام مکتوم) نابینا به نزدش آمد." + ], + [ + 3, + "و (ای پیامبر) چه می‌دانی شاید که او پاک می‌شد." + ], + [ + 4, + "یا پندگیرد، و این پند به او نفع می‌داد." + ], + [ + 5, + "اما آن کس که مجد نیازی نمود." + ], + [ + 6, + "پس تو به او روی می‌آوری،" + ], + [ + 7, + "در حالی‌که اگر او خود را (از کفر) پاک نسازد، چیزی بر تو نیست." + ], + [ + 8, + "اما کسی شتابان به سراغ تو می‌آید." + ], + [ + 9, + "و او (از الله) می‌ترسد." + ], + [ + 10, + "پس تو از او غافل می‌شوی (و به او توجه نمی‌کنی؟)" + ], + [ + 11, + "هرگز چنین نیست، بی‌گمان این (سوره) تذکر و یاد آوری است." + ], + [ + 12, + "پس هرکس بخواهد از آن پند گیرد." + ], + [ + 13, + "در صحیفه‌‌های پر ارزشی (ثبت) است." + ], + [ + 14, + "بلند پایه و پاکیزه." + ], + [ + 15, + "به دست (فرشتگان =) سفیران (وحی است)." + ], + [ + 16, + "بزرگوار و نیکوکار." + ], + [ + 17, + "مرگ بر (این) انسان، چقدر ناسپاس است؟!" + ], + [ + 18, + "(الله) او را از چه چیز آفریده است؟" + ], + [ + 19, + "او را از نطفۀ (ناچیز) آفریده است، آنگاه او را موزون ساخت." + ], + [ + 20, + "سپس راه را برای او آسان نمود." + ], + [ + 21, + "آنگاه (بعد از پایان عمر) او را میراند، پس او را در قبر (پنهان) کرد." + ], + [ + 22, + "سپس هرگاه که بخواهد او را (زیاده می‌کند و از قبر) بر می‌انگیزد." + ], + [ + 23, + "هرگز چنین نیست، (که او می‌پندارد) او هنوز آنچه را که (الله) فرمان داده، به‌جای نیاورده است." + ], + [ + 24, + "پس انسان باید به غذای خود بنگرد." + ], + [ + 25, + "بی‌گمان ما آب فراوان (از آسمان) فرو ریختیم." + ], + [ + 26, + "سپس زمین را به نیکی شکافتیم." + ], + [ + 27, + "آنگاه در آن دانه (های فراوان) رویاندیم." + ], + [ + 28, + "و انگور و سبزی (بسیار)." + ], + [ + 29, + "و زیتون و نخل." + ], + [ + 30, + "و باغ‌هایی (انبوه و) پردرخت." + ], + [ + 31, + "و (انواع) میوه و علوفه (پدید آوردیم)." + ], + [ + 32, + "(همۀ این‌ها) برای بهره‌گیری شما و چهارپایانتان است." + ], + [ + 33, + "پس هنگامی‌که (آن) صدای مهیب (قیامت) فرا رسد." + ], + [ + 34, + "روزی‌که انسان از برادرش می‌گریزد." + ], + [ + 35, + "و از مادرش و از پدرش." + ], + [ + 36, + "و از زنش و فرزندانش (نیز می‌گریزد)." + ], + [ + 37, + "در آن روز هرکس را کاری است که او را به خود مشغولش دارد." + ], + [ + 38, + "چهره‌هایی در آن روز گشاده و روشن است." + ], + [ + 39, + "خندان و شاد است." + ], + [ + 40, + "و چهره‌هایی در آن روز غبار آلود است." + ], + [ + 41, + "سیاهی (و تاریکی) آن‌ها را پوشانده است." + ], + [ + 42, + "اینان همان کافران فاجرند." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/81.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/81.json new file mode 100644 index 0000000..ceea542 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/81.json @@ -0,0 +1,135 @@ +[ + { + "id": "81", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "At-Takwir", + "translated_name": "The Overthrowing", + "verse_count": 29, + "slug": "at-takwir", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1578, + 1603, + 1608, + 1610, + 1585 + ] + }, + [ + 1, + "هنگامی‌که خورشید درهم پیچیده شود." + ], + [ + 2, + "و هنگامی‌که ستارگان بی نور شوند." + ], + [ + 3, + "و هنگامی‌که کوه‌ها به حرکت درآید." + ], + [ + 4, + "و هنگامی‌که ماده شتران باردار رها شوند." + ], + [ + 5, + "و هنگامی‌که جانوران وحشی گرد آورده شوند." + ], + [ + 6, + "و هنگامی‌که دریا‌ها (جوشان و) بر افروخته شود." + ], + [ + 7, + "و هنگامی‌که روح‌ها (با تن‌ها) قرین شوند." + ], + [ + 8, + "و هنگامی‌که از دختر زنده به گورشده پرسیده شود:" + ], + [ + 9, + "به کدامین گناه کشته شده است؟!" + ], + [ + 10, + "و هنگامی‌که نامه‌های (اعمال) گشوده شود." + ], + [ + 11, + "و هنگامی‌که پرده از روی آسمان برگرفته شود." + ], + [ + 12, + "و هنگامی‌که دوزخ افروخته (و شعله‌‌ور) گردد." + ], + [ + 13, + "و هنگامی‌که بهشت نزدیک آورده شود." + ], + [ + 14, + "(در آن هنگام) هرکس خواهد دانست چه چیزی را (برای آخرت خود) حاضر (و آماده) کرده است." + ], + [ + 15, + "پس سوگند به شارگانی که باز می‌گردند." + ], + [ + 16, + "(شتابان) حرکت می‌کنند (و از نظر) پنهان می‌شوند." + ], + [ + 17, + "و سوگند به شب، هنگامی‌که (تاریکی‌اش کاسته شود و) پشت کند." + ], + [ + 18, + "و سوگند به صبح، هنگامی‌که بدمد." + ], + [ + 19, + "بی‌گمان این (قرآن) سخن فرستادۀ بزرگوار (= جبرئیل) است." + ], + [ + 20, + "که (مقتدر و) نیرومند است، و نزد (الله) صاحب عرش، مقام و منزلت والایی دارد." + ], + [ + 21, + "(در آسمان‌ها) مورد اطاعت (فرشتگان) و امین (وحی) است." + ], + [ + 22, + "و (ای مردم) همنشین شما (محمد صلی الله علیه وسلم) دیوانه نیست." + ], + [ + 23, + "و به راستی او (= جبرئیل) را در افق روشن دیده است." + ], + [ + 24, + "و او بر (آنچه از طریق) غیب (به او وحی شده) بخیل نیست." + ], + [ + 25, + "و این (قرآن) گفتۀ شیطان رانده شده نیست." + ], + [ + 26, + "پس به کجا می‌روید؟!" + ], + [ + 27, + "این (قرآن) چیزی جز پند و اندرز برای جهانیان نیست." + ], + [ + 28, + "برای کسی از شما که بخواهد راه راست در پیش گیرد." + ], + [ + 29, + "و شما نمی‌خواهید مگر آنکه پروردگار جهانیان بخواهد." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/82.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/82.json new file mode 100644 index 0000000..de85d7f --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/82.json @@ -0,0 +1,96 @@ +[ + { + "id": "82", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Infitar", + "translated_name": "The Cleaving", + "verse_count": 19, + "slug": "al-infitar", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1573, + 1606, + 1601, + 1591, + 1575, + 1585 + ] + }, + [ + 1, + "هنگامی‌که آسمان شکافته شود." + ], + [ + 2, + "و هنگامی‌که ستارگان پراکنده شوند (و فرو ریزد)." + ], + [ + 3, + "و هنگامی‌که دریا‌ها (به هم آمیزند و) روان گردند." + ], + [ + 4, + "و هنگامی‌که قبرها زیر و رو شود." + ], + [ + 5, + "(در آن هنگامی) هرکس خواهد دانست آنچه را که پیش فرستاده و آنچه را که باز پس داشته است." + ], + [ + 6, + "ای انسان! چه چیزی تو را (نسبت) به پروردگار کریمت مغرور ساخته است؟" + ], + [ + 7, + "آن که تو را آفرید، آنگاه شکل و اعضایت را تمام کرد سپس معتدل گرداند." + ], + [ + 8, + "و به هر شکلی (و صورتی) که خواست، تو را ترکیب نمود." + ], + [ + 9, + "هرگز چنین نیست (که شما گمان می‌کنید) بلکه شما روز جزا را تکذیب می‌کنید" + ], + [ + 10, + "و بی‌گمان نگهبانانی (از فرشتگان) بر شما گمارده شده‌اند." + ], + [ + 11, + "که نویسندگانی بزرگوار هستند" + ], + [ + 12, + "آنچه را انجام می‌دهید می‌دانند (و اعمال نیک و بد شما را یادداشت می‌کنند)" + ], + [ + 13, + "مسلماً نیکان در نعمت (های بهشت) هستند." + ], + [ + 14, + "و یقیناً بدکاران در (آتش) جهنم‌اند." + ], + [ + 15, + "روز جزا به آن در آیند (و بسوزند)." + ], + [ + 16, + "و هرگز آنان از آنجا غایب نباشند" + ], + [ + 17, + "و تو چه می‌دانی که روز جزا چیست؟!" + ], + [ + 18, + "باز تو چه می‌دانی که روز جزا چیست؟!" + ], + [ + 19, + "روزی‌که هیچ کس قادر به انجام کاری برای دیگری نیست، و در آن روز حکم (و فرمان) از آن الله است." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/83.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/83.json new file mode 100644 index 0000000..bb0ffb4 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/83.json @@ -0,0 +1,164 @@ +[ + { + "id": "83", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Mutaffifin", + "translated_name": "The Defrauding", + "verse_count": 36, + "slug": "al-mutaffifin", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1605, + 1591, + 1601, + 1601, + 1610, + 1606 + ] + }, + [ + 1, + "وای بر کم فروشان." + ], + [ + 2, + "کسانی‌که چون (برای خود) از مردم پیمانه می‌کنند، حق خود را کامل می‌گیرند." + ], + [ + 3, + "و هنگامی‌که (می‌خواهند) برای آنان پیمانه یا وزن کنند، کم می‌گذارند." + ], + [ + 4, + "آیا آن‌ها گمان نمی‌کنند که (قیامت فرا می‌رسد و از قبرها) برانگیخته می‌شود." + ], + [ + 5, + "در روزی بزرگ؟!" + ], + [ + 6, + "(همان) روزی‌که مردم در پیشگاه پروردگار جهانیان می‌ایستند." + ], + [ + 7, + "هرگز چنین نیست (که کافران پنداشته‌اند) حقا که نامۀ (اعمال) بدکاران در سجین است." + ], + [ + 8, + "و تو چه دانی که سجین چیست؟!" + ], + [ + 9, + "کتابی است که (اعمال بدکاران در آن) نوشته شده است." + ], + [ + 10, + "در آن روز وای بر تکذیب کنندگان!" + ], + [ + 11, + "آنان که روز جزا را (انکار و) تکذیب می‌کنند." + ], + [ + 12, + "و جز ستمکاران گنهکار (کسی) آن (روز) را تکذیب نمی‌کنند." + ], + [ + 13, + "چون آیات ما بر او تلاوت شود، گوید: «(این) افسانه‌های گذشتگان است»." + ], + [ + 14, + "هرگز چنین نیست (که آن‌ها گمان می‌کنند) بلکه (بسبب) آنچه کرده‌اند بر دل‌هایشان زنگار بسته است." + ], + [ + 15, + "هرگز چنین نیست (که آن‌ها می‌پندارند) بی‌گمان آن‌ها در آن روز از (دیدار) پروردگار‌شان یقیناً محجوب و محرومند." + ], + [ + 16, + "سپس (بعد از حساب) مسلماً وارد دوزخ می‌شوند." + ], + [ + 17, + "آنگاه به آن‌ها گفته می‌شود: «این (آتش) همان جیزی است که آن را تکذیب می‌کردید!»." + ], + [ + 18, + "هرگز چنین نیست (که آن‌ها می‌پندارند) بی‌گمان نامۀ (اعمال) نیکوکاران در علیین است." + ], + [ + 19, + "و تو چه دانی که علیین چیست؟!" + ], + [ + 20, + "کتابی است که (اعمال نیکوکاران در آن) نوشته شده است." + ], + [ + 21, + "که مقربان (درگاه الهی) بر آن حاضر شوند (و گواهی دهند)." + ], + [ + 22, + "همانا نیکوکاران در نعمت (های بهشت) هستند." + ], + [ + 23, + "برتخت‌ها (تکیه زده و) می‌نگرند." + ], + [ + 24, + "خرمی و نشاط نعمت را در چهره‌هایشان (می‌بینی و) می‌شناسی." + ], + [ + 25, + "آن‌ها از شراب ناب مهرشده، (نوشانده و) سیراب می‌شوند." + ], + [ + 26, + "مهری که بر آن نهاده شده از مشک است، و در این (شراب و نعمت‌هایی دیگر بهشت) مشتاقان باید بر یکدیگر پیشی گیرند." + ], + [ + 27, + "و آمیزه‌اش از تسنیم است." + ], + [ + 28, + "(همان) چشمه‌ای که مقربان (درگاه الهی) از آن می‌نوشند." + ], + [ + 29, + "همانا کسانی‌که جرم و گناه کردند پیوسته (در دنیا) بر کسانی‌که ایمان آورده بودند می‌خندیدند." + ], + [ + 30, + "و هرگاه (مؤمنان) از کنار‌شان می‌گذشتند با چشم و ابرو به هم اشاره می‌کردند." + ], + [ + 31, + "و چون به سوی خانوادۀ خود باز می‌گشتند، شادمان و خندان باز می‌گشتند." + ], + [ + 32, + "و هنگامی‌که مؤمنان را می‌دیدند می‌گفتند: «بی‌گمان این‌ها گمراهانند»." + ], + [ + 33, + "در حالی‌که آنان برای مراقبت (و نگهبانی) بر مؤمنان فرستاده نشده بودند." + ], + [ + 34, + "پس امروز کسانی‌که ایمان آورده‌اند به کافر می‌خندند." + ], + [ + 35, + "بر تخت‌های (آراسته نشسته و) می‌نگرند." + ], + [ + 36, + "آیا کافران پاداش آنچه می‌کردند دریافت کرده‌اند؟!" + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/84.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/84.json new file mode 100644 index 0000000..035fa3c --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/84.json @@ -0,0 +1,120 @@ +[ + { + "id": "84", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Inshiqaq", + "translated_name": "The Sundering", + "verse_count": 25, + "slug": "al-inshiqaq", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1573, + 1606, + 1588, + 1602, + 1575, + 1602 + ] + }, + [ + 1, + "هنگامی‌که آسمان شکافته شود." + ], + [ + 2, + "و به (فرمان) پروردگارش گوش دهد (و تسلیم شود) و سزاوار است (که چنین کند)." + ], + [ + 3, + "و هنگامی‌که زمین گسترده (و هموار) شود." + ], + [ + 4, + "و هر چه را درون خود دارد بیرون ریزد، و تهی گردد،" + ], + [ + 5, + "و به (فرمان) پروردگارش گوش دهد (و تسلیم شود). و سزاوار است (که چنین کند)." + ], + [ + 6, + "ای انسان! بی‌گمان تو در راه (رسیدن به) پروردگارت سخت تلاش و کوشش می‌کنی، پس او را ملاقات خواهی کرد." + ], + [ + 7, + "پس اما کسی‌که نامۀ (اعمالش) به دست راستش داده شود،" + ], + [ + 8, + "بزودی به حسابی آسان، محاسبه می‌شود." + ], + [ + 9, + "و شاد و مسرور به سوی خانواده‌اش باز می‌گردد." + ], + [ + 10, + "و اما کسی‌که نامۀ (اعمالش) از پشت سرش به او داده شود." + ], + [ + 11, + "پس بزودی (مرگ و) نابودی را می‌طلبند." + ], + [ + 12, + "و به (آتش) جهنم شعله‌ور در آید." + ], + [ + 13, + "بی‌گمان او در (دنیا) میان خانوادۀ خود شادمان بود." + ], + [ + 14, + "به راستی او گمان می‌کرد هرگز باز نخواهد گشت." + ], + [ + 15, + "آری، همانا پروردگارش (نسبت) به او بینا بود." + ], + [ + 16, + "پس به شفق سوگند می‌خورم." + ], + [ + 17, + "و سوگند به شب و آنچه را فرو می‌پوشد." + ], + [ + 18, + "و سوگند به ماه چون (فروغش) کامل شود." + ], + [ + 19, + "که شما پیوسته از حالی به حال دیگر (منتقل) می‌شوید." + ], + [ + 20, + "پس آنان را چه شده که ایمان نمی‌آورند؟" + ], + [ + 21, + "و هنگامی‌که قرآن بر آن‌ها تلاوت شود سجده نمی‌کنند؟" + ], + [ + 22, + "بلکه کسانی‌که کافر شدند، پیوسته (آیات الهی را) تکذیب می‌کنند." + ], + [ + 23, + "و الله به آنچه در دل پنهان می‌دارند دانا‌تر است." + ], + [ + 24, + "پس (ای پیامبر) آنان را به عذابی دردناک بشارت ده." + ], + [ + 25, + "مگر کسانی‌که ایمان آوردنده‌اند و کارهای شایسته انجام داده‌اند، که برای آن‌ها پاداشی قطع نشدنی است." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/85.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/85.json new file mode 100644 index 0000000..258c82e --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/85.json @@ -0,0 +1,106 @@ +[ + { + "id": "85", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Buruj", + "translated_name": "The Mansions of the Stars", + "verse_count": 22, + "slug": "al-buruj", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1576, + 1585, + 1608, + 1580 + ] + }, + [ + 1, + "قسم به آسمان که دارندۀ برج‌ها است." + ], + [ + 2, + "و سوگند به روز موعود (= روز قیامت)." + ], + [ + 3, + "و سوگند به شاهد (= روز جمعه) و «مشهود» (= روز عرفه)." + ], + [ + 4, + "اصحاب اخدود (= خندق داران) به هلاکت (و نابودی) رسیدند." + ], + [ + 5, + "(خندق‌های) افروخته از هیزم‌های بسیار." + ], + [ + 6, + "هنگامی‌که بر (کنارۀ) آن نشسته بودند." + ], + [ + 7, + "و آنان آنچه را با مؤمنان انجام می‌دادند تماشا می‌کردند." + ], + [ + 8, + "و هیچ ایرادی از آنان نگرفتند، جز اینکه به الله پیروزمند ستوده ایمان آورده بودند." + ], + [ + 9, + "(همان) کسی‌که فرمانروایی آسمان‌ها و زمین از آن اوست، و الله و بر همه چیز گواه است." + ], + [ + 10, + "به راستی کسانی‌که مردان مومن را و زنان مؤمنه را شکنجه (و آزار) دادند، سپس توبه نکردند، پس برای آن‌ها عذاب جهنم است، و برایشان عذاب (آتش) سوزان است." + ], + [ + 11, + "همانا برای کسانی‌که ایمان آوردند و کار‌های شایسته کردند، باغ‌هایی (از بهشت) است که نهر‌ها زیر (درختان) آن جاری است، و این کامیابی بزرگ است." + ], + [ + 12, + "به راستی (مجازات و) فرو گرفتن پروردگارت سخت است." + ], + [ + 13, + "همانا اوست که (آفرینش را) آغاز می‌کند و دوباره (بعد از مرگ) باز می‌گرداند." + ], + [ + 14, + "و او آمرزندۀ دوستدار است." + ], + [ + 15, + "صاحب عرش مجید است." + ], + [ + 16, + "آنچه را بخواهد انجام می‌دهد." + ], + [ + 17, + "(ای پیامبر) آیا داستان لشکر‌ها به تو رسیده است،" + ], + [ + 18, + "(لشکریان) فرعون و (قوم) ثمود؟!" + ], + [ + 19, + "بلکه کسانی‌که کافر شدند پیوسته در تکذیب (حق) هستند." + ], + [ + 20, + "و الله از هر سو بر آن‌ها احاطه دارد." + ], + [ + 21, + "بلکه این قرآن مجید است." + ], + [ + 22, + "که در لوح محفوظ (نگاشته شده) است." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/86.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/86.json new file mode 100644 index 0000000..3ee04ff --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/86.json @@ -0,0 +1,86 @@ +[ + { + "id": "86", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "At-Tariq", + "translated_name": "The Nightcommer", + "verse_count": 17, + "slug": "at-tariq", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1591, + 1575, + 1585, + 1602 + ] + }, + [ + 1, + "سوگند به آسمان و سوگند به طارق (= آنچه در شب آید)." + ], + [ + 2, + "و تو چه می‌دانی طارق چیست؟" + ], + [ + 3, + "(همان) ستارۀ درخشان است." + ], + [ + 4, + "هیچ کس نیست مگر آنکه بر او نگهبان و محافظی (از فرشتگان) است." + ], + [ + 5, + "پس انسان باید بنگرد که از چه چیز آفریده شده است." + ], + [ + 6, + "از یک آب جهنده آفریده شده است." + ], + [ + 7, + "که از میان پشت (مرد) و سینۀ (زن) بیرون می‌آید." + ], + [ + 8, + "بی‌گمان او (= الله) بر بازگردانیدن او (پس از مرگ) قادر است." + ], + [ + 9, + "روزی‌که نهان‌ها آشکار می‌شود." + ], + [ + 10, + "پس او را هیچ نیرو و یاوری نیست." + ], + [ + 11, + "سوگند به آسمان پر باران." + ], + [ + 12, + "و سوگند به زمین پر شکاف." + ], + [ + 13, + "بی‌گمان این (قرآن) سخن جدا کنندۀ حق از باطل است." + ], + [ + 14, + "و آن (سخن) هزل و بیهوده نیست." + ], + [ + 15, + "بی‌گمان آن‌ها پیوسته حیله و نیرنگ می‌کنند." + ], + [ + 16, + "و من (هم) حیله (و تدبیر) می‌کنم." + ], + [ + 17, + "پس کافران را مهلت بده، اندکی آنان را رها کن." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/87.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/87.json new file mode 100644 index 0000000..260b588 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/87.json @@ -0,0 +1,94 @@ +[ + { + "id": "87", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-A'la", + "translated_name": "The Most High", + "verse_count": 19, + "slug": "al-ala", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1571, + 1593, + 1604, + 1609 + ] + }, + [ + 1, + "نام پروردگار بلند مرتبه‌ات را به پاکی یاد کن." + ], + [ + 2, + "(همان) که آفرید پس درست و استوار ساخت." + ], + [ + 3, + "و (همان) کسی‌که اندازه گیری کرد پس هدایت نمود." + ], + [ + 4, + "و (آن) کسی‌که چراگاه را رویانید." + ], + [ + 5, + "سپس آن را خشک و سیاه گردانید." + ], + [ + 6, + "ما بزودی (قرآن را) بر تو می‌خوانیم، پس هرگز فراموش نخواهی کرد." + ], + [ + 7, + "مگر آنچه را که الله بخواهد، همانا او آشکار و نهان را می‌داند." + ], + [ + 8, + "و ما تو را برای (راه) آسان توفیق می‌دهیم." + ], + [ + 9, + "پس اگر پند مفید باشد، پند ده." + ], + [ + 10, + "بزودی کسی‌که (از الله) می‌ترسد، پند می‌پذیرد." + ], + [ + 11, + "و بدبخت‌ترین (مردم) از آن دوری می‌گزیند." + ], + [ + 12, + "(همان) کسی‌که در آتش بزرگ (جهنم) در خواهد آمد." + ], + [ + 13, + "سپس در آن (آتش) نه می‌میرد و نه زنده می‌ماند." + ], + [ + 14, + "یقیناً کسی‌که خود را پاک (و تزکیه) کند، رستگار شد." + ], + [ + 15, + "و (نیز کسی که) نام پروردگارش را یادکرد پس نماز گزارد." + ], + [ + 16, + "بلکه شما (مردم) زندگی دنیا را (بر آخرت) ترجیح می‌دهید." + ], + [ + 17, + "در حالی‌که آخرت بهتر و پاینده‌تر است." + ], + [ + 18, + "به راستی این (فحوا) در صحیفه‌های پیشین (نیز) بود." + ], + [ + 19, + "صحیفه‌های ابراهیم و موسی." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/88.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/88.json new file mode 100644 index 0000000..1a0dc48 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/88.json @@ -0,0 +1,123 @@ +[ + { + "id": "88", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Ghashiyah", + "translated_name": "The Overwhelming", + "verse_count": 26, + "slug": "al-ghashiyah", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1594, + 1575, + 1588, + 1610, + 1577 + ] + }, + [ + 1, + "(ای پیامبر) آیا خبر غاشیه (= قیامت فراگیر) به تو رسیده است؟!" + ], + [ + 2, + "چهره‌هایی در آن روز خوار و ذلیل خواهند بود." + ], + [ + 3, + "(در دنیا) پیوسته تلاش کرده (و) خسته شده (و چونکه در راه حق نبوده نتیجه‌ای ندیده‌اند." + ], + [ + 4, + "در آتش سوزان در آنید." + ], + [ + 5, + "از چشمۀ بسیار داغ به آن‌ها نوشانده می‌شود." + ], + [ + 6, + "طعامی جز از ضریع (= خار خشک و تلخ) ندارند." + ], + [ + 7, + "که نه (آن‌ها را) فربه کند، و نه دفع گرسنگی نماید." + ], + [ + 8, + "(و) چهره‌هایی در آن روز شاداب و تازه باشند." + ], + [ + 9, + "و از سعی (و تلاش) خود خوشنودند." + ], + [ + 10, + "در بهشت برین هستند." + ], + [ + 11, + "در آن هیچ سخن بیهوده‌ای نمی‌شنوند." + ], + [ + 12, + "در آن چشمه(های آب) روان باشد." + ], + [ + 13, + "در آن تخت‌های (زیبای) بلند (پایه) است." + ], + [ + 14, + "و جام‌هایی (که در کنار چشمه‌ها) نهاده شده." + ], + [ + 15, + "و پشتی‌ها بالش‌های منظم چیده شده،" + ], + [ + 16, + "و (نیز) فرش‌های گرانبها گسترده شده است." + ], + [ + 17, + "آیا (کافران) به شتر نمی‌نگرند، گه چگونه آفریده شده است؟" + ], + [ + 18, + "و به آسمان (نمی نگرند،) که چگونه بر افراشته شده است؟" + ], + [ + 19, + "و به کوه‌ها (نگاه نمی‌کنند) که چگونه (محکم بر زمین محکم) نصب شده است؟" + ], + [ + 20, + "و به زمین (نمی‌نگرند،) که چگونه گسترده شده است؟" + ], + [ + 21, + "پس (ای پیامبر) پند بده، که تو تنها پند دهنده‌ای." + ], + [ + 22, + "تو بر آن‌ها مسلط (و چیره) نیستی (که بر ایمان مجبور‌شان کنی)." + ], + [ + 23, + "مگر کسی‌که روی گرداند کافر شود." + ], + [ + 24, + "پس الله با عذاب بزرگ او را عذاب می‌کند." + ], + [ + 25, + "همانا بازگشت آن‌ها به سوی ماست." + ], + [ + 26, + "سپس بی‌گمان حساب‌شان (نیز) با ماست." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/89.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/89.json new file mode 100644 index 0000000..c5be425 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/89.json @@ -0,0 +1,137 @@ +[ + { + "id": "89", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Fajr", + "translated_name": "The Dawn", + "verse_count": 30, + "slug": "al-fajr", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1601, + 1580, + 1585 + ] + }, + [ + 1, + "سوگند به صبح." + ], + [ + 2, + "و به شب‌های ده‌گانه (ذیحجه)." + ], + [ + 3, + "و به زوج و فرد." + ], + [ + 4, + "و سوگند به شب هنگامی‌که (حرکت می‌کند و) می‌رود." + ], + [ + 5, + "آیا در این (چیزها) سوگندی برای صاحب خرد نیست؟!" + ], + [ + 6, + "(ای پیامبر) آیا ندیدی که پروردگارت با (قوم) عاد چه کرد؟" + ], + [ + 7, + "(همان عاد) ارم که دارای ستون‌ها (و قامت بلند) بودند." + ], + [ + 8, + "که همانند آن در شهرها آفریده نشده بود." + ], + [ + 9, + "و (نیز قوم) ثمود، آن‌هایی که صخره‌های سخت را از (کنار) وادی می‌تراشیدند (و برای خود خانه می‌ساختند)؟" + ], + [ + 10, + "و فرعون صاحب میخ‌ها (شکنجه‌ها و سپاه)." + ], + [ + 11, + "(همان) کسانی‌که در شهر‌ها طغیان (و سرکشی) کردند." + ], + [ + 12, + "پس در آن‌ها بسیار فساد به بار آوردند." + ], + [ + 13, + "آنگاه پروردگارت تازیانه عذاب را بر آنان فرو آورد." + ], + [ + 14, + "یقیناً پروردگار تو در کمین‌گاه است." + ], + [ + 15, + "پس اما انسان هنگامی که پروردگارش او را بیازماید و او را گرامی دارد و به او نعمت بخشد، (مغرور می‌شود و) می‌گوید: «پروردگارم مرا گرامی داشته است»." + ], + [ + 16, + "و اما هنگامی‌که او را بیازماید، پس روزیش را بر او تنگ گیرد (ناامید می‌شود و) می‌گوید: «پروردگارم مرا خوار کرده است»." + ], + [ + 17, + "هرگز چنین نیست (که شما می‌پندارید)، بلکه یتیم را گرامی نمی‌دارید." + ], + [ + 18, + "و یکدیگر را بر اطعام مستمندان ترغیب و تشویق نمی‌کنید." + ], + [ + 19, + "و میراث را حریصانه می‌خورید (و حق دیگران را نمی‌دهید)." + ], + [ + 20, + "و مال و ثروت (دنیا) را بسیار دوست دارید." + ], + [ + 21, + "هرگز چنین نیست (که شما گمان می‌کنید) هنگامی‌که زمین سخت درهم کوبیده شود (و هموار گردد)." + ], + [ + 22, + "و پروردگارت (برای دادرسی) بیاید و (نیز) فرشتگان صف در صف (بیانید)." + ], + [ + 23, + "و در آن روز جهنم آورده شود، در آن روز انسان متذکر می‌شود، و (اما) این تذکر چه فایده‌ای برای او دارد؟!" + ], + [ + 24, + "می‌گوید: «ای کاش (در دنیا) برای (این) زندگیم (چیزی از) پیش فرستاده بودم." + ], + [ + 25, + "پس در آن روز هیچ کسی همانند عذاب او (= الله) عذاب نمی‌کند." + ], + [ + 26, + "و هیچ کس همچون بند کشیدن او (= الله) کسی را بند نکشد." + ], + [ + 27, + "«ای روح آرام یافته." + ], + [ + 28, + "به سوی پروردگارت باز گرد، در حالی‌که تو از او خوشنودی و او از تو خشنود است." + ], + [ + 29, + "پس در زمرۀ بندگان (خاص) من در آی." + ], + [ + 30, + "و به بهشت من وارد شو»" + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/9.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/9.json new file mode 100644 index 0000000..3565b05 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/9.json @@ -0,0 +1,534 @@ +[ + { + "id": "9", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "At-Tawbah", + "translated_name": "The Repentance", + "verse_count": 129, + "slug": "at-tawbah", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1578, + 1608, + 1576, + 1577 + ] + }, + [ + 1, + "(اعلام) بیزاری از سوی الله و پیامبرش، به کسانی از مشرکان است که (با آن‌ها) پیمان بسته‌اید." + ], + [ + 2, + "پس چهار ماه (مهلت دارید که) در زمین سیر کنید، و بدانید که شما نمی‌توانید الله را ناتوان سازید، و همانا الله خوار و رسواکنندۀ کافران است." + ], + [ + 3, + "و (این) اعلامی است از جانب الله و پیامبرش به مردم، در روز حج اکبر (= روز عید قربان) که: الله و پیامبرش از مشرکان بیزارند، پس اگر توبه کنید، برای شما بهتراست، و اگر روی بگردانید (و سر پیچی کنید) پس بدانید که شما نمی‌توانید الله را نا توان سازید، و کسانی‌که کافر شدند به عذاب دردناکی بشارت ده!." + ], + [ + 4, + "مگر کسانی از مشرکان که با آن‌ها پیمان بسته‌اید، آنگاه آن‌ها چیزی (از آن در حق شما) فرو گذار نکردند، و کسی را بر (علیه) شما یاری ندادند، پس پیمان آن‌ها را تا مدت (پیمان) شان به آخر (و اتمام) برسانید، همانا الله پرهیزگاران را دوست دارد." + ], + [ + 5, + "پس هنگامی‌که ماه‌های حرام پایان پذیرفت؛ مشرکان را هر کجا یافتید، بکشید، و آن‌ها را (اسیر) بگیرید، و آن‌ها را محاصره کنید، و در هر کمینگاه، بر سر راه‌شان بنشینید، پس اگر توبه کردند، و نماز را برپا داشتند، و زکات را پرداختند؛ آن‌ها را رها کنید، بی‌گمان الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 6, + "و اگر یکی از مشرکان از تو پناه خواست، پس او را پناه بده، تا سخن الله را بشنود، سپس اورا به محل امنش برسان، این بدان سبب است که آن‌ها گروهی‌اند که نمی‌دانند." + ], + [ + 7, + "چگونه برای مشرکان نزد الله و نزد رسولش (عهد و) پیمانی خواهد بود، مگر کسانی‌که نزد مسجد الحرام با آن‌ها پیمان بستید، تا زمانی که (بر پیمان‌شان) وفادار ماندند، شما نیز (بر سرپیمان‌تان) وفادار باشید، بی‌گمان الله پرهیزگاران را دوست دارد." + ], + [ + 8, + "چگونه (پیمانی باشد) درحالی‌که اگر بر شما پیروز شوند، نه خویشاوندی را رعایت می‌کنند و نه پیمان را؟! شما را با زبان‌های شان خشنود می‌کنند، و (لی) دل‌های شان ابا دارد، و بیشتر شان نافرمانند." + ], + [ + 9, + "آیات الله را به بهای اندکی فروختند، پس (مردم را) از راه او (= الله) بازداشتند، آن‌ها کار بدی انجام می‌دادند!" + ], + [ + 10, + "دربارۀ هیچ فرد مؤمنی خویشاوندی و پیمان را رعایت نمی‌کنند، و آنان مردمی تجاوز کارند." + ], + [ + 11, + "پس اگر توبه کنند، و نماز را بر پا دارند، و زکات را بدهند، برادران دینی شما هستند، و ما آیات خود را برای گروهی که می‌دانند بیان می‌کنیم." + ], + [ + 12, + "و اگر سوگند (و پیمان‌های) خود را پس از عهد (و پیمان) خویش شکستند، و در دین شما طعن زدند، پس با پیشوایان کفر جنگ کنید، زیرا آن‌ها عهد (و پیمانی) ندارند، باشد که (از کردار خود) دست بر دارند." + ], + [ + 13, + "آیا با گروهی که پیمان‌های خود را شکستند، و قصد اخراج پیامبر کردند، نمی‌جنگید؟! درحالی‌که آن‌ها نخستین بار (جنگ با شما را) آغاز کردند، آیا از آن‌ها می‌ترسید؟! پس الله سزاوارتر است که از او بترسید، اگر ایمان دارید." + ], + [ + 14, + "با آن‌ها بجنگید، تا الله با دستان شما عذاب‌شان کند، و آنان را رسوا سازد، و شما را بر آن‌ها پیروزی دهد، و سینۀ گروه مؤمنان را شفا می‌بخشد." + ], + [ + 15, + "و خشم دل‌های شان را از میان می‌برد، و الله توبۀ هرکس را بخواهد می‌پذیرد، و الله دانای حکیم است." + ], + [ + 16, + "آیا گمان کردید که (به حال خود) رها می‌شوید؛ در حالی‌که الله هنوز کسانی را که از شما جهاد کردند، و غیر از الله و رسولش و مؤمنان را همراز (خویش) نگرفته‌اند (از دیگران) مشخص نکرده است؟! و الله به آنچه انجام می‌دهید؛ آگاه است." + ], + [ + 17, + "مشرکان را (سزاوار) نیست، که مساجد الله را آباد کنند، در حالی‌که به کفر خویش گواهی می‌دهند، آن‌ها اعمال‌شان نابود (و حبط) شده، و در آتش (جهنم) جاودانه خواهند ماند." + ], + [ + 18, + "مساجد الله را فقط کسی آباد می‌کند که به الله و روز آخرت ایمان آورده، و نماز را بر پا دارد، و زکات را بدهد، و جز از الله نترسد، امید است که اینان از هدایت‌یافتگان باشند." + ], + [ + 19, + "آیا آب دادن به حجاج، و آباد ساختن مسجد الحرام را، همچون (عمل) کسی‌که به الله و روز قیامت ایمان آورده، و در راه الله جهاد کرده است، برابر می‌گیرید؟! (خیر، آن‌ها) نزد الله برابر نیستند، و الله گروه ستمکاران را هدایت نمی‌کند." + ], + [ + 20, + "(مقام) کسانی‌که ایمان آوردند، و هجرت کردند، و با اموال‌شان و جان‌هایشان در راه الله جهاد کردند، نزد الله برتر (و بلندمرتبه‌تر) است، و آن‌ها همان رستگارانند." + ], + [ + 21, + "پروردگارشان آن‌ها را به رحمتی از نزد خود و خشنودی (خویش) و به باغ‌هایی (از بهشت) که درآن نعمت‌های جاویدانه دارند، بشارت می‌دهد." + ], + [ + 22, + "همواره در آن جاودانند، بی‌گمان اجر (و پاداش) بزرگ نزد الله است." + ], + [ + 23, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! پدران خود و برادران خود را دوستان (و اولیاء) خود قرار ندهید، اگر کفر را بر ایمان ترجیح دادند، و کسانی از شما که آنان را دوست (و ولی) خود قرار دهند، پس آنان ستمکارانند." + ], + [ + 24, + "بگو: «اگر پدران‌تان، و فرزندان‌تان، و برادران‌تان و همسران‌تان، و خویشاوندان‌تان، و اموالی که به دست آورده‌اید، و تجارتی که از کساد آن می‌ترسید، و خانه‌هایی که بدان دلخوش هستید، در نزد شما از الله و پیامبرش و جهاد در راه او محبوب‌تر است، پس منتظر باشید، تا الله فرمان (عذاب) خویش را بیاورد، و الله گروه نافرمان را هدایت نمی‌کند»." + ], + [ + 25, + "به راستی الله شما را در جاهای زیادی یاری کرد، (و پیروزی بخشید) و در روز حنین (نیز یاری کرد) آنگاه که فزونی جمعیت‌تان شما را شگفت آورده بود (و مغرور ساخت) پس سودی به حال‌تان نداشت، و زمین با همۀ فراخی و وسعتش بر شما تنگ آمد، و سپس پشت (به میدان جنگ) نموده، فرار کردید." + ], + [ + 26, + "آنگاه الله آرامش خود را بر پیامبرش و بر مؤمنان نازل کرد، و لشکریانی فرستاد که شما آن‌ها را نمی‌دیدید، و کسانی را که کافر شدند عذاب (و مجازات) کرد، و این است کیفر کافران." + ], + [ + 27, + "سپس الله بعد از آن توبۀ هر کس را بخواهد می‌پذیرد، و الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 28, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! بی‌گمان مشرکان پلیدند، پس نباید بعد از اِمسال، به مسجد الحرام نزدیک شوند، و اگر از فقر (و تنگدستی) می‌ترسید، پس هرگاه الله بخواهد شما را از فضل خود بی‌نیازتان می‌سازد، بی‌گمان الله دانای حکیم است." + ], + [ + 29, + "با کسانی از اهل کتاب که نه به الله و نه به روز قیامت ایمان دارند، و نه آنچه را الله و رسولش حرام کرده، حرام می‌دانند، و نه دین حق را می‌پذیرند، بجنگید، تا زمانی که با ذلت و خواری به دست خویش جزیه بدهند." + ], + [ + 30, + "و یهود گفتند: «عزیر پسر الله است» و نصار گفتند: «مسیح پسر الله است». این سخنی است که با زبان‌هایشان می‌گویند، مشابهت (و تقلید) می‌کنند سخن کسانی‌که پیش از این کافر بودند، الله آن‌ها را بکشد، چگونه (از حق) منحرف می‌شوند؟!" + ], + [ + 31, + "(آن‌ها) دانشمندان و رهبان خویش، و (همچنین) مسیح پسر مریم را معبودانی بجای الله گرفتند؛ در حالی‌که دستور نداشتند جز الله یکتایی را که هیچ معبودی (به حق) جز او نیست؛ بپرستند، او پاک و منزه است از آنچه شریک او قرار می‌دهند." + ], + [ + 32, + "(آن‌ها) می‌خواهند نور الله را با دهان خود خاموش کنند، و الله ابا می‌کند، مگر اینکه نورش را کامل (و تمام) کند، اگر چه کافران کراهت داشته باشند." + ], + [ + 33, + "او کسی است که رسول خود را با هدایت و دین حق فرستاد، تا آن را بر همۀ دین‌ها غالب گرداند، اگر چه مشرکان کراهت داشته باشند." + ], + [ + 34, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! بی‌گمان بسیاری از احبار و رهبان اموال مردم را به باطل می‌خورند، و (دیگران را) از راه الله باز می‌دارند، و کسانی‌که طلا و نقره را می‌اندوزند (و گنجینه می‌کنند) و در راه الله انفاق نمی‌کنند، پس آن‌ها را به عذابی دردناک بشارت ده." + ], + [ + 35, + "روزی‌که آن را در آتش جهنم گرم (و تفته‌اش) کنند، پس با آن پیشانی‌هایشان و پهلوهای‌شان، و پشت‌هایشان را داغ کنند، (و به آن‌ها گفته شود) این همان چیزی است که برای خود اندوختید، پس بچشید (طعم) آنچه را می‌اندوختید." + ], + [ + 36, + "بی‌گمان تعداد ماه‌ها نزد الله در کتاب خدا، از آن روز که آسمان‌ها و زمین را آفریده، دوازده ماه است، که چهار ماه از آن، (ماه) حرام است [ ماه‌های حرام عبارتند از: ذی القعده، ذی الحجه، محرم، و رجب؛ که جنگ در آن‌ها حرام است.]. این، دین ثابت و درست (الهی) است. پس در این ماه‌ها به خود ستم نکنید، و دسته‌جمعی با مشرکان بجنگید، همان گونه که آن‌ها دسته‌جمعی با شما می‌جنگند، و بدانید که الله با پرهیزگاران است." + ], + [ + 37, + "همانا به تأخیر افکندن (و جابجایی ماه‌های حرام) افزونی در کفر است، کسانی‌که کافر شدند، با آن گمراه می‌شوند، یک سال؛ آن را حلال، و یک سال (دیگر) آن را حرام می‌کنند، تا مطابق با تعداد ماه‌هایی شود که الله تحریم کرده است، پس آنچه را که الله حرام کرده، حلال می‌شمارند، اعمال زشت‌شان در نظرشان آراسته شده است، و الله گروه کافران را هدایت نمی‌کند." + ], + [ + 38, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! شما را چه شده، هنگامی‌که به شما گفته می‌شود: «(به سوی جهاد) در راه الله حرکت کنید» به زمین می‌چسبید (و سستی می‌کنید)) آیا به جای آخرت به زندگی دنیا راضی شده‌اید؟! حال آنکه متاع زندگی دنیا، در (برابر) آخرت، جز اندکی (هیچ) نیست." + ], + [ + 39, + "اگر (برای جهاد) کوچ نکنید، (الله) شما را به عذاب دردناکی، عذاب می‌کند، و قوم دیگری را بجای شما قرار می‌دهد، و هیچ زیانی به او نمی‌رسانید، و الله بر هر چیزی تواناست." + ], + [ + 40, + "اگر او (= پیامبر) را یاری نکنید، به راستی که الله او را یاری کرد، آنگاه که کافران او را (از مکه) بیرون کردند، نفر دوم از دو نفری که آن دو در غار بودند، به یار خود (ابوبکر) می‌گفت: «اندوهگین مباش، یقیناً الله با ماست». پس الله آرامش خود را بر او فرو فرستاد، و با لشکرهایی که شما آن را نمی‌دیدید، او را تأیید (و تقویت) نمود، و کلام (و گفتار شرک) کسانی را که کافر شدند؛ پایین قرار داد، و کلام (و آیین) الله بالا (و پیروز) است، و الله پیروزمند حکیم است." + ], + [ + 41, + "سبکبار و گرانبار (همگی برای جهاد) کوچ کنید، و با اموال‌تان، و جان‌هایتان در راه الله جهاد کنید، این برای شما بهتراست، اگر بدانید." + ], + [ + 42, + "اگر متاعی نزدیک (و دست یافتنی) بود، و سفری آسان (و نزدیک در پیش) بود، البته از تو پیروی می‌کردند، و لیکن مسافت راه (تبوک) بر آن‌ها دور (و پر مشقت) است، و به زودی به الله سوگند یاد می‌کنند که: «اگر توانایی داشتیم، البته همراه شما بیرون می‌شدیم» (آن‌ها با این کارها) خود را هلاک می‌کنند، و الله می‌داند که آن‌ها دروغگو هستند." + ], + [ + 43, + "(ای پیامبر!) الله تو را ببخشاید! چرا به آن‌ها اجازه دادی؟! پیش از آنکه راستگویان بر تو آشکار شوند، و دروغگویان را بشناسی!." + ], + [ + 44, + "کسانی‌که به الله و روز آخرت ایمان دارند، هیچ‌گاه برای (ترک) جهاد با اموال شان و جان‌هایشان، از تو اجازه نمی‌خواهند، و الله نسبت به پرهیزگاران داناست." + ], + [ + 45, + "تنها کسانی از تو اجازه می‌خواهند؛ که به الله و روز آخرت ایمان ندارند، و دل‌های شان گرفتار شک است، و آن‌ها در شک (و تردید) خود سر گردانند." + ], + [ + 46, + "و اگر آن‌ها می‌خواستند که (همراه شما) بیرون شوند، ساز و برگی برای آن آماده می‌کردند، و لیکن الله از حرکت آن‌ها کراهت داشت، لذا آن‌ها را (از حرکت) بازداشت، و به آنان گفته شد: «با نشستگان بنشینید»." + ], + [ + 47, + "اگر (آن‌ها) همراه شما بیرون می‌آمدند، جز فساد (و تباهی) چیزی بر شما نمی‌افزودند، و به سرعت در میان شما فتنه‌انگیزی می‌کردند، و در میان شما افرادی (ضعیف الایمان) هستند که به (سخنان) آن‌ها گوش فرا می‌دهند، و الله، (نسبت) به ستمکاران داناست." + ], + [ + 48, + "به راستی که آن‌ها پیش از این (نیز) فتنه‌گری می‌کردند، و کارها را برای تو دگرگون کردند، تا آنکه حق فرا رسید، و فرمان الله آشکار شد، (و شما پیروز شدید) در حالی‌که آن‌ها کراهت داشتند." + ], + [ + 49, + "بعضی از آن‌ها می‌گویند: «(در ترک جهاد) به من اجازه بده، و مرا به فتنه (و گناه) نیفکن». آگاه باشید که آن‌ها در فتنه افتاده‌اند، و بی‌گمان جهنم کافران را احاطه کرده است." + ], + [ + 50, + "اگر به تو نیکی برسد، آن‌ها را ناراحت می‌کند، و اگر مصیبتی به تو رسد، می‌گویند: «ما پیش از این چارۀ کار خود را اندیشیده‌ایم» و شادمانه باز می‌گردند." + ], + [ + 51, + "بگو: «هرگز (مصیبتی) به ما نرسد، جز آنچه الله برای ما نوشته است، او مولای ماست، و مؤمنان باید بر الله توکل کنند»." + ], + [ + 52, + "بگو: «آیا برای ما جز یکی از دو نیکی را انتظار دارید؟! (یا پیروزی یا شهادت) و ما برای شما انتظار داریم که الله، عذابی از نزد خودش به شما برساند، یا بدست ما (شما را مجازات کند) پس شما انتظار بکشید، بی‌گمان ما (نیز) با شما انتظار می‌کشیم»." + ], + [ + 53, + "بگو: «انفاق کنید، چه از روی میل باشد یا به اکراه، هرگز از شما پذیرفته نخواهد شد، زیرا شما مردمی فاسق (و نافرمان) هستید»." + ], + [ + 54, + "و هیچ چیز مانع قبول انفاق‌های آن‌ها نشد، مگر آنکه به الله و پیامبرش کافر شدند، و جز با کسالت (و بی میلی) برای نماز حاضر نمی‌شوند، و جز با کراهت انفاق نمی‌کنند." + ], + [ + 55, + "پس (فزونی) اموال‌شان و اولاد‌شان، تو را شگفت‌زده نکند، زیرا الله می‌خواهد به (وسیلۀ) آن آن‌ها را در زندگی دنیا عذاب کند، و درحالی‌که کافرند جان‌شان بر آید." + ], + [ + 56, + "و آن‌ها (= منافقان) به الله سوگند یاد می‌کنند که از شما هستند، درحالی‌که از شما نیستند، و لیکن آن‌ها گروهی‌اند که می‌ترسند، (بدین سبب سوگند می‌خورند)." + ], + [ + 57, + "اگر پناه‌گاه یا غارها یا تونلی (در زیر زمین) بیابند، شتابان به سوی آن می‌گریزند." + ], + [ + 58, + "و از آن‌ها کسانی هستند که در (تقسیم) صدقات (و غنایم) به تو خرده می‌گیرند، پس اگر از آن (اموال، بهره‌ای) به آن‌ها داده شود، راضی می‌شوند، و اگر از آن (چیزی) داده نشود، فوراً خشم می‌گیرند." + ], + [ + 59, + "اگر به آنچه الله و رسولش به آن‌ها داده است، راضی باشند، و بگویند: «الله برای ما کافی است، به زودی الله و رسولش از فضل خود به ما عطا می‌فرماید، ما تنها به سوی الله رغبت می‌وزریم». (برای آن‌ها بهتر بود)." + ], + [ + 60, + "صدقات (و زکات‌ها) مخصوص فقراء و مساکین و کار گزاران (جمع آوری) آن، و دلجویی شدگان (نو مسلمانان) و برای (آزاد کردن) بردگان، و (ادای وام) بدهکاران، و در راه الله، و به راه ماندگان، (است، این) فریضه‌ای (مقرر شده) از جانب الله است، و الله دانای حکیم است." + ], + [ + 61, + "و از آن‌ها (= منافقان) کسانی هستند که پیامبر را آزار می‌دهند، و می‌گویند: «گوش (و خوش باور) است». بگو: «برای شما گوش نیکی است، به الله ایمان دارد، و مؤمنان را تصدیق می‌کند، و رحمت است برای کسانی از شما که ایمان آورده‌اند». و کسانی‌که رسول الله را آزار می‌دهند، برایشان عذاب دردناکی است." + ], + [ + 62, + "(منافقان) برای شما به الله سوگند یاد می‌کنند، تا شما را خشنود سازند، در حالی‌که اگر ایمان داشتند، شایسته‌تر (این) است که الله و رسولش را خشنود سازند." + ], + [ + 63, + "آیا نمی‌دانند، بی‌گمان هر کس با الله و رسولش مخالفت (و دشمنی) کند، پس مسلماً برای او آتش جهنم است، جاودانه در آن خواهد بود؟! این (همان) رسوایی بزرگ است." + ], + [ + 64, + "منافقان می‌ترسند که مبادا سوره‌ای بر (علیه) آنان نازل شود، و به آن‌ها از آنچه درون دل‌های شان (نهفته) است، آگاه سازد، بگو: «استهزا کنید، بی‌گمان الله، آنچه را که از آن می‌ترسید، آشکار می‌سازد»." + ], + [ + 65, + "و (ای پیامبر!) اگر از آن‌ها بپرسی: («چرا چنین کرده‌اید؟»). گویند: «ما حرف می‌زدیم، (شوخی و) بازی می‌کردیم» بگو: «آیا الله و آیات او و پیامبرش را مسخره می‌کردید؟»." + ], + [ + 66, + "عذر نیاورید، به راستی که شما پس از ایمان (آوردن) تان کافر شده‌اید، اگر گروهی از شما را (بخاطر توبه) ببخشیم، گروه دیگری را عذاب خواهیم کرد، زیرا که مجرم بودند." + ], + [ + 67, + "مردان منافق و زنان منافق، همه (همانند هم و) از یک گروه‌اند، به کارهای زشت فرمان می‌دهند، و از نیکی‌ها باز می‌دارند، و دست‌هایشان را (از بخشش) می‌بندند، الله را فراموش کردند، پس الله (نیز) آن‌ها را فراموش کرد، بی‌گمان منافقان همان فاسقان هستند." + ], + [ + 68, + "الله به مردان منافق و زنان منافق و کفار، وعدۀ آتش جهنم داده است، جاودانه در آن خواهند ماند، همان برای آن‌ها کافی است، و الله آن‌ها را لعنت کرده است، و برای آن‌ها عذاب همیشگی است." + ], + [ + 69, + "(شما منافقان) همانند کسانی‌که پیش از شما بودند، (هستید، بلکه) آن‌ها از شما نیرومندتر، و اموال و فرزندان‌شان بیشتر بود، آن‌ها از نصیب خود بهره‌مند شدند، پس شما نیز از نصیب خود بهره‌مند شده‌اید، همچنان‌که کسانی‌که پیش از شما بوده‌اند، از نصیب خویش بهره‌مند شده بودند، و شما (در سخنان ناپسند) فرو رفتید، همان گونه که آن‌ها فرو رفتند؛ آنان اعمال‌شان در دنیا و آخرت نابود شد، و آنان همان زیانکارانند." + ], + [ + 70, + "آیا خبر کسانی‌که پیش از آن‌ها بودند، (چون) قوم نوح، و عاد و ثمود، و قوم ابراهیم، و اصحاب مدین (= قوم شعیب) و شهرهای زیر و رو شده [ مرا از اهل مؤتفکات قوم لوط است که شهرشان به نام «سدوم» بود. ائتکاف یعنی زیر و روشدن، به طرزی که در ابتدا از آسمان سنگباران گشتند سپس شهرشان به بالا برده شد و از همانجا به پایین افکنده شد.] (قوم لوط) به آن‌ها نرسیده است، که پیامبران‌شان با دلایل روشن به (سوی) آن‌ها آمدند، (ولی نپذیرفتند) پس الله (با هلاک‌شان) به آن‌ها ستم نکرد، و لیکن خودشان بر خویشتن ستم می‌کردند." + ], + [ + 71, + "و مردان مؤمن و زنان مؤمن دوستان (و یاور) یکدیگرند، امر به معروف و نهی از منکر می‌کنند، و نماز را بر پا می‌دارند، و زکات را می‌پردازند، و الله و پیامبرش را اطاعت می‌کنند، اینانند که الله به زودی آن‌ها را مورد رحمت قرار می‌دهد، بی‌گمان الله پیروزمند حکیم است." + ], + [ + 72, + "الله به مردان مؤمن و زنان مؤمن، باغ‌هایی (از بهشت) وعده داده که نهرها از زیر (درختان) آن جاری است، جاودانه در آن خواهند ماند، و (نیز) خانه‌های پاکیزه‌ای در بهشت‌های جاوید (نصیب شان فرموده) و خشنودی الله (از همۀ این‌ها) برتر است، این، همان کامیابی بزرگ است." + ], + [ + 73, + "ای پیامبر! با کافران و منافقان جهاد کن، و برآنان سخت گیر باش، و جایگاه‌شان جهنم است، و چه بد سرانجامی است." + ], + [ + 74, + "(منافقان) به الله سوگند یاد می‌کنند که (سخنان نادرست) نگفته‌اند، و به راستی که سخن کفر گفته‌اند، و پس از اسلام آوردن‌شان، کافر شده‌اند، و قصد چیزی (خطرناک) کردند، که به آن نرسیدند، تنها به این سبب عیب‌جوئی می‌کنند که الله و رسولش، آن‌ها را از فضل خود بی‌نیاز کرد، پس اگر توبه کنند، برای آن‌ها بهتر است، و اگر روی بگردانند؛ الله آن‌ها را در دنیا و آخرت، با عذابی دردناک عذاب‌شان می‌کند، و در (روی) زمین هیچ کارساز و یاوری نخواهند داشت." + ], + [ + 75, + "بعضی از آن‌ها با الله (عهد و) پیمان بستند که: اگر (الله) از فضل خود (نصیبی) به ما دهد، قطعاً صدقه (و زکات) خواهیم داد، و از نیکوکاران خواهیم بود." + ], + [ + 76, + "پس چون (الله) از فضل خود به آن‌ها (نصیبی) بخشید، به آن بخل ورزیدند، و اعراض‌کنان روی گرداندند (و سر پیچی کردند)." + ], + [ + 77, + "پس (این عمل) نفاق را تا روزی‌که او (= الله) را ملاقات کنند، در دل‌های شان بر قرار ساخت، به (سبب) آنچه که با الله وعده کرده بودند، خلاف نمودند، (و عهد شکنی کردند) و به (سبب) آنکه دروغ می‌گفتند." + ], + [ + 78, + "آیا نمی‌دانستند که الله اسرارشان، و (سخنان) در گوشی شان را می‌داند، و بی‌گمان الله دانای غیب‌ها است." + ], + [ + 79, + "کسانی‌که از مؤمنان رغبت‌کننده (و فرمانبردار) در صدقات (شان) عیب‌جویی می‌کنند، و کسانی را که جز به‌اندازۀ (ناچیز) توانایی خود (چیزی) نمی‌یابند، پس (عیب‌جویی و) مسخره شان می‌کنند، الله آن‌ها را مسخره می‌کند، و برای آن‌ها عذاب دردناکی است." + ], + [ + 80, + "(ای پیامبر) برای آن‌ها آمرزش بخواه یا برایشان آمرزش نخواه، اگر هفتاد بار برای آن‌ها آمرزش بخواهی، هرگز الله آن‌ها را نمی‌آمرزد، این بدان سبب است که آن‌ها به الله و پیامبرش کافر شدند، و الله گروه فاسقان را هدایت نمی‌کند." + ], + [ + 81, + "واپس‌ماندگان (از غزوۀ تبوک) از نشستن خود بعد از (مخالفت با) رسول الله، خوشحال شدند، و کراهت داشتند که با اموال خود، و جان‌های خود، در راه الله جهاد کنند، و (به یکدیگر) گفتند: «در این گرما، (برای جهاد) بیرون نروید»، (ای پیامبر! به آنان) بگو: «آتش جهنم (از این) گرم‌تراست» اگر در می‌یافتند." + ], + [ + 82, + "پس آن‌ها باید کم‌تر بخندند، و بسیار گریه کنند، (این) جزای آنچه که انجام می‌دادند." + ], + [ + 83, + "پس اگر الله تو را به سوی گروهی از آن‌ها باز گرداند، و از تو اجازۀ خروج (برای جهاد) خواستند، پس بگو: «هرگز با من خارج نخواهید شد، و هرگز همراه من، با هیچ دشمنی نخواهید جنگید، زیرا شما نخستین بار به نشستن (و کناره گیری) راضی شدید، پس با پس‌ماندگان بمانید»." + ], + [ + 84, + "و هرگز بر هیچ یک از آن‌ها که مرده است، نماز نخوان، و بر (کنار) قبرش نایست، بی‌گمان آن‌ها به الله و رسولش کافر شدند، و در حالی‌که فاسق (و نافرمان) بودند؛ مردند." + ], + [ + 85, + "و (فزونی) اموال‌شان و اولادشان، تو را شگفت‌زده نکند، زیرا الله می‌خواهد به (وسیلۀ) آن، آن‌ها را در زندگی دنیا عذاب کند، و در حالی‌که کافراند؛ جان‌شان برآید." + ], + [ + 86, + "و هنگامی‌که سوره‌ای نازل شود که به الله ایمان آورید، و همراه پیامبرش جهاد کنید، توانگران‌شان از تو اجازه می‌خواهند، و گویند: «بگذار ما با خانه‌نشینان (که معذورند) باشیم»." + ], + [ + 87, + "آن‌ها راضی شدند که با (زنان و) بازماندگان باشند، و بر دل‌هایشان مُهر زده شده، پس آنان (چیزی) نمی‌فهمند." + ], + [ + 88, + "لیکن پیامبر و کسانی‌که با او ایمان آوردند، با اموال خود و جان‌های خود (در راه الله) جهاد کردند، نیکی‌ها (همه) از آنِ آن‌هاست، و آنانند که رستگارانند." + ], + [ + 89, + "الله برای آن‌ها باغ‌هایی (از بهشت) آماده کرده است، که نهرها از زیر (درختان) آن جاری است، جاودانه در آن خواهند ماند، این کامیابی بزرگ است." + ], + [ + 90, + "و عذرآورندگان از اعراب (بادیه‌نشین، نزد تو) آمدند، تا به آن‌ها اجازه داده شود، و کسانی‌که به الله و رسولش دروغ گفته بودند (در خانه) نشستند، به زودی به کسانی از آن‌ها که کافر شدند، عذاب دردناکی خواهد رسید." + ], + [ + 91, + "بر ناتوانان گناهی نیست و نه بر بیماران، و نه بر کسانی‌که چیزی نمی‌یابند، خرج کنند، (گناهی است). هرگاه برای الله و پیامبرش خیر خواهی کنند، بر نیکو کاران هیچ راه (سرزنش) نیست، و الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 92, + "و نه بر کسانی‌که وقتی نزد تو آمدند که آن‌ها را (بر مرکبی) سوار کنی، گفتی: «چیزی که شما را برآن سوار کنم، نمی‌یابم» آن‌ها بازگشتند، در حالی‌که از اندوه چشمان‌شان اشک ریزان بود، چرا که هیچ چیزی برای انفاق (در راه الله) نیافتند." + ], + [ + 93, + "تنها راه (سرزنش) بر کسانی (باز) است که از تو اجازه می‌خواهند، در حالی‌که توانگراند، (آن‌ها) راضی شدند که با (زنان و) بازماندگان باشند، و الله بر دل‌های شان مهر نهاده است، پس آنان (چیزی) نمی‌دانند." + ], + [ + 94, + "هنگامی‌که به سوی آن‌ها باز گردید، از شما عذرخواهی می‌کنند، بگو: «عذرخواهی نکنید؛ ما هرگز (گفتار) شما را باور نخواهیم کرد، به راستی‌که الله ما را از اخبار شما آگاه کرده است، و به زودی الله و رسولش، اعمال شما را خواهند دید، آنگاه به سوی (الله) دانای پنهان و آشکار باز گردانده می‌شوید؛ پس شما را به آنچه انجام می‌دادید؛ آگاه می‌کند»" + ], + [ + 95, + "هنگامی‌که به سوی آنان باز گردید، برای شما به الله سوگند یاد می‌کنند، تا از آن‌ها چشم پوشی (و اعراض) کنید، پس از آن‌ها روی بگرانید (و اعراض کنید) بی‌گمان آن‌ها (مردمی) پلیدند، و جایگاه‌شان جهنم است، به کیفر آنچه که انجام می‌دادند." + ], + [ + 96, + "برای شما سوگند یاد می‌کنند، تا از آن‌ها راضی شوید، اگر شما از آن‌ها راضی شوید، پس بی‌تردید الله از گروه فاسقان راضی نخواهد شد." + ], + [ + 97, + "کفر و نفاق اعراب (بادیه‌نشین)، شدیدتر است، و به نا آگاهی از حدود (و احکامی) که الله بر پیامبرش نازل کرده، سزاوارترند، و الله دانای حکیم است." + ], + [ + 98, + "از اعراب (بادیه‌نشین) کسانی‌اند که آنچه را (در راه الله) انفاق می‌کنند، غرامت به حساب می‌آورند، و منتظرند حوادث (و پیشامد ناگواری) به شما برسد، حوادث بد (و ناگوار) بر خودشان باد، و الله شنوای داناست." + ], + [ + 99, + "و از اعراب (بادیه‌نشین) کسانی اند که به الله و روز آخرت ایمان دارند، و آنچه را (در راه الله) انفاق می‌کنند، سبب تقرب به الله، و دعای پیامبر می‌دانند، آگاه باشید، بی‌گمان این‌ها سبب تقرب‌شان خواهد بود، و الله به زودی آن‌ها را در رحمت خود وارد خواهد کرد، بی‌گمان الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 100, + "و پیشگامان نخستین از مهاجرین و انصار، و کسانی‌که به نیکی از آن‌ها پیروی کردند، الله از آن‌ها خشنود گشت، و آن‌ها (نیز) از او خشنود شدند، و برای آن‌ها باغ‌هایی (از بهشت) آماده کرده است، که نهرها از زیر (درختان) آن جاری است، جاودانه در آن خواهند ماند، این کامیابی بزرگ است." + ], + [ + 101, + "و از (میان) اعراب (بادیه‌نشین) که پیرامون شما هستند، گروهی منافقند، و از اهل مدینه (نیز) گروهی خوی نفاق گرفته‌اند، تو آن‌ها را نمی‌شناسی، (ولی) ما آن‌ها را می‌شناسیم، به زودی آن‌ها را دو بار عذاب خواهیم کرد، سپس به سوی عذابی بزرگ (در قیامت) فرستاده می‌شوند." + ], + [ + 102, + "و گروه دیگری (نیز) هستند که به گناهان خود اعتراف کردند، کارهای شایسته و ناشایسته را به هم آمیختند، امید است که الله توبۀ آن را بپذیرد، بی‌گمان الله آمرزندۀ مهربان است." + ], + [ + 103, + "از اموال آن‌ها صدقه (و زکات) بگیر، تا بوسیلۀ آن آن‌ها را پاک سازی و تزکیه شان کنی، و برایشان دعا کن، یقیناً دعای تو مایۀ آرامش برای آن‌هاست، و الله شنوای داناست." + ], + [ + 104, + "آیا نمی‌دانند، که تنها الله توبه را از بندگانش می‌پذیرد، و صدقات را می‌گیرد، و بی‌گمان الله است که توبه‌پذیر مهربان است." + ], + [ + 105, + "و بگو: «عمل کنید، پس بزودی الله، و پیامبرش و مؤمنان اعمال شما را خواهند دید، و به زودی به سوی (الله) دانای پنهان و آشکار، باز گردانده می‌شوید، پس شما را به آنچه انجام می‌دادید؛ آگاه می‌کند»" + ], + [ + 106, + "و گروه دیگری (نیز) موقوف به فرمان (و مشیت) الله است، یا آن‌ها را عذاب می‌کند، و یا توبۀ آن‌ها را می‌پذیرد، و الله دانای حکیم است." + ], + [ + 107, + "و کسانی‌که برای زیان رسانیدن (به مسلمانان) و (تقویت) کفر و تفرقه‌افکنی میان مؤمنان، مسجدی ساختند، و (تا) کمینگاهی برای کسانی‌که از پیش با الله و رسولش مبارزه کرده‌اند باشد، و البته آن‌ها سوگند یاد می‌کنند که قصدی جز نیکی (و خدمت) نداشته‌ایم و الله گواهی می‌دهد که یقیناً آن‌ها دروغگو هستند." + ], + [ + 108, + "(ای پیامبر!) هرگز در آن مسجد (برای نماز) نایست، آن مسجد که از روز نخست بر پایه تقوا بنا شده، شایسته‌تر است که در آن (به نماز) بایستی، در آن مردانی هستند که دوست دارند که پاکیزه شوند، و الله پاکیزگان را دوست دارد." + ], + [ + 109, + "آیا کسی‌که اساس (و بنیان) آن را بر ترس از الله و خشنودی (او) آن را بنا کرده بهتر است، یا کسی‌که اساس (و بنیان) آن برکنار پرتگاه سستی بنا نهاده است، پس (ناگهان) با او در آتش جهنم فرو ریزد؟ و الله گروه ستمکاران را هدایت نمی‌کند." + ], + [ + 110, + "آن بنای که آن‌ها نهاده‌اند، پیوسته در دل‌های شان مایۀ شک (و نفاق) خواهد بود، مگر اینکه دل‌های شان پاره پاره شود (و بمیرند) و الله دانای حکیم است." + ], + [ + 111, + "بی‌گمان الله از مؤمنان جان‌هایشان و اموال‌شان را خریده است، به (بهاى) اینکه بهشت برای آن‌ها باشد. (بدین صورت که): در راه الله جنگ می‌کنند، پس می‌کشند، و کشته می‌شوند، (این) وعدۀ حقی است بر او، (که) در تورات و انجیل و قرآن (آمده است) و چه کسی از الله به عهدش وفادارتر است؟! پس شاد باشید، به داد و ستدی که شما با او کرده‌اید، و این همان کامیابی بزرگ است." + ], + [ + 112, + "(آن‌ها) توبه‌کنندگان، عابدان، سپاس‌گزاران، روزه‌داران، رکوع‌کنندگان، سجده‌کنندگان، فرمان‌دهندگان به معروف و بازدارندگان از منکر، و حافظان (و نگه‌دارندگان) حدود (و احکام) الهی هستند، و مؤمنان را بشارت ده." + ], + [ + 113, + "برای پیامبر و کسانی‌که ایمان آوردند (شایسته) نبود که برای مشرکان طلب آمرزش کنند، - هر چند از نزدیکان‌شان باشند- بعد از آنکه برای آن‌ها روشن شد که آن‌ها اهل دوزخند." + ], + [ + 114, + "و آمرزش خواستن ابراهیم برای پدرش نبود؛ مگر به خاطر وعده‌ای که به او داده بود، پس چون برای او آشکار شد که او دشمن الله است؛ از او بیزاری جست، بی‌گمان ابراهیم لابه کنندۀ بردبار بود." + ], + [ + 115, + "و هرگز الله قومی را، بعد ازآنکه آن‌ها را هدایت کرد گمراه نمی‌کند، تا آنکه چیزهای را که باید از آن بپرهیزند، برای آن‌ها بیان کند، بی‌گمان الله به هر چیزی داناست." + ], + [ + 116, + "یقیناً فرمانروایی آسمان‌ها و زمین از آن الله است، زنده می‌کند و می‌میراند، و شما را جز الله کارساز و یاوری نیست." + ], + [ + 117, + "قطعاً الله رحمت خود را شامل حال پیامبر و مهاجران و انصار، آنان که در زمان سختی (و تنگدستی) از او پیروی کردند؛ نمود، بعد ازآنکه نزدیک بود، دل های گروهی از آن‌ها (از حق) منحرف شود، سپس توبۀ آن‌ها را پذیرفت، بی‌گمان او (نسبت) به آن‌ها رؤوف مهربان است." + ], + [ + 118, + "و به آن سه نفری که (از جنگ تبوک) تخلف نمودند، (لطف و احسان نمود)؛ [ آن سه نفر کعب بن مالک، مراره بن ربیع و هلال بن امیه رضی الله عنهم بودند، داستان آنان را به زبان کعب (یکی از آن سه نفر) در کتاب صحیح بخاری: ملاحظه فرمایید.] تا آنگاه که زمین با همۀ فراخی‌اش بر آن‌ها تنگ شد، و از خود به تنگ آمدند، و دانستند که پناه‌گاهی از الله جز به سوی او نیست، سپس رحمت خود را شامل حال آن‌ها نمود، تا توبه کنند (و توبۀ آنان را پذیرفت) بی‌گمان الله است که توبه‌پذیر مهربان است." + ], + [ + 119, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید، از الله بترسید، و با راستگویان باشید [ زیرا که راستگویی سبب نجات انسان و دروغگویی سبب هلاکت می‌گردد. ]." + ], + [ + 120, + "سزاوار نیست که اهل مدینه، و اعراب (بادیه‌نشین) که اطراف آن‌ها هستند، از (همراهی) رسول الله باز پس مانند، و نه برای (حفظ) جان خود، از جان او چشم بپوشند، این بدان سبب است که هیچ تشنگی و خستگی و گرسنگی در راه الله به آن‌ها نمی‌رسد، و هیچ (جا منزل نمی‌کنند و) گامی که موجب خشم کافران شود؛ بر نمی‌دارند، و هیچ (دستبرد و) گزندی به دشمن نمی‌رسانند، مگر اینکه به (سبب) آن، عمل صالحی برایشان نوشته شود، بی‌گمان الله پاداش نیکوکاران را ضایع نمی‌کند." + ], + [ + 121, + "و هیچ مال کوچک یا بزرگی را (در راه الله) انفاق نمی‌کنند، و هیچ وادی (و سرزمینی) نمی‌پیمایند، مگر اینکه برای آن‌ها نوشته می‌شود، تا الله پاداش نیکوترین کردارشان را به آن‌ها بدهد." + ], + [ + 122, + "و نباید که مؤمنان همگی (برای جهاد) کوچک کنند، پس چرا از هر گروهی از آنان، دسته‌ای کوچ نمی‌کنند، تا در دین دانش بیاموزند، و قوم خود را هشدار دهند، هنگامی‌که به سوی آن‌ها باز گشتند، باشد که آن‌ها بترسند." + ], + [ + 123, + "ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! با کسانی‌که از کافران که نزدیک شمایند، جنگ کنید، و باید آن‌ها در شما شدت و درشتی بیابند، و بدانید که الله با پرهیزگاران است." + ], + [ + 124, + "و هنگامی‌که سوره‌ای نازل شود، پس بعضی از آن‌ها (به دیگری) می‌گوید: «این سوره، ایمان کدام یک از شما را افزود؟!» (به آن‌ها بگو:) اما کسانی‌که ایمان آورده‌اند، پس به ایمان‌شان افزوده، و آن‌ها شادمانی می‌کنند." + ], + [ + 125, + "و اما کسانی‌که در دل‌های شان بیماری است، پس پلیدی به پلیدی‌شان افزوده، و در حالی‌که کافر بودند؛ مردند." + ], + [ + 126, + "آیا آن‌ها نمی‌بینند که در هر سال، یک یا دوبار آزمایش می‌شوند؟! باز توبه نمی‌کنند، و نه آن‌ها پند می‌گیرند." + ], + [ + 127, + "و هنگامی‌که سوره‌ای نازل شود، بعضی از آن‌ها به بعضی دیگر نگاه می‌کنند (گویند:) «آیا کسی شما را می‌بیند؟!» سپس باز می‌گردند، الله دل‌های آن‌ها را از (از حق) باز گردانید، زیرا که آن‌ها گروهی‌اند که نمی‌فهمند." + ], + [ + 128, + "یقیناً پیامبری از (میان) خودتان به سوی‌تان آمد که رنج‌های شما بر او دشوار (و گران) است، و بر (هدایت) شما سخت اصرار دارد، و (نسبت) به مؤمنان رؤوف (و) مهربان است." + ], + [ + 129, + "پس اگر روی بر گردانند، بگو: «الله برای من کافی است، هیچ معبودی (به حق) جز او نیست، بر او توکل کردم، و او پروردگار عرش عظیم است»." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/90.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/90.json new file mode 100644 index 0000000..3bda9eb --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/90.json @@ -0,0 +1,97 @@ +[ + { + "id": "90", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Balad", + "translated_name": "The City", + "verse_count": 20, + "slug": "al-balad", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1576, + 1604, + 1583 + ] + }, + [ + 1, + "سوگند به این شهر (مکه)." + ], + [ + 2, + "و تو در این شهر ساکنی (و جنگ در این شهر برای تو حلال خواهد شد)." + ], + [ + 3, + "و سوگند به پدر (= آدم) و فرزندانش." + ], + [ + 4, + "یقیناً ما انسان را در رنج آفریدیم." + ], + [ + 5, + "آیا او گمان می‌کند هیچ کس بر او (توانا و) قادر نیست؟" + ], + [ + 6, + "می‌گوید: «مال زیادی را تباه (و خرج) کرده‌ام»." + ], + [ + 7, + "آیا می‌پندارد که هیچ کس او را ندیده است؟" + ], + [ + 8, + "آیا برای او دو چشم قرار ندادیم،" + ], + [ + 9, + "و یک زبان و دو لب؟" + ], + [ + 10, + "و او را به دو راه (خیر و شر) راهنمایی کردیم." + ], + [ + 11, + "پس به گردنۀ (سخت) قدم نگذاشت (و نیامد)." + ], + [ + 12, + "و تو چه می‌دانی که گردنۀ (سخت) چیست؟" + ], + [ + 13, + "آزاد کردن برده است." + ], + [ + 14, + "یا طعام دادن در روز قحطی (و گرسنگی)،" + ], + [ + 15, + "یتیمی را از خویشاوندان،" + ], + [ + 16, + "یا مستمندی خاک نشین را،" + ], + [ + 17, + "آنگاه از کسانی باشد که ایمان آورده‌اند و یکدیگر را به صبر سفارش کرده‌اند، و یکدیگر را به (محبت و) مهربانی توصیه نموده‌اند." + ], + [ + 18, + "اینان اهل سعادت‌اند (که نامۀ اعمالشان به دست راست‌شان داده می‌شوند و به بهشت می‌روند)." + ], + [ + 19, + "و کسانی‌که به آیات (و نشانه‌های) ما کفر ورزیدند، آنان اهل شقاوتند (که نامۀ اعمال‌شان به دست چپ‌شان داده می‌شود و به جهنم می‌روند)." + ], + [ + 20, + "بر آن‌ها (از هر سو) آتشی سر پوشیده است (که راه فرار ندارند)." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/91.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/91.json new file mode 100644 index 0000000..5ff1922 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/91.json @@ -0,0 +1,77 @@ +[ + { + "id": "91", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Ash-Shams", + "translated_name": "The Sun", + "verse_count": 15, + "slug": "ash-shams", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1588, + 1605, + 1587 + ] + }, + [ + 1, + "سوگند به خورشید و روشنی آن (به هنگام چاشت)." + ], + [ + 2, + "و سوگند به ماه هنگامی‌که بعد از آن در آید." + ], + [ + 3, + "و سوگند به روز هنگامی‌که آن (=آفتاب) را روشن (و جلوه‌گر) کند." + ], + [ + 4, + "و سوگند به شب هنگامی‌که را بپوشاند." + ], + [ + 5, + "و سوگند به آسمان و به آنکه آن را بنا کرد." + ], + [ + 6, + "و سوگند به زمین و به آنکه آن را گسترانید." + ], + [ + 7, + "و سوگند به جان (انسان) و آنکه آن را (آفرید و) نیکو گردانید." + ], + [ + 8, + "سپس بدی‌ها و پرهیزگاری‌هایش را (به او) الهام کرد." + ], + [ + 9, + "محققاً هرکس که نفس خود را تزکیه (و پاک) کرد، رستگار شد." + ], + [ + 10, + "و یقیناً هرکس که آن را (با گناه) آلوده ساخت، ناامید (و زیانکار) شد." + ], + [ + 11, + "(قوم) ثمود از روی سرکشی. (و طنیان‌شان، پیامبر‌شان را) تکذیب کردند." + ], + [ + 12, + "آنگاه که شقی‌ترینشان (برای اقدام به جنایت) برخاست." + ], + [ + 13, + "پس پیامبر الله (صالح) به آن‌ها گفت: «ماده شتر الله را با آبشخورش وا‌گذارید»." + ], + [ + 14, + "(ولی آن‌ها) او را تکذیب کردند، آنگاه ماده شتر را پی کردند، پس پروردگار‌شان به سبب گناهان‌شان بر سر‌شان عذاب آورد، و با خاک یکسان کرد." + ], + [ + 15, + "و (الله) از سرانجام آن بیم ندارد." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/92.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/92.json new file mode 100644 index 0000000..0f670b8 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/92.json @@ -0,0 +1,101 @@ +[ + { + "id": "92", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Layl", + "translated_name": "The Night", + "verse_count": 21, + "slug": "al-layl", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1604, + 1610, + 1604 + ] + }, + [ + 1, + "سوگند به شب هنگامی‌که (همه چیز را) بپوشاند." + ], + [ + 2, + "و سوگند به روز هنگامی‌که آشکار شود." + ], + [ + 3, + "و سوگند به آنکه نر و ماده را آفرید." + ], + [ + 4, + "که یقیناً سعی (و تلاش) شما مختلف است." + ], + [ + 5, + "پس اما کسی‌که (در راه الله) بخشید و پرهیزگاری کرد." + ], + [ + 6, + "و (سخنان) نیک را تصدیق کرد." + ], + [ + 7, + "پس ما او را برای (راه) آسان توفیق می‌دهیم." + ], + [ + 8, + "و اما کسی‌که بخل ورزید و بی نیازی طلبید." + ], + [ + 9, + "و (نیز سخنان) نیک را تکذیب کرد." + ], + [ + 10, + "پس به‌زودی او را به (راه) دشوار سوق می‌دهیم." + ], + [ + 11, + "و هنگامی‌که سرازیر (جهنم) شود، مالش به حال او سودی نخواهد داشت." + ], + [ + 12, + "مسلماً هدایت (و راهنمایی) کردن بر (عهدۀ) ماست." + ], + [ + 13, + "و محققاً آخرت و دنیا از آن ماست." + ], + [ + 14, + "پس من شما را از آتشی شعله‌ور بیم دادم." + ], + [ + 15, + "به آن (آتش کسی) جز بدبخت‌ترین (مردم) در نیفتد" + ], + [ + 16, + "(همان) کسی‌که (آیات ما را) تکذیب کرد" + ], + [ + 17, + "و به‌زودی پرهیزکار‌ترین (مردم) از آن دور داشته می‌شود." + ], + [ + 18, + "(همان) کسی‌که مال خود را (در راه الله) می‌بخشد تا پاک شود." + ], + [ + 19, + "و هیچ کس را بر او نعمت (و حقی) نیست، تا بخواهد (با انفاق) پاداش دهد." + ], + [ + 20, + "مگر (برای) بدست آوردن رضا (و خشنودی) پروردگار برترش." + ], + [ + 21, + "و به راستی خشنود خواهد شد." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/93.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/93.json new file mode 100644 index 0000000..cc8ef90 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/93.json @@ -0,0 +1,61 @@ +[ + { + "id": "93", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Ad-Duhaa", + "translated_name": "The Morning Hours", + "verse_count": 11, + "slug": "ad-duhaa", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1590, + 1581, + 1609 + ] + }, + [ + 1, + "سوگند به آغاز روز." + ], + [ + 2, + "و سوگند به شب هنگامی‌که آرام گیرد." + ], + [ + 3, + "(که) پروردگارت تو را وا نگذاشته و (بر تو) خشم نگرفته است." + ], + [ + 4, + "و مسلماً آخرت برای تو از دنیا بهتر است." + ], + [ + 5, + "و به‌زودی پروردگارت به تو (آن قدر) عطا کند که خشنود گردی." + ], + [ + 6, + "آیا تو را یتیم نیافت، پس پناه داد؟!" + ], + [ + 7, + "و تو را (راه نایافته و) سرگشته یافت، پس هدایت کرد،" + ], + [ + 8, + "و تو را فقیر یافت، پس بی‌نیاز نمود،" + ], + [ + 9, + "پس (توهم) یتیم را میازار." + ], + [ + 10, + "و سؤال کننده را مران (و با او خشونت نکن)." + ], + [ + 11, + "و نعمت‌های پروردگارت را باز گوکن و سپاس گذار." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/94.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/94.json new file mode 100644 index 0000000..de896c9 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/94.json @@ -0,0 +1,49 @@ +[ + { + "id": "94", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Ash-Sharh", + "translated_name": "The Relief", + "verse_count": 8, + "slug": "ash-sharh", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1588, + 1585, + 1581 + ] + }, + [ + 1, + "(ای پیامبر) آیا ما سینه‌ات را برایت نگشودیم؟" + ], + [ + 2, + "و بار (سنگین) تو را از (دوش) تو بر نداشتیم؟" + ], + [ + 3, + "همان (باری) که بر پشت تو سنگینی می‌کرد (و نزدیک بود نیست تو را بشکند)؟" + ], + [ + 4, + "و (نام و) آوازۀ تو را بلند ساختیم." + ], + [ + 5, + "پس مسلماً با (هر) دشواری آسانی است." + ], + [ + 6, + "مسلماً با (هر) دشواری آسانی است." + ], + [ + 7, + "پس هنگامی‌که (از کار و امور دنیا) فارغ شدی (به عبادت پروردگارت) بکوش." + ], + [ + 8, + "و به سوی پروردگارت راغب (و مشتاق) شو." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/95.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/95.json new file mode 100644 index 0000000..31942da --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/95.json @@ -0,0 +1,49 @@ +[ + { + "id": "95", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "At-Tin", + "translated_name": "The Fig", + "verse_count": 8, + "slug": "at-tin", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1578, + 1610, + 1606 + ] + }, + [ + 1, + "سوگند به انجیر و زیتون." + ], + [ + 2, + "و سوگند به طور سینا." + ], + [ + 3, + "و سوگند به این شهر امن (= مکه)." + ], + [ + 4, + "یقیناً ما انسان را در بهترین صورت (و هیئت) آفریدیم." + ], + [ + 5, + "سپس او را به پایین‌تر مرحله بر گرداندیم." + ], + [ + 6, + "مگر کسانی‌که ایمان آوردند و کار‌های شایسته انجام دادند، پس برای آن‌ها پاداشی قطع نشدنی است." + ], + [ + 7, + "پس (ای انسان) چه چیز بعد (از این همه دلایل روشن) تو را به تکذیب (روز) جزا وا‌می‌دارد؟!" + ], + [ + 8, + "آیا الله بهترین داوران (و حاکم مطلق) نیست؟!" + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/96.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/96.json new file mode 100644 index 0000000..5310c74 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/96.json @@ -0,0 +1,93 @@ +[ + { + "id": "96", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-'Alaq", + "translated_name": "The Clot", + "verse_count": 19, + "slug": "al-alaq", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1593, + 1604, + 1602 + ] + }, + [ + 1, + "(ای پیامبر) بخوان به نام پروردگارت که (هستی را) آفرید." + ], + [ + 2, + "(همان پروردگار که) انسان را از خون بسته آفرید." + ], + [ + 3, + "بخوان، و پروردگارت (از همه) بزرگوار‌تر است." + ], + [ + 4, + "(همان) کسی‌که بوسیلۀ قلم (نوشتن) آموخت." + ], + [ + 5, + "به انسان آنچه را که نمی‌دانست آموخت." + ], + [ + 6, + "حقا که انسان طغیان (و سرکشی) می‌کند." + ], + [ + 7, + "چون خون را بی‌نیاز ببیند." + ], + [ + 8, + "یقیناً بازگشت (همه) به‌سوی پروردگار تو است." + ], + [ + 9, + "(ای پیامبر) آیا دیده‌ای آن کسی‌که باز می‌دارد،" + ], + [ + 10, + "بنده‌ای را هنگامی‌که نماز می‌خواند؟" + ], + [ + 11, + "به من خبر بده اگر این (بنده) بر (راه) هدایت باشد." + ], + [ + 12, + "یا (مردم را) به پر هیزگاری فرمان دهد (سزای کسی‌که او را آزاد دهد چیست؟)." + ], + [ + 13, + "به من خبر ده اگر این (شخص سرکش، حق را) تکذیب کرد، و روی‌گردان شد (آیا سزاوار عذاب نیست؟)." + ], + [ + 14, + "آیا نمی‌داند که مسلماً، الله (همه اعمالش را) می‌بیند؟!" + ], + [ + 15, + "چنین نیست (که او گمان می‌کند) اگر باز نیاید (و دست از شرارت بر ندارد) محققاً ناصیه‌اش = (موی پیشانی‌اش) را خواهیم گرفت و کشید." + ], + [ + 16, + "(همان) پیشانی دروغگوی خطا کار را،" + ], + [ + 17, + "پس باید اهل مجلسش (و همدمانش) را بخواند." + ], + [ + 18, + "ما (نیز) به‌زودی مأموران آتش را فرا می‌خوانیم." + ], + [ + 19, + "چنین نیست (که او می‌پندارد) هرگز او را اطاعت نکن، و سجده کن و (به الله) تقرب جوی." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/97.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/97.json new file mode 100644 index 0000000..16bac37 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/97.json @@ -0,0 +1,37 @@ +[ + { + "id": "97", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Qadr", + "translated_name": "The Power", + "verse_count": 5, + "slug": "al-qadr", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1602, + 1583, + 1585 + ] + }, + [ + 1, + "همانا ما آن (= قرآن) را در شب قدر نازل کردیم." + ], + [ + 2, + "و تو چه دانی شب قدر چیست؟!" + ], + [ + 3, + "شب قدر، بهتر از هزار ماه است." + ], + [ + 4, + "فرشتگان و روح (= جبرئیل) در آن (شب) به فرمان پروردگارشان برای (انجام) هر کاری نازل می‌شوند." + ], + [ + 5, + "(آن شب) تا طلوع فجر سلامتی (و رحمت) باشد." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/98.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/98.json new file mode 100644 index 0000000..14081e1 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/98.json @@ -0,0 +1,50 @@ +[ + { + "id": "98", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "Al-Bayyinah", + "translated_name": "The Clear Proof", + "verse_count": 8, + "slug": "al-bayyinah", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1576, + 1610, + 1606, + 1577 + ] + }, + [ + 1, + "کسانی‌که کافر شدن از اهل کتاب و مشرکان، (از آیین کفر) دست بردار نبودند تا اینکه برای آن‌ها دلیل روشنی بیاید." + ], + [ + 2, + "پیامبری از سوی الله (بیاید) که صحیفه‌های پاک را بخواند." + ], + [ + 3, + "و در آن (صحیفه‌ها) نوشته‌هایی استوار (و درست) است." + ], + [ + 4, + "و کسانی‌که به آنان کتاب داده شد (از یهود و نصاری) پراکنده نشدند (و اختلاف نکردند) مگر بعد از آنکه دلیل روشن برای آن‌ها آمد." + ], + [ + 5, + "و آنان فرمان نیافتند جز اینکه الله را بپرستند در حالی‌که دین خود را برای او خالص گردانند (و از شرک و بت برستی) به توحید (و دین ابراهیم) روی آورند. و نماز را بر پا دارند و زکات را بپردازند، و این است آیین راستین و مستقیم." + ], + [ + 6, + "بی‌گمان کسانی‌که کافر شدند از اهل کتاب و مشرکان، در آتش جهنم‌اند که در آن جاودانه خواهند ماند، آنان بدترین آفریدگان هستند." + ], + [ + 7, + "همانا کسانی‌که ایمان آوردند و کارهای شایسته انجام دادند، آن‌ها بهترین آفریدگان هستند." + ], + [ + 8, + "پاداش آن‌ها نزد پروردگار‌شان باغ‌های (بهشت) جاویدان است که نهر‌ها از زیر (درختان) آن جاری است، همیشه در آن خواهند ماند، الله از آن‌ها خشنود است، و آن‌ها (نیز) از او خشنودند، و این (مقام و پاداش) برای کسی است که از پروردگارش بترسد." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/fa/99.json b/share/quran-json/TheQuran/fa/99.json new file mode 100644 index 0000000..62fcfb0 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/fa/99.json @@ -0,0 +1,51 @@ +[ + { + "id": "99", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "Az-Zalzalah", + "translated_name": "The Earthquake", + "verse_count": 8, + "slug": "az-zalzalah", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1586, + 1604, + 1586, + 1604, + 1577 + ] + }, + [ + 1, + "هنگامی‌که زمین با شدید‌ترین لرزه‌هایش به لرزه در آید." + ], + [ + 2, + "و زمین بار‌های سنگینش را بیرون ریزد." + ], + [ + 3, + "و انسان گوید: «آن (= زمین) را چه شده است؟!»." + ], + [ + 4, + "در آن روز (زمین) تمام خبرهایش را بازگو می‌کند." + ], + [ + 5, + "زیرا که پروردگارت به او (چنین) وحی (و حکم) کرده است." + ], + [ + 6, + "در آن روز مردم پراکنده (از موقف حساب) باز می‌گردند، تا اعمال‌شان به آن‌ها نشان داده شود." + ], + [ + 7, + "پس هرکس به‌اندازۀ ذره‌ای کار نیک انجام داده باشد (پاداش) آن را می‌بیند." + ], + [ + 8, + "و هرکس به‌اندازۀ ذره‌ای کار بد کرده باشد، (کیفر) آن را می‌بیند." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/1.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/1.json index ea4442f..92214c3 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/1.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/1.json @@ -16,18 +16,32 @@ 1577 ] }, - 1, - "Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso.", - 2, - "Louvado seja Deus, Senhor do Universo,", - 3, - "Clemente, o Misericordioso,", - 4, - "Soberano do Dia do Juízo.", - 5, - "Só a Ti adoramos e só de Ti imploramos ajuda!", - 6, - "Guia-nos à senda reta,", - 7, - "À senda dos que agraciaste, não à dos abominados, nem à dos extraviados." + [ + 1, + "Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso." + ], + [ + 2, + "Louvado seja Deus, Senhor do Universo," + ], + [ + 3, + "Clemente, o Misericordioso," + ], + [ + 4, + "Soberano do Dia do Juízo." + ], + [ + 5, + "Só a Ti adoramos e só de Ti imploramos ajuda!" + ], + [ + 6, + "Guia-nos à senda reta," + ], + [ + 7, + "À senda dos que agraciaste, não à dos abominados, nem à dos extraviados." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/10.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/10.json index aeed211..b0f5b48 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/10.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/10.json @@ -13,222 +13,440 @@ 1587 ] }, - 1, - "Alef, Lam, Ra. Eis aqui os versículos do Livro da sabedoria.", - 2, - "Estranham, acaso, as pessoas, que tenhamos inspirado um homem de seu povo, dizendo-lhe: Admoesta os homens e avisaos fiéis que terão uma sublime dignidade junto ao seu Senhor? Todavia, os incrédulos dizem dele: ë um mago declarado.", - 3, - "Vosso Senhor é Deus, Que criou os céus e a terra em seis dias, logo assumiu o Trono para reger todas as coisas. Junto aEle ninguém poderá interceder, sem Sua permissão. Tal é Deus, vosso Senhor! Adorai-O, pois! Não meditais?", - 4, - "A Ele retornareis todos. A promessa de Deus é infalível. Ele origina a criação, e logo a faz reproduzir, para recompensareqüitativamente os fiéis que praticam o bem. Os incrédulos, porém, terão por bebida água fervente e um doloroso castigo, por sua incredulidade.", - 5, - "Ele foi Quem originou o sol iluminador e a lua refletidora, e determinou as estações do ano, para que saibais o númerodos anos e seus cômputos. Deus não criou isto senão com prudência; ele elucida os versículos aos sensatos.", - 6, - "Na alteração da noite e do dia, e no que Deus criou nos céus e na terra, há sinais para os tementes.", - 7, - "Aqueles que não esperam o Nosso encontro, comprazem-se com a vida terrena, conformando-se com ela, e negligenciamos Nossos versículos.", - 8, - "Sua morada será o fogo infernal, por tudo quanto tiverem lucrado.", - 9, - "Quanto aos fiéis que praticam o bem, seu Senhor os encaminhará, por sua fé, aos jardins do prazer, abaixo dos quaiscorrem os rios.", - 10, - "Onde sua prece será: Glorificado sejas, ó Deus! Aí sua mútua saudação será: Paz! E o fim de sua prece será: Louvadoseja Deus, Senhor do Universo!", - 11, - "Se Deus apressasse o mal aos humanos, como eles apressam o bem para si, alcançariam rapidamente o seu destino. Porém, abandonaremos, vacilantes em sua transgressão, aqueles que não esperam comparecer perante Nós.", - 12, - "E se o infortúnio açoita o homem, ele Nos implora, quer esteja deitado, sentado ou em pé. Porém, quando o libertamosde seu infortúnio, ei-lo que caminha, como se não Nos tivesse implorado quando o infortúnio o açoitava. Assim foramabrilhantados os atos dos transgressores (por Satanás).", - 13, - "Aniquilamos gerações anteriores a vós por sua iniqüidade, porque, apesar de lhes haverem apresentado aos seusmensageiros as evidências, jamais creram. Assim castigamos os pecadores.", - 14, - "Depois disso, designamos-vos sucessores deles na terra, para observarmos como vos iríeis comportar.", - 15, - "Mas, quando lhes são recitados os Nossos lúcidos versículos, aqueles que não esperam o comparecimento perante Nós, dizem: Apresenta-nos outro Alcorão que não seja este, ou, por outra, modificado! Dize: Não me incumbe modificá-lo porminha própria vontade; atenho-me somente ao que me tem sido revelado, porque temo o castigo do dia aziago, sedesobedeço ao meu Senhor.", - 16, - "Dize: Se Deus quisesse, não vo-lo teria eu recitado, nem Ele vo-lo teria dado a conhecer, porque antes de sua revelaçãopassei a vida entre vós. Não raciocinais ainda?", - 17, - "Haverá alguém mais iníquo do que quem forja mentiras acerca de Deus ou desmente os Seus versículos? Jamaisprosperarão pecadores.", - 18, - "E adoram, em vez de Deus, os que não poder prejudicá-los nem beneficiá-los, dizendo: Estes são os nossosintercessores junto a Deus. Pretendeis ensinar a Deus algo que Ele possa ignorar dos céus e da terra? Glorificado e exaltadoseja de tudo quanto Lhe atribuem!", - 19, - "A princípio, os humanos formavam uma só comunidade; então, dividiram-se. Porém, senão tivesse sido por uma palavraproferida por teu Senhor, Ter-se-iam destruído, por causa de suas divergências.", - 20, - "Dizem: Por que não lhe foi revelado um sinal de seu Senhor? Dize: O incognoscível só a Deus pertence; aguardai, pois, que eu serei um dos que convosco aguardam.", - 21, - "Se agraciarmos os homens com a Nossa misericórdia, depois de os haver açoitado o infortúnio, ainda assim desmentirãoos Nossos versículos. Dize: Deus é Rápido em planejar. Sabei que os Nosso mensageiros registram tudo quando tramais.", - 22, - "Ele é Quem vos encaminha na terra e no mar. Quando se acham em naves e estas singram o oceano ao sabor de um ventofavorável, regozijam-se. Mas, quando os açoita uma tormenta e as ondas os assaltam por todos lados, e crêem naufragar, então imploram sinceramente a Deus: Se nos salvares deste perigo, contar-nos-emos entre agradecidos!", - 23, - "Mas, quando os salva, eis que causa, injustamente, iniqüidade na terra. Ó humanos, sabei que a vossa iniqüidade sórecairá sobre vós; isso é somente um entretenimento na vida terrena. Logo retornareis a Nós, e então vos inteiraremos detudo quanto tiverdes feito.", - 24, - "A similitude da vida terrena equipara-se à água que enviamos do céu. a qual mistura-se com as plantas da terra, de quese alimentam os homens e o gado; e quando a terra se enfeita e se engalana, a ponto de seus habitantes crerem ser seussenhores, açoita-a o Nosso desígnio, seja à noite ou de dia, deixando-a desolada, como se, na véspera, não houvesse sidoverdejante. Assim elucidamos os versículos àqueles que refletem.", - 25, - "Deus convoca à morada da paz e encaminha à senda reta quem Lhe apraz.", - 26, - "Aqueles que praticam o bem obterão o bem e ainda algo mais; nem a poeira, nem a ignomínia anuviarão os seus rostos. Eles serão os diletos do Paraíso, em que morarão eternamente.", - 27, - "Aqueles que cometerem maldades serão pagos na mesma moeda, e a ignomínia os cobrirá. Não terão defensor junto aDeus; estarão como se condenados ao inferno, em que morarão eternamente.", - 28, - "Um dia, em que os congregaremos a todos, diremos aos idólatras: Ficai onde estais, vós e vossos parceiros! Logo ossepararemos; então, seus parceiros lhes dirão: Não era a nós que adoráveis!", - 29, - "Basta Deus por testemunha entre nós e vós, de que não nos importava a vossa adoração.", - 30, - "Aí toda alma conhecerá tudo quanto tiver feito e serão devolvidos a Deus, seu verdadeiro Senhor; e tudo quando tiveremforjado desvanecer-se-á.", - 31, - "Dize: Quem vos agracia com os seus bens do céu e da terra? Quem possui poder sobre a audição e a visão? E quem regetodos os assuntos? Dirão: Deus! Dize, então: Por que não O temeis?", - 32, - "Tal é Deus, vosso verdadeiro Senhor; e que há, fora da verdade, senão o erro? Como, então, vos afastais?", - 33, - "Assim se cumpriu a sentença de teu Senhor sobre os depravados, porque não creram.", - 34, - "Pergunta-lhes: Existe algum ídolo, dentre os vossos, que possa originar a criação, e então reproduzi-la? Dize-lhes, aseguir: Deus é Quem origina a criação e então a reproduz. Como, pois, vos desviais?", - 35, - "Pergunta-lhes: Existe algum ídolo, dentre os vossos, que possa guiar-vos à verdade? Dize: Só Deus guia à verdade. Acaso, Quem guia à verdade, não é mais digno e ser seguido do que quem não o faz, sendo ao contrário guiado? Que vossucede pois? Como julgais assim?", - 36, - "Sua maioria não faz mais do que conjecturar, e a conjectura jamais prevalecerá sobre a verdade; Deus bem sabe tudoquanto fazem!", - 37, - "É impossível que esta Alcorão tenha sido elaborado por alguém que não seja Deus. Outrossim, é a confirmação das (revelações) anteriores a ele e a elucidação do Livro indubitável do Senhor do Universo.", - 38, - "Dizem: Ele o forjou! Dize: Componde, pois, uma surata semelhante às deles; e podeis recorrer, para isso, a quemquiserdes, em vez de Deus, se estiverdes certos.", - 39, - "Porém, desmentiram o que não lograram conhecer, mesmo quando a sua interpretação não lhes havia chegado. Do mesmomodo seus antepassados desmentiram. Repara, pois, qual foi o destino dos iníquos.", - 40, - "Entre eles, há os que crêem nele (o Alcorão) e os que o negam; porém, teu Senhor é o mais conhecedor dos corruptores.", - 41, - "Mas, se te desmentem, dize-lhes: Os meus atos só a mim incumbem, e a vós os vossos. Estais isentos do que eu faço, assim como estou isento de tudo quanto fazeis.", - 42, - "Entre eles há os que te escutam. Poderias fazer ouvir os surdos, uma vez que não entendem?", - 43, - "E há os que te perscrutam; acaso, poderias fazer ver os cegos, uma vez que não enxergam?", - 44, - "Deus em nada defrauda os homens; porém, os homens se condenam a si mesmos.", - 45, - "Recorda-lhes o dia em que Ele os congregará, como se não houvessem permanecido no mundo mais do que uma hora dodia; reconhecer-se-ão entre si. Então, aqueles que tiverem negado o comparecimento ante Deus, serão desventurados ejamais serão encaminhados.", - 46, - "Ainda que te mostremos algo do que lhes prometemos, ou mesmo que te recolhamos até Nós (antes disso), seu retornoserá para Nós. Deus é Testemunha de tudo quanto fazem.", - 47, - "Cada povo teve seu mensageiro; e quando seu mensageiro se apresentar, todos serão julgados eqüitativamente e nãoserão injustiçados.", - 48, - "E dizem (os incrédulos): Quando se cumprirá esta promessa? Dize-o, se estiverdes certo!", - 49, - "Dize-lhes: Não posso acarretar mais prejuízos nem mais benefícios além dos que Deus quer. Cada povo tem seu destinoe, quando este se cumprir, não poderá atrasá-lo nem adiantá-lo numa só hora.", - 50, - "Dize: Que vos pareceria, se Seu castigo vos surpreendesse durante a noite ou de dia? Que porção dele os pecadorespretenderiam apressar?", - 51, - "Quando tal acontecer, crereis, então, nele? Qual! Crereis, então, quando até agora não tendes feito mais do que oapresardes?", - 52, - "Será dito, então, aos iníquos: Provai o castigo eterno. Sereis, acaso, castigados pelo que não cometestes?", - 53, - "Pedir-te-ão que os inteires dos fatos: É isso verdade? Dize: Sim, por meu Senhor que é verdade, e jamais podereisimpedi-lo.", - 54, - "Se todo o ser iníquo possuísse tudo quanto existe na terra, tudo daria para a sua redenção. Sentirão o arrependimentoquando virem o castigo. Então serão julgados eqüitativamente e não serão injustiçados.", - 55, - "Não pertence, acaso, a Deus tudo quanto existe nos céus e na terra? Não é verdadeira a promessa de Deus? Porém, amaioria o ignora.", - 56, - "Ele dá a vida e a morte, e a Ele retornareis.", - 57, - "Ó humanos, já vos chegou uma exortação do vosso Senhor, a qual é um bálsamo para a enfermidade que há em vossoscorações, e é orientação e misericórdia para os fiéis.", - 58, - "Dize: Contentai-vos com a graça e a misericórdia de Deus! Isso é preferível a tudo quanto entesourarem!", - 59, - "Dize ainda: Reparastes nas dádivas que Deus vos envia, as quais classificais em lícitas e ilícitas? Dize-lhes mais: Acaso, Deus vo-lo autorizou, ou forjais mentiras acerca de Deus?", - 60, - "Em que pensarão no Dia da Ressurreição aqueles que forjam mentiras acerca de Deus? Deus é agraciador para com oshumanos: porém, sua maioria não agradece.", - 61, - "Em qualquer situação em que vos encontrardes, qualquer parte do Alcorão que recitardes, seja qual for a tarefa queempreenderdes, seremos Testemunha quando nisso estiverdes absortos, porque nada escapa do teu Senhor, nem do peso deum átomo ou algo menor ou maior do que este, na terra ou nos céus, pois tudo está registrado num Livro lúcido.", - 62, - "Não é, acaso, certo que os diletos de Deus jamais serão presas do temor, nem se atribularão?", - 63, - "Estes são os fiéis e são tementes.", - 64, - "Obterão alvíssaras de boas-novas na vida terrena e na outra; as promessas de Deus são imutáveis. Tal é o magníficobenefício.", - 65, - "Que suas palavras não te atribulem, uma vez que a Glória pertence integralmente a Deus, Que é o Oniouvinte, oSapientíssimo.", - 66, - "Não é certo que é de Deus aquilo que está nos céus e na terra? Que pretendem, pois, aqueles que adoram os ídolos emvez de Deus? Não seguem mais do que a dúvida e não fazem mais do que inventar mentiras!", - 67, - "Ele é Quem estabeleceu a noite para vosso descanso e o dia luzente, para tornar as coisas visíveis. Nisto há sinais paraos que escutam.", - 68, - "Dizem: Deus teve um filho! Glorificado seja Deus; Ele é Opulento; Seu é tudo quanto há nos céus e na terra! Queautoridade tendes, referente a isso? Direis acerca de Deus o que ignorais?", - 69, - "Dize: Aqueles que forjam mentiras acerca de Deus não prosperarão!", - 70, - "Terão seu gozo neste mundo, então seu retorno será a Nós; depois lhes infligiremos o severo castigo, por suaincredulidade.", - 71, - "Narra-lhes a história de Noé, quando disse ao seu povo: Ó povo meu, se a minha permanência entre vós e minhaexortação, referentes aos versículos de Deus, vos ofendem, a Deus me encomendo. Decidi-vos, vós e vossos ídolos, e nãooculteis vossa decisão; então, hostilizai-me e não me poupeis.", - 72, - "Caso contrário, sabei que não vos exijo retribuição alguma por isso, porque minha recompensa só virá de Deus; e foi-meordenado que fosse um dos submissos.", - 73, - "Porém, desmentiram-no e, então, salvamo-lo, juntamente com aqueles que estavam com ele na arca, e os designamossucessores na terra, e afogamos aqueles que desmentiram os Nossos versículos. Repara, pois, qual foi o castigo dos queforam advertidos.", - 74, - "Logo, depois dele, enviamos mensageiros aos seus povos, os quais lhes apresentaram as evidências; mesmo assim nãocreram no que antes haviam desmentido. Assim, sigilamos os corações dos transgressores.", - 75, - "Logo depois deles enviamos, como nossos sinais, Moisés e Aarão ao Faraó e seus chefes; porém, estesensoberbeceram-se e tornaram-se um povo de pecadores.", - 76, - "Mas, quando lhes chegou a Nossa verdade, disseram: Isto é pura magia!", - 77, - "Moisés lhes disse: Ousais dizer que a verdade que vos chega é magia? Sabei que os magos jamais prosperarão.", - 78, - "Disseram: Vieste, acaso, para desviar-nos do que vimos praticarem os nossos pais e para que o predomínio, na terra, seja para ti e teu irmão? Nunca creremos em vós.", - 79, - "Então, o Faraó disse: Trazei-me todo o mago hábil (que encontrardes).", - 80, - "E quando chegaram os magos, Moisés lhes disse: Arremessai o que tendes a arremessar!", - 81, - "Porém, quando arremessaram, disse Moisés: O que haveis feito émagia, e certamente Deus o anulará, porque Ele nãoapóia a obra dos corruptores.", - 82, - "Deus estabelece a verdade com as Suas palavras, ainda que isto desgoste os pecadores.", - 83, - "Porém, salvo uma parte do seu povo, ninguém acreditou em Moisés por temor de que o Faraó e seus chefes osoprimissem, porque o Faraó era um déspota na terra; era um dos transgressores.", - 84, - "E Moisés disse: Ó povo meu, se realmente credes em Deus, encomendai-vos a Ele se sois submissos.", - 85, - "Disseram: A Deus nos encomendamos! Ó Senhor nosso, não permitas que fiquemos afeitos à fúria dos iníquos;", - 86, - "E com a Tua misericórdia salva-nos do povo incrédulo.", - 87, - "E revelamos a Moisés e ao seu irmão: Erigi os abrigos para o vosso povo no Egito e fazei dos vossos lares um templo; observai a oração, e anuncia (ó Moisés) boas novas aos fiéis!", - 88, - "E Moisés disse: ó Senhor nosso, tens concedido ao Faraó e aos seus chefes esplendores e riquezas na vida terrena eassim, ó Senhor nosso puderam desviar os demais da Tua senda. Ó Senhor nosso, arrasa as suas riquezas e oprime os seuscorações, porque não crerão até verem o doloroso castigo.", - 89, - "Disse-lhes (Deus): Vossa súplica foi atendida; apegai-vos, pois, à vossa missão e não sigais as sendas dos insipientes.", - 90, - "E fizemos atravessar o mar os israelitas; porém o Faraó e seu exército perseguiram-no iníqua e hostilmente até que, estando a ponto de afogar-se, o Faraó disse: Creio agora que não há mais divindade além de Deus em que crêem osisraelitas, e sou um dos submissos!", - 91, - "(E foi-lhe dito): Agora crês, ao passo que antes te havias rebelado e eras um dos corruptores!", - 92, - "Porém, hoje salvamos apenas o teu corpo, para que sirvas de exemplo à tua posteridade. Em verdade, há muitos humanosque estão negligenciando os Nossos versículos.", - 93, - "E concedemos aos israelitas um agradável abrigo e os agraciamos com todo o bem. Mas disputaram entre si, depois dereceberem o conhecimento. Teu Senhor julgará entre eles pelas suas divergências, no Dia da Ressurreição.", - 94, - "Porém, se estás em dúvida sobre o que te temos revelado, consulta aqueles que leram o Livro antes de ti. Sem dúvidaque te chegou a verdade do teu Senhor; não sejas, pois, dos que estão em dúvida.", - 95, - "Nem tampouco dos que desmentem os versículos de Deus, porque serão desventurados.", - 96, - "Aqueles que merecem a sentença de teu Senhor não crerão;", - 97, - "Ainda que lhes chegue qualquer sinal, até verem o doloroso castigo.", - 98, - "Se o povo de uma única cidade cresse, a sua crença ser-lhe-ia benéfica, pois quando o povo de Yunis (Jonas) acreditou, liberamo-lo do castigo do aviltamento na vida terrena e o agraciamos temporariamente.", - 99, - "Porém, se teu Senhor tivesse querido, aqueles que estão na terra teriam acreditado unanimemente. Poderias (óMohammad) compelir os humanos a que fossem fiéis?", - 100, - "Em verdade, não é dado a ser nenhum crer sem a anuência de Deus. Ele destina a abominação àqueles que nãoraciocinam.", - 101, - "Dize: Contemplai o que há nos céus e na terra! Mas sabei que de nada servem os sinais e as advertências àqueles quenão crêem.", - 102, - "Aguardam, acaso, outra sorte que não seja a de seus antecessores? Dize-lhes ainda: Aguardai, pois, que aguardareiconvosco.", - 103, - "Então, salvaremos os Nossos mensageiros, juntamente com os fiéis, porque é Nosso dever salvá-los.", - 104, - "Dize-lhes mais: Ó humanos, se estais em dúvida quanto à minha religião, sabei que eu não adorarei o que vós adoraisem vez de Deus; outrossim, adoro a Deus, Que recolherá as vossas almas, e tem-me sido ordenado ser um dos fiéis.", - 105, - "E (ó Mohammad) orienta-te para a religião monoteísta e não sejas um dos idólatras.", - 106, - "Não invoques, em vez de Deus, o que não pode favorecer-te nem prejudicar-te, porque se o fizeres, serás, então, umdos iníquos.", - 107, - "E se Deus te infligir algum mal, ninguém, além d'Ele, poderá removê-lo; e se Ele te agraciar, ninguém poderá repelir aSua graça, a qual concede a quem Lhe apraz, dentre Seus servos, porque Ele é o Indulgente, o Misericordiosíssimo.", - 108, - "Dize: Ó humanos, já vos chegou a verdade do vosso Senhor, e quem se encaminha faz em benefício próprio; e quem sedesvia o faz em seu próprio prejuízo, porque não sou o vosso guardião.", - 109, - "Observa, pois, o que te foi revelado, e persevera, até que Deus decida, porque é o mais equânime dos juízes." + [ + 1, + "Alef, Lam, Ra. Eis aqui os versículos do Livro da sabedoria." + ], + [ + 2, + "Estranham, acaso, as pessoas, que tenhamos inspirado um homem de seu povo, dizendo-lhe: Admoesta os homens e avisaos fiéis que terão uma sublime dignidade junto ao seu Senhor? Todavia, os incrédulos dizem dele: ë um mago declarado." + ], + [ + 3, + "Vosso Senhor é Deus, Que criou os céus e a terra em seis dias, logo assumiu o Trono para reger todas as coisas. Junto aEle ninguém poderá interceder, sem Sua permissão. Tal é Deus, vosso Senhor! Adorai-O, pois! Não meditais?" + ], + [ + 4, + "A Ele retornareis todos. A promessa de Deus é infalível. Ele origina a criação, e logo a faz reproduzir, para recompensareqüitativamente os fiéis que praticam o bem. Os incrédulos, porém, terão por bebida água fervente e um doloroso castigo, por sua incredulidade." + ], + [ + 5, + "Ele foi Quem originou o sol iluminador e a lua refletidora, e determinou as estações do ano, para que saibais o númerodos anos e seus cômputos. Deus não criou isto senão com prudência; ele elucida os versículos aos sensatos." + ], + [ + 6, + "Na alteração da noite e do dia, e no que Deus criou nos céus e na terra, há sinais para os tementes." + ], + [ + 7, + "Aqueles que não esperam o Nosso encontro, comprazem-se com a vida terrena, conformando-se com ela, e negligenciamos Nossos versículos." + ], + [ + 8, + "Sua morada será o fogo infernal, por tudo quanto tiverem lucrado." + ], + [ + 9, + "Quanto aos fiéis que praticam o bem, seu Senhor os encaminhará, por sua fé, aos jardins do prazer, abaixo dos quaiscorrem os rios." + ], + [ + 10, + "Onde sua prece será: Glorificado sejas, ó Deus! Aí sua mútua saudação será: Paz! E o fim de sua prece será: Louvadoseja Deus, Senhor do Universo!" + ], + [ + 11, + "Se Deus apressasse o mal aos humanos, como eles apressam o bem para si, alcançariam rapidamente o seu destino. Porém, abandonaremos, vacilantes em sua transgressão, aqueles que não esperam comparecer perante Nós." + ], + [ + 12, + "E se o infortúnio açoita o homem, ele Nos implora, quer esteja deitado, sentado ou em pé. Porém, quando o libertamosde seu infortúnio, ei-lo que caminha, como se não Nos tivesse implorado quando o infortúnio o açoitava. Assim foramabrilhantados os atos dos transgressores (por Satanás)." + ], + [ + 13, + "Aniquilamos gerações anteriores a vós por sua iniqüidade, porque, apesar de lhes haverem apresentado aos seusmensageiros as evidências, jamais creram. Assim castigamos os pecadores." + ], + [ + 14, + "Depois disso, designamos-vos sucessores deles na terra, para observarmos como vos iríeis comportar." + ], + [ + 15, + "Mas, quando lhes são recitados os Nossos lúcidos versículos, aqueles que não esperam o comparecimento perante Nós, dizem: Apresenta-nos outro Alcorão que não seja este, ou, por outra, modificado! Dize: Não me incumbe modificá-lo porminha própria vontade; atenho-me somente ao que me tem sido revelado, porque temo o castigo do dia aziago, sedesobedeço ao meu Senhor." + ], + [ + 16, + "Dize: Se Deus quisesse, não vo-lo teria eu recitado, nem Ele vo-lo teria dado a conhecer, porque antes de sua revelaçãopassei a vida entre vós. Não raciocinais ainda?" + ], + [ + 17, + "Haverá alguém mais iníquo do que quem forja mentiras acerca de Deus ou desmente os Seus versículos? Jamaisprosperarão pecadores." + ], + [ + 18, + "E adoram, em vez de Deus, os que não poder prejudicá-los nem beneficiá-los, dizendo: Estes são os nossosintercessores junto a Deus. Pretendeis ensinar a Deus algo que Ele possa ignorar dos céus e da terra? Glorificado e exaltadoseja de tudo quanto Lhe atribuem!" + ], + [ + 19, + "A princípio, os humanos formavam uma só comunidade; então, dividiram-se. Porém, senão tivesse sido por uma palavraproferida por teu Senhor, Ter-se-iam destruído, por causa de suas divergências." + ], + [ + 20, + "Dizem: Por que não lhe foi revelado um sinal de seu Senhor? Dize: O incognoscível só a Deus pertence; aguardai, pois, que eu serei um dos que convosco aguardam." + ], + [ + 21, + "Se agraciarmos os homens com a Nossa misericórdia, depois de os haver açoitado o infortúnio, ainda assim desmentirãoos Nossos versículos. Dize: Deus é Rápido em planejar. Sabei que os Nosso mensageiros registram tudo quando tramais." + ], + [ + 22, + "Ele é Quem vos encaminha na terra e no mar. Quando se acham em naves e estas singram o oceano ao sabor de um ventofavorável, regozijam-se. Mas, quando os açoita uma tormenta e as ondas os assaltam por todos lados, e crêem naufragar, então imploram sinceramente a Deus: Se nos salvares deste perigo, contar-nos-emos entre agradecidos!" + ], + [ + 23, + "Mas, quando os salva, eis que causa, injustamente, iniqüidade na terra. Ó humanos, sabei que a vossa iniqüidade sórecairá sobre vós; isso é somente um entretenimento na vida terrena. Logo retornareis a Nós, e então vos inteiraremos detudo quanto tiverdes feito." + ], + [ + 24, + "A similitude da vida terrena equipara-se à água que enviamos do céu. a qual mistura-se com as plantas da terra, de quese alimentam os homens e o gado; e quando a terra se enfeita e se engalana, a ponto de seus habitantes crerem ser seussenhores, açoita-a o Nosso desígnio, seja à noite ou de dia, deixando-a desolada, como se, na véspera, não houvesse sidoverdejante. Assim elucidamos os versículos àqueles que refletem." + ], + [ + 25, + "Deus convoca à morada da paz e encaminha à senda reta quem Lhe apraz." + ], + [ + 26, + "Aqueles que praticam o bem obterão o bem e ainda algo mais; nem a poeira, nem a ignomínia anuviarão os seus rostos. Eles serão os diletos do Paraíso, em que morarão eternamente." + ], + [ + 27, + "Aqueles que cometerem maldades serão pagos na mesma moeda, e a ignomínia os cobrirá. Não terão defensor junto aDeus; estarão como se condenados ao inferno, em que morarão eternamente." + ], + [ + 28, + "Um dia, em que os congregaremos a todos, diremos aos idólatras: Ficai onde estais, vós e vossos parceiros! Logo ossepararemos; então, seus parceiros lhes dirão: Não era a nós que adoráveis!" + ], + [ + 29, + "Basta Deus por testemunha entre nós e vós, de que não nos importava a vossa adoração." + ], + [ + 30, + "Aí toda alma conhecerá tudo quanto tiver feito e serão devolvidos a Deus, seu verdadeiro Senhor; e tudo quando tiveremforjado desvanecer-se-á." + ], + [ + 31, + "Dize: Quem vos agracia com os seus bens do céu e da terra? Quem possui poder sobre a audição e a visão? E quem regetodos os assuntos? Dirão: Deus! Dize, então: Por que não O temeis?" + ], + [ + 32, + "Tal é Deus, vosso verdadeiro Senhor; e que há, fora da verdade, senão o erro? Como, então, vos afastais?" + ], + [ + 33, + "Assim se cumpriu a sentença de teu Senhor sobre os depravados, porque não creram." + ], + [ + 34, + "Pergunta-lhes: Existe algum ídolo, dentre os vossos, que possa originar a criação, e então reproduzi-la? Dize-lhes, aseguir: Deus é Quem origina a criação e então a reproduz. Como, pois, vos desviais?" + ], + [ + 35, + "Pergunta-lhes: Existe algum ídolo, dentre os vossos, que possa guiar-vos à verdade? Dize: Só Deus guia à verdade. Acaso, Quem guia à verdade, não é mais digno e ser seguido do que quem não o faz, sendo ao contrário guiado? Que vossucede pois? Como julgais assim?" + ], + [ + 36, + "Sua maioria não faz mais do que conjecturar, e a conjectura jamais prevalecerá sobre a verdade; Deus bem sabe tudoquanto fazem!" + ], + [ + 37, + "É impossível que esta Alcorão tenha sido elaborado por alguém que não seja Deus. Outrossim, é a confirmação das (revelações) anteriores a ele e a elucidação do Livro indubitável do Senhor do Universo." + ], + [ + 38, + "Dizem: Ele o forjou! Dize: Componde, pois, uma surata semelhante às deles; e podeis recorrer, para isso, a quemquiserdes, em vez de Deus, se estiverdes certos." + ], + [ + 39, + "Porém, desmentiram o que não lograram conhecer, mesmo quando a sua interpretação não lhes havia chegado. Do mesmomodo seus antepassados desmentiram. Repara, pois, qual foi o destino dos iníquos." + ], + [ + 40, + "Entre eles, há os que crêem nele (o Alcorão) e os que o negam; porém, teu Senhor é o mais conhecedor dos corruptores." + ], + [ + 41, + "Mas, se te desmentem, dize-lhes: Os meus atos só a mim incumbem, e a vós os vossos. Estais isentos do que eu faço, assim como estou isento de tudo quanto fazeis." + ], + [ + 42, + "Entre eles há os que te escutam. Poderias fazer ouvir os surdos, uma vez que não entendem?" + ], + [ + 43, + "E há os que te perscrutam; acaso, poderias fazer ver os cegos, uma vez que não enxergam?" + ], + [ + 44, + "Deus em nada defrauda os homens; porém, os homens se condenam a si mesmos." + ], + [ + 45, + "Recorda-lhes o dia em que Ele os congregará, como se não houvessem permanecido no mundo mais do que uma hora dodia; reconhecer-se-ão entre si. Então, aqueles que tiverem negado o comparecimento ante Deus, serão desventurados ejamais serão encaminhados." + ], + [ + 46, + "Ainda que te mostremos algo do que lhes prometemos, ou mesmo que te recolhamos até Nós (antes disso), seu retornoserá para Nós. Deus é Testemunha de tudo quanto fazem." + ], + [ + 47, + "Cada povo teve seu mensageiro; e quando seu mensageiro se apresentar, todos serão julgados eqüitativamente e nãoserão injustiçados." + ], + [ + 48, + "E dizem (os incrédulos): Quando se cumprirá esta promessa? Dize-o, se estiverdes certo!" + ], + [ + 49, + "Dize-lhes: Não posso acarretar mais prejuízos nem mais benefícios além dos que Deus quer. Cada povo tem seu destinoe, quando este se cumprir, não poderá atrasá-lo nem adiantá-lo numa só hora." + ], + [ + 50, + "Dize: Que vos pareceria, se Seu castigo vos surpreendesse durante a noite ou de dia? Que porção dele os pecadorespretenderiam apressar?" + ], + [ + 51, + "Quando tal acontecer, crereis, então, nele? Qual! Crereis, então, quando até agora não tendes feito mais do que oapresardes?" + ], + [ + 52, + "Será dito, então, aos iníquos: Provai o castigo eterno. Sereis, acaso, castigados pelo que não cometestes?" + ], + [ + 53, + "Pedir-te-ão que os inteires dos fatos: É isso verdade? Dize: Sim, por meu Senhor que é verdade, e jamais podereisimpedi-lo." + ], + [ + 54, + "Se todo o ser iníquo possuísse tudo quanto existe na terra, tudo daria para a sua redenção. Sentirão o arrependimentoquando virem o castigo. Então serão julgados eqüitativamente e não serão injustiçados." + ], + [ + 55, + "Não pertence, acaso, a Deus tudo quanto existe nos céus e na terra? Não é verdadeira a promessa de Deus? Porém, amaioria o ignora." + ], + [ + 56, + "Ele dá a vida e a morte, e a Ele retornareis." + ], + [ + 57, + "Ó humanos, já vos chegou uma exortação do vosso Senhor, a qual é um bálsamo para a enfermidade que há em vossoscorações, e é orientação e misericórdia para os fiéis." + ], + [ + 58, + "Dize: Contentai-vos com a graça e a misericórdia de Deus! Isso é preferível a tudo quanto entesourarem!" + ], + [ + 59, + "Dize ainda: Reparastes nas dádivas que Deus vos envia, as quais classificais em lícitas e ilícitas? Dize-lhes mais: Acaso, Deus vo-lo autorizou, ou forjais mentiras acerca de Deus?" + ], + [ + 60, + "Em que pensarão no Dia da Ressurreição aqueles que forjam mentiras acerca de Deus? Deus é agraciador para com oshumanos: porém, sua maioria não agradece." + ], + [ + 61, + "Em qualquer situação em que vos encontrardes, qualquer parte do Alcorão que recitardes, seja qual for a tarefa queempreenderdes, seremos Testemunha quando nisso estiverdes absortos, porque nada escapa do teu Senhor, nem do peso deum átomo ou algo menor ou maior do que este, na terra ou nos céus, pois tudo está registrado num Livro lúcido." + ], + [ + 62, + "Não é, acaso, certo que os diletos de Deus jamais serão presas do temor, nem se atribularão?" + ], + [ + 63, + "Estes são os fiéis e são tementes." + ], + [ + 64, + "Obterão alvíssaras de boas-novas na vida terrena e na outra; as promessas de Deus são imutáveis. Tal é o magníficobenefício." + ], + [ + 65, + "Que suas palavras não te atribulem, uma vez que a Glória pertence integralmente a Deus, Que é o Oniouvinte, oSapientíssimo." + ], + [ + 66, + "Não é certo que é de Deus aquilo que está nos céus e na terra? Que pretendem, pois, aqueles que adoram os ídolos emvez de Deus? Não seguem mais do que a dúvida e não fazem mais do que inventar mentiras!" + ], + [ + 67, + "Ele é Quem estabeleceu a noite para vosso descanso e o dia luzente, para tornar as coisas visíveis. Nisto há sinais paraos que escutam." + ], + [ + 68, + "Dizem: Deus teve um filho! Glorificado seja Deus; Ele é Opulento; Seu é tudo quanto há nos céus e na terra! Queautoridade tendes, referente a isso? Direis acerca de Deus o que ignorais?" + ], + [ + 69, + "Dize: Aqueles que forjam mentiras acerca de Deus não prosperarão!" + ], + [ + 70, + "Terão seu gozo neste mundo, então seu retorno será a Nós; depois lhes infligiremos o severo castigo, por suaincredulidade." + ], + [ + 71, + "Narra-lhes a história de Noé, quando disse ao seu povo: Ó povo meu, se a minha permanência entre vós e minhaexortação, referentes aos versículos de Deus, vos ofendem, a Deus me encomendo. Decidi-vos, vós e vossos ídolos, e nãooculteis vossa decisão; então, hostilizai-me e não me poupeis." + ], + [ + 72, + "Caso contrário, sabei que não vos exijo retribuição alguma por isso, porque minha recompensa só virá de Deus; e foi-meordenado que fosse um dos submissos." + ], + [ + 73, + "Porém, desmentiram-no e, então, salvamo-lo, juntamente com aqueles que estavam com ele na arca, e os designamossucessores na terra, e afogamos aqueles que desmentiram os Nossos versículos. Repara, pois, qual foi o castigo dos queforam advertidos." + ], + [ + 74, + "Logo, depois dele, enviamos mensageiros aos seus povos, os quais lhes apresentaram as evidências; mesmo assim nãocreram no que antes haviam desmentido. Assim, sigilamos os corações dos transgressores." + ], + [ + 75, + "Logo depois deles enviamos, como nossos sinais, Moisés e Aarão ao Faraó e seus chefes; porém, estesensoberbeceram-se e tornaram-se um povo de pecadores." + ], + [ + 76, + "Mas, quando lhes chegou a Nossa verdade, disseram: Isto é pura magia!" + ], + [ + 77, + "Moisés lhes disse: Ousais dizer que a verdade que vos chega é magia? Sabei que os magos jamais prosperarão." + ], + [ + 78, + "Disseram: Vieste, acaso, para desviar-nos do que vimos praticarem os nossos pais e para que o predomínio, na terra, seja para ti e teu irmão? Nunca creremos em vós." + ], + [ + 79, + "Então, o Faraó disse: Trazei-me todo o mago hábil (que encontrardes)." + ], + [ + 80, + "E quando chegaram os magos, Moisés lhes disse: Arremessai o que tendes a arremessar!" + ], + [ + 81, + "Porém, quando arremessaram, disse Moisés: O que haveis feito émagia, e certamente Deus o anulará, porque Ele nãoapóia a obra dos corruptores." + ], + [ + 82, + "Deus estabelece a verdade com as Suas palavras, ainda que isto desgoste os pecadores." + ], + [ + 83, + "Porém, salvo uma parte do seu povo, ninguém acreditou em Moisés por temor de que o Faraó e seus chefes osoprimissem, porque o Faraó era um déspota na terra; era um dos transgressores." + ], + [ + 84, + "E Moisés disse: Ó povo meu, se realmente credes em Deus, encomendai-vos a Ele se sois submissos." + ], + [ + 85, + "Disseram: A Deus nos encomendamos! Ó Senhor nosso, não permitas que fiquemos afeitos à fúria dos iníquos;" + ], + [ + 86, + "E com a Tua misericórdia salva-nos do povo incrédulo." + ], + [ + 87, + "E revelamos a Moisés e ao seu irmão: Erigi os abrigos para o vosso povo no Egito e fazei dos vossos lares um templo; observai a oração, e anuncia (ó Moisés) boas novas aos fiéis!" + ], + [ + 88, + "E Moisés disse: ó Senhor nosso, tens concedido ao Faraó e aos seus chefes esplendores e riquezas na vida terrena eassim, ó Senhor nosso puderam desviar os demais da Tua senda. Ó Senhor nosso, arrasa as suas riquezas e oprime os seuscorações, porque não crerão até verem o doloroso castigo." + ], + [ + 89, + "Disse-lhes (Deus): Vossa súplica foi atendida; apegai-vos, pois, à vossa missão e não sigais as sendas dos insipientes." + ], + [ + 90, + "E fizemos atravessar o mar os israelitas; porém o Faraó e seu exército perseguiram-no iníqua e hostilmente até que, estando a ponto de afogar-se, o Faraó disse: Creio agora que não há mais divindade além de Deus em que crêem osisraelitas, e sou um dos submissos!" + ], + [ + 91, + "(E foi-lhe dito): Agora crês, ao passo que antes te havias rebelado e eras um dos corruptores!" + ], + [ + 92, + "Porém, hoje salvamos apenas o teu corpo, para que sirvas de exemplo à tua posteridade. Em verdade, há muitos humanosque estão negligenciando os Nossos versículos." + ], + [ + 93, + "E concedemos aos israelitas um agradável abrigo e os agraciamos com todo o bem. Mas disputaram entre si, depois dereceberem o conhecimento. Teu Senhor julgará entre eles pelas suas divergências, no Dia da Ressurreição." + ], + [ + 94, + "Porém, se estás em dúvida sobre o que te temos revelado, consulta aqueles que leram o Livro antes de ti. Sem dúvidaque te chegou a verdade do teu Senhor; não sejas, pois, dos que estão em dúvida." + ], + [ + 95, + "Nem tampouco dos que desmentem os versículos de Deus, porque serão desventurados." + ], + [ + 96, + "Aqueles que merecem a sentença de teu Senhor não crerão;" + ], + [ + 97, + "Ainda que lhes chegue qualquer sinal, até verem o doloroso castigo." + ], + [ + 98, + "Se o povo de uma única cidade cresse, a sua crença ser-lhe-ia benéfica, pois quando o povo de Yunis (Jonas) acreditou, liberamo-lo do castigo do aviltamento na vida terrena e o agraciamos temporariamente." + ], + [ + 99, + "Porém, se teu Senhor tivesse querido, aqueles que estão na terra teriam acreditado unanimemente. Poderias (óMohammad) compelir os humanos a que fossem fiéis?" + ], + [ + 100, + "Em verdade, não é dado a ser nenhum crer sem a anuência de Deus. Ele destina a abominação àqueles que nãoraciocinam." + ], + [ + 101, + "Dize: Contemplai o que há nos céus e na terra! Mas sabei que de nada servem os sinais e as advertências àqueles quenão crêem." + ], + [ + 102, + "Aguardam, acaso, outra sorte que não seja a de seus antecessores? Dize-lhes ainda: Aguardai, pois, que aguardareiconvosco." + ], + [ + 103, + "Então, salvaremos os Nossos mensageiros, juntamente com os fiéis, porque é Nosso dever salvá-los." + ], + [ + 104, + "Dize-lhes mais: Ó humanos, se estais em dúvida quanto à minha religião, sabei que eu não adorarei o que vós adoraisem vez de Deus; outrossim, adoro a Deus, Que recolherá as vossas almas, e tem-me sido ordenado ser um dos fiéis." + ], + [ + 105, + "E (ó Mohammad) orienta-te para a religião monoteísta e não sejas um dos idólatras." + ], + [ + 106, + "Não invoques, em vez de Deus, o que não pode favorecer-te nem prejudicar-te, porque se o fizeres, serás, então, umdos iníquos." + ], + [ + 107, + "E se Deus te infligir algum mal, ninguém, além d'Ele, poderá removê-lo; e se Ele te agraciar, ninguém poderá repelir aSua graça, a qual concede a quem Lhe apraz, dentre Seus servos, porque Ele é o Indulgente, o Misericordiosíssimo." + ], + [ + 108, + "Dize: Ó humanos, já vos chegou a verdade do vosso Senhor, e quem se encaminha faz em benefício próprio; e quem sedesvia o faz em seu próprio prejuízo, porque não sou o vosso guardião." + ], + [ + 109, + "Observa, pois, o que te foi revelado, e persevera, até que Deus decida, porque é o mais equânime dos juízes." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/100.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/100.json new file mode 100644 index 0000000..3cc8f84 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/100.json @@ -0,0 +1,64 @@ +[ + { + "id": "100", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-'Adiyat", + "translated_name": "The Courser", + "verse_count": 11, + "slug": "al-adiyat", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1593, + 1575, + 1583, + 1610, + 1575, + 1578 + ] + }, + [ + 1, + "Pelos corcéis resfolegantes," + ], + [ + 2, + "Que lanças chispas de fogo," + ], + [ + 3, + "Que atacam ao amanhecer," + ], + [ + 4, + "E que levantam nuvens de poeira," + ], + [ + 5, + "E que irrompem, nas colunas adversárias," + ], + [ + 6, + "Que o homem é ingrato para com o seu Senhor." + ], + [ + 7, + "- Ele mesmo é testemunha disso! -" + ], + [ + 8, + "E que é violento quanto ao amor aos bens terrenos." + ], + [ + 9, + "Ignoram eles, acaso, que quando os que estão nos sepulcros forem ressuscitados," + ], + [ + 10, + "E for revelado tudo quanto encerram os corações (humanos)," + ], + [ + 11, + "Nesse dia, o seu Senhor estará inteirado deles?" + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/101.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/101.json new file mode 100644 index 0000000..2183cfa --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/101.json @@ -0,0 +1,63 @@ +[ + { + "id": "101", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Qari'ah", + "translated_name": "The Calamity", + "verse_count": 11, + "slug": "al-qariah", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1602, + 1575, + 1585, + 1593, + 1577 + ] + }, + [ + 1, + "A calamidade!" + ], + [ + 2, + "Que é a calamidade?" + ], + [ + 3, + "E o que te fará entender o que é a calamidade?" + ], + [ + 4, + "(Acontecerá) no dia em que os homens estiverem como mariposas dispersas," + ], + [ + 5, + "E as montanhas como lã cardada!" + ], + [ + 6, + "Porém, quanto àqueles cujas ações pesarem na balança," + ], + [ + 7, + "Desfrutará de uma vida prazenteira." + ], + [ + 8, + "Em troca, aquele cujas ações forem leves na balança," + ], + [ + 9, + "Terá como lar um (profundo) precipício." + ], + [ + 10, + "E o que é que te fará entender isso?" + ], + [ + 11, + "É o fogo ardente!" + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/102.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/102.json new file mode 100644 index 0000000..41db1f5 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/102.json @@ -0,0 +1,51 @@ +[ + { + "id": "102", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "At-Takathur", + "translated_name": "The Rivalry in world increase", + "verse_count": 8, + "slug": "at-takathur", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1578, + 1603, + 1575, + 1579, + 1585 + ] + }, + [ + 1, + "A cobiça vos entreterá," + ], + [ + 2, + "Até que desçais aos sepulcros." + ], + [ + 3, + "Qual! Logo o sabereis!" + ], + [ + 4, + "Novamente, qual! Logo o sabereis!" + ], + [ + 5, + "Qual! Se soubésseis da ciência certa!" + ], + [ + 6, + "Verdadeiramente, então, havíeis de ver a fogueira do inferno!" + ], + [ + 7, + "Logo a vereis claramente." + ], + [ + 8, + "Então, sereis interrogados, nesse dia, a respeito dos prazeres (mundanos)." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/103.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/103.json new file mode 100644 index 0000000..37668ab --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/103.json @@ -0,0 +1,29 @@ +[ + { + "id": "103", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-'Asr", + "translated_name": "The Declining Day", + "verse_count": 3, + "slug": "al-asr", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1593, + 1589, + 1585 + ] + }, + [ + 1, + "Pela era," + ], + [ + 2, + "Que o homem está na perdição," + ], + [ + 3, + "Salvo os fiéis, que praticam o bem, aconselham-se na verdade e recomendam-se, uns aos outros, a paciência e a perseverança!" + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/104.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/104.json new file mode 100644 index 0000000..73bbf41 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/104.json @@ -0,0 +1,54 @@ +[ + { + "id": "104", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Humazah", + "translated_name": "The Traducer", + "verse_count": 9, + "slug": "al-humazah", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1607, + 1605, + 1586, + 1577 + ] + }, + [ + 1, + "Ai de todo o difamador, caluniador" + ], + [ + 2, + "Que acumula riquezas e as entesoura," + ], + [ + 3, + "Pensando que as suas riquezas o imortalizarão!" + ], + [ + 4, + "Qual! Sem dúvida que ele será precipitado naquilo que consome." + ], + [ + 5, + "E o que te fará entender o que é aquilo que consome?" + ], + [ + 6, + "É o fogo de Deus, aceso," + ], + [ + 7, + "Que abrasará os corações." + ], + [ + 8, + "Em verdade, isso será desfechado sobre eles." + ], + [ + 9, + "Em colunas estendidas!" + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/105.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/105.json new file mode 100644 index 0000000..c47796a --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/105.json @@ -0,0 +1,37 @@ +[ + { + "id": "105", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Fil", + "translated_name": "The Elephant", + "verse_count": 5, + "slug": "al-fil", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1601, + 1610, + 1604 + ] + }, + [ + 1, + "Não reparaste no que o teu Senhor fez, com os possuidores dos elefantes?" + ], + [ + 2, + "Acaso, não desbaratou Ele as suas conspirações," + ], + [ + 3, + "Enviando contra eles um bando de criaturas aladas," + ], + [ + 4, + "Que lhes arrojaram pedras de argila endurecida" + ], + [ + 5, + "E os deixou como plantações devastadas (pelo gado)?" + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/106.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/106.json new file mode 100644 index 0000000..9040034 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/106.json @@ -0,0 +1,32 @@ +[ + { + "id": "106", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Quraysh", + "translated_name": "Quraysh", + "verse_count": 4, + "slug": "quraysh", + "codepoints": [ + 1602, + 1585, + 1610, + 1588 + ] + }, + [ + 1, + "Pelo convênio dos coraixitas," + ], + [ + 2, + "O convênio das viagens de inverno e de verão!" + ], + [ + 3, + "Que adorem o Senhor desta Casa," + ], + [ + 4, + "Que os provê contra a fome e os salvaguarda do temor!" + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/107.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/107.json new file mode 100644 index 0000000..009e972 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/107.json @@ -0,0 +1,47 @@ +[ + { + "id": "107", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Ma'un", + "translated_name": "The Small kindnesses", + "verse_count": 7, + "slug": "al-maun", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1605, + 1575, + 1593, + 1608, + 1606 + ] + }, + [ + 1, + "Tens reparado em quem nega a religião?" + ], + [ + 2, + "É quem repele o órfão," + ], + [ + 3, + "E não estimula (os demais) à alimentação dos necessitados." + ], + [ + 4, + "Ai, pois, dos praticantes das orações," + ], + [ + 5, + "Que são negligentes em suas orações," + ], + [ + 6, + "Que as fazem por ostentação," + ], + [ + 7, + "Negando-se, contudo, a prestar obséquios!" + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/108.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/108.json new file mode 100644 index 0000000..5666fb9 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/108.json @@ -0,0 +1,30 @@ +[ + { + "id": "108", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Kawthar", + "translated_name": "The Abundance", + "verse_count": 3, + "slug": "al-kawthar", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1603, + 1608, + 1579, + 1585 + ] + }, + [ + 1, + "Em verdade, agraciamos-te com a abundância." + ], + [ + 2, + "Reza, pois, ao teu Senhor, e faze sacrifício." + ], + [ + 3, + "Em verdade, quem te insultar não terá posteridade." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/109.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/109.json new file mode 100644 index 0000000..bb7d956 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/109.json @@ -0,0 +1,44 @@ +[ + { + "id": "109", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Kafirun", + "translated_name": "The Disbelievers", + "verse_count": 6, + "slug": "al-kafirun", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1603, + 1575, + 1601, + 1585, + 1608, + 1606 + ] + }, + [ + 1, + "Dize: Ó incrédulos," + ], + [ + 2, + "Não adoro o que adorais," + ], + [ + 3, + "Nem vós adorais o que adoro." + ], + [ + 4, + "E jamais adorarei o que adorais," + ], + [ + 5, + "Nem vós adorareis o que adoro." + ], + [ + 6, + "Vós tendes a vossa religião e eu tenho a minha." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/11.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/11.json index c425fa8..030ad41 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/11.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/11.json @@ -12,250 +12,496 @@ 1583 ] }, - 1, - "Alef, Lam, Ra. Eis o Livro dos versículos fundamentais, então elucidados por Alguém Onisciente, Prudentíssimo.", - 2, - "Não deveis adorar senão a Deus. Sou o vosso admoestador e alvissareiro de Sua parte.", - 3, - "Implorai o perdão de vosso Senhor e voltai-vos a Ele, arrependidos, que Ele vos agraciará generosamente até um términoprefixado, e agraciará com o merecido a cada um que tiver mérito. Porém, se vos recusardes, temo por vós o castigo doGrande Dia.", - 4, - "Vosso retorno será a Deus, porque Ele é Onipotente.", - 5, - "Não é, acaso, certo que eles dissimulam quanto ao que há em seus corações para se ocultarem d'Ele? Que saibam quemesmo quando se ocultam debaixo de suas roupas, Ele conhece o que ocultam e o que manifestam, porque Ele é Conhecedordas intimidades dos corações.", - 6, - "Não existe criatura sobre a terra cujo sustento não dependa de Deus; Ele conhece a sua estância temporal e permanente, porque tudo está registrado num Livro lúcido.", - 7, - "Ele foi Quem criou o céus e a terra em seis dias - quando, antes, abaixo de seu Trono só havia água - para provar quem devós melhor se comporta. Mas, se tu lhes dizes: Sereis ressuscitados depois da morte!, os incrédulos dizem: Isto não é senãopura feitiçaria!", - 8, - "Mas, se suspendemos seu castigo por um tempo determinado, então dizem: Que coisa o retém? Porém, o dia do seu castigoé inexorável e dele não escaparão, e serão envolvidos por aquilo de que escarneciam.", - 9, - "E se agraciamos o homem com a Nossa misericórdia e logo o privamos dela, ei-lo, então, desesperado e desagradecido.", - 10, - "Mas, se o fazemos gozar do bem-estar, depois de haver padecido a adversidade, diz: As vicissitudes desapareceram! Eei-lo, então, exultante, jactancioso.", - 11, - "Quanto aos perseverantes, que praticam o bem, obterão indulgência e uma grande recompensa.", - 12, - "É possível que omitas algo do que te foi revelado e que te oprima, por isso, o peito, temendo que digam: Por que não lhefoi enviado um tesouro ou não o acompanha um anjo? Tu és tão-somente um admoestador e Deus é o Guardião de tudo.", - 13, - "Ou dizem: Ele o forjou! Dize: Pois bem, apresentais dez suratas forjadas, semelhantes às dele, e pedi (auxílio), paratanto, a quem possais, em vez de Deus, se estiverdes certos.", - 14, - "Porém, se não fordes atendidos, sabei, então, que este (Alcorão) foi revelado com a anuência de Deus e que não há maisdivindade além d'Ele. Sois, acaso, muçulmanos?", - 15, - "Quanto àqueles que preferem a vida terrena e seus encantos, far-lhes-emos desfrutar de suas obras, durante ela, e semdiminuição.", - 16, - "Serão aqueles que não obterão não vida futura senão o fogo infernal; e tudo quanto tiverem feito aqui tornar-se-á semefeito e será vão tudo quanto fizerem.", - 17, - "Podem ser iguais àqueles que têm uma evidência de seu Senhor, confirmada por uma testemunha enviada por Ele, precedida pelo Livro de Moisés, sendo guia e misericórdia? Qual! Aqueles crêem nele (o Alcorão); mas aquele dos partidosque o negar, sua morada será o fogo infernal. Não duvides disso, porque é a verdade do teu Senhor; porém, a maioria doshumanos não crê.", - 18, - "Haverá alguém mais iníquo do que aqueles que forjam mentiras acerca de Deus? Eles serão apresentados ao seu Senhore as testemunhas dirão: Eis os que forjaram mentiras acerca do seu Senhor. Que a maldição de Deus caia sobre os iníquos,", - 19, - "Que desviam os demais da senda de Deus, tratando de fazê-la tortuosa, e negam a outra vida.", - 20, - "Estes jamais poderão frustrar (Seus desígnios) na terra, nem terão protetores, em vez de Deus. Ele lhes duplicará ocastigo. Eles já tinham perdido as faculdades da audição e da visão.", - 21, - "Estes são os que desmereceram a si mesmos e, tudo quanto tenham forjado, desvanecer-se-á.", - 22, - "É indubitável que na outra vida serão os mais desventurados.", - 23, - "Os fiéis que praticam o bem e se humilham ante seu Senhor serão os diletos do Paraíso, onde morarão eternamente.", - 24, - "O exemplo de ambas as partes equipara-se ao do cego e surdo, em contraposição ao do vidente e ouvinte. Podemequiparar-se? Qual! Não meditais?", - 25, - "Enviamos Noé ao seu povo, ao qual disse: Sou para vós um elucidativo admoestador.", - 26, - "Não deveis adorar mais do que a deus, porque temo por vós o castigo de um dia doloroso.", - 27, - "Porém, os chefes incrédulos, dentre seu povo, disseram: Não vemos em ti mais do que um homem como nós, e nãovemos a te seguir mais do que a nossa plebe irreflexiva; tampouco consideramos que tendes (vós e vossos seguidores) algummérito sobre nós; outrossim, cremos que sois uns mentirosos.", - 28, - "Respondeu-lhes: Ó povo meu, se possuo a evidência de meu Senhor que me agraciou com a Sua misericórdia - a qualvos foi vedada (por tal merecerdes) - posso, acaso, obrigar-vos a aceitá-la, uma vez que a aborreceis?", - 29, - "Ó povo meu, não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque minha retribuição só procede de Deus e jamaisrechaçarei os fiéis, porquanto eles comparecerão ante seu Senhor. Porém, vejo que sois um povo de insipientes.", - 30, - "Ó povo meu, quem me defenderá de Deus, se os rechaçar (meus seguidores)? Não meditais?", - 31, - "Não vos digo que possuo os tesouros de Deus, ou que estou de posse do incognoscível, nem vos digo que eu sou umanjo, nem digo, àqueles que vossos olhos despreza, que Deus jamais lhes concederá favor algum, pois Deus bem conhece oque encerram seus íntimos; se tal fizesse, seria um dos iníquos.", - 32, - "Disseram-lhe: Ó Noé, tens discutido convosco e prolongado a nossa disputa! Faze com que nos sobrevenha isso com quenos ameaças, se estiveres certo.", - 33, - "Respondeu-lhes: Deus só o infligirá se quiser, e jamais podereis impedi-Lo.", - 34, - "Se Deus quisesse, extraviar-vos-ia, e de nada vos valeriam meus conselhos, ainda que quisesse aconselhar-vos, porqueEle é o vosso Senhor, e a Ele retornareis.", - 35, - "Ou dizem: Ele forjou isso. Dize: Se forjei isso, que caia sobre mim o castigo de meu pecado; porém, estou isento dosvossos pecados!", - 36, - "E foi revelado a Noé: Ninguém, dentre seu povo, acreditará, salvo quem já tenha acreditado. Não te aflijas, pois, peloque fazem.", - 37, - "E constrói a arca sob a Nossa vigilância e segundo a Nossa inspiração, e não Me peças em favor dos iníquos, porqueserão afogados.", - 38, - "E começou a construir a arca. E cada vez que os chefes, dentre seu povo, passavam por perto, escarneciam dele. Disse-lhes: Se escarnecerdes de nós, escarneceremos de vós, tal como o fazeis.", - 39, - "Porém, logo sabereis a quem açoitará um castigo que o aviltará e quem merecerá um tormento eterno.", - 40, - "Até que, quando se cumpriu o Nosso desígnio e jorraram as fontes (da terra), dissemos (a Noé): Embarca nela (a arca) um casal de cada espécie, juntamente com a tua família, exceto aquele sobre quem tenha sido pronunciada a sentença, eembarca os que creram. Mas não creram com ele, senão poucos.", - 41, - "E (Noé) disse: Embarcai nela; que seu rumo e sua ancoragem sejam em nome de Deus, porque meu Senhor é Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 42, - "E nela navegava com eles por entre ondas que eram como montanhas; e Noé chamou seu filho, que permanecia afastado, e disse-lhe: Ó filho meu, embarca conosco e não fiques com os incrédulos!", - 43, - "Porém, ele disse: Refugiar-me-ei em um monte, que me livrará da água. Retrucou-lhe Noé: Não há salvação paraninguém, hoje, do desígnio de Deus, salvo para aquele de quem Ele se apiade. E as ondas os separaram, e o filho foi dosafogados.", - 44, - "E foi dito: Ó terra, absorve as tuas águas! Ó céu, detém-te! E as águas foram absorvidas e o desígnio foi cumprido. E (aarca) se deteve sobre o monte Al-judi. E foi dito: distância com o povo iníquo!", - 45, - "E Noé clamou ao seu Senhor, dizendo: Ó Senhor meu, meu filho é da minha família; e Tua promessa é verdadeira, poisTu és o mais equânime dos juízes!", - 46, - "Respondeu-lhe: Ó Noé, em verdade ele não é da tua família, porque sua conduta é injusta; não Me perguntes, pois, acerca daquilo que ignoras; exorto-te a que não sejas um do insipientes!", - 47, - "Disse: Ó Senhor meu, refugio-me em Ti por perguntar acerca do que ignoro e, se não me perdoares e Te compadeceresem mim, serei um dos desventurados.", - 48, - "Foi-lhe dito: Ó Noé, desembarca, com a Nossa saudação e a Nossa bênção sobre ti e sobre os seres que (advirão doque) estão contigo. Porém, haverá povos, os quais (por um tempo) agraciaremos; logo, (depois) atingi-los-á o Nossodoloroso castigo.", - 49, - "Esses são alguns relatos do incognoscível que te revelamos, que os não conhecias tu, nem o teu povo, antes disso. Persevera, pois, porque a recompensa será para os tementes.", - 50, - "E (enviamos) ao povo de Ad seu irmão Hud, o qual lhes disse: ó povo meu, adorai a Deus, porque noa tereis outradivindade além d'Ele. Sabei que não sois mais do que forjadores (quanto a outros deuses).", - 51, - "Ó povo meu, não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque minha recompensa só procede de Quem me criou. Nãoraciocinais?", - 52, - "Ó povo meu, implorai o perdão de vosso Senhor e voltai-vos arrependidos para Ele, Que vos enviará do céu copiosachuva e adicionará força à vossa força. Não vos afasteis, tornando-vos pecadores!", - 53, - "Responderam-lhe: Ó Hud, não tens apresentado nenhuma evidência, e jamais abandonaremos os nossos deuses pela tuapalavra, nem em ti creremos;", - 54, - "Somente dizemos que algum dos nossos deuses te transtornou. Disse: Ponho Deus por testemunha, e testemunhai vósmesmos que estou isento de tudo quanto adorais,", - 55, - "Em vez d'Ele. Conspirai, pois, todos contra mim, e não me poupeis.", - 56, - "Porque me encomendo a Deus, meu Senhor e vosso; sabei que não existe criatura que Ele não possa agarrar pelo topete. Meu Senhor está na senda reta.", - 57, - "Porém, se vos recusais, sabei que vos comuniquei a Mensagem com a qual fui enviado a vós; e o meu Senhor fará comque vos suceda um outro povo, e em nada podereis prejudicá-Lo, porque meu Senhor é Guardião de todas as coisas.", - 58, - "E quando se cumpriu o Nosso desígnio, salvamos Hud e com ele os fiéis, por Nossa misericórdia, e os livramos de umsevero castigo.", - 59, - "E eis que o povo de Ad negou os versículos do seu Senhor; rebelaram-se contra os Seus mensageiros e seguiram asordens de todo o déspota obstinado.", - 60, - "E, neste mundo, forma perseguidos por uma maldição, e o mesmo acontecerá no Dia da Ressurreição. Não é certo que opovo de Ad renegou seu Senhor? Distância de Ad, povo de Hud!", - 61, - "E ao povo de Samud enviamos seu irmão Sáleh, que lhes disse: Ó povo meu, adorai a Deus porque não tereis outradivindade além d'Ele; Ele foi Quem vos criou a terra e nela vos enraizou. Implorai, pois, Seu perdão; voltai a Elearrependidos, porque meu Senhor está próximo e é Exorável.", - 62, - "Responderam-lhe: Ó Sáleh, eras para nós a esperança antes disto. Pretendes impedir-nos de adorar o que nossos paisadoravam? Estamos em uma inquietante dúvida acerca do que nos predicas.", - 63, - "Disse: Ó povo meu, pensai: se eu possuo uma evidência de meu Senhor que me agraciou com a Sua misericórdia, quemme defenderá de Deus, se Lhe desobedecer? Não fareis mais do que agravar a minha desventura!", - 64, - "Ó povo meu, eis aqui a camela de Deus, a qual é um sinal para vós! Deixai-a pastar na terra de Deus e não a maltrateis, porque um castigo, que está próximo, açoitar-vos-á.", - 65, - "Não obstante, abateram-na. E ele lhes disse: Diverti-vos durante três dias em vossas casas; (logo sereis exterminados). Esta é uma ameaça iniludível.", - 66, - "Mas quando se cumpriu o Nosso desígnio, salvamos Sáleh e os fiéis que com ele estavam, por Nossa misericórdia, doaviltamento daquele dia, porque teu Senhor é o Poderoso, Fortíssimo.", - 67, - "E o estrondo fulminou os iníquos, e a manhã encontrou-os jacentes em seus lares,", - 68, - "Como se jamais neles houvessem vivido. Acaso, não é certo que o povo de Samud renegou seu Senhor? Distância dopovo de Samud!", - 69, - "E eis que os Nossos mensageiros trouxeram a Abraão alvíssaras de boas novas, dizendo: Paz! E ele respondeu: Paz! Enão tardou em obsequiá-los com um vitelo assado.", - 70, - "Porém, quando observou que suas mãos hesitavam em tocar o vitelo, desconfiou deles, sentindo-lhes temor. Disseram: Não temas, porque somos enviados contra o povo de Lot!", - 71, - "E sua mulher, que estava presente, pôs-se a rir, por alvissaramo-la com o nascimento de Isaac e, depois deste, com o deJacó.", - 72, - "Ela exclamou: Ai de mim! Conceber, eu, que já sou uma anciã, deste meu marido, um ancião? Isto é algo assombroso!", - 73, - "Disseram: Assombras-te, acaso, dos desígnios de Deus? Pois sabei que a misericórdia de Deus e as Suas bênçãos vosamparam, ó descendentes da casa (profética); Ele é Louvável, Gloriosíssimo.", - 74, - "Mas, quando o temor de Abraão se dissipou e lhe chegaram alvíssaras de boas novas, começou a interceder junto a Nóspelo povo de Lot.", - 75, - "Sabei que Abraão era tolerante, sentimental, contrito.", - 76, - "Ó Abraão, não insistais mais nisso, porque a sentença de teu Senhor foi pronunciada, e em breve os fustigará um castigoirrevogável.", - 77, - "Mas, quando Nossos mensageiros se apresentaram a Lot, este ficou aflito por eles, sentindo-se impotente paradefendê-los, e disse: Este é um dia sinistro!", - 78, - "E seu povo, que desde antanho havia cometido obscenidades, acudiu precipitadamente a ele; (Lot) disse: Ó povo meu; eis aqui minhas filhas; elas vos são mais puras. Temei, pois, a Deus e não me avilteis perante os meus hóspedes. Não haveráentre vós um homem sensato?", - 79, - "Responderam: Tu bem sabes que não temos necessidade de tuas filhas também sabes o que queremos.", - 80, - "Disse: Quem me dera ter forças para resistir a vós ou encontrar um forte auxílio (contra vós)!", - 81, - "Disseram-lhe (os anjos): Ó Lot, somos os mensageiros do teu Senhor; eles jamais poderão atingir-te. Sai, pois, com a tuafamília, no decorrer da noite, e que nenhum de vós olhe para trás. À tua mulher, porém, acontecerá o mesmo que a eles. Talsentença se executará ao amanhecer. Acaso, não está próximo o amanhecer?", - 82, - "E quando se cumpriu o Nosso desígnio, reviramos a cidade nefasta e desencadeamos sobre ela uma ininterrupta chuva depedras de argila endurecida,", - 83, - "Estigmatizadas por teu Senhor; e isso não está distante dos iníquos.", - 84, - "E enviamos ao povo de Madian seu irmão Xuaib (Jetro), o qual disse: Ó povo meu, adorai a Deus porque não tereisoutra divindade além d'Ele; e não altereis a medida nem o peso, porque vejo a prosperidade em vós; porém temo por vós ocastigo do dia abrangedor.", - 85, - "Ó povo meu, disponde da medida e do peso com eqüidade; não defraudeis os humanos em seus bens e não pratiqueis adevassidão na terra, como corruptores.", - 86, - "O que Deus vos deixou ser-vos-á mais vantajoso, se sois fiéis. E não sou vosso guardião.", - 87, - "Disseram-lhe: Ó Xuaib, recomendas, porventura, em tuas preces, que renunciemos ao que os nossos pais adoravam, ouque não façamos de nossos bens o que quisermos, tu que és tolerante, sensato?", - 88, - "Respondeu: Ó povo meu, não vedes que possuo a evidência do meu Senhor e Ele me agraciou generosamente...? Nãopretendo contrariar-vos, a não ser no que Ele vos vedou; só desejo a vossa melhoria, de acordo com a minha capacidade; emeu êxito só depende de Deus, a Quem me encomendo e a Quem retornarei, contrito.", - 89, - "Ó povo meu, que a hostilidade contra mim não vos induza ao pecado e vos não ocorra o que ocorreu ao povo de Noé, ouao de Hud, ou ao de Sáleh! Recordai-vos de que o povo de Lot não está distante de vós (no tempo)!", - 90, - "E implorai o perdão de vosso Senhor; voltai a Ele, arrependidos, porque meu Senhor é Misericordioso, Afetuosíssimo.", - 91, - "Disseram: Ó Xuaib, não compreendemos muito do que dizes e, para nós, é incapaz; se não fosse por tua família, ter-te-íamos apedrejado, porque não ocupas grande posição entre nós.", - 92, - "Retrucou-lhes: Ó povo meu, acaso minha família vos é mais estimada do que Deus, a Quem deixastes completamente noesquecimento? Sabei que meu Senhor está inteirado de tudo quanto fazeis.", - 93, - "Ó povo meu, agi segundo o vosso critério, que eu agirei segundo o meu. Logo sabereis a quem açoitará um castigo que oaviltará e quem de nós é impostor. Esperai, pois, que eu espero convosco!", - 94, - "Mas, quando se cumpriu o Nosso desígnio, salvamos, por Nossa misericórdia, Xuaib, e com ele os fiéis. E o estrondofulminou os iníquos e a manhã encontrou-os jacentes em seus lares,", - 95, - "Como se jamais neles houvessem vivido. Da mesma maneira que foi extirpado o povo de Madian, também foi extirpadoo povo de Samud!", - 96, - "E enviamos Moisés com os Nossos versículos, e com autoridade evidente,", - 97, - "Ao Faraó e seus chefes; porém, estes obedeceram à ordem do Faraó, embora a ordem do Faraó fosse insensata.", - 98, - "Ele encabeçará o seu povo, no Dia da Ressurreição, e os fará entrar no fogo infernal. Que infeliz entrada a sua!", - 99, - "E foram perseguidos pela maldição, neste mundo, tal como o serão no Dia da Ressurreição. Que detestável presenteser-lhes-á outorgado!", - 100, - "Eis aqui alguns dos relatos da história das cidades que te referimos; algumas ainda de pé, outras já arrasadas.", - 101, - "E não os condenamos, senão que se condenaram a si próprios. De nada lhes valeram as deidades que invocaram, emvez de Deus, quando se cumpriu o desígnio do teu Senhor! Não fizeram mais do que lhes agravar a perdição.", - 102, - "E assim é o extermínio (vindo do teu Senhor, que extermina as cidades por sua iniqüidades. O Seu extermínio éterrível, severíssimo.", - 103, - "Nisto há um sinal para quem teme o castigo da outra vida. Isso acontecerá no dia em que forem congregados oshumanos; aquele será um dia testemunhável,", - 104, - "Que só adiamos por um prazo predeterminado.", - 105, - "Quando tal dia chegar, ninguém falará, senão com a vênia d'Ele, e entre eles haverá desventurados e venturosos.", - 106, - "Quanto aos desventurados, serão precipitados no fogo, donde exalarão gemidos e gritos,", - 107, - "Onde permanecerão eternamente, enquanto perdurarem os céus e a terra, a menos que teu Senhor disponha outra sorte, porque dispõe como Lhe apraz.", - 108, - "Os venturosos, porém, morarão eternamente no Paraíso, enquanto perdurarem os céus e a terra, a menos que teu Senhordisponha doutra sorte. Esta é uma graça ininterrupta.", - 109, - "Não tenhas dúvidas sobre o que esses (incrédulos) adorarão, porque não adorarão senão o que anteriormente seus paishaviam adorado. Nós lhes pagaremos o que lhes corresponde, sem diminuí-lo.", - 110, - "Havíamos concedido o Livro a Moisés, acerca do qual houve discórdias; e, se não houvesse sido por uma palavrapredita, por teu Senhor, Este já os teria julgado. Mas continuam em dúvida inquietante, a tal respeito.", - 111, - "Teu Senhor retribuirá a cada um segundo suas obras, porque Ele está bem inteirado de tudo quando fazem.", - 112, - "Sê firme, pois, tal qual te foi ordenado, juntamente com os arrependidos, e não vos extravieis, porque Ele bem vê tudoquanto fazeis.", - 113, - "E não vos inclineis para os iníquos, porque o fogo apoderar-se-á de vós; e não tereis, em vez de Deus, protetores, nemsereis socorridos.", - 114, - "E observa a oração em ambas as extremidades do dia e em certas horas da noite, porque as boas ações anulam as más. Nisto há mensagem para os que recordam.", - 115, - "E persevera, porque Deus não frustra a recompensa dos benfeitores.", - 116, - "Se ao menos houvesse, entre as gerações que vos precederam, alguns sensatos que proibissem a corrupção na terra, como o fizeram uns poucos do que havíamos salvo! Mas os iníquos se entregaram às suas concupiscências e forampecadores.", - 117, - "É inconcebível que teu Senhor exterminasse as cidades injustamente, caso seus habitantes fossem conciliadores!", - 118, - "Se teu Senhor quisesse, teria feito dos humanos uma só nação; porém, jamais cessarão de disputar entre si,", - 119, - "Salvo aqueles de quem teu Senhor Se apiade. Para isso os criou. Assim, cumprir-se-á a palavra do teu Senhor: Encherei o inferno, tanto de gênios, como de humanos, todos juntos.", - 120, - "E tudo o que te relatamos, da história dos mensageiros, é para se firmar o teu coração. Nesta (surata) chegou-te averdade, e a exortação e a mensagem para os fiéis.", - 121, - "E dize aos incrédulos: Agi segundo o vosso critério, que nós agiremos segundo o nosso.", - 122, - "E aguardai, que nós aguardaremos.", - 123, - "A Deus pertence o mistério dos céus e da terra, e a Ele retornarão todas as coisas. Adora-O, pois, e encomenda-te aEle, porque teu Senhor não está desatento de tudo quanto fazeis!" + [ + 1, + "Alef, Lam, Ra. Eis o Livro dos versículos fundamentais, então elucidados por Alguém Onisciente, Prudentíssimo." + ], + [ + 2, + "Não deveis adorar senão a Deus. Sou o vosso admoestador e alvissareiro de Sua parte." + ], + [ + 3, + "Implorai o perdão de vosso Senhor e voltai-vos a Ele, arrependidos, que Ele vos agraciará generosamente até um términoprefixado, e agraciará com o merecido a cada um que tiver mérito. Porém, se vos recusardes, temo por vós o castigo doGrande Dia." + ], + [ + 4, + "Vosso retorno será a Deus, porque Ele é Onipotente." + ], + [ + 5, + "Não é, acaso, certo que eles dissimulam quanto ao que há em seus corações para se ocultarem d'Ele? Que saibam quemesmo quando se ocultam debaixo de suas roupas, Ele conhece o que ocultam e o que manifestam, porque Ele é Conhecedordas intimidades dos corações." + ], + [ + 6, + "Não existe criatura sobre a terra cujo sustento não dependa de Deus; Ele conhece a sua estância temporal e permanente, porque tudo está registrado num Livro lúcido." + ], + [ + 7, + "Ele foi Quem criou o céus e a terra em seis dias - quando, antes, abaixo de seu Trono só havia água - para provar quem devós melhor se comporta. Mas, se tu lhes dizes: Sereis ressuscitados depois da morte!, os incrédulos dizem: Isto não é senãopura feitiçaria!" + ], + [ + 8, + "Mas, se suspendemos seu castigo por um tempo determinado, então dizem: Que coisa o retém? Porém, o dia do seu castigoé inexorável e dele não escaparão, e serão envolvidos por aquilo de que escarneciam." + ], + [ + 9, + "E se agraciamos o homem com a Nossa misericórdia e logo o privamos dela, ei-lo, então, desesperado e desagradecido." + ], + [ + 10, + "Mas, se o fazemos gozar do bem-estar, depois de haver padecido a adversidade, diz: As vicissitudes desapareceram! Eei-lo, então, exultante, jactancioso." + ], + [ + 11, + "Quanto aos perseverantes, que praticam o bem, obterão indulgência e uma grande recompensa." + ], + [ + 12, + "É possível que omitas algo do que te foi revelado e que te oprima, por isso, o peito, temendo que digam: Por que não lhefoi enviado um tesouro ou não o acompanha um anjo? Tu és tão-somente um admoestador e Deus é o Guardião de tudo." + ], + [ + 13, + "Ou dizem: Ele o forjou! Dize: Pois bem, apresentais dez suratas forjadas, semelhantes às dele, e pedi (auxílio), paratanto, a quem possais, em vez de Deus, se estiverdes certos." + ], + [ + 14, + "Porém, se não fordes atendidos, sabei, então, que este (Alcorão) foi revelado com a anuência de Deus e que não há maisdivindade além d'Ele. Sois, acaso, muçulmanos?" + ], + [ + 15, + "Quanto àqueles que preferem a vida terrena e seus encantos, far-lhes-emos desfrutar de suas obras, durante ela, e semdiminuição." + ], + [ + 16, + "Serão aqueles que não obterão não vida futura senão o fogo infernal; e tudo quanto tiverem feito aqui tornar-se-á semefeito e será vão tudo quanto fizerem." + ], + [ + 17, + "Podem ser iguais àqueles que têm uma evidência de seu Senhor, confirmada por uma testemunha enviada por Ele, precedida pelo Livro de Moisés, sendo guia e misericórdia? Qual! Aqueles crêem nele (o Alcorão); mas aquele dos partidosque o negar, sua morada será o fogo infernal. Não duvides disso, porque é a verdade do teu Senhor; porém, a maioria doshumanos não crê." + ], + [ + 18, + "Haverá alguém mais iníquo do que aqueles que forjam mentiras acerca de Deus? Eles serão apresentados ao seu Senhore as testemunhas dirão: Eis os que forjaram mentiras acerca do seu Senhor. Que a maldição de Deus caia sobre os iníquos," + ], + [ + 19, + "Que desviam os demais da senda de Deus, tratando de fazê-la tortuosa, e negam a outra vida." + ], + [ + 20, + "Estes jamais poderão frustrar (Seus desígnios) na terra, nem terão protetores, em vez de Deus. Ele lhes duplicará ocastigo. Eles já tinham perdido as faculdades da audição e da visão." + ], + [ + 21, + "Estes são os que desmereceram a si mesmos e, tudo quanto tenham forjado, desvanecer-se-á." + ], + [ + 22, + "É indubitável que na outra vida serão os mais desventurados." + ], + [ + 23, + "Os fiéis que praticam o bem e se humilham ante seu Senhor serão os diletos do Paraíso, onde morarão eternamente." + ], + [ + 24, + "O exemplo de ambas as partes equipara-se ao do cego e surdo, em contraposição ao do vidente e ouvinte. Podemequiparar-se? Qual! Não meditais?" + ], + [ + 25, + "Enviamos Noé ao seu povo, ao qual disse: Sou para vós um elucidativo admoestador." + ], + [ + 26, + "Não deveis adorar mais do que a deus, porque temo por vós o castigo de um dia doloroso." + ], + [ + 27, + "Porém, os chefes incrédulos, dentre seu povo, disseram: Não vemos em ti mais do que um homem como nós, e nãovemos a te seguir mais do que a nossa plebe irreflexiva; tampouco consideramos que tendes (vós e vossos seguidores) algummérito sobre nós; outrossim, cremos que sois uns mentirosos." + ], + [ + 28, + "Respondeu-lhes: Ó povo meu, se possuo a evidência de meu Senhor que me agraciou com a Sua misericórdia - a qualvos foi vedada (por tal merecerdes) - posso, acaso, obrigar-vos a aceitá-la, uma vez que a aborreceis?" + ], + [ + 29, + "Ó povo meu, não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque minha retribuição só procede de Deus e jamaisrechaçarei os fiéis, porquanto eles comparecerão ante seu Senhor. Porém, vejo que sois um povo de insipientes." + ], + [ + 30, + "Ó povo meu, quem me defenderá de Deus, se os rechaçar (meus seguidores)? Não meditais?" + ], + [ + 31, + "Não vos digo que possuo os tesouros de Deus, ou que estou de posse do incognoscível, nem vos digo que eu sou umanjo, nem digo, àqueles que vossos olhos despreza, que Deus jamais lhes concederá favor algum, pois Deus bem conhece oque encerram seus íntimos; se tal fizesse, seria um dos iníquos." + ], + [ + 32, + "Disseram-lhe: Ó Noé, tens discutido convosco e prolongado a nossa disputa! Faze com que nos sobrevenha isso com quenos ameaças, se estiveres certo." + ], + [ + 33, + "Respondeu-lhes: Deus só o infligirá se quiser, e jamais podereis impedi-Lo." + ], + [ + 34, + "Se Deus quisesse, extraviar-vos-ia, e de nada vos valeriam meus conselhos, ainda que quisesse aconselhar-vos, porqueEle é o vosso Senhor, e a Ele retornareis." + ], + [ + 35, + "Ou dizem: Ele forjou isso. Dize: Se forjei isso, que caia sobre mim o castigo de meu pecado; porém, estou isento dosvossos pecados!" + ], + [ + 36, + "E foi revelado a Noé: Ninguém, dentre seu povo, acreditará, salvo quem já tenha acreditado. Não te aflijas, pois, peloque fazem." + ], + [ + 37, + "E constrói a arca sob a Nossa vigilância e segundo a Nossa inspiração, e não Me peças em favor dos iníquos, porqueserão afogados." + ], + [ + 38, + "E começou a construir a arca. E cada vez que os chefes, dentre seu povo, passavam por perto, escarneciam dele. Disse-lhes: Se escarnecerdes de nós, escarneceremos de vós, tal como o fazeis." + ], + [ + 39, + "Porém, logo sabereis a quem açoitará um castigo que o aviltará e quem merecerá um tormento eterno." + ], + [ + 40, + "Até que, quando se cumpriu o Nosso desígnio e jorraram as fontes (da terra), dissemos (a Noé): Embarca nela (a arca) um casal de cada espécie, juntamente com a tua família, exceto aquele sobre quem tenha sido pronunciada a sentença, eembarca os que creram. Mas não creram com ele, senão poucos." + ], + [ + 41, + "E (Noé) disse: Embarcai nela; que seu rumo e sua ancoragem sejam em nome de Deus, porque meu Senhor é Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 42, + "E nela navegava com eles por entre ondas que eram como montanhas; e Noé chamou seu filho, que permanecia afastado, e disse-lhe: Ó filho meu, embarca conosco e não fiques com os incrédulos!" + ], + [ + 43, + "Porém, ele disse: Refugiar-me-ei em um monte, que me livrará da água. Retrucou-lhe Noé: Não há salvação paraninguém, hoje, do desígnio de Deus, salvo para aquele de quem Ele se apiade. E as ondas os separaram, e o filho foi dosafogados." + ], + [ + 44, + "E foi dito: Ó terra, absorve as tuas águas! Ó céu, detém-te! E as águas foram absorvidas e o desígnio foi cumprido. E (aarca) se deteve sobre o monte Al-judi. E foi dito: distância com o povo iníquo!" + ], + [ + 45, + "E Noé clamou ao seu Senhor, dizendo: Ó Senhor meu, meu filho é da minha família; e Tua promessa é verdadeira, poisTu és o mais equânime dos juízes!" + ], + [ + 46, + "Respondeu-lhe: Ó Noé, em verdade ele não é da tua família, porque sua conduta é injusta; não Me perguntes, pois, acerca daquilo que ignoras; exorto-te a que não sejas um do insipientes!" + ], + [ + 47, + "Disse: Ó Senhor meu, refugio-me em Ti por perguntar acerca do que ignoro e, se não me perdoares e Te compadeceresem mim, serei um dos desventurados." + ], + [ + 48, + "Foi-lhe dito: Ó Noé, desembarca, com a Nossa saudação e a Nossa bênção sobre ti e sobre os seres que (advirão doque) estão contigo. Porém, haverá povos, os quais (por um tempo) agraciaremos; logo, (depois) atingi-los-á o Nossodoloroso castigo." + ], + [ + 49, + "Esses são alguns relatos do incognoscível que te revelamos, que os não conhecias tu, nem o teu povo, antes disso. Persevera, pois, porque a recompensa será para os tementes." + ], + [ + 50, + "E (enviamos) ao povo de Ad seu irmão Hud, o qual lhes disse: ó povo meu, adorai a Deus, porque noa tereis outradivindade além d'Ele. Sabei que não sois mais do que forjadores (quanto a outros deuses)." + ], + [ + 51, + "Ó povo meu, não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque minha recompensa só procede de Quem me criou. Nãoraciocinais?" + ], + [ + 52, + "Ó povo meu, implorai o perdão de vosso Senhor e voltai-vos arrependidos para Ele, Que vos enviará do céu copiosachuva e adicionará força à vossa força. Não vos afasteis, tornando-vos pecadores!" + ], + [ + 53, + "Responderam-lhe: Ó Hud, não tens apresentado nenhuma evidência, e jamais abandonaremos os nossos deuses pela tuapalavra, nem em ti creremos;" + ], + [ + 54, + "Somente dizemos que algum dos nossos deuses te transtornou. Disse: Ponho Deus por testemunha, e testemunhai vósmesmos que estou isento de tudo quanto adorais," + ], + [ + 55, + "Em vez d'Ele. Conspirai, pois, todos contra mim, e não me poupeis." + ], + [ + 56, + "Porque me encomendo a Deus, meu Senhor e vosso; sabei que não existe criatura que Ele não possa agarrar pelo topete. Meu Senhor está na senda reta." + ], + [ + 57, + "Porém, se vos recusais, sabei que vos comuniquei a Mensagem com a qual fui enviado a vós; e o meu Senhor fará comque vos suceda um outro povo, e em nada podereis prejudicá-Lo, porque meu Senhor é Guardião de todas as coisas." + ], + [ + 58, + "E quando se cumpriu o Nosso desígnio, salvamos Hud e com ele os fiéis, por Nossa misericórdia, e os livramos de umsevero castigo." + ], + [ + 59, + "E eis que o povo de Ad negou os versículos do seu Senhor; rebelaram-se contra os Seus mensageiros e seguiram asordens de todo o déspota obstinado." + ], + [ + 60, + "E, neste mundo, forma perseguidos por uma maldição, e o mesmo acontecerá no Dia da Ressurreição. Não é certo que opovo de Ad renegou seu Senhor? Distância de Ad, povo de Hud!" + ], + [ + 61, + "E ao povo de Samud enviamos seu irmão Sáleh, que lhes disse: Ó povo meu, adorai a Deus porque não tereis outradivindade além d'Ele; Ele foi Quem vos criou a terra e nela vos enraizou. Implorai, pois, Seu perdão; voltai a Elearrependidos, porque meu Senhor está próximo e é Exorável." + ], + [ + 62, + "Responderam-lhe: Ó Sáleh, eras para nós a esperança antes disto. Pretendes impedir-nos de adorar o que nossos paisadoravam? Estamos em uma inquietante dúvida acerca do que nos predicas." + ], + [ + 63, + "Disse: Ó povo meu, pensai: se eu possuo uma evidência de meu Senhor que me agraciou com a Sua misericórdia, quemme defenderá de Deus, se Lhe desobedecer? Não fareis mais do que agravar a minha desventura!" + ], + [ + 64, + "Ó povo meu, eis aqui a camela de Deus, a qual é um sinal para vós! Deixai-a pastar na terra de Deus e não a maltrateis, porque um castigo, que está próximo, açoitar-vos-á." + ], + [ + 65, + "Não obstante, abateram-na. E ele lhes disse: Diverti-vos durante três dias em vossas casas; (logo sereis exterminados). Esta é uma ameaça iniludível." + ], + [ + 66, + "Mas quando se cumpriu o Nosso desígnio, salvamos Sáleh e os fiéis que com ele estavam, por Nossa misericórdia, doaviltamento daquele dia, porque teu Senhor é o Poderoso, Fortíssimo." + ], + [ + 67, + "E o estrondo fulminou os iníquos, e a manhã encontrou-os jacentes em seus lares," + ], + [ + 68, + "Como se jamais neles houvessem vivido. Acaso, não é certo que o povo de Samud renegou seu Senhor? Distância dopovo de Samud!" + ], + [ + 69, + "E eis que os Nossos mensageiros trouxeram a Abraão alvíssaras de boas novas, dizendo: Paz! E ele respondeu: Paz! Enão tardou em obsequiá-los com um vitelo assado." + ], + [ + 70, + "Porém, quando observou que suas mãos hesitavam em tocar o vitelo, desconfiou deles, sentindo-lhes temor. Disseram: Não temas, porque somos enviados contra o povo de Lot!" + ], + [ + 71, + "E sua mulher, que estava presente, pôs-se a rir, por alvissaramo-la com o nascimento de Isaac e, depois deste, com o deJacó." + ], + [ + 72, + "Ela exclamou: Ai de mim! Conceber, eu, que já sou uma anciã, deste meu marido, um ancião? Isto é algo assombroso!" + ], + [ + 73, + "Disseram: Assombras-te, acaso, dos desígnios de Deus? Pois sabei que a misericórdia de Deus e as Suas bênçãos vosamparam, ó descendentes da casa (profética); Ele é Louvável, Gloriosíssimo." + ], + [ + 74, + "Mas, quando o temor de Abraão se dissipou e lhe chegaram alvíssaras de boas novas, começou a interceder junto a Nóspelo povo de Lot." + ], + [ + 75, + "Sabei que Abraão era tolerante, sentimental, contrito." + ], + [ + 76, + "Ó Abraão, não insistais mais nisso, porque a sentença de teu Senhor foi pronunciada, e em breve os fustigará um castigoirrevogável." + ], + [ + 77, + "Mas, quando Nossos mensageiros se apresentaram a Lot, este ficou aflito por eles, sentindo-se impotente paradefendê-los, e disse: Este é um dia sinistro!" + ], + [ + 78, + "E seu povo, que desde antanho havia cometido obscenidades, acudiu precipitadamente a ele; (Lot) disse: Ó povo meu; eis aqui minhas filhas; elas vos são mais puras. Temei, pois, a Deus e não me avilteis perante os meus hóspedes. Não haveráentre vós um homem sensato?" + ], + [ + 79, + "Responderam: Tu bem sabes que não temos necessidade de tuas filhas também sabes o que queremos." + ], + [ + 80, + "Disse: Quem me dera ter forças para resistir a vós ou encontrar um forte auxílio (contra vós)!" + ], + [ + 81, + "Disseram-lhe (os anjos): Ó Lot, somos os mensageiros do teu Senhor; eles jamais poderão atingir-te. Sai, pois, com a tuafamília, no decorrer da noite, e que nenhum de vós olhe para trás. À tua mulher, porém, acontecerá o mesmo que a eles. Talsentença se executará ao amanhecer. Acaso, não está próximo o amanhecer?" + ], + [ + 82, + "E quando se cumpriu o Nosso desígnio, reviramos a cidade nefasta e desencadeamos sobre ela uma ininterrupta chuva depedras de argila endurecida," + ], + [ + 83, + "Estigmatizadas por teu Senhor; e isso não está distante dos iníquos." + ], + [ + 84, + "E enviamos ao povo de Madian seu irmão Xuaib (Jetro), o qual disse: Ó povo meu, adorai a Deus porque não tereisoutra divindade além d'Ele; e não altereis a medida nem o peso, porque vejo a prosperidade em vós; porém temo por vós ocastigo do dia abrangedor." + ], + [ + 85, + "Ó povo meu, disponde da medida e do peso com eqüidade; não defraudeis os humanos em seus bens e não pratiqueis adevassidão na terra, como corruptores." + ], + [ + 86, + "O que Deus vos deixou ser-vos-á mais vantajoso, se sois fiéis. E não sou vosso guardião." + ], + [ + 87, + "Disseram-lhe: Ó Xuaib, recomendas, porventura, em tuas preces, que renunciemos ao que os nossos pais adoravam, ouque não façamos de nossos bens o que quisermos, tu que és tolerante, sensato?" + ], + [ + 88, + "Respondeu: Ó povo meu, não vedes que possuo a evidência do meu Senhor e Ele me agraciou generosamente...? Nãopretendo contrariar-vos, a não ser no que Ele vos vedou; só desejo a vossa melhoria, de acordo com a minha capacidade; emeu êxito só depende de Deus, a Quem me encomendo e a Quem retornarei, contrito." + ], + [ + 89, + "Ó povo meu, que a hostilidade contra mim não vos induza ao pecado e vos não ocorra o que ocorreu ao povo de Noé, ouao de Hud, ou ao de Sáleh! Recordai-vos de que o povo de Lot não está distante de vós (no tempo)!" + ], + [ + 90, + "E implorai o perdão de vosso Senhor; voltai a Ele, arrependidos, porque meu Senhor é Misericordioso, Afetuosíssimo." + ], + [ + 91, + "Disseram: Ó Xuaib, não compreendemos muito do que dizes e, para nós, é incapaz; se não fosse por tua família, ter-te-íamos apedrejado, porque não ocupas grande posição entre nós." + ], + [ + 92, + "Retrucou-lhes: Ó povo meu, acaso minha família vos é mais estimada do que Deus, a Quem deixastes completamente noesquecimento? Sabei que meu Senhor está inteirado de tudo quanto fazeis." + ], + [ + 93, + "Ó povo meu, agi segundo o vosso critério, que eu agirei segundo o meu. Logo sabereis a quem açoitará um castigo que oaviltará e quem de nós é impostor. Esperai, pois, que eu espero convosco!" + ], + [ + 94, + "Mas, quando se cumpriu o Nosso desígnio, salvamos, por Nossa misericórdia, Xuaib, e com ele os fiéis. E o estrondofulminou os iníquos e a manhã encontrou-os jacentes em seus lares," + ], + [ + 95, + "Como se jamais neles houvessem vivido. Da mesma maneira que foi extirpado o povo de Madian, também foi extirpadoo povo de Samud!" + ], + [ + 96, + "E enviamos Moisés com os Nossos versículos, e com autoridade evidente," + ], + [ + 97, + "Ao Faraó e seus chefes; porém, estes obedeceram à ordem do Faraó, embora a ordem do Faraó fosse insensata." + ], + [ + 98, + "Ele encabeçará o seu povo, no Dia da Ressurreição, e os fará entrar no fogo infernal. Que infeliz entrada a sua!" + ], + [ + 99, + "E foram perseguidos pela maldição, neste mundo, tal como o serão no Dia da Ressurreição. Que detestável presenteser-lhes-á outorgado!" + ], + [ + 100, + "Eis aqui alguns dos relatos da história das cidades que te referimos; algumas ainda de pé, outras já arrasadas." + ], + [ + 101, + "E não os condenamos, senão que se condenaram a si próprios. De nada lhes valeram as deidades que invocaram, emvez de Deus, quando se cumpriu o desígnio do teu Senhor! Não fizeram mais do que lhes agravar a perdição." + ], + [ + 102, + "E assim é o extermínio (vindo do teu Senhor, que extermina as cidades por sua iniqüidades. O Seu extermínio éterrível, severíssimo." + ], + [ + 103, + "Nisto há um sinal para quem teme o castigo da outra vida. Isso acontecerá no dia em que forem congregados oshumanos; aquele será um dia testemunhável," + ], + [ + 104, + "Que só adiamos por um prazo predeterminado." + ], + [ + 105, + "Quando tal dia chegar, ninguém falará, senão com a vênia d'Ele, e entre eles haverá desventurados e venturosos." + ], + [ + 106, + "Quanto aos desventurados, serão precipitados no fogo, donde exalarão gemidos e gritos," + ], + [ + 107, + "Onde permanecerão eternamente, enquanto perdurarem os céus e a terra, a menos que teu Senhor disponha outra sorte, porque dispõe como Lhe apraz." + ], + [ + 108, + "Os venturosos, porém, morarão eternamente no Paraíso, enquanto perdurarem os céus e a terra, a menos que teu Senhordisponha doutra sorte. Esta é uma graça ininterrupta." + ], + [ + 109, + "Não tenhas dúvidas sobre o que esses (incrédulos) adorarão, porque não adorarão senão o que anteriormente seus paishaviam adorado. Nós lhes pagaremos o que lhes corresponde, sem diminuí-lo." + ], + [ + 110, + "Havíamos concedido o Livro a Moisés, acerca do qual houve discórdias; e, se não houvesse sido por uma palavrapredita, por teu Senhor, Este já os teria julgado. Mas continuam em dúvida inquietante, a tal respeito." + ], + [ + 111, + "Teu Senhor retribuirá a cada um segundo suas obras, porque Ele está bem inteirado de tudo quando fazem." + ], + [ + 112, + "Sê firme, pois, tal qual te foi ordenado, juntamente com os arrependidos, e não vos extravieis, porque Ele bem vê tudoquanto fazeis." + ], + [ + 113, + "E não vos inclineis para os iníquos, porque o fogo apoderar-se-á de vós; e não tereis, em vez de Deus, protetores, nemsereis socorridos." + ], + [ + 114, + "E observa a oração em ambas as extremidades do dia e em certas horas da noite, porque as boas ações anulam as más. Nisto há mensagem para os que recordam." + ], + [ + 115, + "E persevera, porque Deus não frustra a recompensa dos benfeitores." + ], + [ + 116, + "Se ao menos houvesse, entre as gerações que vos precederam, alguns sensatos que proibissem a corrupção na terra, como o fizeram uns poucos do que havíamos salvo! Mas os iníquos se entregaram às suas concupiscências e forampecadores." + ], + [ + 117, + "É inconcebível que teu Senhor exterminasse as cidades injustamente, caso seus habitantes fossem conciliadores!" + ], + [ + 118, + "Se teu Senhor quisesse, teria feito dos humanos uma só nação; porém, jamais cessarão de disputar entre si," + ], + [ + 119, + "Salvo aqueles de quem teu Senhor Se apiade. Para isso os criou. Assim, cumprir-se-á a palavra do teu Senhor: Encherei o inferno, tanto de gênios, como de humanos, todos juntos." + ], + [ + 120, + "E tudo o que te relatamos, da história dos mensageiros, é para se firmar o teu coração. Nesta (surata) chegou-te averdade, e a exortação e a mensagem para os fiéis." + ], + [ + 121, + "E dize aos incrédulos: Agi segundo o vosso critério, que nós agiremos segundo o nosso." + ], + [ + 122, + "E aguardai, que nós aguardaremos." + ], + [ + 123, + "A Deus pertence o mistério dos céus e da terra, e a Ele retornarão todas as coisas. Adora-O, pois, e encomenda-te aEle, porque teu Senhor não está desatento de tudo quanto fazeis!" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/110.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/110.json new file mode 100644 index 0000000..fabe95e --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/110.json @@ -0,0 +1,29 @@ +[ + { + "id": "110", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "An-Nasr", + "translated_name": "The Divine Support", + "verse_count": 3, + "slug": "an-nasr", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1606, + 1589, + 1585 + ] + }, + [ + 1, + "Quando te chegar o socorro de Deus e o triunfo," + ], + [ + 2, + "E vires entrar a gente, em massa, na religião de Deus," + ], + [ + 3, + "Celebra, então, os louvores do teu Senhor, e implora o Seu perdão, porque Ele é Remissório." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/111.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/111.json new file mode 100644 index 0000000..5927d36 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/111.json @@ -0,0 +1,37 @@ +[ + { + "id": "111", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Masad", + "translated_name": "The Palm Fiber", + "verse_count": 5, + "slug": "al-masad", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1605, + 1587, + 1583 + ] + }, + [ + 1, + "Que pereça o poder de Abu Láhab e que ele pereça também!" + ], + [ + 2, + "De nada lhe valerão os seus bens, nem tudo quanto lucrou." + ], + [ + 3, + "Entrará no fogo flamígero," + ], + [ + 4, + "Bem como a sua mulher, a portadora de lenha," + ], + [ + 5, + "Que levará ao pescoço uma corda de esparto." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/112.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/112.json new file mode 100644 index 0000000..aef2ddc --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/112.json @@ -0,0 +1,35 @@ +[ + { + "id": "112", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Ikhlas", + "translated_name": "The Sincerity", + "verse_count": 4, + "slug": "al-ikhlas", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1573, + 1582, + 1604, + 1575, + 1589 + ] + }, + [ + 1, + "Dize: Ele é Deus, o Único!" + ], + [ + 2, + "Deus! O Absoluto!" + ], + [ + 3, + "Jamais gerou ou foi gerado!" + ], + [ + 4, + "E ninguém é comparável a Ele!" + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/113.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/113.json new file mode 100644 index 0000000..7c600f1 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/113.json @@ -0,0 +1,37 @@ +[ + { + "id": "113", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Falaq", + "translated_name": "The Daybreak", + "verse_count": 5, + "slug": "al-falaq", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1601, + 1604, + 1602 + ] + }, + [ + 1, + "Dize: Amparo-me no Senhor da Alvorada;" + ], + [ + 2, + "Do mal de quem por Ele foi criado." + ], + [ + 3, + "Do mal da tenebrosa noite, quando se estende." + ], + [ + 4, + "Do mal dos que praticam ciências ocultas." + ], + [ + 5, + "Do mal do invejoso, quando inveja!" + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/114.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/114.json new file mode 100644 index 0000000..7ec4971 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/114.json @@ -0,0 +1,41 @@ +[ + { + "id": "114", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "An-Nas", + "translated_name": "Mankind", + "verse_count": 6, + "slug": "an-nas", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1606, + 1575, + 1587 + ] + }, + [ + 1, + "Dize: Amparo-me no Senhor dos humanos," + ], + [ + 2, + "O Rei dos humanos," + ], + [ + 3, + "O Deus dos humanos," + ], + [ + 4, + "Contra o mal do sussurro do malfeitor," + ], + [ + 5, + "Que sussurra aos corações dos humanos," + ], + [ + 6, + "Entre gênios e humanos!" + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/12.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/12.json index 6d87306..086d39a 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/12.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/12.json @@ -13,226 +13,448 @@ 1601 ] }, - 1, - "Alef, Lam, Ra. Eis aqui os versículos do Livro lúcido.", - 2, - "Revelamo-lo como um Alcorão árabe, para que raciocineis.", - 3, - "Nós te relatamos a mais formosa das narrativas, ao inspirar-te este Alcorão, se bem que antes disso eras um dosdesatentos.", - 4, - "Recorda-te de quando José disse a seu pai: Ó pai, vi, em sonho, onze estrelas, o sol e a lua; vi-os prostrando-se ante mim.", - 5, - "Respondeu-lhe: Ó filho meu, não relates teu sonho aos teus irmãos, para que não conspirem astutamente contra ti. Ficasabendo que Satanás é inimigo declarado do homem.", - 6, - "E assim teu Senhor te elegerá e ensinar-te-á a interpretação das histórias e te agraciará com a Sua mercê, a ti e à famíliade Jacó, como agraciou anteriormente teus avós, Abraão e Isaac, porque teu Senhor é Sapiente, Prudentíssimo.", - 7, - "Na história de José e de seus irmãos há exemplos para os inquiridores.", - 8, - "Eis que (os irmãos de José) disseram (entre si): José e seu irmão (Benjamim) são mais queridos por nosso pai do que nós, apesar de sermos muitos. Certamente, nosso pai está (mentalmente) divagante!", - 9, - "Matai, pois, José ou, então, desterrai-o; assim, o carinho de vosso pai se concentrará em vós e, depois disso, sereisvirtuosos.", - 10, - "Um deles disse, então: Não mateis José, mas arrojai-o no fundo de um poço, pois se assim o fizerdes poderá ser tiradopor alguém de alguma caravana.", - 11, - "Disseram (depois de combinarem agastar José do pai): Ó pai, que há contigo? Por que não nos confias José, apesar desermos conselheiros dele?", - 12, - "Envia-o amanhã conosco, para que divirta e brinque, que tomaremos conta dele.", - 13, - "Respondeu-lhes: Sem dúvida que me condói que o leveis, porque temo que o devore um lobo, enquanto estiverdesdescuidados.", - 14, - "Asseguraram: Se o lobo o devorar, apesar de sermos muitos, seremos então desventurados.", - 15, - "Mas quando o levaram, resolvidos a arrojá-lo no fundo do poço, revelamos-lhes: Algum dia hás de inteirá-los desta suaação, mas eles não te conhecerão.", - 16, - "E, ao anoitecer, apresentaram-se chorando ate seu pai.", - 17, - "Disseram: Ó pai, estávamos apostando corrida e deixamos José junto à nossa bagagem, quando um lobo o devorou. Porém, tu não irás crer, ainda que estejamos falando a verdade!", - 18, - "Então lhe mostraram sua túnica falsamente ensangüentada; porém, Jacó lhes disse: Qual! Vós mesmo tramastes cometersemelhante crime! Porém, resignar-me-ei pacientemente, pois Deus me confortará, em relação ao que me anunciais.", - 19, - "Então, aproximou-se do poço uma caravana, e enviou seu aguadeiro em busca de água; jogou seu balde (no poço) edisse: Alvíssaras! Eis aqui um adolescente! E o ocultaram entre seus petrechos, sendo Deus sabedor do que faziam.", - 20, - "Venderam-no a ínfimo preço, ao peso de poucos adarmes, sem lhe dar maior importância.", - 21, - "E o egípcio que o adquiriu disse à sua mulher: Acolhe-o condignamente; pode ser que nos venha a ser útil, ou poderemosadotá-lo como filho. Assim estabilizamos José na terra, e ensinamos-lhes a interpretação das histórias. Sabei que Deuspossui total controle sobre os Seus assuntos; porém, a maioria dos humanos o ignora.", - 22, - "E quando alcançou a puberdade, agraciamo-lo com poder e sabedoria; assim recompensamos os benfeitores.", - 23, - "A mulher, em cuja casa se alojara, tentou seduzi-lo; fechou as portas e lhe disse: Agora vem! Porém, ele disse: Amparo-me em Deus! Ele (o marido) é meu amo e acolheu-me condignamente. Em verdade, os iníquos jamais prosperarão.", - 24, - "Ela o desejou, e ele a teria desejado, se não se apercebesse da evidência do seu Senhor. Assim procedemos, paraafastá-lo da traição e da obscenidade, porque era um dos Nossos sinceros servos.", - 25, - "Então correram ambos até à porta e ela lhes rasgou a túnica por trás, e deram ambos com o senhor dela (o marido) juntoà porta. Ela lhe disse: Que pena merece quem pretende desonrar a tua família, senão o cárcere ou um doloroso castigo?", - 26, - "Disse (José): Foi ela quem procurou instigar-me ao pecado. Um parente dela declarou, então, dizendo: Se a túnica deleestiver rasgada na frente, ela é quem diz a verdade e ele é dos mentirosos.", - 27, - "E se a túnica estiver rasgada por detrás, ela é que mente e ele é dos verazes.", - 28, - "E quando viu que a túnica estava rasgada por detrás, disse (o marido à mulher): Esta é uma de vossas conspirações, poisque elas são muitas!", - 29, - "Ó José, esquece-te disto! E tu (ó mulher), pede perdão por teu pecado, porque és uma das muitas pecadoras.", - 30, - "As mulheres da cidade comentavam: A esposa do governador prendeu-se apaixonadamente ao seu servo e tentouseduzi-lo. Certamente, vemo-la em evidente erro.", - 31, - "Mas quando ela se inteirou de tais falatórios, convidou-as à sua casa e lhes preparou um banquete, ocasião em que deuuma faca a cada uma delas; então disse (a José): Apresenta-te ante elas! E quando o viram, extasiaram-se, à visão dele, chegando mesmo a ferir suas próprias mãos. Disseram: Valha-nos Deus! Este não é um ser humano. Não é senão um anjonobre.", - 32, - "Então ela disse: Eis aquele por causa do qual me censuráveis e eis que tentei seduzi-lo e ele resistiu. Porém, se não fizertudo quanto lhe ordenei, juro que será encarcerado e será um dos vilipendiados.", - 33, - "Disse (José): Ó Senhor meu, é preferível o cárcere ao que me incitam; porém, se não afastares de mim as suasconspirações, cederei a elas e serei um dos néscios.", - 34, - "E seu Senhor o atendeu e afastou dele as conspirações delas, porque Ele é o Oniouvinte, o Sapientíssimo.", - 35, - "Mas apesar das provas, houveram por bem encarcerá-lo temporariamente.", - 36, - "Dois jovens ingressaram com ele na prisão. Um deles disse: Sonhei que estava espremendo uvas. E eu - disse o outro -sonhei que em cima da cabeça levava pão, o qual era picado por pássaros. Explica-nos a interpretação disso, porque teconsideramos entre os benfeitores.", - 37, - "Respondeu-lhes: Antes da chegada de qualquer alimento destinado a vós, informar-vos-ei sobre a interpretação. Isto éalgo que me ensinou o meu Senhor, porque renunciei ao credo daqueles que não crêem em Deus e negam a vida futura.", - 38, - "E sigo o credo dos meus antepassados: Abraão, Isaac e Jacó, porque não admitimos parceiros junto a Deus. Tal é agraça de Deus para conosco, assim como para os humanos; porém, a maioria dos humanos não Lhe agradece.", - 39, - "Ó meus parceiros de prisão, que é preferível: deidades discrepantes ou o Deus Único, o Irresistível?", - 40, - "Não adorais a Ele, mas a nomes que inventastes, vós e vossos pais, para o que Deus não vos investiu de autoridadealguma. O juízo somente pertence a Deus, que vos ordenou não adorásseis senão a Ele. Tal é a verdadeira religião; porém, amaioria dos humanos o ignora.", - 41, - "Ó meus companheiros de prisão, um de vós servirá vinho ao seu rei e ao outro será crucificado, e os pássarospicar-lhe-ão a cabeça. Já está resolvido a questão sobre a qual me consultastes.", - 42, - "E disse àquele que ele (José) sabia estar a salvo daquilo: Recorda-te de mim ante teu rei! Mas Satanás o fez esquecer-sede mencioná-lo a seu rei permanecendo (José), então, por vários anos no cárcere.", - 43, - "Disse o rei: Sonhei com sete vacas gordas sendo devoradas por sete magras, e com sete espigas verdes e outras setesecas. Ó chefes, interpretai o meu sonho, se sois interpretadores de sonhos.", - 44, - "Responderam-lhe: É uma confusão de sonhos e nós não somos interpretadores de sonhos.", - 45, - "E disse aquele dos dois prisioneiros, o que foi liberto, recordando-se (de José), depois de algum tempo: Eu vos darei averdadeira interpretação disso: Enviai-me, portanto, até José.", - 46, - "(Foi enviado e, quando lá chegou, disse): Ó José, ó veracíssimo, explicai-me o que significam sete vacas gordas sendodevoradas por sete magras, e sete espigas verdes e outras sete secas, para que eu possa regressar àquela gente, a fim de quese conscientizem.", - 47, - "Respondeu-lhe: Semeareis durante sete anos, segundo o costume e, do que colherdes, deixai ficar tudo em suas espigas, exceto o pouco que haveis de consumir.", - 48, - "Então virão, depois disso, sete (anos) estéreis, que consumirão o que tiverdes colhido para isso, menos o pouco quetiverdes poupado (à parte).", - 49, - "Depois disso virá um ano, no qual as pessoas serão favorecidas com chuvas, em que espremerão (os frutos).", - 50, - "Então, disse o rei: Trazei-me esse homem! Mas quando o mensageiro se apresentou a José, ele lhe disse: Volta ao teuamo e dize-lhe que se inteire quanto à intenção das mulheres que haviam ferido as mãos. Meu Senhor é conhecedor das suasconspirações.", - 51, - "O rei perguntou (às mulheres): Que foi que se passou quando tentastes seduzir José? Disseram: Valha-nos Deus! Nãocometeu delito algum que saibamos. A mulher do governador disse: Agora a verdade se evidenciou. Eu tentei seduzi-lo e eleé, certamente, um dos verazes.", - 52, - "Isto para que (ele) saiba que não fui falsa durante a sua ausência, porque Deus não dirige as conspirações dos falsos.", - 53, - "Porém, eu não me escuso, porquanto o ser é propenso ao mal, exceto aqueles de quem o meu Senhor se apiada, porque omeu Senhor é Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 54, - "Então o rei disse: Trazei-mo! Quero que sirva exclusivamente a mim! E quando lhe falou, disse: Doravante gozarás, entre nós, de estabilidade e de confiança.", - 55, - "Pediu-lhes: Confia-me os armazéns do país que eu serei um bom guardião deles, pois conheço-lhes a importância.", - 56, - "E assim estabelecemos José no país, para que governasse onde, quando e como quisesse. Agraciamos com a Nossamisericórdia quem Nos apraz e jamais frustramos a recompensa dos benfeitores.", - 57, - "A recompensa da outra vida, porém, é preferível para os fiéis, que são constantes no temor (a Deus).", - 58, - "E chegaram os irmãos de José, ao qual se apresentaram. Ele os reconheceu, porém ele não o reconheceram.", - 59, - "E quando, lhes fornecendo as provisões, disse-lhes: Trazei-me um vosso irmão, por parte de vosso pai! Não reparais emque vos cumulo a medida, e que sou o melhor dos anfitriões?", - 60, - "Porém, se não mo trouxerdes, não tereis aqui mais provisões nem podereis acercar-vos de mim!", - 61, - "Responderam-lhe: Tentaremos persuadir seu pai; faremos isso, sem dúvida.", - 62, - "Então, disse aos seus servos: Colocai seus produtos (trazidos para a troca) em seus alforjes para que, quandoregressarem para junto de sua família, os encontrem e talvez voltem.", - 63, - "E quando regressaram e se defrontaram com o pai, disseram: Ó pai, negar-nos-ão as provisões (se não enviares conosconosso irmão); se enviares o nosso irmão conosco, tê-las-emos, e nós tomaremos conta dele.", - 64, - "Disse-lhes: Porventura, deverei confiá-lo a vós, como anteriormente vos confiei seu irmão (José)? Porém, Deus é omelhor Guardião e é o mais clemente dos misericordiosos.", - 65, - "E quando abriram os seus alforjes constataram que os seus produtos haviam-lhes sido devolvidos. Disseram então: Ópai, que mais queremos? Eis que os nossos produtos nos foram devolvidos! Proveremos a nossa família, cuidaremos donosso irmão, uma vez que nos darão a mais a carga de um camelo, a qual não é de pouca monta.", - 66, - "Disse-lhe: Não o enviarei, até que me jureis solenemente por Deus o que trareis a salvo, a manos que sejais impedidosdisso. E quando lhe prometeram isso, disse: Que Deus seja testemunha de tudo quanto dizemos!", - 67, - "Depois disse: Ó filhos meus, não entreis (na cidade) por uma só porta; outrossim, entrai por portas distintas; porém, sabei que nada poderei fazer por vós contra os desígnios de Deus, porque o juízo é só d'Ele. A Ele me encomendo, e que aEle se encomendem os que (n'Ele) confiam.", - 68, - "E entraram na cidade tal como seu pai lhes havia recomendado; porém, esta precaução de nada lhes valeria contra osdesígnios de Deus, a não ser atender a um desejo íntimo de Jacó, que tal lhes pedira. Eis que era sábio pelo que lhehavíamos ensinado; porém, a maioria dos humanos o ignora.", - 69, - "E quando se apresentaram a José, este hospedou seu irmão e lhes disse: Sou teu irmão; não te aflijas por tudo quantotenham cometido.", - 70, - "E quando lhes forneceu as provisões, colocou uma ânfora no alforje do seu irmão; logo um arauto gritou: Ó caravaneiros, sois uns ladrões!", - 71, - "Disseram, acercando-se deles (o arauto e os servos de José): Que haveis perdido?", - 72, - "Responderam-lhes: Perdemos a ânfora do rei e quem a restituir receberá a carga de um camelo. (E o arauto disse): E eugaranto isso.", - 73, - "Disseram: Amparamo-nos em Deus! Bem sabeis que não viemos para corromper a terra (egípcia) e que não somosladrões!", - 74, - "Perguntaram-lhes: Qual será, então, o castigo, se fordes mentirosos?", - 75, - "Responderam: Aquele cujo alforje se achar a ânfora será retido como escravo; assim castigamos os iníquos.", - 76, - "E começou ele a revistar os alforjes, deixando o de seu irmão Benjamim por último; depois tirou-a do alforje deste. Assim inspiramos a José esta argúcia, porque de outra maneira não teria podido apoderar-se do irmão, seguindo uma lei dorei, exceto se Deus o quisesse. Nós elevamos as dignidades de quem queremos, e acima de todo o conhecedor está oOnisciente.", - 77, - "Disseram (os irmãos): Se Benjamim roubou, um irmão seu já havia roubado antes dele! Porém, José dissimulou aquilo enão se manifestou a eles, e disse para si: Estais em pior situação; e Deus bem sabe o que inventais.", - 78, - "Disseram, então: Ó excelência, em verdade ele tem um pai ancião respeitável; aceita, pois, em seu lugar um de nós, porque te consideramos um dos benfeitores.", - 79, - "Respondeu-lhes: Deus me perdoe! Não reteremos senão aquele em cujo poder encontrarmos a nossa ânfora, porque docontrários seríamos iníquos.", - 80, - "E quando desesperaram de demovê-lo, retiraram-se para deliberar. O chefe, dentre eles, disse: Ignorais, acaso, quevosso pai recebeu de vós uma solene promessa perante Deus? Recordai quando vos desvencilhastes de José? Jamais memoverei, pois, desta terra, até que mo consinta meu pai ou que Deus mo comande, porque é o melhor dos comandantes.", - 81, - "Voltai ao vosso pai e dizei-lhe: Ó pai, teu filho roubou e não declaramos mais do que sabemos, e não podemos nosguardar dos juízes.", - 82, - "E indaga na cidade em que estivemos e aos caravaneiros com quem viajamos e comprovarás que somos verazes.", - 83, - "(Quando falaram ao seu pai), este lhes disse: Qual! Vós mesmos deliberastes cometer semelhante crime! Porém, resignar-me-ei a ser paciente, talvez Deus me devolva ambos, porque Ele é o Sapiente, o Prudentíssimo.", - 84, - "E afastou-se deles, dizendo: Ai de mim! Quanto sinto por José! E seus olhos ficaram anuviados pela tristeza, havia muitoretida.", - 85, - "Disseram-lhe: Por Deus, não cessarás de recordar-te de José até que adoeças gravemente ou fiques moribundo!?", - 86, - "Ele lhes disse: Só exponho perante Deus o meu pesar e a minha angústia porque sei de Deus o que vós ignorais...", - 87, - "Ó filhos meus, ide e informai-vos sobre José e seu irmão e não desespereis quanto à misericórdia de Deus, porque nãodesesperam da Sua misericórdia senão os incrédulos.", - 88, - "E quando se apresentaram a ele (José) disseram: Ó excelência, a miséria caiu sobre nós e nossa família; trazemos poucamercadoria; cumula-nos, pois, a medida, e faze-nos caridade, porque Deus retribui os caritativos.", - 89, - "Perguntou-lhes: Sabeis, acaso, o que nesciamente fizerdes a José e ao seu irmão com a vossa ignorância?", - 90, - "Disseram-lhe: És tu, acaso, José? Respondeu-lhes: Sou José e este é meu irmão! Deus nos agraciou com a Sua mercê, porque quem teme e persevera sabe que Deus jamais frustra a recompensa dos benfeitores.", - 91, - "Disseram-lhe: Por Deus! Ele te preferiu a nós, e confessamos que fomos culpados.", - 92, - "Asseverou-lhes: Hoje não sereis recriminados! Eis que Deus vos perdoará, porque é o mais clemente dosmisericordiosos.", - 93, - "Levai esta minha túnica e jogai-a sobre o rosto de meu pai, que assim recuperará a visão; em seguida, trazei-me toda avossa família.", - 94, - "E quando a caravana se aproximou, seu pai disse: Em verdade, pressinto a presença de José, muito embora pensais quedeliro!", - 95, - "Disseram-lhe: Por Deus! Certamente continuas com a tua velha ilusão.", - 96, - "E quando chegou o alvissareiro, jogou-a (a túnica de José) sobre o seu rosto, que recuperou a visão. Imediatamente lhesdisse: Não vos disse que eu si de Deus o que vós ignorais?", - 97, - "Disseram-lhe: Ó pai, implora a Deus que nos perdoe porque somos culpados!", - 98, - "Disse: Suplicai pelo vosso perdão ao meu Senhor, porque Ele é o Indulgente, o Misericordiosíssimo.", - 99, - "E quando todos se apresentaram ante José, este acolhes seus pais, dizendo-lhes: Entrai a salvo no Egito, se é pelavontade de Deus.", - 100, - "José honrou seus pais, sentando-os em seu sólio, e todos se prostraram perante eles; e José disse: Ó meu pai, esta é ainterpretação de um sonho passado que meu Senhor realizou. Ele me beneficiou ao tirar-me do cárcere e ao trazer-vos dodeserto, depois de Satanás ter semeado a discórdia entre meus irmão e mim. Meu Senhor é Amabilíssimo com quem Lheapraz, porque Ele é o Sapiente, o Prudentíssimo.", - 101, - "Ó Senhor meu, já me agraciastes com a soberania e me ensinastes a interpretação das histórias! Ó Criador dos céus eda terra, Tu és o meu Protetor neste mundo e no outro. Faze com que eu morra muçulmano, e junta-me aos virtuosos!", - 102, - "Esses são alguns relatos do incognoscível que te revelamos. Tu não estavas presente com eles quando tramaramastutamente.", - 103, - "Porém, a maioria dos humanos, por mais que anseies, jamais crerá.", - 104, - "Tu não lhes pedes por isso recompensa alguma, pois isto não é mais do que uma mensagem para a humanidade.", - 105, - "E quantos sinais há nos céus e na terra, que eles contemplam desdenhosamente!", - 106, - "E sua maioria não crê em Deus, sem atribuir-Lhe parceiros.", - 107, - "Estão, por acaso, certos de que não os fulminará um evento assolador, como castigo de Deus, ou que a Hora não ossurpreenderá, subitamente, sem que o saibam?", - 108, - "Dize: Esta é a minha senda. Apregôo Deus com lucidez, tanto eu como aqueles que me seguem. Glorificado seja Deus! E não sou um dos politeístas.", - 109, - "Antes de ti, não enviamos senão homens que habitavam as cidades, aos quais revelamos a verdade. Acaso, nãopercorreram a terra para observar qual foi o destino dos seus antecessores? A morada da outra vida é preferível, para ostementes. Não raciocinais?", - 110, - "Quando os mensageiros se desesperavam e pensavam que seriam desmentidos, chegava-lhes o Nosso socorro; esalvamos quem Nos aprouve, e o Nosso castigo foi inevitável para os pecadores.", - 111, - "Em suas histórias há um exemplo para os sensatos. É inconcebível que seja uma narrativa forjada, pois é acorroboração das anteriores, a elucidação de todas as coisas, orientação e misericórdia para os que crêem." + [ + 1, + "Alef, Lam, Ra. Eis aqui os versículos do Livro lúcido." + ], + [ + 2, + "Revelamo-lo como um Alcorão árabe, para que raciocineis." + ], + [ + 3, + "Nós te relatamos a mais formosa das narrativas, ao inspirar-te este Alcorão, se bem que antes disso eras um dosdesatentos." + ], + [ + 4, + "Recorda-te de quando José disse a seu pai: Ó pai, vi, em sonho, onze estrelas, o sol e a lua; vi-os prostrando-se ante mim." + ], + [ + 5, + "Respondeu-lhe: Ó filho meu, não relates teu sonho aos teus irmãos, para que não conspirem astutamente contra ti. Ficasabendo que Satanás é inimigo declarado do homem." + ], + [ + 6, + "E assim teu Senhor te elegerá e ensinar-te-á a interpretação das histórias e te agraciará com a Sua mercê, a ti e à famíliade Jacó, como agraciou anteriormente teus avós, Abraão e Isaac, porque teu Senhor é Sapiente, Prudentíssimo." + ], + [ + 7, + "Na história de José e de seus irmãos há exemplos para os inquiridores." + ], + [ + 8, + "Eis que (os irmãos de José) disseram (entre si): José e seu irmão (Benjamim) são mais queridos por nosso pai do que nós, apesar de sermos muitos. Certamente, nosso pai está (mentalmente) divagante!" + ], + [ + 9, + "Matai, pois, José ou, então, desterrai-o; assim, o carinho de vosso pai se concentrará em vós e, depois disso, sereisvirtuosos." + ], + [ + 10, + "Um deles disse, então: Não mateis José, mas arrojai-o no fundo de um poço, pois se assim o fizerdes poderá ser tiradopor alguém de alguma caravana." + ], + [ + 11, + "Disseram (depois de combinarem agastar José do pai): Ó pai, que há contigo? Por que não nos confias José, apesar desermos conselheiros dele?" + ], + [ + 12, + "Envia-o amanhã conosco, para que divirta e brinque, que tomaremos conta dele." + ], + [ + 13, + "Respondeu-lhes: Sem dúvida que me condói que o leveis, porque temo que o devore um lobo, enquanto estiverdesdescuidados." + ], + [ + 14, + "Asseguraram: Se o lobo o devorar, apesar de sermos muitos, seremos então desventurados." + ], + [ + 15, + "Mas quando o levaram, resolvidos a arrojá-lo no fundo do poço, revelamos-lhes: Algum dia hás de inteirá-los desta suaação, mas eles não te conhecerão." + ], + [ + 16, + "E, ao anoitecer, apresentaram-se chorando ate seu pai." + ], + [ + 17, + "Disseram: Ó pai, estávamos apostando corrida e deixamos José junto à nossa bagagem, quando um lobo o devorou. Porém, tu não irás crer, ainda que estejamos falando a verdade!" + ], + [ + 18, + "Então lhe mostraram sua túnica falsamente ensangüentada; porém, Jacó lhes disse: Qual! Vós mesmo tramastes cometersemelhante crime! Porém, resignar-me-ei pacientemente, pois Deus me confortará, em relação ao que me anunciais." + ], + [ + 19, + "Então, aproximou-se do poço uma caravana, e enviou seu aguadeiro em busca de água; jogou seu balde (no poço) edisse: Alvíssaras! Eis aqui um adolescente! E o ocultaram entre seus petrechos, sendo Deus sabedor do que faziam." + ], + [ + 20, + "Venderam-no a ínfimo preço, ao peso de poucos adarmes, sem lhe dar maior importância." + ], + [ + 21, + "E o egípcio que o adquiriu disse à sua mulher: Acolhe-o condignamente; pode ser que nos venha a ser útil, ou poderemosadotá-lo como filho. Assim estabilizamos José na terra, e ensinamos-lhes a interpretação das histórias. Sabei que Deuspossui total controle sobre os Seus assuntos; porém, a maioria dos humanos o ignora." + ], + [ + 22, + "E quando alcançou a puberdade, agraciamo-lo com poder e sabedoria; assim recompensamos os benfeitores." + ], + [ + 23, + "A mulher, em cuja casa se alojara, tentou seduzi-lo; fechou as portas e lhe disse: Agora vem! Porém, ele disse: Amparo-me em Deus! Ele (o marido) é meu amo e acolheu-me condignamente. Em verdade, os iníquos jamais prosperarão." + ], + [ + 24, + "Ela o desejou, e ele a teria desejado, se não se apercebesse da evidência do seu Senhor. Assim procedemos, paraafastá-lo da traição e da obscenidade, porque era um dos Nossos sinceros servos." + ], + [ + 25, + "Então correram ambos até à porta e ela lhes rasgou a túnica por trás, e deram ambos com o senhor dela (o marido) juntoà porta. Ela lhe disse: Que pena merece quem pretende desonrar a tua família, senão o cárcere ou um doloroso castigo?" + ], + [ + 26, + "Disse (José): Foi ela quem procurou instigar-me ao pecado. Um parente dela declarou, então, dizendo: Se a túnica deleestiver rasgada na frente, ela é quem diz a verdade e ele é dos mentirosos." + ], + [ + 27, + "E se a túnica estiver rasgada por detrás, ela é que mente e ele é dos verazes." + ], + [ + 28, + "E quando viu que a túnica estava rasgada por detrás, disse (o marido à mulher): Esta é uma de vossas conspirações, poisque elas são muitas!" + ], + [ + 29, + "Ó José, esquece-te disto! E tu (ó mulher), pede perdão por teu pecado, porque és uma das muitas pecadoras." + ], + [ + 30, + "As mulheres da cidade comentavam: A esposa do governador prendeu-se apaixonadamente ao seu servo e tentouseduzi-lo. Certamente, vemo-la em evidente erro." + ], + [ + 31, + "Mas quando ela se inteirou de tais falatórios, convidou-as à sua casa e lhes preparou um banquete, ocasião em que deuuma faca a cada uma delas; então disse (a José): Apresenta-te ante elas! E quando o viram, extasiaram-se, à visão dele, chegando mesmo a ferir suas próprias mãos. Disseram: Valha-nos Deus! Este não é um ser humano. Não é senão um anjonobre." + ], + [ + 32, + "Então ela disse: Eis aquele por causa do qual me censuráveis e eis que tentei seduzi-lo e ele resistiu. Porém, se não fizertudo quanto lhe ordenei, juro que será encarcerado e será um dos vilipendiados." + ], + [ + 33, + "Disse (José): Ó Senhor meu, é preferível o cárcere ao que me incitam; porém, se não afastares de mim as suasconspirações, cederei a elas e serei um dos néscios." + ], + [ + 34, + "E seu Senhor o atendeu e afastou dele as conspirações delas, porque Ele é o Oniouvinte, o Sapientíssimo." + ], + [ + 35, + "Mas apesar das provas, houveram por bem encarcerá-lo temporariamente." + ], + [ + 36, + "Dois jovens ingressaram com ele na prisão. Um deles disse: Sonhei que estava espremendo uvas. E eu - disse o outro -sonhei que em cima da cabeça levava pão, o qual era picado por pássaros. Explica-nos a interpretação disso, porque teconsideramos entre os benfeitores." + ], + [ + 37, + "Respondeu-lhes: Antes da chegada de qualquer alimento destinado a vós, informar-vos-ei sobre a interpretação. Isto éalgo que me ensinou o meu Senhor, porque renunciei ao credo daqueles que não crêem em Deus e negam a vida futura." + ], + [ + 38, + "E sigo o credo dos meus antepassados: Abraão, Isaac e Jacó, porque não admitimos parceiros junto a Deus. Tal é agraça de Deus para conosco, assim como para os humanos; porém, a maioria dos humanos não Lhe agradece." + ], + [ + 39, + "Ó meus parceiros de prisão, que é preferível: deidades discrepantes ou o Deus Único, o Irresistível?" + ], + [ + 40, + "Não adorais a Ele, mas a nomes que inventastes, vós e vossos pais, para o que Deus não vos investiu de autoridadealguma. O juízo somente pertence a Deus, que vos ordenou não adorásseis senão a Ele. Tal é a verdadeira religião; porém, amaioria dos humanos o ignora." + ], + [ + 41, + "Ó meus companheiros de prisão, um de vós servirá vinho ao seu rei e ao outro será crucificado, e os pássarospicar-lhe-ão a cabeça. Já está resolvido a questão sobre a qual me consultastes." + ], + [ + 42, + "E disse àquele que ele (José) sabia estar a salvo daquilo: Recorda-te de mim ante teu rei! Mas Satanás o fez esquecer-sede mencioná-lo a seu rei permanecendo (José), então, por vários anos no cárcere." + ], + [ + 43, + "Disse o rei: Sonhei com sete vacas gordas sendo devoradas por sete magras, e com sete espigas verdes e outras setesecas. Ó chefes, interpretai o meu sonho, se sois interpretadores de sonhos." + ], + [ + 44, + "Responderam-lhe: É uma confusão de sonhos e nós não somos interpretadores de sonhos." + ], + [ + 45, + "E disse aquele dos dois prisioneiros, o que foi liberto, recordando-se (de José), depois de algum tempo: Eu vos darei averdadeira interpretação disso: Enviai-me, portanto, até José." + ], + [ + 46, + "(Foi enviado e, quando lá chegou, disse): Ó José, ó veracíssimo, explicai-me o que significam sete vacas gordas sendodevoradas por sete magras, e sete espigas verdes e outras sete secas, para que eu possa regressar àquela gente, a fim de quese conscientizem." + ], + [ + 47, + "Respondeu-lhe: Semeareis durante sete anos, segundo o costume e, do que colherdes, deixai ficar tudo em suas espigas, exceto o pouco que haveis de consumir." + ], + [ + 48, + "Então virão, depois disso, sete (anos) estéreis, que consumirão o que tiverdes colhido para isso, menos o pouco quetiverdes poupado (à parte)." + ], + [ + 49, + "Depois disso virá um ano, no qual as pessoas serão favorecidas com chuvas, em que espremerão (os frutos)." + ], + [ + 50, + "Então, disse o rei: Trazei-me esse homem! Mas quando o mensageiro se apresentou a José, ele lhe disse: Volta ao teuamo e dize-lhe que se inteire quanto à intenção das mulheres que haviam ferido as mãos. Meu Senhor é conhecedor das suasconspirações." + ], + [ + 51, + "O rei perguntou (às mulheres): Que foi que se passou quando tentastes seduzir José? Disseram: Valha-nos Deus! Nãocometeu delito algum que saibamos. A mulher do governador disse: Agora a verdade se evidenciou. Eu tentei seduzi-lo e eleé, certamente, um dos verazes." + ], + [ + 52, + "Isto para que (ele) saiba que não fui falsa durante a sua ausência, porque Deus não dirige as conspirações dos falsos." + ], + [ + 53, + "Porém, eu não me escuso, porquanto o ser é propenso ao mal, exceto aqueles de quem o meu Senhor se apiada, porque omeu Senhor é Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 54, + "Então o rei disse: Trazei-mo! Quero que sirva exclusivamente a mim! E quando lhe falou, disse: Doravante gozarás, entre nós, de estabilidade e de confiança." + ], + [ + 55, + "Pediu-lhes: Confia-me os armazéns do país que eu serei um bom guardião deles, pois conheço-lhes a importância." + ], + [ + 56, + "E assim estabelecemos José no país, para que governasse onde, quando e como quisesse. Agraciamos com a Nossamisericórdia quem Nos apraz e jamais frustramos a recompensa dos benfeitores." + ], + [ + 57, + "A recompensa da outra vida, porém, é preferível para os fiéis, que são constantes no temor (a Deus)." + ], + [ + 58, + "E chegaram os irmãos de José, ao qual se apresentaram. Ele os reconheceu, porém ele não o reconheceram." + ], + [ + 59, + "E quando, lhes fornecendo as provisões, disse-lhes: Trazei-me um vosso irmão, por parte de vosso pai! Não reparais emque vos cumulo a medida, e que sou o melhor dos anfitriões?" + ], + [ + 60, + "Porém, se não mo trouxerdes, não tereis aqui mais provisões nem podereis acercar-vos de mim!" + ], + [ + 61, + "Responderam-lhe: Tentaremos persuadir seu pai; faremos isso, sem dúvida." + ], + [ + 62, + "Então, disse aos seus servos: Colocai seus produtos (trazidos para a troca) em seus alforjes para que, quandoregressarem para junto de sua família, os encontrem e talvez voltem." + ], + [ + 63, + "E quando regressaram e se defrontaram com o pai, disseram: Ó pai, negar-nos-ão as provisões (se não enviares conosconosso irmão); se enviares o nosso irmão conosco, tê-las-emos, e nós tomaremos conta dele." + ], + [ + 64, + "Disse-lhes: Porventura, deverei confiá-lo a vós, como anteriormente vos confiei seu irmão (José)? Porém, Deus é omelhor Guardião e é o mais clemente dos misericordiosos." + ], + [ + 65, + "E quando abriram os seus alforjes constataram que os seus produtos haviam-lhes sido devolvidos. Disseram então: Ópai, que mais queremos? Eis que os nossos produtos nos foram devolvidos! Proveremos a nossa família, cuidaremos donosso irmão, uma vez que nos darão a mais a carga de um camelo, a qual não é de pouca monta." + ], + [ + 66, + "Disse-lhe: Não o enviarei, até que me jureis solenemente por Deus o que trareis a salvo, a manos que sejais impedidosdisso. E quando lhe prometeram isso, disse: Que Deus seja testemunha de tudo quanto dizemos!" + ], + [ + 67, + "Depois disse: Ó filhos meus, não entreis (na cidade) por uma só porta; outrossim, entrai por portas distintas; porém, sabei que nada poderei fazer por vós contra os desígnios de Deus, porque o juízo é só d'Ele. A Ele me encomendo, e que aEle se encomendem os que (n'Ele) confiam." + ], + [ + 68, + "E entraram na cidade tal como seu pai lhes havia recomendado; porém, esta precaução de nada lhes valeria contra osdesígnios de Deus, a não ser atender a um desejo íntimo de Jacó, que tal lhes pedira. Eis que era sábio pelo que lhehavíamos ensinado; porém, a maioria dos humanos o ignora." + ], + [ + 69, + "E quando se apresentaram a José, este hospedou seu irmão e lhes disse: Sou teu irmão; não te aflijas por tudo quantotenham cometido." + ], + [ + 70, + "E quando lhes forneceu as provisões, colocou uma ânfora no alforje do seu irmão; logo um arauto gritou: Ó caravaneiros, sois uns ladrões!" + ], + [ + 71, + "Disseram, acercando-se deles (o arauto e os servos de José): Que haveis perdido?" + ], + [ + 72, + "Responderam-lhes: Perdemos a ânfora do rei e quem a restituir receberá a carga de um camelo. (E o arauto disse): E eugaranto isso." + ], + [ + 73, + "Disseram: Amparamo-nos em Deus! Bem sabeis que não viemos para corromper a terra (egípcia) e que não somosladrões!" + ], + [ + 74, + "Perguntaram-lhes: Qual será, então, o castigo, se fordes mentirosos?" + ], + [ + 75, + "Responderam: Aquele cujo alforje se achar a ânfora será retido como escravo; assim castigamos os iníquos." + ], + [ + 76, + "E começou ele a revistar os alforjes, deixando o de seu irmão Benjamim por último; depois tirou-a do alforje deste. Assim inspiramos a José esta argúcia, porque de outra maneira não teria podido apoderar-se do irmão, seguindo uma lei dorei, exceto se Deus o quisesse. Nós elevamos as dignidades de quem queremos, e acima de todo o conhecedor está oOnisciente." + ], + [ + 77, + "Disseram (os irmãos): Se Benjamim roubou, um irmão seu já havia roubado antes dele! Porém, José dissimulou aquilo enão se manifestou a eles, e disse para si: Estais em pior situação; e Deus bem sabe o que inventais." + ], + [ + 78, + "Disseram, então: Ó excelência, em verdade ele tem um pai ancião respeitável; aceita, pois, em seu lugar um de nós, porque te consideramos um dos benfeitores." + ], + [ + 79, + "Respondeu-lhes: Deus me perdoe! Não reteremos senão aquele em cujo poder encontrarmos a nossa ânfora, porque docontrários seríamos iníquos." + ], + [ + 80, + "E quando desesperaram de demovê-lo, retiraram-se para deliberar. O chefe, dentre eles, disse: Ignorais, acaso, quevosso pai recebeu de vós uma solene promessa perante Deus? Recordai quando vos desvencilhastes de José? Jamais memoverei, pois, desta terra, até que mo consinta meu pai ou que Deus mo comande, porque é o melhor dos comandantes." + ], + [ + 81, + "Voltai ao vosso pai e dizei-lhe: Ó pai, teu filho roubou e não declaramos mais do que sabemos, e não podemos nosguardar dos juízes." + ], + [ + 82, + "E indaga na cidade em que estivemos e aos caravaneiros com quem viajamos e comprovarás que somos verazes." + ], + [ + 83, + "(Quando falaram ao seu pai), este lhes disse: Qual! Vós mesmos deliberastes cometer semelhante crime! Porém, resignar-me-ei a ser paciente, talvez Deus me devolva ambos, porque Ele é o Sapiente, o Prudentíssimo." + ], + [ + 84, + "E afastou-se deles, dizendo: Ai de mim! Quanto sinto por José! E seus olhos ficaram anuviados pela tristeza, havia muitoretida." + ], + [ + 85, + "Disseram-lhe: Por Deus, não cessarás de recordar-te de José até que adoeças gravemente ou fiques moribundo!?" + ], + [ + 86, + "Ele lhes disse: Só exponho perante Deus o meu pesar e a minha angústia porque sei de Deus o que vós ignorais..." + ], + [ + 87, + "Ó filhos meus, ide e informai-vos sobre José e seu irmão e não desespereis quanto à misericórdia de Deus, porque nãodesesperam da Sua misericórdia senão os incrédulos." + ], + [ + 88, + "E quando se apresentaram a ele (José) disseram: Ó excelência, a miséria caiu sobre nós e nossa família; trazemos poucamercadoria; cumula-nos, pois, a medida, e faze-nos caridade, porque Deus retribui os caritativos." + ], + [ + 89, + "Perguntou-lhes: Sabeis, acaso, o que nesciamente fizerdes a José e ao seu irmão com a vossa ignorância?" + ], + [ + 90, + "Disseram-lhe: És tu, acaso, José? Respondeu-lhes: Sou José e este é meu irmão! Deus nos agraciou com a Sua mercê, porque quem teme e persevera sabe que Deus jamais frustra a recompensa dos benfeitores." + ], + [ + 91, + "Disseram-lhe: Por Deus! Ele te preferiu a nós, e confessamos que fomos culpados." + ], + [ + 92, + "Asseverou-lhes: Hoje não sereis recriminados! Eis que Deus vos perdoará, porque é o mais clemente dosmisericordiosos." + ], + [ + 93, + "Levai esta minha túnica e jogai-a sobre o rosto de meu pai, que assim recuperará a visão; em seguida, trazei-me toda avossa família." + ], + [ + 94, + "E quando a caravana se aproximou, seu pai disse: Em verdade, pressinto a presença de José, muito embora pensais quedeliro!" + ], + [ + 95, + "Disseram-lhe: Por Deus! Certamente continuas com a tua velha ilusão." + ], + [ + 96, + "E quando chegou o alvissareiro, jogou-a (a túnica de José) sobre o seu rosto, que recuperou a visão. Imediatamente lhesdisse: Não vos disse que eu si de Deus o que vós ignorais?" + ], + [ + 97, + "Disseram-lhe: Ó pai, implora a Deus que nos perdoe porque somos culpados!" + ], + [ + 98, + "Disse: Suplicai pelo vosso perdão ao meu Senhor, porque Ele é o Indulgente, o Misericordiosíssimo." + ], + [ + 99, + "E quando todos se apresentaram ante José, este acolhes seus pais, dizendo-lhes: Entrai a salvo no Egito, se é pelavontade de Deus." + ], + [ + 100, + "José honrou seus pais, sentando-os em seu sólio, e todos se prostraram perante eles; e José disse: Ó meu pai, esta é ainterpretação de um sonho passado que meu Senhor realizou. Ele me beneficiou ao tirar-me do cárcere e ao trazer-vos dodeserto, depois de Satanás ter semeado a discórdia entre meus irmão e mim. Meu Senhor é Amabilíssimo com quem Lheapraz, porque Ele é o Sapiente, o Prudentíssimo." + ], + [ + 101, + "Ó Senhor meu, já me agraciastes com a soberania e me ensinastes a interpretação das histórias! Ó Criador dos céus eda terra, Tu és o meu Protetor neste mundo e no outro. Faze com que eu morra muçulmano, e junta-me aos virtuosos!" + ], + [ + 102, + "Esses são alguns relatos do incognoscível que te revelamos. Tu não estavas presente com eles quando tramaramastutamente." + ], + [ + 103, + "Porém, a maioria dos humanos, por mais que anseies, jamais crerá." + ], + [ + 104, + "Tu não lhes pedes por isso recompensa alguma, pois isto não é mais do que uma mensagem para a humanidade." + ], + [ + 105, + "E quantos sinais há nos céus e na terra, que eles contemplam desdenhosamente!" + ], + [ + 106, + "E sua maioria não crê em Deus, sem atribuir-Lhe parceiros." + ], + [ + 107, + "Estão, por acaso, certos de que não os fulminará um evento assolador, como castigo de Deus, ou que a Hora não ossurpreenderá, subitamente, sem que o saibam?" + ], + [ + 108, + "Dize: Esta é a minha senda. Apregôo Deus com lucidez, tanto eu como aqueles que me seguem. Glorificado seja Deus! E não sou um dos politeístas." + ], + [ + 109, + "Antes de ti, não enviamos senão homens que habitavam as cidades, aos quais revelamos a verdade. Acaso, nãopercorreram a terra para observar qual foi o destino dos seus antecessores? A morada da outra vida é preferível, para ostementes. Não raciocinais?" + ], + [ + 110, + "Quando os mensageiros se desesperavam e pensavam que seriam desmentidos, chegava-lhes o Nosso socorro; esalvamos quem Nos aprouve, e o Nosso castigo foi inevitável para os pecadores." + ], + [ + 111, + "Em suas histórias há um exemplo para os sensatos. É inconcebível que seja uma narrativa forjada, pois é acorroboração das anteriores, a elucidação de todas as coisas, orientação e misericórdia para os que crêem." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/13.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/13.json index fcff929..46c36b1 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/13.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/13.json @@ -14,90 +14,176 @@ 1583 ] }, - 1, - "Alef, Lam, Mim, Ra. Estes são os versículos do Livro. O que te foi revelado por teu Senhor é a pura verdade; porém, amaioria dos humanos não crê nisso.", - 2, - "Foi Deus Quem erigiu os céus sem colunas aparentes; logo assumiu o Trono e submeteu o sol e a lua (à Sua vontade); cadaqual prosseguirá o seu curso, até um término prefixado. Ele rege os assuntos e elucida os versículos para que fiqueispersuadidos do comparecimento ante o vosso Senhor.", - 3, - "Ele foi Quem dilatou a terra, na qual dispôs sólidas montanhas e rios, assim como estabeleceu dois gêneros de todos osfrutos. É Ele Quem faz o dia suceder à noite. Nisso há sinais para aqueles que refletem.", - 4, - "E na terra há regiões fronteiriças (de diversas características); há plantações, videiras, sementeiras e tamareiras, semelhantes (em espécie) e diferentes (em variedade); são regadas pela mesma água e distinguimos umas das outras nocomer. Nisto há sinais para os sensatos.", - 5, - "E se te deslumbras com algo (ó Mensageiro), mais deslumbrante é a pergunta que fazem: Quando formos convertidos empó, reapareceremos como novas criaturas? São os tais que negam seu Senhor; são os que levarão cangas em seus pescoços, eserão condenados ao inferno, onde permanecerão eternamente.", - 6, - "Pedem-te que lhes seja apressado o mal, ao invés do bem, quando antes disso houve castigos exemplares, embora teuSenhor seja Indulgente para com os humanos, apesar das suas iniqüidades; porém, teu Senhor é Severíssimo no castigo.", - 7, - "E os incrédulos dizem: Por que não lhe foi revelado um sinal de seu Senhor? Porém, tu és tão-somente um admoestador, ecasa povo tem o seu guia.", - 8, - "Deus sabe o que concebe cada fêmea, bem como o absorvem as suas entranhas e o que nelas aumenta; e com Ele tudo temsua medida apropriada.", - 9, - "Ele é Conhecedor do incognoscível e do cognoscível, o Grandioso, o Altíssimo.", - 10, - "Para Ele é igual quem de vós oculta o seu pensamento e quem o divulga, quem se esconde nas travas e quem se mostraem pleno dia.", - 11, - "Cada (de tais pessoas) tem (anjos) protetores. Escoltam-no em turnos sucessivos, por ordem de Deus. Ele jamais mudaráas condições que concedeu a um povo, a menos que este mude o que tem em seu íntimo. E quando Deus quer castigar umpovo, ninguém pode impedi-Lo e não tem, em vez d'Ele, protetor algum.", - 12, - "Ele é Quem mostra o relâmpago como temor e esperança, e faz surgir as nuvens saturadas de chuva.", - 13, - "O trovão celebra os Seus louvores e o mesmo fazem os anjos, por temor a Ele, o Qual lança as centelhas, fulminando, assim, quem Lhe apraz enquanto disputam sobe Deus, apesar de Ele ser poderosamente Inexorável.", - 14, - "Somente a Ele são dirigidas as súplicas verdadeiras, e os que invocam, em vez d'Ele, em nada os atenderão; sãosemelhantes a quem estende a mão até à água, para que a mesma lhe suba à boca, coisa que jamais acontecerá. Sabei que asúplica dos incrédulos é improfícua.", - 15, - "A Deus se prostram aqueles que estão nos céus e na terra, de bom ou mau grado, tal como acontece com as suas sombras, ao amanhece e ao entardecer.", - 16, - "Pergunta-lhes: Quem é o Senhor dos céus e da terra? E afirma-lhes: Deus! E dize-lhes: Adotareis, acaso, em vez d'Ele, ídolos, que não podem beneficiar-se sem defender-se? Poderão equiparar-se as trevas e a luz? Atribuem, acaso, a Deusparceiros, que criaram algo como a Sua criação, de tal modo que a criação lhes pareça similar? Dize: Deus é o Criador detodas as coisas, porque Ele é o Único, o Irresistibilíssimo.", - 17, - "Ele faz descer a água do céu, que corre pelos vales, mesuradamente; sua corrente arrasta uma espuma flutuante. Também (os metais) que os homens fundes com afã, no fogo, para fabricar utensílios e ornamentos, produzem uma espuma semelhante. Assim Deus evidencia o verdadeiro e o falso. A espuma desvanece-se rapidamente: o que beneficia o homem, porém, permanece na terra. Assim Deus exemplifica (os fatos).", - 18, - "Aqueles que atendem ao chamado do seu Senhor obterão o bem; e aqueles que não atendem, ainda que possuíssem tudoquanto existe na terra, ou outro tanto, tentariam (em troca do que possuem) redimir-se com ele. Estes terão pior cômputo esua morada será o inferno. Que funesta morada!", - 19, - "Acaso, quem está ciente da verdade que tem sido revelada pelo teu Senhor é comparável àqueles que é cego? Só oentendem os sensatos,", - 20, - "Que cumprem os compromissos com Deus e não quebram a promessa;", - 21, - "Que unem o que Deus ordenou fosse unido, temem seu Senhor e receiam o terrível ajuste de contas.", - 22, - "E que perseveram no anelo de contemplar o Rosto de seu Senhor, observam a oração e fazem caridade, privativa oumanifestamente, daquilo com que os agraciamos, e retribuem o mal com o bem; estes obterão a última morada.", - 23, - "São jardins do Éden, nos quais entrarão com seus pais, seus companheiros e sua prole que tiverem sido virtuosos; e osanjos entrarão por todas as portas, saudando-os:", - 24, - "Que a paz esteja convosco por vossa perseverança! Que magnífica é a última morada!", - 25, - "Em troca, aqueles que violam o compromisso com Deus, depois de o haverem constituído, que desunem o que Deusordenou fosse unido e causam corrupção na terra, sobre eles pesará a maldição e obterão a pior morada.", - 26, - "Deus prodigaliza ou restringe o Seu sustento a quem Lhe apraz. Eles se regozijam da vida terrena; porém, o que é a vidaterrena, comparada com a outra, senão um prazer transitório?", - 27, - "Os incrédulos dizem: Por que não lhe foi revelado um sinal de seu Senhor? Responde-lhes: Deus deixa que se desvie aquem Lhe apraz e encaminha até Ele os contritos,", - 28, - "Que são fiéis e cujos corações sossegam com a recordação de Deus. Não é, acaso, certo, que à recordação de Deussossegam os corações?", - 29, - "Os fiéis que praticam o bem terão a bem-aventurança e terão feliz retorno.", - 30, - "Assim te enviamos a um povo, ao qual precederam outros, para que lhes recites o que temos revelado, apesar denegarem o Clemente. Dize-lhes: Ele é o meu Senhor! Não há mais divindade além d'Ele! A Ele me encomendo e a Ele será omeu retorno!", - 31, - "E se houvesse um Alcorão, mediante o qual movimentar-se-iam as montanhas ou fender-se-ia a erra, e os mortosfalariam (seria este); porém, o comando pertence integralmente a Deus. Não reparam os fiéis que se Deus quisesse, teriaencaminhado todos os humanos? Porém, a calamidade não cessará de açoitar os incrédulos, pelo que tiverem cometido, ouentão rondará os seus lares, até que se cumpra a promessa de Deus. Sabei que Deus não falta à Sua promessa.", - 32, - "Mensageiros anteriores a ti foram escarnecidos; porém, tolerei os incrédulos e depois os castiguei. E que aziago foi oMeu castigo!", - 33, - "Portanto, quem é observador de tudo quanto faz toda a alma? E atribuíram parceiros a Deus! Dize: Nomeia-os! Porventura podereis inteirá-Lo de algo que Ele não saiba, na terra? Ou isso é uma maneira de falar? Qual! Porém, suaconspiração alucinou os incrédulos, que foram afastados da senda reta. Mas quem Deus desviar não terá guia algum.", - 34, - "Sofrerão um castigo na vida terrena; porém, o do outro mundo será mais severo ainda e não terão defensor algum, anteDeus.", - 35, - "Eis a descrição do Paraíso, prometido aos tementes, abaixo do qual correm os rios; seus frutos são inesgotáveis, assimcomo suas sombras. Tal será o destino dos tementes. O destino dos incrédulos, porém, será o Fogo.", - 36, - "Aqueles aos quais concedemos o Livro enchem-se de júbilio pelo que te foi revelado. Entre os grupos (de pessoas) háalguns que negam uma parte dele. Dize: Tem-me sido ordenado adorar a Deus e não Lhe atribuir parceiros; só a Ele imploro, e para Ele será meu retorno!", - 37, - "Deste modo to temos revelado, para que seja um código de autoridade, em língua árabe. E se te renderes às suasconcupiscências, depois de teres recebido a ciência, não terás protetor, nem defensor, em Deus.", - 38, - "Antes de ti havíamos enviado mensageiros; e lhes concedemos esposas e descendência, e a nenhum mensageiro foipossível apresentar sinal algum, senão com a anuência de Deus. A cada época corresponde um Livro.", - 39, - "Deus impugna e confirma o que Lhe apraz, porque o Livro-matriz está em Seu poder.", - 40, - "Quer te mostremos algo do que lhes temos prometido, quer te acolhamos em Nós, a ti só cabe a proclamação damensagem, e a Nós o cômputo.", - 41, - "Não reparam em como temos reduzido as terras, de suas fronteiras remotas? Deus julga, e ninguém pode revogar a Suasentença. Ele é destro em ajustar contas.", - 42, - "Seus antepassados também conspiraram; porém, Deus conscientizou-Se de todas as conspirações. Ele bem sabe o que fazcada ser, e os incrédulos logo saberão a quem pertence a última morada.", - 43, - "Os incrédulos dizem: Tu não és mensageiro! Responde-lhes: Basta Deus por testemunha, entre vós e mim, e quem tem aciência do Livro." + [ + 1, + "Alef, Lam, Mim, Ra. Estes são os versículos do Livro. O que te foi revelado por teu Senhor é a pura verdade; porém, amaioria dos humanos não crê nisso." + ], + [ + 2, + "Foi Deus Quem erigiu os céus sem colunas aparentes; logo assumiu o Trono e submeteu o sol e a lua (à Sua vontade); cadaqual prosseguirá o seu curso, até um término prefixado. Ele rege os assuntos e elucida os versículos para que fiqueispersuadidos do comparecimento ante o vosso Senhor." + ], + [ + 3, + "Ele foi Quem dilatou a terra, na qual dispôs sólidas montanhas e rios, assim como estabeleceu dois gêneros de todos osfrutos. É Ele Quem faz o dia suceder à noite. Nisso há sinais para aqueles que refletem." + ], + [ + 4, + "E na terra há regiões fronteiriças (de diversas características); há plantações, videiras, sementeiras e tamareiras, semelhantes (em espécie) e diferentes (em variedade); são regadas pela mesma água e distinguimos umas das outras nocomer. Nisto há sinais para os sensatos." + ], + [ + 5, + "E se te deslumbras com algo (ó Mensageiro), mais deslumbrante é a pergunta que fazem: Quando formos convertidos empó, reapareceremos como novas criaturas? São os tais que negam seu Senhor; são os que levarão cangas em seus pescoços, eserão condenados ao inferno, onde permanecerão eternamente." + ], + [ + 6, + "Pedem-te que lhes seja apressado o mal, ao invés do bem, quando antes disso houve castigos exemplares, embora teuSenhor seja Indulgente para com os humanos, apesar das suas iniqüidades; porém, teu Senhor é Severíssimo no castigo." + ], + [ + 7, + "E os incrédulos dizem: Por que não lhe foi revelado um sinal de seu Senhor? Porém, tu és tão-somente um admoestador, ecasa povo tem o seu guia." + ], + [ + 8, + "Deus sabe o que concebe cada fêmea, bem como o absorvem as suas entranhas e o que nelas aumenta; e com Ele tudo temsua medida apropriada." + ], + [ + 9, + "Ele é Conhecedor do incognoscível e do cognoscível, o Grandioso, o Altíssimo." + ], + [ + 10, + "Para Ele é igual quem de vós oculta o seu pensamento e quem o divulga, quem se esconde nas travas e quem se mostraem pleno dia." + ], + [ + 11, + "Cada (de tais pessoas) tem (anjos) protetores. Escoltam-no em turnos sucessivos, por ordem de Deus. Ele jamais mudaráas condições que concedeu a um povo, a menos que este mude o que tem em seu íntimo. E quando Deus quer castigar umpovo, ninguém pode impedi-Lo e não tem, em vez d'Ele, protetor algum." + ], + [ + 12, + "Ele é Quem mostra o relâmpago como temor e esperança, e faz surgir as nuvens saturadas de chuva." + ], + [ + 13, + "O trovão celebra os Seus louvores e o mesmo fazem os anjos, por temor a Ele, o Qual lança as centelhas, fulminando, assim, quem Lhe apraz enquanto disputam sobe Deus, apesar de Ele ser poderosamente Inexorável." + ], + [ + 14, + "Somente a Ele são dirigidas as súplicas verdadeiras, e os que invocam, em vez d'Ele, em nada os atenderão; sãosemelhantes a quem estende a mão até à água, para que a mesma lhe suba à boca, coisa que jamais acontecerá. Sabei que asúplica dos incrédulos é improfícua." + ], + [ + 15, + "A Deus se prostram aqueles que estão nos céus e na terra, de bom ou mau grado, tal como acontece com as suas sombras, ao amanhece e ao entardecer." + ], + [ + 16, + "Pergunta-lhes: Quem é o Senhor dos céus e da terra? E afirma-lhes: Deus! E dize-lhes: Adotareis, acaso, em vez d'Ele, ídolos, que não podem beneficiar-se sem defender-se? Poderão equiparar-se as trevas e a luz? Atribuem, acaso, a Deusparceiros, que criaram algo como a Sua criação, de tal modo que a criação lhes pareça similar? Dize: Deus é o Criador detodas as coisas, porque Ele é o Único, o Irresistibilíssimo." + ], + [ + 17, + "Ele faz descer a água do céu, que corre pelos vales, mesuradamente; sua corrente arrasta uma espuma flutuante. Também (os metais) que os homens fundes com afã, no fogo, para fabricar utensílios e ornamentos, produzem uma espuma semelhante. Assim Deus evidencia o verdadeiro e o falso. A espuma desvanece-se rapidamente: o que beneficia o homem, porém, permanece na terra. Assim Deus exemplifica (os fatos)." + ], + [ + 18, + "Aqueles que atendem ao chamado do seu Senhor obterão o bem; e aqueles que não atendem, ainda que possuíssem tudoquanto existe na terra, ou outro tanto, tentariam (em troca do que possuem) redimir-se com ele. Estes terão pior cômputo esua morada será o inferno. Que funesta morada!" + ], + [ + 19, + "Acaso, quem está ciente da verdade que tem sido revelada pelo teu Senhor é comparável àqueles que é cego? Só oentendem os sensatos," + ], + [ + 20, + "Que cumprem os compromissos com Deus e não quebram a promessa;" + ], + [ + 21, + "Que unem o que Deus ordenou fosse unido, temem seu Senhor e receiam o terrível ajuste de contas." + ], + [ + 22, + "E que perseveram no anelo de contemplar o Rosto de seu Senhor, observam a oração e fazem caridade, privativa oumanifestamente, daquilo com que os agraciamos, e retribuem o mal com o bem; estes obterão a última morada." + ], + [ + 23, + "São jardins do Éden, nos quais entrarão com seus pais, seus companheiros e sua prole que tiverem sido virtuosos; e osanjos entrarão por todas as portas, saudando-os:" + ], + [ + 24, + "Que a paz esteja convosco por vossa perseverança! Que magnífica é a última morada!" + ], + [ + 25, + "Em troca, aqueles que violam o compromisso com Deus, depois de o haverem constituído, que desunem o que Deusordenou fosse unido e causam corrupção na terra, sobre eles pesará a maldição e obterão a pior morada." + ], + [ + 26, + "Deus prodigaliza ou restringe o Seu sustento a quem Lhe apraz. Eles se regozijam da vida terrena; porém, o que é a vidaterrena, comparada com a outra, senão um prazer transitório?" + ], + [ + 27, + "Os incrédulos dizem: Por que não lhe foi revelado um sinal de seu Senhor? Responde-lhes: Deus deixa que se desvie aquem Lhe apraz e encaminha até Ele os contritos," + ], + [ + 28, + "Que são fiéis e cujos corações sossegam com a recordação de Deus. Não é, acaso, certo, que à recordação de Deussossegam os corações?" + ], + [ + 29, + "Os fiéis que praticam o bem terão a bem-aventurança e terão feliz retorno." + ], + [ + 30, + "Assim te enviamos a um povo, ao qual precederam outros, para que lhes recites o que temos revelado, apesar denegarem o Clemente. Dize-lhes: Ele é o meu Senhor! Não há mais divindade além d'Ele! A Ele me encomendo e a Ele será omeu retorno!" + ], + [ + 31, + "E se houvesse um Alcorão, mediante o qual movimentar-se-iam as montanhas ou fender-se-ia a erra, e os mortosfalariam (seria este); porém, o comando pertence integralmente a Deus. Não reparam os fiéis que se Deus quisesse, teriaencaminhado todos os humanos? Porém, a calamidade não cessará de açoitar os incrédulos, pelo que tiverem cometido, ouentão rondará os seus lares, até que se cumpra a promessa de Deus. Sabei que Deus não falta à Sua promessa." + ], + [ + 32, + "Mensageiros anteriores a ti foram escarnecidos; porém, tolerei os incrédulos e depois os castiguei. E que aziago foi oMeu castigo!" + ], + [ + 33, + "Portanto, quem é observador de tudo quanto faz toda a alma? E atribuíram parceiros a Deus! Dize: Nomeia-os! Porventura podereis inteirá-Lo de algo que Ele não saiba, na terra? Ou isso é uma maneira de falar? Qual! Porém, suaconspiração alucinou os incrédulos, que foram afastados da senda reta. Mas quem Deus desviar não terá guia algum." + ], + [ + 34, + "Sofrerão um castigo na vida terrena; porém, o do outro mundo será mais severo ainda e não terão defensor algum, anteDeus." + ], + [ + 35, + "Eis a descrição do Paraíso, prometido aos tementes, abaixo do qual correm os rios; seus frutos são inesgotáveis, assimcomo suas sombras. Tal será o destino dos tementes. O destino dos incrédulos, porém, será o Fogo." + ], + [ + 36, + "Aqueles aos quais concedemos o Livro enchem-se de júbilio pelo que te foi revelado. Entre os grupos (de pessoas) háalguns que negam uma parte dele. Dize: Tem-me sido ordenado adorar a Deus e não Lhe atribuir parceiros; só a Ele imploro, e para Ele será meu retorno!" + ], + [ + 37, + "Deste modo to temos revelado, para que seja um código de autoridade, em língua árabe. E se te renderes às suasconcupiscências, depois de teres recebido a ciência, não terás protetor, nem defensor, em Deus." + ], + [ + 38, + "Antes de ti havíamos enviado mensageiros; e lhes concedemos esposas e descendência, e a nenhum mensageiro foipossível apresentar sinal algum, senão com a anuência de Deus. A cada época corresponde um Livro." + ], + [ + 39, + "Deus impugna e confirma o que Lhe apraz, porque o Livro-matriz está em Seu poder." + ], + [ + 40, + "Quer te mostremos algo do que lhes temos prometido, quer te acolhamos em Nós, a ti só cabe a proclamação damensagem, e a Nós o cômputo." + ], + [ + 41, + "Não reparam em como temos reduzido as terras, de suas fronteiras remotas? Deus julga, e ninguém pode revogar a Suasentença. Ele é destro em ajustar contas." + ], + [ + 42, + "Seus antepassados também conspiraram; porém, Deus conscientizou-Se de todas as conspirações. Ele bem sabe o que fazcada ser, e os incrédulos logo saberão a quem pertence a última morada." + ], + [ + 43, + "Os incrédulos dizem: Tu não és mensageiro! Responde-lhes: Basta Deus por testemunha, entre vós e mim, e quem tem aciência do Livro." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/14.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/14.json index 80be381..2725130 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/14.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/14.json @@ -16,108 +16,212 @@ 1605 ] }, - 1, - "Alef, Lam, Ra. Um Livro que te temos revelado para que retires os humanos das trevas (e os transportes) para a luz, com aanuência de seu Senhor, e o encaminhes até à senda do Poderoso, Laudabilíssimo.", - 2, - "É de Deus tudo quanto existe nos céus e na terra. Ai dos incrédulos, no que respeita ao severo castigo!", - 3, - "Quanto àqueles que preferem a vida terrena à outra vida, e desviam os demais da senda de Deus, procurando fazê-latortuosa, esses estão em profundo erro.", - 4, - "Jamais enviamos mensageiro algum, senão com a fala de seu povo, para elucidá-lo. Porém, Deus permite que se desviequem quer, e encaminha quem Lhe apraz, porque Ele é o Poderoso, o Prudentíssimo.", - 5, - "Enviamos Moisés com os Nossos sinais, (dizendo-lhe): Transporta o teu povo das trevas para a luz, e recorda-lhe os diasde Deus! Nisso há sinais para todo o perseverante, agradecido.", - 6, - "Recordai-vos de quando Moisés disse ao seu povo: Lembrai as graças de Deus para convosco ao libertar-vos do povo doFaraó, que vos infligia o pior castigo, sacrificando os vossos filhos e deixando com vida as vossas mulheres. E nissotivestes uma grande prova do vosso Senhor!", - 7, - "E de quando o vosso Senhor vos proclamou: Se Me agradecerdes, multiplicar-vos-ei; se Me desagradecerdes, sem dúvidaque o Meu castigo será severíssimo.", - 8, - "E de quando Moisés disse: Se renegardes, tanto vós como os que existem na terra, sabei que Deus é Opulento, Laudabilíssimo.", - 9, - "Ignorais, acaso, as histórias de vossos antepassados? Do povo de Noé, de Ad, de Tamud e daqueles que os sucederam? Ninguém, senão Deus, as conhece. Quando os seus mensageiros lhes apresentar as evidências, levaram as mãos às bocas, edisseram: Negamos a vossa missão, e estamos em uma dúvida inquietante sobre o que nos predicais.", - 10, - "Seus mensageiros retrucaram: Existe, acaso, alguma dúvida acerca de Deus, Criador dos céus e da terra? É Ele que vosconvoca para perdoar-vos os pecados, e vos tolera até ao término prefixado! Responderam: Vós não sois senão uns mortais, como nós; quereis afastar-nos do que adoravam os nossos pais? Apresentai-nos, pois, uma autoridade evidente!", - 11, - "Seus mensageiros lhes asseveraram: Não somos mais do que mortais como vós; porém, Deus agracia quem Lhe apraz, dentre Seus servos, e ser-nos-ia impossível apresentar-vos uma autoridade, a não ser com a anuência de Deus. Que os fiéisse encomendem a Deus!", - 12, - "E que escusa teremos para nos encomendarmos a Deus, sendo que Ele nos mostrou os caminhos? Nós suportaremos asvossas injúrias, e que a Deus se encomendem os que n'Ele confiam!", - 13, - "E os incrédulos disseram ao seus mensageiros: Nós vos expulsaremos da nossa terra, a menos que volteis ao nossocredo! Mas o seu Senhor inspirou-lhes: Exterminaremos os iníquos.", - 14, - "E depois disso vos faremos habitar a terra. Isso, para quem temer o comparecimento perante Mim e temer a advertência.", - 15, - "Então (eles) imploraram a vitória e a decisão, e eis que fracassou o plano do poderoso opressor obstinado,", - 16, - "Que terá pela frente o inferno, onde lhe será dado a beber licor;", - 17, - "Que sorverá, mas não poderá tragar. A morte o espreitará por todas as partes, mas ele não morrerá, e terá pela frente umseveríssimo castigo!", - 18, - "As obras daqueles que negaram seu Senhor assemelham-se às cinzas esparramadas em um dia tempestuoso. Não terãopoder por tudo quanto tiveram acumulado. Tal é o profundo erro.", - 19, - "Não reparas, acaso, em que, na verdade, Deus criou os céus e a terra? Se a Ele aprouvesse, far-vos-ia desaparecer e vossuplantaria por uma nova geração.", - 20, - "Porque isso não é uma grande empresa para Deus.", - 21, - "Todos comparecerão ante Deus! E os fracos dirão aos que se ensoberbeceram: Já que fomos vossos seguidores, podereis, porventura, livrar-nos do castigo de Deus? Responder-lhes-ão: Seu Deus nos houvesse encaminhado, o mesmoteríamos feito convosco; quer nos desesperemos, quer sejamos pacientes, não teremos escapatória.", - 22, - "E quando a questão for decidida, Satanás lhes dirá: Deus vos fez uma verdadeira promessa; assim, eu também vosprometi; porém, faltei à minha, pois não tive autoridade alguma sobre vós, a não ser convocar-vos, e vós me atendestes. Nãome reproveis, mas reprovai a vós mesmos. Não sou o vosso salvador, nem vós sois os meus. Renego (o fato de) que metenhais associado a Deus, e os iníquos sofrerão um doloroso castigo!", - 23, - "Os fiéis que tiverem praticado o bem serão introduzidos em jardins, abaixo dos quais correm os rios, onde morarãoeternamente, com o beneplácito do seu Senhor. Ali, a sua saudação será: Paz!", - 24, - "Não reparas em como Deus exemplifica? Uma boa palavra é como uma árvore nobre, cuja raiz está profundamente firme, e cujos ramos se elevam até ao céu.", - 25, - "Frutifica em todas as estações com o beneplácito do seu Senhor. Deus fala por parábolas aos humanos para que serecordem.", - 26, - "Por outra, há a parábola de uma palavra vil, comparada a uma árvore vil, que foi desarraigada da terra e carece deestabilidade.", - 27, - "Deus afirmará os fiéis com a palavra firme da vida terrena, tão bem como na outra vida; e deixará que os iníquos sedesviem, porque procede como Lhe apraz.", - 28, - "Não reparastes naqueles que permutaram a graça de Deus pela ingratidão e arrastaram o seu povo até à morada daperdição?", - 29, - "É o inferno em que entrarão! E que detestável paradeiro!", - 30, - "E atribuem semelhantes a Deus, para desviar os demais da Sua senda. Dize-lhes: Deletai-vos (nesta vida), porque o fogoserá o vosso destino.", - 31, - "Dize aos Meus servos fiéis que observem a oração, que façam caridade, privativa ou paladinamente, com aquilo comque os agraciamos, antes que chegue o dia em que não haverá transação, nem amparo.", - 32, - "Deus foi Quem criou os céus e a terra e é Quem envia a água do céu, com a qual produz os frutos para o vosso sustento! Submeteu, para vós, os navios que, com a Sua anuência, singram os mares, e submeteu, para vós, os rios.", - 33, - "Submeteu, para vós, o sol e a luz, que seguem os seus cursos; submeteu para vós, a noite e o dia.", - 34, - "E vos agraciou com tudo quanto Lhe pedistes. E se contardes as mercês de Deus, não podereis enumerá-las. Sabei que ohomem é iníquo e ingrato por excelência.", - 35, - "E recorda-te de quando Abraão disse: Ó Senhor meu, pacifica esta Metrópole e preserva a mim e aos meus filhos daadoração dos ídolos!", - 36, - "Ó Senhor meu, já se desviaram muitos humanos. Porém, quem me seguir será dos meus, e quem medesobedecer... Certamente Tu és Indulgente, Misericordiosíssimo!", - 37, - "Ó Senhor nosso, estabeleci parte da minha descendência em um vale inculto perto da Tua Sagrada Casa para que, óSenhor nosso, observem a oração; faze com que os corações de alguns humanos os apreciem, e agracia-os com os frutos, afim de que Te agradeçam.", - 38, - "Ó Senhor nosso, Tu sabes tudo quanto ocultamos e tudo quanto manifestamos, porque nada se oculta a Deus, tanto naterra como no céu.", - 39, - "Louvado seja Deus que, na minha velhice, me agraciou com Ismael e Isaac! Como o meu Senhor é Exorável!", - 40, - "Ó Senhor meu, faze-me observante da oração, assim como à minha prole! Ó Senhor nosso, escuta a minha súplica!", - 41, - "Ó Senhor nosso, perdoa-me a mim, aos meus pais e aos fiéis, no Dia da prestação de contas!", - 42, - "E não creiais que Deus está desatento a tudo quanto cometem os iníquos. Ele somente os tolera, até ao dia em que seusolhos ficarão atônitos,", - 43, - "Correndo a toda a brida, com as cabeças hirtas, com os olhares inexpressivos e os corações vazios.", - 44, - "Admoesta, pois, os humanos sobre o dia em que os açoitará o castigo, e os iníquos dirão: ó Senhor nosso, poupa-nos pormais um pouco. Obedeceremos ao Teu apelo e seguiremos os mensageiros! (Ser-lhes-á respondido): Mas não jurastes antesque não seríeis aniquilados?", - 45, - "Residistes nos mesmos lugares daqueles que se condenaram, apesar de terdes presenciado o que lhes aconteceu e de vostermos dado (tantos) exemplos!", - 46, - "E conspiraram; porém, Deus tem registrado tais conspirações, mesmo que as suas conspirações tenham abalado asmontanhas.", - 47, - "Nunca penseis que Deus falte à promessa feita aos Seus mensageiros, porque Deus é Punidor, Poderosíssimo.", - 48, - "No dia em que a terra for trocada por outra (coisa) que não seja terra, como também os céus, quando os homenscomparecerem ante Deus, Único, Irresistível,", - 49, - "Verás os pecadores, nesse dia, cingidos por correntes.", - 50, - "As suas roupas serão de alcatrão, e o fogo envolverá os seus rostos.", - 51, - "Isso, para que Deus puna cada alma segundo os que tiver merecido. Sabei que Deus é destro em ajustar contas.", - 52, - "Esta é uma mensagem para os humanos, a fim de que com ela sejam admoestados, e saibam que somente Ele é o DeusÚnico, e para que os sensatos nela meditem." + [ + 1, + "Alef, Lam, Ra. Um Livro que te temos revelado para que retires os humanos das trevas (e os transportes) para a luz, com aanuência de seu Senhor, e o encaminhes até à senda do Poderoso, Laudabilíssimo." + ], + [ + 2, + "É de Deus tudo quanto existe nos céus e na terra. Ai dos incrédulos, no que respeita ao severo castigo!" + ], + [ + 3, + "Quanto àqueles que preferem a vida terrena à outra vida, e desviam os demais da senda de Deus, procurando fazê-latortuosa, esses estão em profundo erro." + ], + [ + 4, + "Jamais enviamos mensageiro algum, senão com a fala de seu povo, para elucidá-lo. Porém, Deus permite que se desviequem quer, e encaminha quem Lhe apraz, porque Ele é o Poderoso, o Prudentíssimo." + ], + [ + 5, + "Enviamos Moisés com os Nossos sinais, (dizendo-lhe): Transporta o teu povo das trevas para a luz, e recorda-lhe os diasde Deus! Nisso há sinais para todo o perseverante, agradecido." + ], + [ + 6, + "Recordai-vos de quando Moisés disse ao seu povo: Lembrai as graças de Deus para convosco ao libertar-vos do povo doFaraó, que vos infligia o pior castigo, sacrificando os vossos filhos e deixando com vida as vossas mulheres. E nissotivestes uma grande prova do vosso Senhor!" + ], + [ + 7, + "E de quando o vosso Senhor vos proclamou: Se Me agradecerdes, multiplicar-vos-ei; se Me desagradecerdes, sem dúvidaque o Meu castigo será severíssimo." + ], + [ + 8, + "E de quando Moisés disse: Se renegardes, tanto vós como os que existem na terra, sabei que Deus é Opulento, Laudabilíssimo." + ], + [ + 9, + "Ignorais, acaso, as histórias de vossos antepassados? Do povo de Noé, de Ad, de Tamud e daqueles que os sucederam? Ninguém, senão Deus, as conhece. Quando os seus mensageiros lhes apresentar as evidências, levaram as mãos às bocas, edisseram: Negamos a vossa missão, e estamos em uma dúvida inquietante sobre o que nos predicais." + ], + [ + 10, + "Seus mensageiros retrucaram: Existe, acaso, alguma dúvida acerca de Deus, Criador dos céus e da terra? É Ele que vosconvoca para perdoar-vos os pecados, e vos tolera até ao término prefixado! Responderam: Vós não sois senão uns mortais, como nós; quereis afastar-nos do que adoravam os nossos pais? Apresentai-nos, pois, uma autoridade evidente!" + ], + [ + 11, + "Seus mensageiros lhes asseveraram: Não somos mais do que mortais como vós; porém, Deus agracia quem Lhe apraz, dentre Seus servos, e ser-nos-ia impossível apresentar-vos uma autoridade, a não ser com a anuência de Deus. Que os fiéisse encomendem a Deus!" + ], + [ + 12, + "E que escusa teremos para nos encomendarmos a Deus, sendo que Ele nos mostrou os caminhos? Nós suportaremos asvossas injúrias, e que a Deus se encomendem os que n'Ele confiam!" + ], + [ + 13, + "E os incrédulos disseram ao seus mensageiros: Nós vos expulsaremos da nossa terra, a menos que volteis ao nossocredo! Mas o seu Senhor inspirou-lhes: Exterminaremos os iníquos." + ], + [ + 14, + "E depois disso vos faremos habitar a terra. Isso, para quem temer o comparecimento perante Mim e temer a advertência." + ], + [ + 15, + "Então (eles) imploraram a vitória e a decisão, e eis que fracassou o plano do poderoso opressor obstinado," + ], + [ + 16, + "Que terá pela frente o inferno, onde lhe será dado a beber licor;" + ], + [ + 17, + "Que sorverá, mas não poderá tragar. A morte o espreitará por todas as partes, mas ele não morrerá, e terá pela frente umseveríssimo castigo!" + ], + [ + 18, + "As obras daqueles que negaram seu Senhor assemelham-se às cinzas esparramadas em um dia tempestuoso. Não terãopoder por tudo quanto tiveram acumulado. Tal é o profundo erro." + ], + [ + 19, + "Não reparas, acaso, em que, na verdade, Deus criou os céus e a terra? Se a Ele aprouvesse, far-vos-ia desaparecer e vossuplantaria por uma nova geração." + ], + [ + 20, + "Porque isso não é uma grande empresa para Deus." + ], + [ + 21, + "Todos comparecerão ante Deus! E os fracos dirão aos que se ensoberbeceram: Já que fomos vossos seguidores, podereis, porventura, livrar-nos do castigo de Deus? Responder-lhes-ão: Seu Deus nos houvesse encaminhado, o mesmoteríamos feito convosco; quer nos desesperemos, quer sejamos pacientes, não teremos escapatória." + ], + [ + 22, + "E quando a questão for decidida, Satanás lhes dirá: Deus vos fez uma verdadeira promessa; assim, eu também vosprometi; porém, faltei à minha, pois não tive autoridade alguma sobre vós, a não ser convocar-vos, e vós me atendestes. Nãome reproveis, mas reprovai a vós mesmos. Não sou o vosso salvador, nem vós sois os meus. Renego (o fato de) que metenhais associado a Deus, e os iníquos sofrerão um doloroso castigo!" + ], + [ + 23, + "Os fiéis que tiverem praticado o bem serão introduzidos em jardins, abaixo dos quais correm os rios, onde morarãoeternamente, com o beneplácito do seu Senhor. Ali, a sua saudação será: Paz!" + ], + [ + 24, + "Não reparas em como Deus exemplifica? Uma boa palavra é como uma árvore nobre, cuja raiz está profundamente firme, e cujos ramos se elevam até ao céu." + ], + [ + 25, + "Frutifica em todas as estações com o beneplácito do seu Senhor. Deus fala por parábolas aos humanos para que serecordem." + ], + [ + 26, + "Por outra, há a parábola de uma palavra vil, comparada a uma árvore vil, que foi desarraigada da terra e carece deestabilidade." + ], + [ + 27, + "Deus afirmará os fiéis com a palavra firme da vida terrena, tão bem como na outra vida; e deixará que os iníquos sedesviem, porque procede como Lhe apraz." + ], + [ + 28, + "Não reparastes naqueles que permutaram a graça de Deus pela ingratidão e arrastaram o seu povo até à morada daperdição?" + ], + [ + 29, + "É o inferno em que entrarão! E que detestável paradeiro!" + ], + [ + 30, + "E atribuem semelhantes a Deus, para desviar os demais da Sua senda. Dize-lhes: Deletai-vos (nesta vida), porque o fogoserá o vosso destino." + ], + [ + 31, + "Dize aos Meus servos fiéis que observem a oração, que façam caridade, privativa ou paladinamente, com aquilo comque os agraciamos, antes que chegue o dia em que não haverá transação, nem amparo." + ], + [ + 32, + "Deus foi Quem criou os céus e a terra e é Quem envia a água do céu, com a qual produz os frutos para o vosso sustento! Submeteu, para vós, os navios que, com a Sua anuência, singram os mares, e submeteu, para vós, os rios." + ], + [ + 33, + "Submeteu, para vós, o sol e a luz, que seguem os seus cursos; submeteu para vós, a noite e o dia." + ], + [ + 34, + "E vos agraciou com tudo quanto Lhe pedistes. E se contardes as mercês de Deus, não podereis enumerá-las. Sabei que ohomem é iníquo e ingrato por excelência." + ], + [ + 35, + "E recorda-te de quando Abraão disse: Ó Senhor meu, pacifica esta Metrópole e preserva a mim e aos meus filhos daadoração dos ídolos!" + ], + [ + 36, + "Ó Senhor meu, já se desviaram muitos humanos. Porém, quem me seguir será dos meus, e quem medesobedecer... Certamente Tu és Indulgente, Misericordiosíssimo!" + ], + [ + 37, + "Ó Senhor nosso, estabeleci parte da minha descendência em um vale inculto perto da Tua Sagrada Casa para que, óSenhor nosso, observem a oração; faze com que os corações de alguns humanos os apreciem, e agracia-os com os frutos, afim de que Te agradeçam." + ], + [ + 38, + "Ó Senhor nosso, Tu sabes tudo quanto ocultamos e tudo quanto manifestamos, porque nada se oculta a Deus, tanto naterra como no céu." + ], + [ + 39, + "Louvado seja Deus que, na minha velhice, me agraciou com Ismael e Isaac! Como o meu Senhor é Exorável!" + ], + [ + 40, + "Ó Senhor meu, faze-me observante da oração, assim como à minha prole! Ó Senhor nosso, escuta a minha súplica!" + ], + [ + 41, + "Ó Senhor nosso, perdoa-me a mim, aos meus pais e aos fiéis, no Dia da prestação de contas!" + ], + [ + 42, + "E não creiais que Deus está desatento a tudo quanto cometem os iníquos. Ele somente os tolera, até ao dia em que seusolhos ficarão atônitos," + ], + [ + 43, + "Correndo a toda a brida, com as cabeças hirtas, com os olhares inexpressivos e os corações vazios." + ], + [ + 44, + "Admoesta, pois, os humanos sobre o dia em que os açoitará o castigo, e os iníquos dirão: ó Senhor nosso, poupa-nos pormais um pouco. Obedeceremos ao Teu apelo e seguiremos os mensageiros! (Ser-lhes-á respondido): Mas não jurastes antesque não seríeis aniquilados?" + ], + [ + 45, + "Residistes nos mesmos lugares daqueles que se condenaram, apesar de terdes presenciado o que lhes aconteceu e de vostermos dado (tantos) exemplos!" + ], + [ + 46, + "E conspiraram; porém, Deus tem registrado tais conspirações, mesmo que as suas conspirações tenham abalado asmontanhas." + ], + [ + 47, + "Nunca penseis que Deus falte à promessa feita aos Seus mensageiros, porque Deus é Punidor, Poderosíssimo." + ], + [ + 48, + "No dia em que a terra for trocada por outra (coisa) que não seja terra, como também os céus, quando os homenscomparecerem ante Deus, Único, Irresistível," + ], + [ + 49, + "Verás os pecadores, nesse dia, cingidos por correntes." + ], + [ + 50, + "As suas roupas serão de alcatrão, e o fogo envolverá os seus rostos." + ], + [ + 51, + "Isso, para que Deus puna cada alma segundo os que tiver merecido. Sabei que Deus é destro em ajustar contas." + ], + [ + 52, + "Esta é uma mensagem para os humanos, a fim de que com ela sejam admoestados, e saibam que somente Ele é o DeusÚnico, e para que os sensatos nela meditem." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/15.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/15.json index 6008dde..1e81798 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/15.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/15.json @@ -14,202 +14,400 @@ 1585 ] }, - 1, - "Alef, Lam, Ra. Estes são os versículos do Livro da revelação do Alcorão esclarecedor.", - 2, - "Talvez os incrédulos desejassem ter sido muçulmanos.", - 3, - "Deixa-os comerem e regozijarem-se, e a falsa esperança os alucinar; logo saberão!", - 4, - "Jamais aniquilamos cidade alguma, sem antes lhes termos predestinado o término.", - 5, - "Nenhum povo pode antecipar nem atrasar o seu destino!", - 6, - "E disseram: Ó tu, a quem foi revelada a Mensagem, és, sem dúvida, um energúmeno!", - 7, - "Por que não te apresentas a nós com os anjos, se és um dos verazes?", - 8, - "Só enviamos os anjos com a verdade em última instância e, em tal caso, (os incrédulos) não serão tolerados.", - 9, - "Nós revelamos a Mensagem e somos o Seu Preservador.", - 10, - "Já, antes de ti, tínhamos enviado mensageiros às seitas primitivas.", - 11, - "Porém, jamais se apresentou a eles algum mensageiro, sem que o escarnecessem.", - 12, - "Mesmo assim diligenciamos, no sentido de infundi-la (a Mensagem) nos corações dos pecadores.", - 13, - "Todavia, não crerão nela, apesar de os haver precedido o exemplo dos povos primitivos.", - 14, - "E se abríssemos uma porta para o céu, pela qual eles ascendesse,", - 15, - "Diriam: Nossos olhos foram ofuscados ou fomos mistificados!", - 16, - "Colocamos constelações no firmamento e o adornamos para os contempladores.", - 17, - "E o protegemos de todo o demônio maldito.", - 18, - "E àquele que tentar espreitar persegui-lo-á um meteoro flamejante.", - 19, - "E dilatamos a terra, em que fixamos firmes montanhas, fazendo germinar tudo, comedidamente.", - 20, - "E nela vos proporcionamos meios de subsistência, tanto para vós como para aqueles por cujo sustento sois responsáveis.", - 21, - "E não existe coisa alguma cujos tesouros não estejam em Nosso poder, e não vo-la enviamos, senão proporcionalmente.", - 22, - "E enviamos os ventos fecundantes e, então, fazemos descer água do céu, da qual vos damos de beber e que não podeisarmazenar (por muito tempo).", - 23, - "Somos Aquele que dá a vida e a morte, e somos o Único Herdeiro de tudo.", - 24, - "Nos conhecemos os vossos predecessores, assim como conhecemos os vossos sucessores.", - 25, - "Em verdade, teu Senhor (ó Mohammad) os congregará, porque é Prudente, Sapientíssimo.", - 26, - "Criamos o homem de argila, de barro modelável.", - 27, - "Antes dele, havíamos criado os gênios de fogo puríssimo.", - 28, - "Recorda-te de quando o teu Senhor disse aos anjos: Criarei um ser humano de argila, de barro modelável.", - 29, - "E ao tê-lo terminado e alentado com o Meu Espírito, prostrai-vos ante ele.", - 30, - "Todos os anjos se prostraram unanimemente,", - 31, - "Menos Lúcifer, que se negou a ser um dos prostrados.", - 32, - "Então, (Deus) disse: Ó Lúcifer, que foi que te impediu de seres um dos prostrados?", - 33, - "Respondeu: É inadmissível que me prostre ante um ser que criaste de argila, de barro modelável.", - 34, - "Disse-lhe Deus: Vai-te daqui (do Paraíso), porque és maldito!", - 35, - "E a maldição pesará sobre ti até o Dia do Juízo.", - 36, - "Disse: Ó Senhor meu, tolera-me até ao dia em que forem ressuscitados!", - 37, - "Disse-lhe: Serás, pois, dos tolerados,", - 38, - "Até ao dia do término prefixado.", - 39, - "Disse: Ó Senhor meu, por me teres colocado no erro, juro que os alucinarei na terra e os colocarei, a todos, no erro;", - 40, - "Salvo, dentre eles, os Teus servos sinceros.", - 41, - "Disse-lhes: Eis aqui a senda rela, que conduzirá a Mim!", - 42, - "Tu não terá autoridade alguma sobre os Meus servos, a não ser sobre aqueles que te seguirem, dentre os seduzíveis.", - 43, - "O inferno será o destino de todos eles.", - 44, - "Nele há sete portas e cada porta está destinada a uma parte deles.", - 45, - "Entretanto, os tementes estarão entre jardins e manaciais.", - 46, - "(Ser-lhes-á dito): Adentrai-os, seguros e em pas!", - 47, - "E exitinguiremos todo o rancor do seus corações; serão como irmãos, descansando sobre coxins, contemplando-semutuamente,", - 48, - "Onde não serão acometidos de fadiga e de onde nunca serão retirados.", - 49, - "Notifica Meus servos de que sou o Indulgente, o Misericordiosíssimo.", - 50, - "E que Meu castigo será o dolorosíssimo castigo!", - 51, - "Notifica-os da história dos hóspedes de Abraão,", - 52, - "Quando se apresentaram a ele, dizendo-lhe: Pas! Respondeu-lhes: Sabei que vos tememos (eu e meu povo)!", - 53, - "Disseram-lhe: Não temas, porque viemos alvissarar-te com a vinda de um filho, que será sábio.", - 54, - "Perguntou-lhes: Alvissarar-me-eis a vinda de um filho, sendo que a velhice jah se acercou de mim? O que mealvissarais, então?", - 55, - "Responderam-lhe: O que te alvissaramos é a verdade. Não sejas, pois, um dos desesperados!", - 56, - "Disse-lhes: E quem desespera a misericórdia do seu Senhor, senão os desviados?", - 57, - "E perguntou (mais): Qual é a vossa missão, ó mensageiros?", - 58, - "Responderam-lhe: Fomos enviados a um povo de pecadores.", - 59, - "Com exceção da família de Lot, a qual salvaremos inteiramente,", - 60, - "Exceto sua mulher, que nos dispusemos a contar entre os deixados para trás.", - 61, - "E quando os mensageiros se apresentaram ante a família de Lot,", - 62, - "Este lhes disse: Pareceis estranhos a mim!", - 63, - "Disseram-lhe: Sim! Trazemos-te aquilo de que os teus concidadãos haviam duvidado.", - 64, - "Trazemos-te a verdade, porque somos verazes.", - 65, - "Sai com a tua família no fim da noite, e segue tu na sua retaguarda, e que nenhum de vós olhe para trás; ide aonda vos forordenado!", - 66, - "E lhe revelamos a notícia de que aquela gente seria aniquilada ao amanhecer.", - 67, - "Os habitantes da cidade acudiram, regozijando-se (à casa de Lot),", - 68, - "Que lhes disse: Estes são meus hóspedes; não me desonreis,", - 69, - "Temei a Deus e não me avilteis.", - 70, - "Disseram-lhe: Não te havíamos advertido para não hospedares estranhos?", - 71, - "Disse-lhes: Aqui tendes as minhas filhas, se as quiserdes.", - 72, - "Por tua vida (ó Mohammad), eles vacilam em sua ebriedade!", - 73, - "Porém, o estrondo os fulminou, ao despontar do sol.", - 74, - "Reviramo-la (a cidade) e desencadeamos sobre os seus habitantes uma chuva de pedras de argila endurecida.", - 75, - "Nisto há sinais para os perspicazes.", - 76, - "E (as cidades) constituem um exemplo à beira da estrada (que permanece indelével até hoje na memória de todos).", - 77, - "Nisto há um exemplo para os fiéis.", - 78, - "E os habitantes da floresta eram iníquos.", - 79, - "Pelo que Nos vingamos deles. E, em verdade, ambas (as cidades) são ainda elucidativas.", - 80, - "Sem dúvida que os habitantes de Alhijr haviam desmentido os mensageiros,", - 81, - "Apesar de lhes termos apresentado os Nossos versículos; porém, eles os desdenharam,", - 82, - "E talharam as suas casas nas montanhas, crendo-se seguros!", - 83, - "Porém, o estrondo os fulminou ao amanhecer.", - 84, - "E de nada lhes valeu tudo quanto haviam elaborado.", - 85, - "E não criamos os céus e a terra e tudo quanto existe entre ambos, senão com justa finalidade, e sabei que a Hora éinfalível; mas tu (ó Mensageiro) perdoa-os generosamente.", - 86, - "Atenta para o fato de que o Teu Senhor é o Criador, o Sapientíssimo.", - 87, - "Em verdade, temos-te agraciado com os sete versículos reiterativos, assim como com o magnífico Alcorão.", - 88, - "Não cobices tudo aquilo com que temos agradecido certas classes, nem te aflijas por eles, e abaixa gentilmente as asaspara os fiéis.", - 89, - "E dize-lhes: Sou o elucidativo admoestador.", - 90, - "Tal como admoestamos aqueles que dividiram (as escrituras),", - 91, - "E que transformaram o Alcorão em frangalhos!", - 92, - "Por teu Senhor que pediremos contas a todos.", - 93, - "De tudo quanto tenham feito!", - 94, - "Proclama, pois, o que te tem sido ordenado e afasta-te do idólatras.", - 95, - "Porque somos-te Suficiente contra os escarnecedores,", - 96, - "Que adoram, com Deus, outra divindade. Logo saberão!", - 97, - "Bem sabemos que o teu coração se angustia pelo que dizem.", - 98, - "Porém, celebra os louvores do teu Senhor, sê um dos prostrados.", - 99, - "E adora ao teu Senhor até que te chegue a certeza." + [ + 1, + "Alef, Lam, Ra. Estes são os versículos do Livro da revelação do Alcorão esclarecedor." + ], + [ + 2, + "Talvez os incrédulos desejassem ter sido muçulmanos." + ], + [ + 3, + "Deixa-os comerem e regozijarem-se, e a falsa esperança os alucinar; logo saberão!" + ], + [ + 4, + "Jamais aniquilamos cidade alguma, sem antes lhes termos predestinado o término." + ], + [ + 5, + "Nenhum povo pode antecipar nem atrasar o seu destino!" + ], + [ + 6, + "E disseram: Ó tu, a quem foi revelada a Mensagem, és, sem dúvida, um energúmeno!" + ], + [ + 7, + "Por que não te apresentas a nós com os anjos, se és um dos verazes?" + ], + [ + 8, + "Só enviamos os anjos com a verdade em última instância e, em tal caso, (os incrédulos) não serão tolerados." + ], + [ + 9, + "Nós revelamos a Mensagem e somos o Seu Preservador." + ], + [ + 10, + "Já, antes de ti, tínhamos enviado mensageiros às seitas primitivas." + ], + [ + 11, + "Porém, jamais se apresentou a eles algum mensageiro, sem que o escarnecessem." + ], + [ + 12, + "Mesmo assim diligenciamos, no sentido de infundi-la (a Mensagem) nos corações dos pecadores." + ], + [ + 13, + "Todavia, não crerão nela, apesar de os haver precedido o exemplo dos povos primitivos." + ], + [ + 14, + "E se abríssemos uma porta para o céu, pela qual eles ascendesse," + ], + [ + 15, + "Diriam: Nossos olhos foram ofuscados ou fomos mistificados!" + ], + [ + 16, + "Colocamos constelações no firmamento e o adornamos para os contempladores." + ], + [ + 17, + "E o protegemos de todo o demônio maldito." + ], + [ + 18, + "E àquele que tentar espreitar persegui-lo-á um meteoro flamejante." + ], + [ + 19, + "E dilatamos a terra, em que fixamos firmes montanhas, fazendo germinar tudo, comedidamente." + ], + [ + 20, + "E nela vos proporcionamos meios de subsistência, tanto para vós como para aqueles por cujo sustento sois responsáveis." + ], + [ + 21, + "E não existe coisa alguma cujos tesouros não estejam em Nosso poder, e não vo-la enviamos, senão proporcionalmente." + ], + [ + 22, + "E enviamos os ventos fecundantes e, então, fazemos descer água do céu, da qual vos damos de beber e que não podeisarmazenar (por muito tempo)." + ], + [ + 23, + "Somos Aquele que dá a vida e a morte, e somos o Único Herdeiro de tudo." + ], + [ + 24, + "Nos conhecemos os vossos predecessores, assim como conhecemos os vossos sucessores." + ], + [ + 25, + "Em verdade, teu Senhor (ó Mohammad) os congregará, porque é Prudente, Sapientíssimo." + ], + [ + 26, + "Criamos o homem de argila, de barro modelável." + ], + [ + 27, + "Antes dele, havíamos criado os gênios de fogo puríssimo." + ], + [ + 28, + "Recorda-te de quando o teu Senhor disse aos anjos: Criarei um ser humano de argila, de barro modelável." + ], + [ + 29, + "E ao tê-lo terminado e alentado com o Meu Espírito, prostrai-vos ante ele." + ], + [ + 30, + "Todos os anjos se prostraram unanimemente," + ], + [ + 31, + "Menos Lúcifer, que se negou a ser um dos prostrados." + ], + [ + 32, + "Então, (Deus) disse: Ó Lúcifer, que foi que te impediu de seres um dos prostrados?" + ], + [ + 33, + "Respondeu: É inadmissível que me prostre ante um ser que criaste de argila, de barro modelável." + ], + [ + 34, + "Disse-lhe Deus: Vai-te daqui (do Paraíso), porque és maldito!" + ], + [ + 35, + "E a maldição pesará sobre ti até o Dia do Juízo." + ], + [ + 36, + "Disse: Ó Senhor meu, tolera-me até ao dia em que forem ressuscitados!" + ], + [ + 37, + "Disse-lhe: Serás, pois, dos tolerados," + ], + [ + 38, + "Até ao dia do término prefixado." + ], + [ + 39, + "Disse: Ó Senhor meu, por me teres colocado no erro, juro que os alucinarei na terra e os colocarei, a todos, no erro;" + ], + [ + 40, + "Salvo, dentre eles, os Teus servos sinceros." + ], + [ + 41, + "Disse-lhes: Eis aqui a senda rela, que conduzirá a Mim!" + ], + [ + 42, + "Tu não terá autoridade alguma sobre os Meus servos, a não ser sobre aqueles que te seguirem, dentre os seduzíveis." + ], + [ + 43, + "O inferno será o destino de todos eles." + ], + [ + 44, + "Nele há sete portas e cada porta está destinada a uma parte deles." + ], + [ + 45, + "Entretanto, os tementes estarão entre jardins e manaciais." + ], + [ + 46, + "(Ser-lhes-á dito): Adentrai-os, seguros e em pas!" + ], + [ + 47, + "E exitinguiremos todo o rancor do seus corações; serão como irmãos, descansando sobre coxins, contemplando-semutuamente," + ], + [ + 48, + "Onde não serão acometidos de fadiga e de onde nunca serão retirados." + ], + [ + 49, + "Notifica Meus servos de que sou o Indulgente, o Misericordiosíssimo." + ], + [ + 50, + "E que Meu castigo será o dolorosíssimo castigo!" + ], + [ + 51, + "Notifica-os da história dos hóspedes de Abraão," + ], + [ + 52, + "Quando se apresentaram a ele, dizendo-lhe: Pas! Respondeu-lhes: Sabei que vos tememos (eu e meu povo)!" + ], + [ + 53, + "Disseram-lhe: Não temas, porque viemos alvissarar-te com a vinda de um filho, que será sábio." + ], + [ + 54, + "Perguntou-lhes: Alvissarar-me-eis a vinda de um filho, sendo que a velhice jah se acercou de mim? O que mealvissarais, então?" + ], + [ + 55, + "Responderam-lhe: O que te alvissaramos é a verdade. Não sejas, pois, um dos desesperados!" + ], + [ + 56, + "Disse-lhes: E quem desespera a misericórdia do seu Senhor, senão os desviados?" + ], + [ + 57, + "E perguntou (mais): Qual é a vossa missão, ó mensageiros?" + ], + [ + 58, + "Responderam-lhe: Fomos enviados a um povo de pecadores." + ], + [ + 59, + "Com exceção da família de Lot, a qual salvaremos inteiramente," + ], + [ + 60, + "Exceto sua mulher, que nos dispusemos a contar entre os deixados para trás." + ], + [ + 61, + "E quando os mensageiros se apresentaram ante a família de Lot," + ], + [ + 62, + "Este lhes disse: Pareceis estranhos a mim!" + ], + [ + 63, + "Disseram-lhe: Sim! Trazemos-te aquilo de que os teus concidadãos haviam duvidado." + ], + [ + 64, + "Trazemos-te a verdade, porque somos verazes." + ], + [ + 65, + "Sai com a tua família no fim da noite, e segue tu na sua retaguarda, e que nenhum de vós olhe para trás; ide aonda vos forordenado!" + ], + [ + 66, + "E lhe revelamos a notícia de que aquela gente seria aniquilada ao amanhecer." + ], + [ + 67, + "Os habitantes da cidade acudiram, regozijando-se (à casa de Lot)," + ], + [ + 68, + "Que lhes disse: Estes são meus hóspedes; não me desonreis," + ], + [ + 69, + "Temei a Deus e não me avilteis." + ], + [ + 70, + "Disseram-lhe: Não te havíamos advertido para não hospedares estranhos?" + ], + [ + 71, + "Disse-lhes: Aqui tendes as minhas filhas, se as quiserdes." + ], + [ + 72, + "Por tua vida (ó Mohammad), eles vacilam em sua ebriedade!" + ], + [ + 73, + "Porém, o estrondo os fulminou, ao despontar do sol." + ], + [ + 74, + "Reviramo-la (a cidade) e desencadeamos sobre os seus habitantes uma chuva de pedras de argila endurecida." + ], + [ + 75, + "Nisto há sinais para os perspicazes." + ], + [ + 76, + "E (as cidades) constituem um exemplo à beira da estrada (que permanece indelével até hoje na memória de todos)." + ], + [ + 77, + "Nisto há um exemplo para os fiéis." + ], + [ + 78, + "E os habitantes da floresta eram iníquos." + ], + [ + 79, + "Pelo que Nos vingamos deles. E, em verdade, ambas (as cidades) são ainda elucidativas." + ], + [ + 80, + "Sem dúvida que os habitantes de Alhijr haviam desmentido os mensageiros," + ], + [ + 81, + "Apesar de lhes termos apresentado os Nossos versículos; porém, eles os desdenharam," + ], + [ + 82, + "E talharam as suas casas nas montanhas, crendo-se seguros!" + ], + [ + 83, + "Porém, o estrondo os fulminou ao amanhecer." + ], + [ + 84, + "E de nada lhes valeu tudo quanto haviam elaborado." + ], + [ + 85, + "E não criamos os céus e a terra e tudo quanto existe entre ambos, senão com justa finalidade, e sabei que a Hora éinfalível; mas tu (ó Mensageiro) perdoa-os generosamente." + ], + [ + 86, + "Atenta para o fato de que o Teu Senhor é o Criador, o Sapientíssimo." + ], + [ + 87, + "Em verdade, temos-te agraciado com os sete versículos reiterativos, assim como com o magnífico Alcorão." + ], + [ + 88, + "Não cobices tudo aquilo com que temos agradecido certas classes, nem te aflijas por eles, e abaixa gentilmente as asaspara os fiéis." + ], + [ + 89, + "E dize-lhes: Sou o elucidativo admoestador." + ], + [ + 90, + "Tal como admoestamos aqueles que dividiram (as escrituras)," + ], + [ + 91, + "E que transformaram o Alcorão em frangalhos!" + ], + [ + 92, + "Por teu Senhor que pediremos contas a todos." + ], + [ + 93, + "De tudo quanto tenham feito!" + ], + [ + 94, + "Proclama, pois, o que te tem sido ordenado e afasta-te do idólatras." + ], + [ + 95, + "Porque somos-te Suficiente contra os escarnecedores," + ], + [ + 96, + "Que adoram, com Deus, outra divindade. Logo saberão!" + ], + [ + 97, + "Bem sabemos que o teu coração se angustia pelo que dizem." + ], + [ + 98, + "Porém, celebra os louvores do teu Senhor, sê um dos prostrados." + ], + [ + 99, + "E adora ao teu Senhor até que te chegue a certeza." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/16.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/16.json index 84b4036..b9ce1d3 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/16.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/16.json @@ -14,260 +14,516 @@ 1604 ] }, - 1, - "Os desígnios de Deus são inexoráveis; não trateis de apressá-los. Glorificado e exaltado seja, pelos parceiros que Lheatribuem.", - 2, - "Envia, por Sua ordem, os anjos, com a inspiração, a quem Lhe apraz dentre os Seus servos, dizendo-lhes: Adverti que nãohá divindade além de Mim! Temei-me, pois!", - 3, - "Ele criou, com justa finalidade, os céus e a terra. Exaltado seja, pelos parceiros que Lhe atribuem.", - 4, - "Criou o homem de uma gota de sêmen, e o mesmo passou a ser um declarado opositor.", - 5, - "E criou o gado, do qual obtendes vestimentas, alimento e outros benefícios.", - 6, - "E tendes nele encanto, quer quando o conduzis ao apriscos, quer quando, pela manhã, os levais para o pasto.", - 7, - "Ainda leva as vossas cargas até as cidades, às quais jamais chegaríeis, senão à custa de grande esforço. Sabei que ovosso Senhor é Compassivo, Misericordiosíssimo.", - 8, - "E (criou) o cavalo, o mulo e o asno para serem cavalgados e para o vosso deleite, e cria coisas mais, que ignorais.", - 9, - "A Deus incumbe indicar a verdadeira senda, da qual tantos se desviam. Porém, se Ele quisesse, iluminar-vos-ia a todos.", - 10, - "Ele é Quem envia a água do céu, da qual bebeis, e mediante a qual brotam arbustos com que alimentais o gado.", - 11, - "E com ela faz germinar a plantação, a oliveira, a tamareira, a videira, bem como toda a sorte de frutos. Nisto há um sinalpara os que refletem.", - 12, - "E submeteu, para vós, a noite e o dia; o sol, a lua e as estrelas estão submetidos às Suas ordens. Nisto há sinais para ossensatos.", - 13, - "Bem como em tudo quanto vos multiplicou na terra, de variegadas cores. Certamente nisto há sinal para os que meditam.", - 14, - "E foi Ele Quem submeteu, para vós, o mar para que dele comêsseis carne fresca e retirásseis certos ornamentos com quevos enfeitais. Vedes nele os navios sulcando as águas, à procura de algo de Sua graça; quiçá sejais agradecidos.", - 15, - "E fixou na terra sólidas montanhas, para que ela não estremeça convosco, bem como rios, e caminhos pelos quais vosguiais.", - 16, - "Assim como os marcos, constituindo-se das estrelas, pelas quais (os homens) se guiam.", - 17, - "Poder-se-á comparar o Criador com quem nada pode criar? Não meditais?", - 18, - "Porém, se pretenderdes contar as mercês de Deus, jamais podereis enumerá-las. Sabei que Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 19, - "Deus conhece tanto o que ocultais, como o que manifestais.", - 20, - "E os que eles invocam, em vez de Deus, nada podem criar, posto que eles mesmos são criados.", - 21, - "São mortos, sem vida, e ignoram quando serão ressuscitados.", - 22, - "Vosso Deus é um Deus Único! Porém, quanto àqueles que não crêem na outra vida, os seus corações se negam (aentendê-lo) e estão ensoberbecidos.", - 23, - "Indubitavelmente Deus conhece tanto o que ocultam, como o que manifestam. Ele não aprecia os ensoberbecidos.", - 24, - "E quando lhes é dito: Que é que o vosso Senhor tem revelado? Dizem: As fábulas dos primitivos.", - 25, - "Carregarão com todos os seus pecados no Dia da Ressurreição, e com parte dos pecados daqueles que, nesciamente, eles desviaram. Que péssimo é o que carregarão!", - 26, - "Seus antepassados haviam conspirado; porém, Deus fez desmoronar as suas construções até ao alicerce; o teto ruiu sobreeles e o castigo os açoitou quando menos esperavam.", - 27, - "Então, no Dia da Ressurreição, Ele os aviltará, dizendo-lhes: Onde estão os parceiros pelos quais disputáveis? Ossábios dirão: O aviltamento e o castigo recairão hoje sobre os incrédulos,", - 28, - "De cujas almas os anjos se apossam, em estado de iniqüidade. Naquela hora submeter-se-ão e dirão: Nunca fizemos mal! Qual! Deus é Sabedor de tudo quanto fizestes.", - 29, - "Adentrai as portas do inferno, onde permanecereis eternamente. Que péssima é a morada dos arrogantes!", - 30, - "Será dito aos tementes: Que revelou o vosso Senhor? Dirão: O melhor! Para os benfeitores, neste mundo, há umarecompensa; porém, a da outra vida é preferível. Que magnífica é a morada dos tementes!", - 31, - "São jardins do Éden em que entrarão, abaixo dos quais correm os rios, onde terão tudo quanto anelaram. Assim Deusrecompensará os tementes,", - 32, - "De cujas almas os anjos se apossam em estado de pureza, dizendo-lhes: Que a paz esteja convosco! Entrai no Paraíso, pelo que haveis feito!", - 33, - "Esperam os incrédulos, que os anjos se apresentem a eles ou que os surpreendam os desígnios do teu Senhor? Assimfizeram os seus antepassados. Deus não os condenou, outrossim eles condenaram a si próprios.", - 34, - "Receberam o castigo pelo que cometeram e foram envolvidos por aquilo de que escarneciam.", - 35, - "Os idólatras dizem: Se Deus quisesse, a ninguém teríamos adorado em vez d'Ele, nem nós, nem nossos pais, nemteríamos prescrito proibições que não fossem as d'Ele. Assim falavam os seus antepassados. Acaso, incumbe aosmensageiros algo além da proclamação da lúcida Mensagem?", - 36, - "Em verdade, enviamos para cada povo um mensageiro (com a ordem): Adorai a Deus e afastai-vos do sedutor! Porém, houve entre eles quem Deus encaminhou e houve aqueles que mereceram ser desviados. Percorrei, pois, a terra, e observaiqual foi a sorte dos desmentidores.", - 37, - "Se anseias (ó Mensageiro) por encaminhá-los, fica sabendo que Deus não ilumina aqueles que se têm extraviado, e quenão terão defensores.", - 38, - "E juraram por Deus solenemente que Ele não ressuscitará os mortos. Qual! Ressuscitá-los-á, mercê de Sua infalívelpromessa! Porém, a maioria dos humanos o ignora.", - 39, - "Ele o fará, para elucidá-los na sua divergência, a fim de que os incrédulos reconheçam que eram mentirosos.", - 40, - "Sabei que quando desejamos algo, dizemos: Seja! e é.", - 41, - "Quanto àqueles que migraram pela causa de Deus, depois de terem sido oprimidos, apoiá-los-emos dignamente nestemundo, e, certamente, a recompensa do outro mundo será maior, se quiserem saber.", - 42, - "São aqueles que perseveram e se encomendam ao seu Senhor.", - 43, - "Antes de ti não enviamos senão homens, que inspiramos. Perguntai-o, pois, aos adeptos da Mensagem, se o ignorais!", - 44, - "(Enviamo-los) com as evidências e os Salmos. E a ti revelamos a Mensagem, para que elucides os humanos, a respeitodo que foi revelado, para que meditem.", - 45, - "Aqueles que urdiram as maldades estão, acaso, seguros de que Deus não fará com que os trague a terra ou lhessurpreenda o castigo quando menos o esperam?", - 46, - "Ou que os surpreenda, em seu caminho errante, uma vez que não podem impedi-Lo de fazer isso?", - 47, - "Ou que os alcance com um processo de aniquilamento gradual? Porém, sabei que o vosso Senhor é Compassivo, Misericordiosíssimo.", - 48, - "Não reparam, acaso, em tudo quanto Deus tem criado, entre as coisas inanimadas, cujas sombras se projetam ora para adireita ora para esquerda, prostrando-se ante Ele humildemente?", - 49, - "Ante Deus se prostra tudo o que há nos céus e na terra, bem como os anjos, que não se ensoberbecem!", - 50, - "Temem ao seu Senhor, que está acima deles, e executam o que lhes é ordenado.", - 51, - "Deus disse: Não adoteis dois deuses - posto que somos um Único Deus! - Temei, pois, a Mim somente!", - 52, - "Seu é tudo quanto existe nos céus e na terra. Somente a Ele devemos obediência permanente. Temeríeis, acaso, alguémalém de Deus?", - 53, - "Todas a mercês de que desfrutais emanam d'Ele; e quando vos açoita a adversidade, só a Ele rogais.", - 54, - "Logo, quando Ele vos livra da adversidade, eis que alguns de vós atribuem parceiros ao seu Senhor,", - 55, - "Para desagradecerem aquilo com que os temos agraciado. Gozai, pois logo o sabereis!", - 56, - "Atribuem a coisas que desconhecem uma parte daquilo com que os agraciamos. Por Deus que rendereis contas, arespeito de tudo quanto forjáveis.", - 57, - "E atribuem filhas a Deus! Glorificado seja! E anseiam, para si, somente o que desejam.", - 58, - "Quando a algum deles é anunciado o nascimento de uma filha, o seu semblante se entristece e fica angustiado.", - 59, - "Oculta-se do seu povo, pela má notícia que lhe foi anunciada: deixá-la-á viver, envergonhado, ou a enterrará viva? Quem péssimo é o que julgam!", - 60, - "Àqueles que não crêem na outra vida aplica-se a pior similitude. A Deus, aplica-se a mais sublime similitude, porqueEle é o Poderoso, o Prudentíssimo.", - 61, - "Se Deus castigasse os humanos, por sua iniqüidade, não deixaria criatura alguma sobre a terra; porém, tolera-os até aotérmino prefixado. E quando o seu prazo se cumprir, não poderão atrasá-lo nem adiantá-lo numa só hora.", - 62, - "Atribuem a Deus as vicissitudes, e as línguas mentem, ao dizerem que deles será todo o bem; sem dúvida o que lhes estáreservado é o fogo infernal, e serão negligenciados.", - 63, - "Por Deus! Antes de ti enviamos mensageiros e outros povos; porém, Satanás abrilhantou as próprias obras (a esse povo) e hoje é o seu amo; mas sofrerão um doloroso castigo!", - 64, - "Só te revelamos o Livro, para que eles elucides as discórdias e para que seja orientação e misericórdia para os quecrêem.", - 65, - "Deus envia a água do céus, mediante a qual faz vivificar a terra, depois de a mesma haver sido árida. Nisso há sinal paraos que escutam.", - 66, - "E tendes exemplos nos animais; damos-vos para beber o que há em suas entranhas; provém da conjunção de sedimentos esangue, leite puro e saboroso para aqueles que o bebem.", - 67, - "E os frutos das tamareiras e das videiras, extraís bebida e alimentação. Nisto há sinal para os sensatos.", - 68, - "E teu Senhor inspirou as abelhas, (dizendo): Construí as vossas colmeias nas montanhas, nas árvores e nas habitações (dos homens).", - 69, - "Alimentai-vos de toda a classe de frutos e segui, humildemente, pelas sendas traçadas por vosso Senhor! Sai do seuabdômen um líquido de variegadas cores que constitui cura para os humanos. Nisto há sinal para os que refletem.", - 70, - "Deus é Quem vos cria, depois vos recolhe. Entre vós há quem chegará à senilidade, até ao ponto em que de nada selembrará do que tenha sabido. Sabei que Deus é Onipotente, Sapientíssimo.", - 71, - "Deus favoreceu, com a Sua mercê, uns mais do que outros; porém, os favorecidos não repartem os seus bens com os seusservos, para que com isso sejam iguais. Desagradecerão, acaso, as mercês de Deus!", - 72, - "Deus vos designou esposas de vossa espécie, e delas vos concedeu filhos e netos, e vos agraciou com todo o bem; crêem, porventura, na falsidade e descrêem das mercês de Deus?", - 73, - "E adoram, em vez de Deus, os que noa podem proporcionar-lhes nenhum sustento, nem dos céus, nem da terra, por nãoterem poder para isso.", - 74, - "Não compareis ninguém a Deus, porque Ele sabe e vós ignorais.", - 75, - "Deus põe em comparação um escravo subserviente, que nada possui, com um livre, que temos agraciado prodigamente eque esbanja íntima e manifestamente. Poderão, acaso, equiparar-se? Louvado seja Deus! Porém, a maioria o ignora.", - 76, - "Deus vos propões outra comparação, a de dois homens: um deles é mudo, incapaz, resultando numa carga para o seuamo; aonde quer que o envie não lhe traz benefício algum. Poderia, acaso, equiparar-se com o que ordena a justiça, e marchapela senda reta?", - 77, - "A Deus pertence o mistério dos céus e da terra. E o advento da Hora não tardará mais do que um pestanejar de olhos, oufração menor ainda; sabei que Deus é Onipotente.", - 78, - "Deus vos extraiu das entranhas de vossas mães, desprovidos de entendimento, proporcionou-vos os ouvidos, as vistas eos corações, para que Lhe agradecêsseis.", - 79, - "Não reparam, acaso, nos pássaros dóceis, que podem voar através do espaço? Ninguém senão Deus é capaz desustentá-los ali! Nisto há sinal para os fiéis.", - 80, - "Deus vos designou lares, para morada, e vos proporcionou tendas, feitas de peles de animais, as quais manejaisfacilmente no dia de vossa viagem, bem como no dia do vosso acampamento; e da sua lã, de sua fibra e de seus peloselaborais alfaias e artigos que duram por algum tempo.", - 81, - "E Deus vos proporcionou abrigos contra o sul em tudo quanto criou, destinou abrigos nos montes, concedeu-vosvestimentas para resguardar-vos do calor e do frio e armaduras para proteger-vos em vossos combates. Assim vos agracia, para que vos consagreis a Ele.", - 82, - "Porém, se se recusarem, sabe que a ti somente incumbe a proclamação da lúcida Mensagem.", - 83, - "Muitos tomam conhecimento da graça de Deus, e em seguida a negam, porque a sua maioria é iníqua.", - 84, - "Recorda-lhes o dia em que faremos surgir uma testemunha de cada povo; então não será permitido aos incrédulosescusarem-se, nem receberão qualquer favor.", - 85, - "E quando os iníquos virem o tormento, este em nada lhes será atenuado, nem serão tolerados.", - 86, - "E quando os idólatras virem os seus ídolos, dirão: Ó Senhor nosso, eis os nossos ídolos, aos quais implorávamos, emvez de a Ti! E os ídolos contestarão: Sois uns mentirosos!", - 87, - "Então, submeter-se-ão a Deus, e tudo quanto tenham forjado desvanecer-se-á.", - 88, - "Quanto aos incrédulos, que desencaminham os demais da senda de Deus, aumentar-lhe-emos o castigo, por suacorrupção.", - 89, - "Recorda-lhes o dia em que faremos surgir uma testemunha de cada povo para testemunhar contra os seus, e teapresentaremos por testemunha contra os teus. Temos-te revelado, pois, o Livro, que é uma explanação de tudo, éorientação, misericórdia e alvíssaras para os muçulmanos.", - 90, - "Deus ordena a justiça, a caridade, o auxílio aos parentes, e veda a obscenidade, o ilícito e a iniqüidade. Ele vos exorta aque mediteis.", - 91, - "Cumpri o pacto com Deus, se houverdes feito, e não perjureis, depois de haverdes jurado solenemente, uma vez quehaveis tomado Deus por garantia, porque Deus sabe tudo quanto fazeis.", - 92, - "E não imiteis aquela (mulher) que desfiava sua roca depois de havê-la enrolado profusamente; não façais juramentosfraudulentos (com segundas intenções), pelo fato de ser a vossa tribo mais numerosa do que outra. Deus somente vosexperimentará e sanará a vossa divergência no Dia da Ressurreição.", - 93, - "Se Deus quisesse, ter-vos-ia constituído em um só povo; porém, desvia quem quer e encaminha quem Lhe apraz. Porcerto que sereis interrogados sobre tudo quanto tiverdes feito.", - 94, - "Não façais juramentos fraudulentos, porque tropeçareis, depois de haverdes pisado firmemente, e provareis o infortúnio, por terdes desencaminhado os demais da senda de Deus, e sofrereis um severo castigo.", - 95, - "Não negocieis o pacto com Deus a vil preço, porque o que está ao lado de Deus é preferível para vós; se o soubésseis!", - 96, - "O que possuís é efêmero; por outra o que Deus possui é eterno. Em verdade, premiaremos os perseverantes com umarecompensa, de acordo com a melhor das suas ações.", - 97, - "A quem praticar o bem, seja homem ou mulher, e for fiel, concederemos uma vida agradável e premiaremos com umarecompensa, de acordo com a melhor das ações.", - 98, - "Quando leres o Alcorão, ampara-te em Deus contra Satanás, o maldito.", - 99, - "Porque ele não tem nenhuma autoridade sobre os fiéis, que confiam em seu Senhor.", - 100, - "Sua autoridade só alcança aqueles que a ele se submetem e aqueles que, por ele, são idólatras.", - 101, - "E quando ab-rogamos um versículo por outro - e Deus bem sabe o que revela - dizem-te: Só tu és dele o forjador! Porém, a maioria deles é insipiente.", - 102, - "Dize que, em verdade, o Espírito da Santidade tem-no revelado, de teu Senhor, para firmar os fiéis de orientação ealvíssaras aos muçulmanos.", - 103, - "Bem sabemos o que dizem: Foi um ser humano que lho ensinou (o Alcorão a Mohammad). Porém, o idioma daquele aquem eludem tê-lo ensinado é o persa, enquanto que a deste (Alcorão) é a elucidativa língua árabe.", - 104, - "Aqueles que não crerem nos versículos de Deus não serão guiados por Deus e sofrerão um doloroso castigo.", - 105, - "Os que forjam mentiras são aqueles que não crêem nos versículos de Deus. Tais são os mentirosos.", - 106, - "Aquele que renegar Deus, depois de ter crido - salvo quem houver sido obrigado a isso e cujo coração se mantenhafirme na fé - e aquele que abre seu coração à incredulidade, esses serão abominados por Deus e sofrerão um severo castigo.", - 107, - "Isso porque preferiram a vida terra à outra; e Deus não ilumina o povo incrédulo.", - 108, - "São aqueles aos quais Deus selou os corações, os ouvidos e os olhos; tais são os desatentos.", - 109, - "Sem dúvida alguma que serão os desventurados na outra vida.", - 110, - "E o teu Senhor é, para com aqueles que emigraram (de Makka) e que depois de terem sido torturados, combateram pelafé e perseveraram, por isso, Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 111, - "Recorda-lhes o dia em que cada alma advogará pela própria causa e em que todo o ser será recompensado segundo oque houver feito e (ambos) não serão defraudados.", - 112, - "Deus exemplifica (osso) com o relato de uma cidade que vivia segura e tranqüila, à qual chegavam, de todas as partes, provisões em prodigalidade; porém, (seus habitantes) desagradeceram as mercês de Deus; então Ele lhes fez sofrer fome eterror extremos, pelo que haviam cometido.", - 113, - "Foi quando se apresentou a eles um mensageiro de sua raça e o desmentiram; porém, o castigo o surpreendeu, por causade sua iniqüidade.", - 114, - "Desfrutai, pois, de todo o lícito e bom com que Deus vos tem agraciado, e agradecei as mercês de Deus, se só a Eleadorais.", - 115, - "Ele só vos vedou a carniça, o sangue, a carne de suíno e tudo o que tenha sido sacrificado com a invocação de outronome que não seja o de Deus; porém, quem, sem intenção nem abuso, for compelido a isso, saiba que Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 116, - "E não profirais falsidades, dizendo: Isto é lícito e aquilo é ilícito, para forjardes mentiras acerca de Deus. Sabei queaqueles que forjam mentiras acerca de Deus jamais prosperarão.", - 117, - "Seus prazeres são transitórios, e sofrerão um severo castigo.", - 118, - "Havíamos vedado aos judeus o que te mencionamos anteriormente. Porém, não os condenamos; sem dúvidacondenaram-se a si mesmos.", - 119, - "Quanto àqueles que cometem uma falta por ignorância e logo se arrependem e se encomendam a Deus, saiba que teuSenhor, depois disso, será Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 120, - "Abraão era Imam e monoteísta, consagrado a Deus, e jamais se contou entre os idólatras.", - 121, - "Agradecido pelas Suas mercês, pois Deus o elegeu e o encaminhou até à senda reta.", - 122, - "E lhe concedemos um galardão neste mundo, e no outro estará entre os virtuosos.", - 123, - "E revelamos-te isto, para que adotes o credo de Abraão, o monoteísta, que jamais se contou entre os idólatras.", - 124, - "O sábado foi instituído para aqueles que disputaram a seu propósito (os judeus); mas teu Senhor julgará entre eles, devido às suas divergências, no Dia da Ressurreição.", - 125, - "Convoca (os humanos) à senda do teu Senhor com sabedoria e uma bela exortação; dialoga com eles de maneirabenevolente, porque teu Senhor é o mais conhecedor de quem se desvia da Sua senda, assim como é o mais conhecedor dosencaminhados.", - 126, - "Quando castigardes, fazei-o do mesmo modo como fostes castigados; porém, se fordes pacientes será preferível para osque forem pacientes.", - 127, - "Sê paciente, que a tua paciência será levada em conta por Deus; não te condoas deles, nem te angusties por suaconspirações,", - 128, - "Porque Deus está com os tementes, e com os benfeitores!" + [ + 1, + "Os desígnios de Deus são inexoráveis; não trateis de apressá-los. Glorificado e exaltado seja, pelos parceiros que Lheatribuem." + ], + [ + 2, + "Envia, por Sua ordem, os anjos, com a inspiração, a quem Lhe apraz dentre os Seus servos, dizendo-lhes: Adverti que nãohá divindade além de Mim! Temei-me, pois!" + ], + [ + 3, + "Ele criou, com justa finalidade, os céus e a terra. Exaltado seja, pelos parceiros que Lhe atribuem." + ], + [ + 4, + "Criou o homem de uma gota de sêmen, e o mesmo passou a ser um declarado opositor." + ], + [ + 5, + "E criou o gado, do qual obtendes vestimentas, alimento e outros benefícios." + ], + [ + 6, + "E tendes nele encanto, quer quando o conduzis ao apriscos, quer quando, pela manhã, os levais para o pasto." + ], + [ + 7, + "Ainda leva as vossas cargas até as cidades, às quais jamais chegaríeis, senão à custa de grande esforço. Sabei que ovosso Senhor é Compassivo, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 8, + "E (criou) o cavalo, o mulo e o asno para serem cavalgados e para o vosso deleite, e cria coisas mais, que ignorais." + ], + [ + 9, + "A Deus incumbe indicar a verdadeira senda, da qual tantos se desviam. Porém, se Ele quisesse, iluminar-vos-ia a todos." + ], + [ + 10, + "Ele é Quem envia a água do céu, da qual bebeis, e mediante a qual brotam arbustos com que alimentais o gado." + ], + [ + 11, + "E com ela faz germinar a plantação, a oliveira, a tamareira, a videira, bem como toda a sorte de frutos. Nisto há um sinalpara os que refletem." + ], + [ + 12, + "E submeteu, para vós, a noite e o dia; o sol, a lua e as estrelas estão submetidos às Suas ordens. Nisto há sinais para ossensatos." + ], + [ + 13, + "Bem como em tudo quanto vos multiplicou na terra, de variegadas cores. Certamente nisto há sinal para os que meditam." + ], + [ + 14, + "E foi Ele Quem submeteu, para vós, o mar para que dele comêsseis carne fresca e retirásseis certos ornamentos com quevos enfeitais. Vedes nele os navios sulcando as águas, à procura de algo de Sua graça; quiçá sejais agradecidos." + ], + [ + 15, + "E fixou na terra sólidas montanhas, para que ela não estremeça convosco, bem como rios, e caminhos pelos quais vosguiais." + ], + [ + 16, + "Assim como os marcos, constituindo-se das estrelas, pelas quais (os homens) se guiam." + ], + [ + 17, + "Poder-se-á comparar o Criador com quem nada pode criar? Não meditais?" + ], + [ + 18, + "Porém, se pretenderdes contar as mercês de Deus, jamais podereis enumerá-las. Sabei que Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 19, + "Deus conhece tanto o que ocultais, como o que manifestais." + ], + [ + 20, + "E os que eles invocam, em vez de Deus, nada podem criar, posto que eles mesmos são criados." + ], + [ + 21, + "São mortos, sem vida, e ignoram quando serão ressuscitados." + ], + [ + 22, + "Vosso Deus é um Deus Único! Porém, quanto àqueles que não crêem na outra vida, os seus corações se negam (aentendê-lo) e estão ensoberbecidos." + ], + [ + 23, + "Indubitavelmente Deus conhece tanto o que ocultam, como o que manifestam. Ele não aprecia os ensoberbecidos." + ], + [ + 24, + "E quando lhes é dito: Que é que o vosso Senhor tem revelado? Dizem: As fábulas dos primitivos." + ], + [ + 25, + "Carregarão com todos os seus pecados no Dia da Ressurreição, e com parte dos pecados daqueles que, nesciamente, eles desviaram. Que péssimo é o que carregarão!" + ], + [ + 26, + "Seus antepassados haviam conspirado; porém, Deus fez desmoronar as suas construções até ao alicerce; o teto ruiu sobreeles e o castigo os açoitou quando menos esperavam." + ], + [ + 27, + "Então, no Dia da Ressurreição, Ele os aviltará, dizendo-lhes: Onde estão os parceiros pelos quais disputáveis? Ossábios dirão: O aviltamento e o castigo recairão hoje sobre os incrédulos," + ], + [ + 28, + "De cujas almas os anjos se apossam, em estado de iniqüidade. Naquela hora submeter-se-ão e dirão: Nunca fizemos mal! Qual! Deus é Sabedor de tudo quanto fizestes." + ], + [ + 29, + "Adentrai as portas do inferno, onde permanecereis eternamente. Que péssima é a morada dos arrogantes!" + ], + [ + 30, + "Será dito aos tementes: Que revelou o vosso Senhor? Dirão: O melhor! Para os benfeitores, neste mundo, há umarecompensa; porém, a da outra vida é preferível. Que magnífica é a morada dos tementes!" + ], + [ + 31, + "São jardins do Éden em que entrarão, abaixo dos quais correm os rios, onde terão tudo quanto anelaram. Assim Deusrecompensará os tementes," + ], + [ + 32, + "De cujas almas os anjos se apossam em estado de pureza, dizendo-lhes: Que a paz esteja convosco! Entrai no Paraíso, pelo que haveis feito!" + ], + [ + 33, + "Esperam os incrédulos, que os anjos se apresentem a eles ou que os surpreendam os desígnios do teu Senhor? Assimfizeram os seus antepassados. Deus não os condenou, outrossim eles condenaram a si próprios." + ], + [ + 34, + "Receberam o castigo pelo que cometeram e foram envolvidos por aquilo de que escarneciam." + ], + [ + 35, + "Os idólatras dizem: Se Deus quisesse, a ninguém teríamos adorado em vez d'Ele, nem nós, nem nossos pais, nemteríamos prescrito proibições que não fossem as d'Ele. Assim falavam os seus antepassados. Acaso, incumbe aosmensageiros algo além da proclamação da lúcida Mensagem?" + ], + [ + 36, + "Em verdade, enviamos para cada povo um mensageiro (com a ordem): Adorai a Deus e afastai-vos do sedutor! Porém, houve entre eles quem Deus encaminhou e houve aqueles que mereceram ser desviados. Percorrei, pois, a terra, e observaiqual foi a sorte dos desmentidores." + ], + [ + 37, + "Se anseias (ó Mensageiro) por encaminhá-los, fica sabendo que Deus não ilumina aqueles que se têm extraviado, e quenão terão defensores." + ], + [ + 38, + "E juraram por Deus solenemente que Ele não ressuscitará os mortos. Qual! Ressuscitá-los-á, mercê de Sua infalívelpromessa! Porém, a maioria dos humanos o ignora." + ], + [ + 39, + "Ele o fará, para elucidá-los na sua divergência, a fim de que os incrédulos reconheçam que eram mentirosos." + ], + [ + 40, + "Sabei que quando desejamos algo, dizemos: Seja! e é." + ], + [ + 41, + "Quanto àqueles que migraram pela causa de Deus, depois de terem sido oprimidos, apoiá-los-emos dignamente nestemundo, e, certamente, a recompensa do outro mundo será maior, se quiserem saber." + ], + [ + 42, + "São aqueles que perseveram e se encomendam ao seu Senhor." + ], + [ + 43, + "Antes de ti não enviamos senão homens, que inspiramos. Perguntai-o, pois, aos adeptos da Mensagem, se o ignorais!" + ], + [ + 44, + "(Enviamo-los) com as evidências e os Salmos. E a ti revelamos a Mensagem, para que elucides os humanos, a respeitodo que foi revelado, para que meditem." + ], + [ + 45, + "Aqueles que urdiram as maldades estão, acaso, seguros de que Deus não fará com que os trague a terra ou lhessurpreenda o castigo quando menos o esperam?" + ], + [ + 46, + "Ou que os surpreenda, em seu caminho errante, uma vez que não podem impedi-Lo de fazer isso?" + ], + [ + 47, + "Ou que os alcance com um processo de aniquilamento gradual? Porém, sabei que o vosso Senhor é Compassivo, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 48, + "Não reparam, acaso, em tudo quanto Deus tem criado, entre as coisas inanimadas, cujas sombras se projetam ora para adireita ora para esquerda, prostrando-se ante Ele humildemente?" + ], + [ + 49, + "Ante Deus se prostra tudo o que há nos céus e na terra, bem como os anjos, que não se ensoberbecem!" + ], + [ + 50, + "Temem ao seu Senhor, que está acima deles, e executam o que lhes é ordenado." + ], + [ + 51, + "Deus disse: Não adoteis dois deuses - posto que somos um Único Deus! - Temei, pois, a Mim somente!" + ], + [ + 52, + "Seu é tudo quanto existe nos céus e na terra. Somente a Ele devemos obediência permanente. Temeríeis, acaso, alguémalém de Deus?" + ], + [ + 53, + "Todas a mercês de que desfrutais emanam d'Ele; e quando vos açoita a adversidade, só a Ele rogais." + ], + [ + 54, + "Logo, quando Ele vos livra da adversidade, eis que alguns de vós atribuem parceiros ao seu Senhor," + ], + [ + 55, + "Para desagradecerem aquilo com que os temos agraciado. Gozai, pois logo o sabereis!" + ], + [ + 56, + "Atribuem a coisas que desconhecem uma parte daquilo com que os agraciamos. Por Deus que rendereis contas, arespeito de tudo quanto forjáveis." + ], + [ + 57, + "E atribuem filhas a Deus! Glorificado seja! E anseiam, para si, somente o que desejam." + ], + [ + 58, + "Quando a algum deles é anunciado o nascimento de uma filha, o seu semblante se entristece e fica angustiado." + ], + [ + 59, + "Oculta-se do seu povo, pela má notícia que lhe foi anunciada: deixá-la-á viver, envergonhado, ou a enterrará viva? Quem péssimo é o que julgam!" + ], + [ + 60, + "Àqueles que não crêem na outra vida aplica-se a pior similitude. A Deus, aplica-se a mais sublime similitude, porqueEle é o Poderoso, o Prudentíssimo." + ], + [ + 61, + "Se Deus castigasse os humanos, por sua iniqüidade, não deixaria criatura alguma sobre a terra; porém, tolera-os até aotérmino prefixado. E quando o seu prazo se cumprir, não poderão atrasá-lo nem adiantá-lo numa só hora." + ], + [ + 62, + "Atribuem a Deus as vicissitudes, e as línguas mentem, ao dizerem que deles será todo o bem; sem dúvida o que lhes estáreservado é o fogo infernal, e serão negligenciados." + ], + [ + 63, + "Por Deus! Antes de ti enviamos mensageiros e outros povos; porém, Satanás abrilhantou as próprias obras (a esse povo) e hoje é o seu amo; mas sofrerão um doloroso castigo!" + ], + [ + 64, + "Só te revelamos o Livro, para que eles elucides as discórdias e para que seja orientação e misericórdia para os quecrêem." + ], + [ + 65, + "Deus envia a água do céus, mediante a qual faz vivificar a terra, depois de a mesma haver sido árida. Nisso há sinal paraos que escutam." + ], + [ + 66, + "E tendes exemplos nos animais; damos-vos para beber o que há em suas entranhas; provém da conjunção de sedimentos esangue, leite puro e saboroso para aqueles que o bebem." + ], + [ + 67, + "E os frutos das tamareiras e das videiras, extraís bebida e alimentação. Nisto há sinal para os sensatos." + ], + [ + 68, + "E teu Senhor inspirou as abelhas, (dizendo): Construí as vossas colmeias nas montanhas, nas árvores e nas habitações (dos homens)." + ], + [ + 69, + "Alimentai-vos de toda a classe de frutos e segui, humildemente, pelas sendas traçadas por vosso Senhor! Sai do seuabdômen um líquido de variegadas cores que constitui cura para os humanos. Nisto há sinal para os que refletem." + ], + [ + 70, + "Deus é Quem vos cria, depois vos recolhe. Entre vós há quem chegará à senilidade, até ao ponto em que de nada selembrará do que tenha sabido. Sabei que Deus é Onipotente, Sapientíssimo." + ], + [ + 71, + "Deus favoreceu, com a Sua mercê, uns mais do que outros; porém, os favorecidos não repartem os seus bens com os seusservos, para que com isso sejam iguais. Desagradecerão, acaso, as mercês de Deus!" + ], + [ + 72, + "Deus vos designou esposas de vossa espécie, e delas vos concedeu filhos e netos, e vos agraciou com todo o bem; crêem, porventura, na falsidade e descrêem das mercês de Deus?" + ], + [ + 73, + "E adoram, em vez de Deus, os que noa podem proporcionar-lhes nenhum sustento, nem dos céus, nem da terra, por nãoterem poder para isso." + ], + [ + 74, + "Não compareis ninguém a Deus, porque Ele sabe e vós ignorais." + ], + [ + 75, + "Deus põe em comparação um escravo subserviente, que nada possui, com um livre, que temos agraciado prodigamente eque esbanja íntima e manifestamente. Poderão, acaso, equiparar-se? Louvado seja Deus! Porém, a maioria o ignora." + ], + [ + 76, + "Deus vos propões outra comparação, a de dois homens: um deles é mudo, incapaz, resultando numa carga para o seuamo; aonde quer que o envie não lhe traz benefício algum. Poderia, acaso, equiparar-se com o que ordena a justiça, e marchapela senda reta?" + ], + [ + 77, + "A Deus pertence o mistério dos céus e da terra. E o advento da Hora não tardará mais do que um pestanejar de olhos, oufração menor ainda; sabei que Deus é Onipotente." + ], + [ + 78, + "Deus vos extraiu das entranhas de vossas mães, desprovidos de entendimento, proporcionou-vos os ouvidos, as vistas eos corações, para que Lhe agradecêsseis." + ], + [ + 79, + "Não reparam, acaso, nos pássaros dóceis, que podem voar através do espaço? Ninguém senão Deus é capaz desustentá-los ali! Nisto há sinal para os fiéis." + ], + [ + 80, + "Deus vos designou lares, para morada, e vos proporcionou tendas, feitas de peles de animais, as quais manejaisfacilmente no dia de vossa viagem, bem como no dia do vosso acampamento; e da sua lã, de sua fibra e de seus peloselaborais alfaias e artigos que duram por algum tempo." + ], + [ + 81, + "E Deus vos proporcionou abrigos contra o sul em tudo quanto criou, destinou abrigos nos montes, concedeu-vosvestimentas para resguardar-vos do calor e do frio e armaduras para proteger-vos em vossos combates. Assim vos agracia, para que vos consagreis a Ele." + ], + [ + 82, + "Porém, se se recusarem, sabe que a ti somente incumbe a proclamação da lúcida Mensagem." + ], + [ + 83, + "Muitos tomam conhecimento da graça de Deus, e em seguida a negam, porque a sua maioria é iníqua." + ], + [ + 84, + "Recorda-lhes o dia em que faremos surgir uma testemunha de cada povo; então não será permitido aos incrédulosescusarem-se, nem receberão qualquer favor." + ], + [ + 85, + "E quando os iníquos virem o tormento, este em nada lhes será atenuado, nem serão tolerados." + ], + [ + 86, + "E quando os idólatras virem os seus ídolos, dirão: Ó Senhor nosso, eis os nossos ídolos, aos quais implorávamos, emvez de a Ti! E os ídolos contestarão: Sois uns mentirosos!" + ], + [ + 87, + "Então, submeter-se-ão a Deus, e tudo quanto tenham forjado desvanecer-se-á." + ], + [ + 88, + "Quanto aos incrédulos, que desencaminham os demais da senda de Deus, aumentar-lhe-emos o castigo, por suacorrupção." + ], + [ + 89, + "Recorda-lhes o dia em que faremos surgir uma testemunha de cada povo para testemunhar contra os seus, e teapresentaremos por testemunha contra os teus. Temos-te revelado, pois, o Livro, que é uma explanação de tudo, éorientação, misericórdia e alvíssaras para os muçulmanos." + ], + [ + 90, + "Deus ordena a justiça, a caridade, o auxílio aos parentes, e veda a obscenidade, o ilícito e a iniqüidade. Ele vos exorta aque mediteis." + ], + [ + 91, + "Cumpri o pacto com Deus, se houverdes feito, e não perjureis, depois de haverdes jurado solenemente, uma vez quehaveis tomado Deus por garantia, porque Deus sabe tudo quanto fazeis." + ], + [ + 92, + "E não imiteis aquela (mulher) que desfiava sua roca depois de havê-la enrolado profusamente; não façais juramentosfraudulentos (com segundas intenções), pelo fato de ser a vossa tribo mais numerosa do que outra. Deus somente vosexperimentará e sanará a vossa divergência no Dia da Ressurreição." + ], + [ + 93, + "Se Deus quisesse, ter-vos-ia constituído em um só povo; porém, desvia quem quer e encaminha quem Lhe apraz. Porcerto que sereis interrogados sobre tudo quanto tiverdes feito." + ], + [ + 94, + "Não façais juramentos fraudulentos, porque tropeçareis, depois de haverdes pisado firmemente, e provareis o infortúnio, por terdes desencaminhado os demais da senda de Deus, e sofrereis um severo castigo." + ], + [ + 95, + "Não negocieis o pacto com Deus a vil preço, porque o que está ao lado de Deus é preferível para vós; se o soubésseis!" + ], + [ + 96, + "O que possuís é efêmero; por outra o que Deus possui é eterno. Em verdade, premiaremos os perseverantes com umarecompensa, de acordo com a melhor das suas ações." + ], + [ + 97, + "A quem praticar o bem, seja homem ou mulher, e for fiel, concederemos uma vida agradável e premiaremos com umarecompensa, de acordo com a melhor das ações." + ], + [ + 98, + "Quando leres o Alcorão, ampara-te em Deus contra Satanás, o maldito." + ], + [ + 99, + "Porque ele não tem nenhuma autoridade sobre os fiéis, que confiam em seu Senhor." + ], + [ + 100, + "Sua autoridade só alcança aqueles que a ele se submetem e aqueles que, por ele, são idólatras." + ], + [ + 101, + "E quando ab-rogamos um versículo por outro - e Deus bem sabe o que revela - dizem-te: Só tu és dele o forjador! Porém, a maioria deles é insipiente." + ], + [ + 102, + "Dize que, em verdade, o Espírito da Santidade tem-no revelado, de teu Senhor, para firmar os fiéis de orientação ealvíssaras aos muçulmanos." + ], + [ + 103, + "Bem sabemos o que dizem: Foi um ser humano que lho ensinou (o Alcorão a Mohammad). Porém, o idioma daquele aquem eludem tê-lo ensinado é o persa, enquanto que a deste (Alcorão) é a elucidativa língua árabe." + ], + [ + 104, + "Aqueles que não crerem nos versículos de Deus não serão guiados por Deus e sofrerão um doloroso castigo." + ], + [ + 105, + "Os que forjam mentiras são aqueles que não crêem nos versículos de Deus. Tais são os mentirosos." + ], + [ + 106, + "Aquele que renegar Deus, depois de ter crido - salvo quem houver sido obrigado a isso e cujo coração se mantenhafirme na fé - e aquele que abre seu coração à incredulidade, esses serão abominados por Deus e sofrerão um severo castigo." + ], + [ + 107, + "Isso porque preferiram a vida terra à outra; e Deus não ilumina o povo incrédulo." + ], + [ + 108, + "São aqueles aos quais Deus selou os corações, os ouvidos e os olhos; tais são os desatentos." + ], + [ + 109, + "Sem dúvida alguma que serão os desventurados na outra vida." + ], + [ + 110, + "E o teu Senhor é, para com aqueles que emigraram (de Makka) e que depois de terem sido torturados, combateram pelafé e perseveraram, por isso, Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 111, + "Recorda-lhes o dia em que cada alma advogará pela própria causa e em que todo o ser será recompensado segundo oque houver feito e (ambos) não serão defraudados." + ], + [ + 112, + "Deus exemplifica (osso) com o relato de uma cidade que vivia segura e tranqüila, à qual chegavam, de todas as partes, provisões em prodigalidade; porém, (seus habitantes) desagradeceram as mercês de Deus; então Ele lhes fez sofrer fome eterror extremos, pelo que haviam cometido." + ], + [ + 113, + "Foi quando se apresentou a eles um mensageiro de sua raça e o desmentiram; porém, o castigo o surpreendeu, por causade sua iniqüidade." + ], + [ + 114, + "Desfrutai, pois, de todo o lícito e bom com que Deus vos tem agraciado, e agradecei as mercês de Deus, se só a Eleadorais." + ], + [ + 115, + "Ele só vos vedou a carniça, o sangue, a carne de suíno e tudo o que tenha sido sacrificado com a invocação de outronome que não seja o de Deus; porém, quem, sem intenção nem abuso, for compelido a isso, saiba que Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 116, + "E não profirais falsidades, dizendo: Isto é lícito e aquilo é ilícito, para forjardes mentiras acerca de Deus. Sabei queaqueles que forjam mentiras acerca de Deus jamais prosperarão." + ], + [ + 117, + "Seus prazeres são transitórios, e sofrerão um severo castigo." + ], + [ + 118, + "Havíamos vedado aos judeus o que te mencionamos anteriormente. Porém, não os condenamos; sem dúvidacondenaram-se a si mesmos." + ], + [ + 119, + "Quanto àqueles que cometem uma falta por ignorância e logo se arrependem e se encomendam a Deus, saiba que teuSenhor, depois disso, será Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 120, + "Abraão era Imam e monoteísta, consagrado a Deus, e jamais se contou entre os idólatras." + ], + [ + 121, + "Agradecido pelas Suas mercês, pois Deus o elegeu e o encaminhou até à senda reta." + ], + [ + 122, + "E lhe concedemos um galardão neste mundo, e no outro estará entre os virtuosos." + ], + [ + 123, + "E revelamos-te isto, para que adotes o credo de Abraão, o monoteísta, que jamais se contou entre os idólatras." + ], + [ + 124, + "O sábado foi instituído para aqueles que disputaram a seu propósito (os judeus); mas teu Senhor julgará entre eles, devido às suas divergências, no Dia da Ressurreição." + ], + [ + 125, + "Convoca (os humanos) à senda do teu Senhor com sabedoria e uma bela exortação; dialoga com eles de maneirabenevolente, porque teu Senhor é o mais conhecedor de quem se desvia da Sua senda, assim como é o mais conhecedor dosencaminhados." + ], + [ + 126, + "Quando castigardes, fazei-o do mesmo modo como fostes castigados; porém, se fordes pacientes será preferível para osque forem pacientes." + ], + [ + 127, + "Sê paciente, que a tua paciência será levada em conta por Deus; não te condoas deles, nem te angusties por suaconspirações," + ], + [ + 128, + "Porque Deus está com os tementes, e com os benfeitores!" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/17.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/17.json index 085ae48..4a33b88 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/17.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/17.json @@ -16,226 +16,448 @@ 1569 ] }, - 1, - "Glorificado seja Aquele que, durante a noite, transportou o Seu servo, tirando-o da Sagrada Mesquita (em Makka) elevando-o à Mesquita de Alacsa (em Jerusalém), cujo recinto bendizemos, para mostrar-lhe alguns dos Nossos sinais. Sabeique Ele é Oniouvinte, o Onividente.", - 2, - "E concedemos o Livro a Moisés, (Livro esse) que transformamos em orientação para os israelitas, (dizendo-lhes): Nãoadoteis, além de Mim, outro guardião!", - 3, - "Ó geração daqueles que embarcamos com Noé! Sabei que ele foi um servo agradecido!", - 4, - "E lançamos, no Livro, um vaticínio aos israelitas: causareis corrupção duas vezes na terra e vos tornareis muitoarrogantes.", - 5, - "E quanto se cumpriu a primeira, enviamos contra eles servos Nossos poderosos, que adentraram seus lares e foi cumpridaa (Nossa) cominação.", - 6, - "Logo vos concedemos a vitória sobre eles, e vos agraciamos com bens e filhos, e vos tornamos mais numerosos.", - 7, - "Se praticardes o bem, este reverte-se-á em vosso próprio benefício; se praticardes o mal, será em prejuízo vosso. Equando se cumpriu a (Nossa) Segunda cominação, permitimos (aos vossos inimigos afligir-vos e invadir o Templo, talcomo haviam invadido da primeira vez, e arrasar totalmente com tudo quanto havíeis conquistado.", - 8, - "Pode ser que o vosso Senhor tenha misericórdia de vós; porém, se reincidirdes (no erro), Nós reincidiremos (no castigo) e faremos do inferno um cárcere para os incrédulos.", - 9, - "Em verdade, este Alcorão encaminha à senda mais reta e anuncia aos fiéis benfeitores que obterão uma granderecompensa.", - 10, - "E para aqueles que negam a outra vida, porém, temos preparado um doloroso castigo.", - 11, - "O homem impreca pelo mal, ao invés de suplicar pelo bem, porque o homem é impaciente.", - 12, - "Fizemos da noite e do dia dois exemplos; enquanto obscurecemos o sinal da noite, fizemos o sinal do dia parailuminar-vos, para que procurásseis a graça de vosso Senhor, e para que conhecêsseis o número dos anos e o seu cômputo; eexplanamos claramente todas as coisas.", - 13, - "E casa homem lhe penduramos ao pescoço o seu destino e, no Dia da Ressurreição, apresentar-lhes-emos um livro, queencontrará aberto.", - 14, - "(E lhe diremos): Lê o teu livro! Hoje bastarás tu mesmo para julgar-te.", - 15, - "Quem se encaminha, o faz em seu benefício; quem se desvia, o faz em seu prejuízo, e nenhum pecador arcará com a culpaalheia. Jamais castigamos (um povo), sem antes termos enviado um mensageiro.", - 16, - "E se pensamos em destruir uma cidade, primeiramente enviamos uma ordem aos seus habitantes abastados que estão nelacorromperem os Nossos mandamentos; esta (cidade), então, merecerá o castigo; aniquilá-la-emos completamente.", - 17, - "Quantas gerações temos exterminado depois de Noé! Porém, basta tão-somente que teu Senhor conheça e veja ospecados dos Seus servos.", - 18, - "A quem quiser as coisas transitórias (deste mundo), atendê-lo-emos ao inferno, em que entrará vituperado, rejeitado.", - 19, - "Aqueles que anelarem a outra vida e se esforçarem para obtê-la, e forem fiéis, terão os seus esforços retribuídos.", - 20, - "Tanto a estes como àqueles agraciamos com as dádivas do teu Senhor; porque as dádivas do teu Senhor jamais foramnegadas a alguém.", - 21, - "Repara em como temos dignificado uns mais do que outros. Porém, na outra vida, há maiores dignidades e maisdistinção.", - 22, - "Não tomes, junto com Deus (ó humano) outra divindade, porque serás vituperado, aviltado.", - 23, - "O decreto de teu Senhor é que não adoreis senão a Ele; que sejais indulgentes com vossos pais, mesmo que a velhicealcance um deles ou ambos, em vossa companhia; não os reproveis, nem os rejeiteis; outrossim, dirigi-lhes palavrashonrosas.", - 24, - "E estende sobre eles a asa da humildade, e dize: Ó Senhor meu, tem misericórdia de ambos, como eles tiverammisericórdia de mim, criando-me desde pequenino!", - 25, - "Vosso Senhor é mais sabedor do que ninguém do que há em vossos corações. Se sois virtuosos, sabei que Ele éIndulgente para com os contritos.", - 26, - "Concede a teu parente o que lhe é devido, bem como ao necessitado e ao viajante, mas não sejas perdulário,", - 27, - "Porque os perdulários são irmãos dos demônios, e o demônio foi ingrato para com o seu Senhor.", - 28, - "Porém, se te absténs (ó Mohammad) de privar com eles com o fim de alcançares a misericórdia de teu Senhor, a qualalmejas, fala-lhes afetuosamente.", - 29, - "Não cerres a tua mão excessivamente, nem a abras completamente, porque te verás censurado, arruinado.", - 30, - "Teu Senhor prodigaliza e provê, na medida exata, a Sua mercê a quem Lhe apraz, porque está bem inteirado e éObservador dos Seus servos.", - 31, - "Não mateis vossos filhos por temor à necessidade, pois Nós os sustentaremos, bem como a vós. Sabei que o seuassassinato é um grave delito.", - 32, - "Evitai a fornicação, porque é uma obscenidade e um péssimo exemplo!", - 33, - "Não mateis o ser que Deus vedou matar, senão legitimamente; mas, quanto a quem é morto injustamente, facultamos aoseu parente a represália; porém, que não se exceda na vingança, pois ele está auxiliado (pela lei).", - 34, - "Não disponhais do patrimônio do órfão senão da melhor forma, até que ele chegue à puberdade, e cumpri oconvencionado, porque o convencionado será reivindicado.", - 35, - "E quanto instituirdes a medida, fazei-o corretamente; pesai na balança justa, porque isto é mais vantajoso e de melhorconseqüência.", - 36, - "Não sigas (ó humano) o que ignoras, porque pelo teu ouvido, pela tua vista, e pelo teu coração, por tudo isto seráresponsável!", - 37, - "E não te conduzas com jactância na terra, porque jamais poderás fendê-la, nem te igualar, em altura, às montanhas.", - 38, - "De todas as coisas, a maldade é a mais detestável, ante o teu Senhor.", - 39, - "Eis o que da sabedoria te inspirou teu Senhor: Não tomes, junto com Deus, outra divindade, porque será arrojado noinferno, censurado, rejeitado.", - 40, - "Porventura, vosso Senhor designou para vós os varões e escolheu para Si, dentre os anjos, as filhas? Sabei que proferisuma grande blasfêmia.", - 41, - "Temos reiterado os Nossos conselhos neste Alcorão, para que se persuadam; porém, isso não logra fazer mais do queaumentar-lhes a aversão.", - 42, - "Dize-lhes: Se, como dize, houvesse, juntamente com Ele, outros deuses, teriam tratado de encontrar um meio decontrapor-se ao Soberano do Trono.", - 43, - "Glorificado e sublimemente exaltado seja Ele, por tudo quanto blasfemam!", - 44, - "Os setes céus, a terra, e tudo quanto neles existe glorificam-No. Nada existe que não glorifique os Seus louvores! Porém, não compreendeis as suas glorificações. Sabei que Ele é Tolerante, Indulgentíssimo.", - 45, - "E, quando recitas o Alcorão, interpomos um véu invisível entre ti e aqueles que não crêem na outra vida.", - 46, - "E sigilamos os corações para que não o compreendessem, e ensurdecemos os seus ouvidos. E, quando, no Alcorão, mencionas unicamente teu Senhor, voltam-te as costas desdenhosamente.", - 47, - "Sabemos, melhor do que ninguém, quando vêm escutar-te e porque o fazem; e quando se encontram em confidência, osiníquos dizem: Não seguis senão um homem enfeitiçado!", - 48, - "Olha com o que te comparam! Porém, assim se desviam, e nunca encontrarão senda alguma.", - 49, - "Dizem: Quê! Quando estivermos reduzidos a ossos e pó, seremos, acaso reencarnados em uma nova criação?", - 50, - "Dize-lhes: Ainda que fôsseis pedras ou ferro,", - 51, - "Ou qualquer outra criação inconcebível às vossas mentes (seríeis ressuscitados). Perguntarão, então: Quem nosressuscitará? Respondeu-lhes: Quem vos criou da primeira vez! Então, meneando a cabeça, dirão: Quando ocorrerá isso? Responde-lhes: Talvez seja logo!", - 52, - "Será no dia em que Ele vos chamar e em que vós O atendereis, glorificando os Seus louvores; e vos parecerá que nãopermanecestes ali senão pouco tempo.", - 53, - "E dize aos Meus servos que digam sempre o melhor, porque Satanás causa dissensões entre eles, pois Satanás é uminimigo declarado do homem.", - 54, - "Vosso Senhor vos conhece melhor do que ninguém. Se Lhe apraz, apiada-Se de vós e, se quer, castiga-vos. Não teenviamos como guardião deles.", - 55, - "Teu Senhor conhece melhor do que ninguém aqueles que estão nos céus e na terra. Temos preferido a uns profetas sobreoutros, e concedemos os Salmos a Davi.", - 56, - "Dize-lhes: Invocai os que pretendeis em vez d'Ele! Porém não poderão vos livrar das adversidades, nem as modificar.", - 57, - "Aqueles que invocam anseiam por um meio que os aproxime do seu Senhor e esperam a Sua misericórdia e temem o Seucastigo, porque o castigo do teu Senhor é temível!", - 58, - "Não existe cidade alguma que não destruiremos antes do Dia da Ressurreição ou que não a castigaremos severamente; isto está registrado no Livro.", - 59, - "E não enviamos os sinais somente porque os primitivos os desmentiram. Havíamos apresentado ao povo de Tamud acamela como um sinal evidente, e eles a trataram erradamente; porém, jamais enviamos sinais, senão para adverti-los.", - 60, - "E quanto te dissemos: Teu Senhor abrange toda a humanidade. A visão que te temos mostrado não foi senão uma provapara os humanos, o mesmo que a árvore maldita no Alcorão. Nós o advertimos! Porém, isto não fez mais do que aumentar asua grande transgressão.", - 61, - "E quando dissemos aos anjos: Prostrai-vos ante Adão!, prostraram-se todos, menos Lúcifer, que disse: Terei deprostrar-me ante quem criaste do barro?", - 62, - "E continuou: Atenta para este, que preferiste a mim! Juro que se me tolerares até o Dia da Ressurreição, salvo unspoucos, apossar-me-ei da sua descendência!", - 63, - "Disse-lhe (Deus): Vai-te, (Satanás)! E para aqueles que te seguirem, o inferno será o castigo bem merecido!", - 64, - "Seduze com a tua voz aqueles que puderes, dentre eles; aturde-os com a tua cavalaria e a tua infantaria; associa-te a elesnos bens e nos filhos, e faze-lhes promessas! Qual! Satanás nada lhes promete, além de quimeras.", - 65, - "Não terás autoridade alguma sobre os Meus servos, porque basta o teu Senhor para Guardião.", - 66, - "Vosso Senhor é Quem faz singrar o mar, os navios para que procureis algo da Sua graça, porque Ele é Misericordiosopara convosco.", - 67, - "E quando, no mar, vos açoita a adversidade, aqueles que invocais além d'Ele desvanecem-se; porém, quando vos salva, conduzindo-vos à terra, negai-Lo, porque é próprio do homem ser ingrato.", - 68, - "Estais, acaso, seguros de que Ele não fará a terra tragar-vos ou de que não desencadeará sobre vós um furacão, sem quepossais encontrar guardião algum?", - 69, - "Ou estais, então, seguros de que não vos devolverá novamente ao mar e de que não desencadeará sobre vós umatormenta que vos afogará, por vossa ingratidão, sem que possais encontrar quem vos aproxime de Nós?", - 70, - "Enobrecemos os filhos de Adão e os conduzimos pela terra e pelo mar; agraciamo-los com todo o bem, e preferimosenormemente sobre a maior parte de tudo quanto criamos.", - 71, - "Um dia convocaremos todos os seres humanos, com os seus (respectivos) imames. E aqueles a quem forem entregues osseus livros na destra, lê-los-ão e não serão defraudados no mínimo que seja.", - 72, - "Porém, quem estiver cego neste mundo estará cego no outro, e mais desencaminhado ainda!", - 73, - "Se pudessem, afastar-te-iam do que te temos inspirado para forjares algo diferente. Então, aceitar-te-iam por amigo.", - 74, - "E se não te tivéssemos firmado, ter-te-ias inclinado um pouco para eles.", - 75, - "Neste caso, ter-te-íamos duplicado (o castigo) nesta vida e na outra, e não terias encontrado quem te defendesse de Nós.", - 76, - "Conspiraram atemorizar-te na terra (de Makka), com o fito de te expulsarem dela; porém, não permaneceriam muitotempo ali, depois de ti.", - 77, - "Tal é a lei que havíamos enviado, antes de ti, aos Nossos mensageiros, e não acharás mudança em Nossa lei.", - 78, - "Observa a oração, desde o declínio do sol até à chegada da noite, e cumpre a recitação matinal, porque é sempretestemunhada.", - 79, - "E pratica, durante a noite, orações voluntárias; talvez assim teu Senhor te conceda uma posição louvável.", - 80, - "E dize: Ó Senhor meu, faze com que eu entre com honradez e saia com honradez; concede-me, de Tua parte, umaautoridade para socorrer(-me).", - 81, - "Dize também: Chegou a Verdade, e a falsidade desvaneceu-se, porque a falsidade é pouco durável.", - 82, - "E revelamos, no Alcorão, aquilo que é bálsamo e misericórdia para os fiéis; porém, isso não fará mais do que aumentara perdição dos iníquos.", - 83, - "Mas, quando agraciamos o homem, ele Nos desdenha e se envaidece; em troca, quando o mal o açoita, ei-lodesesperado.", - 84, - "Dize-lhes: Cada qual age a seu modo; porém, vosso Senhor conhece mais do que ninguém o melhor encaminhado.", - 85, - "Perguntar-te-ão sobre o Espírito. Responde-lhes: O Espírito está sob o comando do meu Senhor, e só vos tem sidoconcedida uma ínfima parte do saber.", - 86, - "Se quiséssemos, poderíamos anular tudo quanto te temos inspirado, e não encontrarias, então, defensor algum, ante Nós;", - 87, - "Porém, (tal não foi anulado) por misericórdia de teu Senhor. Sua graça para contigo é imensa.", - 88, - "Dize-lhes: Mesmo que os humanos e os gênios se tivessem reunido para produzir coisa similar a este Alcorão, jamaisteriam feito algo semelhante, ainda que se ajudassem mutuamente.", - 89, - "Temos exposto neste Alcorão toda a sorte de exemplos para os humanos, porém, a maioria dos humanos o nega.", - 90, - "E dizem: Não creremos em ti, a menos que nos faças brotar um manancial da terra,", - 91, - "Ou que possuas um jardim de tamareiras e videiras, em meio ao qual faças brotar rios abundantes.", - 92, - "Ou que faças cair o céus em pedaços sobre nós, como disseste (que aconteceria), ou nos apresentes Deus e os anhos empessoa,", - 93, - "Ou que possuas uma casa adornada com ouro, ou que escales o céus, pois jamais creremos na tua ascensão, até que nosapresentes um livro que possamos ler. Dize-lhes: Glorificado seja o meu Senhor! Sou, porventura, algo mais do que umMensageiro humano?", - 94, - "Que foi que impediu os humanos de crerem, quando lhes chegou a orientação? Disseram: Acaso, Deus teria enviado porMensageiro um mortal?", - 95, - "Responde-lhes: Se na terra houvesse anjos, que caminhassem tranqüilos, Ter-lhes-íamos enviado do céu um anjo pormensageiro.", - 96, - "Dize-lhes: Basta-me Deus por Testemunha, entre vós e mim, porque Ele está bem inteirado de Seus servos e éOnividente.", - 97, - "Aquele que Deus encaminhar estará bem encaminhado; e àqueles que deixar que se extraviem, jamais lhes encontrarásprotetor, em vez d'Ele. No Dia da Ressurreição os congregaremos, prostrados sobre os seus rostos, cegos, surdos e mudos; oinferno será a sua morada e, toda a vez que se extinguir a sua chama, avivá-la-emos.", - 98, - "Isso será o seu castigo, porque negam os Nosso versículos e dizem: Quê! Quando estivermos reduzidos a ossos e pó, seremos, acaso, reencarnados em uma nova criação?", - 99, - "Não reparam em que Deus, Que criou os céus e a terra, é capaz de criar outros seres semelhantes a eles, e fixar-lhes umdestino indubitável? Porém, os iníquos negam tudo.", - 100, - "Dize-lhes: Se possuísseis os tesouros da misericórdia de meu Senhor, vós os mesquinharíeis, por temor de gastá-los, pois o homem foi sempre avaro.", - 101, - "Concedemos a Moisés nove sinais evidentes - pergunta, pois, aos israelitas, sobre isso -; então o Faraó lhe disse: Creio, ó Moisés, que estás enfeitiçado!", - 102, - "Moisés lhe disse: Tu bem sabes que ninguém, senão o Senhor dos céus e da terra, revelou estas evidências, e por certo, ó Faraó, creio que estás condenado à perdição.", - 103, - "E o Faraó quis bani-los da terra; porém, afogamo-lo, com os que com ele estavam.", - 104, - "E depois disso dissemos aos israelitas: Habitai a Terra, porque, quando chegar a Segunda cominação, reunir-vos-emosem grupos heterogêneos.", - 105, - "E o temos revelado (o Alcorão) em verdade e, em verdade, revelamo-lo e não te enviamos senão como alvissareiro eadmoestador.", - 106, - "É um Alcorão que dividimos em partes, para que o recites paulatinamente aos humanos, e que revelamos por etapas.", - 107, - "Dize-lhes: Quer creiais nele ou não, sabei que aqueles que receberam o conhecimento, antes dele, quando lhos érecitado, caem de bruços, prostrando-se.", - 108, - "E dizem: Glorificado seja o nosso Senhor, porque a Sua promessa foi cumprida!", - 109, - "E caem de bruço, chorando, e isso lhes aumenta a humildade.", - 110, - "Dize-lhes: Quer invoqueis a Deus, quer invoqueis o Clemente, sabei que d'Ele são os mais sublimes atributos! Nãoprofiras (ó Mohammad) a tua oração em voz muito alta, nem em vos demasiado baixa, mas procura um tom médio, entreambas.", - 111, - "E dize: Louvado seja Deus, que jamais teve filho algum, tampouco teve parceiro algum na Soberania, nem (necessita) de ninguém para protegê-Lo da humilhação, e é exaltado com toda a magnificência." + [ + 1, + "Glorificado seja Aquele que, durante a noite, transportou o Seu servo, tirando-o da Sagrada Mesquita (em Makka) elevando-o à Mesquita de Alacsa (em Jerusalém), cujo recinto bendizemos, para mostrar-lhe alguns dos Nossos sinais. Sabeique Ele é Oniouvinte, o Onividente." + ], + [ + 2, + "E concedemos o Livro a Moisés, (Livro esse) que transformamos em orientação para os israelitas, (dizendo-lhes): Nãoadoteis, além de Mim, outro guardião!" + ], + [ + 3, + "Ó geração daqueles que embarcamos com Noé! Sabei que ele foi um servo agradecido!" + ], + [ + 4, + "E lançamos, no Livro, um vaticínio aos israelitas: causareis corrupção duas vezes na terra e vos tornareis muitoarrogantes." + ], + [ + 5, + "E quanto se cumpriu a primeira, enviamos contra eles servos Nossos poderosos, que adentraram seus lares e foi cumpridaa (Nossa) cominação." + ], + [ + 6, + "Logo vos concedemos a vitória sobre eles, e vos agraciamos com bens e filhos, e vos tornamos mais numerosos." + ], + [ + 7, + "Se praticardes o bem, este reverte-se-á em vosso próprio benefício; se praticardes o mal, será em prejuízo vosso. Equando se cumpriu a (Nossa) Segunda cominação, permitimos (aos vossos inimigos afligir-vos e invadir o Templo, talcomo haviam invadido da primeira vez, e arrasar totalmente com tudo quanto havíeis conquistado." + ], + [ + 8, + "Pode ser que o vosso Senhor tenha misericórdia de vós; porém, se reincidirdes (no erro), Nós reincidiremos (no castigo) e faremos do inferno um cárcere para os incrédulos." + ], + [ + 9, + "Em verdade, este Alcorão encaminha à senda mais reta e anuncia aos fiéis benfeitores que obterão uma granderecompensa." + ], + [ + 10, + "E para aqueles que negam a outra vida, porém, temos preparado um doloroso castigo." + ], + [ + 11, + "O homem impreca pelo mal, ao invés de suplicar pelo bem, porque o homem é impaciente." + ], + [ + 12, + "Fizemos da noite e do dia dois exemplos; enquanto obscurecemos o sinal da noite, fizemos o sinal do dia parailuminar-vos, para que procurásseis a graça de vosso Senhor, e para que conhecêsseis o número dos anos e o seu cômputo; eexplanamos claramente todas as coisas." + ], + [ + 13, + "E casa homem lhe penduramos ao pescoço o seu destino e, no Dia da Ressurreição, apresentar-lhes-emos um livro, queencontrará aberto." + ], + [ + 14, + "(E lhe diremos): Lê o teu livro! Hoje bastarás tu mesmo para julgar-te." + ], + [ + 15, + "Quem se encaminha, o faz em seu benefício; quem se desvia, o faz em seu prejuízo, e nenhum pecador arcará com a culpaalheia. Jamais castigamos (um povo), sem antes termos enviado um mensageiro." + ], + [ + 16, + "E se pensamos em destruir uma cidade, primeiramente enviamos uma ordem aos seus habitantes abastados que estão nelacorromperem os Nossos mandamentos; esta (cidade), então, merecerá o castigo; aniquilá-la-emos completamente." + ], + [ + 17, + "Quantas gerações temos exterminado depois de Noé! Porém, basta tão-somente que teu Senhor conheça e veja ospecados dos Seus servos." + ], + [ + 18, + "A quem quiser as coisas transitórias (deste mundo), atendê-lo-emos ao inferno, em que entrará vituperado, rejeitado." + ], + [ + 19, + "Aqueles que anelarem a outra vida e se esforçarem para obtê-la, e forem fiéis, terão os seus esforços retribuídos." + ], + [ + 20, + "Tanto a estes como àqueles agraciamos com as dádivas do teu Senhor; porque as dádivas do teu Senhor jamais foramnegadas a alguém." + ], + [ + 21, + "Repara em como temos dignificado uns mais do que outros. Porém, na outra vida, há maiores dignidades e maisdistinção." + ], + [ + 22, + "Não tomes, junto com Deus (ó humano) outra divindade, porque serás vituperado, aviltado." + ], + [ + 23, + "O decreto de teu Senhor é que não adoreis senão a Ele; que sejais indulgentes com vossos pais, mesmo que a velhicealcance um deles ou ambos, em vossa companhia; não os reproveis, nem os rejeiteis; outrossim, dirigi-lhes palavrashonrosas." + ], + [ + 24, + "E estende sobre eles a asa da humildade, e dize: Ó Senhor meu, tem misericórdia de ambos, como eles tiverammisericórdia de mim, criando-me desde pequenino!" + ], + [ + 25, + "Vosso Senhor é mais sabedor do que ninguém do que há em vossos corações. Se sois virtuosos, sabei que Ele éIndulgente para com os contritos." + ], + [ + 26, + "Concede a teu parente o que lhe é devido, bem como ao necessitado e ao viajante, mas não sejas perdulário," + ], + [ + 27, + "Porque os perdulários são irmãos dos demônios, e o demônio foi ingrato para com o seu Senhor." + ], + [ + 28, + "Porém, se te absténs (ó Mohammad) de privar com eles com o fim de alcançares a misericórdia de teu Senhor, a qualalmejas, fala-lhes afetuosamente." + ], + [ + 29, + "Não cerres a tua mão excessivamente, nem a abras completamente, porque te verás censurado, arruinado." + ], + [ + 30, + "Teu Senhor prodigaliza e provê, na medida exata, a Sua mercê a quem Lhe apraz, porque está bem inteirado e éObservador dos Seus servos." + ], + [ + 31, + "Não mateis vossos filhos por temor à necessidade, pois Nós os sustentaremos, bem como a vós. Sabei que o seuassassinato é um grave delito." + ], + [ + 32, + "Evitai a fornicação, porque é uma obscenidade e um péssimo exemplo!" + ], + [ + 33, + "Não mateis o ser que Deus vedou matar, senão legitimamente; mas, quanto a quem é morto injustamente, facultamos aoseu parente a represália; porém, que não se exceda na vingança, pois ele está auxiliado (pela lei)." + ], + [ + 34, + "Não disponhais do patrimônio do órfão senão da melhor forma, até que ele chegue à puberdade, e cumpri oconvencionado, porque o convencionado será reivindicado." + ], + [ + 35, + "E quanto instituirdes a medida, fazei-o corretamente; pesai na balança justa, porque isto é mais vantajoso e de melhorconseqüência." + ], + [ + 36, + "Não sigas (ó humano) o que ignoras, porque pelo teu ouvido, pela tua vista, e pelo teu coração, por tudo isto seráresponsável!" + ], + [ + 37, + "E não te conduzas com jactância na terra, porque jamais poderás fendê-la, nem te igualar, em altura, às montanhas." + ], + [ + 38, + "De todas as coisas, a maldade é a mais detestável, ante o teu Senhor." + ], + [ + 39, + "Eis o que da sabedoria te inspirou teu Senhor: Não tomes, junto com Deus, outra divindade, porque será arrojado noinferno, censurado, rejeitado." + ], + [ + 40, + "Porventura, vosso Senhor designou para vós os varões e escolheu para Si, dentre os anjos, as filhas? Sabei que proferisuma grande blasfêmia." + ], + [ + 41, + "Temos reiterado os Nossos conselhos neste Alcorão, para que se persuadam; porém, isso não logra fazer mais do queaumentar-lhes a aversão." + ], + [ + 42, + "Dize-lhes: Se, como dize, houvesse, juntamente com Ele, outros deuses, teriam tratado de encontrar um meio decontrapor-se ao Soberano do Trono." + ], + [ + 43, + "Glorificado e sublimemente exaltado seja Ele, por tudo quanto blasfemam!" + ], + [ + 44, + "Os setes céus, a terra, e tudo quanto neles existe glorificam-No. Nada existe que não glorifique os Seus louvores! Porém, não compreendeis as suas glorificações. Sabei que Ele é Tolerante, Indulgentíssimo." + ], + [ + 45, + "E, quando recitas o Alcorão, interpomos um véu invisível entre ti e aqueles que não crêem na outra vida." + ], + [ + 46, + "E sigilamos os corações para que não o compreendessem, e ensurdecemos os seus ouvidos. E, quando, no Alcorão, mencionas unicamente teu Senhor, voltam-te as costas desdenhosamente." + ], + [ + 47, + "Sabemos, melhor do que ninguém, quando vêm escutar-te e porque o fazem; e quando se encontram em confidência, osiníquos dizem: Não seguis senão um homem enfeitiçado!" + ], + [ + 48, + "Olha com o que te comparam! Porém, assim se desviam, e nunca encontrarão senda alguma." + ], + [ + 49, + "Dizem: Quê! Quando estivermos reduzidos a ossos e pó, seremos, acaso reencarnados em uma nova criação?" + ], + [ + 50, + "Dize-lhes: Ainda que fôsseis pedras ou ferro," + ], + [ + 51, + "Ou qualquer outra criação inconcebível às vossas mentes (seríeis ressuscitados). Perguntarão, então: Quem nosressuscitará? Respondeu-lhes: Quem vos criou da primeira vez! Então, meneando a cabeça, dirão: Quando ocorrerá isso? Responde-lhes: Talvez seja logo!" + ], + [ + 52, + "Será no dia em que Ele vos chamar e em que vós O atendereis, glorificando os Seus louvores; e vos parecerá que nãopermanecestes ali senão pouco tempo." + ], + [ + 53, + "E dize aos Meus servos que digam sempre o melhor, porque Satanás causa dissensões entre eles, pois Satanás é uminimigo declarado do homem." + ], + [ + 54, + "Vosso Senhor vos conhece melhor do que ninguém. Se Lhe apraz, apiada-Se de vós e, se quer, castiga-vos. Não teenviamos como guardião deles." + ], + [ + 55, + "Teu Senhor conhece melhor do que ninguém aqueles que estão nos céus e na terra. Temos preferido a uns profetas sobreoutros, e concedemos os Salmos a Davi." + ], + [ + 56, + "Dize-lhes: Invocai os que pretendeis em vez d'Ele! Porém não poderão vos livrar das adversidades, nem as modificar." + ], + [ + 57, + "Aqueles que invocam anseiam por um meio que os aproxime do seu Senhor e esperam a Sua misericórdia e temem o Seucastigo, porque o castigo do teu Senhor é temível!" + ], + [ + 58, + "Não existe cidade alguma que não destruiremos antes do Dia da Ressurreição ou que não a castigaremos severamente; isto está registrado no Livro." + ], + [ + 59, + "E não enviamos os sinais somente porque os primitivos os desmentiram. Havíamos apresentado ao povo de Tamud acamela como um sinal evidente, e eles a trataram erradamente; porém, jamais enviamos sinais, senão para adverti-los." + ], + [ + 60, + "E quanto te dissemos: Teu Senhor abrange toda a humanidade. A visão que te temos mostrado não foi senão uma provapara os humanos, o mesmo que a árvore maldita no Alcorão. Nós o advertimos! Porém, isto não fez mais do que aumentar asua grande transgressão." + ], + [ + 61, + "E quando dissemos aos anjos: Prostrai-vos ante Adão!, prostraram-se todos, menos Lúcifer, que disse: Terei deprostrar-me ante quem criaste do barro?" + ], + [ + 62, + "E continuou: Atenta para este, que preferiste a mim! Juro que se me tolerares até o Dia da Ressurreição, salvo unspoucos, apossar-me-ei da sua descendência!" + ], + [ + 63, + "Disse-lhe (Deus): Vai-te, (Satanás)! E para aqueles que te seguirem, o inferno será o castigo bem merecido!" + ], + [ + 64, + "Seduze com a tua voz aqueles que puderes, dentre eles; aturde-os com a tua cavalaria e a tua infantaria; associa-te a elesnos bens e nos filhos, e faze-lhes promessas! Qual! Satanás nada lhes promete, além de quimeras." + ], + [ + 65, + "Não terás autoridade alguma sobre os Meus servos, porque basta o teu Senhor para Guardião." + ], + [ + 66, + "Vosso Senhor é Quem faz singrar o mar, os navios para que procureis algo da Sua graça, porque Ele é Misericordiosopara convosco." + ], + [ + 67, + "E quando, no mar, vos açoita a adversidade, aqueles que invocais além d'Ele desvanecem-se; porém, quando vos salva, conduzindo-vos à terra, negai-Lo, porque é próprio do homem ser ingrato." + ], + [ + 68, + "Estais, acaso, seguros de que Ele não fará a terra tragar-vos ou de que não desencadeará sobre vós um furacão, sem quepossais encontrar guardião algum?" + ], + [ + 69, + "Ou estais, então, seguros de que não vos devolverá novamente ao mar e de que não desencadeará sobre vós umatormenta que vos afogará, por vossa ingratidão, sem que possais encontrar quem vos aproxime de Nós?" + ], + [ + 70, + "Enobrecemos os filhos de Adão e os conduzimos pela terra e pelo mar; agraciamo-los com todo o bem, e preferimosenormemente sobre a maior parte de tudo quanto criamos." + ], + [ + 71, + "Um dia convocaremos todos os seres humanos, com os seus (respectivos) imames. E aqueles a quem forem entregues osseus livros na destra, lê-los-ão e não serão defraudados no mínimo que seja." + ], + [ + 72, + "Porém, quem estiver cego neste mundo estará cego no outro, e mais desencaminhado ainda!" + ], + [ + 73, + "Se pudessem, afastar-te-iam do que te temos inspirado para forjares algo diferente. Então, aceitar-te-iam por amigo." + ], + [ + 74, + "E se não te tivéssemos firmado, ter-te-ias inclinado um pouco para eles." + ], + [ + 75, + "Neste caso, ter-te-íamos duplicado (o castigo) nesta vida e na outra, e não terias encontrado quem te defendesse de Nós." + ], + [ + 76, + "Conspiraram atemorizar-te na terra (de Makka), com o fito de te expulsarem dela; porém, não permaneceriam muitotempo ali, depois de ti." + ], + [ + 77, + "Tal é a lei que havíamos enviado, antes de ti, aos Nossos mensageiros, e não acharás mudança em Nossa lei." + ], + [ + 78, + "Observa a oração, desde o declínio do sol até à chegada da noite, e cumpre a recitação matinal, porque é sempretestemunhada." + ], + [ + 79, + "E pratica, durante a noite, orações voluntárias; talvez assim teu Senhor te conceda uma posição louvável." + ], + [ + 80, + "E dize: Ó Senhor meu, faze com que eu entre com honradez e saia com honradez; concede-me, de Tua parte, umaautoridade para socorrer(-me)." + ], + [ + 81, + "Dize também: Chegou a Verdade, e a falsidade desvaneceu-se, porque a falsidade é pouco durável." + ], + [ + 82, + "E revelamos, no Alcorão, aquilo que é bálsamo e misericórdia para os fiéis; porém, isso não fará mais do que aumentara perdição dos iníquos." + ], + [ + 83, + "Mas, quando agraciamos o homem, ele Nos desdenha e se envaidece; em troca, quando o mal o açoita, ei-lodesesperado." + ], + [ + 84, + "Dize-lhes: Cada qual age a seu modo; porém, vosso Senhor conhece mais do que ninguém o melhor encaminhado." + ], + [ + 85, + "Perguntar-te-ão sobre o Espírito. Responde-lhes: O Espírito está sob o comando do meu Senhor, e só vos tem sidoconcedida uma ínfima parte do saber." + ], + [ + 86, + "Se quiséssemos, poderíamos anular tudo quanto te temos inspirado, e não encontrarias, então, defensor algum, ante Nós;" + ], + [ + 87, + "Porém, (tal não foi anulado) por misericórdia de teu Senhor. Sua graça para contigo é imensa." + ], + [ + 88, + "Dize-lhes: Mesmo que os humanos e os gênios se tivessem reunido para produzir coisa similar a este Alcorão, jamaisteriam feito algo semelhante, ainda que se ajudassem mutuamente." + ], + [ + 89, + "Temos exposto neste Alcorão toda a sorte de exemplos para os humanos, porém, a maioria dos humanos o nega." + ], + [ + 90, + "E dizem: Não creremos em ti, a menos que nos faças brotar um manancial da terra," + ], + [ + 91, + "Ou que possuas um jardim de tamareiras e videiras, em meio ao qual faças brotar rios abundantes." + ], + [ + 92, + "Ou que faças cair o céus em pedaços sobre nós, como disseste (que aconteceria), ou nos apresentes Deus e os anhos empessoa," + ], + [ + 93, + "Ou que possuas uma casa adornada com ouro, ou que escales o céus, pois jamais creremos na tua ascensão, até que nosapresentes um livro que possamos ler. Dize-lhes: Glorificado seja o meu Senhor! Sou, porventura, algo mais do que umMensageiro humano?" + ], + [ + 94, + "Que foi que impediu os humanos de crerem, quando lhes chegou a orientação? Disseram: Acaso, Deus teria enviado porMensageiro um mortal?" + ], + [ + 95, + "Responde-lhes: Se na terra houvesse anjos, que caminhassem tranqüilos, Ter-lhes-íamos enviado do céu um anjo pormensageiro." + ], + [ + 96, + "Dize-lhes: Basta-me Deus por Testemunha, entre vós e mim, porque Ele está bem inteirado de Seus servos e éOnividente." + ], + [ + 97, + "Aquele que Deus encaminhar estará bem encaminhado; e àqueles que deixar que se extraviem, jamais lhes encontrarásprotetor, em vez d'Ele. No Dia da Ressurreição os congregaremos, prostrados sobre os seus rostos, cegos, surdos e mudos; oinferno será a sua morada e, toda a vez que se extinguir a sua chama, avivá-la-emos." + ], + [ + 98, + "Isso será o seu castigo, porque negam os Nosso versículos e dizem: Quê! Quando estivermos reduzidos a ossos e pó, seremos, acaso, reencarnados em uma nova criação?" + ], + [ + 99, + "Não reparam em que Deus, Que criou os céus e a terra, é capaz de criar outros seres semelhantes a eles, e fixar-lhes umdestino indubitável? Porém, os iníquos negam tudo." + ], + [ + 100, + "Dize-lhes: Se possuísseis os tesouros da misericórdia de meu Senhor, vós os mesquinharíeis, por temor de gastá-los, pois o homem foi sempre avaro." + ], + [ + 101, + "Concedemos a Moisés nove sinais evidentes - pergunta, pois, aos israelitas, sobre isso -; então o Faraó lhe disse: Creio, ó Moisés, que estás enfeitiçado!" + ], + [ + 102, + "Moisés lhe disse: Tu bem sabes que ninguém, senão o Senhor dos céus e da terra, revelou estas evidências, e por certo, ó Faraó, creio que estás condenado à perdição." + ], + [ + 103, + "E o Faraó quis bani-los da terra; porém, afogamo-lo, com os que com ele estavam." + ], + [ + 104, + "E depois disso dissemos aos israelitas: Habitai a Terra, porque, quando chegar a Segunda cominação, reunir-vos-emosem grupos heterogêneos." + ], + [ + 105, + "E o temos revelado (o Alcorão) em verdade e, em verdade, revelamo-lo e não te enviamos senão como alvissareiro eadmoestador." + ], + [ + 106, + "É um Alcorão que dividimos em partes, para que o recites paulatinamente aos humanos, e que revelamos por etapas." + ], + [ + 107, + "Dize-lhes: Quer creiais nele ou não, sabei que aqueles que receberam o conhecimento, antes dele, quando lhos érecitado, caem de bruços, prostrando-se." + ], + [ + 108, + "E dizem: Glorificado seja o nosso Senhor, porque a Sua promessa foi cumprida!" + ], + [ + 109, + "E caem de bruço, chorando, e isso lhes aumenta a humildade." + ], + [ + 110, + "Dize-lhes: Quer invoqueis a Deus, quer invoqueis o Clemente, sabei que d'Ele são os mais sublimes atributos! Nãoprofiras (ó Mohammad) a tua oração em voz muito alta, nem em vos demasiado baixa, mas procura um tom médio, entreambas." + ], + [ + 111, + "E dize: Louvado seja Deus, que jamais teve filho algum, tampouco teve parceiro algum na Soberania, nem (necessita) de ninguém para protegê-Lo da humilhação, e é exaltado com toda a magnificência." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/18.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/18.json index bf5b1a4..ac825f9 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/18.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/18.json @@ -14,224 +14,444 @@ 1601 ] }, - 1, - "Louvado seja Deus que revelou o Livro ao Seu servo, no qual não colocou contradição alguma.", - 2, - "Fê-lo reto, para admoestar do Seu castigo e alvissarar aos fiéis que praticam o bem que obterão uma boa recompensa,", - 3, - "Da qual desfrutarão eternamente,", - 4, - "E para admoestar aqueles que dizem: Deus teve um filho!", - 5, - "A despeito de carecerem de conhecimento a tal respeito; o mesmo tendo acontecido com seus antepassados. É umablasfêmia o que proferem as suas bocas; não dizem senão mentiras!", - 6, - "É possível que te mortifiques de pena por causa deles, se não crerem nesta Mensagem.", - 7, - "Tudo quanto existe sobre a terra, criamo-lo para ornamentá-la, a fim de os experimentarmos e vermos aqueles, dentreeles, que melhor se comportam.", - 8, - "Em verdade, tudo quanto existe sobre ela, reduzi-lo-emos a cinza e solo seco.", - 9, - "Pensas, acaso, que os ocupantes da caverna e da inscrição forma algo extraordinário entre os Nossos sinais?", - 10, - "Recorda de quando um grupo de jovens se refugiou na caverna, dizendo: Ó Senhor nosso, concede-nos Tua misericórdia, e reserva-nos um bom êxito em nossa empresa!", - 11, - "Adormecemo-los na caverna durante anos.", - 12, - "Então despertamo-los, para assegurar-Nos de qual dos dois grupos sabia calcular melhor o tempo que haviampermanecido ali.", - 13, - "Narramos-te a sua verdadeira história: Eram jovens, que acreditavam em seu Senhor, pelo que os aumentamos emorientação.", - 14, - "E robustecemos os seus corações; e quando se ergueram, dizendo: Nosso Senhor é o Senhor dos céus e da terra e nuncainvocaremos nenhuma outra divindade em vez d'Ele; porque, com isso, proferiríamos extravagâncias.", - 15, - "Estes povos adoram outras divindades, em vez d'Ele, embora não lhes tenha sido concedida autoridade evidente algumapara tal. Haverá alguém mais iníquo do que quem forja mentiras acerca de Deus?", - 16, - "Quando vos afastardes dele, com tudo quanto adoram, além de Deus, refugiai-vos na caverna; então, vosso Senhor vosagraciará com a Sua misericórdia e vos reservará um feliz êxito em vosso empreendimento.", - 17, - "E verias o sol, quando se elevava, resvalar a caverna pela direita e, quando se punha, deslizar pela esquerda, enquantoeles ficavam no seu espaço aberto. Este é um dos sinais de Deus. Aquele que Deus encaminhar estará bem encaminhado; poroutra, àquele que desviar, jamais poderás achar-lhe protetor que o guie.", - 18, - "(Se os houvesses visto), terias acreditado que estavam despertos, apesar de estarem dormindo, pois Nós os virávamos, ora para a direita, ora para a esquerda, enquanto o seu cão dormia, com as patas estendidas, na entrada da caverna. Sim, seos tivesses visto, terias retrocedido e fugido, transido de espanto!", - 19, - "E eis que os despertamos para que se interrogassem entre si. Um deles disse: Quanto tempo permanecestes aqui? Responderam: Estivemos um dia, ou parte dele! Outros disseram: Nosso Senhor sabe melhor do que ninguém o quantopermanecestes. Enviai à cidade alguns de vós com este dinheiro; que procure o melhor alimento e vos traga uma parte; queseja afável e não inteire ninguém a vosso respeito,", - 20, - "Porque, se vos descobrirem, apedrejar-vos-ão ou vos coagirão a abraçar seu credo e, então, jamais prosperareis.", - 21, - "Assim revelamos o seu caso às pessoas, para que se persuadissem de que a promessa de Deus é verídica e de que aHora é indubitável. E quando estes discutiram entre si a questão, disseram: Erigi um edifício, por cima deles; seu Senhor é omais sabedor disso. Aqueles, cujas opiniões prevalecia, disseram: Erigi um templo, por cima da caverna!", - 22, - "Alguns diziam: Eram três, e o cão deles perfazia um total de quatro. Outros diziam: Eram cinco, e o cão totalizava seis, tentando, sem dúvida, adivinhar o desconhecido. E outros, ainda, diziam: Eram sete, oito com o cão. Dize: Meu Senhorconhece melhor do que ninguém o seu número e só poucos o desconhece! Não discutais, pois, a respeito disto, a menos queseja de um modo claro e não inquiras, sobre eles, ninguém", - 23, - "Jamais digas: Deixai, que farei isto amanhã,", - 24, - "A menos que adiciones: Se Deus quiser! Recorda teu Senhor quando esqueceres, e dize: É possível que meu Senhor meencaminhe para o que está mais próximo da verdade.", - 25, - "Eis que permaneceram na caverna trezentos e nove anos.", - 26, - "Dize-lhes: Deus sabe melhor do que ninguém o quanto permaneceram, porque é Seu o mistério dos céus e da terra. QuãoVidente e quão Ouvinte é! Eles têm, em vez d'Ele, protetor algum, e Ele não divide com ninguém o seu comando.", - 27, - "Recita, pois, o que te foi revelado do Livro de teu Senhor, cujas palavras são imutáveis; nunca acharás amparo forad'Ele.", - 28, - "Sê paciente, juntamente com aqueles que pela manhã e à noite invocam seu Senhor, anelando contemplar Seu Rosto. Nãonegligencies os fiéis, desejando o encanto da vida terrena e não escutes aquele cujo coração permitimos negligenciar o atode se lembrar de Nós, e que se entregou aos seus próprios desejos, excedendo-se em suas ações.", - 29, - "Dize-lhes: A verdade emana do vosso Senhor; assim, pois, que creia quem desejar, e descreia quem quiser. Preparamospara os iníquos o fogo, cuja labareda os envolverá. Quando implorarem por água, ser-lhes-á dada a beber água semelhante ametal em fusão, que lhes assará os rostos. Que péssima bebida! Que péssimo repouso!", - 30, - "Em troca, os fiéis, que praticam o bem - certamente que não frustraremos a recompensa do benfeitor -,", - 31, - "Obterão os jardins do Éden, abaixo dos quais correm os rios, onde usarão braceletes de ouro, vestirão roupas verdes detafetá e brocado, e repousarão sobre tronos elevados. Que ótima recompensa e que feliz repouso!", - 32, - "Expõe-lhes o exemplo de dois homens: a um deles concedemos dois parreirais, que rodeamos de tamareiras e, entreambos, dispusemos plantações.", - 33, - "Ambos os parreirais frutificaram, sem em nada falharem, e no meio deles fizemos brotar um rio.", - 34, - "E abundante era a sua produção. Ele disse ao seu vizinho: Sou mais rico do que tu e tenho mais poderio.", - 35, - "Entrou em seu parreiral num estado (mental) injusto para com a sua alma. Disse: Não creio que (este parreiral) jamaispereça,", - 36, - "Como tampouco creio que a Hora chegue! Porém, se retornar ao meu Senhor, serei recompensado com outra dádivamelhor do que esta.", - 37, - "Seu vizinho lhe disse, argumentando: Porventura negas Quem te criou, primeiro do pó, e depois de esperma e logo temoldou como homem?", - 38, - "Quanto a mim, Deus é meu Senhor e jamais associarei ninguém ao meu Senhor.", - 39, - "Por que quando entrastes em teu parreiral não dissestes: Seja o que Deus quiser; não existe poder senão de Deus! Mesmoque eu seja inferior a ti em bens e filhos,", - 40, - "É possível que meu Senhor me conceda algo melhor do que o teu parreiral e que, do céu, desencadeie sobre o teu umacentelha, que o converta em um terreno de areia movediça.", - 41, - "Ou que a água seja totalmente absorvida e nunca mais possa recuperá-la.", - 42, - "E foram arrasadas as suas propriedades; e (o incrédulo, arrependido) retorcia, então, as mãos, pelo que nelas haviainvestido, e, vendo-as revolvidas, dizia: Oxalá não tivesse associado ninguém ao meu Senhor!", - 43, - "E não houve ajuda que o defendesse de Deus, nem pôde salvar-se.", - 44, - "Assim, a proteção só incumbe ao Verdadeiro Deus, porque Ele é o melhor Recompensador e o melhor Destino.", - 45, - "Expõe-lhes o exemplo da vida terrena, que se assemelha à água, que enviamos do céu, a qual se mescla com as plantasda terra, as quais se convertem em feno, que os ventos disseminam. Sabei que Deus prevalece sobre todas as coisas.", - 46, - "Os bens e os filhos são o encanto da vida terrena; por outra, as boas ações, perduráveis, ao mais meritórias e maisesperançosas, aos olhos do teu Senhor.", - 47, - "E recorda-lhes o dia em que moveremos as montanhas, quando então verás a terra arrasada, e os congregaremos, sem seomitir nenhum deles.", - 48, - "Então serão apresentados em filas, ante o seu Senhor, que lhes dirá: Agora compareceis ante Nós, tal como vos criamospela primeira vez, embora pretendêsseis que jamais vos fixaríamos este comparecimento.", - 49, - "O Livro-registro será exposto. Verás os pecadores atemorizados por seu conteúdo, e dirão: Ai de nós! Que significa esteLivro? Não omite nem pequena, nem grande falta, senão que as enumera! E encontrarão registrado tudo quanto tiverem feito. Teu Senhor não defraudará ninguém.", - 50, - "E (lembra-te) de quando dissemos aos anjos: Prostrai-vos ante Adão! Prostraram-se todos, menos Lúcifer, que era umdos gênios, e que se rebelou contra a ordem do seu Senhor. Tomá-los-íeis, pois, juntamente com a sua prole, por protetores, em vez de Mim, apesar de serem vossos inimigos? Que péssima troca a dos iníquos!", - 51, - "Não os tomei por testemunhas na criação dos céus e da terra, nem na sua própria criação, porque jamais tomei porassistentes os sedutores.", - 52, - "E no dia em que Ele disser (aos idólatras): Chamais os Meus pretendido parceiros!, chamá-los-ão; porém, estes nãoatenderão a eles, pois lhes teremos imposto um abismo.", - 53, - "Os pecadores divisarão o fogo, estarão cientes de que cairão nele, porém não acharão escapatória.", - 54, - "Temos reiterado, neste Alcorão, toda a classe de exemplos para os humanos; porém, o homem é o litigioso maisrecalcitrante (que existe).", - 55, - "E o que impediu os humanos de crerem, quando lhes chegou a orientação, de implorarem o perdão do seu Senhor? Desejam, acaso, que os surpreenda o escarmento dos primitivos ou lhes sobrevenha abertamente o castigo?", - 56, - "Jamais enviamos mensageiros, a não ser como alvissareiros e admoestadores; porém, os incrédulos disputam com vãosargumentos a falsidade, para com ela refutarem a verdade; e tomam os Meus versículos e as Minhas advertências comoobjeto de escárnio.", - 57, - "E haverá alguém mais iníquo do que quem, ao ser exortado com os versículos do seu Senhor, logo os desdenha, esquecendo-se de tudo quanto tenha cometido? Em verdade, sigilamos as suas mentes para que não os compreendessem, eensurdecemos os seus ouvidos; e ainda que os convides à orientação, jamais se encaminharão.", - 58, - "Porém, teu Senhor é Indulgente, Misericordiosíssimo. Se ele os punisse pelo que cometeram, acelerar-lhes-ia o castigo; porém, terão um prazo, depois do qual jamais terão escapatória.", - 59, - "Tais eram as cidades que, pela iniqüidade dos seus habitantes, exterminamos, e prefixamos um término para isso.", - 60, - "Moisés disse ao seu ajudante: Não descansarei até alcançar a confluência dos dois mares, ainda que para isso tenha deandar anos e anos.", - 61, - "Mas quando ambos se aproximaram da confluência dos dois mares, haviam esquecido o seu peixe, o qual seguira, serpeando, seu rumo até ao mar.", - 62, - "E quando a alcançaram, Moisés disse ao seu servo: Providencia nosso alimento, pois sofremos fadigas durante a nossaviagem.", - 63, - "Respondeu-lhe: Lembras-te de quando nos refugiamos junto à rocha? Eu me esqueci do peixe - e ninguém, senão Satanás, me fez esquecer de me recordar! - Creio que ele tomou milagrosamente o rumo do mar.", - 64, - "Disse-lhe: Eis o que procurávamos! E voltaram pelo mesmo caminho.", - 65, - "E encontraram-se comum dos Nossos servos, que havíamos agraciado com a Nosso misericórdia e iluminado com aNossa ciência.", - 66, - "E Moisés lhe disse: Posso seguir-te, para que me ensines a verdade que te foi revelada?", - 67, - "Respondeu-lhe: Tu não serias capaz de ser paciente para estares comigo.", - 68, - "Como poderias ser paciente em relação ao que não compreendes?", - 69, - "Moisés disse: Se Deus quiser, achar-me-á paciente e não desobedecerei às tuas ordens.", - 70, - "Respondeu-lhe: Então segue-me e não me perguntes nada, até que eu te faça menção disso.", - 71, - "Então, ambos se puseram a andar, até embarcarem em um barco, que o desconhecido perfurou. Moisés lhe disse: perfuraste-o para afogar seus ocupantes? Sem dúvida que cometeste um ato insólito!", - 72, - "Retrucou-lhe: Não te disse que és demasiado impaciente para estares comigo?", - 73, - "Disse-lhe: Desculpa-me por me ter esquecido, mas não me imponhas uma condição demasiado difícil.", - 74, - "E ambos se puseram a andar, até que encontraram um jovem, o qual (o companheiro de Moisés) matou. Disse-lhe entãoMoisés: Acabas de matar um inocente, sem que tenha causado morte a ninguém! Eis que cometeste uma ação inusitada.", - 75, - "Retrucou-lhe: Não te disse que não poderás ser paciente comigo?", - 76, - "Moisés lhe disse: Se da próxima vez voltar a perguntar algo, então não permitas que te acompanhe, e me desculpa.", - 77, - "E ambos se puseram a andar, até que chegaram a uma cidade, onde pediram pousada aos seus moradores, os quais senegaram a hospedá-los. Nela, acharam um muro que estava a ponto de desmoronar e o desconhecido o restaurou. Moisés lhedisse então: Se quisesses, poderia exigir, recompensa por isso.", - 78, - "Disse-lhe: Aqui nós nos separamos; porém, antes, inteirar-te-ei da interpretação, porque tu és demasiado impacientepara isso:", - 79, - "Quanto ao barco, pertencia aos pobres pescadores do mar e achamos por bem avariá-lo, porque atrás dele vinha um reique se apossava, pela força, de todas as embarcações.", - 80, - "Quanto ao jovem, seus pais eram fiéis e temíamos que os induzisse à transgressão e à incredulidade.", - 81, - "Quisemos que o seu Senhor os agraciasse, em troca, com outro puro e mais afetuoso.", - 82, - "E quanto ao muro, pertencia a dois jovens órfãos da cidade, debaixo do qual havia um tesouro seu. Seu pai era virtuoso eteu Senhor tencinou que alcançassem a puberdade, para que pudessem tirar o seu tesouro. Isso é do beneplácito de teuSenhor. Não o fiz por minha própria vontade. Eis a explicação daquilo em relação ao qual não foste paciente.", - 83, - "Interrogar-te-ão a respeito de Zul-Carnain. Dize-lhes: Relatar-vos-ei algo de sua história:", - 84, - "Consolidamos o seu poder na terra e lhe proporcionamos o meio de tudo.", - 85, - "E seguiu um rumo,", - 86, - "Até que, chegando ao poente do sol, viu-o pôr-se numa fonte fervente, perto da qual encontrou um povo. Dissemos-lhe: Ó Zul Carnain, tens autoridade para castigá-los ou tratá-los com benevolência.", - 87, - "Disse: Castigaremos o iníquo; logo retornará ao seu Senhor, que o castigará severamente.", - 88, - "Quanto ao crente que praticar o bem, obterá por recompensa a bem-aventurança, e o trataremos com brandura.", - 89, - "Então, seguiu (outro) rumo.", - 90, - "Até que, chegando ao nascente do sol, viu que este saía sobre um povo contra o qual noa havíamos provido nenhumabrigo.", - 91, - "Assim foi, porque temos pleno conhecimento de tudo sobre ele.", - 92, - "Então, seguiu (outro) rumo.", - 93, - "Até que chegou a um lugar entre duas montanhas, onde encontrou um povo que mal podia compreender uma palavra.", - 94, - "Disseram-lhe: Ó Zul Carnain, Gog e Magog são devastadores na terra. Queres que te paguemos um tributo, para quelevantes uma barreira entre nós e eles?", - 95, - "Respondeu-lhes: Aquilo com que o meu Senhor me tem agraciado é preferível. Secundai-me, pois, com denodo, elevantarei uma muralha intransponível, entre vós e eles.", - 96, - "Trazei-me blocos de ferro, até cobrir o espaço entre as duas montanhas. Disse aos trabalhadores: Assoprai (com vossosfoles), até que fiquem vermelhas como fogo. Disse mais: Trazei-me chumbo fundido, que jogarei por cima.", - 97, - "E assim a muralha foi feita e (Gog e Magog) não puderam escalá-la, nem perfurá-la.", - 98, - "Disse (depois): Esta muralha é uma misericórdia de meu Senhor. Porém, quando chegar a Sua promessa, Ele a reduzirá apó, porque a promessa de meu Senhor é infalível.", - 99, - "Nesse dia, deixaremos alguns deles insurgirem-se contra os outros e a trombeta será soada. E os congregaremos a todos.", - 100, - "Nesse dia, apresentaremos abertamente, aos incrédulos, o inferno,", - 101, - "Bem como àqueles cujos olhos estavam velados para se lembrarem de Mim, e que não foram capazes de escutar.", - 102, - "Pensaram, acaso, os incrédulos tomar Meus servos por protetores, em vez de Mim? temos destinado o inferno, pormorada, aos incrédulos.", - 103, - "Dize-lhes: Quereis que vos inteire de quem são os mais desmerecedores, por suas obras?", - 104, - "São aqueles cujos esforços se desvaneceram na vida terrena, não obstante crerem haver praticado o bem.", - 105, - "Estes são os que renegaram os versículos de seu Senhor e o comparecimento ate Ele; porém, suas obras tornaram-sesem efeito e não lhes reconheceremos mérito algum, no Dia da Ressurreição.", - 106, - "Sua morada será o inferno, por sua incredulidade, e por terem escarnecido os Meus versículos e os Meus mensageiros.", - 107, - "Por outra, os fiéis, que praticarem o bem, terão por abrigo os jardins do Paraíso,", - 108, - "Onde morarão eternamente e não ansiarão por mudar de sorte.", - 109, - "Dize-lhes: Se o oceano se transformasse em tinta, com que se escrevessem as palavras de meu Senhor, esgotar-se-iaantes de se esgotarem as Suas palavras, ainda que para isso se empregasse outro tanto de tinta.", - 110, - "Dize: Sou tão-somente um mortal como vós, a quem tem sido revelado que o vosso Deus é um Deus único. Porconseguinte, quem espera o comparecimento ante seu Senhor que pratique o bem e não associe ninguém ao culto d'Ele." + [ + 1, + "Louvado seja Deus que revelou o Livro ao Seu servo, no qual não colocou contradição alguma." + ], + [ + 2, + "Fê-lo reto, para admoestar do Seu castigo e alvissarar aos fiéis que praticam o bem que obterão uma boa recompensa," + ], + [ + 3, + "Da qual desfrutarão eternamente," + ], + [ + 4, + "E para admoestar aqueles que dizem: Deus teve um filho!" + ], + [ + 5, + "A despeito de carecerem de conhecimento a tal respeito; o mesmo tendo acontecido com seus antepassados. É umablasfêmia o que proferem as suas bocas; não dizem senão mentiras!" + ], + [ + 6, + "É possível que te mortifiques de pena por causa deles, se não crerem nesta Mensagem." + ], + [ + 7, + "Tudo quanto existe sobre a terra, criamo-lo para ornamentá-la, a fim de os experimentarmos e vermos aqueles, dentreeles, que melhor se comportam." + ], + [ + 8, + "Em verdade, tudo quanto existe sobre ela, reduzi-lo-emos a cinza e solo seco." + ], + [ + 9, + "Pensas, acaso, que os ocupantes da caverna e da inscrição forma algo extraordinário entre os Nossos sinais?" + ], + [ + 10, + "Recorda de quando um grupo de jovens se refugiou na caverna, dizendo: Ó Senhor nosso, concede-nos Tua misericórdia, e reserva-nos um bom êxito em nossa empresa!" + ], + [ + 11, + "Adormecemo-los na caverna durante anos." + ], + [ + 12, + "Então despertamo-los, para assegurar-Nos de qual dos dois grupos sabia calcular melhor o tempo que haviampermanecido ali." + ], + [ + 13, + "Narramos-te a sua verdadeira história: Eram jovens, que acreditavam em seu Senhor, pelo que os aumentamos emorientação." + ], + [ + 14, + "E robustecemos os seus corações; e quando se ergueram, dizendo: Nosso Senhor é o Senhor dos céus e da terra e nuncainvocaremos nenhuma outra divindade em vez d'Ele; porque, com isso, proferiríamos extravagâncias." + ], + [ + 15, + "Estes povos adoram outras divindades, em vez d'Ele, embora não lhes tenha sido concedida autoridade evidente algumapara tal. Haverá alguém mais iníquo do que quem forja mentiras acerca de Deus?" + ], + [ + 16, + "Quando vos afastardes dele, com tudo quanto adoram, além de Deus, refugiai-vos na caverna; então, vosso Senhor vosagraciará com a Sua misericórdia e vos reservará um feliz êxito em vosso empreendimento." + ], + [ + 17, + "E verias o sol, quando se elevava, resvalar a caverna pela direita e, quando se punha, deslizar pela esquerda, enquantoeles ficavam no seu espaço aberto. Este é um dos sinais de Deus. Aquele que Deus encaminhar estará bem encaminhado; poroutra, àquele que desviar, jamais poderás achar-lhe protetor que o guie." + ], + [ + 18, + "(Se os houvesses visto), terias acreditado que estavam despertos, apesar de estarem dormindo, pois Nós os virávamos, ora para a direita, ora para a esquerda, enquanto o seu cão dormia, com as patas estendidas, na entrada da caverna. Sim, seos tivesses visto, terias retrocedido e fugido, transido de espanto!" + ], + [ + 19, + "E eis que os despertamos para que se interrogassem entre si. Um deles disse: Quanto tempo permanecestes aqui? Responderam: Estivemos um dia, ou parte dele! Outros disseram: Nosso Senhor sabe melhor do que ninguém o quantopermanecestes. Enviai à cidade alguns de vós com este dinheiro; que procure o melhor alimento e vos traga uma parte; queseja afável e não inteire ninguém a vosso respeito," + ], + [ + 20, + "Porque, se vos descobrirem, apedrejar-vos-ão ou vos coagirão a abraçar seu credo e, então, jamais prosperareis." + ], + [ + 21, + "Assim revelamos o seu caso às pessoas, para que se persuadissem de que a promessa de Deus é verídica e de que aHora é indubitável. E quando estes discutiram entre si a questão, disseram: Erigi um edifício, por cima deles; seu Senhor é omais sabedor disso. Aqueles, cujas opiniões prevalecia, disseram: Erigi um templo, por cima da caverna!" + ], + [ + 22, + "Alguns diziam: Eram três, e o cão deles perfazia um total de quatro. Outros diziam: Eram cinco, e o cão totalizava seis, tentando, sem dúvida, adivinhar o desconhecido. E outros, ainda, diziam: Eram sete, oito com o cão. Dize: Meu Senhorconhece melhor do que ninguém o seu número e só poucos o desconhece! Não discutais, pois, a respeito disto, a menos queseja de um modo claro e não inquiras, sobre eles, ninguém" + ], + [ + 23, + "Jamais digas: Deixai, que farei isto amanhã," + ], + [ + 24, + "A menos que adiciones: Se Deus quiser! Recorda teu Senhor quando esqueceres, e dize: É possível que meu Senhor meencaminhe para o que está mais próximo da verdade." + ], + [ + 25, + "Eis que permaneceram na caverna trezentos e nove anos." + ], + [ + 26, + "Dize-lhes: Deus sabe melhor do que ninguém o quanto permaneceram, porque é Seu o mistério dos céus e da terra. QuãoVidente e quão Ouvinte é! Eles têm, em vez d'Ele, protetor algum, e Ele não divide com ninguém o seu comando." + ], + [ + 27, + "Recita, pois, o que te foi revelado do Livro de teu Senhor, cujas palavras são imutáveis; nunca acharás amparo forad'Ele." + ], + [ + 28, + "Sê paciente, juntamente com aqueles que pela manhã e à noite invocam seu Senhor, anelando contemplar Seu Rosto. Nãonegligencies os fiéis, desejando o encanto da vida terrena e não escutes aquele cujo coração permitimos negligenciar o atode se lembrar de Nós, e que se entregou aos seus próprios desejos, excedendo-se em suas ações." + ], + [ + 29, + "Dize-lhes: A verdade emana do vosso Senhor; assim, pois, que creia quem desejar, e descreia quem quiser. Preparamospara os iníquos o fogo, cuja labareda os envolverá. Quando implorarem por água, ser-lhes-á dada a beber água semelhante ametal em fusão, que lhes assará os rostos. Que péssima bebida! Que péssimo repouso!" + ], + [ + 30, + "Em troca, os fiéis, que praticam o bem - certamente que não frustraremos a recompensa do benfeitor -," + ], + [ + 31, + "Obterão os jardins do Éden, abaixo dos quais correm os rios, onde usarão braceletes de ouro, vestirão roupas verdes detafetá e brocado, e repousarão sobre tronos elevados. Que ótima recompensa e que feliz repouso!" + ], + [ + 32, + "Expõe-lhes o exemplo de dois homens: a um deles concedemos dois parreirais, que rodeamos de tamareiras e, entreambos, dispusemos plantações." + ], + [ + 33, + "Ambos os parreirais frutificaram, sem em nada falharem, e no meio deles fizemos brotar um rio." + ], + [ + 34, + "E abundante era a sua produção. Ele disse ao seu vizinho: Sou mais rico do que tu e tenho mais poderio." + ], + [ + 35, + "Entrou em seu parreiral num estado (mental) injusto para com a sua alma. Disse: Não creio que (este parreiral) jamaispereça," + ], + [ + 36, + "Como tampouco creio que a Hora chegue! Porém, se retornar ao meu Senhor, serei recompensado com outra dádivamelhor do que esta." + ], + [ + 37, + "Seu vizinho lhe disse, argumentando: Porventura negas Quem te criou, primeiro do pó, e depois de esperma e logo temoldou como homem?" + ], + [ + 38, + "Quanto a mim, Deus é meu Senhor e jamais associarei ninguém ao meu Senhor." + ], + [ + 39, + "Por que quando entrastes em teu parreiral não dissestes: Seja o que Deus quiser; não existe poder senão de Deus! Mesmoque eu seja inferior a ti em bens e filhos," + ], + [ + 40, + "É possível que meu Senhor me conceda algo melhor do que o teu parreiral e que, do céu, desencadeie sobre o teu umacentelha, que o converta em um terreno de areia movediça." + ], + [ + 41, + "Ou que a água seja totalmente absorvida e nunca mais possa recuperá-la." + ], + [ + 42, + "E foram arrasadas as suas propriedades; e (o incrédulo, arrependido) retorcia, então, as mãos, pelo que nelas haviainvestido, e, vendo-as revolvidas, dizia: Oxalá não tivesse associado ninguém ao meu Senhor!" + ], + [ + 43, + "E não houve ajuda que o defendesse de Deus, nem pôde salvar-se." + ], + [ + 44, + "Assim, a proteção só incumbe ao Verdadeiro Deus, porque Ele é o melhor Recompensador e o melhor Destino." + ], + [ + 45, + "Expõe-lhes o exemplo da vida terrena, que se assemelha à água, que enviamos do céu, a qual se mescla com as plantasda terra, as quais se convertem em feno, que os ventos disseminam. Sabei que Deus prevalece sobre todas as coisas." + ], + [ + 46, + "Os bens e os filhos são o encanto da vida terrena; por outra, as boas ações, perduráveis, ao mais meritórias e maisesperançosas, aos olhos do teu Senhor." + ], + [ + 47, + "E recorda-lhes o dia em que moveremos as montanhas, quando então verás a terra arrasada, e os congregaremos, sem seomitir nenhum deles." + ], + [ + 48, + "Então serão apresentados em filas, ante o seu Senhor, que lhes dirá: Agora compareceis ante Nós, tal como vos criamospela primeira vez, embora pretendêsseis que jamais vos fixaríamos este comparecimento." + ], + [ + 49, + "O Livro-registro será exposto. Verás os pecadores atemorizados por seu conteúdo, e dirão: Ai de nós! Que significa esteLivro? Não omite nem pequena, nem grande falta, senão que as enumera! E encontrarão registrado tudo quanto tiverem feito. Teu Senhor não defraudará ninguém." + ], + [ + 50, + "E (lembra-te) de quando dissemos aos anjos: Prostrai-vos ante Adão! Prostraram-se todos, menos Lúcifer, que era umdos gênios, e que se rebelou contra a ordem do seu Senhor. Tomá-los-íeis, pois, juntamente com a sua prole, por protetores, em vez de Mim, apesar de serem vossos inimigos? Que péssima troca a dos iníquos!" + ], + [ + 51, + "Não os tomei por testemunhas na criação dos céus e da terra, nem na sua própria criação, porque jamais tomei porassistentes os sedutores." + ], + [ + 52, + "E no dia em que Ele disser (aos idólatras): Chamais os Meus pretendido parceiros!, chamá-los-ão; porém, estes nãoatenderão a eles, pois lhes teremos imposto um abismo." + ], + [ + 53, + "Os pecadores divisarão o fogo, estarão cientes de que cairão nele, porém não acharão escapatória." + ], + [ + 54, + "Temos reiterado, neste Alcorão, toda a classe de exemplos para os humanos; porém, o homem é o litigioso maisrecalcitrante (que existe)." + ], + [ + 55, + "E o que impediu os humanos de crerem, quando lhes chegou a orientação, de implorarem o perdão do seu Senhor? Desejam, acaso, que os surpreenda o escarmento dos primitivos ou lhes sobrevenha abertamente o castigo?" + ], + [ + 56, + "Jamais enviamos mensageiros, a não ser como alvissareiros e admoestadores; porém, os incrédulos disputam com vãosargumentos a falsidade, para com ela refutarem a verdade; e tomam os Meus versículos e as Minhas advertências comoobjeto de escárnio." + ], + [ + 57, + "E haverá alguém mais iníquo do que quem, ao ser exortado com os versículos do seu Senhor, logo os desdenha, esquecendo-se de tudo quanto tenha cometido? Em verdade, sigilamos as suas mentes para que não os compreendessem, eensurdecemos os seus ouvidos; e ainda que os convides à orientação, jamais se encaminharão." + ], + [ + 58, + "Porém, teu Senhor é Indulgente, Misericordiosíssimo. Se ele os punisse pelo que cometeram, acelerar-lhes-ia o castigo; porém, terão um prazo, depois do qual jamais terão escapatória." + ], + [ + 59, + "Tais eram as cidades que, pela iniqüidade dos seus habitantes, exterminamos, e prefixamos um término para isso." + ], + [ + 60, + "Moisés disse ao seu ajudante: Não descansarei até alcançar a confluência dos dois mares, ainda que para isso tenha deandar anos e anos." + ], + [ + 61, + "Mas quando ambos se aproximaram da confluência dos dois mares, haviam esquecido o seu peixe, o qual seguira, serpeando, seu rumo até ao mar." + ], + [ + 62, + "E quando a alcançaram, Moisés disse ao seu servo: Providencia nosso alimento, pois sofremos fadigas durante a nossaviagem." + ], + [ + 63, + "Respondeu-lhe: Lembras-te de quando nos refugiamos junto à rocha? Eu me esqueci do peixe - e ninguém, senão Satanás, me fez esquecer de me recordar! - Creio que ele tomou milagrosamente o rumo do mar." + ], + [ + 64, + "Disse-lhe: Eis o que procurávamos! E voltaram pelo mesmo caminho." + ], + [ + 65, + "E encontraram-se comum dos Nossos servos, que havíamos agraciado com a Nosso misericórdia e iluminado com aNossa ciência." + ], + [ + 66, + "E Moisés lhe disse: Posso seguir-te, para que me ensines a verdade que te foi revelada?" + ], + [ + 67, + "Respondeu-lhe: Tu não serias capaz de ser paciente para estares comigo." + ], + [ + 68, + "Como poderias ser paciente em relação ao que não compreendes?" + ], + [ + 69, + "Moisés disse: Se Deus quiser, achar-me-á paciente e não desobedecerei às tuas ordens." + ], + [ + 70, + "Respondeu-lhe: Então segue-me e não me perguntes nada, até que eu te faça menção disso." + ], + [ + 71, + "Então, ambos se puseram a andar, até embarcarem em um barco, que o desconhecido perfurou. Moisés lhe disse: perfuraste-o para afogar seus ocupantes? Sem dúvida que cometeste um ato insólito!" + ], + [ + 72, + "Retrucou-lhe: Não te disse que és demasiado impaciente para estares comigo?" + ], + [ + 73, + "Disse-lhe: Desculpa-me por me ter esquecido, mas não me imponhas uma condição demasiado difícil." + ], + [ + 74, + "E ambos se puseram a andar, até que encontraram um jovem, o qual (o companheiro de Moisés) matou. Disse-lhe entãoMoisés: Acabas de matar um inocente, sem que tenha causado morte a ninguém! Eis que cometeste uma ação inusitada." + ], + [ + 75, + "Retrucou-lhe: Não te disse que não poderás ser paciente comigo?" + ], + [ + 76, + "Moisés lhe disse: Se da próxima vez voltar a perguntar algo, então não permitas que te acompanhe, e me desculpa." + ], + [ + 77, + "E ambos se puseram a andar, até que chegaram a uma cidade, onde pediram pousada aos seus moradores, os quais senegaram a hospedá-los. Nela, acharam um muro que estava a ponto de desmoronar e o desconhecido o restaurou. Moisés lhedisse então: Se quisesses, poderia exigir, recompensa por isso." + ], + [ + 78, + "Disse-lhe: Aqui nós nos separamos; porém, antes, inteirar-te-ei da interpretação, porque tu és demasiado impacientepara isso:" + ], + [ + 79, + "Quanto ao barco, pertencia aos pobres pescadores do mar e achamos por bem avariá-lo, porque atrás dele vinha um reique se apossava, pela força, de todas as embarcações." + ], + [ + 80, + "Quanto ao jovem, seus pais eram fiéis e temíamos que os induzisse à transgressão e à incredulidade." + ], + [ + 81, + "Quisemos que o seu Senhor os agraciasse, em troca, com outro puro e mais afetuoso." + ], + [ + 82, + "E quanto ao muro, pertencia a dois jovens órfãos da cidade, debaixo do qual havia um tesouro seu. Seu pai era virtuoso eteu Senhor tencinou que alcançassem a puberdade, para que pudessem tirar o seu tesouro. Isso é do beneplácito de teuSenhor. Não o fiz por minha própria vontade. Eis a explicação daquilo em relação ao qual não foste paciente." + ], + [ + 83, + "Interrogar-te-ão a respeito de Zul-Carnain. Dize-lhes: Relatar-vos-ei algo de sua história:" + ], + [ + 84, + "Consolidamos o seu poder na terra e lhe proporcionamos o meio de tudo." + ], + [ + 85, + "E seguiu um rumo," + ], + [ + 86, + "Até que, chegando ao poente do sol, viu-o pôr-se numa fonte fervente, perto da qual encontrou um povo. Dissemos-lhe: Ó Zul Carnain, tens autoridade para castigá-los ou tratá-los com benevolência." + ], + [ + 87, + "Disse: Castigaremos o iníquo; logo retornará ao seu Senhor, que o castigará severamente." + ], + [ + 88, + "Quanto ao crente que praticar o bem, obterá por recompensa a bem-aventurança, e o trataremos com brandura." + ], + [ + 89, + "Então, seguiu (outro) rumo." + ], + [ + 90, + "Até que, chegando ao nascente do sol, viu que este saía sobre um povo contra o qual noa havíamos provido nenhumabrigo." + ], + [ + 91, + "Assim foi, porque temos pleno conhecimento de tudo sobre ele." + ], + [ + 92, + "Então, seguiu (outro) rumo." + ], + [ + 93, + "Até que chegou a um lugar entre duas montanhas, onde encontrou um povo que mal podia compreender uma palavra." + ], + [ + 94, + "Disseram-lhe: Ó Zul Carnain, Gog e Magog são devastadores na terra. Queres que te paguemos um tributo, para quelevantes uma barreira entre nós e eles?" + ], + [ + 95, + "Respondeu-lhes: Aquilo com que o meu Senhor me tem agraciado é preferível. Secundai-me, pois, com denodo, elevantarei uma muralha intransponível, entre vós e eles." + ], + [ + 96, + "Trazei-me blocos de ferro, até cobrir o espaço entre as duas montanhas. Disse aos trabalhadores: Assoprai (com vossosfoles), até que fiquem vermelhas como fogo. Disse mais: Trazei-me chumbo fundido, que jogarei por cima." + ], + [ + 97, + "E assim a muralha foi feita e (Gog e Magog) não puderam escalá-la, nem perfurá-la." + ], + [ + 98, + "Disse (depois): Esta muralha é uma misericórdia de meu Senhor. Porém, quando chegar a Sua promessa, Ele a reduzirá apó, porque a promessa de meu Senhor é infalível." + ], + [ + 99, + "Nesse dia, deixaremos alguns deles insurgirem-se contra os outros e a trombeta será soada. E os congregaremos a todos." + ], + [ + 100, + "Nesse dia, apresentaremos abertamente, aos incrédulos, o inferno," + ], + [ + 101, + "Bem como àqueles cujos olhos estavam velados para se lembrarem de Mim, e que não foram capazes de escutar." + ], + [ + 102, + "Pensaram, acaso, os incrédulos tomar Meus servos por protetores, em vez de Mim? temos destinado o inferno, pormorada, aos incrédulos." + ], + [ + 103, + "Dize-lhes: Quereis que vos inteire de quem são os mais desmerecedores, por suas obras?" + ], + [ + 104, + "São aqueles cujos esforços se desvaneceram na vida terrena, não obstante crerem haver praticado o bem." + ], + [ + 105, + "Estes são os que renegaram os versículos de seu Senhor e o comparecimento ate Ele; porém, suas obras tornaram-sesem efeito e não lhes reconheceremos mérito algum, no Dia da Ressurreição." + ], + [ + 106, + "Sua morada será o inferno, por sua incredulidade, e por terem escarnecido os Meus versículos e os Meus mensageiros." + ], + [ + 107, + "Por outra, os fiéis, que praticarem o bem, terão por abrigo os jardins do Paraíso," + ], + [ + 108, + "Onde morarão eternamente e não ansiarão por mudar de sorte." + ], + [ + 109, + "Dize-lhes: Se o oceano se transformasse em tinta, com que se escrevessem as palavras de meu Senhor, esgotar-se-iaantes de se esgotarem as Suas palavras, ainda que para isso se empregasse outro tanto de tinta." + ], + [ + 110, + "Dize: Sou tão-somente um mortal como vós, a quem tem sido revelado que o vosso Deus é um Deus único. Porconseguinte, quem espera o comparecimento ante seu Senhor que pratique o bem e não associe ninguém ao culto d'Ele." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/19.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/19.json index be657f0..1ca74c1 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/19.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/19.json @@ -13,200 +13,396 @@ 1605 ] }, - 1, - "Caf, Ha, Yá, Ain, Sad.", - 2, - "Eis o relato da misericórdia de teu Senhor para com o Seu servo, Zacarias.", - 3, - "Ao invocar, intimamente, seu Senhor,", - 4, - "Dizendo: Ó Senhor meu, os meus ossos estão debilitados, o meu cabelo embranqueceu; mas nunca fui desventurado emminhas súplicas a Ti, ó Senhor meu!", - 5, - "Em verdade, temo pelo que farão os meus parentes, depois da minha morte, visto que minha mulher é estéril. Agracia-me, de tua parte, com um sucessor!", - 6, - "Que represente a mim e à família de Jacó; e faze, ó meu Senhor, com que esse seja complacente!", - 7, - "Ó Zacarias, alvissaramos-te o nascimento de uma criança, cujo nome será Yahia (João). Nunca denominamos, assim, ninguém antes dele.", - 8, - "Disse (Zacarias): Ó Senhor meu, como poderei ter um filho, uma vez que minha mulher é estéril e eu cheguei à senilidade?", - 9, - "Respondeu-lhe: Assim será! Disse teu Senhor: Isso Me é fácil, visto que te criei antes mesmo de nada seres.", - 10, - "Suplicou: Ó Senhor meu, faze-me um sinal! Disse-lhe: Teu sinal consistirá em que não poderás falar com ninguémdurante três noites.", - 11, - "Saiu do templo e, dirigindo-se ao seu povo, indicou-lhes, por sinais, que glorificassem Deus, de manhã e à tarde.", - 12, - "(Foi dito): Ó Yahia, observa fervorosamente o Livro! E o agraciamos, na infância, com a sabedoria,", - 13, - "assim como com as Nossas clemência e pureza, e foi devoto,", - 14, - "e piedoso para com seus pais, e jamais foi arrogante ou rebelde.", - 15, - "A paz esteve com ele desde o dia em que nasceu, no cia em que morreu e estará no dia em que foi ressuscitado.", - 16, - "E menciona Maria, no Livro, a qual se separou de sua família, indo para um local que dava para o leste.", - 17, - "E colocou uma cortina para ocultar-se dela (da família), e lhe enviamos o Nosso Espírito, que lhe apareceupersonificado, como um homem perfeito.", - 18, - "Disse-lhe ela: Guardo-me de ti no Clemente, se é que temes a Deus.", - 19, - "Explicou-lhe: Sou tão-somente o mensageiro do teu Senhor, para agraciar-te com um filho imaculado.", - 20, - "Disse-lhe: Como poderei ter um filho, se nenhum homem me tocou e jamais deixei de ser casta?", - 21, - "Disse-lhe: Assim será, porque teu Senhor disse: Isso Me é fácil! E faremos disso um sinal para os homens, e será umaprova de Nossa misericórdia. E foi uma ordem inexorável.", - 22, - "E quando concebeu, retirou-se, com um rebento a um lugar afastado.", - 23, - "As dores do parto a constrangeram a refugiar-se junto a uma tamareira. Disse: Oxalá eu tivesse morrido antes disto, ficando completamente esquecida.", - 24, - "Porém, chamou-a uma voz, junto a ela: Não te atormentes, porque teu Senhor fez correr um riacho a teus pés!", - 25, - "E sacode o tronco da tamareira, de onde cairão sobre ti tâmaras madura e frescas.", - 26, - "Come, pois, bebe e consola-te; e se vires algum humano, faze-o saber que fizeste um voto de jejum ao Clemente, e quehoje não poderás falar com pessoa alguma.", - 27, - "Regressou ao seu povo levando-o (o filho) nos braços. E lhes disseram: Ó Maria, eis que fizeste algo extraordinário!", - 28, - "Ó irmão de Aarão, teu pai jamais foi um homem do mal, nem tua mãe uma (mulher) sem castidade!", - 29, - "Então ela lhes indicou que interrogassem o menino. Disseram: Como falaremos a uma criança que ainda está no berço?", - 30, - "Ele lhes disse: Sou o servo de Deus, o Qual me concedeu o Livro e me designou como profeta.", - 31, - "Fez-me abençoado, onde quer que eu esteja, e me encomendou a oração e (a paga do) zakat enquanto eu viver.", - 32, - "E me fez piedoso para com a minha mãe, não permitindo que eu seja arrogante ou rebelde.", - 33, - "A paz está comigo, desde o dia em que nasci; estará comigo no dia em que eu morrer, bem como no dia em que eu forressuscitado.", - 34, - "Este é Jesus, filho de Maria; é a pura verdade, da qual duvidam.", - 35, - "É inadmissível que Deus tenha tido um filho. Glorificado seja! quando decide uma coisa, basta-lhe dizer: Seja!, e é.", - 36, - "E Deus é o meu Senhor e vosso. Adorai-O, pois! Esta é a senda reta.", - 37, - "Porém, as seita discordaram a seu respeito. Ai daqueles que não crêem no comparecimento ao grande dia!", - 38, - "Quão ouvintes e quão videntes serão, no dia em que comparecerem ante Nós! Porém, os iníquos estão, hoje, em umevidente erro.", - 39, - "E admoesta-os sobre o dia do lamento, quando a sentença for cumprida, enquanto estão negligentes e não crêem.", - 40, - "Em verdade, Nós herdaremos a terra com todos os que nela estão e a Nós retornarão todos.", - 41, - "E menciona, no Livro, (a história de) Abraão; ele foi um homem de verdade, e um profeta.", - 42, - "Ele disse ao seu pai: Ó meu pai, por que adoras quem não ouve, nem vê, ou que em nada pode valer-te?", - 43, - "Ó meu pai, tenho recebido algo da ciência, que tu não recebeste. Segue-me, pois, que eu te conduzirei pela senda reta!", - 44, - "Ó meu pai, não adores Satanás, porque Satanás foi rebelde para com o Clemente!", - 45, - "Ó meu pai, em verdade, temo que te açoite um castigo do Clemente, tornando-te, assim, amigo de Satanás.", - 46, - "Disse-lhe: Ó Abraão, porventura detestas as minhas divindades? Se não desistires, apedrejar-te-ei. Afasta-te de mim!", - 47, - "Disse-lhe: Que a paz esteja contigo! Implorarei, para ti, o perdão do meu Senhor, porque é Agraciante para comigo.", - 48, - "Abandonar-vos-ei, então, com tudo quanto adorais, em vez de Deus. Só invocarei o meu Senhor; espero, com ainvocação de meu Senhor, não ser desventurado.", - 49, - "E quando os abandonou com tudo quanto adoravam, em vez de Deus, agraciamo-lo com Isaac e Jacó, e designamosambos como profetas.", - 50, - "E os recompensamos com a Nossa misericórdia, e lhes garantimos honra e a língua veraz.", - 51, - "E menciona Moisés, no Livro, porque foi leal e foi um mensageiro e um profeta.", - 52, - "Chamamo-lo à escarpa direita do Monte e fizemos com que se aproximasse, para uma confidência.", - 53, - "E o agraciamos com a Nossa misericórdia, com seu irmão Aarão, outro profeta.", - 54, - "E menciona, no Livro, (a história real) de Ismael, porque foi leal às suas promessas e foi um mensageiro e profeta.", - 55, - "Encomendava aos seus a oração e a paga do zakat, e foi dos mais aceitáveis aos olhos de seu Senhor.", - 56, - "E menciona, no Livro, (a história de) Idris, porque foi (um homem) de verdade e, um profeta.", - 57, - "Que elevamos a um estado de graça.", - 58, - "Eis aqueles que Deus agraciou, dentre os profetas, da descendência de Adão, os que embarcamos com Noé, dadescendência de Abraão e de Israel, que encaminhamos e preferimos sobre os outros, os quais, quando lhes são recitados osversículos do Clemente, prostram-se, contritos, em prantos.", - 59, - "Sucedeu-lhes, depois, uma descendência, que abandonou a oração e se entregou às concupiscências. Porém, logo terão oseu merecido castigo,", - 60, - "Salvo aqueles que se arrependerem, crerem e praticarem o bem; esses entrarão no Paraíso, e não serão injustiçados.", - 61, - "(Repousarão nos) Jardins do Éden, que o Clemente prometeu aos Seus servos por meio de revelação, incognoscivelmente, e Sua promessa é infalível.", - 62, - "Ali não escutarão futilidades, mas palavras de saudações, e receberão o seu sustento de manhã e à tarde.", - 63, - "Tal é o Paraíso, que deixaremos como herança a quem, dentre os Nossos servos, for devoto.", - 64, - "E (os anjos) dirão: Não nos locomovemos de um local para o outro sem a anuência de teu Senhor, a Quem pertencem onosso passado, o nosso presente e nosso futuro, porque o teu Senhor jamais esquece.", - 65, - "É o Senhor dos céus e da terra, e de tudo quanto existe entre ambos. Adora-O, pois, e sê perseverante em Sua adoração! Conheces-Lhe algum parceiro?", - 66, - "Porém, o homem diz: Quê! Porventura, depois de morto serei ressuscitado?", - 67, - "Por que não recorda o homem que o criamos quando nada era?", - 68, - "Por teu Senhor, que os congregaremos com os demônios, e de pronto os faremos comparecer, de joelhos, à beira doinferno!", - 69, - "Depois arrancaremos, de cada grupo, aquele que tiver sido mais rebelde para com o Clemente.", - 70, - "Certamente, sabemos melhor do que ninguém quem são os merecedores de ser ali queimados.", - 71, - "E não haverá nenhum de vós que não tenha por ele, porque é um decreto irrevogável do teu Senhor.", - 72, - "Logo salvaremos os devotos e deixaremos ali, genuflexos, os iníquos.", - 73, - "Quando lhes são recitados os Nosso lúcidos versículos, os incrédulos dizem aos fiéis: Qual dos dois partidos, o nossoou o vosso, ocupa melhor posição e está em melhores condições?", - 74, - "Quantas gerações, anteriores a eles aniquilamos! São eles mais opulentos e de melhor aspecto?", - 75, - "Dize-lhes: Quem quer que seja que estiver no erro, o Clemente o tolerará deliberadamente até que veja o que lhe foiprometido, quer seja o castigo terreno, quer seja o da Hora (do Juízo final); então, saberão quem estará em pior situação, eterá os prosélitos mais débeis.", - 76, - "E Deus aumentará os orientados na orientação. As boas ações, as perduráveis, são mais meritórias e mais apreciáveisaos olhos do teu Senhor.", - 77, - "Não reparaste naquele que negava os Nossos versículos e dizia: Ser-me-ão dados bens e filhos?", - 78, - "Está, porventura, de posse do incognoscível? Estabeleceu, acaso, um pacto com o Clemente?", - 79, - "Qual! Registramos tudo o quanto disser, e lhe adicionaremos mais e mais o castigo!", - 80, - "E a nós retornará tudo que disser, e comparecerá, solitário, ante Nós.", - 81, - "Adotam divindades, em vez de Deus, para lhes dar poder.", - 82, - "Qual! Tais divindades renegarão a adoração e serão os seus adversários!", - 83, - "Não reparas em que concedemos o predomínio dos demônios sobre os incrédulos para que os seduzissemprofundamente?", - 84, - "Não lhes apresses, pios, seu castigo (ó Mohammad), porque computamos estritamente os seus dias.", - 85, - "Recorda-lhes o dia em que o congregaremos, em grupos, os devotos, ante o Clemente.", - 86, - "E arrastaremos os pecadores, sequiosos, para o inferno.", - 87, - "Não lograrão intercessão, senão aqueles que tiverem recebido a promessa do Clemente.", - 88, - "Afirmam: O Clemente teve um filho!", - 89, - "Sem dúvida que haveis proferido uma heresia.", - 90, - "Por isso, pouco faltou para que os céus se fundissem, a terra se fendesse e as montanhas, desmoronassem.", - 91, - "Isso, por terem atribuído um filho ao Clemente,", - 92, - "Quando é inadmissível que o Clemente houvesse tido um filho.", - 93, - "Sabei que tudo quanto existe nos céus e na terra comparecerá, como servo, ante o Clemente.", - 94, - "Ele já os destacou e os enumerou com exatidão.", - 95, - "Cada um deles comparecerá, solitário, ante Ele, no Dia da Ressurreição.", - 96, - "Quanto aos crentes que praticarem o bem, o Clemente lhes concederá afeto perene.", - 97, - "Só to facilitamos (o Alcorão), na tua língua para que, com ele, exortes os devotos e admoestes os impugnadores.", - 98, - "Quantas gerações anteriores a eles aniquilamos! Vês, acaso, algum deles ou ouves algum murmúrio deles?" + [ + 1, + "Caf, Ha, Yá, Ain, Sad." + ], + [ + 2, + "Eis o relato da misericórdia de teu Senhor para com o Seu servo, Zacarias." + ], + [ + 3, + "Ao invocar, intimamente, seu Senhor," + ], + [ + 4, + "Dizendo: Ó Senhor meu, os meus ossos estão debilitados, o meu cabelo embranqueceu; mas nunca fui desventurado emminhas súplicas a Ti, ó Senhor meu!" + ], + [ + 5, + "Em verdade, temo pelo que farão os meus parentes, depois da minha morte, visto que minha mulher é estéril. Agracia-me, de tua parte, com um sucessor!" + ], + [ + 6, + "Que represente a mim e à família de Jacó; e faze, ó meu Senhor, com que esse seja complacente!" + ], + [ + 7, + "Ó Zacarias, alvissaramos-te o nascimento de uma criança, cujo nome será Yahia (João). Nunca denominamos, assim, ninguém antes dele." + ], + [ + 8, + "Disse (Zacarias): Ó Senhor meu, como poderei ter um filho, uma vez que minha mulher é estéril e eu cheguei à senilidade?" + ], + [ + 9, + "Respondeu-lhe: Assim será! Disse teu Senhor: Isso Me é fácil, visto que te criei antes mesmo de nada seres." + ], + [ + 10, + "Suplicou: Ó Senhor meu, faze-me um sinal! Disse-lhe: Teu sinal consistirá em que não poderás falar com ninguémdurante três noites." + ], + [ + 11, + "Saiu do templo e, dirigindo-se ao seu povo, indicou-lhes, por sinais, que glorificassem Deus, de manhã e à tarde." + ], + [ + 12, + "(Foi dito): Ó Yahia, observa fervorosamente o Livro! E o agraciamos, na infância, com a sabedoria," + ], + [ + 13, + "assim como com as Nossas clemência e pureza, e foi devoto," + ], + [ + 14, + "e piedoso para com seus pais, e jamais foi arrogante ou rebelde." + ], + [ + 15, + "A paz esteve com ele desde o dia em que nasceu, no cia em que morreu e estará no dia em que foi ressuscitado." + ], + [ + 16, + "E menciona Maria, no Livro, a qual se separou de sua família, indo para um local que dava para o leste." + ], + [ + 17, + "E colocou uma cortina para ocultar-se dela (da família), e lhe enviamos o Nosso Espírito, que lhe apareceupersonificado, como um homem perfeito." + ], + [ + 18, + "Disse-lhe ela: Guardo-me de ti no Clemente, se é que temes a Deus." + ], + [ + 19, + "Explicou-lhe: Sou tão-somente o mensageiro do teu Senhor, para agraciar-te com um filho imaculado." + ], + [ + 20, + "Disse-lhe: Como poderei ter um filho, se nenhum homem me tocou e jamais deixei de ser casta?" + ], + [ + 21, + "Disse-lhe: Assim será, porque teu Senhor disse: Isso Me é fácil! E faremos disso um sinal para os homens, e será umaprova de Nossa misericórdia. E foi uma ordem inexorável." + ], + [ + 22, + "E quando concebeu, retirou-se, com um rebento a um lugar afastado." + ], + [ + 23, + "As dores do parto a constrangeram a refugiar-se junto a uma tamareira. Disse: Oxalá eu tivesse morrido antes disto, ficando completamente esquecida." + ], + [ + 24, + "Porém, chamou-a uma voz, junto a ela: Não te atormentes, porque teu Senhor fez correr um riacho a teus pés!" + ], + [ + 25, + "E sacode o tronco da tamareira, de onde cairão sobre ti tâmaras madura e frescas." + ], + [ + 26, + "Come, pois, bebe e consola-te; e se vires algum humano, faze-o saber que fizeste um voto de jejum ao Clemente, e quehoje não poderás falar com pessoa alguma." + ], + [ + 27, + "Regressou ao seu povo levando-o (o filho) nos braços. E lhes disseram: Ó Maria, eis que fizeste algo extraordinário!" + ], + [ + 28, + "Ó irmão de Aarão, teu pai jamais foi um homem do mal, nem tua mãe uma (mulher) sem castidade!" + ], + [ + 29, + "Então ela lhes indicou que interrogassem o menino. Disseram: Como falaremos a uma criança que ainda está no berço?" + ], + [ + 30, + "Ele lhes disse: Sou o servo de Deus, o Qual me concedeu o Livro e me designou como profeta." + ], + [ + 31, + "Fez-me abençoado, onde quer que eu esteja, e me encomendou a oração e (a paga do) zakat enquanto eu viver." + ], + [ + 32, + "E me fez piedoso para com a minha mãe, não permitindo que eu seja arrogante ou rebelde." + ], + [ + 33, + "A paz está comigo, desde o dia em que nasci; estará comigo no dia em que eu morrer, bem como no dia em que eu forressuscitado." + ], + [ + 34, + "Este é Jesus, filho de Maria; é a pura verdade, da qual duvidam." + ], + [ + 35, + "É inadmissível que Deus tenha tido um filho. Glorificado seja! quando decide uma coisa, basta-lhe dizer: Seja!, e é." + ], + [ + 36, + "E Deus é o meu Senhor e vosso. Adorai-O, pois! Esta é a senda reta." + ], + [ + 37, + "Porém, as seita discordaram a seu respeito. Ai daqueles que não crêem no comparecimento ao grande dia!" + ], + [ + 38, + "Quão ouvintes e quão videntes serão, no dia em que comparecerem ante Nós! Porém, os iníquos estão, hoje, em umevidente erro." + ], + [ + 39, + "E admoesta-os sobre o dia do lamento, quando a sentença for cumprida, enquanto estão negligentes e não crêem." + ], + [ + 40, + "Em verdade, Nós herdaremos a terra com todos os que nela estão e a Nós retornarão todos." + ], + [ + 41, + "E menciona, no Livro, (a história de) Abraão; ele foi um homem de verdade, e um profeta." + ], + [ + 42, + "Ele disse ao seu pai: Ó meu pai, por que adoras quem não ouve, nem vê, ou que em nada pode valer-te?" + ], + [ + 43, + "Ó meu pai, tenho recebido algo da ciência, que tu não recebeste. Segue-me, pois, que eu te conduzirei pela senda reta!" + ], + [ + 44, + "Ó meu pai, não adores Satanás, porque Satanás foi rebelde para com o Clemente!" + ], + [ + 45, + "Ó meu pai, em verdade, temo que te açoite um castigo do Clemente, tornando-te, assim, amigo de Satanás." + ], + [ + 46, + "Disse-lhe: Ó Abraão, porventura detestas as minhas divindades? Se não desistires, apedrejar-te-ei. Afasta-te de mim!" + ], + [ + 47, + "Disse-lhe: Que a paz esteja contigo! Implorarei, para ti, o perdão do meu Senhor, porque é Agraciante para comigo." + ], + [ + 48, + "Abandonar-vos-ei, então, com tudo quanto adorais, em vez de Deus. Só invocarei o meu Senhor; espero, com ainvocação de meu Senhor, não ser desventurado." + ], + [ + 49, + "E quando os abandonou com tudo quanto adoravam, em vez de Deus, agraciamo-lo com Isaac e Jacó, e designamosambos como profetas." + ], + [ + 50, + "E os recompensamos com a Nossa misericórdia, e lhes garantimos honra e a língua veraz." + ], + [ + 51, + "E menciona Moisés, no Livro, porque foi leal e foi um mensageiro e um profeta." + ], + [ + 52, + "Chamamo-lo à escarpa direita do Monte e fizemos com que se aproximasse, para uma confidência." + ], + [ + 53, + "E o agraciamos com a Nossa misericórdia, com seu irmão Aarão, outro profeta." + ], + [ + 54, + "E menciona, no Livro, (a história real) de Ismael, porque foi leal às suas promessas e foi um mensageiro e profeta." + ], + [ + 55, + "Encomendava aos seus a oração e a paga do zakat, e foi dos mais aceitáveis aos olhos de seu Senhor." + ], + [ + 56, + "E menciona, no Livro, (a história de) Idris, porque foi (um homem) de verdade e, um profeta." + ], + [ + 57, + "Que elevamos a um estado de graça." + ], + [ + 58, + "Eis aqueles que Deus agraciou, dentre os profetas, da descendência de Adão, os que embarcamos com Noé, dadescendência de Abraão e de Israel, que encaminhamos e preferimos sobre os outros, os quais, quando lhes são recitados osversículos do Clemente, prostram-se, contritos, em prantos." + ], + [ + 59, + "Sucedeu-lhes, depois, uma descendência, que abandonou a oração e se entregou às concupiscências. Porém, logo terão oseu merecido castigo," + ], + [ + 60, + "Salvo aqueles que se arrependerem, crerem e praticarem o bem; esses entrarão no Paraíso, e não serão injustiçados." + ], + [ + 61, + "(Repousarão nos) Jardins do Éden, que o Clemente prometeu aos Seus servos por meio de revelação, incognoscivelmente, e Sua promessa é infalível." + ], + [ + 62, + "Ali não escutarão futilidades, mas palavras de saudações, e receberão o seu sustento de manhã e à tarde." + ], + [ + 63, + "Tal é o Paraíso, que deixaremos como herança a quem, dentre os Nossos servos, for devoto." + ], + [ + 64, + "E (os anjos) dirão: Não nos locomovemos de um local para o outro sem a anuência de teu Senhor, a Quem pertencem onosso passado, o nosso presente e nosso futuro, porque o teu Senhor jamais esquece." + ], + [ + 65, + "É o Senhor dos céus e da terra, e de tudo quanto existe entre ambos. Adora-O, pois, e sê perseverante em Sua adoração! Conheces-Lhe algum parceiro?" + ], + [ + 66, + "Porém, o homem diz: Quê! Porventura, depois de morto serei ressuscitado?" + ], + [ + 67, + "Por que não recorda o homem que o criamos quando nada era?" + ], + [ + 68, + "Por teu Senhor, que os congregaremos com os demônios, e de pronto os faremos comparecer, de joelhos, à beira doinferno!" + ], + [ + 69, + "Depois arrancaremos, de cada grupo, aquele que tiver sido mais rebelde para com o Clemente." + ], + [ + 70, + "Certamente, sabemos melhor do que ninguém quem são os merecedores de ser ali queimados." + ], + [ + 71, + "E não haverá nenhum de vós que não tenha por ele, porque é um decreto irrevogável do teu Senhor." + ], + [ + 72, + "Logo salvaremos os devotos e deixaremos ali, genuflexos, os iníquos." + ], + [ + 73, + "Quando lhes são recitados os Nosso lúcidos versículos, os incrédulos dizem aos fiéis: Qual dos dois partidos, o nossoou o vosso, ocupa melhor posição e está em melhores condições?" + ], + [ + 74, + "Quantas gerações, anteriores a eles aniquilamos! São eles mais opulentos e de melhor aspecto?" + ], + [ + 75, + "Dize-lhes: Quem quer que seja que estiver no erro, o Clemente o tolerará deliberadamente até que veja o que lhe foiprometido, quer seja o castigo terreno, quer seja o da Hora (do Juízo final); então, saberão quem estará em pior situação, eterá os prosélitos mais débeis." + ], + [ + 76, + "E Deus aumentará os orientados na orientação. As boas ações, as perduráveis, são mais meritórias e mais apreciáveisaos olhos do teu Senhor." + ], + [ + 77, + "Não reparaste naquele que negava os Nossos versículos e dizia: Ser-me-ão dados bens e filhos?" + ], + [ + 78, + "Está, porventura, de posse do incognoscível? Estabeleceu, acaso, um pacto com o Clemente?" + ], + [ + 79, + "Qual! Registramos tudo o quanto disser, e lhe adicionaremos mais e mais o castigo!" + ], + [ + 80, + "E a nós retornará tudo que disser, e comparecerá, solitário, ante Nós." + ], + [ + 81, + "Adotam divindades, em vez de Deus, para lhes dar poder." + ], + [ + 82, + "Qual! Tais divindades renegarão a adoração e serão os seus adversários!" + ], + [ + 83, + "Não reparas em que concedemos o predomínio dos demônios sobre os incrédulos para que os seduzissemprofundamente?" + ], + [ + 84, + "Não lhes apresses, pios, seu castigo (ó Mohammad), porque computamos estritamente os seus dias." + ], + [ + 85, + "Recorda-lhes o dia em que o congregaremos, em grupos, os devotos, ante o Clemente." + ], + [ + 86, + "E arrastaremos os pecadores, sequiosos, para o inferno." + ], + [ + 87, + "Não lograrão intercessão, senão aqueles que tiverem recebido a promessa do Clemente." + ], + [ + 88, + "Afirmam: O Clemente teve um filho!" + ], + [ + 89, + "Sem dúvida que haveis proferido uma heresia." + ], + [ + 90, + "Por isso, pouco faltou para que os céus se fundissem, a terra se fendesse e as montanhas, desmoronassem." + ], + [ + 91, + "Isso, por terem atribuído um filho ao Clemente," + ], + [ + 92, + "Quando é inadmissível que o Clemente houvesse tido um filho." + ], + [ + 93, + "Sabei que tudo quanto existe nos céus e na terra comparecerá, como servo, ante o Clemente." + ], + [ + 94, + "Ele já os destacou e os enumerou com exatidão." + ], + [ + 95, + "Cada um deles comparecerá, solitário, ante Ele, no Dia da Ressurreição." + ], + [ + 96, + "Quanto aos crentes que praticarem o bem, o Clemente lhes concederá afeto perene." + ], + [ + 97, + "Só to facilitamos (o Alcorão), na tua língua para que, com ele, exortes os devotos e admoestes os impugnadores." + ], + [ + 98, + "Quantas gerações anteriores a eles aniquilamos! Vês, acaso, algum deles ou ouves algum murmúrio deles?" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/2.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/2.json index c7b7274..2f02841 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/2.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/2.json @@ -15,576 +15,1148 @@ 1577 ] }, - 1, - "Alef, Lam, Mim.", - 2, - "Eis o livro que é indubitavelmente a orientação dos tementes a Deus;", - 3, - "Que crêem no incognoscível, observam a oração e gastam daquilo com que os agraciamos;", - 4, - "Que crêem no que te foi revelado (ó Mohammad), no que foi revelado antes de ti e estão persuadidos da outra vida.", - 5, - "Estes possuem a orientação do seu Senhor e estes serão os bem-aventurados.", - 6, - "Quanto aos incrédulos, tento se lhes dá que os admoestes ou não os admoestes; não crerão.", - 7, - "Deus selou os seus corações e os seus ouvidos; seus olhos estão velados e sofrerão um severo castigo.", - 8, - "Entre os humanos há os que dizem: Cremos em Deus e no Dia do Juízo Final. Contudo, não são fiéis.", - 9, - "Pretendem enganar Deus e os fiéis, quando só enganam a si mesmos, sem se aperceberem disso.", - 10, - "Em seus corações há morbidez, e Deus os aumentou em morbidez, e sofrerão um castigo doloroso por suas mentiras.", - 11, - "Se lhes é dito: Não causeis corrupção na terra, afirmaram: Ao contrário, somos conciliadores.", - 12, - "Acaso, não são eles os corruptores? Mas não o sentem.", - 13, - "Se lhes é dito: Crede, como crêem os demais humanos, dizem: Temos de crer como crêem os néscios? Em verdade, eles sãos os néscios, porém não o sabem.", - 14, - "Em quando se deparam com os fiéis, asseveram: Cremos. Porém, quando a sós com os seus sedutores, dizem: Nós estamos convosco; apenas zombamos deles.", - 15, - "Mas Deus escarnecerá deles e os abandonará, vacilantes, em suas transgressões.", - 16, - "São os que trocaram a orientação pelo extravio; mas tal troca não lhes trouxe proveito, nem foram iluminados.", - 17, - "Parecem-se com aqueles que fez arder um fogo; mas, quando este iluminou tudo que o rodeava, Deus extinguiu-lhes a luz, deixando-os sem ver, nas trevas.", - 18, - "São surdos, mudos, cegos e não se retraem (do erro).", - 19, - "Ou como (aquele que, surpreendidos por) nuvens do céu, carregadas de chuva, causando trevas, trovões e relâmpagos, tapam os seus ouvidos com os dedos, devido aos estrondos, por temor à morte; mas Deus está inteirado dos incrédulos.", - 20, - "Pouco falta para que o relâmpago lhes ofusque a vista. Todas as vezes que brilha, andam à mercê do seu fulgor e, quandosome, nas trevas se detêm e, se Deus quisesse, privá-los-ia da audição e da visão, porque é Onipotente.", - 21, - "Ó humanos, adorai o vosso Senhor, Que vos criou, bem como aos vossos antepassados, quiçá assim tornar-vos-íeisvirtuosos.", - 22, - "Ele fez-vos da terra um leito, e do céu um teto, e envia do céu a água, com a qual faz brotar os frutos para o vossosustento. Não atribuais rivais a Deus, conscientemente.", - 23, - "E se tendes dúvidas a respeito do que revelamos ao Nosso servo (Mohammad), componde uma surata semelhante à dele (o Alcorão), e apresentai as vossas testemunhas, independentemente de Deus, se estiverdes certos.", - 24, - "Porém, se não o dizerdes - e certamente não podereis fazê-lo - temei, então, o fogo infernal cujo combustível serão osidólatras e os ídolos; fogo que está preparado para os incrédulos.", - 25, - "Anuncia (ó Mohammad) os fiéis que praticam o bem que obterão jardins, abaixo dos quais correm os rios. Toda vez queforem agraciados com os seus frutos, dirão: Eis aqui o que nos fora concedido antes! Porém, só o será na aparência. Aliterão companheiros imaculados e ali morarão eternamente.", - 26, - "Deus não Se furta em exemplificar com um insignificante mosquito ou com algo maior ou menor do que ele. E os fiéissabem que esta é a verdade emanada de seu Senhor. Quanto aos incrédulos, asseveram: Que quererá significar Deus com talexemplo? Com isso desvia muitos e encaminha muitos outros. Mas, com isso, só desvia os depravados.", - 27, - "Que violam o pacto com Deus, depois de o terem concluído; separam o que Deus tem ordenado manter unido e fazemcorrupção na terra. Estes serão desventurados.", - 28, - "Como ousais negar a Deus, uma vez que éreis inertes e Ele vos deu a vida, depois vos fará morrer, depois vosressuscitará e então retornais a Ele?", - 29, - "Ele foi Quem vos criou tudo quando existe na terra; então, dirigiu Sua vontade até o firmamento do qual fez, ordenadamente, sete céus, porque é Onisciente.", - 30, - "(Recorda-te ó Profeta) de quando teu Senhor disse aos anjos: Vou instituir um legatário na terra! Perguntaram-Lhe: Estabelecerás nela quem alí fará corrupção, derramando sangue, enquanto nós celebramos Teus louvores, glorificando-Te? Disse (o Senhor): Eu sei o que vós ignorais.", - 31, - "Ele ensinou a Adão todos os nomes e depois apresentou-os aos anjos e lhes falou: Nomeai-os para Mim e estiverdescertos.", - 32, - "Disseram: Glorificado sejas! Não possuímos mais conhecimentos além do que Tu nos proporcionaste, porque somenteTu és Prudente, Sapientíssimo.", - 33, - "Ele ordenou: Ó Adão, revela-lhes os seus nomes. E quando ele lhes revelou os seus nomes, asseverou (Deus): Não vosdisse que conheço o mistério dos céus e da terra, assim como o que manifestais e o que ocultais?", - 34, - "E quando dissemos aos anjos: Prostrai-vos ante Adão! Todos se prostraram, exceto Lúcifer que, ensoberbecido, senegou, e incluiu-se entre os incrédulos.", - 35, - "Determinamos: Ó Adão, habita o Paraíso com a tua esposa e desfrutai dele com a prodigalidade que vos aprouver; porém, não vos aproximeis desta árvore, porque vos contareis entre os iníquos.", - 36, - "Todavia, Satã os seduziu, fazendo com que saíssem do estado (de felicidade) em que se encontravam. Então dissemos: Descei! Sereis inimigos uns dos outros, e, na terra, tereis residência e gozo transitórios.", - 37, - "Adão obteve do seu Senhor algumas palavras de inspiração, e Ele o perdoou, porque é o Remissório, o Misericordioso.", - 38, - "E ordenamos: Descei todos aqui! Quando vos chegar de Mim a orientação, aqueles que seguirem a Minha orientação nãoserão presas do temor, nem se atribularão.", - 39, - "Aqueles que descrerem e desmentirem os Nossos versículos serão os condenados ao inferno, onde permanecerãoeternamente.", - 40, - "Ó israelitas, recordai-vos das Minhas mercês, com as quais vos agraciei. Cumpri o vosso compromisso, que cumprirei oMeu compromisso, e temei somente a Mim.", - 41, - "E crede no que revelei, e que corrobora a revelação que vós tendes; não sejais os primeiros a negá-lo, nem negocieis asMinhas leis a vil preço, e temei a Mim, somente,", - 42, - "E não disfarceis a verdade com a falsidade, nem a oculteis, sabendo-a.", - 43, - "Praticai a oração pagai o zakat e genuflecti, juntamente com os que genuflectem.", - 44, - "Ordenais, acaso, às pessoas a prática do bem e esqueceis, vós mesmos, de fazê-lo, apesar de lerdes o Livro? Nãoraciocinais?", - 45, - "Amparai-vos na perseverança e na oração. Sabei que ela (a oração) é carga pesada, salvo para os humildes,", - 46, - "Que sabem que encontrarão o seu Senhor e a Ele retornarão.", - 47, - "Ó Israelitas, recordai-vos das Minhas mercês, com as quais vos agraciei, e de que vos preferi aos vossoscontemporâneos.", - 48, - "E temei o dia em que nenhuma alma poderá advogar por outra, nem lhe será admitida intercessão alguma, nem lhe seráaceita compensação, nem ninguém será socorrido!", - 49, - "Recordai-vos de quando vos livramos do povo do Faraó, que vos infligia o mais cruel castigo, degolando os vossosfilhos e deixando com vida as vossas mulheres. Naquilo tivestes uma grande prova do vosso Senhor.", - 50, - "E de quando dividimos o mar e vos salvamos, e afogamos o povo do Faraó, enquanto olháveis.", - 51, - "E de quando instituímos o pacto das quarenta noites de Moisés e que vós, em sua ausência, adorastes do bezerro, condenando-vos.", - 52, - "Então, indultamo-vos, depois disso, para que ficásseis agradecidos.", - 53, - "E de quando concedemos a Moisés o Livro e o Discernimento, para que vos orientásseis!", - 54, - "E de quando Moisés disse ao seu povo: Ó povo meu, por certo que vos condenastes, ao adorardes o bezerro. Voltai, portanto, contritos, penitenciando-vos para o vosso Criador, e imolai-vos mutuamente. Isso será preferível, aos olhos dovosso Criador. Ele vos absolverá, porque é o Remissório, o Misericordioso.", - 55, - "E de quando dissestes: Ó Moisés, não creremos em ti até que vejamos Deus claramente! E a centelha vos fulminou, enquanto olháveis.", - 56, - "Então, vos ressuscitamos, após a vossa morte, para que assim, talvez, Nos agradecêsseis.", - 57, - "E vos agraciamos, com as sombras das nuvens e vos enviamos o maná e as codornizes, dizendo-vos: Comei de todas ascoisas boas com que vos agraciamos! (Porém, o desagradeceram) e, com isso, não Nos prejudicaram, mas prejudicaram a simesmos.", - 58, - "E quando vos dissemos: Entrai nessa cidade e comei com prodigalidade do que vos aprouver, mas entrai pela porta, prostrando-vos, e dizei: Remissão! Então, perdoaremos as vossas faltas e aumentaremos a recompensa dos benfeitores.", - 59, - "Os iníquos permutaram as palavras por outras que não lhe haviam sido ditas, pelo que enviamos sobre eles um castigodo céu, por sua depravação.", - 60, - "E de quando Moisés Nos implorou água para o seu povo, e lhe dissemos: Golpeia a rocha com o teu cajado! E de prontobrotaram dela doze mananciais, e cada grupo reconheceu o seu. Assim, comei e bebei da graça de Deus, e não cismeis naterra, causando corrupção.", - 61, - "E de quando dissestes: Ó Moisés, jamais nos conformaremos com um só tipo de alimento! Roga ao teu Senhor que nosproporcione tudo quanto a terra produz: suas hortaliças, seus pepinos, seus alhos, suas lentilhas e suas cebolas! Perguntou-lhes: Quereis trocar o melhor pelo pior? Pois bem: Voltai para o Egito, onde terei que implorais! E foramcondenados à humilhação e à indigência, e incorreram na abominação de Deus; isso, porque negaram os versículos osversículos de Deus e assassinaram injustamente os profetas. E também porque se rebelaram e foram agressores.", - 62, - "Os fiéis, os judeus, os cristãos, e os sabeus, enfim todos os que crêem em Deus, no Dia do Juízo Final, e praticam o bem, receberão a sua recompensa do seu Senhor e não serão presas do temor, nem se atribuirão.", - 63, - "E de quando exigimos o vosso compromisso e levantamos acima de vós o Monte, dizendo-vos: Apegai-vos com firmezaao que vos concedemos e observai-lhe o conteúdo, quiçá (Me) temais.", - 64, - "Apesar disso, recusaste-lo depois e, se não fosse pela graça de Deus e pela Sua misericórdia para convosco, contar-vos-íeis entre os desventurados.", - 65, - "Já sabeis o que ocorreu àqueles, dentre vós, que profanaram o sábado; a esses dissemos: \"Sede símios desprezíveis!\"", - 66, - "E disso fizemos um exemplo para os seus contemporâneos e para os seus descendentes, e uma exortação para ostementes a Deus.", - 67, - "E de quando Moisés disse ao seu povo: Deus vos ordena sacrificar uma vaca. Disseram: Zombas, acaso, de nós? Respondeu: Guarda-me Deus de contar-me entre os insipientes!", - 68, - "Disseram: Roga ao teu Senhor para que nos indique como ela deve ser. Explicou-lhes: Ele afirma que há de ser umavaca que não seja nem velha, nem nova, de meia-idade. Fazei, pois, o que vos é ordenado.", - 69, - "Disseram: Roga ao teu Senhor, para que nos indique a cor dela. Tornou a explicar: Ele diz que tem de ser uma vaca decor jalne que agrade os observadores.", - 70, - "Disseram: Roga ao teu Senhor para que nos indique como deve ser, uma vez que todo bovino nos parece igual e, se aDeus aprouver, seremos guiados.", - 71, - "Disse-lhes: Ele diz que tem de ser uma vaca mansa, não treinada para labor da terra ou para rega dos campos; semdefeitos, sem manchas. Disseram: Agora falaste a verdade. E a sacrificaram, ainda que pouco faltasse para que não ofizessem.", - 72, - "E de quando assassinastes um ser e disputastes a respeito disso; mas Deus revelou tudo quanto ocultáveis.", - 73, - "Então ordenamos: Golpeai-o (o morto), com um pedaço dela (rês sacrificada). Assim Deus ressuscita os mortos vosmanifesta os seu sinais, para que raciocineis.", - 74, - "Apesar disso os vossos corações se endurecem; são como as rochas, ou ainda mais duros. De algumas rochas brotamrios e outras se fendem e delas mana a água, e há ainda outras que desmoronam, por temor a Deus. Mas Deus não estádesatento a tudo quanto fazeis.", - 75, - "Aspirais, acaso, a que os judeus creiam em vós, sendo que alguns deles escutavam as palavras de Deus e, depois de asterem compreendido, alteravam-nas conscientemente?", - 76, - "Quando se encontram com os fiéis, declaram: Cremos! Porém, quando se reúnem entre si, dizem: Relatar-lhes-eis o queDeus vos revelou para que, com isso, vos refutem perante o vosso Senhor? Não raciocinais?", - 77, - "Ignoram, acaso, que Deus sabe tanto o que ocultam, como o que manifestam?", - 78, - "Entre eles há iletrados que não compreendem o Livro, a não ser segundo os seus desejos, e não fazem mais do queconjecturar.", - 79, - "Ai daqueles que copiam o Livro, (alterando-o) com as suas mãos, e então dizem: Isto emana de Deus, para negociá-lo avil preço. Ai deles, pelo que as suas mãos escreveram! E ai deles, pelo que lucraram!", - 80, - "E asseveram: O fogo não vos atormentará, senão por dias contados. Pergunta-lhes: Recebestes, acaso, de Deus umcompromisso? Pois sabei que Deus jamais quebra o Seu compromisso. Ou dizeis de Deus o que ignorais?", - 81, - "Qual! Aqueles que lucram por meio de um mal e estão envolvidos por suas faltas serão os condenados ao inferno, noqual permanecerão eternamente.", - 82, - "Os fiéis, que praticam o bem, serão os diletos do Paraíso, onde morarão eternamente.", - 83, - "E de quando exigimos o compromisso dos israelitas, ordenando-lhes: Não adoreis senão a Deus; tratai combenevolência vossos pais e parentes, os órfãos e os necessitados; falai ao próximo com doçura; observai a oração e pagai ozakat. Porém, vós renegastes desdenhosamente, salvo um pequeno número entre vós.", - 84, - "E de quando exigimos nosso compromisso, ordenando-vos: Não derrameis o vosso sangue, nem vos expulseisreciprocamente de vossas casas; logo o confirmastes e testemunhastes.", - 85, - "No entanto, vede o que fazeis: estais vos matando; expulsais das vossas casas alguns de vós, contra quem demonstraisinjustiça e transgressão; e quando os fazeis prisioneiros, pedis resgate por eles, apesar de saberdes que vos era proibidobani-los. Credes, acaso, em uma parte do Livro e negais a outra? Aqueles que, dentre vós, tal cometem, não receberão, emtroca, senão aviltamento, na vida terrena e, no Dia da Ressurreição, serão submetidos ao mais severo dos castigo. E Deusnão está desatento em relação a tudo quanto fazeis.", - 86, - "São aqueles que negociaram a vida futura pela vida terrena; a esses não lhes será atenuado o castigo, nem serãosocorridos.", - 87, - "Concedemos o Livro a Moisés, e depois dele enviamos muitos mensageiros, e concedemos a Jesus, filho de Maria, asevidências, e o fortalecemos com o Espírito da Santidade. Cada vez que vos era apresentado um mensageiro, contrário aosvossos interesses, vós vos ensoberbecíeis! Desmentíeis uns e assassináveis outros.", - 88, - "Disseram: Nossos corações são insensíveis! Qual! Deus os amaldiçoou por sua incredulidade. Quão pouco acreditam!", - 89, - "Quando, da parte de Deus, lhes chegou um Livro (Alcorão), corroborante do seu - apesar de antes terem implorado avitória sobre os incrédulos - quando lhes chegou o que sabiam, negaram-no. Que a maldição de Deus caia sobre os ímpios!", - 90, - "A que vil preço se venderam, ao renegarem o que Deus tinha revelado! Fizeram-no injustamente, inconformados de queDeus revelasse a Sua graça a quem Lhe aprouvesse, dentre os Seus servos. Assim, atraíram sobre si abominação apósabominação. Os incrédulos sofrerão um castigo afrontoso.", - 91, - "Quando lhes é dito: Crede no que Deus revelou! Dizem: Cremos no que nos foi revelado. E rejeitam o que está alémdisso (Alcorão), embora seja a verdade corroborante da que já tinham. Dize-lhes: Por que, então, assassinastes os profetasde Deus, se éreis fiéis?", - 92, - "Já Moisés vos havia apresentado as evidências e, em sua ausência, adorastes o bezerro, condenando-vos.", - 93, - "E quando aceitamos o vosso compromisso e elevamos o Monte acima de vós, dizendo-vos: Recebei com firmeza tudoquanto vos concedermos e escutai!, disseram: Já escutamos, porém nos rebelamos! E, por sua incredulidade, imbuíram osseus corações com a adoração do bezerro. Dize-lhes: Quão detestáveis é o que vossa crença vos inspira, se é que sois fiéis!", - 94, - "Dize-lhes: \"Se a última morada, ao lado de Deus, é exclusivamente vossa em detrimento dos demais, desejai então amorte, se estiverdes certos.\"", - 95, - "Porém, jamais a desejariam, por causa do que cometeram as suas mãos; e Deu bem conhece os iníquos.", - 96, - "Tu os acharás mais ávidos de viver do que ninguém, muito mais do que os idólatras, pois cada um deles desejaria vivermil anos; porém, ainda que vivessem tanto, isso não os livraria do castigo, porque Deus bem vê tudo quanto fazem.", - 97, - "Dize-lhes Quem for inimigo de Gabriel, saiba que ele, com o beneplácito de Deus, impregnou-te (o Alcorão) no coração, para corroborar o que foi revelado antes; é orientação e alvíssaras de boas novas para os fiéis.", - 98, - "Quem for inimigo de Deus, de Seus anjos, dos Seus mensageiros, de Gabriel e de Miguel, saiba que Deus é adversáriodos incrédulos.", - 99, - "Revelamos-te lúcidos versículos e ninguém ousará negá-los, senão os depravados.", - 100, - "Será possível que, cada vez que contraem um compromisso, haja entre eles um grupo que o quebre? Em verdade, amaioria não crê.", - 101, - "E quando lhes foi apresentado um Mensageiro (Mohammad) de Deus, que corroborou o que já possuíam, alguns dosadeptos do Livro (os judeus) atiraram às costas o Livro de Deus, como se não o conhecessem.", - 102, - "E seguiram o que os demônios apregoavam, acerca do Reinado de Salomão. Porém, Salomão nunca foi incrédulo, outrossim foram os demônios que incorreram na incredulidade. Ensinaram aos homens a magia e o que foi revelado aos doisanjos, Harut e Marut, na Babilônia. Ambos, a ninguém instruíram, se quem dissessem: Somos tão somente uma prova; nãovos torneis incrédulos! Porém, os homens aprendiam de ambos como desunir o marido da sua esposa. Mas, com isso nãopodiam prejudicar ninguém, a não ser com a anuência de Deus. Os homens aprendiam o que lhes era prejudicial e não o quelhes era benéfico, sabendo que aquele que assim agisse, jamais participaria da ventura da outra vida. A que vil preço sevenderam! Se soubessem...", - 103, - "Todavia, se tivessem acreditado, e temido, teriam obtido a melhor recompensa de Deus. Se o soubessem!...", - 104, - "Ó fiéis, não digais (ao Profeta Mohammad): \"Raina\", outrossim dizei: \"Arzurna\" e escutai. Sabei que os incrédulossofrerão um doloroso castigo.", - 105, - "Aos incrédulos, dentre os adeptos do Livro, e aos idólatras, agradaria que não vos fosse enviada nenhuma mercê dovosso Senhor; mas Deus outorga a Sua Clemência exclusivamente a quem Lhe apraz, porque é Agraciante por excelência.", - 106, - "Não ab-rogamos nenhum versículo, nem fazemos com que seja esquecido (por ti), sem substituí-lo por outro melhor ousemelhante. Ignoras, por acaso, que Deus é Onipotente?", - 107, - "Porventura, não sabes que a Deus pertence o reino dos céus e da terra e que, além de Deus, (vós) não tereis outroprotetor, nem defensor?", - 108, - "Pretendeis interrogar o vosso Mensageiro, como anteriormente foi interrogado Moisés? (Sabei que) aquele que permutaa fé pela incredulidade desvia-se da verdadeira senda.", - 109, - "Muitos dos adeptos do Livro, por inveja, desejariam fazer-vos voltar à incredulidade, depois de terdes acreditado, apesar de lhes ter sido evidenciada a verdade. Tolerai e perdoai, até que Deus faça cumprir os Seus desígnios, porque Deusé Onipotente.", - 110, - "Observai a oração, pagai o zakat e sabei que todo o bem que apresentardes para vós mesmo, encontrareis em Deus, porque Ele bem vê tudo quando fazeis.", - 111, - "Disseram: Ninguém entrará no Paraíso, a não ser que seja judeu ou cristão. Tais são as suas idéias fictícias. Dize-lhes: Mostrai vossa prova se estiverdes certos.", - 112, - "Qual! Aqueles que se submeteram a Deus e são caritativos obterão recompensa, em seu Senhor, e não serão presas dotemor, nem se atribularão.", - 113, - "Os judeus dizem: Os cristãos não têm em que se apoiar! E os cristãos dizem: O judeus não têm em que se apoiar!, apesar de ambos lerem o Livro. Assim também os néscios dizem coisas semelhantes. Porém, Deus julgará entre eles, quantoàs suas divergências, no Dia da Ressurreição.", - 114, - "Haverá alguém mais iníquo do que aquele que impede que o nome de Deus seja celebrado em santuários e se esforçapor destruí-los? Estes não deveriam adentrá-los senão, temerosos; sobre eles recairá, pois, o aviltamento deste mundo e, nooutro, sofrerão um severo castigo.", - 115, - "Tanto o levante como o poente pertencem a Deus e, aonde quer que vos dirijais, notareis o Seus Rosto, porque Deus éMunificente, Sapientíssimo.", - 116, - "Dizem (os cristãos): Deus adotou um filho! Glorificado seja! Pois a Deus pertence tudo quanto existe nos céus e naterra, e tudo está consagrado a Ele.", - 117, - "Ele é o Originador dos céus e da terra e, quando decreta algo, basta-Lhe dizer: \"Seja!\" e ele é.", - 118, - "Os néscios dizem: \"Por que Deus não fala conosco, ou nos apresenta um sinal?\" Assim falaram, com as mesmaspalavras, os seus antepassados, porque os seus corações se assemelham aos deles. Temos elucidado os versículos para agente persuadida.", - 119, - "Por certo (ó Mensageiro) que te enviamos com a verdade, como alvissareiro e admoestador, e que não serásresponsabilizado pelos réprobos.", - 120, - "Nem os judeus, nem os cristãos, jamais estão satisfeitos contigo, a menos que abraces os seus credos. Dize-lhes: \"Porcerto que a orientação de Deus é a Orientação!\" Se te renderes aos seus desejos, depois de te Ter chegado o conhecimento, fica sabendo que não terás, em Deus, Protetor, nem Defensor.", - 121, - "Aqueles a quem concedemos o Livro recitam-no como ele deve ser recitado. São os que acreditam nele; porém, aquelesque o negarem serão desventurados.", - 122, - "Ó israelitas, recordai-vos das Minhas mercês com as quais vos agraciei, e de que vos preferi aos vossoscontemporâneos.", - 123, - "E temei o dia em que nenhuma alma poderá advogar por outra alma, nem lhe será aceita compensação, nem lhe seráadmitida intercessão alguma, nem ninguém será socorrido.", - 124, - "E quando o seu Senhor pôs à prova Abraão, com certos mandamentos, que ele observou, disse-lhe: \"Designar-te-eiImam dos homens.\" (Abraão) perguntou: E também o serão os meus descendentes? Respondeu-lhe: Minha promessa nãoalcançará os iníquos.", - 125, - "Lembrai-vos que estabelecemos a Casa, para o congresso e local de segurança para a humanidade: Adotai a Estânciade Abraão por oratório. E estipulamos a Abraão e a Ismael, dizendo-lhes: \"Purificai Minha Casa, para os circundantes (daCaaba), os retraídos, os que genuflectem e se prostram.", - 126, - "E quando Abraão implorou: Ó senhor meu, faze com que esta cidade seja de paz, e agracia com frutos os seushabitantes que crêem em Deus e no Dia do Juízo Final! Deus respondeu: Quanto aos incrédulos dar-lhe-ei um desfrutartransitório e depois os condenarei ao tormento infernal. Que funesto destino!", - 127, - "E quando Abraão e Ismael levantaram os alicerces da Casa, exclamaram: Ó Senhor nosso, aceita-a de nós pois Tu ésOniouvinte, Sapientíssimo.", - 128, - "Ó Senhor nosso, permite que nos submetamos a Ti e que surja, da nossa descendência, uma nação submissa à Tuavontade. Ensina-nos os nossos ritos e absolve-nos, pois Tu é o Remissório, o Misericordiosíssimo.", - 129, - "Ó Senhor nosso, faze surgir, dentre eles, um Mensageiro, que lhes transmita as Tuas leis e lhes ensine o Livro, e asabedoria, e os purifique, pois Tu és o Poderoso, o Prudentíssimo.", - 130, - "E quem rejeitaria o credo de Abraão, a não ser o insensato? Já o escolhemos (Abraão), neste mundo e, no outro, contrar-se-á entre os virtuosos.", - 131, - "E quando o seu Senhor lhe disse: Submete-te a Mim!, respondeu: Eis que me submeto ao Senhor do Universo!", - 132, - "Abraão legou esta crença aos seus filhos, e Jacó aos seus, dizendo-lhes: Ó filhos meus, Deus vos legou esta religião; apegai-nos a ela, e não morrais sem serdes submissos (a Deus).", - 133, - "Estáveis, acaso, presentes, quando a morte se apresentou a Jacó, que perguntou aos seus filhos: Que adorareis após aminha morte? Responderam-lhe: Adoraremos a teu Deus e o de teus pais: Abraão, Ismael e Isaac; o Deus Único, a Quem nossubmetemos.", - 134, - "Aquela é uma nação que já passou; colherá o que mereceu e vós colhereis o que merecerdes, e não sereisresponsabilizados pelo que fizeram.", - 135, - "Disseram: Sede judeus ou cristãos, que estareis bem iluminados. Responde-lhes: Qual! Seguimos o credo de Abraão, omonoteísta, que jamais se contou entre os idólatras.", - 136, - "Dizei: Cremos em Deus, no que nos tem sido revelado, no que foi revelado a Abraão, a Ismael, a Isaac, a Jacó e àstribos; no que foi concedido a Moisés e a Jesus e no que foi dado aos profetas por seu Senhor; não fazemos distinção algumaentre eles, e nos submetemos a Ele.", - 137, - "Se crerem no que vós credes, iluminar-se-ão; se se recusarem, estarão em cisma. Deus ser-vos-á suficiente contra eles, e Ele é o Oniouvinte, o Sapientíssimo.", - 138, - "Eis aqui a religião de Deus! Quem melhor que Deus para designar uma religião? Somente a Ele adoramos!", - 139, - "Pergunta-lhes: Discutireis conosco sobre Deus. Apesar de ser o nosso e o vosso Senhor? Somos responsáveis pornossas ações assim como vós por vossas, e somos sinceros para com Ele.", - 140, - "Podeis acaso, afirmar que Abraão, Ismael, Isaac, Jacó e as tribos eram judeus ou cristãos? Dize: Acaso, sois maissábios do que Deus o é? Haverá alguém mais iníquo do que aquele que oculta um testemunho recebido de Deus? Sabei queDeus não está desatento a quanto fazeis.", - 141, - "Aquela é uma nação que já passou; colherá o que mereceu vós colhereis o que merecerdes, e não sereisresponsabilizados pelo que fizeram.", - 142, - "Os néscios dentre os humanos perguntarão: Que foi que os desviou de sua tradicional quibla? Dize-lhes: Só a Deuspertencem o levante e o poente. Ele encaminhará à senda reta a quem Lhe apraz.", - 143, - "E, deste modo, (ó muçulmanos), contribuímo-vos em uma nação de centro, para que sejais, testemunhas da humanidade, assim como o Mensageiro e será para vós. Nós não estabelecemos a quibla que tu (ó Mohammad) seguis, senão paradistinguir aqueles que seguem o Mensageiro, daqueles que desertam, ainda que tal mudança seja penosa, salvo para os queDeus orienta. E Deus jamais anularia vossa obra, porque é Compassivo e Misericordiosíssimo para a humanidade.", - 144, - "Vimos-te (ó Mensageiro) orientar o rosto para o céu; portanto, orientar-te-emos até a quibla que te satisfaça. Orientateu rosto (ao cumprir a oração) para a Sagrada Mesquita (de Makka)! E vós (crentes), onde quer que vos encontreis, orientaivossos rosto até ela. Aqueles que receberam o Livro, bem sabem que isto é a verdade de seu Senhor; e Deus não estádesatento a quanto fazem.", - 145, - "Ainda que apresentes qualquer espécie de sinal ante aqueles que receberam o Livro, jamais adotarão tua quibla nem tuadotarás a deles; nem tampouco eles seguirão a quibla de cada um mutuamente. Se te rendesses aos seus desejos, apesar doconhecimento que tens recebido, contar-te-ias entre os iníquos.", - 146, - "Aqueles a quem concedemos o Livro, conhecem-no como conhecem a seus próprios filhos, se bem que alguns delesocultam a verdade, sabendo-a.", - 147, - "(Esta é a) Verdade emanada de teu Senhor. Não sejas dos que dela duvidam!", - 148, - "Cada qual tem um objetivo traçado por Ele. Empenhai-vos na prática das boas Ações, porquanto, onde quer que vosacheis, Deus vos fará comparecer, a todos, perante Ele, porque Deus é Onipotente.", - 149, - "Aonde quer que te dirijas (ó Mohammad), orienta teu rosto para a Sagrada Mesquita, porque isto é a verdade do teuSenhor e Deus não está desatento a quanto fazeis.", - 150, - "Aonde quer que te dirijas, orienta teu rosto para a Sagrada Mesquita. Onde quer que estejais (ó muçulmanos), voltaivossos rostos na direção dela, para que ninguém, salvo os iníquos, tenha argumento com que refutar-vos. Não temais! Temeia Mim, a fim de que Eu vos agracie com Minhas mercês, para que vos ilumineis.", - 151, - "Assim também escolhemos, dentre vós, um Mensageiro de vossa raça para vos recitar Nossos versículos, purificar-vos, ensinar-vos o Livro e a sabedoria, bem como tudo quanto ignorais.", - 152, - "Recordai-vos de Mim, que Eu Me recordarei de vós. Agradecei-Me e não Me sejais ingratos!", - 153, - "Ó fiéis, amparai-vos na perseverança e na oração, porque Deus está com os perseverantes.", - 154, - "E não digais que estão mortos aqueles que sucumbiram pela causa de Deus. Ao contrário, estão vivos, porém vós nãopercebeis isso.", - 155, - "Certamente que vos poremos à prova mediante o temor, a fome, a perda dos bens, das vidas e dos frutos. Mas tu (óMensageiro), anuncia (a bem-aventurança) aos perseverantes -", - 156, - "Aqueles que, quando os aflige uma desgraça, dizem: Somos de Deus e a Ele retornaremos -", - 157, - "Estes serão cobertos pelas bênçãos e pela misericórdia de seu Senhor, e estes são os bem encaminhados.", - 158, - "As colinas de Assafa e Almarwa fazem parte dos rituais de Deus e, quem peregrinar à Casa, ou cumprir a `umra, nãocometerá pecado algum em percorrer a distância entre elas. Quem fizer espontaneamente além do que for obrigatório, saibaque Deus é Retribuidor, Sapientíssimo.", - 159, - "Aqueles que ocultam as evidências e a Orientação que revelamos, depois de as havermos elucidado aos humanos, noLivro, serão malditos por Deus e pelos imprecadores,", - 160, - "Salvo os que se arrependeram, emendaram-se e declararam (a verdade); a estes absolveremos porque somos oRemissório, o Misericordiosíssimo.", - 161, - "Sobre os incrédulos, que morrem na incredulidade, cairá a maldição de Deus, dos anjos e de toda humanidade.", - 162, - "Que pesará sobre eles eternamente. O castigo não lhes será atenuado, nem lhes será dado prazo algum.", - 163, - "Vosso Deus e Um só. Não há mais divindade além d'Ele, o Clemente, o Misericordiosíssimo.", - 164, - "Na criação dos céus e da terra; na alteração do dia e da noite; nos navios que singram o mar para o benefício dohomem; na água que Deus envia do céu, com a qual vivifica a terra, depois de haver sido árida e onde disseminou toda aespécie animal; na mudança dos ventos; nas nuvens submetidas entre o céus e a terra, (nisso tudo) há sinais para os sensatos.", - 165, - "Entre os humanos há aqueles que adotam, em vez de Deus, rivais (a Ele) aos quais professam igual amor que a Ele; masos fiéis só amam fervorosamente a Deus. Ah, se os iníquos pudessem ver (a situação em que estarão) quando virem o castigo (que os espera!), concluirão que o poder pertence a Deus e Ele é Severíssimo no castigo.", - 166, - "Então, os chefes negarão os seus prosélitos, virão o tormento e romper-se-ão os vínculos que os uniam.", - 167, - "E os prosélitos dirão: Ah, se pudéssemos voltar (à terra), repudiá-los-íamos como eles nos repudiaram! Assim Deuslhes demostrará que suas ações são a causa de seus lamentos, e jamais se salvarão do fogo infernal.", - 168, - "Ó humanos, desfrutai de todo o lícito e do que a terra contém de salutar e não sigais os passos de Satanás, porque évosso inimigo declarado.", - 169, - "Ele só vos induz ao mal e à obscenidade e a que digais de Deus o que ignorais.", - 170, - "Quando lhes é dito: Segui o que Deus revelou! Dizem: Qual! Só seguimos as pegadas dos nossos pais! Segui-las-iamainda que seus pais fossem destituídos de compreensão e orientação?", - 171, - "O exemplo de quem exorta os incrédulos é semelhante ao daquele que chama as bestas, as quais não ouvem senão gritose vozerios. São surdos, mudos, cegos, porque são insensatos.", - 172, - "Ó fiéis, desfrutai de todo o bem com que vos agraciamos e agradecei a Deus, se só a Ele adorais.", - 173, - "Ele só vos vedou a carniça, o sangue, a carne de suíno e tudo o que for sacrificado sob invocação de outro nome quenão seja de Deus. Porém, quem, sem intenção nem abuso, for impelido a isso, não será recriminado, porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo.", - 174, - "Aqueles que ocultam o que Deus revelou no Livro, e o negociam a vil preço, não saciarão suas entranhas senão comfogo infernal. Deus não lhes falará no Dia da Ressurreição nem dos purificará, e sofrerão um doloroso castigo.", - 175, - "São aqueles que trocam a Orientação pelo extravio, e o perdão pelo castigo. Que resistência haverão de ter suportar ofogo infernal!", - 176, - "Isso, porque Deus revelou o Livro com a verdade e aqueles que disputaram sobre ele incorreram em profundo cisma.", - 177, - "A virtude não consiste só em que orientais vossos rostos até ao levante ou ao poente. A verdadeira virtude é a de quemcrê em Deus, no Dia do Juízo Final, nos anjos, no Livro e nos profetas; de quem distribuiu seus bens em caridade por amor aDeus, entre parentes, órfãos, necessitados, viajantes, mendigos e em resgate de cativos (escravos). Aqueles que observam aoração, pagam o zakat, cumprem os compromissos contraídos, são pacientes na miséria e na adversidade, ou durante oscombates, esses são os verazes, e esses são os tementes (a Deus).", - 178, - "Ó fiéis, está-vos preceituado o talião para o homicídio: livre por livre, escravo por escravo, mulher por mulher. Mas, se o irmão do morto perdoar o assassino, devereis indenizá-lo espontânea e voluntariamente. Isso é uma mitigação emisericórdia de vosso Senhor. Mas quem vingar-se, depois disso, sofrerá um doloroso castigo.", - 179, - "Tendes, no talião, a segurança da vida, ó sensatos, para que vos refreeis.", - 180, - "Está-vos prescrito que quando a morte se apresentar a algum de vós, se deixar bens, que faça testamento eqüitativo emfavor de seus pais e parentes; este é um dever dos que temem a Deus.", - 181, - "E aqueles que o alterarem, depois de o haverem ouvido, estarão cometendo (grave) delito. Sabeis que Deus éOnipotente, Sapientíssimo.", - 182, - "Mas quem, suspeitando parcialmente ou injustiça da parte do testador, emendar o testamento para reconciliar as partes, não será recriminado porque Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 183, - "Ó fiéis, está-vos prescrito o jejum, tal como foi prescrito a vossos antepassados, para que temais a Deus.", - 184, - "Jejuareis determinados dias; porém, quem de vós não cumprir jejum, por achar-se enfermo ou em viagem, jejuará, depois, o mesmo número de dias. Mas quem, só à custa de muito sacrifício, consegue cumpri-lo, vier a quebrá-lo, redimir-se-á, alimentando um necessitado; porém, quem se empenhar em fazer além do que for obrigatório, será melhor. Mas, se jejuardes, será preferível para vós, se quereis sabê-lo.", - 185, - "O mês de Ramadan foi o mês em que foi revelado o Alcorão, orientação para a humanidade e vidência de orientação eDiscernimento. Por conseguinte, quem de vós presenciar o novilúnio deste mês deverá jejuar; porém, quem se achar enfermoou em viagem jejuará, depois, o mesmo número de dias. Deus vos deseja a comodidade e não a dificuldade, mas cumpri onúmero (de dias), e glorificai a Deus por ter-vos orientado, a fim de que (Lhe) agradeçais.", - 186, - "Quando Meus servos te perguntarem de Mim, dize-lhes que estou próximo e ouvirei o rogo do suplicante quando a Mimse dirigir. Que atendam o Meu apelo e que creiam em Mim, a fim de que se encaminhem.", - 187, - "Está-vos permitido, nas noites de jejum, acercar-vos de vossas mulheres, porque elas são vossas vestimentas e vós osois delas. Deus sabe o que vós fazíeis secretamente; porém, absorveu-vos e vos indultou. Acercai-vos agora delas edesfrutai do que Deus vos prescreveu. Comei e bebei até à alvorada, quando podereis distinguir o fio branco do fio negro. Retornai, então ao, jejum, até ao anoitecer, e não vos acerqueis delas enquanto estiverdes retraídos nas mesquitas. Tais sãoas normas de Deus; não as transgridais de modo algum. Assim Deus ilucida os Seus versículos aos humanos, a fim de que Otemam.", - 188, - "Não consumais as vossas propriedades em vaidades, nem as useis para subornar os juizes, a fim de vos apropriardesilegalmente, com conhecimento, de algo dos bens alheios.", - 189, - "Interrogar-te-ão sobre os novilúnios. Dize-lhes: Servem para auxiliar o homem no cômputo do tempo e noconhecimento da época da peregrinação. A virtude não consiste em que entreis nas casas pela porta traseira; a verdadeiravirtude é a de quem teme a Deus, para que prospereis.", - 190, - "Combatei, pela causa de Deus, aqueles que vos combatem; porém, não pratiqueis agressão, porque Deus não estima osagressores.", - 191, - "Matai-os onde quer se os encontreis e expulsai-os de onde vos expulsaram, porque a perseguição é mais grave do que ohomicídio. Não os combatais nas cercanias da Mesquita Sagrada, a menos que vos ataquem. Mas, se ali vos combaterem, matai-os. Tal será o castigo dos incrédulos.", - 192, - "Porém, se desistirem, sabei que Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 193, - "E combatei-os até terminar a perseguição e prevalecer a religião de Deus. Porém, se desistirem, não haverá maishostilidades, senão contra os iníquos.", - 194, - "Se vos atacarem um mês sagrado, combatei-os no mesmo mês, e todas as profanações serão castigadas com a pena detalião. A quem vos agredir, rechaçai-o, da mesma forma; porém, temei a Deus e sabei que Ele está com os que O temem.", - 195, - "Fazei dispêndios pela causa de Deus, sem permitir que as vossas mão contribuam para vossa destruição, e praticai obem, porque Deus aprecia os benfeitores.", - 196, - "E cumpri a peregrinação e a Umra, a serviço de Deus. Porém, se fordes impedidos disso, dedicai uma oferenda do quevos seja possível e não corteis os vossos cabelos até que a oferenda tenha alcançado o lugar destinado ao seu sacrifício. Quem de vós se encontrar enfermo, ou sofrer de alguma infecção na cabeça, e a raspar, redimir-se-á mediante o jejum, acaridade ou a oferenda. Entretanto, em condição de paz, aquele que realizar a Umra antes da peregrinação, deverá, terminada esta, fazer uma oferenda daquilo que possa. E quem não estiver em condições de fazê-lo, deverá jejuar três dias, durante a peregrinação, e sete, depois do seu regresso, totalizando dez dias. Esta penitência é para aquele que não residepróximo ao recinto da Mesquita Sagrada. Temei a Deus e sabei que é Severíssimo no castigo.", - 197, - "A peregrinação realiza em meses determinados. Quem a empreender, deverá abster-se das relações sexuais, daperversidade e da polémica. Tudo o que fizerdes de bom Deus o saberá. Equipai-vos de provisões, mas sabei que a melhorprovisão é a devoção. Temei-Me, pois, ó sensatos.", - 198, - "Não serei censurados se procurardes a graça do vosso Senhor (durante a peregrinação). Quando descerdes do monteArafat, recordai-vos de Deus perante os Monumento Sagrado e recordai-vos de como vos iluminou, ainda quando éreis, antes disso, dos extraviados.", - 199, - "Descei, também, de onde descem os demais, e implorai perdão de Deus, porque é Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 200, - "Quando celebrardes os vossos ritos, recordai-vos de Deus como vos recordar dos vosso pais, ou com mais fervor. Entre os humanos há aqueles que dizem: \"Ó Senhor nosso, concede-nos o nosso bem-estar terreno!\" Porém,, não participarãoda ventura da outra vida.", - 201, - "Outros dizem: \"Ó Senhor nosso, concede-nos a graça deste mundo e do futuro, e preserva-nos do tormento infernal!\"", - 202, - "Estes, sim, lograrão a porção que tiverem merecido, porque Deus é Destro em ajustar contas.", - 203, - "Recordai-vos de Deus em dias contados. Mas, quem se apressar em (deixar o local) após dois dias, não serárecriminado; tampouco pecará aquele que se atrasar, se for temente a Deus. Temei a Deus, pois, e sabei que sereis reunidosperante Ele.", - 204, - "Entre os homens há aquele que, falando da vida terrena, te encanta, invocando Deus por Testemunha de tudo quantoencerra o seu coração embora seja o mais encarniçado dos inimigos (d'Ele).", - 205, - "E quando se retira, eis que a sua intenção é percorrer a terra para causar a corrupção, devastar as semeaduras e o gado, mesmo sabendo que a Deus desgosta a corrupção.", - 206, - "Quando lhe é dito que tema a Deus, apossa-se dele a soberbia, induzindo-o ao pecado. Mas o inferno ser-lhe-ásuficiente castigo. Que funesta morada!", - 207, - "Entre os homens há também aquele que se sacrifica para obter a complacência de Deus, porque Deus é Compassivopara com os servos.", - 208, - "Ó fiéis, abraçai o Islam na sua totalidade e não sigais os passos de Satanás, porque é vosso inimigo declarado.", - 209, - "Porém se tropeçardes, depois de vos terem chegado as evidências, sabei que Deus é Poderoso, Prudentíssimo.", - 210, - "Aguardam eles que lhes venha o Próprio Deus, na sombra dos cirros, juntamente com os anjos e, assim, tudo estejaterminado? Sabei que todo retornará a Deus.", - 211, - "Pergunta aos israelitas quantos sinais evidentes lhes temos mostrado. Mas quem deturpa conscientemente as mercês deDeus, depois de lhas terem chegado, saiba que Deus é Severíssimo no castigo.", - 212, - "Foi abrilhantada a vida terrena aos incrédulos e, por isso, zombam dos fiéis; porém, os tementes prevalecerão sobreeles no Dia da Ressurreição, porque Deus agracia imensuravelmente quem Lhe apraz.", - 213, - "No princípio os povos constituíam uma só nação. Então, Deus enviou os profetas como alvissareiros e admoestadores eenviou, por eles, o Livro, com a verdade, para dirimir as divergências a seu respeito, depois de lhes terem chegado asevidências, por egoística contumácia. Porém, Deus, com a Sua graça, orientou os fiéis para a verdade quanto àquilo que écausa das suas divergências; Deus encaminha quem Lhe apraz à senda reta.", - 214, - "Pretendeis, acaso, entrar no Paraíso, sem antes terdes de passar pelo que passaram os vossos antecessores? Açoitaram-nos a miséria e a adversidade, que os abalaram profundamente, até que, mesmo o Mensageiro e os fiéis, que comele estavam, disseram: Quando chegará o socorro de Deus? Acaso o socorro de Deus não está próximo?", - 215, - "Perguntam-te que parte devem gastar (em caridade). Dize-lhes: Toda a caridade que fizerdes, deve ser para os pais, parentes, órfãos, necessitados e viajantes (desamparados). E sabei que todo o bem que fizerdes, Deus dele tomaráconsciência.", - 216, - "Está-vos prescrita a luta (pela causa de Deus), embora o repudieis. É possível que repudieis algo que seja um bem paravós e, quiçá, gosteis de algo que vos seja prejudicial; todavia, Deus sabe todo o bem que fizerdes, Deus dele tomaráconsciência.", - 217, - "Quando te perguntarem se é lícito combater no mês sagrado, dize-lhes: A luta durante este mês é um grave pecado; porém, desviar os fiéis da senda de Deus, negá-Lo, privar os demais da Mesquita Sagrada e expulsar dela (Makka) os seushabitantes é mais grave ainda, aos olhos de Deus, porque a perseguição é pior do que o homicídio. Os incrédulos, enquantopuderem, não cessarão de vos combater, até vos fazerem renunciar à vossa religião; porém, aqueles dentre vós querenegarem a sua fé e morrerem incrédulos tornarão as suas obras sem efeito, neste mundo e no outro, e serão condenados aoinferno, onde permanecerão eternamente.", - 218, - "Aqueles que creram, migraram e combateram pela causa de Deus poderão esperar de Deus a misericórdia, porque Deusé Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 219, - "Interrogam-te a respeito da bebida inebriante e do jogo de azar; dize-lhes: Em ambos há benefícios e malefícios para ohomem; porém, os seus malefícios são maiores do que os seus benefícios. Perguntam-te o que devem gastar (em caridade). Dize-lhes: Gastai o que sobrar das vossas necessidades. Assim Deus vos elucida os Seus versículos, a fim de que mediteis,", - 220, - "Nesta vida e na outra. Consultar-te-ão a respeito dos órfãos; dize-lhes: Fazer-lhes o bem é o melhor. E se misturardesvossos assuntos com os deles, serão vossos irmãos; sabei que Deus distingue o corrupto do benfeitor. Porém, se Deusquisesse, Ter-vos-ia afligido, porque é Poderoso, Prudentíssimo.", - 221, - "Não desposareis as idólatras até que elas se convertam, porque uma escrava fiel é preferível a uma idólatra, ainda queesta vos apraza. Tampouco consintais no matrimônio das vossas filhas com os idólatras, até que estes se tenham convertido, porque um escravo fiel é preferível a um livre idólatra, ainda que este vos apraza. Eles arrastam-vos para o fogo infernal; em troca, Deus, com Sua benevolência, convoca-vos ao Paraíso e ao perdão e elucida os Seus versículos aos humanos, paraque Dele recordem.", - 222, - "Consultar-te-ão acerca da menstruação; dize-lhes: É uma impureza. Abstende-vos, pois, das mulheres durante amenstruação e não vos acerqueis delas até que se purifiquem; quando estiverem purificadas, aproximai-vos então delas, como Deus vos tem disposto, porque Ele estima os que arrependem e cuidam da purificação.", - 223, - "Vossas mulheres são vossas semeaduras. Desfrutai, pois, da vossa semeadura, como vos apraz; porém, praticai boasobras antecipadamente, temei a Deus e sabei que compareceis perante Ele. E tu (ó Mensageiro), anuncia aos fiéis (abem-aventurança).", - 224, - "Não tomeis (o nome de) Deus como desculpa, em vosso juramento, para não serdes benevolentes, devotos ereconciliardes os homens, porque Deus é Oniouvinte, Sapientíssimo.", - 225, - "Deus não vos recriminará por vossos juramentos involuntários; porém, responsabilizar-vos-á pelas intenções dosvossos corações. Sabei que Deus é Tolerante, Indulgentíssimo.", - 226, - "Aqueles que juram abster-se das suas mulheres deverão aguardar um prazo de quatro meses. Porém, se então voltarem aelas, saibam que Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 227, - "Mas se revolverem divorciar-se, saibam que Deus é Oniouvinte, Sapientíssimo.", - 228, - "As divorciadas aguardarão três menstruação e, se crêem em Deus e no Dia do Juízo Final, não deverão ocultar o queDeus criou em suas entranhas. E seus esposos têm mais direito de as readmitir, se desejarem a reconciliação, porque elastem direitos equivalentes aos seus deveres, embora os homens tenham um grau sobre elas, porquanto Deus é Poderoso, Prudentíssimo.", - 229, - "O divórcio revogável só poderá ser efetuado duas vezes. Depois, tereis de conservá-las convosco dignamente ouseparar-vos com benevolência. Está-vos vedado tirar-lhes algo de tudo quanto lhes haveis dotado, a menos que ambostemam contrariar as leis de Deus. Se temerdes (vós juizes) que ambos as contrariem, não serão recriminados, se ela der algopela vossa liberdade. Tais são os limites de Deus, não os ultrapasseis, pois; aqueles que os ultrapassarem serão iníquos.", - 230, - "Porém, se ele se divorciar irrevogavelmente dela, não lhe será permitido tomá-la de novo por esposa legal até que setenha casado com outro e também se tenha divorciado deste; não serão censurados se se reconciliarem, desde que sintam quepoderão observar as leis de Deus. Tais são os limites de Deus, que Ele elucida para os sensatos.", - 231, - "Quando vos divorciardes das mulheres, ao terem elas cumprido o seu período prefixado, tomai-as de voltaeqüitativamente, ou liberta-as eqüitativamente. Não as tomeis de volta com o intuito de injuriá-las injustamente, porquequem tal fizer condenar-se-á. Não zombeis dos versículos de Deus e recordai-vos das Suas mercês para convosco e dequanto vos revelou no Livro, com sabedoria, mediante o qual vos exorta. Temei a Deus e sabei que Deus é Onisciente.", - 232, - "Se vos divorciardes das mulheres, ao terem elas cumprido o seu período prefixado, não as impeçais de renovar a uniãocom os seus antigos maridos, se ambos se reconciliarem voluntariamente. Com isso se exorta a quem dentre vós crê em Deuse no Dia do Juízo Final. Isso é mais puro e mais virtuoso para vós, porque Deus sabe e vós ignorais.", - 233, - "As mães (divorciadas) amamentarão os seus filhos durante dois anos inteiros, aos quais desejarem completar alactação, devendo o pai mantê-las e vesti-las eqüitativamente. Ninguém é obrigado a fazer mais do que está ao seu alcance. Nenhuma mãe será prejudicada por causa do seu filho, nem tampouco o pai, pelo seu. O herdeiro do pai tem as mesmasobrigações; porém, se ambos, de comum acordo e consulta mútua, desejarem a desmama antes do prazo estabelecido, sãoserão recriminados. Se preferirdes tomar uma ama para os vossos filhos, não sereis recriminados, sempre que pagueis, estritamente, o que tiverdes prometido. Temei a Deus e sabe que Ele vê tudo quanto fazeis.", - 234, - "Quanto àqueles, dentre vós, que falecerem e deixarem viúvas, estas deverão aguardar quatro meses e dez dias. Aocumprirem o período prefixado, não sereis responsáveis por tudo quanto fizerem honestamente das suas pessoas, porqueDeus está bem inteirado de tudo quanto fazeis.", - 235, - "Tampouco sereis censurados se fizerdes alusão a uma proposta de casamento e estas mulheres, ou pensardes emfazê-lo. Deus bem sabe que vos importais com elas; porém, não vos declareis a elas indecorosamente; fazei-o em termoshonestos e não decidais sobre o contrato matrimonial até que haja transcorrido o período prescrito; sabei que Deus conhecetudo quanto ensejais. Temei-O, pois, e sabeis que Ele é Tolerante, Indulgentíssimo.", - 236, - "Não sereis recriminados se vos divorciardes das vossas mulheres antes de as haverdes tocado ou fixado o dote; porém, concedei-lhes um presente; rico, segundo as suas posses, e o pobre, segundo as suas, porque conceder esse presente éobrigação dos benfeitores.", - 237, - "E se vos divorciardes delas antes de as haverdes tocado, tendo fixado o dote, corresponder-lhes-á a metade do que lhestiverdes fixado, a menos que, ou elas abram mão (disso), ou faça quem tiver o contrato matrimonial em seu poder. Sabei queo perdão está mais próximo da virtude e não esqueçais da liberalidade entre vós, porque Deus bem vê tudo quanto fazeis.", - 238, - "Observai as orações, especialmente as intermediárias, e consagrai-vos fervorosamente a Deus.", - 239, - "Se estiverdes em perigo, orai andando ou cavalgando; porém, quando estiverdes seguros, invocai Deus, tal como Elevos ensinou o que não sabíeis.", - 240, - "Quanto àqueles, dentre vós, que faleceram e deixarem viúvas, a elas deixarão um legado para o seu sustento durante umano, sem que sejam forçadas a abandonar suas casas. Porém, se elas voluntariamente as abandonarem, não sereisresponsáveis pelo que fizerem, moderadamente, de si mesmas, porque Deus é Poderoso, Prudentíssimo.", - 241, - "Proporcionar o necessário às divorciadas (para sua manutenção) é um dever dos tementes.", - 242, - "Assim Deus vos elucida os Seus versículos para que raciocineis.", - 243, - "Não reparastes naqueles que, aos milhares, fugiram das suas casas por temor à morte? Deus lhes disse: Morrei! Depoisos ressuscitou, porque é Agraciante para com os humanos; contudo a maioria não Lhe agradece.", - 244, - "Combatei pela causa de Deus e sabei que Ele é Oniouvinte, Sapientíssimo.", - 245, - "Quem estaria disposto a emprestar a Deus, espontaneamente, para que Ele se multiplique infinitamente? Deus restringeou prodigaliza a Sua graça, e a Ele retornareis.", - 246, - "Não reparastes (ó Mohammad) nos líderes dos israelitas que, depois da morte de Moisés, disseram ao seu profeta: Designa-nos um rei, para combatermos pela causa de Deus. E ele perguntou: Seria possível que não combatêsseis quandovos fosse imposta a luta? Disseram: E que escusa teríamos para não combater pela causa de Deus, já que fomos expulsosdos nossos lares e afastados dos nossos filhos? Porém, quando lhes foi ordenado o combate, quase todos o recusaram, menos uns poucos deles. Deus bem conhece os iníquos.", - 247, - "Então, seu profeta lhes disse: Deus vos designou Talut por rei. Disseram: Como poderá ele impor a sua autoridadesobre nós, uma vez que temos mais direto do que ele à autoridade, e já que ele nem sequer foi agraciado com bastantesriquezas? Disse-lhes: É certo que Deus o elegeu sobre vós, concedendo-lhe superioridade física e moral. Deus concede aSua autoridade a que Lhe apraz, e é Magnificente, Sapientíssimo.", - 248, - "E o seu profeta voltou a dizer: O sinal da sua autoridade consistirá em que vos chegará a Arca da Aliança, conduzidapor anjos, contendo a paz do vosso Senhor e algumas relíquias, legadas pela família de Moisés e de Aarão. Nisso terei umsinal, se sois fiéis.", - 249, - "Quando Saul partiu com o seu exército, disse: É certo que Deus vos provará, por meio de um rio. Sabei que quem nelese saciar não será dos meus; sê-lo-á quem não tomar de suas águas mais do que couber na concavidade da sua mão. Quasetodos se saciaram, menos uns tantos. Quando ele e os fiéis atravessaram o rio, (alguns) disseram: Hoje não podemos comGolias e com seu exército. Porém, aqueles que creram que deveriam encontrar Deus disseram: Quantas vezes um pequenogrupo venceu outro mais numeroso, pela vontade de Deus, porquanto Deus está com os perseverantes!", - 250, - "E quanto se defrontaram com Golias e com o seu exército, disseram: Ó Senhor nosso, infunde-nos constância, firma osnossos passos e concede-nos a vitória sobre o povo incrédulo!", - 251, - "E com a vontade de Deus os derrotaram; Davi matou Golias e Deus lhe outorgou o poder e a sabedoria e lhe ensinoutudo quanto Lhe aprouve. Se Deus não contivesse aos seres humanos, uns, em relação aos outros, a terra se corromperia; porém, Ele é Agraciante para com a (Está incompleto no Alcorão)", - 252, - "Tais são os versículos de Deus que realmente te ditamos, porque és um dos mensageiros.", - 253, - "De tais mensageiros preferimos uns aos outros. Entre eles, se encontram aqueles a quem Deus falou, e aqueles queelevou em dignidade. E concedemos a Jesus, filho de Maria, as evidências, e o fortalecemos com o Espírito da Santidade. Se Deus quisesse, aqueles que os sucederam não teriam combatido entre si, depois de lhes terem chegado as evidências. Mas discordaram entre si; uns acreditaram e outros negaram. Se Deus quisesse, não teriam digladiado; porém, Deus dispõecomo quer.", - 254, - "Ó fiéis, fazei caridade com aquilo com que vos agraciamos, antes que chegue o dia em que não haverá barganha, amizade, nem intercessão. Sabei que os incrédulos são iníquos.", - 255, - "Deus! Não há mais divindade além d'Ele, Vivente, Subsistente, a Quem jamais alcança a inatividade ou o sono; d'Ele étudo quanto existe nos céus e na terra. Quem poderá interceder junto a Ele, sem a Sua anuência? Ele conhece tanto o passadocomo o futuro, e eles (humanos) nada conhecem a Sua ciência, senão o que Ele permite. O Seu Trono abrange os céus e aterra, cuja preservação não O abate, porque é o Ingente, o Altíssimo.", - 256, - "Não há imposição quanto à religião, porque já se destacou a verdade do erro. Quem renegar o sedutor e crer em Deus, Ter-se-á apegado a um firme e inquebrantável sustentáculo, porque Deus é Oniouvinte, Sapientíssimo.", - 257, - "Deus é o Protetor dos fiéis; é Quem os retira das trevas e os transportam para a luz; ao contrário, os incrédulos, cujosprotetores são os sedutores, para que os arrastam da luz, levando-os para as trevas, serão condenados ao inferno ondepermanecerão eternamente.", - 258, - "Não reparaste naquele que disputava com Abraão acerca de seu Senhor, por lhe haver Deus concedido o poder? Quando Abraão lhe disse: Meu Senhor é Quem dá a vida e a morte! retrucou: Eu também dou a vida e a morte. Abraão disse: Deus faz sair o sol do Oriente, faze-o tu sair do Ocidente. Então o incrédulo ficou confundido, porque Deus não ilumina osiníquos.", - 259, - "Tampouco reparastes naquele que passou por uma cidade em ruínas e conjecturou: Como poderá Deus ressuscitá-ladepois de sua morte? Deus o manteve morto durante cem anos; depois o ressuscitou e lhe perguntou: Quanto tempopermaneceste assim? Respondeu: Permaneci um dia ou parte dele. Disse-lhe: Qual! Permaneceste cem anos. Observa a tuacomida e a tua bebida; constata que ainda não se deterioraram. Agora observa teu asno (não resta dele mais do que aossada); isto é para fazer de ti um exemplo para os humanos. Observa como dispomos os seus ossos e em seguida osrevestimos de carne. Diante da evidência, exclamou: Reconheço que Deus é Onipotente!", - 260, - "E de quando Abraão implorou: Ó Senhor meu, mostra-me como ressuscitas os mortos; disse-lhe Deus: Acaso, aindanão crês? Afirmou: Sim, porém, faze-o, para a tranqüilidade do meu coração. Disse-lhe: Toma quatro pássaros, treina-ospara que voltem a ti, e coloca uma parte deles sobre cada montanha; chama-os, em seguida, que virão, velozmente, até ti; esabe que Deus é Poderoso, Prudentíssimo.", - 261, - "O exemplo daqueles que gastam os seus bens pela causa de Deus é como o de um grão que produz sete espigas, contendo cada espiga cem grãos. Deus multiplica mais ainda a quem Lhe apraz, porque é Munificente, Sapientíssimo.", - 262, - "Aqueles que gastam os bens pela causa de Deus, sem acompanhar a sua caridade com exprobação ou agravos, terão asua recompensa ao lado do Senhor e não serão presas do temor, nem se atribularão.", - 263, - "Uma palavra cordial e uma indulgência são preferíveis à caridade seguida de agravos, porque Deus é, por Si, Tolerante, Opulentíssimo.", - 264, - "Ó fiéis, não desmereçais as vossas caridades com exprobação ou agravos como aquele que gasta os seus bens, porostentação, diante das pessoas que não crê em Deus, nem no Dia do Juízo Final. O seu exemplo é semelhante ao de umarocha coberta por terra que, ao ser atingida por um aguaceiro, fica a descoberto. Em nada se beneficiará, de tudo quantofizer, porque Deus não ilumina os incrédulos.", - 265, - "Por outra, o exemplo de quem gasta os seus bens espontaneamente, aspirando à complacência de Deus para fortalecer asua alma, é como um pomar em uma colina que, ao cair a chuva, tem os seus frutos duplicados; quando a chuva não o atinge, basta-lhe o orvalho. E Deus bem vê tudo quanto fazeis.", - 266, - "Desejaria algum de vós, possuindo um pomar cheio de tamareiras e videiras, abaixo das quais corressem os rios, emque houvesse toda espécie de frutos, e surpreendesse a velhice com filhos de tenra idade, que o açoitasse e consumisse umfuracão ignífero? Assim Deus elucida os versículos, a fim de que mediteis.", - 267, - "Ó fiéis, contribuí com o que de melhor tiverdes adquirido, assim como com o que vos temos feito brotar da terra, e nãoescolhais o pior para fazerdes caridade, sendo que vós não aceitaríeis para vós mesmos, a não ser com os olhos fechados. Sabei que Deus é, por Si, Opulento, Laudabilíssimo.", - 268, - "Satanás vos atemoriza com a miséria e vos induz à obscenidade; por outro lado, Deus vos promete a Sua indulgência ea Sua graça, porque é Munificente, Sapientíssimo.", - 269, - "Ele concede sabedoria a quem Lhe apraz, e todo aquele que for agraciado com ela, sem dúvida terá logrado um imensobem; porém, salvo os sensatos, ninguém o compreende.", - 270, - "De cada caridade que dispensais e de cada promessa que fazeis, Deus o sabe; sabei que os iníquos jamais terãoprotetores.", - 271, - "Se fizerdes caridade abertamente, quão louvável será! Porém, se a fizerdes, dando aos pobres dissimuladamente, serápreferível para vós, e isso vos absolverá de alguns dos vossos pecados, porque Deus está inteirado de tudo quanto fazeis.", - 272, - "A ti (ó Mensageiro) não cabe guiá-los; porém, Deus guia a quem Lhe apraz. Toda a caridade que fizerdes será emvosso próprio benefício, e não pratiqueis boas ações senão com a aspiração de agradardes a Deus. Sabei que toda caridadeque fizerdes vos será recompensada com vantagem, e não sereis injustiçados.", - 273, - "(Concedei-a) aos que empobrecerem empenhados na causa de Deus, que não podem se dar a negócios na terra, e que oignorante não os crê necessitados, porque são reservados. Tu os reconhecerás por seus aspectos, porque não mendigamimpertinentemente. De toda a caridade que fizerdes Deus saberá.", - 274, - "Aqueles que gastam dos seus bens, tanto de dia como à noite, quer secreta, quer abertamente, obterão a sua recompensano Senhor e não serão presas do temor, nem se atribularão.", - 275, - "Os que praticam a usura só serão ressuscitados como aquele que foi perturbado por Satanás; isso, porque disseram quea usura é o mesmo que o comércio; no entanto, Deus consente o comércio e veda a usura. Mas, quem tiver recebido umaexortação do seu Senhor e se abstiver, será absolvido pelo passado, e seu julgamento só caberá a Deus. Por outro lado, aqueles que reincidirem, serão condenados ao inferno, onde permanecerão eternamente.", - 276, - "Deus abomina a usura e multiplica a recompensa aos caritativos; Ele não aprecia nenhum incrédulo, pecador.", - 277, - "Os fiéis que praticarem o bem, observarem a oração e pagarem o zakat, terão a sua recompensa no Senhor e não serãopresas do temor, nem se atribularão.", - 278, - "Ó fiéis, temei a Deus e abandonai o que ainda vos resta da usura, se sois crentes!", - 279, - "Mas, se tal acatardes, esperai a hostilidade de Deus e do Seu Mensageiro; porém, se vos arrependerdes, reavereisapenas o vosso capital. Não defraudeis e não sereis defraudados.", - 280, - "Se vosso devedor se achar em situação precária, concedei-lhe uma moratória; mas, se o perdoardes, será preferívelpara vós, se quereis saber.", - 281, - "E temei o dia em que retornareis a Deus, e em que cada alma receberá o seu merecido, sem ser defraudada.", - 282, - "Ó fiéis, quando contrairdes uma dívida por tempo fixo, documentai-a; e que um escriba, na vossa presença, ponha-afielmente por escrito; que nenhum escriba se negue a escrever, como Deus lhe ensinou. Que o devedor dite, e que tema aDeus, seu Senhor, e nada omita dele (o contrato). Porém, se o devedor for insensato, ou inapto, ou estiver incapacitado aditar, que seu procurador dite fielmente, por ele. Chamai duas testemunhas masculinas de vossa preferência, a fim de que, seuma delas se esquecer, a outra recordará. Que as testemunhas não se neguem, quando forem requisitadas. Não desdenheisdocumentar a dívida, seja pequena ou grande, até ao seu vencimento. Este proceder é o mais eqüitativo aos olhos de Deus, omais válido para o testemunho e o mais adequado para evitar dúvidas. Tratando-se de comércio determinado, feito de mãoem mão, não incorrereis em falta se não o documentardes. Apelai para testemunhas quando mercadejardes, e que o escriba eas testemunhas não seja coagidos; se os coagirdes, cometereis delito. Temei a Deus e Ele vos instruirá, porque é Onisciente.", - 283, - "Se estiverdes em viagem e não encontrardes um escriba, deixareis um penhor resgatável; quando vos confiardesreciprocamente, saiba, quem tiver recebido o depósito, que deverá restituí-lo, temendo a Deus, seu Senhor. Não vos negueisa prestar testemunho; saiba, pois, quem o negar, que seu coração é nocivo. Deus sabe o que fazeis.", - 284, - "A Deus pertence tudo quanto há nos céus e na terra. Tanto o que manifestais, como o que ocultais, Deus vo-lo julgará. Ele perdoará a quem desejar e castigará a quem Lhe aprouver, porque é Onipotente.", - 285, - "O Mensageiro crê no que foi revelado por seu Senhor e todos os fiéis crêem em Deus, em Seus anjos, em Seus Livros eem Seus mensageiros. Nós não fazemos distinção entre os Seus mensageiros. Disseram: Escutamos e obedecemos. Sóanelamos a Tua indulgência, ó Senhor nosso! A Ti será o retorno!", - 286, - "Deus não impõe a nenhuma alma uma carga superior às suas forças. Beneficiar-se-á com o bem quem o tiver feito esofrerá mal quem o tiver cometido. Ó Senhor nosso, não nos condenes, se nos esquecermos ou nos equivocarmos! Ó Senhornosso, não nos imponhas carga, como a que impuseste a nossos antepassados! Ó Senhor nosso, não nos sobrecarregues como que não podemos suportar! Tolera-nos! Perdoa-nos! Tem misericórdia de nós! Tu és nosso Protetor! Concede-nos a vitóriasobre os incrédulos!" + [ + 1, + "Alef, Lam, Mim." + ], + [ + 2, + "Eis o livro que é indubitavelmente a orientação dos tementes a Deus;" + ], + [ + 3, + "Que crêem no incognoscível, observam a oração e gastam daquilo com que os agraciamos;" + ], + [ + 4, + "Que crêem no que te foi revelado (ó Mohammad), no que foi revelado antes de ti e estão persuadidos da outra vida." + ], + [ + 5, + "Estes possuem a orientação do seu Senhor e estes serão os bem-aventurados." + ], + [ + 6, + "Quanto aos incrédulos, tento se lhes dá que os admoestes ou não os admoestes; não crerão." + ], + [ + 7, + "Deus selou os seus corações e os seus ouvidos; seus olhos estão velados e sofrerão um severo castigo." + ], + [ + 8, + "Entre os humanos há os que dizem: Cremos em Deus e no Dia do Juízo Final. Contudo, não são fiéis." + ], + [ + 9, + "Pretendem enganar Deus e os fiéis, quando só enganam a si mesmos, sem se aperceberem disso." + ], + [ + 10, + "Em seus corações há morbidez, e Deus os aumentou em morbidez, e sofrerão um castigo doloroso por suas mentiras." + ], + [ + 11, + "Se lhes é dito: Não causeis corrupção na terra, afirmaram: Ao contrário, somos conciliadores." + ], + [ + 12, + "Acaso, não são eles os corruptores? Mas não o sentem." + ], + [ + 13, + "Se lhes é dito: Crede, como crêem os demais humanos, dizem: Temos de crer como crêem os néscios? Em verdade, eles sãos os néscios, porém não o sabem." + ], + [ + 14, + "Em quando se deparam com os fiéis, asseveram: Cremos. Porém, quando a sós com os seus sedutores, dizem: Nós estamos convosco; apenas zombamos deles." + ], + [ + 15, + "Mas Deus escarnecerá deles e os abandonará, vacilantes, em suas transgressões." + ], + [ + 16, + "São os que trocaram a orientação pelo extravio; mas tal troca não lhes trouxe proveito, nem foram iluminados." + ], + [ + 17, + "Parecem-se com aqueles que fez arder um fogo; mas, quando este iluminou tudo que o rodeava, Deus extinguiu-lhes a luz, deixando-os sem ver, nas trevas." + ], + [ + 18, + "São surdos, mudos, cegos e não se retraem (do erro)." + ], + [ + 19, + "Ou como (aquele que, surpreendidos por) nuvens do céu, carregadas de chuva, causando trevas, trovões e relâmpagos, tapam os seus ouvidos com os dedos, devido aos estrondos, por temor à morte; mas Deus está inteirado dos incrédulos." + ], + [ + 20, + "Pouco falta para que o relâmpago lhes ofusque a vista. Todas as vezes que brilha, andam à mercê do seu fulgor e, quandosome, nas trevas se detêm e, se Deus quisesse, privá-los-ia da audição e da visão, porque é Onipotente." + ], + [ + 21, + "Ó humanos, adorai o vosso Senhor, Que vos criou, bem como aos vossos antepassados, quiçá assim tornar-vos-íeisvirtuosos." + ], + [ + 22, + "Ele fez-vos da terra um leito, e do céu um teto, e envia do céu a água, com a qual faz brotar os frutos para o vossosustento. Não atribuais rivais a Deus, conscientemente." + ], + [ + 23, + "E se tendes dúvidas a respeito do que revelamos ao Nosso servo (Mohammad), componde uma surata semelhante à dele (o Alcorão), e apresentai as vossas testemunhas, independentemente de Deus, se estiverdes certos." + ], + [ + 24, + "Porém, se não o dizerdes - e certamente não podereis fazê-lo - temei, então, o fogo infernal cujo combustível serão osidólatras e os ídolos; fogo que está preparado para os incrédulos." + ], + [ + 25, + "Anuncia (ó Mohammad) os fiéis que praticam o bem que obterão jardins, abaixo dos quais correm os rios. Toda vez queforem agraciados com os seus frutos, dirão: Eis aqui o que nos fora concedido antes! Porém, só o será na aparência. Aliterão companheiros imaculados e ali morarão eternamente." + ], + [ + 26, + "Deus não Se furta em exemplificar com um insignificante mosquito ou com algo maior ou menor do que ele. E os fiéissabem que esta é a verdade emanada de seu Senhor. Quanto aos incrédulos, asseveram: Que quererá significar Deus com talexemplo? Com isso desvia muitos e encaminha muitos outros. Mas, com isso, só desvia os depravados." + ], + [ + 27, + "Que violam o pacto com Deus, depois de o terem concluído; separam o que Deus tem ordenado manter unido e fazemcorrupção na terra. Estes serão desventurados." + ], + [ + 28, + "Como ousais negar a Deus, uma vez que éreis inertes e Ele vos deu a vida, depois vos fará morrer, depois vosressuscitará e então retornais a Ele?" + ], + [ + 29, + "Ele foi Quem vos criou tudo quando existe na terra; então, dirigiu Sua vontade até o firmamento do qual fez, ordenadamente, sete céus, porque é Onisciente." + ], + [ + 30, + "(Recorda-te ó Profeta) de quando teu Senhor disse aos anjos: Vou instituir um legatário na terra! Perguntaram-Lhe: Estabelecerás nela quem alí fará corrupção, derramando sangue, enquanto nós celebramos Teus louvores, glorificando-Te? Disse (o Senhor): Eu sei o que vós ignorais." + ], + [ + 31, + "Ele ensinou a Adão todos os nomes e depois apresentou-os aos anjos e lhes falou: Nomeai-os para Mim e estiverdescertos." + ], + [ + 32, + "Disseram: Glorificado sejas! Não possuímos mais conhecimentos além do que Tu nos proporcionaste, porque somenteTu és Prudente, Sapientíssimo." + ], + [ + 33, + "Ele ordenou: Ó Adão, revela-lhes os seus nomes. E quando ele lhes revelou os seus nomes, asseverou (Deus): Não vosdisse que conheço o mistério dos céus e da terra, assim como o que manifestais e o que ocultais?" + ], + [ + 34, + "E quando dissemos aos anjos: Prostrai-vos ante Adão! Todos se prostraram, exceto Lúcifer que, ensoberbecido, senegou, e incluiu-se entre os incrédulos." + ], + [ + 35, + "Determinamos: Ó Adão, habita o Paraíso com a tua esposa e desfrutai dele com a prodigalidade que vos aprouver; porém, não vos aproximeis desta árvore, porque vos contareis entre os iníquos." + ], + [ + 36, + "Todavia, Satã os seduziu, fazendo com que saíssem do estado (de felicidade) em que se encontravam. Então dissemos: Descei! Sereis inimigos uns dos outros, e, na terra, tereis residência e gozo transitórios." + ], + [ + 37, + "Adão obteve do seu Senhor algumas palavras de inspiração, e Ele o perdoou, porque é o Remissório, o Misericordioso." + ], + [ + 38, + "E ordenamos: Descei todos aqui! Quando vos chegar de Mim a orientação, aqueles que seguirem a Minha orientação nãoserão presas do temor, nem se atribularão." + ], + [ + 39, + "Aqueles que descrerem e desmentirem os Nossos versículos serão os condenados ao inferno, onde permanecerãoeternamente." + ], + [ + 40, + "Ó israelitas, recordai-vos das Minhas mercês, com as quais vos agraciei. Cumpri o vosso compromisso, que cumprirei oMeu compromisso, e temei somente a Mim." + ], + [ + 41, + "E crede no que revelei, e que corrobora a revelação que vós tendes; não sejais os primeiros a negá-lo, nem negocieis asMinhas leis a vil preço, e temei a Mim, somente," + ], + [ + 42, + "E não disfarceis a verdade com a falsidade, nem a oculteis, sabendo-a." + ], + [ + 43, + "Praticai a oração pagai o zakat e genuflecti, juntamente com os que genuflectem." + ], + [ + 44, + "Ordenais, acaso, às pessoas a prática do bem e esqueceis, vós mesmos, de fazê-lo, apesar de lerdes o Livro? Nãoraciocinais?" + ], + [ + 45, + "Amparai-vos na perseverança e na oração. Sabei que ela (a oração) é carga pesada, salvo para os humildes," + ], + [ + 46, + "Que sabem que encontrarão o seu Senhor e a Ele retornarão." + ], + [ + 47, + "Ó Israelitas, recordai-vos das Minhas mercês, com as quais vos agraciei, e de que vos preferi aos vossoscontemporâneos." + ], + [ + 48, + "E temei o dia em que nenhuma alma poderá advogar por outra, nem lhe será admitida intercessão alguma, nem lhe seráaceita compensação, nem ninguém será socorrido!" + ], + [ + 49, + "Recordai-vos de quando vos livramos do povo do Faraó, que vos infligia o mais cruel castigo, degolando os vossosfilhos e deixando com vida as vossas mulheres. Naquilo tivestes uma grande prova do vosso Senhor." + ], + [ + 50, + "E de quando dividimos o mar e vos salvamos, e afogamos o povo do Faraó, enquanto olháveis." + ], + [ + 51, + "E de quando instituímos o pacto das quarenta noites de Moisés e que vós, em sua ausência, adorastes do bezerro, condenando-vos." + ], + [ + 52, + "Então, indultamo-vos, depois disso, para que ficásseis agradecidos." + ], + [ + 53, + "E de quando concedemos a Moisés o Livro e o Discernimento, para que vos orientásseis!" + ], + [ + 54, + "E de quando Moisés disse ao seu povo: Ó povo meu, por certo que vos condenastes, ao adorardes o bezerro. Voltai, portanto, contritos, penitenciando-vos para o vosso Criador, e imolai-vos mutuamente. Isso será preferível, aos olhos dovosso Criador. Ele vos absolverá, porque é o Remissório, o Misericordioso." + ], + [ + 55, + "E de quando dissestes: Ó Moisés, não creremos em ti até que vejamos Deus claramente! E a centelha vos fulminou, enquanto olháveis." + ], + [ + 56, + "Então, vos ressuscitamos, após a vossa morte, para que assim, talvez, Nos agradecêsseis." + ], + [ + 57, + "E vos agraciamos, com as sombras das nuvens e vos enviamos o maná e as codornizes, dizendo-vos: Comei de todas ascoisas boas com que vos agraciamos! (Porém, o desagradeceram) e, com isso, não Nos prejudicaram, mas prejudicaram a simesmos." + ], + [ + 58, + "E quando vos dissemos: Entrai nessa cidade e comei com prodigalidade do que vos aprouver, mas entrai pela porta, prostrando-vos, e dizei: Remissão! Então, perdoaremos as vossas faltas e aumentaremos a recompensa dos benfeitores." + ], + [ + 59, + "Os iníquos permutaram as palavras por outras que não lhe haviam sido ditas, pelo que enviamos sobre eles um castigodo céu, por sua depravação." + ], + [ + 60, + "E de quando Moisés Nos implorou água para o seu povo, e lhe dissemos: Golpeia a rocha com o teu cajado! E de prontobrotaram dela doze mananciais, e cada grupo reconheceu o seu. Assim, comei e bebei da graça de Deus, e não cismeis naterra, causando corrupção." + ], + [ + 61, + "E de quando dissestes: Ó Moisés, jamais nos conformaremos com um só tipo de alimento! Roga ao teu Senhor que nosproporcione tudo quanto a terra produz: suas hortaliças, seus pepinos, seus alhos, suas lentilhas e suas cebolas! Perguntou-lhes: Quereis trocar o melhor pelo pior? Pois bem: Voltai para o Egito, onde terei que implorais! E foramcondenados à humilhação e à indigência, e incorreram na abominação de Deus; isso, porque negaram os versículos osversículos de Deus e assassinaram injustamente os profetas. E também porque se rebelaram e foram agressores." + ], + [ + 62, + "Os fiéis, os judeus, os cristãos, e os sabeus, enfim todos os que crêem em Deus, no Dia do Juízo Final, e praticam o bem, receberão a sua recompensa do seu Senhor e não serão presas do temor, nem se atribuirão." + ], + [ + 63, + "E de quando exigimos o vosso compromisso e levantamos acima de vós o Monte, dizendo-vos: Apegai-vos com firmezaao que vos concedemos e observai-lhe o conteúdo, quiçá (Me) temais." + ], + [ + 64, + "Apesar disso, recusaste-lo depois e, se não fosse pela graça de Deus e pela Sua misericórdia para convosco, contar-vos-íeis entre os desventurados." + ], + [ + 65, + "Já sabeis o que ocorreu àqueles, dentre vós, que profanaram o sábado; a esses dissemos: \"Sede símios desprezíveis!\"" + ], + [ + 66, + "E disso fizemos um exemplo para os seus contemporâneos e para os seus descendentes, e uma exortação para ostementes a Deus." + ], + [ + 67, + "E de quando Moisés disse ao seu povo: Deus vos ordena sacrificar uma vaca. Disseram: Zombas, acaso, de nós? Respondeu: Guarda-me Deus de contar-me entre os insipientes!" + ], + [ + 68, + "Disseram: Roga ao teu Senhor para que nos indique como ela deve ser. Explicou-lhes: Ele afirma que há de ser umavaca que não seja nem velha, nem nova, de meia-idade. Fazei, pois, o que vos é ordenado." + ], + [ + 69, + "Disseram: Roga ao teu Senhor, para que nos indique a cor dela. Tornou a explicar: Ele diz que tem de ser uma vaca decor jalne que agrade os observadores." + ], + [ + 70, + "Disseram: Roga ao teu Senhor para que nos indique como deve ser, uma vez que todo bovino nos parece igual e, se aDeus aprouver, seremos guiados." + ], + [ + 71, + "Disse-lhes: Ele diz que tem de ser uma vaca mansa, não treinada para labor da terra ou para rega dos campos; semdefeitos, sem manchas. Disseram: Agora falaste a verdade. E a sacrificaram, ainda que pouco faltasse para que não ofizessem." + ], + [ + 72, + "E de quando assassinastes um ser e disputastes a respeito disso; mas Deus revelou tudo quanto ocultáveis." + ], + [ + 73, + "Então ordenamos: Golpeai-o (o morto), com um pedaço dela (rês sacrificada). Assim Deus ressuscita os mortos vosmanifesta os seu sinais, para que raciocineis." + ], + [ + 74, + "Apesar disso os vossos corações se endurecem; são como as rochas, ou ainda mais duros. De algumas rochas brotamrios e outras se fendem e delas mana a água, e há ainda outras que desmoronam, por temor a Deus. Mas Deus não estádesatento a tudo quanto fazeis." + ], + [ + 75, + "Aspirais, acaso, a que os judeus creiam em vós, sendo que alguns deles escutavam as palavras de Deus e, depois de asterem compreendido, alteravam-nas conscientemente?" + ], + [ + 76, + "Quando se encontram com os fiéis, declaram: Cremos! Porém, quando se reúnem entre si, dizem: Relatar-lhes-eis o queDeus vos revelou para que, com isso, vos refutem perante o vosso Senhor? Não raciocinais?" + ], + [ + 77, + "Ignoram, acaso, que Deus sabe tanto o que ocultam, como o que manifestam?" + ], + [ + 78, + "Entre eles há iletrados que não compreendem o Livro, a não ser segundo os seus desejos, e não fazem mais do queconjecturar." + ], + [ + 79, + "Ai daqueles que copiam o Livro, (alterando-o) com as suas mãos, e então dizem: Isto emana de Deus, para negociá-lo avil preço. Ai deles, pelo que as suas mãos escreveram! E ai deles, pelo que lucraram!" + ], + [ + 80, + "E asseveram: O fogo não vos atormentará, senão por dias contados. Pergunta-lhes: Recebestes, acaso, de Deus umcompromisso? Pois sabei que Deus jamais quebra o Seu compromisso. Ou dizeis de Deus o que ignorais?" + ], + [ + 81, + "Qual! Aqueles que lucram por meio de um mal e estão envolvidos por suas faltas serão os condenados ao inferno, noqual permanecerão eternamente." + ], + [ + 82, + "Os fiéis, que praticam o bem, serão os diletos do Paraíso, onde morarão eternamente." + ], + [ + 83, + "E de quando exigimos o compromisso dos israelitas, ordenando-lhes: Não adoreis senão a Deus; tratai combenevolência vossos pais e parentes, os órfãos e os necessitados; falai ao próximo com doçura; observai a oração e pagai ozakat. Porém, vós renegastes desdenhosamente, salvo um pequeno número entre vós." + ], + [ + 84, + "E de quando exigimos nosso compromisso, ordenando-vos: Não derrameis o vosso sangue, nem vos expulseisreciprocamente de vossas casas; logo o confirmastes e testemunhastes." + ], + [ + 85, + "No entanto, vede o que fazeis: estais vos matando; expulsais das vossas casas alguns de vós, contra quem demonstraisinjustiça e transgressão; e quando os fazeis prisioneiros, pedis resgate por eles, apesar de saberdes que vos era proibidobani-los. Credes, acaso, em uma parte do Livro e negais a outra? Aqueles que, dentre vós, tal cometem, não receberão, emtroca, senão aviltamento, na vida terrena e, no Dia da Ressurreição, serão submetidos ao mais severo dos castigo. E Deusnão está desatento em relação a tudo quanto fazeis." + ], + [ + 86, + "São aqueles que negociaram a vida futura pela vida terrena; a esses não lhes será atenuado o castigo, nem serãosocorridos." + ], + [ + 87, + "Concedemos o Livro a Moisés, e depois dele enviamos muitos mensageiros, e concedemos a Jesus, filho de Maria, asevidências, e o fortalecemos com o Espírito da Santidade. Cada vez que vos era apresentado um mensageiro, contrário aosvossos interesses, vós vos ensoberbecíeis! Desmentíeis uns e assassináveis outros." + ], + [ + 88, + "Disseram: Nossos corações são insensíveis! Qual! Deus os amaldiçoou por sua incredulidade. Quão pouco acreditam!" + ], + [ + 89, + "Quando, da parte de Deus, lhes chegou um Livro (Alcorão), corroborante do seu - apesar de antes terem implorado avitória sobre os incrédulos - quando lhes chegou o que sabiam, negaram-no. Que a maldição de Deus caia sobre os ímpios!" + ], + [ + 90, + "A que vil preço se venderam, ao renegarem o que Deus tinha revelado! Fizeram-no injustamente, inconformados de queDeus revelasse a Sua graça a quem Lhe aprouvesse, dentre os Seus servos. Assim, atraíram sobre si abominação apósabominação. Os incrédulos sofrerão um castigo afrontoso." + ], + [ + 91, + "Quando lhes é dito: Crede no que Deus revelou! Dizem: Cremos no que nos foi revelado. E rejeitam o que está alémdisso (Alcorão), embora seja a verdade corroborante da que já tinham. Dize-lhes: Por que, então, assassinastes os profetasde Deus, se éreis fiéis?" + ], + [ + 92, + "Já Moisés vos havia apresentado as evidências e, em sua ausência, adorastes o bezerro, condenando-vos." + ], + [ + 93, + "E quando aceitamos o vosso compromisso e elevamos o Monte acima de vós, dizendo-vos: Recebei com firmeza tudoquanto vos concedermos e escutai!, disseram: Já escutamos, porém nos rebelamos! E, por sua incredulidade, imbuíram osseus corações com a adoração do bezerro. Dize-lhes: Quão detestáveis é o que vossa crença vos inspira, se é que sois fiéis!" + ], + [ + 94, + "Dize-lhes: \"Se a última morada, ao lado de Deus, é exclusivamente vossa em detrimento dos demais, desejai então amorte, se estiverdes certos.\"" + ], + [ + 95, + "Porém, jamais a desejariam, por causa do que cometeram as suas mãos; e Deu bem conhece os iníquos." + ], + [ + 96, + "Tu os acharás mais ávidos de viver do que ninguém, muito mais do que os idólatras, pois cada um deles desejaria vivermil anos; porém, ainda que vivessem tanto, isso não os livraria do castigo, porque Deus bem vê tudo quanto fazem." + ], + [ + 97, + "Dize-lhes Quem for inimigo de Gabriel, saiba que ele, com o beneplácito de Deus, impregnou-te (o Alcorão) no coração, para corroborar o que foi revelado antes; é orientação e alvíssaras de boas novas para os fiéis." + ], + [ + 98, + "Quem for inimigo de Deus, de Seus anjos, dos Seus mensageiros, de Gabriel e de Miguel, saiba que Deus é adversáriodos incrédulos." + ], + [ + 99, + "Revelamos-te lúcidos versículos e ninguém ousará negá-los, senão os depravados." + ], + [ + 100, + "Será possível que, cada vez que contraem um compromisso, haja entre eles um grupo que o quebre? Em verdade, amaioria não crê." + ], + [ + 101, + "E quando lhes foi apresentado um Mensageiro (Mohammad) de Deus, que corroborou o que já possuíam, alguns dosadeptos do Livro (os judeus) atiraram às costas o Livro de Deus, como se não o conhecessem." + ], + [ + 102, + "E seguiram o que os demônios apregoavam, acerca do Reinado de Salomão. Porém, Salomão nunca foi incrédulo, outrossim foram os demônios que incorreram na incredulidade. Ensinaram aos homens a magia e o que foi revelado aos doisanjos, Harut e Marut, na Babilônia. Ambos, a ninguém instruíram, se quem dissessem: Somos tão somente uma prova; nãovos torneis incrédulos! Porém, os homens aprendiam de ambos como desunir o marido da sua esposa. Mas, com isso nãopodiam prejudicar ninguém, a não ser com a anuência de Deus. Os homens aprendiam o que lhes era prejudicial e não o quelhes era benéfico, sabendo que aquele que assim agisse, jamais participaria da ventura da outra vida. A que vil preço sevenderam! Se soubessem..." + ], + [ + 103, + "Todavia, se tivessem acreditado, e temido, teriam obtido a melhor recompensa de Deus. Se o soubessem!..." + ], + [ + 104, + "Ó fiéis, não digais (ao Profeta Mohammad): \"Raina\", outrossim dizei: \"Arzurna\" e escutai. Sabei que os incrédulossofrerão um doloroso castigo." + ], + [ + 105, + "Aos incrédulos, dentre os adeptos do Livro, e aos idólatras, agradaria que não vos fosse enviada nenhuma mercê dovosso Senhor; mas Deus outorga a Sua Clemência exclusivamente a quem Lhe apraz, porque é Agraciante por excelência." + ], + [ + 106, + "Não ab-rogamos nenhum versículo, nem fazemos com que seja esquecido (por ti), sem substituí-lo por outro melhor ousemelhante. Ignoras, por acaso, que Deus é Onipotente?" + ], + [ + 107, + "Porventura, não sabes que a Deus pertence o reino dos céus e da terra e que, além de Deus, (vós) não tereis outroprotetor, nem defensor?" + ], + [ + 108, + "Pretendeis interrogar o vosso Mensageiro, como anteriormente foi interrogado Moisés? (Sabei que) aquele que permutaa fé pela incredulidade desvia-se da verdadeira senda." + ], + [ + 109, + "Muitos dos adeptos do Livro, por inveja, desejariam fazer-vos voltar à incredulidade, depois de terdes acreditado, apesar de lhes ter sido evidenciada a verdade. Tolerai e perdoai, até que Deus faça cumprir os Seus desígnios, porque Deusé Onipotente." + ], + [ + 110, + "Observai a oração, pagai o zakat e sabei que todo o bem que apresentardes para vós mesmo, encontrareis em Deus, porque Ele bem vê tudo quando fazeis." + ], + [ + 111, + "Disseram: Ninguém entrará no Paraíso, a não ser que seja judeu ou cristão. Tais são as suas idéias fictícias. Dize-lhes: Mostrai vossa prova se estiverdes certos." + ], + [ + 112, + "Qual! Aqueles que se submeteram a Deus e são caritativos obterão recompensa, em seu Senhor, e não serão presas dotemor, nem se atribularão." + ], + [ + 113, + "Os judeus dizem: Os cristãos não têm em que se apoiar! E os cristãos dizem: O judeus não têm em que se apoiar!, apesar de ambos lerem o Livro. Assim também os néscios dizem coisas semelhantes. Porém, Deus julgará entre eles, quantoàs suas divergências, no Dia da Ressurreição." + ], + [ + 114, + "Haverá alguém mais iníquo do que aquele que impede que o nome de Deus seja celebrado em santuários e se esforçapor destruí-los? Estes não deveriam adentrá-los senão, temerosos; sobre eles recairá, pois, o aviltamento deste mundo e, nooutro, sofrerão um severo castigo." + ], + [ + 115, + "Tanto o levante como o poente pertencem a Deus e, aonde quer que vos dirijais, notareis o Seus Rosto, porque Deus éMunificente, Sapientíssimo." + ], + [ + 116, + "Dizem (os cristãos): Deus adotou um filho! Glorificado seja! Pois a Deus pertence tudo quanto existe nos céus e naterra, e tudo está consagrado a Ele." + ], + [ + 117, + "Ele é o Originador dos céus e da terra e, quando decreta algo, basta-Lhe dizer: \"Seja!\" e ele é." + ], + [ + 118, + "Os néscios dizem: \"Por que Deus não fala conosco, ou nos apresenta um sinal?\" Assim falaram, com as mesmaspalavras, os seus antepassados, porque os seus corações se assemelham aos deles. Temos elucidado os versículos para agente persuadida." + ], + [ + 119, + "Por certo (ó Mensageiro) que te enviamos com a verdade, como alvissareiro e admoestador, e que não serásresponsabilizado pelos réprobos." + ], + [ + 120, + "Nem os judeus, nem os cristãos, jamais estão satisfeitos contigo, a menos que abraces os seus credos. Dize-lhes: \"Porcerto que a orientação de Deus é a Orientação!\" Se te renderes aos seus desejos, depois de te Ter chegado o conhecimento, fica sabendo que não terás, em Deus, Protetor, nem Defensor." + ], + [ + 121, + "Aqueles a quem concedemos o Livro recitam-no como ele deve ser recitado. São os que acreditam nele; porém, aquelesque o negarem serão desventurados." + ], + [ + 122, + "Ó israelitas, recordai-vos das Minhas mercês com as quais vos agraciei, e de que vos preferi aos vossoscontemporâneos." + ], + [ + 123, + "E temei o dia em que nenhuma alma poderá advogar por outra alma, nem lhe será aceita compensação, nem lhe seráadmitida intercessão alguma, nem ninguém será socorrido." + ], + [ + 124, + "E quando o seu Senhor pôs à prova Abraão, com certos mandamentos, que ele observou, disse-lhe: \"Designar-te-eiImam dos homens.\" (Abraão) perguntou: E também o serão os meus descendentes? Respondeu-lhe: Minha promessa nãoalcançará os iníquos." + ], + [ + 125, + "Lembrai-vos que estabelecemos a Casa, para o congresso e local de segurança para a humanidade: Adotai a Estânciade Abraão por oratório. E estipulamos a Abraão e a Ismael, dizendo-lhes: \"Purificai Minha Casa, para os circundantes (daCaaba), os retraídos, os que genuflectem e se prostram." + ], + [ + 126, + "E quando Abraão implorou: Ó senhor meu, faze com que esta cidade seja de paz, e agracia com frutos os seushabitantes que crêem em Deus e no Dia do Juízo Final! Deus respondeu: Quanto aos incrédulos dar-lhe-ei um desfrutartransitório e depois os condenarei ao tormento infernal. Que funesto destino!" + ], + [ + 127, + "E quando Abraão e Ismael levantaram os alicerces da Casa, exclamaram: Ó Senhor nosso, aceita-a de nós pois Tu ésOniouvinte, Sapientíssimo." + ], + [ + 128, + "Ó Senhor nosso, permite que nos submetamos a Ti e que surja, da nossa descendência, uma nação submissa à Tuavontade. Ensina-nos os nossos ritos e absolve-nos, pois Tu é o Remissório, o Misericordiosíssimo." + ], + [ + 129, + "Ó Senhor nosso, faze surgir, dentre eles, um Mensageiro, que lhes transmita as Tuas leis e lhes ensine o Livro, e asabedoria, e os purifique, pois Tu és o Poderoso, o Prudentíssimo." + ], + [ + 130, + "E quem rejeitaria o credo de Abraão, a não ser o insensato? Já o escolhemos (Abraão), neste mundo e, no outro, contrar-se-á entre os virtuosos." + ], + [ + 131, + "E quando o seu Senhor lhe disse: Submete-te a Mim!, respondeu: Eis que me submeto ao Senhor do Universo!" + ], + [ + 132, + "Abraão legou esta crença aos seus filhos, e Jacó aos seus, dizendo-lhes: Ó filhos meus, Deus vos legou esta religião; apegai-nos a ela, e não morrais sem serdes submissos (a Deus)." + ], + [ + 133, + "Estáveis, acaso, presentes, quando a morte se apresentou a Jacó, que perguntou aos seus filhos: Que adorareis após aminha morte? Responderam-lhe: Adoraremos a teu Deus e o de teus pais: Abraão, Ismael e Isaac; o Deus Único, a Quem nossubmetemos." + ], + [ + 134, + "Aquela é uma nação que já passou; colherá o que mereceu e vós colhereis o que merecerdes, e não sereisresponsabilizados pelo que fizeram." + ], + [ + 135, + "Disseram: Sede judeus ou cristãos, que estareis bem iluminados. Responde-lhes: Qual! Seguimos o credo de Abraão, omonoteísta, que jamais se contou entre os idólatras." + ], + [ + 136, + "Dizei: Cremos em Deus, no que nos tem sido revelado, no que foi revelado a Abraão, a Ismael, a Isaac, a Jacó e àstribos; no que foi concedido a Moisés e a Jesus e no que foi dado aos profetas por seu Senhor; não fazemos distinção algumaentre eles, e nos submetemos a Ele." + ], + [ + 137, + "Se crerem no que vós credes, iluminar-se-ão; se se recusarem, estarão em cisma. Deus ser-vos-á suficiente contra eles, e Ele é o Oniouvinte, o Sapientíssimo." + ], + [ + 138, + "Eis aqui a religião de Deus! Quem melhor que Deus para designar uma religião? Somente a Ele adoramos!" + ], + [ + 139, + "Pergunta-lhes: Discutireis conosco sobre Deus. Apesar de ser o nosso e o vosso Senhor? Somos responsáveis pornossas ações assim como vós por vossas, e somos sinceros para com Ele." + ], + [ + 140, + "Podeis acaso, afirmar que Abraão, Ismael, Isaac, Jacó e as tribos eram judeus ou cristãos? Dize: Acaso, sois maissábios do que Deus o é? Haverá alguém mais iníquo do que aquele que oculta um testemunho recebido de Deus? Sabei queDeus não está desatento a quanto fazeis." + ], + [ + 141, + "Aquela é uma nação que já passou; colherá o que mereceu vós colhereis o que merecerdes, e não sereisresponsabilizados pelo que fizeram." + ], + [ + 142, + "Os néscios dentre os humanos perguntarão: Que foi que os desviou de sua tradicional quibla? Dize-lhes: Só a Deuspertencem o levante e o poente. Ele encaminhará à senda reta a quem Lhe apraz." + ], + [ + 143, + "E, deste modo, (ó muçulmanos), contribuímo-vos em uma nação de centro, para que sejais, testemunhas da humanidade, assim como o Mensageiro e será para vós. Nós não estabelecemos a quibla que tu (ó Mohammad) seguis, senão paradistinguir aqueles que seguem o Mensageiro, daqueles que desertam, ainda que tal mudança seja penosa, salvo para os queDeus orienta. E Deus jamais anularia vossa obra, porque é Compassivo e Misericordiosíssimo para a humanidade." + ], + [ + 144, + "Vimos-te (ó Mensageiro) orientar o rosto para o céu; portanto, orientar-te-emos até a quibla que te satisfaça. Orientateu rosto (ao cumprir a oração) para a Sagrada Mesquita (de Makka)! E vós (crentes), onde quer que vos encontreis, orientaivossos rosto até ela. Aqueles que receberam o Livro, bem sabem que isto é a verdade de seu Senhor; e Deus não estádesatento a quanto fazem." + ], + [ + 145, + "Ainda que apresentes qualquer espécie de sinal ante aqueles que receberam o Livro, jamais adotarão tua quibla nem tuadotarás a deles; nem tampouco eles seguirão a quibla de cada um mutuamente. Se te rendesses aos seus desejos, apesar doconhecimento que tens recebido, contar-te-ias entre os iníquos." + ], + [ + 146, + "Aqueles a quem concedemos o Livro, conhecem-no como conhecem a seus próprios filhos, se bem que alguns delesocultam a verdade, sabendo-a." + ], + [ + 147, + "(Esta é a) Verdade emanada de teu Senhor. Não sejas dos que dela duvidam!" + ], + [ + 148, + "Cada qual tem um objetivo traçado por Ele. Empenhai-vos na prática das boas Ações, porquanto, onde quer que vosacheis, Deus vos fará comparecer, a todos, perante Ele, porque Deus é Onipotente." + ], + [ + 149, + "Aonde quer que te dirijas (ó Mohammad), orienta teu rosto para a Sagrada Mesquita, porque isto é a verdade do teuSenhor e Deus não está desatento a quanto fazeis." + ], + [ + 150, + "Aonde quer que te dirijas, orienta teu rosto para a Sagrada Mesquita. Onde quer que estejais (ó muçulmanos), voltaivossos rostos na direção dela, para que ninguém, salvo os iníquos, tenha argumento com que refutar-vos. Não temais! Temeia Mim, a fim de que Eu vos agracie com Minhas mercês, para que vos ilumineis." + ], + [ + 151, + "Assim também escolhemos, dentre vós, um Mensageiro de vossa raça para vos recitar Nossos versículos, purificar-vos, ensinar-vos o Livro e a sabedoria, bem como tudo quanto ignorais." + ], + [ + 152, + "Recordai-vos de Mim, que Eu Me recordarei de vós. Agradecei-Me e não Me sejais ingratos!" + ], + [ + 153, + "Ó fiéis, amparai-vos na perseverança e na oração, porque Deus está com os perseverantes." + ], + [ + 154, + "E não digais que estão mortos aqueles que sucumbiram pela causa de Deus. Ao contrário, estão vivos, porém vós nãopercebeis isso." + ], + [ + 155, + "Certamente que vos poremos à prova mediante o temor, a fome, a perda dos bens, das vidas e dos frutos. Mas tu (óMensageiro), anuncia (a bem-aventurança) aos perseverantes -" + ], + [ + 156, + "Aqueles que, quando os aflige uma desgraça, dizem: Somos de Deus e a Ele retornaremos -" + ], + [ + 157, + "Estes serão cobertos pelas bênçãos e pela misericórdia de seu Senhor, e estes são os bem encaminhados." + ], + [ + 158, + "As colinas de Assafa e Almarwa fazem parte dos rituais de Deus e, quem peregrinar à Casa, ou cumprir a `umra, nãocometerá pecado algum em percorrer a distância entre elas. Quem fizer espontaneamente além do que for obrigatório, saibaque Deus é Retribuidor, Sapientíssimo." + ], + [ + 159, + "Aqueles que ocultam as evidências e a Orientação que revelamos, depois de as havermos elucidado aos humanos, noLivro, serão malditos por Deus e pelos imprecadores," + ], + [ + 160, + "Salvo os que se arrependeram, emendaram-se e declararam (a verdade); a estes absolveremos porque somos oRemissório, o Misericordiosíssimo." + ], + [ + 161, + "Sobre os incrédulos, que morrem na incredulidade, cairá a maldição de Deus, dos anjos e de toda humanidade." + ], + [ + 162, + "Que pesará sobre eles eternamente. O castigo não lhes será atenuado, nem lhes será dado prazo algum." + ], + [ + 163, + "Vosso Deus e Um só. Não há mais divindade além d'Ele, o Clemente, o Misericordiosíssimo." + ], + [ + 164, + "Na criação dos céus e da terra; na alteração do dia e da noite; nos navios que singram o mar para o benefício dohomem; na água que Deus envia do céu, com a qual vivifica a terra, depois de haver sido árida e onde disseminou toda aespécie animal; na mudança dos ventos; nas nuvens submetidas entre o céus e a terra, (nisso tudo) há sinais para os sensatos." + ], + [ + 165, + "Entre os humanos há aqueles que adotam, em vez de Deus, rivais (a Ele) aos quais professam igual amor que a Ele; masos fiéis só amam fervorosamente a Deus. Ah, se os iníquos pudessem ver (a situação em que estarão) quando virem o castigo (que os espera!), concluirão que o poder pertence a Deus e Ele é Severíssimo no castigo." + ], + [ + 166, + "Então, os chefes negarão os seus prosélitos, virão o tormento e romper-se-ão os vínculos que os uniam." + ], + [ + 167, + "E os prosélitos dirão: Ah, se pudéssemos voltar (à terra), repudiá-los-íamos como eles nos repudiaram! Assim Deuslhes demostrará que suas ações são a causa de seus lamentos, e jamais se salvarão do fogo infernal." + ], + [ + 168, + "Ó humanos, desfrutai de todo o lícito e do que a terra contém de salutar e não sigais os passos de Satanás, porque évosso inimigo declarado." + ], + [ + 169, + "Ele só vos induz ao mal e à obscenidade e a que digais de Deus o que ignorais." + ], + [ + 170, + "Quando lhes é dito: Segui o que Deus revelou! Dizem: Qual! Só seguimos as pegadas dos nossos pais! Segui-las-iamainda que seus pais fossem destituídos de compreensão e orientação?" + ], + [ + 171, + "O exemplo de quem exorta os incrédulos é semelhante ao daquele que chama as bestas, as quais não ouvem senão gritose vozerios. São surdos, mudos, cegos, porque são insensatos." + ], + [ + 172, + "Ó fiéis, desfrutai de todo o bem com que vos agraciamos e agradecei a Deus, se só a Ele adorais." + ], + [ + 173, + "Ele só vos vedou a carniça, o sangue, a carne de suíno e tudo o que for sacrificado sob invocação de outro nome quenão seja de Deus. Porém, quem, sem intenção nem abuso, for impelido a isso, não será recriminado, porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 174, + "Aqueles que ocultam o que Deus revelou no Livro, e o negociam a vil preço, não saciarão suas entranhas senão comfogo infernal. Deus não lhes falará no Dia da Ressurreição nem dos purificará, e sofrerão um doloroso castigo." + ], + [ + 175, + "São aqueles que trocam a Orientação pelo extravio, e o perdão pelo castigo. Que resistência haverão de ter suportar ofogo infernal!" + ], + [ + 176, + "Isso, porque Deus revelou o Livro com a verdade e aqueles que disputaram sobre ele incorreram em profundo cisma." + ], + [ + 177, + "A virtude não consiste só em que orientais vossos rostos até ao levante ou ao poente. A verdadeira virtude é a de quemcrê em Deus, no Dia do Juízo Final, nos anjos, no Livro e nos profetas; de quem distribuiu seus bens em caridade por amor aDeus, entre parentes, órfãos, necessitados, viajantes, mendigos e em resgate de cativos (escravos). Aqueles que observam aoração, pagam o zakat, cumprem os compromissos contraídos, são pacientes na miséria e na adversidade, ou durante oscombates, esses são os verazes, e esses são os tementes (a Deus)." + ], + [ + 178, + "Ó fiéis, está-vos preceituado o talião para o homicídio: livre por livre, escravo por escravo, mulher por mulher. Mas, se o irmão do morto perdoar o assassino, devereis indenizá-lo espontânea e voluntariamente. Isso é uma mitigação emisericórdia de vosso Senhor. Mas quem vingar-se, depois disso, sofrerá um doloroso castigo." + ], + [ + 179, + "Tendes, no talião, a segurança da vida, ó sensatos, para que vos refreeis." + ], + [ + 180, + "Está-vos prescrito que quando a morte se apresentar a algum de vós, se deixar bens, que faça testamento eqüitativo emfavor de seus pais e parentes; este é um dever dos que temem a Deus." + ], + [ + 181, + "E aqueles que o alterarem, depois de o haverem ouvido, estarão cometendo (grave) delito. Sabeis que Deus éOnipotente, Sapientíssimo." + ], + [ + 182, + "Mas quem, suspeitando parcialmente ou injustiça da parte do testador, emendar o testamento para reconciliar as partes, não será recriminado porque Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 183, + "Ó fiéis, está-vos prescrito o jejum, tal como foi prescrito a vossos antepassados, para que temais a Deus." + ], + [ + 184, + "Jejuareis determinados dias; porém, quem de vós não cumprir jejum, por achar-se enfermo ou em viagem, jejuará, depois, o mesmo número de dias. Mas quem, só à custa de muito sacrifício, consegue cumpri-lo, vier a quebrá-lo, redimir-se-á, alimentando um necessitado; porém, quem se empenhar em fazer além do que for obrigatório, será melhor. Mas, se jejuardes, será preferível para vós, se quereis sabê-lo." + ], + [ + 185, + "O mês de Ramadan foi o mês em que foi revelado o Alcorão, orientação para a humanidade e vidência de orientação eDiscernimento. Por conseguinte, quem de vós presenciar o novilúnio deste mês deverá jejuar; porém, quem se achar enfermoou em viagem jejuará, depois, o mesmo número de dias. Deus vos deseja a comodidade e não a dificuldade, mas cumpri onúmero (de dias), e glorificai a Deus por ter-vos orientado, a fim de que (Lhe) agradeçais." + ], + [ + 186, + "Quando Meus servos te perguntarem de Mim, dize-lhes que estou próximo e ouvirei o rogo do suplicante quando a Mimse dirigir. Que atendam o Meu apelo e que creiam em Mim, a fim de que se encaminhem." + ], + [ + 187, + "Está-vos permitido, nas noites de jejum, acercar-vos de vossas mulheres, porque elas são vossas vestimentas e vós osois delas. Deus sabe o que vós fazíeis secretamente; porém, absorveu-vos e vos indultou. Acercai-vos agora delas edesfrutai do que Deus vos prescreveu. Comei e bebei até à alvorada, quando podereis distinguir o fio branco do fio negro. Retornai, então ao, jejum, até ao anoitecer, e não vos acerqueis delas enquanto estiverdes retraídos nas mesquitas. Tais sãoas normas de Deus; não as transgridais de modo algum. Assim Deus ilucida os Seus versículos aos humanos, a fim de que Otemam." + ], + [ + 188, + "Não consumais as vossas propriedades em vaidades, nem as useis para subornar os juizes, a fim de vos apropriardesilegalmente, com conhecimento, de algo dos bens alheios." + ], + [ + 189, + "Interrogar-te-ão sobre os novilúnios. Dize-lhes: Servem para auxiliar o homem no cômputo do tempo e noconhecimento da época da peregrinação. A virtude não consiste em que entreis nas casas pela porta traseira; a verdadeiravirtude é a de quem teme a Deus, para que prospereis." + ], + [ + 190, + "Combatei, pela causa de Deus, aqueles que vos combatem; porém, não pratiqueis agressão, porque Deus não estima osagressores." + ], + [ + 191, + "Matai-os onde quer se os encontreis e expulsai-os de onde vos expulsaram, porque a perseguição é mais grave do que ohomicídio. Não os combatais nas cercanias da Mesquita Sagrada, a menos que vos ataquem. Mas, se ali vos combaterem, matai-os. Tal será o castigo dos incrédulos." + ], + [ + 192, + "Porém, se desistirem, sabei que Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 193, + "E combatei-os até terminar a perseguição e prevalecer a religião de Deus. Porém, se desistirem, não haverá maishostilidades, senão contra os iníquos." + ], + [ + 194, + "Se vos atacarem um mês sagrado, combatei-os no mesmo mês, e todas as profanações serão castigadas com a pena detalião. A quem vos agredir, rechaçai-o, da mesma forma; porém, temei a Deus e sabei que Ele está com os que O temem." + ], + [ + 195, + "Fazei dispêndios pela causa de Deus, sem permitir que as vossas mão contribuam para vossa destruição, e praticai obem, porque Deus aprecia os benfeitores." + ], + [ + 196, + "E cumpri a peregrinação e a Umra, a serviço de Deus. Porém, se fordes impedidos disso, dedicai uma oferenda do quevos seja possível e não corteis os vossos cabelos até que a oferenda tenha alcançado o lugar destinado ao seu sacrifício. Quem de vós se encontrar enfermo, ou sofrer de alguma infecção na cabeça, e a raspar, redimir-se-á mediante o jejum, acaridade ou a oferenda. Entretanto, em condição de paz, aquele que realizar a Umra antes da peregrinação, deverá, terminada esta, fazer uma oferenda daquilo que possa. E quem não estiver em condições de fazê-lo, deverá jejuar três dias, durante a peregrinação, e sete, depois do seu regresso, totalizando dez dias. Esta penitência é para aquele que não residepróximo ao recinto da Mesquita Sagrada. Temei a Deus e sabei que é Severíssimo no castigo." + ], + [ + 197, + "A peregrinação realiza em meses determinados. Quem a empreender, deverá abster-se das relações sexuais, daperversidade e da polémica. Tudo o que fizerdes de bom Deus o saberá. Equipai-vos de provisões, mas sabei que a melhorprovisão é a devoção. Temei-Me, pois, ó sensatos." + ], + [ + 198, + "Não serei censurados se procurardes a graça do vosso Senhor (durante a peregrinação). Quando descerdes do monteArafat, recordai-vos de Deus perante os Monumento Sagrado e recordai-vos de como vos iluminou, ainda quando éreis, antes disso, dos extraviados." + ], + [ + 199, + "Descei, também, de onde descem os demais, e implorai perdão de Deus, porque é Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 200, + "Quando celebrardes os vossos ritos, recordai-vos de Deus como vos recordar dos vosso pais, ou com mais fervor. Entre os humanos há aqueles que dizem: \"Ó Senhor nosso, concede-nos o nosso bem-estar terreno!\" Porém,, não participarãoda ventura da outra vida." + ], + [ + 201, + "Outros dizem: \"Ó Senhor nosso, concede-nos a graça deste mundo e do futuro, e preserva-nos do tormento infernal!\"" + ], + [ + 202, + "Estes, sim, lograrão a porção que tiverem merecido, porque Deus é Destro em ajustar contas." + ], + [ + 203, + "Recordai-vos de Deus em dias contados. Mas, quem se apressar em (deixar o local) após dois dias, não serárecriminado; tampouco pecará aquele que se atrasar, se for temente a Deus. Temei a Deus, pois, e sabei que sereis reunidosperante Ele." + ], + [ + 204, + "Entre os homens há aquele que, falando da vida terrena, te encanta, invocando Deus por Testemunha de tudo quantoencerra o seu coração embora seja o mais encarniçado dos inimigos (d'Ele)." + ], + [ + 205, + "E quando se retira, eis que a sua intenção é percorrer a terra para causar a corrupção, devastar as semeaduras e o gado, mesmo sabendo que a Deus desgosta a corrupção." + ], + [ + 206, + "Quando lhe é dito que tema a Deus, apossa-se dele a soberbia, induzindo-o ao pecado. Mas o inferno ser-lhe-ásuficiente castigo. Que funesta morada!" + ], + [ + 207, + "Entre os homens há também aquele que se sacrifica para obter a complacência de Deus, porque Deus é Compassivopara com os servos." + ], + [ + 208, + "Ó fiéis, abraçai o Islam na sua totalidade e não sigais os passos de Satanás, porque é vosso inimigo declarado." + ], + [ + 209, + "Porém se tropeçardes, depois de vos terem chegado as evidências, sabei que Deus é Poderoso, Prudentíssimo." + ], + [ + 210, + "Aguardam eles que lhes venha o Próprio Deus, na sombra dos cirros, juntamente com os anjos e, assim, tudo estejaterminado? Sabei que todo retornará a Deus." + ], + [ + 211, + "Pergunta aos israelitas quantos sinais evidentes lhes temos mostrado. Mas quem deturpa conscientemente as mercês deDeus, depois de lhas terem chegado, saiba que Deus é Severíssimo no castigo." + ], + [ + 212, + "Foi abrilhantada a vida terrena aos incrédulos e, por isso, zombam dos fiéis; porém, os tementes prevalecerão sobreeles no Dia da Ressurreição, porque Deus agracia imensuravelmente quem Lhe apraz." + ], + [ + 213, + "No princípio os povos constituíam uma só nação. Então, Deus enviou os profetas como alvissareiros e admoestadores eenviou, por eles, o Livro, com a verdade, para dirimir as divergências a seu respeito, depois de lhes terem chegado asevidências, por egoística contumácia. Porém, Deus, com a Sua graça, orientou os fiéis para a verdade quanto àquilo que écausa das suas divergências; Deus encaminha quem Lhe apraz à senda reta." + ], + [ + 214, + "Pretendeis, acaso, entrar no Paraíso, sem antes terdes de passar pelo que passaram os vossos antecessores? Açoitaram-nos a miséria e a adversidade, que os abalaram profundamente, até que, mesmo o Mensageiro e os fiéis, que comele estavam, disseram: Quando chegará o socorro de Deus? Acaso o socorro de Deus não está próximo?" + ], + [ + 215, + "Perguntam-te que parte devem gastar (em caridade). Dize-lhes: Toda a caridade que fizerdes, deve ser para os pais, parentes, órfãos, necessitados e viajantes (desamparados). E sabei que todo o bem que fizerdes, Deus dele tomaráconsciência." + ], + [ + 216, + "Está-vos prescrita a luta (pela causa de Deus), embora o repudieis. É possível que repudieis algo que seja um bem paravós e, quiçá, gosteis de algo que vos seja prejudicial; todavia, Deus sabe todo o bem que fizerdes, Deus dele tomaráconsciência." + ], + [ + 217, + "Quando te perguntarem se é lícito combater no mês sagrado, dize-lhes: A luta durante este mês é um grave pecado; porém, desviar os fiéis da senda de Deus, negá-Lo, privar os demais da Mesquita Sagrada e expulsar dela (Makka) os seushabitantes é mais grave ainda, aos olhos de Deus, porque a perseguição é pior do que o homicídio. Os incrédulos, enquantopuderem, não cessarão de vos combater, até vos fazerem renunciar à vossa religião; porém, aqueles dentre vós querenegarem a sua fé e morrerem incrédulos tornarão as suas obras sem efeito, neste mundo e no outro, e serão condenados aoinferno, onde permanecerão eternamente." + ], + [ + 218, + "Aqueles que creram, migraram e combateram pela causa de Deus poderão esperar de Deus a misericórdia, porque Deusé Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 219, + "Interrogam-te a respeito da bebida inebriante e do jogo de azar; dize-lhes: Em ambos há benefícios e malefícios para ohomem; porém, os seus malefícios são maiores do que os seus benefícios. Perguntam-te o que devem gastar (em caridade). Dize-lhes: Gastai o que sobrar das vossas necessidades. Assim Deus vos elucida os Seus versículos, a fim de que mediteis," + ], + [ + 220, + "Nesta vida e na outra. Consultar-te-ão a respeito dos órfãos; dize-lhes: Fazer-lhes o bem é o melhor. E se misturardesvossos assuntos com os deles, serão vossos irmãos; sabei que Deus distingue o corrupto do benfeitor. Porém, se Deusquisesse, Ter-vos-ia afligido, porque é Poderoso, Prudentíssimo." + ], + [ + 221, + "Não desposareis as idólatras até que elas se convertam, porque uma escrava fiel é preferível a uma idólatra, ainda queesta vos apraza. Tampouco consintais no matrimônio das vossas filhas com os idólatras, até que estes se tenham convertido, porque um escravo fiel é preferível a um livre idólatra, ainda que este vos apraza. Eles arrastam-vos para o fogo infernal; em troca, Deus, com Sua benevolência, convoca-vos ao Paraíso e ao perdão e elucida os Seus versículos aos humanos, paraque Dele recordem." + ], + [ + 222, + "Consultar-te-ão acerca da menstruação; dize-lhes: É uma impureza. Abstende-vos, pois, das mulheres durante amenstruação e não vos acerqueis delas até que se purifiquem; quando estiverem purificadas, aproximai-vos então delas, como Deus vos tem disposto, porque Ele estima os que arrependem e cuidam da purificação." + ], + [ + 223, + "Vossas mulheres são vossas semeaduras. Desfrutai, pois, da vossa semeadura, como vos apraz; porém, praticai boasobras antecipadamente, temei a Deus e sabei que compareceis perante Ele. E tu (ó Mensageiro), anuncia aos fiéis (abem-aventurança)." + ], + [ + 224, + "Não tomeis (o nome de) Deus como desculpa, em vosso juramento, para não serdes benevolentes, devotos ereconciliardes os homens, porque Deus é Oniouvinte, Sapientíssimo." + ], + [ + 225, + "Deus não vos recriminará por vossos juramentos involuntários; porém, responsabilizar-vos-á pelas intenções dosvossos corações. Sabei que Deus é Tolerante, Indulgentíssimo." + ], + [ + 226, + "Aqueles que juram abster-se das suas mulheres deverão aguardar um prazo de quatro meses. Porém, se então voltarem aelas, saibam que Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 227, + "Mas se revolverem divorciar-se, saibam que Deus é Oniouvinte, Sapientíssimo." + ], + [ + 228, + "As divorciadas aguardarão três menstruação e, se crêem em Deus e no Dia do Juízo Final, não deverão ocultar o queDeus criou em suas entranhas. E seus esposos têm mais direito de as readmitir, se desejarem a reconciliação, porque elastem direitos equivalentes aos seus deveres, embora os homens tenham um grau sobre elas, porquanto Deus é Poderoso, Prudentíssimo." + ], + [ + 229, + "O divórcio revogável só poderá ser efetuado duas vezes. Depois, tereis de conservá-las convosco dignamente ouseparar-vos com benevolência. Está-vos vedado tirar-lhes algo de tudo quanto lhes haveis dotado, a menos que ambostemam contrariar as leis de Deus. Se temerdes (vós juizes) que ambos as contrariem, não serão recriminados, se ela der algopela vossa liberdade. Tais são os limites de Deus, não os ultrapasseis, pois; aqueles que os ultrapassarem serão iníquos." + ], + [ + 230, + "Porém, se ele se divorciar irrevogavelmente dela, não lhe será permitido tomá-la de novo por esposa legal até que setenha casado com outro e também se tenha divorciado deste; não serão censurados se se reconciliarem, desde que sintam quepoderão observar as leis de Deus. Tais são os limites de Deus, que Ele elucida para os sensatos." + ], + [ + 231, + "Quando vos divorciardes das mulheres, ao terem elas cumprido o seu período prefixado, tomai-as de voltaeqüitativamente, ou liberta-as eqüitativamente. Não as tomeis de volta com o intuito de injuriá-las injustamente, porquequem tal fizer condenar-se-á. Não zombeis dos versículos de Deus e recordai-vos das Suas mercês para convosco e dequanto vos revelou no Livro, com sabedoria, mediante o qual vos exorta. Temei a Deus e sabei que Deus é Onisciente." + ], + [ + 232, + "Se vos divorciardes das mulheres, ao terem elas cumprido o seu período prefixado, não as impeçais de renovar a uniãocom os seus antigos maridos, se ambos se reconciliarem voluntariamente. Com isso se exorta a quem dentre vós crê em Deuse no Dia do Juízo Final. Isso é mais puro e mais virtuoso para vós, porque Deus sabe e vós ignorais." + ], + [ + 233, + "As mães (divorciadas) amamentarão os seus filhos durante dois anos inteiros, aos quais desejarem completar alactação, devendo o pai mantê-las e vesti-las eqüitativamente. Ninguém é obrigado a fazer mais do que está ao seu alcance. Nenhuma mãe será prejudicada por causa do seu filho, nem tampouco o pai, pelo seu. O herdeiro do pai tem as mesmasobrigações; porém, se ambos, de comum acordo e consulta mútua, desejarem a desmama antes do prazo estabelecido, sãoserão recriminados. Se preferirdes tomar uma ama para os vossos filhos, não sereis recriminados, sempre que pagueis, estritamente, o que tiverdes prometido. Temei a Deus e sabe que Ele vê tudo quanto fazeis." + ], + [ + 234, + "Quanto àqueles, dentre vós, que falecerem e deixarem viúvas, estas deverão aguardar quatro meses e dez dias. Aocumprirem o período prefixado, não sereis responsáveis por tudo quanto fizerem honestamente das suas pessoas, porqueDeus está bem inteirado de tudo quanto fazeis." + ], + [ + 235, + "Tampouco sereis censurados se fizerdes alusão a uma proposta de casamento e estas mulheres, ou pensardes emfazê-lo. Deus bem sabe que vos importais com elas; porém, não vos declareis a elas indecorosamente; fazei-o em termoshonestos e não decidais sobre o contrato matrimonial até que haja transcorrido o período prescrito; sabei que Deus conhecetudo quanto ensejais. Temei-O, pois, e sabeis que Ele é Tolerante, Indulgentíssimo." + ], + [ + 236, + "Não sereis recriminados se vos divorciardes das vossas mulheres antes de as haverdes tocado ou fixado o dote; porém, concedei-lhes um presente; rico, segundo as suas posses, e o pobre, segundo as suas, porque conceder esse presente éobrigação dos benfeitores." + ], + [ + 237, + "E se vos divorciardes delas antes de as haverdes tocado, tendo fixado o dote, corresponder-lhes-á a metade do que lhestiverdes fixado, a menos que, ou elas abram mão (disso), ou faça quem tiver o contrato matrimonial em seu poder. Sabei queo perdão está mais próximo da virtude e não esqueçais da liberalidade entre vós, porque Deus bem vê tudo quanto fazeis." + ], + [ + 238, + "Observai as orações, especialmente as intermediárias, e consagrai-vos fervorosamente a Deus." + ], + [ + 239, + "Se estiverdes em perigo, orai andando ou cavalgando; porém, quando estiverdes seguros, invocai Deus, tal como Elevos ensinou o que não sabíeis." + ], + [ + 240, + "Quanto àqueles, dentre vós, que faleceram e deixarem viúvas, a elas deixarão um legado para o seu sustento durante umano, sem que sejam forçadas a abandonar suas casas. Porém, se elas voluntariamente as abandonarem, não sereisresponsáveis pelo que fizerem, moderadamente, de si mesmas, porque Deus é Poderoso, Prudentíssimo." + ], + [ + 241, + "Proporcionar o necessário às divorciadas (para sua manutenção) é um dever dos tementes." + ], + [ + 242, + "Assim Deus vos elucida os Seus versículos para que raciocineis." + ], + [ + 243, + "Não reparastes naqueles que, aos milhares, fugiram das suas casas por temor à morte? Deus lhes disse: Morrei! Depoisos ressuscitou, porque é Agraciante para com os humanos; contudo a maioria não Lhe agradece." + ], + [ + 244, + "Combatei pela causa de Deus e sabei que Ele é Oniouvinte, Sapientíssimo." + ], + [ + 245, + "Quem estaria disposto a emprestar a Deus, espontaneamente, para que Ele se multiplique infinitamente? Deus restringeou prodigaliza a Sua graça, e a Ele retornareis." + ], + [ + 246, + "Não reparastes (ó Mohammad) nos líderes dos israelitas que, depois da morte de Moisés, disseram ao seu profeta: Designa-nos um rei, para combatermos pela causa de Deus. E ele perguntou: Seria possível que não combatêsseis quandovos fosse imposta a luta? Disseram: E que escusa teríamos para não combater pela causa de Deus, já que fomos expulsosdos nossos lares e afastados dos nossos filhos? Porém, quando lhes foi ordenado o combate, quase todos o recusaram, menos uns poucos deles. Deus bem conhece os iníquos." + ], + [ + 247, + "Então, seu profeta lhes disse: Deus vos designou Talut por rei. Disseram: Como poderá ele impor a sua autoridadesobre nós, uma vez que temos mais direto do que ele à autoridade, e já que ele nem sequer foi agraciado com bastantesriquezas? Disse-lhes: É certo que Deus o elegeu sobre vós, concedendo-lhe superioridade física e moral. Deus concede aSua autoridade a que Lhe apraz, e é Magnificente, Sapientíssimo." + ], + [ + 248, + "E o seu profeta voltou a dizer: O sinal da sua autoridade consistirá em que vos chegará a Arca da Aliança, conduzidapor anjos, contendo a paz do vosso Senhor e algumas relíquias, legadas pela família de Moisés e de Aarão. Nisso terei umsinal, se sois fiéis." + ], + [ + 249, + "Quando Saul partiu com o seu exército, disse: É certo que Deus vos provará, por meio de um rio. Sabei que quem nelese saciar não será dos meus; sê-lo-á quem não tomar de suas águas mais do que couber na concavidade da sua mão. Quasetodos se saciaram, menos uns tantos. Quando ele e os fiéis atravessaram o rio, (alguns) disseram: Hoje não podemos comGolias e com seu exército. Porém, aqueles que creram que deveriam encontrar Deus disseram: Quantas vezes um pequenogrupo venceu outro mais numeroso, pela vontade de Deus, porquanto Deus está com os perseverantes!" + ], + [ + 250, + "E quanto se defrontaram com Golias e com o seu exército, disseram: Ó Senhor nosso, infunde-nos constância, firma osnossos passos e concede-nos a vitória sobre o povo incrédulo!" + ], + [ + 251, + "E com a vontade de Deus os derrotaram; Davi matou Golias e Deus lhe outorgou o poder e a sabedoria e lhe ensinoutudo quanto Lhe aprouve. Se Deus não contivesse aos seres humanos, uns, em relação aos outros, a terra se corromperia; porém, Ele é Agraciante para com a (Está incompleto no Alcorão)" + ], + [ + 252, + "Tais são os versículos de Deus que realmente te ditamos, porque és um dos mensageiros." + ], + [ + 253, + "De tais mensageiros preferimos uns aos outros. Entre eles, se encontram aqueles a quem Deus falou, e aqueles queelevou em dignidade. E concedemos a Jesus, filho de Maria, as evidências, e o fortalecemos com o Espírito da Santidade. Se Deus quisesse, aqueles que os sucederam não teriam combatido entre si, depois de lhes terem chegado as evidências. Mas discordaram entre si; uns acreditaram e outros negaram. Se Deus quisesse, não teriam digladiado; porém, Deus dispõecomo quer." + ], + [ + 254, + "Ó fiéis, fazei caridade com aquilo com que vos agraciamos, antes que chegue o dia em que não haverá barganha, amizade, nem intercessão. Sabei que os incrédulos são iníquos." + ], + [ + 255, + "Deus! Não há mais divindade além d'Ele, Vivente, Subsistente, a Quem jamais alcança a inatividade ou o sono; d'Ele étudo quanto existe nos céus e na terra. Quem poderá interceder junto a Ele, sem a Sua anuência? Ele conhece tanto o passadocomo o futuro, e eles (humanos) nada conhecem a Sua ciência, senão o que Ele permite. O Seu Trono abrange os céus e aterra, cuja preservação não O abate, porque é o Ingente, o Altíssimo." + ], + [ + 256, + "Não há imposição quanto à religião, porque já se destacou a verdade do erro. Quem renegar o sedutor e crer em Deus, Ter-se-á apegado a um firme e inquebrantável sustentáculo, porque Deus é Oniouvinte, Sapientíssimo." + ], + [ + 257, + "Deus é o Protetor dos fiéis; é Quem os retira das trevas e os transportam para a luz; ao contrário, os incrédulos, cujosprotetores são os sedutores, para que os arrastam da luz, levando-os para as trevas, serão condenados ao inferno ondepermanecerão eternamente." + ], + [ + 258, + "Não reparaste naquele que disputava com Abraão acerca de seu Senhor, por lhe haver Deus concedido o poder? Quando Abraão lhe disse: Meu Senhor é Quem dá a vida e a morte! retrucou: Eu também dou a vida e a morte. Abraão disse: Deus faz sair o sol do Oriente, faze-o tu sair do Ocidente. Então o incrédulo ficou confundido, porque Deus não ilumina osiníquos." + ], + [ + 259, + "Tampouco reparastes naquele que passou por uma cidade em ruínas e conjecturou: Como poderá Deus ressuscitá-ladepois de sua morte? Deus o manteve morto durante cem anos; depois o ressuscitou e lhe perguntou: Quanto tempopermaneceste assim? Respondeu: Permaneci um dia ou parte dele. Disse-lhe: Qual! Permaneceste cem anos. Observa a tuacomida e a tua bebida; constata que ainda não se deterioraram. Agora observa teu asno (não resta dele mais do que aossada); isto é para fazer de ti um exemplo para os humanos. Observa como dispomos os seus ossos e em seguida osrevestimos de carne. Diante da evidência, exclamou: Reconheço que Deus é Onipotente!" + ], + [ + 260, + "E de quando Abraão implorou: Ó Senhor meu, mostra-me como ressuscitas os mortos; disse-lhe Deus: Acaso, aindanão crês? Afirmou: Sim, porém, faze-o, para a tranqüilidade do meu coração. Disse-lhe: Toma quatro pássaros, treina-ospara que voltem a ti, e coloca uma parte deles sobre cada montanha; chama-os, em seguida, que virão, velozmente, até ti; esabe que Deus é Poderoso, Prudentíssimo." + ], + [ + 261, + "O exemplo daqueles que gastam os seus bens pela causa de Deus é como o de um grão que produz sete espigas, contendo cada espiga cem grãos. Deus multiplica mais ainda a quem Lhe apraz, porque é Munificente, Sapientíssimo." + ], + [ + 262, + "Aqueles que gastam os bens pela causa de Deus, sem acompanhar a sua caridade com exprobação ou agravos, terão asua recompensa ao lado do Senhor e não serão presas do temor, nem se atribularão." + ], + [ + 263, + "Uma palavra cordial e uma indulgência são preferíveis à caridade seguida de agravos, porque Deus é, por Si, Tolerante, Opulentíssimo." + ], + [ + 264, + "Ó fiéis, não desmereçais as vossas caridades com exprobação ou agravos como aquele que gasta os seus bens, porostentação, diante das pessoas que não crê em Deus, nem no Dia do Juízo Final. O seu exemplo é semelhante ao de umarocha coberta por terra que, ao ser atingida por um aguaceiro, fica a descoberto. Em nada se beneficiará, de tudo quantofizer, porque Deus não ilumina os incrédulos." + ], + [ + 265, + "Por outra, o exemplo de quem gasta os seus bens espontaneamente, aspirando à complacência de Deus para fortalecer asua alma, é como um pomar em uma colina que, ao cair a chuva, tem os seus frutos duplicados; quando a chuva não o atinge, basta-lhe o orvalho. E Deus bem vê tudo quanto fazeis." + ], + [ + 266, + "Desejaria algum de vós, possuindo um pomar cheio de tamareiras e videiras, abaixo das quais corressem os rios, emque houvesse toda espécie de frutos, e surpreendesse a velhice com filhos de tenra idade, que o açoitasse e consumisse umfuracão ignífero? Assim Deus elucida os versículos, a fim de que mediteis." + ], + [ + 267, + "Ó fiéis, contribuí com o que de melhor tiverdes adquirido, assim como com o que vos temos feito brotar da terra, e nãoescolhais o pior para fazerdes caridade, sendo que vós não aceitaríeis para vós mesmos, a não ser com os olhos fechados. Sabei que Deus é, por Si, Opulento, Laudabilíssimo." + ], + [ + 268, + "Satanás vos atemoriza com a miséria e vos induz à obscenidade; por outro lado, Deus vos promete a Sua indulgência ea Sua graça, porque é Munificente, Sapientíssimo." + ], + [ + 269, + "Ele concede sabedoria a quem Lhe apraz, e todo aquele que for agraciado com ela, sem dúvida terá logrado um imensobem; porém, salvo os sensatos, ninguém o compreende." + ], + [ + 270, + "De cada caridade que dispensais e de cada promessa que fazeis, Deus o sabe; sabei que os iníquos jamais terãoprotetores." + ], + [ + 271, + "Se fizerdes caridade abertamente, quão louvável será! Porém, se a fizerdes, dando aos pobres dissimuladamente, serápreferível para vós, e isso vos absolverá de alguns dos vossos pecados, porque Deus está inteirado de tudo quanto fazeis." + ], + [ + 272, + "A ti (ó Mensageiro) não cabe guiá-los; porém, Deus guia a quem Lhe apraz. Toda a caridade que fizerdes será emvosso próprio benefício, e não pratiqueis boas ações senão com a aspiração de agradardes a Deus. Sabei que toda caridadeque fizerdes vos será recompensada com vantagem, e não sereis injustiçados." + ], + [ + 273, + "(Concedei-a) aos que empobrecerem empenhados na causa de Deus, que não podem se dar a negócios na terra, e que oignorante não os crê necessitados, porque são reservados. Tu os reconhecerás por seus aspectos, porque não mendigamimpertinentemente. De toda a caridade que fizerdes Deus saberá." + ], + [ + 274, + "Aqueles que gastam dos seus bens, tanto de dia como à noite, quer secreta, quer abertamente, obterão a sua recompensano Senhor e não serão presas do temor, nem se atribularão." + ], + [ + 275, + "Os que praticam a usura só serão ressuscitados como aquele que foi perturbado por Satanás; isso, porque disseram quea usura é o mesmo que o comércio; no entanto, Deus consente o comércio e veda a usura. Mas, quem tiver recebido umaexortação do seu Senhor e se abstiver, será absolvido pelo passado, e seu julgamento só caberá a Deus. Por outro lado, aqueles que reincidirem, serão condenados ao inferno, onde permanecerão eternamente." + ], + [ + 276, + "Deus abomina a usura e multiplica a recompensa aos caritativos; Ele não aprecia nenhum incrédulo, pecador." + ], + [ + 277, + "Os fiéis que praticarem o bem, observarem a oração e pagarem o zakat, terão a sua recompensa no Senhor e não serãopresas do temor, nem se atribularão." + ], + [ + 278, + "Ó fiéis, temei a Deus e abandonai o que ainda vos resta da usura, se sois crentes!" + ], + [ + 279, + "Mas, se tal acatardes, esperai a hostilidade de Deus e do Seu Mensageiro; porém, se vos arrependerdes, reavereisapenas o vosso capital. Não defraudeis e não sereis defraudados." + ], + [ + 280, + "Se vosso devedor se achar em situação precária, concedei-lhe uma moratória; mas, se o perdoardes, será preferívelpara vós, se quereis saber." + ], + [ + 281, + "E temei o dia em que retornareis a Deus, e em que cada alma receberá o seu merecido, sem ser defraudada." + ], + [ + 282, + "Ó fiéis, quando contrairdes uma dívida por tempo fixo, documentai-a; e que um escriba, na vossa presença, ponha-afielmente por escrito; que nenhum escriba se negue a escrever, como Deus lhe ensinou. Que o devedor dite, e que tema aDeus, seu Senhor, e nada omita dele (o contrato). Porém, se o devedor for insensato, ou inapto, ou estiver incapacitado aditar, que seu procurador dite fielmente, por ele. Chamai duas testemunhas masculinas de vossa preferência, a fim de que, seuma delas se esquecer, a outra recordará. Que as testemunhas não se neguem, quando forem requisitadas. Não desdenheisdocumentar a dívida, seja pequena ou grande, até ao seu vencimento. Este proceder é o mais eqüitativo aos olhos de Deus, omais válido para o testemunho e o mais adequado para evitar dúvidas. Tratando-se de comércio determinado, feito de mãoem mão, não incorrereis em falta se não o documentardes. Apelai para testemunhas quando mercadejardes, e que o escriba eas testemunhas não seja coagidos; se os coagirdes, cometereis delito. Temei a Deus e Ele vos instruirá, porque é Onisciente." + ], + [ + 283, + "Se estiverdes em viagem e não encontrardes um escriba, deixareis um penhor resgatável; quando vos confiardesreciprocamente, saiba, quem tiver recebido o depósito, que deverá restituí-lo, temendo a Deus, seu Senhor. Não vos negueisa prestar testemunho; saiba, pois, quem o negar, que seu coração é nocivo. Deus sabe o que fazeis." + ], + [ + 284, + "A Deus pertence tudo quanto há nos céus e na terra. Tanto o que manifestais, como o que ocultais, Deus vo-lo julgará. Ele perdoará a quem desejar e castigará a quem Lhe aprouver, porque é Onipotente." + ], + [ + 285, + "O Mensageiro crê no que foi revelado por seu Senhor e todos os fiéis crêem em Deus, em Seus anjos, em Seus Livros eem Seus mensageiros. Nós não fazemos distinção entre os Seus mensageiros. Disseram: Escutamos e obedecemos. Sóanelamos a Tua indulgência, ó Senhor nosso! A Ti será o retorno!" + ], + [ + 286, + "Deus não impõe a nenhuma alma uma carga superior às suas forças. Beneficiar-se-á com o bem quem o tiver feito esofrerá mal quem o tiver cometido. Ó Senhor nosso, não nos condenes, se nos esquecermos ou nos equivocarmos! Ó Senhornosso, não nos imponhas carga, como a que impuseste a nossos antepassados! Ó Senhor nosso, não nos sobrecarregues como que não podemos suportar! Tolera-nos! Perdoa-nos! Tem misericórdia de nós! Tu és nosso Protetor! Concede-nos a vitóriasobre os incrédulos!" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/20.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/20.json index 766bed3..ec6c7a8 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/20.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/20.json @@ -11,274 +11,544 @@ 1607 ] }, - 1, - "Taha.", - 2, - "Não te revelamos o Alcorão para que te mortifiques.", - 3, - "Mas sim como exortação aos tementes.", - 4, - "É a revelação de Quem criou a terra e os altos céus,", - 5, - "Do Clemente, Que assumiu o Trono.", - 6, - "Seu é tudo o que existe nos céus, o que há na terra, o que há entre ambos, bem como o que existe sob a terra.", - 7, - "Não é necessário que o homem levante a voz, porque Ele conhece o que é secreto e ainda o mais oculto.", - 8, - "Deus! Não há mais divindade além d'Ele! Seus são os mais sublimes atributos.", - 9, - "Chegou-te, porventura, a história de Moisés?", - 10, - "Quando viu o fogo, disse à sua família: Permanecei aqui, porque lobriguei o fogo; quiçá vos traga dele uma áscua ou, poroutra, ache ao redor do fogo alguma orientação.", - 11, - "Porém, quando chegou a ele, foi chamado: Ó Moisés,", - 12, - "Sou teu Senhor! Tira as tuas sandálias, porque estás no vale sagrado de Tôua.", - 13, - "Eu te escolhi. Escuta, pois, o que te será inspirado:", - 14, - "Sou Deus. Não há divindade além de Mim! Adora-Me, pois, e observa a oração, para celebrar o Meu nome,", - 15, - "Porque a hora se aproxima - desejo conservá-la oculta, a fim de que toda a alma seja recompensada segundo o seumerecimento.", - 16, - "Que não te seduza por aquele que não crê nela (a Hora) e se entrega à concupiscência, porque perecerás!", - 17, - "Que levas em tua mão destra, ó Moisés?", - 18, - "Respondeu-Lhe: É o meu cajado, sobre o qual me apoio, e com o qual quebro a folhagem para o meu rebanho; e, ademais, serve-me para outros usos.", - 19, - "Ele lhe ordenou: Arroja-o, ó Moisés!", - 20, - "E o arrojou, e eis que se converteu em uma serpente, que se pôs a rastejar.", - 21, - "Ordenou-lhe ainda: Agarra-a sem temor, porque a reverteremos ao seu primitivo estado.", - 22, - "Junta a mão ao te flanco e, quando a retirares, estará branca, imaculada; constitui-se-á isso em outro sinal,", - 23, - "Para que te demonstremos alguns dos Nossos maiores portentos.", - 24, - "Vai ao Faraó, porque ele se extraviou.", - 25, - "Suplicou-lhes: Ó Senhor meu, dilata-me o peito;", - 26, - "Facilita-me a tarefa;", - 27, - "E desata o nó de minha língua,", - 28, - "Para que compreendam a minha fala.", - 29, - "E concede-me um vizir dentre os meus,", - 30, - "Meu irmão Aarão,", - 31, - "Que poderá me fortalecer.", - 32, - "E associa-o à minha missão,", - 33, - "Para que Te glorifiquemos intensamente.", - 34, - "E para mencionar-Te constantemente.", - 35, - "Porque só Tu és o nosso Velador.", - 36, - "Disse-lhe: Teu pedido foi atendido, ó Moisés!", - 37, - "Já te havíamos agraciado outra vez,", - 38, - "Quando inspiramos a tua mãe o que lhe foi inspirado:", - 39, - "Põe (teu filho) em um cesto e lança-o ao rio, para que este leve à orla, donde o recolherá um inimigo Meu, que é tambémdele. Depois, Eu lhes infundi amor para contigo, para que fosses criado sob a Minha vigilância.", - 40, - "Foi quando tua irmã apareceu e disse: Quereis que vos indique quem se encarregará dele? Então, restituímos-te à tuamãe, para que se consolasse e não se condoesse. E mataste um homem; porém, libertamos-te da represália e te provamos devárias maneiras. Permaneceste anos entre o povo de Madian; então (aqui) compareceste, como te foi ordenado, ó Moisés!", - 41, - "E te preparei para Mim.", - 42, - "Vai com teu irmão, portando os Meus sinais, e não descures do Meu nome.", - 43, - "Ide ambos ao Faraó, porque ele se transgrediu.", - 44, - "Porém, falai-lhe afavelmente, a fim de que fique ciente ou tema.", - 45, - "Disseram: Ó Senhor nosso, tememos que ele nos imponha um castigo ou que transgrida (a lei)!", - 46, - "Deus lhes disse: Não temais, porque estarei convosco; ouvirei e verei (tudo).", - 47, - "Ide, pois, a ele, e dizei-lhe: Em verdade, somos os mensageiros do teu Senhor; deixa sair conosco os israelitas e não osatormentes, pois trouxemos-te um sinal do teu Senhor. Que a paz esteja com quem segue a orientação!", - 48, - "Foi-nos revelado que o castigo recairá sobre quem nos desmentir e nos desdenhar.", - 49, - "Perguntou (o Faraó): E quem é o vosso Senhor, ó Moisés?", - 50, - "Respondeu-lhe: Nosso Senhor foi Quem deu a cada coisa sua natureza; logo a seguir, encaminhou-a com retidão!", - 51, - "Inquiriu (o Faraó): E que aconteceu às gerações passadas?", - 52, - "Respondeu-lhes: Tal conhecimento está em poder do meu Senhor, registrado no Livro. Meu Senhor jamais Se equivoca, nem Se esquece de coisa alguma.", - 53, - "Foi Ele Quem vos destinou a terra por leito, traçou-vos caminhos por ela, e envia água do céu, com a qual faz germinardistintos pares de plantas.", - 54, - "Comei e apascentai o vosso gado! Em verdade, nisto há sinais para os sensatos.", - 55, - "Dela vos criamos, a ela retornareis, e dela vos faremos surgir outra vez.", - 56, - "E eis que lhe mostramos todos os Nossos sinais; porém (o Faraó) os desmentiu e os negou,", - 57, - "Dizendo: Ó Moisés, vens, acaso, para nos expulsar das nossas terras com a tua magia?", - 58, - "Em verdade, apresentar-te-emos uma magia semelhante. Fixemos, pois, um encontro em um lugar eqüidistante (deste), aoqual nem tu, nem nós faltaremos.", - 59, - "Disse-lhe (Moisés): Que a reunião se celebre no Dia do Festival, em que o povo é congregado, em plena luz da manhã.", - 60, - "Então o Faraó se retirou, preparou a sua conspiração e depois retornou.", - 61, - "Moisés lhes disse: Ai de vós! Não forjeis mentiras acerca de Deus! Ele vos exterminará com um severo castigo; sabeique quem forjar (mentiras) estará frustrado.", - 62, - "Eles discutiram o assunto entre si e deliberaram confidentemente.", - 63, - "Disseram: Estes são dois magos que, com a sua magia, querem expulsar-vos da vossa terra e acabar com os vossométodo exemplar.", - 64, - "Concertai o vosso plano; apresentai-vos, então, em fila, porque quem vencer, hoje, será venturoso.", - 65, - "Perguntaram: Ó Moisés, arrojarás tu ou seremos nós os primeiros a arrojar?", - 66, - "Respondeu-lhes Moisés: Arrojai vós! E eis que lhe pareceu que suas cordas e cajados se moviam, em virtude da suamagia.", - 67, - "Moisés experimentou certo temor.", - 68, - "Asseguramos-lhes: Não temas, porque tu és superior.", - 69, - "Arroja o que levam em tua mão direita, que devorará tudo quanto simularam, porque tudo o que fizerem não é mais doque uma conspiração de magia, e jamais triunfará o mago, onde quer que se apresente.", - 70, - "Assim os magos se prostraram, dizendo: Cremos no Senhor de Aarão e de Moisés!", - 71, - "Disse (o Faraó): Credes n'Ele sem que eu vo-lo permita? Certamente ele é o vosso líder e vos ensinou a magia. Juro quevos amputarei a mão e o pé de lados opostos e vos crucificarei em troncos de tamareiras; assim, sabereis quem é maissevero e mais persistente no castigo.", - 72, - "Disseram-lhe: Por Quem nos criou, jamais te preferiremos às evidências que nos chegaram! Faze o que te aprouver, tusomente podes condenar-nos nesta vida terrena.", - 73, - "Nós cremos em nosso Senhor, Que talvez perdoe os nossos pecados, bem como a magia que nos obrigastes a fazer, porque Deus é preferível e mais persistente.", - 74, - "E quem comparecer como pecador, ante seu Senhor, merecerá o inferno, onde não poderá morrer nem viver.", - 75, - "E aqueles que comparecerem ante Ele, sendo fiéis e tendo praticado o bem, obterão as mais elevadas dignidades;", - 76, - "Jardins do Éden, abaixo dos quais correm rios, onde morarão eternamente. Tal será a retribuição de quem se purifica.", - 77, - "Revelamos a Moisés: Parte à noite, com os Meus servos, e abre-lhes um caminho seco, por entre o mar! Não receies seralcançado, nem tampouco experimentes temor!", - 78, - "O Faraó os perseguiu com os soldados; porém, a água os tragou a todos!", - 79, - "E assim, o Faraó desviou o seu povo, em vez de encaminhá-lo.", - 80, - "Ó israelitas, Nós vos salvamos do vosso inimigo e vos fizemos uma promessa do lado direito do Monte (Sinai), e vosenviamos o maná e as condornizes,", - 81, - "(Dizendo-vos): Desfrutai de todo o lícito com que vos agraciamos, mas não abuseis disso, porque a Minha abominaçãorecairá sobre vós; aquele sobre quem recair a Minha abominação, estará verdadeiramente perdido.", - 82, - "Somos Indulgentíssimo para com o fiel, arrependido, que pratica o bem e se encaminha.", - 83, - "Que fez com que te apressasses em abandonar o teu povo, ó Moisés?", - 84, - "Respondeu: Eles estão a seguir os meus passos; por isso, apressei-me até Ti, ó Senhor, para comprazer a ti.", - 85, - "Disse-lhe (Deus): Em verdade, em tua ausência, quisemos tentar o teu povo, e o samaritano logrou desviá-los.", - 86, - "Moisés, encolerizado e penalizado, retornou ao seu povo, dizendo: Ó povo meu, acaso vosso Senhor não vos fez umadigna promessa? Porventura o tempo vos pareceu demasiado longo? Ou quisestes que vos açoitasse a abominação do vossoSenhor, e por isso quebrastes a promessa que me fizestes?", - 87, - "Responderam: Não quebramos a promessa que te fizemos por nossa vontade, mas fomos obrigados a carregar osornamentos pesados do povo, e os lançamos ao fogo, tal qual o samaritano sugeriu.", - 88, - "Este forjou-lhes o corpo de um bezerro que mugia, e disseram: Eis aqui o vosso deus, o deus que Moisés esqueceu!", - 89, - "Porém, não reparavam que aquele bezerro não podia responder-lhes, nem possuía poder para prejudicá-los nembeneficiá-los?", - 90, - "Aarão já lhes havia dito: Ó povo meu, com isto vós somente fostes tentados; sabei que vosso Senhor é o Clemente. Segui-me, pois, e obedecei a minha ordem!", - 91, - "Responderam: Não o abandonaremos e nem cessaremos de adorá-lo, até que Moisés volte a nós!", - 92, - "Disse (Moisés): Ó Aarão, que te impediu de fazêlos voltar atrás, quando viste que se extraviavam?", - 93, - "Não me segues? Desobedeceste a minha ordem?", - 94, - "Suplicou-lhe (Aarão): Ó filho de minha mãe, não me puxes pela barba nem pela cabeça. Temi que me dissesses: Criastedivergências entre os israelitas e não cumpriste a minha ordem!", - 95, - "Disse (Moisés): Ó samaritano, qual é a tua intenção?", - 96, - "Respondeu: Eu vi o que eles não viram; por isso, tomei um punhado (de terra) das pegadas do Mensageiro e o joguei (sobre o bezerro), porque assim me ditou a minha vontade.", - 97, - "Disse-lhe: Vai-te, pois! Estás condenado a dizer (isso) por toda vida: Não me toqueis! E terás um destino do qual nuncapoderás fugir. Olha para o teu deus, ao qual estás entregue; prontamente o incineraremos e então lançaremos as suas cinzasao mar.", - 98, - "Somente o vosso Deus é Deus. Não há mais divindades além d'Ele! Sua sapiência abrange tudo!", - 99, - "Assim te citamos alguns dos acontecimentos passados; ademais, de Nós, concedemos-te a Mensagem.", - 100, - "Aqueles que desdenharem isto, carregarão um pesado fardo no Dia da Ressurreição,", - 101, - "Que suportarão eternamente. Que péssima carga será a sua no Dia da Ressurreição!", - 102, - "Dia em que a trombeta será soada e em que congregaremos, atônitos, os pecadores.", - 103, - "Murmurarão entre si: Não permanecestes muito mais do que dez (dias)!", - 104, - "Nós bem sabemos o que dirão quando os mais sensatos, dentre eles, exclamarem: Não permanecestes muito mais doque um dia!", - 105, - "E perguntar-te-ão acerca das montanhas. Dize-lhes: Meu Senhor as desintegrará,", - 106, - "E as deixará como um plano e estéril,", - 107, - "Em que não verás saliências, nem reentrâncias.", - 108, - "Nesse dia seguirão um arauto, do qual não poderão afastar-se. As vozes humilhar-se-ão ante o Clemente, e tu nãoouvirás mais do que sussurros.", - 109, - "Nesse dia de nada valerá a intercessão de quem quer que seja, salvo a de quem o Clemente permitir e cuja palavra lhefor grata.", - 110, - "Ele lhes conhece tanto o passado como o futuro, não obstante eles não logrem conhecê-Lo.", - 111, - "As frontes se humilharão ante o Vivente, o Subsistente. Quem tiver cometido iniqüidade estará desesperado.", - 112, - "E quem tiver praticado o bem e for, ademais, fiel, não terá a temer injustiça, nem frustração.", - 113, - "Assim Nós to revelamos, um Alcorão em língua árabe, no qual reiteraremos as combinações, a fim de que Nos temam elhes seja renovada a lembrança.", - 114, - "Exaltado seja Deus, o Verdadeiro Rei! Não te apresses com o Alcorão antes que sua inspiração te seja concluída. Outrossim, dize: Ó Senhor meu, aumenta-te em sabedoria!", - 115, - "Havíamos firmado o pacto com Adão, porém, te esqueceu-se dele; e não vimos nele firme resolução.", - 116, - "E quando dissemos aos anjos: Prostrai-vos ante Adão! Todos se prostraram menos Lúcifer, que se negou.", - 117, - "E então dissemos: Ó Adão, em verdade, este é tanto teu inimigo como de tua companheira! Que não cause a vossaexpulsão do Paraíso, porque serás desventurado.", - 118, - "Em verdade, nele não sofrerás fome, nem estarás afeito à nudez.", - 119, - "E não padecerás de sede ou calor.", - 120, - "Porém, Satanás sussurrou-lhe, dizendo: Ó Adão, queres que te indique a árvore da prosperidade e do reino eterno?", - 121, - "E ambos comeram (os frutos) da árvore, e suas vergonhas foram-lhes manifestadas, e puseram-se a cobrir os seuscorpos com folhas de plantas do Paraíso. Adão desobedeceu ao seu Senhor e foi seduzido.", - 122, - "Mas logo o seu Senhor o elegeu, absolvendo-o e encaminhando-o.", - 123, - "Disse: Descei ambos do Paraíso! Sereis inimigos uns dos outros. Porém, logo vos chegará a Minha orientação e quemseguir a Minha orientação, jamais se desviará, nem será desventurado.", - 124, - "Em troca, quem desdenhar a Minha Mensagem, levará uma mísera vida, e, cego, congregá-lo-emos no Dia daRessurreição.", - 125, - "Dirá: Ó Senhor meu, por que me congregastes cego, quando eu tinha antes uma boa visão?", - 126, - "E (Deus lhe) dirá: Isto é porque te chegaram os Nossos versículos e tu os esqueceste; a mesma maneira, serás hojeesquecido!", - 127, - "E assim castigaremos quem se exceder e não crer nos versículos do seu Senhor. Sabei que o castigo da outra vida serámais rigoroso, e mais persistente ainda.", - 128, - "Não lhes mostramos, acaso, quantas gerações, anteriores a eles, exterminamos, apesar de viverem nos mesmos lugaresque eles? Nisso há exemplos para os sensatos.", - 129, - "Porém, se não houvesse sido pela sentença proferida por teu Senhor e pelo término prefixado, o castigo teria sidoinevitável.", - 130, - "Tolera, pois (ó Mensageiro), o que dizem os incrédulos, e celebra os louvores do teu Senhor antes do nascer do sol, antes do seu ocaso durante certas horas da noite; glorifica teu Senhor nos dois extremos do dia, para que sejas comprazido.", - 131, - "E não cobices tudo aquilo com que temos agraciado certas classes, com o gozo da vida terrena - a fim de, com isso, prová-las - posto que a mercê do teu Senhor é preferível e mais persistente.", - 132, - "E recomenda aos teus a oração e sê constante, tu também. Não te impomos ganhares o teu sustento, pois Nós teproveremos. A recompensa é dos devotos.", - 133, - "Dizem (entre si): Por que não vos apresenta ele um sinal de seu Senhor? Não lhes chegou, por acaso, a evidênciamencionada nos primeiros livros?", - 134, - "Mas, se os houvéssemos fulminado com um castigo, antes disso, teriam dito: Ó Senhor nosso, por que não nos enviasteum mensageiro, a fim de seguirmos os Teus versículos, entes de nos humilharmos e nos aviltarmos?", - 135, - "Dize-lhes: Cada um (de nós) está esperando; esperai, pois! Logo sabereis quem está na senda reta e quem são osorientados!" + [ + 1, + "Taha." + ], + [ + 2, + "Não te revelamos o Alcorão para que te mortifiques." + ], + [ + 3, + "Mas sim como exortação aos tementes." + ], + [ + 4, + "É a revelação de Quem criou a terra e os altos céus," + ], + [ + 5, + "Do Clemente, Que assumiu o Trono." + ], + [ + 6, + "Seu é tudo o que existe nos céus, o que há na terra, o que há entre ambos, bem como o que existe sob a terra." + ], + [ + 7, + "Não é necessário que o homem levante a voz, porque Ele conhece o que é secreto e ainda o mais oculto." + ], + [ + 8, + "Deus! Não há mais divindade além d'Ele! Seus são os mais sublimes atributos." + ], + [ + 9, + "Chegou-te, porventura, a história de Moisés?" + ], + [ + 10, + "Quando viu o fogo, disse à sua família: Permanecei aqui, porque lobriguei o fogo; quiçá vos traga dele uma áscua ou, poroutra, ache ao redor do fogo alguma orientação." + ], + [ + 11, + "Porém, quando chegou a ele, foi chamado: Ó Moisés," + ], + [ + 12, + "Sou teu Senhor! Tira as tuas sandálias, porque estás no vale sagrado de Tôua." + ], + [ + 13, + "Eu te escolhi. Escuta, pois, o que te será inspirado:" + ], + [ + 14, + "Sou Deus. Não há divindade além de Mim! Adora-Me, pois, e observa a oração, para celebrar o Meu nome," + ], + [ + 15, + "Porque a hora se aproxima - desejo conservá-la oculta, a fim de que toda a alma seja recompensada segundo o seumerecimento." + ], + [ + 16, + "Que não te seduza por aquele que não crê nela (a Hora) e se entrega à concupiscência, porque perecerás!" + ], + [ + 17, + "Que levas em tua mão destra, ó Moisés?" + ], + [ + 18, + "Respondeu-Lhe: É o meu cajado, sobre o qual me apoio, e com o qual quebro a folhagem para o meu rebanho; e, ademais, serve-me para outros usos." + ], + [ + 19, + "Ele lhe ordenou: Arroja-o, ó Moisés!" + ], + [ + 20, + "E o arrojou, e eis que se converteu em uma serpente, que se pôs a rastejar." + ], + [ + 21, + "Ordenou-lhe ainda: Agarra-a sem temor, porque a reverteremos ao seu primitivo estado." + ], + [ + 22, + "Junta a mão ao te flanco e, quando a retirares, estará branca, imaculada; constitui-se-á isso em outro sinal," + ], + [ + 23, + "Para que te demonstremos alguns dos Nossos maiores portentos." + ], + [ + 24, + "Vai ao Faraó, porque ele se extraviou." + ], + [ + 25, + "Suplicou-lhes: Ó Senhor meu, dilata-me o peito;" + ], + [ + 26, + "Facilita-me a tarefa;" + ], + [ + 27, + "E desata o nó de minha língua," + ], + [ + 28, + "Para que compreendam a minha fala." + ], + [ + 29, + "E concede-me um vizir dentre os meus," + ], + [ + 30, + "Meu irmão Aarão," + ], + [ + 31, + "Que poderá me fortalecer." + ], + [ + 32, + "E associa-o à minha missão," + ], + [ + 33, + "Para que Te glorifiquemos intensamente." + ], + [ + 34, + "E para mencionar-Te constantemente." + ], + [ + 35, + "Porque só Tu és o nosso Velador." + ], + [ + 36, + "Disse-lhe: Teu pedido foi atendido, ó Moisés!" + ], + [ + 37, + "Já te havíamos agraciado outra vez," + ], + [ + 38, + "Quando inspiramos a tua mãe o que lhe foi inspirado:" + ], + [ + 39, + "Põe (teu filho) em um cesto e lança-o ao rio, para que este leve à orla, donde o recolherá um inimigo Meu, que é tambémdele. Depois, Eu lhes infundi amor para contigo, para que fosses criado sob a Minha vigilância." + ], + [ + 40, + "Foi quando tua irmã apareceu e disse: Quereis que vos indique quem se encarregará dele? Então, restituímos-te à tuamãe, para que se consolasse e não se condoesse. E mataste um homem; porém, libertamos-te da represália e te provamos devárias maneiras. Permaneceste anos entre o povo de Madian; então (aqui) compareceste, como te foi ordenado, ó Moisés!" + ], + [ + 41, + "E te preparei para Mim." + ], + [ + 42, + "Vai com teu irmão, portando os Meus sinais, e não descures do Meu nome." + ], + [ + 43, + "Ide ambos ao Faraó, porque ele se transgrediu." + ], + [ + 44, + "Porém, falai-lhe afavelmente, a fim de que fique ciente ou tema." + ], + [ + 45, + "Disseram: Ó Senhor nosso, tememos que ele nos imponha um castigo ou que transgrida (a lei)!" + ], + [ + 46, + "Deus lhes disse: Não temais, porque estarei convosco; ouvirei e verei (tudo)." + ], + [ + 47, + "Ide, pois, a ele, e dizei-lhe: Em verdade, somos os mensageiros do teu Senhor; deixa sair conosco os israelitas e não osatormentes, pois trouxemos-te um sinal do teu Senhor. Que a paz esteja com quem segue a orientação!" + ], + [ + 48, + "Foi-nos revelado que o castigo recairá sobre quem nos desmentir e nos desdenhar." + ], + [ + 49, + "Perguntou (o Faraó): E quem é o vosso Senhor, ó Moisés?" + ], + [ + 50, + "Respondeu-lhe: Nosso Senhor foi Quem deu a cada coisa sua natureza; logo a seguir, encaminhou-a com retidão!" + ], + [ + 51, + "Inquiriu (o Faraó): E que aconteceu às gerações passadas?" + ], + [ + 52, + "Respondeu-lhes: Tal conhecimento está em poder do meu Senhor, registrado no Livro. Meu Senhor jamais Se equivoca, nem Se esquece de coisa alguma." + ], + [ + 53, + "Foi Ele Quem vos destinou a terra por leito, traçou-vos caminhos por ela, e envia água do céu, com a qual faz germinardistintos pares de plantas." + ], + [ + 54, + "Comei e apascentai o vosso gado! Em verdade, nisto há sinais para os sensatos." + ], + [ + 55, + "Dela vos criamos, a ela retornareis, e dela vos faremos surgir outra vez." + ], + [ + 56, + "E eis que lhe mostramos todos os Nossos sinais; porém (o Faraó) os desmentiu e os negou," + ], + [ + 57, + "Dizendo: Ó Moisés, vens, acaso, para nos expulsar das nossas terras com a tua magia?" + ], + [ + 58, + "Em verdade, apresentar-te-emos uma magia semelhante. Fixemos, pois, um encontro em um lugar eqüidistante (deste), aoqual nem tu, nem nós faltaremos." + ], + [ + 59, + "Disse-lhe (Moisés): Que a reunião se celebre no Dia do Festival, em que o povo é congregado, em plena luz da manhã." + ], + [ + 60, + "Então o Faraó se retirou, preparou a sua conspiração e depois retornou." + ], + [ + 61, + "Moisés lhes disse: Ai de vós! Não forjeis mentiras acerca de Deus! Ele vos exterminará com um severo castigo; sabeique quem forjar (mentiras) estará frustrado." + ], + [ + 62, + "Eles discutiram o assunto entre si e deliberaram confidentemente." + ], + [ + 63, + "Disseram: Estes são dois magos que, com a sua magia, querem expulsar-vos da vossa terra e acabar com os vossométodo exemplar." + ], + [ + 64, + "Concertai o vosso plano; apresentai-vos, então, em fila, porque quem vencer, hoje, será venturoso." + ], + [ + 65, + "Perguntaram: Ó Moisés, arrojarás tu ou seremos nós os primeiros a arrojar?" + ], + [ + 66, + "Respondeu-lhes Moisés: Arrojai vós! E eis que lhe pareceu que suas cordas e cajados se moviam, em virtude da suamagia." + ], + [ + 67, + "Moisés experimentou certo temor." + ], + [ + 68, + "Asseguramos-lhes: Não temas, porque tu és superior." + ], + [ + 69, + "Arroja o que levam em tua mão direita, que devorará tudo quanto simularam, porque tudo o que fizerem não é mais doque uma conspiração de magia, e jamais triunfará o mago, onde quer que se apresente." + ], + [ + 70, + "Assim os magos se prostraram, dizendo: Cremos no Senhor de Aarão e de Moisés!" + ], + [ + 71, + "Disse (o Faraó): Credes n'Ele sem que eu vo-lo permita? Certamente ele é o vosso líder e vos ensinou a magia. Juro quevos amputarei a mão e o pé de lados opostos e vos crucificarei em troncos de tamareiras; assim, sabereis quem é maissevero e mais persistente no castigo." + ], + [ + 72, + "Disseram-lhe: Por Quem nos criou, jamais te preferiremos às evidências que nos chegaram! Faze o que te aprouver, tusomente podes condenar-nos nesta vida terrena." + ], + [ + 73, + "Nós cremos em nosso Senhor, Que talvez perdoe os nossos pecados, bem como a magia que nos obrigastes a fazer, porque Deus é preferível e mais persistente." + ], + [ + 74, + "E quem comparecer como pecador, ante seu Senhor, merecerá o inferno, onde não poderá morrer nem viver." + ], + [ + 75, + "E aqueles que comparecerem ante Ele, sendo fiéis e tendo praticado o bem, obterão as mais elevadas dignidades;" + ], + [ + 76, + "Jardins do Éden, abaixo dos quais correm rios, onde morarão eternamente. Tal será a retribuição de quem se purifica." + ], + [ + 77, + "Revelamos a Moisés: Parte à noite, com os Meus servos, e abre-lhes um caminho seco, por entre o mar! Não receies seralcançado, nem tampouco experimentes temor!" + ], + [ + 78, + "O Faraó os perseguiu com os soldados; porém, a água os tragou a todos!" + ], + [ + 79, + "E assim, o Faraó desviou o seu povo, em vez de encaminhá-lo." + ], + [ + 80, + "Ó israelitas, Nós vos salvamos do vosso inimigo e vos fizemos uma promessa do lado direito do Monte (Sinai), e vosenviamos o maná e as condornizes," + ], + [ + 81, + "(Dizendo-vos): Desfrutai de todo o lícito com que vos agraciamos, mas não abuseis disso, porque a Minha abominaçãorecairá sobre vós; aquele sobre quem recair a Minha abominação, estará verdadeiramente perdido." + ], + [ + 82, + "Somos Indulgentíssimo para com o fiel, arrependido, que pratica o bem e se encaminha." + ], + [ + 83, + "Que fez com que te apressasses em abandonar o teu povo, ó Moisés?" + ], + [ + 84, + "Respondeu: Eles estão a seguir os meus passos; por isso, apressei-me até Ti, ó Senhor, para comprazer a ti." + ], + [ + 85, + "Disse-lhe (Deus): Em verdade, em tua ausência, quisemos tentar o teu povo, e o samaritano logrou desviá-los." + ], + [ + 86, + "Moisés, encolerizado e penalizado, retornou ao seu povo, dizendo: Ó povo meu, acaso vosso Senhor não vos fez umadigna promessa? Porventura o tempo vos pareceu demasiado longo? Ou quisestes que vos açoitasse a abominação do vossoSenhor, e por isso quebrastes a promessa que me fizestes?" + ], + [ + 87, + "Responderam: Não quebramos a promessa que te fizemos por nossa vontade, mas fomos obrigados a carregar osornamentos pesados do povo, e os lançamos ao fogo, tal qual o samaritano sugeriu." + ], + [ + 88, + "Este forjou-lhes o corpo de um bezerro que mugia, e disseram: Eis aqui o vosso deus, o deus que Moisés esqueceu!" + ], + [ + 89, + "Porém, não reparavam que aquele bezerro não podia responder-lhes, nem possuía poder para prejudicá-los nembeneficiá-los?" + ], + [ + 90, + "Aarão já lhes havia dito: Ó povo meu, com isto vós somente fostes tentados; sabei que vosso Senhor é o Clemente. Segui-me, pois, e obedecei a minha ordem!" + ], + [ + 91, + "Responderam: Não o abandonaremos e nem cessaremos de adorá-lo, até que Moisés volte a nós!" + ], + [ + 92, + "Disse (Moisés): Ó Aarão, que te impediu de fazêlos voltar atrás, quando viste que se extraviavam?" + ], + [ + 93, + "Não me segues? Desobedeceste a minha ordem?" + ], + [ + 94, + "Suplicou-lhe (Aarão): Ó filho de minha mãe, não me puxes pela barba nem pela cabeça. Temi que me dissesses: Criastedivergências entre os israelitas e não cumpriste a minha ordem!" + ], + [ + 95, + "Disse (Moisés): Ó samaritano, qual é a tua intenção?" + ], + [ + 96, + "Respondeu: Eu vi o que eles não viram; por isso, tomei um punhado (de terra) das pegadas do Mensageiro e o joguei (sobre o bezerro), porque assim me ditou a minha vontade." + ], + [ + 97, + "Disse-lhe: Vai-te, pois! Estás condenado a dizer (isso) por toda vida: Não me toqueis! E terás um destino do qual nuncapoderás fugir. Olha para o teu deus, ao qual estás entregue; prontamente o incineraremos e então lançaremos as suas cinzasao mar." + ], + [ + 98, + "Somente o vosso Deus é Deus. Não há mais divindades além d'Ele! Sua sapiência abrange tudo!" + ], + [ + 99, + "Assim te citamos alguns dos acontecimentos passados; ademais, de Nós, concedemos-te a Mensagem." + ], + [ + 100, + "Aqueles que desdenharem isto, carregarão um pesado fardo no Dia da Ressurreição," + ], + [ + 101, + "Que suportarão eternamente. Que péssima carga será a sua no Dia da Ressurreição!" + ], + [ + 102, + "Dia em que a trombeta será soada e em que congregaremos, atônitos, os pecadores." + ], + [ + 103, + "Murmurarão entre si: Não permanecestes muito mais do que dez (dias)!" + ], + [ + 104, + "Nós bem sabemos o que dirão quando os mais sensatos, dentre eles, exclamarem: Não permanecestes muito mais doque um dia!" + ], + [ + 105, + "E perguntar-te-ão acerca das montanhas. Dize-lhes: Meu Senhor as desintegrará," + ], + [ + 106, + "E as deixará como um plano e estéril," + ], + [ + 107, + "Em que não verás saliências, nem reentrâncias." + ], + [ + 108, + "Nesse dia seguirão um arauto, do qual não poderão afastar-se. As vozes humilhar-se-ão ante o Clemente, e tu nãoouvirás mais do que sussurros." + ], + [ + 109, + "Nesse dia de nada valerá a intercessão de quem quer que seja, salvo a de quem o Clemente permitir e cuja palavra lhefor grata." + ], + [ + 110, + "Ele lhes conhece tanto o passado como o futuro, não obstante eles não logrem conhecê-Lo." + ], + [ + 111, + "As frontes se humilharão ante o Vivente, o Subsistente. Quem tiver cometido iniqüidade estará desesperado." + ], + [ + 112, + "E quem tiver praticado o bem e for, ademais, fiel, não terá a temer injustiça, nem frustração." + ], + [ + 113, + "Assim Nós to revelamos, um Alcorão em língua árabe, no qual reiteraremos as combinações, a fim de que Nos temam elhes seja renovada a lembrança." + ], + [ + 114, + "Exaltado seja Deus, o Verdadeiro Rei! Não te apresses com o Alcorão antes que sua inspiração te seja concluída. Outrossim, dize: Ó Senhor meu, aumenta-te em sabedoria!" + ], + [ + 115, + "Havíamos firmado o pacto com Adão, porém, te esqueceu-se dele; e não vimos nele firme resolução." + ], + [ + 116, + "E quando dissemos aos anjos: Prostrai-vos ante Adão! Todos se prostraram menos Lúcifer, que se negou." + ], + [ + 117, + "E então dissemos: Ó Adão, em verdade, este é tanto teu inimigo como de tua companheira! Que não cause a vossaexpulsão do Paraíso, porque serás desventurado." + ], + [ + 118, + "Em verdade, nele não sofrerás fome, nem estarás afeito à nudez." + ], + [ + 119, + "E não padecerás de sede ou calor." + ], + [ + 120, + "Porém, Satanás sussurrou-lhe, dizendo: Ó Adão, queres que te indique a árvore da prosperidade e do reino eterno?" + ], + [ + 121, + "E ambos comeram (os frutos) da árvore, e suas vergonhas foram-lhes manifestadas, e puseram-se a cobrir os seuscorpos com folhas de plantas do Paraíso. Adão desobedeceu ao seu Senhor e foi seduzido." + ], + [ + 122, + "Mas logo o seu Senhor o elegeu, absolvendo-o e encaminhando-o." + ], + [ + 123, + "Disse: Descei ambos do Paraíso! Sereis inimigos uns dos outros. Porém, logo vos chegará a Minha orientação e quemseguir a Minha orientação, jamais se desviará, nem será desventurado." + ], + [ + 124, + "Em troca, quem desdenhar a Minha Mensagem, levará uma mísera vida, e, cego, congregá-lo-emos no Dia daRessurreição." + ], + [ + 125, + "Dirá: Ó Senhor meu, por que me congregastes cego, quando eu tinha antes uma boa visão?" + ], + [ + 126, + "E (Deus lhe) dirá: Isto é porque te chegaram os Nossos versículos e tu os esqueceste; a mesma maneira, serás hojeesquecido!" + ], + [ + 127, + "E assim castigaremos quem se exceder e não crer nos versículos do seu Senhor. Sabei que o castigo da outra vida serámais rigoroso, e mais persistente ainda." + ], + [ + 128, + "Não lhes mostramos, acaso, quantas gerações, anteriores a eles, exterminamos, apesar de viverem nos mesmos lugaresque eles? Nisso há exemplos para os sensatos." + ], + [ + 129, + "Porém, se não houvesse sido pela sentença proferida por teu Senhor e pelo término prefixado, o castigo teria sidoinevitável." + ], + [ + 130, + "Tolera, pois (ó Mensageiro), o que dizem os incrédulos, e celebra os louvores do teu Senhor antes do nascer do sol, antes do seu ocaso durante certas horas da noite; glorifica teu Senhor nos dois extremos do dia, para que sejas comprazido." + ], + [ + 131, + "E não cobices tudo aquilo com que temos agraciado certas classes, com o gozo da vida terrena - a fim de, com isso, prová-las - posto que a mercê do teu Senhor é preferível e mais persistente." + ], + [ + 132, + "E recomenda aos teus a oração e sê constante, tu também. Não te impomos ganhares o teu sustento, pois Nós teproveremos. A recompensa é dos devotos." + ], + [ + 133, + "Dizem (entre si): Por que não vos apresenta ele um sinal de seu Senhor? Não lhes chegou, por acaso, a evidênciamencionada nos primeiros livros?" + ], + [ + 134, + "Mas, se os houvéssemos fulminado com um castigo, antes disso, teriam dito: Ó Senhor nosso, por que não nos enviasteum mensageiro, a fim de seguirmos os Teus versículos, entes de nos humilharmos e nos aviltarmos?" + ], + [ + 135, + "Dize-lhes: Cada um (de nós) está esperando; esperai, pois! Logo sabereis quem está na senda reta e quem são osorientados!" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/21.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/21.json index e027189..e2bf7f2 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/21.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/21.json @@ -17,228 +17,452 @@ 1569 ] }, - 1, - "Aproxima-se a prestação de contas dos homens que, apesar disso, estão desdenhosamente desatentos.", - 2, - "Nunca lhes chegou uma nova mensagem de seu Senhor, que não escutassem, senão com o fito de escarnecê-la,", - 3, - "Com os seus corações entregues à divagação. Os iníquos dizem, confidencialmente: Acaso, este não é um homem comovós? Assistir-lhe-eis à magia conscientemente?", - 4, - "Dize: Meu Senhor conhece tudo quanto é dito nos céus e na terra, porque Ele é Oniouvinte, o Onisciente.", - 5, - "Porém, afirmam: É uma miscelânea de sonhos! Ele os forjou! Qual! É um poeta! Que nos apresente, então, algum sinal, como os enviados aos primeiros (mensageiros)!", - 6, - "Nenhum dos habitantes das cidades que exterminamos, anteriormente a eles, acreditou. Crerão eles?", - 7, - "Antes de ti não enviamos nada além de homens, que inspiramos. Perguntai-o, pois, aos adeptos da Mensagem, se oignorais!", - 8, - "Não os dotamos de corpos que pudessem prescindir de alimentos, nem tampouco foram imorais.", - 9, - "Então, cumprimos a Nossa promessa para com eles e os salvamos, juntamente com os que quisemos, e exterminamos ostransgressores.", - 10, - "Enviamos-vos o Livro, que encerra uma Mensagem para vós; não raciocinais?", - 11, - "Quantas populações de cidades exterminamos, por sua iniqüidade, e suplantamos por outras?", - 12, - "Porém, quando se deram conta do Nosso castigo, eis que tentaram fugir dele precipitadamente.", - 13, - "Não fujais! Voltai ao que vos foi concedido e às vossas moradas, a fim de que sejas interrogados!", - 14, - "Disseram: Ai de nós! Em verdade, fomos iníquos!", - 15, - "E não cessou esta sua lamentação, até que os deixamos inertes, tal qual plantas segadas.", - 16, - "Não riamos os céus e a terra e tudo quanto existe entre ambos por mero passatempo.", - 17, - "E se quiséssemos diversão, tê-la-íamos encontrado entre as coisas próximas de Nós, se fizéssemos (tal coisa).", - 18, - "Qual! Arremessamos a verdade sobre a falsidade, o que a anula. Ei-la desvanecida. Ai de vós, pela falsidade que (Nos) descreveis!", - 19, - "Seu é tudo o que existe nos céus e na terra; e todos quanto se acham em Sua Presença, não se ensoberbecem emadorá-Lo, nem se enfadam disso.", - 20, - "Glorificam-No noite e dia, e não ficam exaustos.", - 21, - "Ou (será que) adotaram divindades da terra, que podem ressuscitar os mortos?", - 22, - "Se houvesse nos céus e na terra outras divindades além de Deus, (ambos) já se teriam desordenado. Glorificado sejaDeus, Senhor do Trono, de tudo quanto Lhe atribuem!", - 23, - "Ele não poderá ser questionado quanto ao que faz; eles sim, serão interpelados.", - 24, - "Adotarão, porventura, outras divindades além d'Ele? Dize-lhes: Apresentai vossa prova! Eis aqui a Mensagem daquelesque estão comigo e a Mensagem daqueles que me precederam. Porém, a maioria deles não conhece a verdade, e a desdenha.", - 25, - "Jamais enviamos mensageiro algum antes de ti, sem que lhe tivéssemos revelado que: Não há outra divindade além deMim. Adora-Me, e serve-Me!", - 26, - "E dizem: O Clemente teve um filho! Glorificado seja! Qual! São apenas servos veneráveis, esses a quem chamam defilhos,", - 27, - "Que jamais se antecipam a Ele no falar, e que agem sob o Seu comando.", - 28, - "Ele conhece tanto o que há antes deles como o que há depois deles, e não podem interceder em favor de ninguém, salvode quem a Ele aprouver, são, ante seu temor, a Ele reverentes.", - 29, - "E quem quer que seja, entre eles, que disser: Em verdade eu sou deus, junto a Ele! condená-lo-emos ao inferno. Assimcastigamos os iníquos.", - 30, - "Não vêem, acaso, os incrédulos, que os céus e a terra eram uma só massa, que desagregamos, e que criamos todos osseres vivos da água? Não crêem ainda?", - 31, - "E produzimos firmes montanhas na terra, para que esta não oscilasse com eles, e traçamos, entre aqueles, desfiladeiroscomo caminhos, para que se orientassem.", - 32, - "E fizemos o céu como abóbada bem protegida; e, apesar disso, desdenham os seus sinais!", - 33, - "Ele foi Quem criou a noite e o dia, o sol e a lua; cada qual (dos corpos celestes) gravita em sua respectiva órbita.", - 34, - "Jamais concedemos a imortalidade a ser humano algum, anterior a ti. Porventura, se tu morresses, seriam eles imortais?", - 35, - "Toda a alma provará o gosto da morte, e vos provaremos com o mal e com o bem, e a Nós retornareis.", - 36, - "E, quando os incrédulos te vêem, não te tratam senão com zombarias, dizendo: É este que fala sobre os vossos deuses? Eblasfemam, à menção do Clemente.", - 37, - "O homem é, por natureza, impaciente. Não vos apresseis, pois logo vos mostrarei os Meus sinais!", - 38, - "E perguntaram: quanto se cumprirá esta promessa, se estais certos?", - 39, - "Ah, se os incrédulos conhecessem o momento em que não poderão evitar o fogo sobre seus rostos e suas espáduas, nemtampouco ser socorridos!", - 40, - "Pelo contrário, surpreendê-los-á (o fogo) inopinadamente e os aniquilará. Não poderão desviá-lo, nem serão tolerados.", - 41, - "Mensageiros anteriores a ti foram escarnecidos; porém, os escarnecedores envolveram-se naquilo de que escarneciam.", - 42, - "Dize: Quem poderá proteger-vos, à noite e de dia, (do seu castigo) do Clemente? Sem dúvida, eles desdenham a mençãodo seu Senhor.", - 43, - "Ou têm, acaso, divindades que os defendem de Nós? Não podem sequer socorrer a si mesmos, nem estarão a salvo eNós!", - 44, - "Contudo, agraciamo-los, tanto eles como seus pais, e até lhes prolongamos a vida. Porém, não reparam, acaso, em quetemos assolado a terra, reduzindo-a em suas bordas? São eles, porventura, os vencedores?", - 45, - "Dize-lhes: Só vos admoesto com a revelação; no entanto, os surdos não ouvem a predicação, mesmo quando sãoadmoestados.", - 46, - "Mas, quando um resquício do castigo e o teu Senhor os toca, dizem: Ai de nós! Em verdade, fomos iníquos!", - 47, - "E instalaremos as balanças da justiça para o Dia da Ressurreição. Nenhuma alma será defraudada no mínimo que seja; mesmo se for do peso de um grão de mostarda, tê-lo-emos em conta. Bastamos Nós por cômputo.", - 48, - "Havíamos concedido a Moisés e a Aarão o Discernimento, luz e mensagem para os devotos,", - 49, - "Que temem intimamente seu Senhor e são reverentes, quanto à Hora.", - 50, - "Esta é a mensagem bendita, que revelamos. Atrever-vos-eis a negá-la?", - 51, - "Anteriormente concedemos a Abraão a sua integridade, porque o sabíamos digno disso.", - 52, - "Ao perguntar ao seu pai e ao seu povo: Que significam esses ídolos, aos quais vos devotais?", - 53, - "Responderam: Encontramos nossos pais a adorá-los.", - 54, - "Disse-lhes (Abraão): Sem dúvida que vós e os vossos pais estais em evidente erro.", - 55, - "Inquiriram-no: Trouxeste-nos a verdade, ou tu és um dos tantos trocistas?", - 56, - "Respondeu-lhes: Não! Vosso Senhor é o Senhor dos céus e da terra, os quais criou, e eu sou um dos testemunhadoresdisso.", - 57, - "Por Deus que tenho um plano para os vossos ídolos, logo que tiverdes partido...", - 58, - "E os reduziu a fragmentos, menos o maior deles, para que, quando voltassem, se recordassem dele.", - 59, - "Perguntaram, então: Quem fez isto com os nossos deuses? Ele deve ser um dos iníquos.", - 60, - "Disseram: Temos conhecimento de um jovem que falava deles. É chamado Abraão.", - 61, - "Disseram: Trazei-o à presença do povo, para que testemunhem.", - 62, - "Perguntaram: Foste tu, ó Abraão, quem assim fez com os nossos deuses?", - 63, - "Respondeu: Não! Foi o maior deles. Interrogai-os, pois, se é que podem falar inteligivelmente.", - 64, - "E confabularam, dizendo entre si: Em verdade, vós sois os injustos.", - 65, - "Logo voltaram a cair em confusão e disseram: Tu bem sabes que eles não falam.", - 66, - "Então, (Abraão) lhes disse: Porventura, adorareis, em vez de Deus, quem não pode beneficiar-vos ou prejudicar-vos emnada?", - 67, - "Que vergonha para vós e para os que adorais, em vez de Deus! Não raciocinais?", - 68, - "Disseram: Queimai-o e protegei os vossos deuses, se os puderdes (de algum modo)!", - 69, - "Porém, ordenamos: Ó fogo, sê frescor e poupa Abraão!", - 70, - "Intentaram conspirar contra ele, porém, fizemo-los perdedores.", - 71, - "E o salvamos, juntamente com Lot, conduzindo-os à terra que abençoamos para a humanidade.", - 72, - "E o agraciamos com Isaac e Jacó, como um dom adicional, e a todos fizemos virtuosos.", - 73, - "E os designamos imames, para que guiassem os demais, segundo os Nossos desígnios, e lhes inspiramos a prática dobem, a observância da oração, o pagamento do zakat, e foram Nossos adoradores.", - 74, - "E concedemos a Lot a prudência e a sabedoria, salvando-o da cidade que se havia entregue às obscenidades, porque erahabitada por um povo vil e depravado.", - 75, - "E o amparamos em Nossa misericórdia, porque era um dos virtuosos.", - 76, - "E (recorda-te de) Noé quando, tempos atrás, nos implorou e o atendemos e o salvamos, juntamente com a sua família, dagrande aflição.", - 77, - "E o socorremos contra o povo que desmentia os Nossos versículos, porquanto era um povo vil; eis que os afogamos atodos!", - 78, - "E de Davi e de Salomão, quando julgavam sobre certa plantação, onde as ovelhas de certo povo pastaram durante anoite, sendo Nós Testemunha de seu juízo.", - 79, - "E fizemos Salomão compreender a causa. E dotamos ambos de prudência e sabedoria. E submetemos a ele e a Davi asmontanhas e os pássaros para que Nos glorificassem. E fomos Nós o Autor.", - 80, - "E lhe ensinamos a arte de faze couraças para vós, a fim de proteger-vos das vossas violências mútuas. Não estaisagradecidos?", - 81, - "E submetemos a Salomão o vento impetuoso, que sopra a seu capricho, para a terra que Nós abençoamos, porque somosOnisciente.", - 82, - "E também (lhe submetemos) alguns (ventos) maus que, no mar, faziam submergir os navios, além de outras tarefas, sendoNós o seu custódio.", - 83, - "E (recorda-te) de quando Jó invocou seu Senhor (dizendo): Em verdade, a adversidade tem-me açoitado; porém, Tu és omais clemente dos misericordiosos!", - 84, - "E o atendemos e o libertamos do mal que o afligia; restituímos-lhes a família, duplicando-a, como acréscimo, em virtudeda Nossa misericórdia, e para que servisse de mensagem para os adoradores.", - 85, - "E (recorda-te) de Ismael, de Idris (Enoc) e de Dulkifl, porque todos se contavam entre os perseverantes.", - 86, - "Amparamo-lo em Nossa misericórdia, que se contavam entre os virtuosos.", - 87, - "E (recorda-te) de Dun-Num quando partiu, bravo, crendo que não poderíamos controlá-lo. Clamou nas trevas: Não hámais divindade do que Tu! Glorificado sejas! É certo que me contava entre os iníquos!", - 88, - "E o atendemos e o libertamos da angústia. Assim salvamos os fiéis.", - 89, - "E (recorda-te) de Zacarias quando implorou ao seu Senhor: Ó Senhor meu, não me deixes sem prole, não obstante seresTu o melhor dos herdeiros!", - 90, - "E o atendemos e o agraciamos com Yahia (João), e curamos sua mulher (de esterilidade); um procurava sobrepujar ooutro nas boas ações, recorrendo a Nós com afeição e temor, e sendo humildes a Nós.", - 91, - "E (recorda-te) também daquela que conservou a sua castidade (Maria) e a quem alentamos com o Nosso Espírito, fazendo dela e de seu filho sinais para a humanidade.", - 92, - "Esta vossa comunidade é a comunidade única e Eu sou o vosso Senhor. Adorai-Me, portanto (e a nenhum outro)!", - 93, - "Mas (as gerações posteriores) se dividiram mutuamente em sua unidade; e todos voltarão a Nós!", - 94, - "Mas quem praticar o bem e for, ademais, fiel, saberá que seus esforços não serão baldados, porque os anotamos todos.", - 95, - "Está proibido o ressurgimento de toda população que temos destruído; seus integrantes não retornarão,", - 96, - "Até ao instante em que for aberta a barreira do (povo de) Gog e Magog e todos se precipitarem por todas as colinas,", - 97, - "E aproximar a verdadeira promessa. E eis os olhares fixos dos incrédulos, que exclamarão: Ai de nós! Estivemosdesatentos quanto a isto; qual, fomos uns iníquos!", - 98, - "Vós, com tudo quanto adorais, em vez de Deus, sereis combustível do inferno, no qual entrareis, por certo.", - 99, - "Se houvessem aqueles sido deuses, não o teria adentrado; ali todos permanecerão eternamente,", - 100, - "Onde se lamentarão mas não serão ouvidos.", - 101, - "Em verdade, aqueles a quem predestinamos o Nossos bem, serão afastados disso.", - 102, - "Não ouvirão a crepitação (da fogueira) e desfrutarão eternamente de tudo quanto à sua lama apetecer.", - 103, - "E o grande terror não os atribulará, e os anjos os receberão, dizendo-lhes: Eis aqui o dia que vos fora prometido!", - 104, - "Será o dia em que enrolaremos o céu como um rolo de pergaminho. Do mesmo modo que originamos a criação, reproduzi-la-emos. É porque é uma promessa que fazemos, e certamente a cumpriremos.", - 105, - "Temos prescrito, nos Salmos, depois da Mensagem (dada a Moisés), que a terra, herdá-la-ão os Meus servos virtuosos.", - 106, - "Nisto há uma mensagem para os adoradores.", - 107, - "E não te enviamos, senão como misericórdia para a humanidade.", - 108, - "Dize: Em verdade, tem-me sido revelado que o vosso Deus é Único. Sereis portanto submissos?", - 109, - "Todavia, se se recusarem a sê-lo, dize-lhes: Tenho proclamado a mensagem a todos por igual, mas não sei se estápróximo ou remoto o que vos foi prometido.", - 110, - "Porque Ele sabe tanto o que manifestais por palavras, como conhece o que ocultais.", - 111, - "Ignoro se isto constitui uma prova para vós e um gozo transitório.", - 112, - "Dize: Ó meu Senhor, julga com eqüidade! Nosso Senhor é o Clemente, a Quem recorro, contra o que blasfemais." + [ + 1, + "Aproxima-se a prestação de contas dos homens que, apesar disso, estão desdenhosamente desatentos." + ], + [ + 2, + "Nunca lhes chegou uma nova mensagem de seu Senhor, que não escutassem, senão com o fito de escarnecê-la," + ], + [ + 3, + "Com os seus corações entregues à divagação. Os iníquos dizem, confidencialmente: Acaso, este não é um homem comovós? Assistir-lhe-eis à magia conscientemente?" + ], + [ + 4, + "Dize: Meu Senhor conhece tudo quanto é dito nos céus e na terra, porque Ele é Oniouvinte, o Onisciente." + ], + [ + 5, + "Porém, afirmam: É uma miscelânea de sonhos! Ele os forjou! Qual! É um poeta! Que nos apresente, então, algum sinal, como os enviados aos primeiros (mensageiros)!" + ], + [ + 6, + "Nenhum dos habitantes das cidades que exterminamos, anteriormente a eles, acreditou. Crerão eles?" + ], + [ + 7, + "Antes de ti não enviamos nada além de homens, que inspiramos. Perguntai-o, pois, aos adeptos da Mensagem, se oignorais!" + ], + [ + 8, + "Não os dotamos de corpos que pudessem prescindir de alimentos, nem tampouco foram imorais." + ], + [ + 9, + "Então, cumprimos a Nossa promessa para com eles e os salvamos, juntamente com os que quisemos, e exterminamos ostransgressores." + ], + [ + 10, + "Enviamos-vos o Livro, que encerra uma Mensagem para vós; não raciocinais?" + ], + [ + 11, + "Quantas populações de cidades exterminamos, por sua iniqüidade, e suplantamos por outras?" + ], + [ + 12, + "Porém, quando se deram conta do Nosso castigo, eis que tentaram fugir dele precipitadamente." + ], + [ + 13, + "Não fujais! Voltai ao que vos foi concedido e às vossas moradas, a fim de que sejas interrogados!" + ], + [ + 14, + "Disseram: Ai de nós! Em verdade, fomos iníquos!" + ], + [ + 15, + "E não cessou esta sua lamentação, até que os deixamos inertes, tal qual plantas segadas." + ], + [ + 16, + "Não riamos os céus e a terra e tudo quanto existe entre ambos por mero passatempo." + ], + [ + 17, + "E se quiséssemos diversão, tê-la-íamos encontrado entre as coisas próximas de Nós, se fizéssemos (tal coisa)." + ], + [ + 18, + "Qual! Arremessamos a verdade sobre a falsidade, o que a anula. Ei-la desvanecida. Ai de vós, pela falsidade que (Nos) descreveis!" + ], + [ + 19, + "Seu é tudo o que existe nos céus e na terra; e todos quanto se acham em Sua Presença, não se ensoberbecem emadorá-Lo, nem se enfadam disso." + ], + [ + 20, + "Glorificam-No noite e dia, e não ficam exaustos." + ], + [ + 21, + "Ou (será que) adotaram divindades da terra, que podem ressuscitar os mortos?" + ], + [ + 22, + "Se houvesse nos céus e na terra outras divindades além de Deus, (ambos) já se teriam desordenado. Glorificado sejaDeus, Senhor do Trono, de tudo quanto Lhe atribuem!" + ], + [ + 23, + "Ele não poderá ser questionado quanto ao que faz; eles sim, serão interpelados." + ], + [ + 24, + "Adotarão, porventura, outras divindades além d'Ele? Dize-lhes: Apresentai vossa prova! Eis aqui a Mensagem daquelesque estão comigo e a Mensagem daqueles que me precederam. Porém, a maioria deles não conhece a verdade, e a desdenha." + ], + [ + 25, + "Jamais enviamos mensageiro algum antes de ti, sem que lhe tivéssemos revelado que: Não há outra divindade além deMim. Adora-Me, e serve-Me!" + ], + [ + 26, + "E dizem: O Clemente teve um filho! Glorificado seja! Qual! São apenas servos veneráveis, esses a quem chamam defilhos," + ], + [ + 27, + "Que jamais se antecipam a Ele no falar, e que agem sob o Seu comando." + ], + [ + 28, + "Ele conhece tanto o que há antes deles como o que há depois deles, e não podem interceder em favor de ninguém, salvode quem a Ele aprouver, são, ante seu temor, a Ele reverentes." + ], + [ + 29, + "E quem quer que seja, entre eles, que disser: Em verdade eu sou deus, junto a Ele! condená-lo-emos ao inferno. Assimcastigamos os iníquos." + ], + [ + 30, + "Não vêem, acaso, os incrédulos, que os céus e a terra eram uma só massa, que desagregamos, e que criamos todos osseres vivos da água? Não crêem ainda?" + ], + [ + 31, + "E produzimos firmes montanhas na terra, para que esta não oscilasse com eles, e traçamos, entre aqueles, desfiladeiroscomo caminhos, para que se orientassem." + ], + [ + 32, + "E fizemos o céu como abóbada bem protegida; e, apesar disso, desdenham os seus sinais!" + ], + [ + 33, + "Ele foi Quem criou a noite e o dia, o sol e a lua; cada qual (dos corpos celestes) gravita em sua respectiva órbita." + ], + [ + 34, + "Jamais concedemos a imortalidade a ser humano algum, anterior a ti. Porventura, se tu morresses, seriam eles imortais?" + ], + [ + 35, + "Toda a alma provará o gosto da morte, e vos provaremos com o mal e com o bem, e a Nós retornareis." + ], + [ + 36, + "E, quando os incrédulos te vêem, não te tratam senão com zombarias, dizendo: É este que fala sobre os vossos deuses? Eblasfemam, à menção do Clemente." + ], + [ + 37, + "O homem é, por natureza, impaciente. Não vos apresseis, pois logo vos mostrarei os Meus sinais!" + ], + [ + 38, + "E perguntaram: quanto se cumprirá esta promessa, se estais certos?" + ], + [ + 39, + "Ah, se os incrédulos conhecessem o momento em que não poderão evitar o fogo sobre seus rostos e suas espáduas, nemtampouco ser socorridos!" + ], + [ + 40, + "Pelo contrário, surpreendê-los-á (o fogo) inopinadamente e os aniquilará. Não poderão desviá-lo, nem serão tolerados." + ], + [ + 41, + "Mensageiros anteriores a ti foram escarnecidos; porém, os escarnecedores envolveram-se naquilo de que escarneciam." + ], + [ + 42, + "Dize: Quem poderá proteger-vos, à noite e de dia, (do seu castigo) do Clemente? Sem dúvida, eles desdenham a mençãodo seu Senhor." + ], + [ + 43, + "Ou têm, acaso, divindades que os defendem de Nós? Não podem sequer socorrer a si mesmos, nem estarão a salvo eNós!" + ], + [ + 44, + "Contudo, agraciamo-los, tanto eles como seus pais, e até lhes prolongamos a vida. Porém, não reparam, acaso, em quetemos assolado a terra, reduzindo-a em suas bordas? São eles, porventura, os vencedores?" + ], + [ + 45, + "Dize-lhes: Só vos admoesto com a revelação; no entanto, os surdos não ouvem a predicação, mesmo quando sãoadmoestados." + ], + [ + 46, + "Mas, quando um resquício do castigo e o teu Senhor os toca, dizem: Ai de nós! Em verdade, fomos iníquos!" + ], + [ + 47, + "E instalaremos as balanças da justiça para o Dia da Ressurreição. Nenhuma alma será defraudada no mínimo que seja; mesmo se for do peso de um grão de mostarda, tê-lo-emos em conta. Bastamos Nós por cômputo." + ], + [ + 48, + "Havíamos concedido a Moisés e a Aarão o Discernimento, luz e mensagem para os devotos," + ], + [ + 49, + "Que temem intimamente seu Senhor e são reverentes, quanto à Hora." + ], + [ + 50, + "Esta é a mensagem bendita, que revelamos. Atrever-vos-eis a negá-la?" + ], + [ + 51, + "Anteriormente concedemos a Abraão a sua integridade, porque o sabíamos digno disso." + ], + [ + 52, + "Ao perguntar ao seu pai e ao seu povo: Que significam esses ídolos, aos quais vos devotais?" + ], + [ + 53, + "Responderam: Encontramos nossos pais a adorá-los." + ], + [ + 54, + "Disse-lhes (Abraão): Sem dúvida que vós e os vossos pais estais em evidente erro." + ], + [ + 55, + "Inquiriram-no: Trouxeste-nos a verdade, ou tu és um dos tantos trocistas?" + ], + [ + 56, + "Respondeu-lhes: Não! Vosso Senhor é o Senhor dos céus e da terra, os quais criou, e eu sou um dos testemunhadoresdisso." + ], + [ + 57, + "Por Deus que tenho um plano para os vossos ídolos, logo que tiverdes partido..." + ], + [ + 58, + "E os reduziu a fragmentos, menos o maior deles, para que, quando voltassem, se recordassem dele." + ], + [ + 59, + "Perguntaram, então: Quem fez isto com os nossos deuses? Ele deve ser um dos iníquos." + ], + [ + 60, + "Disseram: Temos conhecimento de um jovem que falava deles. É chamado Abraão." + ], + [ + 61, + "Disseram: Trazei-o à presença do povo, para que testemunhem." + ], + [ + 62, + "Perguntaram: Foste tu, ó Abraão, quem assim fez com os nossos deuses?" + ], + [ + 63, + "Respondeu: Não! Foi o maior deles. Interrogai-os, pois, se é que podem falar inteligivelmente." + ], + [ + 64, + "E confabularam, dizendo entre si: Em verdade, vós sois os injustos." + ], + [ + 65, + "Logo voltaram a cair em confusão e disseram: Tu bem sabes que eles não falam." + ], + [ + 66, + "Então, (Abraão) lhes disse: Porventura, adorareis, em vez de Deus, quem não pode beneficiar-vos ou prejudicar-vos emnada?" + ], + [ + 67, + "Que vergonha para vós e para os que adorais, em vez de Deus! Não raciocinais?" + ], + [ + 68, + "Disseram: Queimai-o e protegei os vossos deuses, se os puderdes (de algum modo)!" + ], + [ + 69, + "Porém, ordenamos: Ó fogo, sê frescor e poupa Abraão!" + ], + [ + 70, + "Intentaram conspirar contra ele, porém, fizemo-los perdedores." + ], + [ + 71, + "E o salvamos, juntamente com Lot, conduzindo-os à terra que abençoamos para a humanidade." + ], + [ + 72, + "E o agraciamos com Isaac e Jacó, como um dom adicional, e a todos fizemos virtuosos." + ], + [ + 73, + "E os designamos imames, para que guiassem os demais, segundo os Nossos desígnios, e lhes inspiramos a prática dobem, a observância da oração, o pagamento do zakat, e foram Nossos adoradores." + ], + [ + 74, + "E concedemos a Lot a prudência e a sabedoria, salvando-o da cidade que se havia entregue às obscenidades, porque erahabitada por um povo vil e depravado." + ], + [ + 75, + "E o amparamos em Nossa misericórdia, porque era um dos virtuosos." + ], + [ + 76, + "E (recorda-te de) Noé quando, tempos atrás, nos implorou e o atendemos e o salvamos, juntamente com a sua família, dagrande aflição." + ], + [ + 77, + "E o socorremos contra o povo que desmentia os Nossos versículos, porquanto era um povo vil; eis que os afogamos atodos!" + ], + [ + 78, + "E de Davi e de Salomão, quando julgavam sobre certa plantação, onde as ovelhas de certo povo pastaram durante anoite, sendo Nós Testemunha de seu juízo." + ], + [ + 79, + "E fizemos Salomão compreender a causa. E dotamos ambos de prudência e sabedoria. E submetemos a ele e a Davi asmontanhas e os pássaros para que Nos glorificassem. E fomos Nós o Autor." + ], + [ + 80, + "E lhe ensinamos a arte de faze couraças para vós, a fim de proteger-vos das vossas violências mútuas. Não estaisagradecidos?" + ], + [ + 81, + "E submetemos a Salomão o vento impetuoso, que sopra a seu capricho, para a terra que Nós abençoamos, porque somosOnisciente." + ], + [ + 82, + "E também (lhe submetemos) alguns (ventos) maus que, no mar, faziam submergir os navios, além de outras tarefas, sendoNós o seu custódio." + ], + [ + 83, + "E (recorda-te) de quando Jó invocou seu Senhor (dizendo): Em verdade, a adversidade tem-me açoitado; porém, Tu és omais clemente dos misericordiosos!" + ], + [ + 84, + "E o atendemos e o libertamos do mal que o afligia; restituímos-lhes a família, duplicando-a, como acréscimo, em virtudeda Nossa misericórdia, e para que servisse de mensagem para os adoradores." + ], + [ + 85, + "E (recorda-te) de Ismael, de Idris (Enoc) e de Dulkifl, porque todos se contavam entre os perseverantes." + ], + [ + 86, + "Amparamo-lo em Nossa misericórdia, que se contavam entre os virtuosos." + ], + [ + 87, + "E (recorda-te) de Dun-Num quando partiu, bravo, crendo que não poderíamos controlá-lo. Clamou nas trevas: Não hámais divindade do que Tu! Glorificado sejas! É certo que me contava entre os iníquos!" + ], + [ + 88, + "E o atendemos e o libertamos da angústia. Assim salvamos os fiéis." + ], + [ + 89, + "E (recorda-te) de Zacarias quando implorou ao seu Senhor: Ó Senhor meu, não me deixes sem prole, não obstante seresTu o melhor dos herdeiros!" + ], + [ + 90, + "E o atendemos e o agraciamos com Yahia (João), e curamos sua mulher (de esterilidade); um procurava sobrepujar ooutro nas boas ações, recorrendo a Nós com afeição e temor, e sendo humildes a Nós." + ], + [ + 91, + "E (recorda-te) também daquela que conservou a sua castidade (Maria) e a quem alentamos com o Nosso Espírito, fazendo dela e de seu filho sinais para a humanidade." + ], + [ + 92, + "Esta vossa comunidade é a comunidade única e Eu sou o vosso Senhor. Adorai-Me, portanto (e a nenhum outro)!" + ], + [ + 93, + "Mas (as gerações posteriores) se dividiram mutuamente em sua unidade; e todos voltarão a Nós!" + ], + [ + 94, + "Mas quem praticar o bem e for, ademais, fiel, saberá que seus esforços não serão baldados, porque os anotamos todos." + ], + [ + 95, + "Está proibido o ressurgimento de toda população que temos destruído; seus integrantes não retornarão," + ], + [ + 96, + "Até ao instante em que for aberta a barreira do (povo de) Gog e Magog e todos se precipitarem por todas as colinas," + ], + [ + 97, + "E aproximar a verdadeira promessa. E eis os olhares fixos dos incrédulos, que exclamarão: Ai de nós! Estivemosdesatentos quanto a isto; qual, fomos uns iníquos!" + ], + [ + 98, + "Vós, com tudo quanto adorais, em vez de Deus, sereis combustível do inferno, no qual entrareis, por certo." + ], + [ + 99, + "Se houvessem aqueles sido deuses, não o teria adentrado; ali todos permanecerão eternamente," + ], + [ + 100, + "Onde se lamentarão mas não serão ouvidos." + ], + [ + 101, + "Em verdade, aqueles a quem predestinamos o Nossos bem, serão afastados disso." + ], + [ + 102, + "Não ouvirão a crepitação (da fogueira) e desfrutarão eternamente de tudo quanto à sua lama apetecer." + ], + [ + 103, + "E o grande terror não os atribulará, e os anjos os receberão, dizendo-lhes: Eis aqui o dia que vos fora prometido!" + ], + [ + 104, + "Será o dia em que enrolaremos o céu como um rolo de pergaminho. Do mesmo modo que originamos a criação, reproduzi-la-emos. É porque é uma promessa que fazemos, e certamente a cumpriremos." + ], + [ + 105, + "Temos prescrito, nos Salmos, depois da Mensagem (dada a Moisés), que a terra, herdá-la-ão os Meus servos virtuosos." + ], + [ + 106, + "Nisto há uma mensagem para os adoradores." + ], + [ + 107, + "E não te enviamos, senão como misericórdia para a humanidade." + ], + [ + 108, + "Dize: Em verdade, tem-me sido revelado que o vosso Deus é Único. Sereis portanto submissos?" + ], + [ + 109, + "Todavia, se se recusarem a sê-lo, dize-lhes: Tenho proclamado a mensagem a todos por igual, mas não sei se estápróximo ou remoto o que vos foi prometido." + ], + [ + 110, + "Porque Ele sabe tanto o que manifestais por palavras, como conhece o que ocultais." + ], + [ + 111, + "Ignoro se isto constitui uma prova para vós e um gozo transitório." + ], + [ + 112, + "Dize: Ó meu Senhor, julga com eqüidade! Nosso Senhor é o Clemente, a Quem recorro, contra o que blasfemais." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/22.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/22.json index 0aba54e..a33b43a 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/22.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/22.json @@ -13,160 +13,316 @@ 1580 ] }, - 1, - "Ó humanos, temei a vosso Senhor, porque a convulsão da Hora será logo terrível.", - 2, - "No dia em que a presenciardes, casa nutriente esquecerá o filho que amamenta; toda a gestante abortará; tu verás oshomens como ébrios, embora não o estejam, porque o castigo de Deus será severíssimo.", - 3, - "Entre os humanos há quem discute nesciamente acerca de Deus e segue qualquer demônio rebelde.", - 4, - "Foi decretado sobre (o maligno): Quem se tornar íntimo dele, será desviado e conduzido ao suplício do tártaro.", - 5, - "Ó humanos, se estais em dúvida sobre a ressurreição, reparai em que vos criamos do pó, depois do esperma, e logo vosconvertemos em algo que se agarra e, finalmente, em feto, com forma ou amorfo, para demonstrar-vos (a Nossa onipotência); e conservamos no útero o que queremos, até um período determinado, de onde vos retiraremos, crianças para que alcanceisa puberdade. Há, entre vós, aqueles que morrem (ainda jovens) e há os que chegam à senilidade, até ao ponto de não serecordarem do que sabiam. E observai que a terra é árida; não obstante, quando (Nós) fazemos descer a água sobre ela, move-se e se impregna de fertilidade, fazendo brotar todas as classes de pares de viçosos (frutos).", - 6, - "Isto, porque Deus é Verdadeiro e vivifica os mortos, e porque é Onipotente.", - 7, - "E a Hora chegará indubitavelmente, e Deus ressuscitará aqueles que estiverem nos sepulcros.", - 8, - "Entre os humanos, há aquele que disputa nesciamente acerca de Deus, sem orientação nem livro lúcido,", - 9, - "Desdenhoso, para assim desviar os demais da senda de Deus. Sofrerá aviltamento neste mundo e, no Dia da Ressurreição, fá-lo-emos experimentar a pena da chama infernal.", - 10, - "Isso, pelo que tiverem cometido suas mãos, porque Deus nunca é injusto para com os Seus servos.", - 11, - "Entre os humanos há, também, quem adora Deus com restrições: se lhe ocorre um bem, satisfaz-se com isso; porém, se oaçoita um adversidade, renega e perde este mundo e o outro. Esta é a evidencia desventura.", - 12, - "Ele invoca, em vez de Deus, quem não pode prejudicá-lo nem beneficiá-lo. Tal é o profundo erro.", - 13, - "Invoca quem lhe causa mais prejuízos do que benefícios. Que péssimo amo e que diabólico companheiro!", - 14, - "Deus introduzirá os fiéis, que praticam o bem, em jardins, abaixo dos quais correm os rios, porque Deus faz o que Lheapraz.", - 15, - "Quem pensa que Deus jamais o socorrerá (Mensageiro) neste mundo ou no outro, que pendure uma corda no teto (de suacasa) e se enforque; verá se com isso poderá acalmar o seu furor.", - 16, - "Assim o revelamos (o Alcorão) em lúcidos versículos, e Deus ilumina quem Lhe apraz.", - 17, - "Quanto aos fiéis, judeus, sabeus, cristão, masdeístas ou idólatras, certamente Deus os julgará a todos no Dia daRessurreição, porque Deus é Testemunha de todas as coisas.", - 18, - "Não reparas, acaso, em que tudo quanto há nos céus e tudo quanto há na terra se prostra ante Deus? O sol, a lua, asestrelas, as montanhas, as árvores, os animais e muitos humanos? Porém, muitos merecem o castigo! E quem Deus afrontarnão achará quem o honre, porque Deus faz o que Lhe apraz.", - 19, - "Existem dois antagonistas (crédulos e incrédulos), que disputam acerca do seu Senhor. Quanto aos incrédulos, serãocobertos com vestimentas de fogo e lhes será derramada, sobre as cabeças, água fervente,", - 20, - "A qual derreterá tudo quanto há em suas entranhas, além da totalidade de suas peles.", - 21, - "Em adição, haverá clavas de ferro (para o castigo).", - 22, - "Toda a vez que dele (do fogo) quiserem sair, por angústia, ali serão repostos e lhes será dito: Sofrei a pena da queima!", - 23, - "Por outra, Deus introduzirá os fiéis, que praticam o bem, em jardins, abaixo dos quais correm os rios, onde serãoenfeitados com pulseiras de ouro e pérola, e suas vestimentas serão de seda.", - 24, - "Porque se guiaram pelas palavras puras e se encaminharam até à senda do Laudabilíssimo.", - 25, - "Quanto aos incrédulos, que vedam os demais da senda de Deus e a sagrada Mesquita, - a qual destinamos aos humanos, por igual, quer seja seus habitantes, quer sejam visitantes, - e que nela comete, intencionalmente, profanação ou iniqüidade, fá-los-emos provar um doloroso castigo.", - 26, - "E (recorda-te) de quando indicamos a Abraão o local da Casa, dizendo: Não Me atribuas parceiros, mas consagra aMinha Casa para os circungirantes, para os que permanecem em pé e para os genuflexos e prostrados.", - 27, - "E proclama a peregrinação às pessoas; elas virão a ti a pé, e montando toda espécie de camelos, de todo longínquolugar,", - 28, - "Para testemunhar os seus benefícios e invocar o nome de Deus, nos dias mencionados, sobre o gado com que Ele osagraciou (para o sacrifício). Comei, pois, dele, e alimentai o indigente e o pobre.", - 29, - "Que logo se higienizem, que cumpram os seus votos e que circungirem a antiga Casa.", - 30, - "Tal será (a peregrinação). Quanto àquele que enaltecer os ritos sagrados de Deus, terá feito o melhor para ele, aos olhosdo seu Senhor. É-vos permitida a (carne) das reses, exceto o que já vos foi estipulado. Enviai, pois, a abominação daadoração dos ídolos e evitai o perjúrio,", - 31, - "Consagrando-vos a Deus; e não Lhe atribuais parceiros, porque aquele que atribuir parceiros a Deus, será como sehouvesse sido arrojado do céu, como se o tivessem apanhado das aves, ou como se o vento o lançasse a um lugar longínquo.", - 32, - "Tal será. Contudo, quem enaltecer os símbolos de Deus, saiba que tal (enaltecimento) partirá de quem possuir piedadeno coração.", - 33, - "Neles (os animais) tendes benefícios, até um tempo prefixado; então, seu lugar de sacrifício será a antiga Casa.", - 34, - "Para cada povo temos instituído ritos (de sacrifício), para que invoquem o nome de Deus, sobre o que Ele agraciou, degado. Vosso Deus é Único; consagrai-vos, pois, a Ele. E tu (ó Mensageiro), anuncia a bem-aventurança aos que sehumilham,", - 35, - "Cujos corações estremecem, quando o nome de Deus é Mencionado; os perseverantes, que suportam o que lhes sucede, são observantes da oração e fazem caridade daquilo com que agraciamos.", - 36, - "E vos temos designado (o sacrifício) dos camelos, entre os símbolos de Deus. Neles, tendes benefícios. Invocai, pois, onome de Deus sobre eles, no momento (do sacrifício), quando ainda estiverem em pé, e quando tiverem tombado. Comei, pois, deles e daí de comer ao necessitado e ao pedinte. Assim vo-los sujeitamos, para que Nos agradeçais.", - 37, - "Nem suas carnes, nem seu sangue chegam até Deus; outrossim, alcança-O a vossa piedade. Assim vo-los sujeitou, paraque O glorifiqueis, por haver-vos encaminhado. Anuncia, pois, a bem-aventurança aos benfeitores.", - 38, - "Em verdade, Deus defende os fiéis, porque Deus não aprecia nenhum pérfido e ingrato.", - 39, - "Ele permitiu (o combate) aos que foram atacados; em verdade, Deus é Poderoso para socorrê-los.", - 40, - "São aqueles que foram expulsos injustamente dos seus lares, só porque disseram: Nosso Senhor é Deus! E se Deus nãotivesse refreado os instintos malignos de uns em relação aos outros, teriam sido destruídos mosteiros, igrejas, sinagogas emesquitas, onde o nome de Deus é freqüentemente celebrado. Sabei que Deus secundará quem O secundar, em Sua causa, porque é Forte, Poderosíssimo.", - 41, - "São aqueles que, quando os estabelecemos na terra, observam a oração, pagam o zakat, recomendam o bem e proíbem oilícito. E em Deus repousa o destino de todos os assuntos.", - 42, - "Porém, se te desmentem (ó Mensageiros), o mesmo que fizeram, antes deles, os povos de Noé, de Ad e de Tamud.", - 43, - "(Assim também) o povo de Abraão e o povo de Lot.", - 44, - "E o povo de Madian (fez o mesmo); também foi desmentido Moisés. Então, tolerei os incrédulos; mas logo os castiguei, e que rigorosa foi a Minha rejeição!", - 45, - "Quantas cidades destruímos por sua iniqüidade, transformando-as em ruínas, com os poços e os castelos fortificadosabandonados!", - 46, - "Não percorreram eles a terra, para que seus corações verificassem o ocorrido? Talvez possam, assim, ouvir eraciocinar! Todavia, a cegueira não é a dos olhos, mas a dos corações, que estão em seus peitos!", - 47, - "Pedem-te incessantemente a iminência do castigo; saibam que Deus jamais falta à sua promessa, porque um dia, para oteu Senhor, é como mil anos, dos que contais.", - 48, - "E quantas cidades iníquas temos tolerado! Mas logo as castigarei e a Mim será o destino.", - 49, - "Dize: Ó humanos, sou apenas um elucidativo admoestador para vós.", - 50, - "E os fiéis que praticarem o bem obterão um indulgência e um magnífico sustento.", - 51, - "Por outra, aqueles que se esforçarem em desacreditar os Nossos versículos serão os réprobos.", - 52, - "Antes de ti, jamais enviamos mensageiro ou profeta algum, sem que Satanás o sugestionasse em sua predicação; porém, Deus anula o que aventa Satanás, e então prescreve as Suas leis, porque Deus é Sapiente, Prudentíssimo.", - 53, - "Ele faz das sugestões de Satanás uma prova, para aqueles que abrigam a morbidez em seus corações e para aqueles cujoscorações estão endurecidos, porque os iníquos estão em um cisma distante (da verdade)!", - 54, - "Quanto àqueles que receberam a ciência, saibam que ele (o Alcorão) é a verdade do teu Senhor; que creiam nele e queseus corações se humilhem ante ele, porque Deus guia os fiéis até à senda reta.", - 55, - "Porém, os incrédulos não cessarão de estar em dúvida acerca dele, até que a Hora lhes chegue de improviso, ou osaçoite o castigo do dia nefasto.", - 56, - "A soberania, naquele dia, será de Deus, que julgará entre eles. Os fiéis que tiverem praticado o bem entrarão nos jardinsdo prazer.", - 57, - "Em troca, os incrédulos, que desmentirem os Nossos versículos, sofrerão um castigo ignominioso.", - 58, - "Aqueles que migraram pela causa de Deus e forma mortos, ou morreram, serão infinitamente agraciados por Ele, porqueDeus é o melhor dos agraciadores.", - 59, - "Em verdade, introduzi-los-á em um lugar que comprazerá a eles, porque Deus é tolerante, Sapientíssimo.", - 60, - "Assim será! Aquele que se desforrar um pouco de quem o injuriou e o ultrajou, sem dúvida Deus socorrerá, porque éAbsolvedor, Indulgentíssimo.", - 61, - "Isto, porque Deus insere a noite no dia e o dia na noite e é, ademais, Oniouvinte, Onividente.", - 62, - "Isto porque Deus é a Verdade; e o que invocam, em vez d'Ele, é a falsidade. Sabei que Ele é Grandioso, Altíssimo.", - 63, - "Porventura, não reparas em que Deus faz descer água do céu, tornando verdes os campos? Sabei que Deus é Onisciente, Sutilíssimo.", - 64, - "Seu é tudo quanto existe nos céus e quanto há na terra, porque é Opulento, Laudabilíssimo.", - 65, - "Não tens reparado em que Deus vos submeteu o que existe na terra, assim como as naves, que singram os mares por Suavontade? Ele sustém o firmamento, para que não caia sobre a terra, a não ser por Sua vontade, porque é, para com oshumanos, Compassivo, Misericordiosíssimo.", - 66, - "E Ele é Quem vos dá a vida, então vos fará morrer, em seguida vos devolverá a vida. Em verdade, o homem é ingrato!", - 67, - "Temos prescrito a cada povo ritos a serem observados. Que não te refutem a este respeito! E invoca teu Senhor, porquesegues uma orientação correta.", - 68, - "Porém, se te refutam, dize-lhes: Deus sabe melhor do que ninguém o que fazeis!", - 69, - "Deus julgará entre vós, no Dia da Ressurreição, a respeito de vossas divergências.", - 70, - "Ignoras, acaso, que Deus conhece o que há nos céus e na terra? Em verdade, isto está registrado num Livro, porque éfácil para Deus.", - 71, - "E adoram, em vez de Deus, coisas, às quais Ele não concedeu autoridade alguma, e da qual não têm conhecimento algum; porém, os iníquos não terão nenhum protetor.", - 72, - "E quando lhes são recitados os Nossos lúcidos versículos, descobres o desdém nos semblantes dos incrédulos, chegandomesmo a ponto de se lançarem sobre aqueles que lhes recitam os Nossos versículos. Dize: Poderia inteirar-vos de algo piordo que isto? É o fogo (infernal), que Deus prometeu aos incrédulos. E que funesto destino!", - 73, - "Ó humanos, eis um exemplo; escutai-o, pois: Aqueles que invocais, em vez de Deus, jamais poderiam criar uma mosca; ainda que, para isso, se juntassem todos. E se a mosca lhe arrebatasse algo, não poderiam dela tirá-lo, porque tanto osolicitador como o solicitado, são impotentes.", - 74, - "Não aquilatam Deus como (Ele) merece. Saibam eles que Deus é Forte, Poderosíssimo.", - 75, - "Deus escolhe os mensageiros, entre os anjos e entre os humanos, porque é Oniouvinte, Onividente.", - 76, - "Ele conhece tanto o seu passado como o seu futuro, porque a Deus retornarão todas as coisas.", - 77, - "Ó fiéis, genuflecti, prostrai-vos, adorai vosso Senhor e praticai o bem, para que prospereis.", - 78, - "E combatei com denodo pela causa de Deus; Ele vos elegeu. E não vos impôs dificuldade alguma na religião, porque é ocredo de vosso pai, Abraão. Ele vos denominou muçulmanos, antes deste e neste (Alcorão), para que o Mensageiro sejatestemunha vossa, e para que sejais testemunhas dos humanos. Observai, pois, a oração, pagai o zakat e apegai-vos a Deus, Que é vosso Protetor. E que excelente Protetor! E que excelente Socorredor!" + [ + 1, + "Ó humanos, temei a vosso Senhor, porque a convulsão da Hora será logo terrível." + ], + [ + 2, + "No dia em que a presenciardes, casa nutriente esquecerá o filho que amamenta; toda a gestante abortará; tu verás oshomens como ébrios, embora não o estejam, porque o castigo de Deus será severíssimo." + ], + [ + 3, + "Entre os humanos há quem discute nesciamente acerca de Deus e segue qualquer demônio rebelde." + ], + [ + 4, + "Foi decretado sobre (o maligno): Quem se tornar íntimo dele, será desviado e conduzido ao suplício do tártaro." + ], + [ + 5, + "Ó humanos, se estais em dúvida sobre a ressurreição, reparai em que vos criamos do pó, depois do esperma, e logo vosconvertemos em algo que se agarra e, finalmente, em feto, com forma ou amorfo, para demonstrar-vos (a Nossa onipotência); e conservamos no útero o que queremos, até um período determinado, de onde vos retiraremos, crianças para que alcanceisa puberdade. Há, entre vós, aqueles que morrem (ainda jovens) e há os que chegam à senilidade, até ao ponto de não serecordarem do que sabiam. E observai que a terra é árida; não obstante, quando (Nós) fazemos descer a água sobre ela, move-se e se impregna de fertilidade, fazendo brotar todas as classes de pares de viçosos (frutos)." + ], + [ + 6, + "Isto, porque Deus é Verdadeiro e vivifica os mortos, e porque é Onipotente." + ], + [ + 7, + "E a Hora chegará indubitavelmente, e Deus ressuscitará aqueles que estiverem nos sepulcros." + ], + [ + 8, + "Entre os humanos, há aquele que disputa nesciamente acerca de Deus, sem orientação nem livro lúcido," + ], + [ + 9, + "Desdenhoso, para assim desviar os demais da senda de Deus. Sofrerá aviltamento neste mundo e, no Dia da Ressurreição, fá-lo-emos experimentar a pena da chama infernal." + ], + [ + 10, + "Isso, pelo que tiverem cometido suas mãos, porque Deus nunca é injusto para com os Seus servos." + ], + [ + 11, + "Entre os humanos há, também, quem adora Deus com restrições: se lhe ocorre um bem, satisfaz-se com isso; porém, se oaçoita um adversidade, renega e perde este mundo e o outro. Esta é a evidencia desventura." + ], + [ + 12, + "Ele invoca, em vez de Deus, quem não pode prejudicá-lo nem beneficiá-lo. Tal é o profundo erro." + ], + [ + 13, + "Invoca quem lhe causa mais prejuízos do que benefícios. Que péssimo amo e que diabólico companheiro!" + ], + [ + 14, + "Deus introduzirá os fiéis, que praticam o bem, em jardins, abaixo dos quais correm os rios, porque Deus faz o que Lheapraz." + ], + [ + 15, + "Quem pensa que Deus jamais o socorrerá (Mensageiro) neste mundo ou no outro, que pendure uma corda no teto (de suacasa) e se enforque; verá se com isso poderá acalmar o seu furor." + ], + [ + 16, + "Assim o revelamos (o Alcorão) em lúcidos versículos, e Deus ilumina quem Lhe apraz." + ], + [ + 17, + "Quanto aos fiéis, judeus, sabeus, cristão, masdeístas ou idólatras, certamente Deus os julgará a todos no Dia daRessurreição, porque Deus é Testemunha de todas as coisas." + ], + [ + 18, + "Não reparas, acaso, em que tudo quanto há nos céus e tudo quanto há na terra se prostra ante Deus? O sol, a lua, asestrelas, as montanhas, as árvores, os animais e muitos humanos? Porém, muitos merecem o castigo! E quem Deus afrontarnão achará quem o honre, porque Deus faz o que Lhe apraz." + ], + [ + 19, + "Existem dois antagonistas (crédulos e incrédulos), que disputam acerca do seu Senhor. Quanto aos incrédulos, serãocobertos com vestimentas de fogo e lhes será derramada, sobre as cabeças, água fervente," + ], + [ + 20, + "A qual derreterá tudo quanto há em suas entranhas, além da totalidade de suas peles." + ], + [ + 21, + "Em adição, haverá clavas de ferro (para o castigo)." + ], + [ + 22, + "Toda a vez que dele (do fogo) quiserem sair, por angústia, ali serão repostos e lhes será dito: Sofrei a pena da queima!" + ], + [ + 23, + "Por outra, Deus introduzirá os fiéis, que praticam o bem, em jardins, abaixo dos quais correm os rios, onde serãoenfeitados com pulseiras de ouro e pérola, e suas vestimentas serão de seda." + ], + [ + 24, + "Porque se guiaram pelas palavras puras e se encaminharam até à senda do Laudabilíssimo." + ], + [ + 25, + "Quanto aos incrédulos, que vedam os demais da senda de Deus e a sagrada Mesquita, - a qual destinamos aos humanos, por igual, quer seja seus habitantes, quer sejam visitantes, - e que nela comete, intencionalmente, profanação ou iniqüidade, fá-los-emos provar um doloroso castigo." + ], + [ + 26, + "E (recorda-te) de quando indicamos a Abraão o local da Casa, dizendo: Não Me atribuas parceiros, mas consagra aMinha Casa para os circungirantes, para os que permanecem em pé e para os genuflexos e prostrados." + ], + [ + 27, + "E proclama a peregrinação às pessoas; elas virão a ti a pé, e montando toda espécie de camelos, de todo longínquolugar," + ], + [ + 28, + "Para testemunhar os seus benefícios e invocar o nome de Deus, nos dias mencionados, sobre o gado com que Ele osagraciou (para o sacrifício). Comei, pois, dele, e alimentai o indigente e o pobre." + ], + [ + 29, + "Que logo se higienizem, que cumpram os seus votos e que circungirem a antiga Casa." + ], + [ + 30, + "Tal será (a peregrinação). Quanto àquele que enaltecer os ritos sagrados de Deus, terá feito o melhor para ele, aos olhosdo seu Senhor. É-vos permitida a (carne) das reses, exceto o que já vos foi estipulado. Enviai, pois, a abominação daadoração dos ídolos e evitai o perjúrio," + ], + [ + 31, + "Consagrando-vos a Deus; e não Lhe atribuais parceiros, porque aquele que atribuir parceiros a Deus, será como sehouvesse sido arrojado do céu, como se o tivessem apanhado das aves, ou como se o vento o lançasse a um lugar longínquo." + ], + [ + 32, + "Tal será. Contudo, quem enaltecer os símbolos de Deus, saiba que tal (enaltecimento) partirá de quem possuir piedadeno coração." + ], + [ + 33, + "Neles (os animais) tendes benefícios, até um tempo prefixado; então, seu lugar de sacrifício será a antiga Casa." + ], + [ + 34, + "Para cada povo temos instituído ritos (de sacrifício), para que invoquem o nome de Deus, sobre o que Ele agraciou, degado. Vosso Deus é Único; consagrai-vos, pois, a Ele. E tu (ó Mensageiro), anuncia a bem-aventurança aos que sehumilham," + ], + [ + 35, + "Cujos corações estremecem, quando o nome de Deus é Mencionado; os perseverantes, que suportam o que lhes sucede, são observantes da oração e fazem caridade daquilo com que agraciamos." + ], + [ + 36, + "E vos temos designado (o sacrifício) dos camelos, entre os símbolos de Deus. Neles, tendes benefícios. Invocai, pois, onome de Deus sobre eles, no momento (do sacrifício), quando ainda estiverem em pé, e quando tiverem tombado. Comei, pois, deles e daí de comer ao necessitado e ao pedinte. Assim vo-los sujeitamos, para que Nos agradeçais." + ], + [ + 37, + "Nem suas carnes, nem seu sangue chegam até Deus; outrossim, alcança-O a vossa piedade. Assim vo-los sujeitou, paraque O glorifiqueis, por haver-vos encaminhado. Anuncia, pois, a bem-aventurança aos benfeitores." + ], + [ + 38, + "Em verdade, Deus defende os fiéis, porque Deus não aprecia nenhum pérfido e ingrato." + ], + [ + 39, + "Ele permitiu (o combate) aos que foram atacados; em verdade, Deus é Poderoso para socorrê-los." + ], + [ + 40, + "São aqueles que foram expulsos injustamente dos seus lares, só porque disseram: Nosso Senhor é Deus! E se Deus nãotivesse refreado os instintos malignos de uns em relação aos outros, teriam sido destruídos mosteiros, igrejas, sinagogas emesquitas, onde o nome de Deus é freqüentemente celebrado. Sabei que Deus secundará quem O secundar, em Sua causa, porque é Forte, Poderosíssimo." + ], + [ + 41, + "São aqueles que, quando os estabelecemos na terra, observam a oração, pagam o zakat, recomendam o bem e proíbem oilícito. E em Deus repousa o destino de todos os assuntos." + ], + [ + 42, + "Porém, se te desmentem (ó Mensageiros), o mesmo que fizeram, antes deles, os povos de Noé, de Ad e de Tamud." + ], + [ + 43, + "(Assim também) o povo de Abraão e o povo de Lot." + ], + [ + 44, + "E o povo de Madian (fez o mesmo); também foi desmentido Moisés. Então, tolerei os incrédulos; mas logo os castiguei, e que rigorosa foi a Minha rejeição!" + ], + [ + 45, + "Quantas cidades destruímos por sua iniqüidade, transformando-as em ruínas, com os poços e os castelos fortificadosabandonados!" + ], + [ + 46, + "Não percorreram eles a terra, para que seus corações verificassem o ocorrido? Talvez possam, assim, ouvir eraciocinar! Todavia, a cegueira não é a dos olhos, mas a dos corações, que estão em seus peitos!" + ], + [ + 47, + "Pedem-te incessantemente a iminência do castigo; saibam que Deus jamais falta à sua promessa, porque um dia, para oteu Senhor, é como mil anos, dos que contais." + ], + [ + 48, + "E quantas cidades iníquas temos tolerado! Mas logo as castigarei e a Mim será o destino." + ], + [ + 49, + "Dize: Ó humanos, sou apenas um elucidativo admoestador para vós." + ], + [ + 50, + "E os fiéis que praticarem o bem obterão um indulgência e um magnífico sustento." + ], + [ + 51, + "Por outra, aqueles que se esforçarem em desacreditar os Nossos versículos serão os réprobos." + ], + [ + 52, + "Antes de ti, jamais enviamos mensageiro ou profeta algum, sem que Satanás o sugestionasse em sua predicação; porém, Deus anula o que aventa Satanás, e então prescreve as Suas leis, porque Deus é Sapiente, Prudentíssimo." + ], + [ + 53, + "Ele faz das sugestões de Satanás uma prova, para aqueles que abrigam a morbidez em seus corações e para aqueles cujoscorações estão endurecidos, porque os iníquos estão em um cisma distante (da verdade)!" + ], + [ + 54, + "Quanto àqueles que receberam a ciência, saibam que ele (o Alcorão) é a verdade do teu Senhor; que creiam nele e queseus corações se humilhem ante ele, porque Deus guia os fiéis até à senda reta." + ], + [ + 55, + "Porém, os incrédulos não cessarão de estar em dúvida acerca dele, até que a Hora lhes chegue de improviso, ou osaçoite o castigo do dia nefasto." + ], + [ + 56, + "A soberania, naquele dia, será de Deus, que julgará entre eles. Os fiéis que tiverem praticado o bem entrarão nos jardinsdo prazer." + ], + [ + 57, + "Em troca, os incrédulos, que desmentirem os Nossos versículos, sofrerão um castigo ignominioso." + ], + [ + 58, + "Aqueles que migraram pela causa de Deus e forma mortos, ou morreram, serão infinitamente agraciados por Ele, porqueDeus é o melhor dos agraciadores." + ], + [ + 59, + "Em verdade, introduzi-los-á em um lugar que comprazerá a eles, porque Deus é tolerante, Sapientíssimo." + ], + [ + 60, + "Assim será! Aquele que se desforrar um pouco de quem o injuriou e o ultrajou, sem dúvida Deus socorrerá, porque éAbsolvedor, Indulgentíssimo." + ], + [ + 61, + "Isto, porque Deus insere a noite no dia e o dia na noite e é, ademais, Oniouvinte, Onividente." + ], + [ + 62, + "Isto porque Deus é a Verdade; e o que invocam, em vez d'Ele, é a falsidade. Sabei que Ele é Grandioso, Altíssimo." + ], + [ + 63, + "Porventura, não reparas em que Deus faz descer água do céu, tornando verdes os campos? Sabei que Deus é Onisciente, Sutilíssimo." + ], + [ + 64, + "Seu é tudo quanto existe nos céus e quanto há na terra, porque é Opulento, Laudabilíssimo." + ], + [ + 65, + "Não tens reparado em que Deus vos submeteu o que existe na terra, assim como as naves, que singram os mares por Suavontade? Ele sustém o firmamento, para que não caia sobre a terra, a não ser por Sua vontade, porque é, para com oshumanos, Compassivo, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 66, + "E Ele é Quem vos dá a vida, então vos fará morrer, em seguida vos devolverá a vida. Em verdade, o homem é ingrato!" + ], + [ + 67, + "Temos prescrito a cada povo ritos a serem observados. Que não te refutem a este respeito! E invoca teu Senhor, porquesegues uma orientação correta." + ], + [ + 68, + "Porém, se te refutam, dize-lhes: Deus sabe melhor do que ninguém o que fazeis!" + ], + [ + 69, + "Deus julgará entre vós, no Dia da Ressurreição, a respeito de vossas divergências." + ], + [ + 70, + "Ignoras, acaso, que Deus conhece o que há nos céus e na terra? Em verdade, isto está registrado num Livro, porque éfácil para Deus." + ], + [ + 71, + "E adoram, em vez de Deus, coisas, às quais Ele não concedeu autoridade alguma, e da qual não têm conhecimento algum; porém, os iníquos não terão nenhum protetor." + ], + [ + 72, + "E quando lhes são recitados os Nossos lúcidos versículos, descobres o desdém nos semblantes dos incrédulos, chegandomesmo a ponto de se lançarem sobre aqueles que lhes recitam os Nossos versículos. Dize: Poderia inteirar-vos de algo piordo que isto? É o fogo (infernal), que Deus prometeu aos incrédulos. E que funesto destino!" + ], + [ + 73, + "Ó humanos, eis um exemplo; escutai-o, pois: Aqueles que invocais, em vez de Deus, jamais poderiam criar uma mosca; ainda que, para isso, se juntassem todos. E se a mosca lhe arrebatasse algo, não poderiam dela tirá-lo, porque tanto osolicitador como o solicitado, são impotentes." + ], + [ + 74, + "Não aquilatam Deus como (Ele) merece. Saibam eles que Deus é Forte, Poderosíssimo." + ], + [ + 75, + "Deus escolhe os mensageiros, entre os anjos e entre os humanos, porque é Oniouvinte, Onividente." + ], + [ + 76, + "Ele conhece tanto o seu passado como o seu futuro, porque a Deus retornarão todas as coisas." + ], + [ + 77, + "Ó fiéis, genuflecti, prostrai-vos, adorai vosso Senhor e praticai o bem, para que prospereis." + ], + [ + 78, + "E combatei com denodo pela causa de Deus; Ele vos elegeu. E não vos impôs dificuldade alguma na religião, porque é ocredo de vosso pai, Abraão. Ele vos denominou muçulmanos, antes deste e neste (Alcorão), para que o Mensageiro sejatestemunha vossa, e para que sejais testemunhas dos humanos. Observai, pois, a oração, pagai o zakat e apegai-vos a Deus, Que é vosso Protetor. E que excelente Protetor! E que excelente Socorredor!" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/23.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/23.json index 7670eb1..18ec287 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/23.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/23.json @@ -17,240 +17,476 @@ 1606 ] }, - 1, - "É certo que prosperarão os fiéis,", - 2, - "Que são humildes em suas orações.", - 3, - "Que desdenham a vaidade", - 4, - "Que são ativos em pagar o zakat.", - 5, - "Que observam a castidade,", - 6, - "Exceto para os seus cônjuges ou cativas - nisso não serão reprovados.", - 7, - "Mas aqueles que se excederem nisso serão os transgressores.", - 8, - "Os que respeitarem suas obrigações e seus pactos,", - 9, - "E que observarem as suas orações,", - 10, - "Estes serão os herdeiros.", - 11, - "Herdarão o Paraíso, onde morarão eternamente.", - 12, - "Criamos o homem de essência de barro.", - 13, - "Em seguida, fizemo-lo uma gota de esperma, que inserimos em um lugar seguro.", - 14, - "Então, convertemos a gota de esperma em algo que se agarra, transformamos o coágulo em feto e convertemos o feto emossos; depois, revestimos os ossos de carne; então, o desenvolvemos em outra criatura. Bendito seja Deus, Criador porexcelência.", - 15, - "Então morrereis, indubitavelmente.", - 16, - "Depois sereis ressuscitados, no Dia da Ressurreição.", - 17, - "E por cima de vós criamos sete céus em estratos, e não descuramos da Nossa criação.", - 18, - "E fazemos descer, proporcionalmente, água do céu e a armazenamos na terra; mas, se quiséssemos, poderíamos fazê-ladesaparecer.", - 19, - "E, mediante ela, criamos, para vós, jardins de tamareiras e videiras, dos quais obtendes abundantes frutos, de que vosalimentais.", - 20, - "E vos criamos a árvore, que brota no monte Sinai, a qual propicia o azeite, que consiste num condimento para osconsumidores.", - 21, - "Tendes no gado um instrutivo exemplo: Damos-vos de beber do (leite) que contêm as suas glândulas; obtendes delasmuitos benefícios e dela vos alimentais.", - 22, - "E sobre eles (os animais) sois transportados, da mesma maneira como nos navios.", - 23, - "Havíamos enviado Noé ao seu povo, ao qual disse: Ó povo meu, adorai a Deus, porque não tender outro deus alémd'Ele! Não (O) temeis?", - 24, - "Porém, os chefes incrédulos do seu povo disseram: Esse não é mais do que um homem como vós, que quer assegurar asua superioridade (sobre vós). Se Deus quisesse, teria enviado anjos (por mensageiros). Jamais ouvimos tal coisa de nossosantepassados!", - 25, - "Não é mais do que um homem possesso! Porém, suportai-o temporariamente.", - 26, - "Disse (Noé): Ó Senhor meu, socorre-me, pois que me desmentes!", - 27, - "Então lhe revelamos: Constrói uma arca sob a Nossa vigilância e segundo a Nossa revelação. E quando se cumprir oNosso desígnio e a água transbordar do forno, embarca nela um casal de cada espécie, juntamente com a tua família, excetoaquele sobre quem tenha sido pronunciada a sentença; e não intercedas junto a Mim em favor dos iníquos, pois que serãoafogados.", - 28, - "E quando estiverdes embarcado na arca, junto àqueles que estão contigo, dize: Louvado seja Deus, que nos livrou dosiníquos!", - 29, - "E dize: Ó Senhor meu, desembarca-me em lugar abençoado, porque Tu és o melhor para (nos) desembarcar.", - 30, - "Em verdade, nisto há sinais, conquanto já os tenhamos provado.", - 31, - "Logo depois dele criamos outras gerações.", - 32, - "E lhe enviamos um mensageiro, escolhido entre eles, (que lhes disse): Adorai a Deus, porque não tereis outro deus alémd'Ele! Não (O) temeis?", - 33, - "Porém, os chefes incrédulos do seu povo, que negavam o comparecimento na outra vida e que agraciamos na vida terrenadisseram: Este não é senão um homem como vós; come do mesmo que comeis e bebe do mesmo que bebeis.", - 34, - "E, se obedecerdes a um homem como vós, certamente sereis desventurados.", - 35, - "Qual! Promete-vos ele que, quando morrerdes e vos tiverdes convertido em pó e ossos, sereis ressuscitados?", - 36, - "Longe, muito longe está o que vos é prometido!", - 37, - "Não há mais vida do que esta, terrena! Morremos e vivemos e jamais seremos ressuscitados!", - 38, - "Este não é mais do que um homem que forja mentiras acerca de Deus! Jamais creremos nele!", - 39, - "Disse (o Profeta): Ó Senhor meu, socorre-me, pois que me desmentem!", - 40, - "Disse-lhe (Deus): Em pouco tempo se arrependerão.", - 41, - "E o estrondo os fulminou, e os reduzimos a destroços (que a torrente carregou). Distância com o povo iníquo!", - 42, - "Logo depois deles criamos outra geração.", - 43, - "Nenhum povo pode adiantar ou retardar o seu destino.", - 44, - "Então enviamos, sucessivamente, os Nossos mensageiros. Cada vez que um mensageiro chegava ao seu povo, este odesmentia. Então fizemos uns seguires outros, e fizemos deles escarmento (para outros povos). Distância com o povoincrédulo!", - 45, - "Então enviamos Moisés e seu irmão como os Nossos sinais e uma evidente autoridade,", - 46, - "Ao Faraó e aos seus chefes, os quais se ensoberbeceram, e foram um povo arrogante.", - 47, - "E disseram: Como havemos de crer em dois homens como nós, cujo povo nos está submetido?", - 48, - "E os desmentira, contando-se, assim, entre os destruídos.", - 49, - "Concedemos a Moisés o Livro, a fim de que se encaminhassem.", - 50, - "E fizemos do filho de Maria e de sua mãe sinais, e os refugiamos em uma segunda colina, provida de mananciais.", - 51, - "Ó mensageiros, desfrutai de todas as dádivas e praticai o bem, porque sou Sabedor de tudo quanto fazeis!", - 52, - "E sabei que esta vossa comunidade é única, e que Eu sou o vosso Senhor. Temei-Me, pois!", - 53, - "Porém, os povos se dividiram em diferentes seitas, e casa se satisfazia com a sua crença.", - 54, - "Deixa-os entregues a seus extravios, até certo tempo.", - 55, - "Pensam, acaso, que com os bens e filhos que lhe concedemos,", - 56, - "Aceleramos-lhes as mercês? Qual! De nada se apercebem!", - 57, - "Quanto àqueles que são reverentes, por temos ao seu Senhor;", - 58, - "Que crêem nos versículos do seu Senhor;", - 59, - "Que não atribuem parceiros ao seu Senhor;", - 60, - "Que dão o que devem dar, com os corações cheios de temor, porque retornarão ao seu Senhor;", - 61, - "Estes apressam-se em praticar boas ações; tais serão os primeiros contemplados.", - 62, - "Jamais imporemos a uma alma uma carga superior às suas forças, pois possuímos o Livro, que proclama a justiça e, assim, não serão defraudados.", - 63, - "Porém, com respeito a isso, seus corações estão indecisos e, ademais, cometem outros atos, além desse.", - 64, - "(Isso) até o momento em que castiguemos os opulentos, dentre eles; então, ei-los que grunhirão!", - 65, - "Ser-lhes-á dito: Não protesteis, porque hoje não sereis socorridos por Nós", - 66, - "Porque foram-vos recitados os Meus versículos; contudo, lhes voltastes as costas,", - 67, - "Em ensoberbecido; passáveis noitadas difamando (o Alcorão).", - 68, - "Porventura, não refletem nas palavras, ou lhes chegou algo que não havia chegado aos seus antepassados?", - 69, - "Ou não conhecem seu Mensageiro, e por isso o negam?", - 70, - "Ou dizem que está possesso! Qual! Ele lhes trouxe a verdade, embora à maioria desgostasse a verdade.", - 71, - "E se a verdade tivesse satisfeito os seus interesses, os céus e a terra, com tudo quanto enceram, transformar-se-iam numcaos. Qual! Enviamos-lhes a Mensagem e assim mesmo a desdenharam.", - 72, - "Exiges-lhes, acaso, por isso, alguma retribuição? Saibam que a retribuição do teu Senhor é preferível, porque Ele é omelhor dos agraciadores.", - 73, - "É verdade que tu procuras convocá-los à senda reta.", - 74, - "Porém, certamente, aqueles que não crêem na outra vida desviam-se da senda.", - 75, - "Mas se Nos apiedarmos deles e os libertarmos da adversidade que os aflige, persistirão, vacilantes, na sua transgressão.", - 76, - "Castigamo-los; porém, não se submeteram ao seu Senhor, nem se humilharam,", - 77, - "Até que lhes abrimos uma porta para um severíssimo castigo; e ei-los que ficaram desesperados!", - 78, - "Ele foi quem vos criou o ouvido, a vista e o coração. Quão pouco Lhe agradeceis!", - 79, - "Ele é quem vos multiplica, na terra, e sereis consagrados ante Ele.", - 80, - "E Ele é Quem dá a vida e a morte. Só a Ele pertence a alternação da notei e do dia, não raciocinais?", - 81, - "Ao contrário, dizem o mesmo que diziam os seus antepassados:", - 82, - "Porventura, quando morrermos e nos tivermos convertido em ossos e pó, seremos ressuscitados?", - 83, - "Havia-nos sido prometido o mesmo, tanto a nós como aos nossos antepassados; porém, isso é não mais do que fábulasdos primitivos.", - 84, - "Pergunta-lhes: A quem pertence a terra e tudo quanto nela existe? Dizei-o, se o sabeis!", - 85, - "Responderão: A Deus! Dize-lhes: Não meditais, pois?", - 86, - "Pergunta-lhes: Quem é o Senhor dos sete céus e o Senhor do Trono Supremo?", - 87, - "Responderão: Deus! Pergunta-lhe mais: Não (O) temeis, pois?", - 88, - "Pergunta-lhes, ainda: Quem tem em seu poder a soberania de todas as coisas? Que protege e de ninguém necessitaproteção? (Respondei) se sabeis!", - 89, - "Responderão: Deus! Dize-lhes: Como, então, vos deixais enganar?", - 90, - "Nós trazemos-lhes a verdade, porém, sem dúvida que são embusteiros!", - 91, - "Deus não teve filho algum, nem jamais nenhum outro deus compartilhou com Ele a divindade! Porque se assim fosse, cada deus ter-se-ia apropriado da sua criação e teriam prevalecido uns sobre os outros. Glorificado seja Deus de tudoquanto descrevem!", - 92, - "Possuidor do cognoscível e do incognoscível! Exaltado seja (Deus), de tudo quanto Lhe atribuem!", - 93, - "Dize: Ó Senhor meu, se me fizeres ver (em vida) aquilo quanto ao que são admoestados...", - 94, - "Ó Senhor meu, não me conteis entre os iníquos!", - 95, - "Em verdade, podemos mostrar-te o que lhe temos prometido.", - 96, - "Retribui, tu, o mal da melhor forma; Nós sabemos melhor do que ninguém o que dizem.", - 97, - "E dize: Ó Senhor meu, em Ti me amparo contra as insinuações dos demônios!", - 98, - "E em Ti me amparo, ó Senhor meu, para que não se aproximem (de mim).", - 99, - "(Quanto a eles, seguirão sendo idólatras) até que, quando a morte surpreender algum deles, este dirá: Ó Senhor meu, mande-me de volta (à terra),", - 100, - "A fim de eu praticar o bem que negligenciei! Pois sim! Tal será a frase que dirá! E ante eles haverá uma barreira, queos deterá até ao dia em que forem ressuscitados.", - 101, - "Porém, quando for soada a trombeta, nesse dia não haverá mais linhagem entre eles, nem se consultarão entre si.", - 102, - "Quanto àqueles cujas ações pesarem mais serão os bem-aventurados.", - 103, - "Em troca, aqueles cujas ações forem leves serão desventurados e permanecerão eternamente no inferno.", - 104, - "O fogo abrasará os seus rostos, e estarão com os dentes arreganhados.", - 105, - "Acaso, não vos forem recitados os Meus versículos e vós os desmentistes?", - 106, - "Exclamarão: Ó Senhor nosso, nossos desejos nos dominam, e fomos um povo extraviado!", - 107, - "Ó Senhor nosso, tira-nos daqui! E se reincidirmos, então seremos iníquos!", - 108, - "Ele lhes dirá: Entrai aí e não Me dirijas a palavra.", - 109, - "Houve uma parte de Meus servos que dizia: Ó Senhor nosso, cremos! Perdoa-nos, pois, e tem piedade de nós, porqueTu és o melhor dos misericordiosos!", - 110, - "E vós escarnecestes, a ponto de (tal escárnio) vos fazer esquecer da Minha Mensagem, poso que vos ocupáveis emmotejar deles.", - 111, - "Sabei que hoje os recompenso por sua perseverança, e eles serão os ganhadores.", - 112, - "Dirá: Quantos anos haveis permanecido na terra?", - 113, - "Responderão: Permanecemos um dia ou uma parte de um dia. Interrogai, pois, os encarregados dos cômputos.", - 114, - "Dirá: Não permanecestes senão muito pouco; se vós soubésseis!", - 115, - "Pensais, porventura, que vos criamos por diversão e que jamais retornareis a Nós?", - 116, - "Exaltado seja Deus, Verdadeiro, Soberano! Não há mais divindade além d'Ele, Senhor do honorável Trono!", - 117, - "Quem invocar outra divindade junto a Deus, sem prova para isso, saiba que a sua prestação de contas incumbirá só aoseu Senhor. Sabei que os incrédulos jamais prosperarão.", - 118, - "E dize (ó Mohammad): Ó Senhor meu, concede-me perdão e misericórdia, porque Tu és o melhor dos misericordiosos!" + [ + 1, + "É certo que prosperarão os fiéis," + ], + [ + 2, + "Que são humildes em suas orações." + ], + [ + 3, + "Que desdenham a vaidade" + ], + [ + 4, + "Que são ativos em pagar o zakat." + ], + [ + 5, + "Que observam a castidade," + ], + [ + 6, + "Exceto para os seus cônjuges ou cativas - nisso não serão reprovados." + ], + [ + 7, + "Mas aqueles que se excederem nisso serão os transgressores." + ], + [ + 8, + "Os que respeitarem suas obrigações e seus pactos," + ], + [ + 9, + "E que observarem as suas orações," + ], + [ + 10, + "Estes serão os herdeiros." + ], + [ + 11, + "Herdarão o Paraíso, onde morarão eternamente." + ], + [ + 12, + "Criamos o homem de essência de barro." + ], + [ + 13, + "Em seguida, fizemo-lo uma gota de esperma, que inserimos em um lugar seguro." + ], + [ + 14, + "Então, convertemos a gota de esperma em algo que se agarra, transformamos o coágulo em feto e convertemos o feto emossos; depois, revestimos os ossos de carne; então, o desenvolvemos em outra criatura. Bendito seja Deus, Criador porexcelência." + ], + [ + 15, + "Então morrereis, indubitavelmente." + ], + [ + 16, + "Depois sereis ressuscitados, no Dia da Ressurreição." + ], + [ + 17, + "E por cima de vós criamos sete céus em estratos, e não descuramos da Nossa criação." + ], + [ + 18, + "E fazemos descer, proporcionalmente, água do céu e a armazenamos na terra; mas, se quiséssemos, poderíamos fazê-ladesaparecer." + ], + [ + 19, + "E, mediante ela, criamos, para vós, jardins de tamareiras e videiras, dos quais obtendes abundantes frutos, de que vosalimentais." + ], + [ + 20, + "E vos criamos a árvore, que brota no monte Sinai, a qual propicia o azeite, que consiste num condimento para osconsumidores." + ], + [ + 21, + "Tendes no gado um instrutivo exemplo: Damos-vos de beber do (leite) que contêm as suas glândulas; obtendes delasmuitos benefícios e dela vos alimentais." + ], + [ + 22, + "E sobre eles (os animais) sois transportados, da mesma maneira como nos navios." + ], + [ + 23, + "Havíamos enviado Noé ao seu povo, ao qual disse: Ó povo meu, adorai a Deus, porque não tender outro deus alémd'Ele! Não (O) temeis?" + ], + [ + 24, + "Porém, os chefes incrédulos do seu povo disseram: Esse não é mais do que um homem como vós, que quer assegurar asua superioridade (sobre vós). Se Deus quisesse, teria enviado anjos (por mensageiros). Jamais ouvimos tal coisa de nossosantepassados!" + ], + [ + 25, + "Não é mais do que um homem possesso! Porém, suportai-o temporariamente." + ], + [ + 26, + "Disse (Noé): Ó Senhor meu, socorre-me, pois que me desmentes!" + ], + [ + 27, + "Então lhe revelamos: Constrói uma arca sob a Nossa vigilância e segundo a Nossa revelação. E quando se cumprir oNosso desígnio e a água transbordar do forno, embarca nela um casal de cada espécie, juntamente com a tua família, excetoaquele sobre quem tenha sido pronunciada a sentença; e não intercedas junto a Mim em favor dos iníquos, pois que serãoafogados." + ], + [ + 28, + "E quando estiverdes embarcado na arca, junto àqueles que estão contigo, dize: Louvado seja Deus, que nos livrou dosiníquos!" + ], + [ + 29, + "E dize: Ó Senhor meu, desembarca-me em lugar abençoado, porque Tu és o melhor para (nos) desembarcar." + ], + [ + 30, + "Em verdade, nisto há sinais, conquanto já os tenhamos provado." + ], + [ + 31, + "Logo depois dele criamos outras gerações." + ], + [ + 32, + "E lhe enviamos um mensageiro, escolhido entre eles, (que lhes disse): Adorai a Deus, porque não tereis outro deus alémd'Ele! Não (O) temeis?" + ], + [ + 33, + "Porém, os chefes incrédulos do seu povo, que negavam o comparecimento na outra vida e que agraciamos na vida terrenadisseram: Este não é senão um homem como vós; come do mesmo que comeis e bebe do mesmo que bebeis." + ], + [ + 34, + "E, se obedecerdes a um homem como vós, certamente sereis desventurados." + ], + [ + 35, + "Qual! Promete-vos ele que, quando morrerdes e vos tiverdes convertido em pó e ossos, sereis ressuscitados?" + ], + [ + 36, + "Longe, muito longe está o que vos é prometido!" + ], + [ + 37, + "Não há mais vida do que esta, terrena! Morremos e vivemos e jamais seremos ressuscitados!" + ], + [ + 38, + "Este não é mais do que um homem que forja mentiras acerca de Deus! Jamais creremos nele!" + ], + [ + 39, + "Disse (o Profeta): Ó Senhor meu, socorre-me, pois que me desmentem!" + ], + [ + 40, + "Disse-lhe (Deus): Em pouco tempo se arrependerão." + ], + [ + 41, + "E o estrondo os fulminou, e os reduzimos a destroços (que a torrente carregou). Distância com o povo iníquo!" + ], + [ + 42, + "Logo depois deles criamos outra geração." + ], + [ + 43, + "Nenhum povo pode adiantar ou retardar o seu destino." + ], + [ + 44, + "Então enviamos, sucessivamente, os Nossos mensageiros. Cada vez que um mensageiro chegava ao seu povo, este odesmentia. Então fizemos uns seguires outros, e fizemos deles escarmento (para outros povos). Distância com o povoincrédulo!" + ], + [ + 45, + "Então enviamos Moisés e seu irmão como os Nossos sinais e uma evidente autoridade," + ], + [ + 46, + "Ao Faraó e aos seus chefes, os quais se ensoberbeceram, e foram um povo arrogante." + ], + [ + 47, + "E disseram: Como havemos de crer em dois homens como nós, cujo povo nos está submetido?" + ], + [ + 48, + "E os desmentira, contando-se, assim, entre os destruídos." + ], + [ + 49, + "Concedemos a Moisés o Livro, a fim de que se encaminhassem." + ], + [ + 50, + "E fizemos do filho de Maria e de sua mãe sinais, e os refugiamos em uma segunda colina, provida de mananciais." + ], + [ + 51, + "Ó mensageiros, desfrutai de todas as dádivas e praticai o bem, porque sou Sabedor de tudo quanto fazeis!" + ], + [ + 52, + "E sabei que esta vossa comunidade é única, e que Eu sou o vosso Senhor. Temei-Me, pois!" + ], + [ + 53, + "Porém, os povos se dividiram em diferentes seitas, e casa se satisfazia com a sua crença." + ], + [ + 54, + "Deixa-os entregues a seus extravios, até certo tempo." + ], + [ + 55, + "Pensam, acaso, que com os bens e filhos que lhe concedemos," + ], + [ + 56, + "Aceleramos-lhes as mercês? Qual! De nada se apercebem!" + ], + [ + 57, + "Quanto àqueles que são reverentes, por temos ao seu Senhor;" + ], + [ + 58, + "Que crêem nos versículos do seu Senhor;" + ], + [ + 59, + "Que não atribuem parceiros ao seu Senhor;" + ], + [ + 60, + "Que dão o que devem dar, com os corações cheios de temor, porque retornarão ao seu Senhor;" + ], + [ + 61, + "Estes apressam-se em praticar boas ações; tais serão os primeiros contemplados." + ], + [ + 62, + "Jamais imporemos a uma alma uma carga superior às suas forças, pois possuímos o Livro, que proclama a justiça e, assim, não serão defraudados." + ], + [ + 63, + "Porém, com respeito a isso, seus corações estão indecisos e, ademais, cometem outros atos, além desse." + ], + [ + 64, + "(Isso) até o momento em que castiguemos os opulentos, dentre eles; então, ei-los que grunhirão!" + ], + [ + 65, + "Ser-lhes-á dito: Não protesteis, porque hoje não sereis socorridos por Nós" + ], + [ + 66, + "Porque foram-vos recitados os Meus versículos; contudo, lhes voltastes as costas," + ], + [ + 67, + "Em ensoberbecido; passáveis noitadas difamando (o Alcorão)." + ], + [ + 68, + "Porventura, não refletem nas palavras, ou lhes chegou algo que não havia chegado aos seus antepassados?" + ], + [ + 69, + "Ou não conhecem seu Mensageiro, e por isso o negam?" + ], + [ + 70, + "Ou dizem que está possesso! Qual! Ele lhes trouxe a verdade, embora à maioria desgostasse a verdade." + ], + [ + 71, + "E se a verdade tivesse satisfeito os seus interesses, os céus e a terra, com tudo quanto enceram, transformar-se-iam numcaos. Qual! Enviamos-lhes a Mensagem e assim mesmo a desdenharam." + ], + [ + 72, + "Exiges-lhes, acaso, por isso, alguma retribuição? Saibam que a retribuição do teu Senhor é preferível, porque Ele é omelhor dos agraciadores." + ], + [ + 73, + "É verdade que tu procuras convocá-los à senda reta." + ], + [ + 74, + "Porém, certamente, aqueles que não crêem na outra vida desviam-se da senda." + ], + [ + 75, + "Mas se Nos apiedarmos deles e os libertarmos da adversidade que os aflige, persistirão, vacilantes, na sua transgressão." + ], + [ + 76, + "Castigamo-los; porém, não se submeteram ao seu Senhor, nem se humilharam," + ], + [ + 77, + "Até que lhes abrimos uma porta para um severíssimo castigo; e ei-los que ficaram desesperados!" + ], + [ + 78, + "Ele foi quem vos criou o ouvido, a vista e o coração. Quão pouco Lhe agradeceis!" + ], + [ + 79, + "Ele é quem vos multiplica, na terra, e sereis consagrados ante Ele." + ], + [ + 80, + "E Ele é Quem dá a vida e a morte. Só a Ele pertence a alternação da notei e do dia, não raciocinais?" + ], + [ + 81, + "Ao contrário, dizem o mesmo que diziam os seus antepassados:" + ], + [ + 82, + "Porventura, quando morrermos e nos tivermos convertido em ossos e pó, seremos ressuscitados?" + ], + [ + 83, + "Havia-nos sido prometido o mesmo, tanto a nós como aos nossos antepassados; porém, isso é não mais do que fábulasdos primitivos." + ], + [ + 84, + "Pergunta-lhes: A quem pertence a terra e tudo quanto nela existe? Dizei-o, se o sabeis!" + ], + [ + 85, + "Responderão: A Deus! Dize-lhes: Não meditais, pois?" + ], + [ + 86, + "Pergunta-lhes: Quem é o Senhor dos sete céus e o Senhor do Trono Supremo?" + ], + [ + 87, + "Responderão: Deus! Pergunta-lhe mais: Não (O) temeis, pois?" + ], + [ + 88, + "Pergunta-lhes, ainda: Quem tem em seu poder a soberania de todas as coisas? Que protege e de ninguém necessitaproteção? (Respondei) se sabeis!" + ], + [ + 89, + "Responderão: Deus! Dize-lhes: Como, então, vos deixais enganar?" + ], + [ + 90, + "Nós trazemos-lhes a verdade, porém, sem dúvida que são embusteiros!" + ], + [ + 91, + "Deus não teve filho algum, nem jamais nenhum outro deus compartilhou com Ele a divindade! Porque se assim fosse, cada deus ter-se-ia apropriado da sua criação e teriam prevalecido uns sobre os outros. Glorificado seja Deus de tudoquanto descrevem!" + ], + [ + 92, + "Possuidor do cognoscível e do incognoscível! Exaltado seja (Deus), de tudo quanto Lhe atribuem!" + ], + [ + 93, + "Dize: Ó Senhor meu, se me fizeres ver (em vida) aquilo quanto ao que são admoestados..." + ], + [ + 94, + "Ó Senhor meu, não me conteis entre os iníquos!" + ], + [ + 95, + "Em verdade, podemos mostrar-te o que lhe temos prometido." + ], + [ + 96, + "Retribui, tu, o mal da melhor forma; Nós sabemos melhor do que ninguém o que dizem." + ], + [ + 97, + "E dize: Ó Senhor meu, em Ti me amparo contra as insinuações dos demônios!" + ], + [ + 98, + "E em Ti me amparo, ó Senhor meu, para que não se aproximem (de mim)." + ], + [ + 99, + "(Quanto a eles, seguirão sendo idólatras) até que, quando a morte surpreender algum deles, este dirá: Ó Senhor meu, mande-me de volta (à terra)," + ], + [ + 100, + "A fim de eu praticar o bem que negligenciei! Pois sim! Tal será a frase que dirá! E ante eles haverá uma barreira, queos deterá até ao dia em que forem ressuscitados." + ], + [ + 101, + "Porém, quando for soada a trombeta, nesse dia não haverá mais linhagem entre eles, nem se consultarão entre si." + ], + [ + 102, + "Quanto àqueles cujas ações pesarem mais serão os bem-aventurados." + ], + [ + 103, + "Em troca, aqueles cujas ações forem leves serão desventurados e permanecerão eternamente no inferno." + ], + [ + 104, + "O fogo abrasará os seus rostos, e estarão com os dentes arreganhados." + ], + [ + 105, + "Acaso, não vos forem recitados os Meus versículos e vós os desmentistes?" + ], + [ + 106, + "Exclamarão: Ó Senhor nosso, nossos desejos nos dominam, e fomos um povo extraviado!" + ], + [ + 107, + "Ó Senhor nosso, tira-nos daqui! E se reincidirmos, então seremos iníquos!" + ], + [ + 108, + "Ele lhes dirá: Entrai aí e não Me dirijas a palavra." + ], + [ + 109, + "Houve uma parte de Meus servos que dizia: Ó Senhor nosso, cremos! Perdoa-nos, pois, e tem piedade de nós, porqueTu és o melhor dos misericordiosos!" + ], + [ + 110, + "E vós escarnecestes, a ponto de (tal escárnio) vos fazer esquecer da Minha Mensagem, poso que vos ocupáveis emmotejar deles." + ], + [ + 111, + "Sabei que hoje os recompenso por sua perseverança, e eles serão os ganhadores." + ], + [ + 112, + "Dirá: Quantos anos haveis permanecido na terra?" + ], + [ + 113, + "Responderão: Permanecemos um dia ou uma parte de um dia. Interrogai, pois, os encarregados dos cômputos." + ], + [ + 114, + "Dirá: Não permanecestes senão muito pouco; se vós soubésseis!" + ], + [ + 115, + "Pensais, porventura, que vos criamos por diversão e que jamais retornareis a Nós?" + ], + [ + 116, + "Exaltado seja Deus, Verdadeiro, Soberano! Não há mais divindade além d'Ele, Senhor do honorável Trono!" + ], + [ + 117, + "Quem invocar outra divindade junto a Deus, sem prova para isso, saiba que a sua prestação de contas incumbirá só aoseu Senhor. Sabei que os incrédulos jamais prosperarão." + ], + [ + 118, + "E dize (ó Mohammad): Ó Senhor meu, concede-me perdão e misericórdia, porque Tu és o melhor dos misericordiosos!" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/24.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/24.json index 77850c8..fc3d291 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/24.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/24.json @@ -14,132 +14,260 @@ 1585 ] }, - 1, - "Uma surata que enviamos e prescrevemos, na qual revelamos lúcidos versículos, a fim de que mediteis.", - 2, - "Quanto à adúltera e ao adúltero, vergastai-os com cem vergastadas, cada um; que a vossa compaixão não vos demova decumprir a lei de Deus, se realmente credes em Deus e no Dia do Juízo Final. Que uma parte dos fiéis testemunhe o castigo.", - 3, - "O adúltero não poderá casar-se, senão com uma adúltera ou uma idólatra; a adúltera não poderá desposar senão umadúltero ou um idólatra. Tais uniões estão vedadas aos fiéis.", - 4, - "E àqueles que difamarem as mulheres castas, sem apresentarem quatro testemunhas, infligi-lhes oitenta vergastadas enunca mais aceiteis os seus testemunhos, porque são depravados.", - 5, - "Exceto aqueles que, depois disso, se arrependerem e se emendarem; sabei que Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 6, - "E aquele que difamar a sua esposa, em mais testemunhas do que eles próprios, que um deles jure quatro vezes por Deusque é um dos verazes.", - 7, - "E na quinta vez pedirá que a maldição de Deus caia sobre ele, se for perjuro.", - 8, - "E ela se libertará do castigo, jurando quatro vezes por Deus que ele é perjuro.", - 9, - "E na quinta vez pedirá a incidência da abominação de Deus sobre si mesma, se ele for um dos verazes.", - 10, - "Se não fosse pela graça de Deus e pela Sua misericórdia para convosco... e Deus é Remissório, Prudentíssimo.", - 11, - "Aqueles que lançam a calúnia, constituem uma legião entre vós; não considereis isso coisa ruim para vós; pelo contrário, é até bom. Cada um deles receberá o castigo merecido por seu delito, e quem os liderar sofrerá um severo castigo.", - 12, - "Por que, quando ouviram a acusação, os fiéis, homens e mulheres, não pensaram bem de si mesmos e disseram: É umacalúnia evidente?", - 13, - "Por que não apresentaram quatro testemunhas? Se não as apresentarem, serão caluniadores ante Deus.", - 14, - "E se não fosse pela graça de Deus e pela Sua misericórdia para convosco, nesse mundo e no outro, haver-nos-iaaçoitado um severo castigo pelo que propalastes.", - 15, - "Quando a receberdes em vossas línguas, e dissestes com vossas bocas o que desconhecíeis, considerando leve o que eragravíssimo ante Deus.", - 16, - "Deveríeis, ao ouvi-la, ter dito: Não nos compete falar disso. Glorificado sejas! Essa é uma grave calúnia!", - 17, - "Deus vos exorta a que jamais reincidais em semelhante (falta), se sois fiéis.", - 18, - "E Deus vos elucida os versículos, porque é Sapiente, Prudentíssimo.", - 19, - "Sabei que aqueles que se comprazem em que a obscenidade se difunda entre os fiéis, sofrerão um doloroso castigo, nestemundo e no outro; Deus sabe e vós ignorais.", - 20, - "E se não fosse pela graça de Deus e pela Sua misericórdia para convosco... e Deus é Compassivo, Misericordiosíssimo.", - 21, - "Ó fiéis, não sigais as pegadas de Satanás; e saiba, quem segue as pegadas de Satanás, que ele recomenda a obscenidadee o ilícito. E se não fosse pela graça de Deus e pela Sua misericórdia para convosco, Ele jamais teria purificado nenhum devós; porém, Deus purifica quem Lhe apraz, porque é Oniouvinte, Sapientíssimo.", - 22, - "Que os dignos e os opulentos, dentre vós, jamais jurem não favorecerem seus parentes, os necessitados e expatriadospela causa de Deus; porém, que os tolerem e os perdoem. Não vos agradaria, por acaso, que Deus vos perdoasse? Ele éIndulgente, Misericordiosíssimo.", - 23, - "Em verdade, aqueles que difamarem as mulheres castas, inocentes e fiéis, serão malditos, neste mundo e no outro, esofrerão um severo castigo.", - 24, - "Dia virá em que suas línguas, suas mãos e seus pés testemunharão contra eles, pelo que houverem cometido.", - 25, - "Nesse dia Deus os recompensará pelo que merecerem, e então saberão que Deus é a verdade Manifesta.", - 26, - "As despudoradas estão destinadas aos despudorados, e os despudorados às despudoradas; as pudicas aos pudicos e ospudicos às pudicas. Estes últimos não serão afetados pelo que deles disserem; obterão indulgência e um magnífico sustento.", - 27, - "Ó fiéis, não entreis em casa de alguma além da vossa, a menos que peçais permissão e saudeis os seus moradores. Isso épreferível para vós; quiçá, assim, mediteis.", - 28, - "Porém, se nelas não achardes ninguém, não entreis, até que vo-lo tenham permissão. E se vos disserem: Retirai-vos!, atendei-os, então; isso vos será mais benéfico. Sabei que Deus é Sabedor de tudo quanto fazeis.", - 29, - "Não sereis recriminados se entrardes em casas desabitadas que tenham alguma utilidade para vós; Deus sabe tanto o quemanifestais como o que ocultais.", - 30, - "Dize aos fiéis que recatem os seus olhares e conservem seus pudores, porque isso é mais benéfico para eles; Deus estábem inteirado de tudo quanto fazem.", - 31, - "Dize às fiéis que recatem os seus olhares, conservem os seus pudores e não mostrem os seus atrativos, além dos que (normalmente) aparecem; que cubram o colo com seus véus e não mostrem os seus atrativos, a não ser aos seus esposos, seus pais, seus sogros, seus filhos, seus enteados, seus irmãos, seus sobrinhos, às mulheres suas servas, seus criados isentasdas necessidades sexuais, ou às crianças que não discernem a nudez das mulheres; que não agitem os seus pés, para que nãochamem à atenção sobre seus atrativos ocultos. Ó fiéis, voltai-vos todos, arrependidos, a Deus, a fim de que vos salveis!", - 32, - "Casai os celibatários, dentre vós, e também os virtuosos, dentre vossos servos e servas. Se forem pobres, Deus osenriquecerá com Sua graça, porque é Munificente, Sapientíssimo.", - 33, - "Aqueles que não possuem recursos para casar-se, que se mantenham castos, até que Deus os enriqueça com a Sua graça. Quanto àqueles, dentre vossos escravos e escravas, que vos peçam a liberdade por escrito, concedei-lha, desde que osconsidereis dignos dela, e gratificai-os com uma parte dos bens com que Deus vos agraciou. Não inciteis as vossas escravasà prostituição, para proporcionar-vos o gozo transitório da vida terrena, sendo que elas querem viver castamente. Mas sealguém as compelir, Deus as perdoará por terem sido compelidas, porque é Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 34, - "Temos-vos enviado versículos lúcidos, e feito de exemplos daqueles que vos precederam, a uma exortação para osdevotos.", - 35, - "Deus é a Luz dos céus e da terra. O exemplo da Seu Luz é como o de um nicho em que há uma candeia; esta está numrecipiente; e este é como uma estrela brilhante, alimentada pelo azeite de uma árvore bendita, a oliveira, que não é orientalnem ocidental, cujo azeite brilha, ainda que não o toque o fogo. É luz sobre luz! Deus conduz a Sua Luz até quem Lhe apraz. Deus dá exemplos aos humanos, porque é Onisciente.", - 36, - "(Semelhante luz brilha) nos templos que Deus tem consentido sejam erigidos, para que neles seja celebrado o Seu nomee neles O glorifiquem de manhã e à tarde,", - 37, - "por homens a quem os negócios e as transações não desviam da recordação de Deus, nem da prática da oração, nem dopagamento do zakat. Temem o dia em que os corações e os olhos se transformem,", - 38, - "para que Deus os recompense melhor pelo que tiveram feito, acrescentando-lhes de Sua graça; sabei que Deus agraciaimensuravelmente a quem Lhe apraz.", - 39, - "Quanto aos incrédulos, as suas ações são como uma miragem no deserto; o sedento crerá ser água e, quando seaproximar dela, não encontrará coisa alguma. Porém, verá ante ele Deus, que lhe pedirá contas, porque Deus é Expedito nocômputo.", - 40, - "Ou (estará) como nas trevas de um profundo oceano, coberto por ondas; ondas, cobertas por nuvens escuras, que sesobrepõem umas às outras; quando (o homem) estende a sua mão, mal pode divisá-la. Pois a quem Deus não fornece luz, jamais a terá.", - 41, - "Não reparas, acaso, em que tudo quanto há nos céus e na terra glorifica a Deus, inclusive os pássaros, ao estenderem assuas asas? Cada um está ciente do seu (modo de) orar e louvar. E Deus é Sabedor de tudo quanto fazem.", - 42, - "A Deus pertence o reino dos céus e da terra e a Deus será o retorno.", - 43, - "Porventura, não reparas em como Deus impulsiona as nuvens levemente? Então as junta, e depois as acumula? Não vês achuva manar do seio delas?, E que Ele envia massas (de nuvens) de granizo, com que atinge quem Lhe apraz, livrando delequem quer? Pouco falta para que o resplendor das centelhas lhes ofusque as vistas.", - 44, - "Deus alterna a noite e o dia. Em verdade, nisto há uma lição para os sensatos.", - 45, - "E Deus criou da água todos os animais; e entre eles há os répteis, os bípedes e os quadrúpedes. Deus cria o que Lheapraz, porque Deus é Onipotente.", - 46, - "Temos revelado lúcidos versículos; e Deus encaminha quem Lhe apraz à senda reta.", - 47, - "Dizem: Cremos em Deus e no Mensageiro, e obedecemos. Logo, depois disso, uma parte deles volta as costas, porquenão é fiel.", - 48, - "E quando são convocados ante Deus e Seu Mensageiro, para que julguem entre eles, eis que um grupo deles desdenha.", - 49, - "Porém, se a razão está do lado deles, correm a ele, obedientes.", - 50, - "Abrigam a morbidez em seus corações; duvidam eles, ou temem que Deus e Seu Mensageiro os defraudem? Qual! É queeles são uns iníquos!", - 51, - "A resposta dos fiéis, ao serem convocados ante Deus e Seu Mensageiro, para que julguem entre eles, será: Escutamos eobedecemos! E serão venturosos.", - 52, - "Aqueles que obedecerem a Deus e ao Seu Mensageiro e temerem a Deus e a Ele se submeterem, serão os ganhadores!", - 53, - "Juraram solenemente por Deus que se tu lhes ordenasses (marcharem para o combate) iriam. Dize-lhes: Não jureis! Épreferível um obediência sincera. Sabei que Deus está bem inteirado de tudo quanto fazeis.", - 54, - "Dize-lhes (mais): Obedecei a Deus e obedecei ao Mensageiro. Porém, se vos recusardes, sabei que ele (o Mensageiro) ésó responsável pelo que lhe está encomendado, assim como vós sereis responsáveis pelo que vos está encomendado. Mas seobedecerdes, encaminhar-vos-eis, porque não incumbe ao Mensageiro mais do que a proclamação da lúcida Mensagem.", - 55, - "Deus prometeu, àqueles dentre vós que crêem e praticam o bem, fazê-los herdeiros da terra, como fez com os seusantepassados; consolidar-lhes a religião que escolheu para eles, e trocar a sua apreensão por tranqüilidade - Que Meadorem e não Me associem a ninguém! - Mas aqueles que, depois disto, renegarem, serão depravados.", - 56, - "E observai a oração, pagai o zakat e obedecei ao Mensageiro, para que tenha misericórdia de vós.", - 57, - "Não penses (ó Mensageiro) que os incrédulos podem desafiar-Nos na terra; a sua morada será o inferno. Que funestodestino!", - 58, - "Ó fiéis, que vossos criados e aqueles que ainda não alcançaram a puberdade vos peçam permissão (para vos abordar), em três ocasiões: antes da oração da alvorada; quando tirardes as vestes para a sesta; e depois da oração da noite - trêsocasiões de vossa intimidade. Fora disto, não sereis, nem vós, nem eles recriminados, se vos visitardes mutuamente. AssimDeus vos elucida os versículos, porque é Sapiente, Prudentíssimo.", - 59, - "Quando as vossas crianças tiverem alcançado a puberdade, que vos peçam permissão, tal como o faziam os seuspredecessores. Assim Deus vos elucida os Seus versículos, porque é Sapiente, Prudentíssimo.", - 60, - "Quanto às idosas que não aspirarem ao matrimônio, não serão recriminadas por se despojarem das suas vestimentasexteriores, não devendo, contudo exporem os seus atrativos. Porém, se se abstiverem disso, será melhor para elas. Sabei queDeus é Oniouvinte, Sapientíssimo.", - 61, - "Não haverá recriminação se o cego, o coxo, o enfermo, vós mesmos, comerdes em vossas casas, nas de vossos pais, devossas mães, de vossos irmãos, nas de vossos tios paternos, de vossas tias paternas, de vossos tios maternos, de vossas tiasmaternas, nas de que tomais conta, ou na de vossos amigos. Tampouco sereis censurados de comerdes em comum ouseparadamente. Quando entrardes em uma casa, saudai-vos mutualmente com a saudação bendita e afável, com referência aDeus. Assim, Ele vos elucida os Seus versículos para que raciocineis.", - 62, - "Somente são fiéis aqueles que crêem em Deus e em Seu Mensageiro e os que, quando estão reunidos com ele, para umassunto de ação coletiva, não se retiram sem antes haver-lhe pedido permissão. Aqueles que te pedirem permissão são osque crêem em Deus e no Seu Mensageiro. Se te pedirem permissão para irem tratar de alguns dos seus afazeres, concede-a aquem quiseres, e implora, para eles, o perdão de Deus, porque é Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 63, - "Não julgueis que a convocação do Mensageiro, entre vós, é igual à convocação mútua entre vós, pois Deus conheceaqueles que, dentre vós, se esquivam furtivamente. Que temam, aqueles que desobedecem às ordens do Mensageiro, que lhessobrevenha uma provação ou lhes açoite um doloroso castigo.", - 64, - "Não é, acaso, certo, que é de Deus tudo quanto há nos céus e na terra? Sem dúvida que Ele conhece os vossossentimentos. E no dia em que (os humanos) retornarem a Ele, inteirá-los-á de tudo quanto houverem feito, porque Deus éOnisciente." + [ + 1, + "Uma surata que enviamos e prescrevemos, na qual revelamos lúcidos versículos, a fim de que mediteis." + ], + [ + 2, + "Quanto à adúltera e ao adúltero, vergastai-os com cem vergastadas, cada um; que a vossa compaixão não vos demova decumprir a lei de Deus, se realmente credes em Deus e no Dia do Juízo Final. Que uma parte dos fiéis testemunhe o castigo." + ], + [ + 3, + "O adúltero não poderá casar-se, senão com uma adúltera ou uma idólatra; a adúltera não poderá desposar senão umadúltero ou um idólatra. Tais uniões estão vedadas aos fiéis." + ], + [ + 4, + "E àqueles que difamarem as mulheres castas, sem apresentarem quatro testemunhas, infligi-lhes oitenta vergastadas enunca mais aceiteis os seus testemunhos, porque são depravados." + ], + [ + 5, + "Exceto aqueles que, depois disso, se arrependerem e se emendarem; sabei que Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 6, + "E aquele que difamar a sua esposa, em mais testemunhas do que eles próprios, que um deles jure quatro vezes por Deusque é um dos verazes." + ], + [ + 7, + "E na quinta vez pedirá que a maldição de Deus caia sobre ele, se for perjuro." + ], + [ + 8, + "E ela se libertará do castigo, jurando quatro vezes por Deus que ele é perjuro." + ], + [ + 9, + "E na quinta vez pedirá a incidência da abominação de Deus sobre si mesma, se ele for um dos verazes." + ], + [ + 10, + "Se não fosse pela graça de Deus e pela Sua misericórdia para convosco... e Deus é Remissório, Prudentíssimo." + ], + [ + 11, + "Aqueles que lançam a calúnia, constituem uma legião entre vós; não considereis isso coisa ruim para vós; pelo contrário, é até bom. Cada um deles receberá o castigo merecido por seu delito, e quem os liderar sofrerá um severo castigo." + ], + [ + 12, + "Por que, quando ouviram a acusação, os fiéis, homens e mulheres, não pensaram bem de si mesmos e disseram: É umacalúnia evidente?" + ], + [ + 13, + "Por que não apresentaram quatro testemunhas? Se não as apresentarem, serão caluniadores ante Deus." + ], + [ + 14, + "E se não fosse pela graça de Deus e pela Sua misericórdia para convosco, nesse mundo e no outro, haver-nos-iaaçoitado um severo castigo pelo que propalastes." + ], + [ + 15, + "Quando a receberdes em vossas línguas, e dissestes com vossas bocas o que desconhecíeis, considerando leve o que eragravíssimo ante Deus." + ], + [ + 16, + "Deveríeis, ao ouvi-la, ter dito: Não nos compete falar disso. Glorificado sejas! Essa é uma grave calúnia!" + ], + [ + 17, + "Deus vos exorta a que jamais reincidais em semelhante (falta), se sois fiéis." + ], + [ + 18, + "E Deus vos elucida os versículos, porque é Sapiente, Prudentíssimo." + ], + [ + 19, + "Sabei que aqueles que se comprazem em que a obscenidade se difunda entre os fiéis, sofrerão um doloroso castigo, nestemundo e no outro; Deus sabe e vós ignorais." + ], + [ + 20, + "E se não fosse pela graça de Deus e pela Sua misericórdia para convosco... e Deus é Compassivo, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 21, + "Ó fiéis, não sigais as pegadas de Satanás; e saiba, quem segue as pegadas de Satanás, que ele recomenda a obscenidadee o ilícito. E se não fosse pela graça de Deus e pela Sua misericórdia para convosco, Ele jamais teria purificado nenhum devós; porém, Deus purifica quem Lhe apraz, porque é Oniouvinte, Sapientíssimo." + ], + [ + 22, + "Que os dignos e os opulentos, dentre vós, jamais jurem não favorecerem seus parentes, os necessitados e expatriadospela causa de Deus; porém, que os tolerem e os perdoem. Não vos agradaria, por acaso, que Deus vos perdoasse? Ele éIndulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 23, + "Em verdade, aqueles que difamarem as mulheres castas, inocentes e fiéis, serão malditos, neste mundo e no outro, esofrerão um severo castigo." + ], + [ + 24, + "Dia virá em que suas línguas, suas mãos e seus pés testemunharão contra eles, pelo que houverem cometido." + ], + [ + 25, + "Nesse dia Deus os recompensará pelo que merecerem, e então saberão que Deus é a verdade Manifesta." + ], + [ + 26, + "As despudoradas estão destinadas aos despudorados, e os despudorados às despudoradas; as pudicas aos pudicos e ospudicos às pudicas. Estes últimos não serão afetados pelo que deles disserem; obterão indulgência e um magnífico sustento." + ], + [ + 27, + "Ó fiéis, não entreis em casa de alguma além da vossa, a menos que peçais permissão e saudeis os seus moradores. Isso épreferível para vós; quiçá, assim, mediteis." + ], + [ + 28, + "Porém, se nelas não achardes ninguém, não entreis, até que vo-lo tenham permissão. E se vos disserem: Retirai-vos!, atendei-os, então; isso vos será mais benéfico. Sabei que Deus é Sabedor de tudo quanto fazeis." + ], + [ + 29, + "Não sereis recriminados se entrardes em casas desabitadas que tenham alguma utilidade para vós; Deus sabe tanto o quemanifestais como o que ocultais." + ], + [ + 30, + "Dize aos fiéis que recatem os seus olhares e conservem seus pudores, porque isso é mais benéfico para eles; Deus estábem inteirado de tudo quanto fazem." + ], + [ + 31, + "Dize às fiéis que recatem os seus olhares, conservem os seus pudores e não mostrem os seus atrativos, além dos que (normalmente) aparecem; que cubram o colo com seus véus e não mostrem os seus atrativos, a não ser aos seus esposos, seus pais, seus sogros, seus filhos, seus enteados, seus irmãos, seus sobrinhos, às mulheres suas servas, seus criados isentasdas necessidades sexuais, ou às crianças que não discernem a nudez das mulheres; que não agitem os seus pés, para que nãochamem à atenção sobre seus atrativos ocultos. Ó fiéis, voltai-vos todos, arrependidos, a Deus, a fim de que vos salveis!" + ], + [ + 32, + "Casai os celibatários, dentre vós, e também os virtuosos, dentre vossos servos e servas. Se forem pobres, Deus osenriquecerá com Sua graça, porque é Munificente, Sapientíssimo." + ], + [ + 33, + "Aqueles que não possuem recursos para casar-se, que se mantenham castos, até que Deus os enriqueça com a Sua graça. Quanto àqueles, dentre vossos escravos e escravas, que vos peçam a liberdade por escrito, concedei-lha, desde que osconsidereis dignos dela, e gratificai-os com uma parte dos bens com que Deus vos agraciou. Não inciteis as vossas escravasà prostituição, para proporcionar-vos o gozo transitório da vida terrena, sendo que elas querem viver castamente. Mas sealguém as compelir, Deus as perdoará por terem sido compelidas, porque é Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 34, + "Temos-vos enviado versículos lúcidos, e feito de exemplos daqueles que vos precederam, a uma exortação para osdevotos." + ], + [ + 35, + "Deus é a Luz dos céus e da terra. O exemplo da Seu Luz é como o de um nicho em que há uma candeia; esta está numrecipiente; e este é como uma estrela brilhante, alimentada pelo azeite de uma árvore bendita, a oliveira, que não é orientalnem ocidental, cujo azeite brilha, ainda que não o toque o fogo. É luz sobre luz! Deus conduz a Sua Luz até quem Lhe apraz. Deus dá exemplos aos humanos, porque é Onisciente." + ], + [ + 36, + "(Semelhante luz brilha) nos templos que Deus tem consentido sejam erigidos, para que neles seja celebrado o Seu nomee neles O glorifiquem de manhã e à tarde," + ], + [ + 37, + "por homens a quem os negócios e as transações não desviam da recordação de Deus, nem da prática da oração, nem dopagamento do zakat. Temem o dia em que os corações e os olhos se transformem," + ], + [ + 38, + "para que Deus os recompense melhor pelo que tiveram feito, acrescentando-lhes de Sua graça; sabei que Deus agraciaimensuravelmente a quem Lhe apraz." + ], + [ + 39, + "Quanto aos incrédulos, as suas ações são como uma miragem no deserto; o sedento crerá ser água e, quando seaproximar dela, não encontrará coisa alguma. Porém, verá ante ele Deus, que lhe pedirá contas, porque Deus é Expedito nocômputo." + ], + [ + 40, + "Ou (estará) como nas trevas de um profundo oceano, coberto por ondas; ondas, cobertas por nuvens escuras, que sesobrepõem umas às outras; quando (o homem) estende a sua mão, mal pode divisá-la. Pois a quem Deus não fornece luz, jamais a terá." + ], + [ + 41, + "Não reparas, acaso, em que tudo quanto há nos céus e na terra glorifica a Deus, inclusive os pássaros, ao estenderem assuas asas? Cada um está ciente do seu (modo de) orar e louvar. E Deus é Sabedor de tudo quanto fazem." + ], + [ + 42, + "A Deus pertence o reino dos céus e da terra e a Deus será o retorno." + ], + [ + 43, + "Porventura, não reparas em como Deus impulsiona as nuvens levemente? Então as junta, e depois as acumula? Não vês achuva manar do seio delas?, E que Ele envia massas (de nuvens) de granizo, com que atinge quem Lhe apraz, livrando delequem quer? Pouco falta para que o resplendor das centelhas lhes ofusque as vistas." + ], + [ + 44, + "Deus alterna a noite e o dia. Em verdade, nisto há uma lição para os sensatos." + ], + [ + 45, + "E Deus criou da água todos os animais; e entre eles há os répteis, os bípedes e os quadrúpedes. Deus cria o que Lheapraz, porque Deus é Onipotente." + ], + [ + 46, + "Temos revelado lúcidos versículos; e Deus encaminha quem Lhe apraz à senda reta." + ], + [ + 47, + "Dizem: Cremos em Deus e no Mensageiro, e obedecemos. Logo, depois disso, uma parte deles volta as costas, porquenão é fiel." + ], + [ + 48, + "E quando são convocados ante Deus e Seu Mensageiro, para que julguem entre eles, eis que um grupo deles desdenha." + ], + [ + 49, + "Porém, se a razão está do lado deles, correm a ele, obedientes." + ], + [ + 50, + "Abrigam a morbidez em seus corações; duvidam eles, ou temem que Deus e Seu Mensageiro os defraudem? Qual! É queeles são uns iníquos!" + ], + [ + 51, + "A resposta dos fiéis, ao serem convocados ante Deus e Seu Mensageiro, para que julguem entre eles, será: Escutamos eobedecemos! E serão venturosos." + ], + [ + 52, + "Aqueles que obedecerem a Deus e ao Seu Mensageiro e temerem a Deus e a Ele se submeterem, serão os ganhadores!" + ], + [ + 53, + "Juraram solenemente por Deus que se tu lhes ordenasses (marcharem para o combate) iriam. Dize-lhes: Não jureis! Épreferível um obediência sincera. Sabei que Deus está bem inteirado de tudo quanto fazeis." + ], + [ + 54, + "Dize-lhes (mais): Obedecei a Deus e obedecei ao Mensageiro. Porém, se vos recusardes, sabei que ele (o Mensageiro) ésó responsável pelo que lhe está encomendado, assim como vós sereis responsáveis pelo que vos está encomendado. Mas seobedecerdes, encaminhar-vos-eis, porque não incumbe ao Mensageiro mais do que a proclamação da lúcida Mensagem." + ], + [ + 55, + "Deus prometeu, àqueles dentre vós que crêem e praticam o bem, fazê-los herdeiros da terra, como fez com os seusantepassados; consolidar-lhes a religião que escolheu para eles, e trocar a sua apreensão por tranqüilidade - Que Meadorem e não Me associem a ninguém! - Mas aqueles que, depois disto, renegarem, serão depravados." + ], + [ + 56, + "E observai a oração, pagai o zakat e obedecei ao Mensageiro, para que tenha misericórdia de vós." + ], + [ + 57, + "Não penses (ó Mensageiro) que os incrédulos podem desafiar-Nos na terra; a sua morada será o inferno. Que funestodestino!" + ], + [ + 58, + "Ó fiéis, que vossos criados e aqueles que ainda não alcançaram a puberdade vos peçam permissão (para vos abordar), em três ocasiões: antes da oração da alvorada; quando tirardes as vestes para a sesta; e depois da oração da noite - trêsocasiões de vossa intimidade. Fora disto, não sereis, nem vós, nem eles recriminados, se vos visitardes mutuamente. AssimDeus vos elucida os versículos, porque é Sapiente, Prudentíssimo." + ], + [ + 59, + "Quando as vossas crianças tiverem alcançado a puberdade, que vos peçam permissão, tal como o faziam os seuspredecessores. Assim Deus vos elucida os Seus versículos, porque é Sapiente, Prudentíssimo." + ], + [ + 60, + "Quanto às idosas que não aspirarem ao matrimônio, não serão recriminadas por se despojarem das suas vestimentasexteriores, não devendo, contudo exporem os seus atrativos. Porém, se se abstiverem disso, será melhor para elas. Sabei queDeus é Oniouvinte, Sapientíssimo." + ], + [ + 61, + "Não haverá recriminação se o cego, o coxo, o enfermo, vós mesmos, comerdes em vossas casas, nas de vossos pais, devossas mães, de vossos irmãos, nas de vossos tios paternos, de vossas tias paternas, de vossos tios maternos, de vossas tiasmaternas, nas de que tomais conta, ou na de vossos amigos. Tampouco sereis censurados de comerdes em comum ouseparadamente. Quando entrardes em uma casa, saudai-vos mutualmente com a saudação bendita e afável, com referência aDeus. Assim, Ele vos elucida os Seus versículos para que raciocineis." + ], + [ + 62, + "Somente são fiéis aqueles que crêem em Deus e em Seu Mensageiro e os que, quando estão reunidos com ele, para umassunto de ação coletiva, não se retiram sem antes haver-lhe pedido permissão. Aqueles que te pedirem permissão são osque crêem em Deus e no Seu Mensageiro. Se te pedirem permissão para irem tratar de alguns dos seus afazeres, concede-a aquem quiseres, e implora, para eles, o perdão de Deus, porque é Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 63, + "Não julgueis que a convocação do Mensageiro, entre vós, é igual à convocação mútua entre vós, pois Deus conheceaqueles que, dentre vós, se esquivam furtivamente. Que temam, aqueles que desobedecem às ordens do Mensageiro, que lhessobrevenha uma provação ou lhes açoite um doloroso castigo." + ], + [ + 64, + "Não é, acaso, certo, que é de Deus tudo quanto há nos céus e na terra? Sem dúvida que Ele conhece os vossossentimentos. E no dia em que (os humanos) retornarem a Ele, inteirá-los-á de tudo quanto houverem feito, porque Deus éOnisciente." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/25.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/25.json index adcf075..762c6d3 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/25.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/25.json @@ -16,158 +16,312 @@ 1606 ] }, - 1, - "Bendito seja Aquele que revelou o Discernimento ao Seu servo - para que fosse um admoestador da humanidade -,", - 2, - "O Qual possui o reino dos céus e da terra. Não teve filho algum, nem tampouco teve parceiro algum no reinado. E crioutodas as coisas, e deu-lhes a devida proporção.", - 3, - "Não obstante, eles adoram, em vez d'Ele, divindades que nada podem criar, posto que elas mesmas foram criadas. E nãopodem prejudicar nem beneficiar a si mesmas, e não dispõem da morte, nem da vida, nem da ressurreição.", - 4, - "Os incrédulos dizem: Este (Alcorão) não é mais do que uma calúnia que ele (Mohammad) forjou, ajudado por outroshomens! Porém, com isso, proferem uma iniqüidade e uma falsidade.", - 5, - "E afirmam: São fábulas dos primitivos que ele mandou escrever. São ditadas a ele, de manhã e à tarde!", - 6, - "Dize-lhes: Revelou-mo Quem conhece o mistério dos céus e da terra, porque é Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 7, - "E dizem: Que espécie de Mensageiro é este que come as mesmas comidas e anda pelas ruas? Por que não lhe foi enviadoum anjo, para que fosse, junto a ele, admoestador?", - 8, - "Ou por que não lhe foi enviado um tesouro? Ou por que não possui um vergel do qual desfrute? Os iníquos dizem ainda: Não seguis senão um homem enfeitiçado!", - 9, - "Olha com o que te comparam! Porém, assim se desviam, e nunca encontrarão senda alguma.", - 10, - "Bendito seja Quem, se Lhe aprouver, pode conceder-te algo melhor do que isso, (tais como): jardins, abaixo dos quaiscorrem os rios, bem como palácios.", - 11, - "Qual! Negam o advento da Hora! Temos destinado o tártaro para aqueles que negam a Hora:", - 12, - "Quando este (o tártaro), de um lugar longínquo, os avistar, eles lhe ouvirão o ribombar e a crepitação.", - 13, - "E quando, acorrentados, forem arrojados nele, em um local exíguo, suplicarão então pela destruição!", - 14, - "Não clameis, hoje, por uma só destruição; clamai, outrossim, por muitas destruições!", - 15, - "Pergunta-lhes: Que é preferível: isto, ou o Jardim da Eternidade que tem sido prometido aos devotos como recompensa edestino,", - 16, - "De onde obterão tudo quanto anelarem, e em que morarão eternamente, porque é uma promessa inexorável do teuSenhor?", - 17, - "No dia em que Ele os congregar, com tudo quanto adoram em vez de Deus, Ele dirá: Fostes vós, acaso, aqueles queextraviaram estes Meus servos ou foram eles que se extraviaram?", - 18, - "Responderão: Glorificado sejas! Não nos era dado adotar outros protetores em vez de Ti! Porém, agraciaste-os (combens terrenos), bem como seus pais, até que se esqueceram da Mensagem e foram desventurados.", - 19, - "(Deus dirá aos idólatras): Eis que as vossas divindades vos desmentem, no que afirmastes, não podereis esquivar-vos docastigo, nem socorrer-vos. A quem, dentre vós, tiver sido iníquo, infligiremos um severo castigo.", - 20, - "Antes de ti jamais enviamos mensageiros que não comessem os mesmo alimentos e caminhassem pelas ruas, e fizemosalguns, dentre vós, tentarem os outros. Acaso (ó fiéis), sereis perseverantes? Eis que o teu Senhor é Onividente.", - 21, - "Aqueles que não esperam o comparecimento ante Nós, dizem: Por que não nos são enviados os anjos, ou não vemosnosso Senhor? Na verdade, eles se ensoberbeceram e excederam em muito!", - 22, - "No dia me que virem os anjos, nada haverá de alvissareiro para os pecadores, e (aqueles) lhe dirão: É uma barreiraintransponível.", - 23, - "Então, Nos disporemos a aquilatar as suas ações, e as reduziremos a moléculas de pó dispersas.", - 24, - "Nesse dia, os diletos do Paraíso estarão abrigados, no mais digno e prazeroso lugar de repouso.", - 25, - "Será o dia em que o céu se fenderá com os cirros, e os anjos serão enviados, em longa e esplendorosa fila.", - 26, - "Nesse dia, a verdadeira soberania será do Clemente, e será um dia aziago para os incrédulos.", - 27, - "Será o dia em que o iníquo morderá as mãos e dirá: Oxalá tivesse seguido a senda do Mensageiro!", - 28, - "Ai e mim! Oxalá não tivesse tomado fulano por amigo,", - 29, - "Porque me desviou da Mensagem, depois de ela me ter chegado. Ah! Satanás mostra-se aviltante para com os homens!", - 30, - "E o Mensageiro dirá: Ó Senhor meu, em verdade o meu povo tem negligenciado este Alcorão!", - 31, - "Assim destinamos a casa profeta um adversário entre os pecadores; porém, baste teu Senhor por Guia e Socorredor.", - 32, - "Os incrédulos dizem: Por que não lhe foi revelado o Alcorão de uma só vez? (Saibam que) assim procedemos parafirmar com ele o teu coração, e to ditamos em versículos, paulatinamente.", - 33, - "Sempre que te fizerem alguma refutação, comunicar-te-emos a verdade irrefutável e, dela, a melhor explanação.", - 34, - "Aqueles que forem congregados, de bruços, ante o inferno, encontrar-se-ão em pior posição, e ainda maisdesencaminhados.", - 35, - "Havíamos concedido o Livro a Moisés e, como ele, designamos como vizir seu irmão, Aarão.", - 36, - "E lhe dissemos: Ide ao povo que desmentiu os Nossos Sinais. E os destruímos completamente.", - 37, - "E afogamos o povo de Noé quando desmentiu os mensageiros, e fizemos dele um sinal para os humanos; e destinamos umdoloroso castigo aos iníquos.", - 38, - "E (exterminamos) os povos de Ad, de Tamud, e os habitantes de Arras e, entre eles, muitas gerações.", - 39, - "A cada qual narramos parábolas e exemplificamos, e a casa um aniquilamos por completo, devido (aos seus pecados).", - 40, - "(Os incrédulos) têm passado, freqüentemente, pela cidade, sobre a qual foi desencadeada a chuva nefasta. Não tem visto, acaso? Sim; porém, não temem a ressurreição.", - 41, - "E quando te vêem, escarnecem-te, dizendo: É este Deus que enviou por Mensageiro?", - 42, - "Ele esteve a ponto de desviar-nos dos nossos deuses, e assim aconteceria, se não tivéssemos sido constantes com eles! Porém, logo saberão, quando virem o castigo, mormente quem estiver mais desencaminhado!", - 43, - "Não tens reparado em quem toma por divindade os seus desejos? Ousarias advogar por ele?", - 44, - "Ou pensas que a maioria deles ouve ou compreende? Qual! São como o gado; qual, são mais irracionais ainda!", - 45, - "Não tens reparado em como o teu Senhor projeta a sombra? Se Ele quisesse, fá-la-ia estável! Entretanto, fizemos do solo seu regente.", - 46, - "Logo a recolhemos até Nós, paulatinamente.", - 47, - "Ele foi Quem vos fez a noite por manto, o dormir por repouso, e fez o dia como ressurreição.", - 48, - "Ele é Quem envia os ventos alvissareiros, mercê da Sua misericórdia; e enviamos do céu água pura,", - 49, - "Para com ela reviver uma terra árida, e com ela saciar tudo quanto temos criado: animais e humanos.", - 50, - "Em verdade, distribuímo-la (a água) entre eles, para que (de Nós) recordem-se; porém, a maioria dos humanos o nega (iniquamente).", - 51, - "E se quiséssemos, teríamos enviado um admoestador a cada cidade.", - 52, - "Não dês ouvido aos incrédulos; mas combate-os com denoda, com este (o Alcorão).", - 53, - "Ele foi Quem estabeleceu as duas massas de água; uma é doce e saborosa, e a outra é salgada e amarga, e estabeleceuentre amas uma linha divisória e uma barreira intransponível.", - 54, - "Ele foi Quem criou os humanos da água, aproximando-os, através da linhagem e do casamento; em verdade, o teu Senhoré Onipotente.", - 55, - "Não obstante, adoram, em vez de Deus, o que não pode beneficiá-los, nem prejudicá-los, sendo que o incrédulo épartidário (de Satanás) contra o seu Senhor.", - 56, - "E não te enviamos, senão como alvissareiro e admoestador.", - 57, - "Dize-lhes: Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, além de pedir, a quem quiser encaminhar-se até a senda do seuSenhor, que o faça.", - 58, - "E encomenda-te ao Vidente, Imortal, e celebra os Seus louvores; e basta Ele como Sabedor dos pecados dos Seusservos.", - 59, - "Foi ele Quem criou, em seis dias, os céus e a terra, e tudo quanto existe entre ambos; então assumiu o Trono. OClemente! Interroga, pois, acerca disso, algum entendido (no assunto).", - 60, - "E quando lhes é dito: Prostrai-vos ante o Clemente!, dizem: E quem é o Clemente? Temos de nos prostrar ante quem nosmandas? E isso lhes agrava a aversão.", - 61, - "Bendito seja Quem colocou constelações no firmamento e pôs, nele, uma lâmpada em uma lua refletidora.", - 62, - "E foi Ele Quem fez a noite suceder ao dia, para quem recordar ou demonstrar gratidão.", - 63, - "E os servos do Clemente são aqueles que andam pacificamente pela terra e, e quando os insipientes lhes falam, dizem: Paz!", - 64, - "São aqueles que passam a noite adorando o seu Senhor, quer estejam prostrados ou em pé.", - 65, - "São aqueles que dizem: Ó Senho nosso, afasta de nós o suplício do inferno, porque o seu tormento é angustiante.", - 66, - "Que péssima estancia e o lugar de repouso!", - 67, - "São aqueles que, quando gastam, não se excedem nem mesquinham, colocando-se no meio-termo", - 68, - "(Igualmente o são) aqueles que não invocam, com Deus, outra divindade, nem matam nenhum ser que Deus proibiu matar, senão legitimamente, nem fornicam; (pois sabem que) quem assim proceder, receberão a sua punição:", - 69, - "No Dia da Ressurreição ser-lhes-á duplicado o castigo; então, aviltados, se eternizarão (nesse estado).", - 70, - "Salvo aqueles que se arrependerem, crerem e praticarem o bem; a estes, Deus computará as más ações como boas, porque Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 71, - "Quanto àquele que se arrepender e praticar o bem, converter-se-á a Deus sinceramente.", - 72, - "Aqueles que não perjurarem e, quando se depararem com vaidades, delas se afastarem com honra,", - 73, - "Aqueles que, quando lhes forem recordados os versículos do seu Senhor, não os ignorarem, como se fossem surdos oucegos,", - 74, - "E aqueles que disserem: Ó Senhor nosso, faze com que as nossas esposas e a nossa prole sejam o nosso consolo, edesigna-nos imames dos devotos,", - 75, - "Tais serão recompensados, por sua perseverança, com o empíreo, onde serão recebidos com saudação e paz,", - 76, - "E onde permanecerão eternamente. Que magnífica estancia e o lugar de repouso!", - 77, - "Dize (àqueles que rejeitam): Meu Senhor não Se importará convosco, se não O invocardes. Mas desmentistes (averdade), e por isso haverá um (castigo) inevitável." + [ + 1, + "Bendito seja Aquele que revelou o Discernimento ao Seu servo - para que fosse um admoestador da humanidade -," + ], + [ + 2, + "O Qual possui o reino dos céus e da terra. Não teve filho algum, nem tampouco teve parceiro algum no reinado. E crioutodas as coisas, e deu-lhes a devida proporção." + ], + [ + 3, + "Não obstante, eles adoram, em vez d'Ele, divindades que nada podem criar, posto que elas mesmas foram criadas. E nãopodem prejudicar nem beneficiar a si mesmas, e não dispõem da morte, nem da vida, nem da ressurreição." + ], + [ + 4, + "Os incrédulos dizem: Este (Alcorão) não é mais do que uma calúnia que ele (Mohammad) forjou, ajudado por outroshomens! Porém, com isso, proferem uma iniqüidade e uma falsidade." + ], + [ + 5, + "E afirmam: São fábulas dos primitivos que ele mandou escrever. São ditadas a ele, de manhã e à tarde!" + ], + [ + 6, + "Dize-lhes: Revelou-mo Quem conhece o mistério dos céus e da terra, porque é Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 7, + "E dizem: Que espécie de Mensageiro é este que come as mesmas comidas e anda pelas ruas? Por que não lhe foi enviadoum anjo, para que fosse, junto a ele, admoestador?" + ], + [ + 8, + "Ou por que não lhe foi enviado um tesouro? Ou por que não possui um vergel do qual desfrute? Os iníquos dizem ainda: Não seguis senão um homem enfeitiçado!" + ], + [ + 9, + "Olha com o que te comparam! Porém, assim se desviam, e nunca encontrarão senda alguma." + ], + [ + 10, + "Bendito seja Quem, se Lhe aprouver, pode conceder-te algo melhor do que isso, (tais como): jardins, abaixo dos quaiscorrem os rios, bem como palácios." + ], + [ + 11, + "Qual! Negam o advento da Hora! Temos destinado o tártaro para aqueles que negam a Hora:" + ], + [ + 12, + "Quando este (o tártaro), de um lugar longínquo, os avistar, eles lhe ouvirão o ribombar e a crepitação." + ], + [ + 13, + "E quando, acorrentados, forem arrojados nele, em um local exíguo, suplicarão então pela destruição!" + ], + [ + 14, + "Não clameis, hoje, por uma só destruição; clamai, outrossim, por muitas destruições!" + ], + [ + 15, + "Pergunta-lhes: Que é preferível: isto, ou o Jardim da Eternidade que tem sido prometido aos devotos como recompensa edestino," + ], + [ + 16, + "De onde obterão tudo quanto anelarem, e em que morarão eternamente, porque é uma promessa inexorável do teuSenhor?" + ], + [ + 17, + "No dia em que Ele os congregar, com tudo quanto adoram em vez de Deus, Ele dirá: Fostes vós, acaso, aqueles queextraviaram estes Meus servos ou foram eles que se extraviaram?" + ], + [ + 18, + "Responderão: Glorificado sejas! Não nos era dado adotar outros protetores em vez de Ti! Porém, agraciaste-os (combens terrenos), bem como seus pais, até que se esqueceram da Mensagem e foram desventurados." + ], + [ + 19, + "(Deus dirá aos idólatras): Eis que as vossas divindades vos desmentem, no que afirmastes, não podereis esquivar-vos docastigo, nem socorrer-vos. A quem, dentre vós, tiver sido iníquo, infligiremos um severo castigo." + ], + [ + 20, + "Antes de ti jamais enviamos mensageiros que não comessem os mesmo alimentos e caminhassem pelas ruas, e fizemosalguns, dentre vós, tentarem os outros. Acaso (ó fiéis), sereis perseverantes? Eis que o teu Senhor é Onividente." + ], + [ + 21, + "Aqueles que não esperam o comparecimento ante Nós, dizem: Por que não nos são enviados os anjos, ou não vemosnosso Senhor? Na verdade, eles se ensoberbeceram e excederam em muito!" + ], + [ + 22, + "No dia me que virem os anjos, nada haverá de alvissareiro para os pecadores, e (aqueles) lhe dirão: É uma barreiraintransponível." + ], + [ + 23, + "Então, Nos disporemos a aquilatar as suas ações, e as reduziremos a moléculas de pó dispersas." + ], + [ + 24, + "Nesse dia, os diletos do Paraíso estarão abrigados, no mais digno e prazeroso lugar de repouso." + ], + [ + 25, + "Será o dia em que o céu se fenderá com os cirros, e os anjos serão enviados, em longa e esplendorosa fila." + ], + [ + 26, + "Nesse dia, a verdadeira soberania será do Clemente, e será um dia aziago para os incrédulos." + ], + [ + 27, + "Será o dia em que o iníquo morderá as mãos e dirá: Oxalá tivesse seguido a senda do Mensageiro!" + ], + [ + 28, + "Ai e mim! Oxalá não tivesse tomado fulano por amigo," + ], + [ + 29, + "Porque me desviou da Mensagem, depois de ela me ter chegado. Ah! Satanás mostra-se aviltante para com os homens!" + ], + [ + 30, + "E o Mensageiro dirá: Ó Senhor meu, em verdade o meu povo tem negligenciado este Alcorão!" + ], + [ + 31, + "Assim destinamos a casa profeta um adversário entre os pecadores; porém, baste teu Senhor por Guia e Socorredor." + ], + [ + 32, + "Os incrédulos dizem: Por que não lhe foi revelado o Alcorão de uma só vez? (Saibam que) assim procedemos parafirmar com ele o teu coração, e to ditamos em versículos, paulatinamente." + ], + [ + 33, + "Sempre que te fizerem alguma refutação, comunicar-te-emos a verdade irrefutável e, dela, a melhor explanação." + ], + [ + 34, + "Aqueles que forem congregados, de bruços, ante o inferno, encontrar-se-ão em pior posição, e ainda maisdesencaminhados." + ], + [ + 35, + "Havíamos concedido o Livro a Moisés e, como ele, designamos como vizir seu irmão, Aarão." + ], + [ + 36, + "E lhe dissemos: Ide ao povo que desmentiu os Nossos Sinais. E os destruímos completamente." + ], + [ + 37, + "E afogamos o povo de Noé quando desmentiu os mensageiros, e fizemos dele um sinal para os humanos; e destinamos umdoloroso castigo aos iníquos." + ], + [ + 38, + "E (exterminamos) os povos de Ad, de Tamud, e os habitantes de Arras e, entre eles, muitas gerações." + ], + [ + 39, + "A cada qual narramos parábolas e exemplificamos, e a casa um aniquilamos por completo, devido (aos seus pecados)." + ], + [ + 40, + "(Os incrédulos) têm passado, freqüentemente, pela cidade, sobre a qual foi desencadeada a chuva nefasta. Não tem visto, acaso? Sim; porém, não temem a ressurreição." + ], + [ + 41, + "E quando te vêem, escarnecem-te, dizendo: É este Deus que enviou por Mensageiro?" + ], + [ + 42, + "Ele esteve a ponto de desviar-nos dos nossos deuses, e assim aconteceria, se não tivéssemos sido constantes com eles! Porém, logo saberão, quando virem o castigo, mormente quem estiver mais desencaminhado!" + ], + [ + 43, + "Não tens reparado em quem toma por divindade os seus desejos? Ousarias advogar por ele?" + ], + [ + 44, + "Ou pensas que a maioria deles ouve ou compreende? Qual! São como o gado; qual, são mais irracionais ainda!" + ], + [ + 45, + "Não tens reparado em como o teu Senhor projeta a sombra? Se Ele quisesse, fá-la-ia estável! Entretanto, fizemos do solo seu regente." + ], + [ + 46, + "Logo a recolhemos até Nós, paulatinamente." + ], + [ + 47, + "Ele foi Quem vos fez a noite por manto, o dormir por repouso, e fez o dia como ressurreição." + ], + [ + 48, + "Ele é Quem envia os ventos alvissareiros, mercê da Sua misericórdia; e enviamos do céu água pura," + ], + [ + 49, + "Para com ela reviver uma terra árida, e com ela saciar tudo quanto temos criado: animais e humanos." + ], + [ + 50, + "Em verdade, distribuímo-la (a água) entre eles, para que (de Nós) recordem-se; porém, a maioria dos humanos o nega (iniquamente)." + ], + [ + 51, + "E se quiséssemos, teríamos enviado um admoestador a cada cidade." + ], + [ + 52, + "Não dês ouvido aos incrédulos; mas combate-os com denoda, com este (o Alcorão)." + ], + [ + 53, + "Ele foi Quem estabeleceu as duas massas de água; uma é doce e saborosa, e a outra é salgada e amarga, e estabeleceuentre amas uma linha divisória e uma barreira intransponível." + ], + [ + 54, + "Ele foi Quem criou os humanos da água, aproximando-os, através da linhagem e do casamento; em verdade, o teu Senhoré Onipotente." + ], + [ + 55, + "Não obstante, adoram, em vez de Deus, o que não pode beneficiá-los, nem prejudicá-los, sendo que o incrédulo épartidário (de Satanás) contra o seu Senhor." + ], + [ + 56, + "E não te enviamos, senão como alvissareiro e admoestador." + ], + [ + 57, + "Dize-lhes: Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, além de pedir, a quem quiser encaminhar-se até a senda do seuSenhor, que o faça." + ], + [ + 58, + "E encomenda-te ao Vidente, Imortal, e celebra os Seus louvores; e basta Ele como Sabedor dos pecados dos Seusservos." + ], + [ + 59, + "Foi ele Quem criou, em seis dias, os céus e a terra, e tudo quanto existe entre ambos; então assumiu o Trono. OClemente! Interroga, pois, acerca disso, algum entendido (no assunto)." + ], + [ + 60, + "E quando lhes é dito: Prostrai-vos ante o Clemente!, dizem: E quem é o Clemente? Temos de nos prostrar ante quem nosmandas? E isso lhes agrava a aversão." + ], + [ + 61, + "Bendito seja Quem colocou constelações no firmamento e pôs, nele, uma lâmpada em uma lua refletidora." + ], + [ + 62, + "E foi Ele Quem fez a noite suceder ao dia, para quem recordar ou demonstrar gratidão." + ], + [ + 63, + "E os servos do Clemente são aqueles que andam pacificamente pela terra e, e quando os insipientes lhes falam, dizem: Paz!" + ], + [ + 64, + "São aqueles que passam a noite adorando o seu Senhor, quer estejam prostrados ou em pé." + ], + [ + 65, + "São aqueles que dizem: Ó Senho nosso, afasta de nós o suplício do inferno, porque o seu tormento é angustiante." + ], + [ + 66, + "Que péssima estancia e o lugar de repouso!" + ], + [ + 67, + "São aqueles que, quando gastam, não se excedem nem mesquinham, colocando-se no meio-termo" + ], + [ + 68, + "(Igualmente o são) aqueles que não invocam, com Deus, outra divindade, nem matam nenhum ser que Deus proibiu matar, senão legitimamente, nem fornicam; (pois sabem que) quem assim proceder, receberão a sua punição:" + ], + [ + 69, + "No Dia da Ressurreição ser-lhes-á duplicado o castigo; então, aviltados, se eternizarão (nesse estado)." + ], + [ + 70, + "Salvo aqueles que se arrependerem, crerem e praticarem o bem; a estes, Deus computará as más ações como boas, porque Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 71, + "Quanto àquele que se arrepender e praticar o bem, converter-se-á a Deus sinceramente." + ], + [ + 72, + "Aqueles que não perjurarem e, quando se depararem com vaidades, delas se afastarem com honra," + ], + [ + 73, + "Aqueles que, quando lhes forem recordados os versículos do seu Senhor, não os ignorarem, como se fossem surdos oucegos," + ], + [ + 74, + "E aqueles que disserem: Ó Senhor nosso, faze com que as nossas esposas e a nossa prole sejam o nosso consolo, edesigna-nos imames dos devotos," + ], + [ + 75, + "Tais serão recompensados, por sua perseverança, com o empíreo, onde serão recebidos com saudação e paz," + ], + [ + 76, + "E onde permanecerão eternamente. Que magnífica estancia e o lugar de repouso!" + ], + [ + 77, + "Dize (àqueles que rejeitam): Meu Senhor não Se importará convosco, se não O invocardes. Mas desmentistes (averdade), e por isso haverá um (castigo) inevitável." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/26.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/26.json index 51ccfe7..a847139 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/26.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/26.json @@ -16,458 +16,912 @@ 1569 ] }, - 1, - "Tah, Sin, Mim.", - 2, - "Estes são os versículos do Livro lúcido.", - 3, - "É possível que te mortifiques, porque não se tornam fiéis.", - 4, - "Se quiséssemos, enviar-lhes-íamos, do céu, um sinal, ante o qual seus pescoços se inclinariam, em humilhação.", - 5, - "Todavia, não lhes chega nenhuma nova Mensagem (provinda) do Clemente, sem que a desdenhem.", - 6, - "Desmentem-na; porém, bem logo lhes chegarão notícias do que escarnecem!", - 7, - "Porventura, não têm reparado na terra, em tudo quanto nela fazemos brotar de toda a nobre espécie de casais?", - 8, - "Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.", - 9, - "E em verdade, o teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.", - 10, - "Recorda-te de quando teu Senhor chamou Moisés e lhe disse: Vai ao povo dos iníquos,", - 11, - "Ao povo do Faraó. Acaso não (Me) temerão?", - 12, - "Respondeu-Lhe: Ó Senhor meu, em verdade, temo que me desmintam.", - 13, - "Meu peito se oprime e minha língua se entrava; envia comigo Aarão (para que me secunde),", - 14, - "Pois me acusam de crime e temo que me matem.", - 15, - "Disse (Deus): De maneira nenhum (farão isso)! Ireis ambos, com os Nossos sinais e estaremos convosco, vigiando.", - 16, - "Ide, pois, ambos, ao Faraó e dizei-lhe: Em verdade, somos mensageiros do Senhor do Universo,", - 17, - "Para que deixes os israelitas partirem conosco.", - 18, - "(O Faraó) disse (a Moisés): Porventura, não te criamos entre nós, desde criança, e não viveste conosco muitos anos datua vida?", - 19, - "E, apesar disso, cometeste uma ação (que bem sabes), e por assim fazeres, és um dos tantos ingratos!", - 20, - "Moisés lhe disse: Cometi-a quando ainda era um dos tantos extraviados.", - 21, - "Assim, fugi de vós, porque vos temia; porém, meu Senhor me agraciou com a prudência, e me designou como um dosmensageiros.", - 22, - "E por esse favor, do qual me exprobras, escravizaste os israelitas?", - 23, - "Perguntou-lhe o Faraó: E quem é o Senhor do Universo?", - 24, - "Respondeu-lhe: É o Senhor dos céus e da terra, e de tudo quanto há entre ambos, se queres saber.", - 25, - "O Faraó disse aos presentes: Ouvistes?", - 26, - "Moisés lhe disse: É teu Senhor e Senhor dos teus primeiros pais!", - 27, - "Disse (o Faraó): Com certeza, o vosso mensageiro é um energúmeno.", - 28, - "(Moisés) disse: É o Senhor do Oriente e do Ocidente, e de tudo quanto existe entre ambos, caso raciocineis!", - 29, - "Disse-lhe o Faraó: Se adorares a outro deus que não seja eu, far-te-emos prisioneiro!", - 30, - "Moisés (lhe) disse: Ainda que te apresentasse algo convincente?", - 31, - "Respondeu-lhe (o Faraó): Apresenta-o, pois, se és um dos verazes!", - 32, - "Então (Moisés) arrojou o seu cajado, e eis que este se converteu em uma verdadeira serpente.", - 33, - "Logo, estendeu a mão, e eis que apareceu diáfana aos olhos dos espectadores.", - 34, - "Disse (o Faraó) aos chefes presentes: Com toda a certeza este é um habilíssimo mago,", - 35, - "Que pretende expulsar-vos das vossas terras com a sua magia; o que me aconselhais, pois?", - 36, - "Responderam-lhe: Detém-no, e a seu irmão, e envia recrutadores pelas cidades.", - 37, - "Que te tragam quanto hábeis magos acharem.", - 38, - "E os magos foram convocados para um dia assinalado.", - 39, - "E foi dito ao povo: Estais reunidos?", - 40, - "Para que sigamos os magos (quanto à religião), se saírem vitoriosos?", - 41, - "E quando chegaram, os magos perguntaram ao Faraó: Poderemos contar com alguma recompensa, se sairmos vitoriosos?", - 42, - "Respondeu-lhes: Sim; ademais, sereis (colocados em postos) próximos (a mim).", - 43, - "Moisés lhes ordenou: Arrojai, pois, o que tender a arrojar!", - 44, - "Arrojaram, portanto, as suas cordas e os seus cajados, e disseram: Pelo poder do Faraó, certamente que nós sairemosvitoriosos!", - 45, - "Então Moisés arrojou o seu cajado, que se transformou numa serpente e engoliu tudo quanto haviam, antes, simulado.", - 46, - "Então os magos caíram prostrados.", - 47, - "E exclamaram: Cremos no Senhor do Universo,", - 48, - "Senhor de Moisés e de Aarão!", - 49, - "(O Faraó) lhes disse: Credes nele, sem que eu vos autorize? Com certeza ele é vosso líder, e vos ensinou a magia; porém, logo o sabereis! Sem dúvida, cortar-vos-eis as mão se os pés de cada lados opostos, e vos crucificarei a todos!", - 50, - "Responderam: Não importa, porque retornaremos ao nosso Senhor!", - 51, - "Em verdade, esperamos que o nosso Senhor perdoe os nossos pecados, porque agora somos os primeiros fiéis!", - 52, - "E inspiramos Moisés: Sai com Meus servos durante a noite, porque sereis perseguidos.", - 53, - "O Faraó enviou, entretanto, recrutadores às cidades,", - 54, - "Dizendo: Certamente, eles são um pequeno bando,", - 55, - "Que se tem rebelado contra nós.", - 56, - "E todos nós estamos precavidos!", - 57, - "Assim, Nós os privamos dos jardins e mananciais.", - 58, - "De tesouros e honráveis posições.", - 59, - "Assim foi; e concedemos tudo aquilo aos israelitas.", - 60, - "E eis que (o Faraó e seu povo) os perseguiram ao nascer do sol.", - 61, - "E quando as duas legiões se avistaram, os companheiros de Moisés disseram: Sem dúvida seremos apanhados!", - 62, - "Moisés lhes respondeu: Qual! Meu Senhor está comigo e me iluminará!", - 63, - "E inspiramos a Moisés: Golpeia o mar com o teu cajado! E eis que este se dividiu em duas partes, e cada parte ficoucomo uma alta e firme montanha.", - 64, - "E fizemos aproximarem-se dali os outros.", - 65, - "E salvamos Moisés, juntamente com todos os que com ele estavam.", - 66, - "Então, afogamos os outros.", - 67, - "Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.", - 68, - "Em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.", - 69, - "E recita-lhes (ó Mensageiro) a história de Abraão,", - 70, - "Quando perguntou ao seu pai e ao seu povo: O que adorais?", - 71, - "Responderam-lhe: Adoramos os ídolos, aos quais estamos consagrados.", - 72, - "Tornou a perguntar: Acaso vos ouvem quando os invocais?", - 73, - "Ou, por outra, podem beneficiar-vos ou prejudicar-vos?", - 74, - "Responderam-lhe: Não; porém, assim encontramos a fazer os nossos pais.", - 75, - "Disse-lhes: Porém, reparais, acaso, no que adorais,", - 76, - "Vós e vossos antepassados?", - 77, - "São inimigos para mim, coisa que não acontece com o Senhor do Universo,", - 78, - "Que me criou e me ilumina.", - 79, - "Que me dá de comer e beber.", - 80, - "Que, se eu adoecer, me curará.", - 81, - "Que me dará a morte e então me ressuscitará.", - 82, - "E que, espero perdoará as minhas faltas, no Dia do Juízo.", - 83, - "Ó Senhor meu, concede-me prudência e junta-me aos virtuosos!", - 84, - "Concede-me boa reputação na posteridade.", - 85, - "Conta-me entre os herdeiros do Jardim do Prazer.", - 86, - "Perdoa meu pai, porque foi um dos extraviados.", - 87, - "E não me aviltes, no dia em que (os homens) forem ressuscitados.", - 88, - "Dia em que de nada valerão bens ou filhos,", - 89, - "Salvo para quem comparecer ante Deus com um coração sincero.", - 90, - "E o Paraíso se aproximará dos devotos.", - 91, - "E o inferno será descoberto para os ímpios.", - 92, - "Então lhes será dito: Onde estão os que adoráveis,", - 93, - "Em vez de Deus? Poderão, acaso, socorrer-vos ou socorrem-se a si mesmos?", - 94, - "E serão arrojados nele, juntamente com os sedutores.", - 95, - "E com todos os exércitos de Lúcifer.", - 96, - "Quanto, então, dirão, enquanto disputam entre si:", - 97, - "Por Deus, estávamos em um evidente erro,", - 98, - "Quando vos igualávamos ao Senhor do Universo.", - 99, - "E os nossos sedutores eram apenas aqueles que estavam afundados em pecados.", - 100, - "E não temos intercessor algum,", - 101, - "Nem amigo íntimo.", - 102, - "Ah, se pudéssemos voltar atrás!, seríamos dos fiéis!", - 103, - "Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.", - 104, - "E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.", - 105, - "O povo de Noé rejeitou os mensageiros.", - 106, - "Quando o irmão deles, Noé, lhes disse: Não temeis (a Deus)?", - 107, - "Em verdade sou para vós um fidedigno mensageiro.", - 108, - "Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!", - 109, - "Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo.", - 110, - "Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!", - 111, - "Perguntaram-lhe: Como havemos de crer em ti, uma vez que só te segue a plebe?", - 112, - "Respondeu-lhes: E que sei eu daquilo que fizeram no passado?", - 113, - "Em verdade, seu cômputo só incumbe ao meu Senhor, se o compreendeis.", - 114, - "Jamais rechaçarei os fiéis,", - 115, - "Porque não sou mais do que um elucidativo admoestador.", - 116, - "Disseram-lhe: Se não desistires, ó Noé, contar-te-ás entre os apedrejados.", - 117, - "Exclamou: Ó Senhor meu, certamente meu povo me desmente.", - 118, - "Julga-no eqüitativamente e salva-me, juntamente com os fiéis que estão comigo!", - 119, - "E o salvamos, juntamente com os que, com ele, apinhavam a arca.", - 120, - "Depois, afogamos os demais.", - 121, - "Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.", - 122, - "E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.", - 123, - "O povo de Ad rejeitou os mensageiros.", - 124, - "Quando seu irmão, Hud, lhes disse: Não temeis a Deus?", - 125, - "Sabei que sou, para vós, um fidedigno mensageiro.", - 126, - "Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!", - 127, - "Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo.", - 128, - "Erguestes um marco em cada colina para que vos divertísseis?", - 129, - "E construístes inexpugnáveis fortalezas como que para eternizar-vos?", - 130, - "E quando vos esforçais, o fazeis despoticamente?", - 131, - "Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!", - 132, - "E temei a Quem vos cumulou com tudo o que sabeis.", - 133, - "E que vos cumulou de gado e filhos,", - 134, - "De jardins e manaciais.", - 135, - "Em verdade, temo por vós o castigo do dia aziago.", - 136, - "Responderam-lhe: bem pouco se nos dá que nos exortes ou que não sejas um dos exortadores,", - 137, - "Porque isto não é mais do que fábulas dos primitivos.", - 138, - "E jamais serão castigados!", - 139, - "E o desmentiram. Por conseguinte, exterminamo-los. Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.", - 140, - "E, em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.", - 141, - "O povo de Tamud rejeitou os mensageiros.", - 142, - "Quando seu irmão, Sáleh, lhes disse: Não temeis a Deus?", - 143, - "Em verdade, sou para vós um fidedigno mensageiro.", - 144, - "Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!", - 145, - "Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo.", - 146, - "Sereis, acaso, deixados em segurança com o que tendes aqui,", - 147, - "Entre jardins e mananciais?", - 148, - "E semeaduras e tamareiras, cujos ramos estão prestes a quebrar (com o peso dos frutos)?", - 149, - "E entalhais habilmente casas (de pedras) nas montanhas.", - 150, - "Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!", - 151, - "E não obedeçais às ordens dos transgressores,", - 152, - "Que fazem corrupção na terra e não edificam!", - 153, - "Disseram-lhe: Certamente és um energúmeno!", - 154, - "Tu não és mais do que um mortal como nós. Apresenta-nos algum sinal, se és um dos verazes.", - 155, - "Respondeu-lhes: Eis aqui uma camela que, em dia determinado, tem direito à água, assim como vós tendes o vossodireito.", - 156, - "Não lhe causeis dano, porque vos açoitará um castigo do dia aziago.", - 157, - "Porém a esquartejaram, se bem que logo se arrependeram.", - 158, - "E o castigo os açoitou. Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.", - 159, - "Em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.", - 160, - "O povo de Lot rejeitou os mensageiros.", - 161, - "Quando o seu irmão, Lot, lhes disse: Não temeis (a Deus)?", - 162, - "Sabei que sou, para vós, um fidedigno mensageiro.", - 163, - "Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!", - 164, - "Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo.", - 165, - "Dentre as criaturas, achais de vos acercar dos varões,", - 166, - "Deixando de lado o que vosso Senhor criou para vós, para serem vossas esposas? Em verdade, sois um povodepravado!", - 167, - "Disseram-lhe: Se não desistires, Ó Lot, contar-te-ás entre os desterrados!", - 168, - "Asseverou-lhes: Sabei que me indigna a vossa ação!", - 169, - "Ó Senhor meu, livra-me, juntamente com a minha família, de tudo quanto praticam!", - 170, - "E o livramos, com toda a sua família,", - 171, - "Exceto uma a anciã, que foi deixada para trás.", - 172, - "Então, destruímos os demais,", - 173, - "E desencadeamos sobre eles um impetuoso torvelinho; e que péssimo foi o torvelinho para os admoestadores (quefizeram pouco caso)!", - 174, - "Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.", - 175, - "E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.", - 176, - "Os habitantes da floresta rejeitaram os mensageiros,", - 177, - "Quando Xuaib lhes disse: Não temeis a Deus?", - 178, - "Sabei que sou, para vós, um fidedigno mensageiro.", - 179, - "Temei, pois, a Deus, e obedecei-me.", - 180, - "Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo.", - 181, - "Sede leais na medida, e não sejais dos defraudadores.", - 182, - "E pesai com a balança justa;", - 183, - "E não defraudeis os humanos em seus bens, e não pratiqueis devassidão na terra, com a intenção de corrompê-la.", - 184, - "E temei Quem vos criou, assim como criou as primeiras gerações.", - 185, - "Disseram-lhe: Certamente és um energúmeno!", - 186, - "Não és senão um mortal como nós, e pensamos que és um dos tantos mentirosos.", - 187, - "Faze, pois, com que caia sobre nós um fragmento dos céus, se és um dos verazes!", - 188, - "(Xuaib) lhes disse: Meu Senhor sabe melhor do que ninguém tudo quanto fazeis.", - 189, - "Porém o negaram: por isso os açoitou o castigo do dia da nuvem tenebrosa; em verdade, foi o castigo do diafunesto. Connecting to irc. foznet. com. br", - 190, - "Sabei que nisto há sinal; porém, a maioria deles não crê.", - 191, - "E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.", - 192, - "Certamente (este Alcorão), é uma revelação do Senhor do Universo.", - 193, - "Com ele desceu o Espírito Fiel,", - 194, - "Para o teu coração, para que sejas um dos admoestadores,", - 195, - "Em elucidativa língua árabe.", - 196, - "E, em verdade, está mencionado nos Livros sagrados dos antigos.", - 197, - "Não é um sinal para eles, que os doutos entre os israelitas o reconheçam?", - 198, - "E se o houvéssemos revelados a algum dos não árabes,", - 199, - "E o houvesse recitado a eles, nele não teriam acreditado.", - 200, - "Assim, o infundiremos nos corações dos pecadores;", - 201, - "Porém, não crerão nele, até que vejam o doloroso castigo,", - 202, - "Que os açoitará subitamente, sem que disso se apercebam.", - 203, - "Então dirão: Porventura, não seremos tolerados?", - 204, - "Pretendem, acaso, apressar o Nosso castigo?", - 205, - "Discerne, então: Se os houvéssemos agraciado durante anos,", - 206, - "E os açoitasse aquilo que lhes foi prometido,", - 207, - "De nada lhes valeria o que tanto os deleitou!", - 208, - "Não obstante, jamais destruímos cidade alguma, sem que antes tivéssemos enviado admoestadores.", - 209, - "Como uma advertência, porque nunca fomos injustos.", - 210, - "E não foram os malignos que o (Alcorão) trouxeram.", - 211, - "Porque isso não lhes compete, nem poderiam fazê-lo.", - 212, - "Posto que lhes está vedado ouvi-lo.", - 213, - "Não invoqueis, portanto, juntamente com Deus, outra divindade, porque te contarás entre os castigados.", - 214, - "E admoesta os teus parentes mais próximos.", - 215, - "E abaixa as tuas asas para aqueles que te seguirem, dentre os fiéis.", - 216, - "Porém, se te desobedecerem, dize-lhes: Na verdade, estou livre (da responsabilidade) de tudo quanto fazeis!", - 217, - "E encomenda-te ao Poderoso, o Misericordiosíssimo,", - 218, - "Que te vê quando te ergues (para orar),", - 219, - "Assim como vê os teus movimentos entre os prostrados.", - 220, - "Porque Ele é o Oniouvinte, o Sapientíssimo.", - 221, - "Quereis que vos inteire sobre quem descerão os demônios?", - 222, - "Descerão sobre todos os mendazes e pecadores.", - 223, - "Que dão ouvidos aos satânicos e são, na sua maioria, falazes.", - 224, - "E os poetas que seguem os insensatos.", - 225, - "Não tens reparado em como se confundem quanto a todos os vales?", - 226, - "E em que dizem o que não fazem?", - 227, - "(Só não descerão) sobre os fiéis que praticam o bem, mencionam incessantemente Deus, e somente se defendem quandosão atacados iniquamente. Logo saberão os iníquos das vicissitudes que os esperam!" + [ + 1, + "Tah, Sin, Mim." + ], + [ + 2, + "Estes são os versículos do Livro lúcido." + ], + [ + 3, + "É possível que te mortifiques, porque não se tornam fiéis." + ], + [ + 4, + "Se quiséssemos, enviar-lhes-íamos, do céu, um sinal, ante o qual seus pescoços se inclinariam, em humilhação." + ], + [ + 5, + "Todavia, não lhes chega nenhuma nova Mensagem (provinda) do Clemente, sem que a desdenhem." + ], + [ + 6, + "Desmentem-na; porém, bem logo lhes chegarão notícias do que escarnecem!" + ], + [ + 7, + "Porventura, não têm reparado na terra, em tudo quanto nela fazemos brotar de toda a nobre espécie de casais?" + ], + [ + 8, + "Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê." + ], + [ + 9, + "E em verdade, o teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo." + ], + [ + 10, + "Recorda-te de quando teu Senhor chamou Moisés e lhe disse: Vai ao povo dos iníquos," + ], + [ + 11, + "Ao povo do Faraó. Acaso não (Me) temerão?" + ], + [ + 12, + "Respondeu-Lhe: Ó Senhor meu, em verdade, temo que me desmintam." + ], + [ + 13, + "Meu peito se oprime e minha língua se entrava; envia comigo Aarão (para que me secunde)," + ], + [ + 14, + "Pois me acusam de crime e temo que me matem." + ], + [ + 15, + "Disse (Deus): De maneira nenhum (farão isso)! Ireis ambos, com os Nossos sinais e estaremos convosco, vigiando." + ], + [ + 16, + "Ide, pois, ambos, ao Faraó e dizei-lhe: Em verdade, somos mensageiros do Senhor do Universo," + ], + [ + 17, + "Para que deixes os israelitas partirem conosco." + ], + [ + 18, + "(O Faraó) disse (a Moisés): Porventura, não te criamos entre nós, desde criança, e não viveste conosco muitos anos datua vida?" + ], + [ + 19, + "E, apesar disso, cometeste uma ação (que bem sabes), e por assim fazeres, és um dos tantos ingratos!" + ], + [ + 20, + "Moisés lhe disse: Cometi-a quando ainda era um dos tantos extraviados." + ], + [ + 21, + "Assim, fugi de vós, porque vos temia; porém, meu Senhor me agraciou com a prudência, e me designou como um dosmensageiros." + ], + [ + 22, + "E por esse favor, do qual me exprobras, escravizaste os israelitas?" + ], + [ + 23, + "Perguntou-lhe o Faraó: E quem é o Senhor do Universo?" + ], + [ + 24, + "Respondeu-lhe: É o Senhor dos céus e da terra, e de tudo quanto há entre ambos, se queres saber." + ], + [ + 25, + "O Faraó disse aos presentes: Ouvistes?" + ], + [ + 26, + "Moisés lhe disse: É teu Senhor e Senhor dos teus primeiros pais!" + ], + [ + 27, + "Disse (o Faraó): Com certeza, o vosso mensageiro é um energúmeno." + ], + [ + 28, + "(Moisés) disse: É o Senhor do Oriente e do Ocidente, e de tudo quanto existe entre ambos, caso raciocineis!" + ], + [ + 29, + "Disse-lhe o Faraó: Se adorares a outro deus que não seja eu, far-te-emos prisioneiro!" + ], + [ + 30, + "Moisés (lhe) disse: Ainda que te apresentasse algo convincente?" + ], + [ + 31, + "Respondeu-lhe (o Faraó): Apresenta-o, pois, se és um dos verazes!" + ], + [ + 32, + "Então (Moisés) arrojou o seu cajado, e eis que este se converteu em uma verdadeira serpente." + ], + [ + 33, + "Logo, estendeu a mão, e eis que apareceu diáfana aos olhos dos espectadores." + ], + [ + 34, + "Disse (o Faraó) aos chefes presentes: Com toda a certeza este é um habilíssimo mago," + ], + [ + 35, + "Que pretende expulsar-vos das vossas terras com a sua magia; o que me aconselhais, pois?" + ], + [ + 36, + "Responderam-lhe: Detém-no, e a seu irmão, e envia recrutadores pelas cidades." + ], + [ + 37, + "Que te tragam quanto hábeis magos acharem." + ], + [ + 38, + "E os magos foram convocados para um dia assinalado." + ], + [ + 39, + "E foi dito ao povo: Estais reunidos?" + ], + [ + 40, + "Para que sigamos os magos (quanto à religião), se saírem vitoriosos?" + ], + [ + 41, + "E quando chegaram, os magos perguntaram ao Faraó: Poderemos contar com alguma recompensa, se sairmos vitoriosos?" + ], + [ + 42, + "Respondeu-lhes: Sim; ademais, sereis (colocados em postos) próximos (a mim)." + ], + [ + 43, + "Moisés lhes ordenou: Arrojai, pois, o que tender a arrojar!" + ], + [ + 44, + "Arrojaram, portanto, as suas cordas e os seus cajados, e disseram: Pelo poder do Faraó, certamente que nós sairemosvitoriosos!" + ], + [ + 45, + "Então Moisés arrojou o seu cajado, que se transformou numa serpente e engoliu tudo quanto haviam, antes, simulado." + ], + [ + 46, + "Então os magos caíram prostrados." + ], + [ + 47, + "E exclamaram: Cremos no Senhor do Universo," + ], + [ + 48, + "Senhor de Moisés e de Aarão!" + ], + [ + 49, + "(O Faraó) lhes disse: Credes nele, sem que eu vos autorize? Com certeza ele é vosso líder, e vos ensinou a magia; porém, logo o sabereis! Sem dúvida, cortar-vos-eis as mão se os pés de cada lados opostos, e vos crucificarei a todos!" + ], + [ + 50, + "Responderam: Não importa, porque retornaremos ao nosso Senhor!" + ], + [ + 51, + "Em verdade, esperamos que o nosso Senhor perdoe os nossos pecados, porque agora somos os primeiros fiéis!" + ], + [ + 52, + "E inspiramos Moisés: Sai com Meus servos durante a noite, porque sereis perseguidos." + ], + [ + 53, + "O Faraó enviou, entretanto, recrutadores às cidades," + ], + [ + 54, + "Dizendo: Certamente, eles são um pequeno bando," + ], + [ + 55, + "Que se tem rebelado contra nós." + ], + [ + 56, + "E todos nós estamos precavidos!" + ], + [ + 57, + "Assim, Nós os privamos dos jardins e mananciais." + ], + [ + 58, + "De tesouros e honráveis posições." + ], + [ + 59, + "Assim foi; e concedemos tudo aquilo aos israelitas." + ], + [ + 60, + "E eis que (o Faraó e seu povo) os perseguiram ao nascer do sol." + ], + [ + 61, + "E quando as duas legiões se avistaram, os companheiros de Moisés disseram: Sem dúvida seremos apanhados!" + ], + [ + 62, + "Moisés lhes respondeu: Qual! Meu Senhor está comigo e me iluminará!" + ], + [ + 63, + "E inspiramos a Moisés: Golpeia o mar com o teu cajado! E eis que este se dividiu em duas partes, e cada parte ficoucomo uma alta e firme montanha." + ], + [ + 64, + "E fizemos aproximarem-se dali os outros." + ], + [ + 65, + "E salvamos Moisés, juntamente com todos os que com ele estavam." + ], + [ + 66, + "Então, afogamos os outros." + ], + [ + 67, + "Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê." + ], + [ + 68, + "Em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo." + ], + [ + 69, + "E recita-lhes (ó Mensageiro) a história de Abraão," + ], + [ + 70, + "Quando perguntou ao seu pai e ao seu povo: O que adorais?" + ], + [ + 71, + "Responderam-lhe: Adoramos os ídolos, aos quais estamos consagrados." + ], + [ + 72, + "Tornou a perguntar: Acaso vos ouvem quando os invocais?" + ], + [ + 73, + "Ou, por outra, podem beneficiar-vos ou prejudicar-vos?" + ], + [ + 74, + "Responderam-lhe: Não; porém, assim encontramos a fazer os nossos pais." + ], + [ + 75, + "Disse-lhes: Porém, reparais, acaso, no que adorais," + ], + [ + 76, + "Vós e vossos antepassados?" + ], + [ + 77, + "São inimigos para mim, coisa que não acontece com o Senhor do Universo," + ], + [ + 78, + "Que me criou e me ilumina." + ], + [ + 79, + "Que me dá de comer e beber." + ], + [ + 80, + "Que, se eu adoecer, me curará." + ], + [ + 81, + "Que me dará a morte e então me ressuscitará." + ], + [ + 82, + "E que, espero perdoará as minhas faltas, no Dia do Juízo." + ], + [ + 83, + "Ó Senhor meu, concede-me prudência e junta-me aos virtuosos!" + ], + [ + 84, + "Concede-me boa reputação na posteridade." + ], + [ + 85, + "Conta-me entre os herdeiros do Jardim do Prazer." + ], + [ + 86, + "Perdoa meu pai, porque foi um dos extraviados." + ], + [ + 87, + "E não me aviltes, no dia em que (os homens) forem ressuscitados." + ], + [ + 88, + "Dia em que de nada valerão bens ou filhos," + ], + [ + 89, + "Salvo para quem comparecer ante Deus com um coração sincero." + ], + [ + 90, + "E o Paraíso se aproximará dos devotos." + ], + [ + 91, + "E o inferno será descoberto para os ímpios." + ], + [ + 92, + "Então lhes será dito: Onde estão os que adoráveis," + ], + [ + 93, + "Em vez de Deus? Poderão, acaso, socorrer-vos ou socorrem-se a si mesmos?" + ], + [ + 94, + "E serão arrojados nele, juntamente com os sedutores." + ], + [ + 95, + "E com todos os exércitos de Lúcifer." + ], + [ + 96, + "Quanto, então, dirão, enquanto disputam entre si:" + ], + [ + 97, + "Por Deus, estávamos em um evidente erro," + ], + [ + 98, + "Quando vos igualávamos ao Senhor do Universo." + ], + [ + 99, + "E os nossos sedutores eram apenas aqueles que estavam afundados em pecados." + ], + [ + 100, + "E não temos intercessor algum," + ], + [ + 101, + "Nem amigo íntimo." + ], + [ + 102, + "Ah, se pudéssemos voltar atrás!, seríamos dos fiéis!" + ], + [ + 103, + "Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê." + ], + [ + 104, + "E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo." + ], + [ + 105, + "O povo de Noé rejeitou os mensageiros." + ], + [ + 106, + "Quando o irmão deles, Noé, lhes disse: Não temeis (a Deus)?" + ], + [ + 107, + "Em verdade sou para vós um fidedigno mensageiro." + ], + [ + 108, + "Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!" + ], + [ + 109, + "Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo." + ], + [ + 110, + "Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!" + ], + [ + 111, + "Perguntaram-lhe: Como havemos de crer em ti, uma vez que só te segue a plebe?" + ], + [ + 112, + "Respondeu-lhes: E que sei eu daquilo que fizeram no passado?" + ], + [ + 113, + "Em verdade, seu cômputo só incumbe ao meu Senhor, se o compreendeis." + ], + [ + 114, + "Jamais rechaçarei os fiéis," + ], + [ + 115, + "Porque não sou mais do que um elucidativo admoestador." + ], + [ + 116, + "Disseram-lhe: Se não desistires, ó Noé, contar-te-ás entre os apedrejados." + ], + [ + 117, + "Exclamou: Ó Senhor meu, certamente meu povo me desmente." + ], + [ + 118, + "Julga-no eqüitativamente e salva-me, juntamente com os fiéis que estão comigo!" + ], + [ + 119, + "E o salvamos, juntamente com os que, com ele, apinhavam a arca." + ], + [ + 120, + "Depois, afogamos os demais." + ], + [ + 121, + "Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê." + ], + [ + 122, + "E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo." + ], + [ + 123, + "O povo de Ad rejeitou os mensageiros." + ], + [ + 124, + "Quando seu irmão, Hud, lhes disse: Não temeis a Deus?" + ], + [ + 125, + "Sabei que sou, para vós, um fidedigno mensageiro." + ], + [ + 126, + "Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!" + ], + [ + 127, + "Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo." + ], + [ + 128, + "Erguestes um marco em cada colina para que vos divertísseis?" + ], + [ + 129, + "E construístes inexpugnáveis fortalezas como que para eternizar-vos?" + ], + [ + 130, + "E quando vos esforçais, o fazeis despoticamente?" + ], + [ + 131, + "Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!" + ], + [ + 132, + "E temei a Quem vos cumulou com tudo o que sabeis." + ], + [ + 133, + "E que vos cumulou de gado e filhos," + ], + [ + 134, + "De jardins e manaciais." + ], + [ + 135, + "Em verdade, temo por vós o castigo do dia aziago." + ], + [ + 136, + "Responderam-lhe: bem pouco se nos dá que nos exortes ou que não sejas um dos exortadores," + ], + [ + 137, + "Porque isto não é mais do que fábulas dos primitivos." + ], + [ + 138, + "E jamais serão castigados!" + ], + [ + 139, + "E o desmentiram. Por conseguinte, exterminamo-los. Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê." + ], + [ + 140, + "E, em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo." + ], + [ + 141, + "O povo de Tamud rejeitou os mensageiros." + ], + [ + 142, + "Quando seu irmão, Sáleh, lhes disse: Não temeis a Deus?" + ], + [ + 143, + "Em verdade, sou para vós um fidedigno mensageiro." + ], + [ + 144, + "Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!" + ], + [ + 145, + "Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo." + ], + [ + 146, + "Sereis, acaso, deixados em segurança com o que tendes aqui," + ], + [ + 147, + "Entre jardins e mananciais?" + ], + [ + 148, + "E semeaduras e tamareiras, cujos ramos estão prestes a quebrar (com o peso dos frutos)?" + ], + [ + 149, + "E entalhais habilmente casas (de pedras) nas montanhas." + ], + [ + 150, + "Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!" + ], + [ + 151, + "E não obedeçais às ordens dos transgressores," + ], + [ + 152, + "Que fazem corrupção na terra e não edificam!" + ], + [ + 153, + "Disseram-lhe: Certamente és um energúmeno!" + ], + [ + 154, + "Tu não és mais do que um mortal como nós. Apresenta-nos algum sinal, se és um dos verazes." + ], + [ + 155, + "Respondeu-lhes: Eis aqui uma camela que, em dia determinado, tem direito à água, assim como vós tendes o vossodireito." + ], + [ + 156, + "Não lhe causeis dano, porque vos açoitará um castigo do dia aziago." + ], + [ + 157, + "Porém a esquartejaram, se bem que logo se arrependeram." + ], + [ + 158, + "E o castigo os açoitou. Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê." + ], + [ + 159, + "Em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo." + ], + [ + 160, + "O povo de Lot rejeitou os mensageiros." + ], + [ + 161, + "Quando o seu irmão, Lot, lhes disse: Não temeis (a Deus)?" + ], + [ + 162, + "Sabei que sou, para vós, um fidedigno mensageiro." + ], + [ + 163, + "Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!" + ], + [ + 164, + "Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo." + ], + [ + 165, + "Dentre as criaturas, achais de vos acercar dos varões," + ], + [ + 166, + "Deixando de lado o que vosso Senhor criou para vós, para serem vossas esposas? Em verdade, sois um povodepravado!" + ], + [ + 167, + "Disseram-lhe: Se não desistires, Ó Lot, contar-te-ás entre os desterrados!" + ], + [ + 168, + "Asseverou-lhes: Sabei que me indigna a vossa ação!" + ], + [ + 169, + "Ó Senhor meu, livra-me, juntamente com a minha família, de tudo quanto praticam!" + ], + [ + 170, + "E o livramos, com toda a sua família," + ], + [ + 171, + "Exceto uma a anciã, que foi deixada para trás." + ], + [ + 172, + "Então, destruímos os demais," + ], + [ + 173, + "E desencadeamos sobre eles um impetuoso torvelinho; e que péssimo foi o torvelinho para os admoestadores (quefizeram pouco caso)!" + ], + [ + 174, + "Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê." + ], + [ + 175, + "E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo." + ], + [ + 176, + "Os habitantes da floresta rejeitaram os mensageiros," + ], + [ + 177, + "Quando Xuaib lhes disse: Não temeis a Deus?" + ], + [ + 178, + "Sabei que sou, para vós, um fidedigno mensageiro." + ], + [ + 179, + "Temei, pois, a Deus, e obedecei-me." + ], + [ + 180, + "Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo." + ], + [ + 181, + "Sede leais na medida, e não sejais dos defraudadores." + ], + [ + 182, + "E pesai com a balança justa;" + ], + [ + 183, + "E não defraudeis os humanos em seus bens, e não pratiqueis devassidão na terra, com a intenção de corrompê-la." + ], + [ + 184, + "E temei Quem vos criou, assim como criou as primeiras gerações." + ], + [ + 185, + "Disseram-lhe: Certamente és um energúmeno!" + ], + [ + 186, + "Não és senão um mortal como nós, e pensamos que és um dos tantos mentirosos." + ], + [ + 187, + "Faze, pois, com que caia sobre nós um fragmento dos céus, se és um dos verazes!" + ], + [ + 188, + "(Xuaib) lhes disse: Meu Senhor sabe melhor do que ninguém tudo quanto fazeis." + ], + [ + 189, + "Porém o negaram: por isso os açoitou o castigo do dia da nuvem tenebrosa; em verdade, foi o castigo do diafunesto. Connecting to irc. foznet. com. br" + ], + [ + 190, + "Sabei que nisto há sinal; porém, a maioria deles não crê." + ], + [ + 191, + "E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo." + ], + [ + 192, + "Certamente (este Alcorão), é uma revelação do Senhor do Universo." + ], + [ + 193, + "Com ele desceu o Espírito Fiel," + ], + [ + 194, + "Para o teu coração, para que sejas um dos admoestadores," + ], + [ + 195, + "Em elucidativa língua árabe." + ], + [ + 196, + "E, em verdade, está mencionado nos Livros sagrados dos antigos." + ], + [ + 197, + "Não é um sinal para eles, que os doutos entre os israelitas o reconheçam?" + ], + [ + 198, + "E se o houvéssemos revelados a algum dos não árabes," + ], + [ + 199, + "E o houvesse recitado a eles, nele não teriam acreditado." + ], + [ + 200, + "Assim, o infundiremos nos corações dos pecadores;" + ], + [ + 201, + "Porém, não crerão nele, até que vejam o doloroso castigo," + ], + [ + 202, + "Que os açoitará subitamente, sem que disso se apercebam." + ], + [ + 203, + "Então dirão: Porventura, não seremos tolerados?" + ], + [ + 204, + "Pretendem, acaso, apressar o Nosso castigo?" + ], + [ + 205, + "Discerne, então: Se os houvéssemos agraciado durante anos," + ], + [ + 206, + "E os açoitasse aquilo que lhes foi prometido," + ], + [ + 207, + "De nada lhes valeria o que tanto os deleitou!" + ], + [ + 208, + "Não obstante, jamais destruímos cidade alguma, sem que antes tivéssemos enviado admoestadores." + ], + [ + 209, + "Como uma advertência, porque nunca fomos injustos." + ], + [ + 210, + "E não foram os malignos que o (Alcorão) trouxeram." + ], + [ + 211, + "Porque isso não lhes compete, nem poderiam fazê-lo." + ], + [ + 212, + "Posto que lhes está vedado ouvi-lo." + ], + [ + 213, + "Não invoqueis, portanto, juntamente com Deus, outra divindade, porque te contarás entre os castigados." + ], + [ + 214, + "E admoesta os teus parentes mais próximos." + ], + [ + 215, + "E abaixa as tuas asas para aqueles que te seguirem, dentre os fiéis." + ], + [ + 216, + "Porém, se te desobedecerem, dize-lhes: Na verdade, estou livre (da responsabilidade) de tudo quanto fazeis!" + ], + [ + 217, + "E encomenda-te ao Poderoso, o Misericordiosíssimo," + ], + [ + 218, + "Que te vê quando te ergues (para orar)," + ], + [ + 219, + "Assim como vê os teus movimentos entre os prostrados." + ], + [ + 220, + "Porque Ele é o Oniouvinte, o Sapientíssimo." + ], + [ + 221, + "Quereis que vos inteire sobre quem descerão os demônios?" + ], + [ + 222, + "Descerão sobre todos os mendazes e pecadores." + ], + [ + 223, + "Que dão ouvidos aos satânicos e são, na sua maioria, falazes." + ], + [ + 224, + "E os poetas que seguem os insensatos." + ], + [ + 225, + "Não tens reparado em como se confundem quanto a todos os vales?" + ], + [ + 226, + "E em que dizem o que não fazem?" + ], + [ + 227, + "(Só não descerão) sobre os fiéis que praticam o bem, mencionam incessantemente Deus, e somente se defendem quandosão atacados iniquamente. Logo saberão os iníquos das vicissitudes que os esperam!" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/27.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/27.json index f267c45..19a31d6 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/27.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/27.json @@ -14,190 +14,376 @@ 1604 ] }, - 1, - "Tah, Sin. Estes são os versículos do Alcorão, o Livro lúcido,", - 2, - "Orientação e alvíssaras para os fiéis,", - 3, - "Que observam a oração pagam o zakat e estão persuadidos da outra vida.", - 4, - "Em verdade, àqueles que não crêem na outra vida, abrilhantaremos as suas ações, e eis que se extraviarão.", - 5, - "Estes são os que sofrerão o pior castigo e, na outra vida, serão os mais desventurados.", - 6, - "Em verdade, ser-te-á concedido o Alcorão, da parte do Prudente, Sapientíssimo.", - 7, - "Recorda-te de quando Moisés disse à sua família: Divisei fogo; trar-vos-ei notícias dele, ou trar-vos-ei uma áscua, paraque vos aqueçais.", - 8, - "Mas quando chegou a ele, ouviu uma voz: Bendito seja Quem está dentro do fogo e nas suas circunvizinhanças, e glória aDeus, Senhor do Universo!", - 9, - "Ó Moisés, Eu sou Deus, o Poderoso, o Prudentíssimo.", - 10, - "Arroja o teu cajado! E ao fazer isso, viu-o agitar-se, como se fosse uma serpente; voltou-se em fuga, sem se virar. (Foi-lhe dito): Ó Moisés! Não temas, porque os mensageiros não devem temer a Minha presença.", - 11, - "Mas se alguém, tendo-se condenado, logo se arrepende, trocando o mal pelo bem, (saiba que) sou Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 12, - "E conduza a tua mão em teu manto, e daí a retirarás diáfana; (este será) um dos nove sinais perante o Faraó e seu povo, porque são depravados.", - 13, - "Porém, quando lhes chegaram os Nossos evidentes sinais, disseram: Isto é pura magia!", - 14, - "E os negaram, por iniqüidade e arrogância, não obstante estarem deles convencidos. Repara, pois, qual foi o destino doscorruptores.", - 15, - "Havíamos concedido a sabedoria a David e Salomão, os quais disseram: Louvado Seja Deus Que nos preferiu a muitosde Seus servos fiéis!", - 16, - "E Salomão foi herdeiro de David, e disse: Ó humanos, tem-nos sido ensinada a linguagem dos pássaros e tem-nos sidoproporcionada toda graça. Em verdade, esta é a graça manifesta (de Deus).", - 17, - "E foram consagrados ante Salomão, com os seus exércitos de gênios, de homens e de aves, em formação e hierarquia.", - 18, - "(Marcharam) até que chegaram ao vale profundo das formigas. Uma das formigas disse: Ó formigas, entrai na vossahabilitação, senão Salomão e seus exércitos esmagar-vos-ão, sem que disso se apercebam.", - 19, - "(Salomão) sorriu das palavras dela, e disse: Ó Senhor meu, inspira-me, para eu Te agradecer a mercê com que meagraciaste, a mim e aos meus pais, e para que pratique o bem que Te compraz, e admite-me na Tua misericórdia, juntamentecom os Teus servos virtuosos.", - 20, - "E pôs-se a vistoriar os bandos de pássaros e disse: Por que não vejo a poupa? Estará, acaso, entre os ausentes?", - 21, - "Juro que a castigarei severamente ou a matarei, a menos que se apresente uma razão evidente.", - 22, - "Porém, ela não tardou muito em chegar, e disse: Tenho estado em locais que tu ignoras; trago-te, de Sabá, uma notíciasegura.", - 23, - "Encontrei uma mulher, que me governa (o povo), provida de tudo, e possuindo um magnífico trono.", - 24, - "Encontrei-a, e ao seu povo, e se prostrarem diante do sol, em vez de Deus, porque Satã lhes abrilhantou as ações e osdesviou da senda; e por isso não se encaminham.", - 25, - "De sorte que não se prostram diante de Deus, Que descobre o obscuro nos céus e na terra, e conhece tanto o que ocultaiscomo o que manifestais.", - 26, - "Deus! Não há mais divindade além d'Ele! Senhor do Trono Supremo!", - 27, - "Disse-lhe (Salomão): Já veremos se dizes a verdade ou se és mentirosa.", - 28, - "Vai com esta carta e deixa-a com eles; retrai-te em seguida, e espera a resposta.", - 29, - "(Quando a ave assim procedeu) ela (a rainha) disse: Ó chefes, foi-me entregue uma carta respeitável.", - 30, - "É de Salomão (e diz assim): Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso.", - 31, - "Não vos ensoberbeçais; outrossim, vinde a mim, submissos!", - 32, - "Disse mais: Ó chefes, aconselhai-me neste problema, posto que nada decidirei sem a vossa aprovação.", - 33, - "Responderam: Somos poderosos e temíveis; não obstante, o assunto te incumbe; considera, pois, o que hás deordenar-nos.", - 34, - "Disse ela: Quando os reis invadem a cidade, devastam-na e aviltam os seus nobres habitantes; assim farão conosco.", - 35, - "Porém, eu lhes enviarei presente, e esperarei, para ver com que voltarão os emissários.", - 36, - "Mas quando (o emissário) se apresentou ante Salomão, este lhe disse: Queres proporcionar-me riquezas? Sabe queaquelas que Deus me concedeu são preferíveis às que vos concedeu! Entretanto, vós vos regozijais de vossos presentes!", - 37, - "Retorna aos teus! Em verdade, atacá-los-emos com exércitos que não poderão enfrentar, e os expulsaremos, aviltados ehumilhados, de suas terras.", - 38, - "Disse (dirigindo-se aos seus): Ó chefes, quem de vós trará o trono dela, ates que venham a mim, submissos?", - 39, - "Um intrépido, dentre os gênios, lhe disse: Eu to trarei ates que te tenhas levantado do teu assento, porque sou poderoso efiel ao meu compromisso.", - 40, - "Disse aquele que possuía o conhecimento do Livro: Eu to trarei em menos tempo que um abrir e fechar de olhos! Equando (Salomão) viu o trono ante ele, disse: Isto provém da graça de meu Senhor, para verificar se sou grato ou ingrato. Pois quem agradece, certamente o faz em benefício próprio; e saiba o mal-agradecido que meu Senhor não necessita deagraciamentos, e é Generoso.", - 41, - "Disse: Dissimulai-lhe o trono, e assim veremos se ela está iluminada ou se está inscrita entre os desencaminhados.", - 42, - "E quando (a rainha) chegou, foi-lhe perguntado: O teu trono é assim? Ela respondeu: Parece que é o mesmo! E eis querecebemos a ciência antes daquilo, e nos submetemos (à vontade divina).", - 43, - "Desviaram-na aqueles a quem ela adorava, em vez de Deus, porque era de um povo incrédulo.", - 44, - "Foi-lhe dito: Entra no palácio! E quando o viu, pensou que no piso houvesse água; e, (recolhendo a saia), descobriu assuas pernas; (Salomão) lhe disse: É um palácio revestido de cristal. Ela disse: Ó Senhor meu, em verdade fui iníqua; agorame consagro, com Salomão, a Deus, Senhor do Universo!", - 45, - "Havíamos enviado ao povo de Samud seu irmão, Sáleh, que disse aos seus membros: Adorai a Deus! Porém, eis que sedividiram em dois grupos, que disputavam entre si.", - 46, - "Perguntou-lhes (Sáleh): Ó povo meu, por que apressais o mal em vez do bem? Por que não implorais o perdão de Deus, talvez recebereis misericórdia.", - 47, - "Responderam-lhe: Temos um mau augúrio acerca de ti e de quem está contigo. Disse-lhe: Vosso mau augúrio está empoder de Deus; porém, sois um povo que está à prova.", - 48, - "E havia, na cidade, nove indivíduos, que causaram corrupção na terra, e não praticavam o bem.", - 49, - "Eles disseram: Juramos que o surpreenderemos a ele e à sua família durante a noite, matando-os; então, diremos ao seuprotetor: Não presenciamos o assassinato de sua família, e somos verazes (nisso).", - 50, - "E conspiraram e planejaram; porém, Nós também planejamos, sem que eles o suspeitassem.", - 51, - "Repara, pois, qual foi a sorte da sua conspiração! Exterminamo-los, juntamente com todo o seu povo!", - 52, - "E eis suas casas assoladas, por causa da sua iniqüidade. Em verdade, nisto há um sinal para os sensatos.", - 53, - "E salvamos os fiéis benevolentes.", - 54, - "E recorda-te de Lot, quando disse ao seu povo: Cometeis a obscenidade com convicção?", - 55, - "Acercar-vos-eis, em vossa luxúria, dos homens, em vez das mulheres? Qual! Sois um povo de insensatos!", - 56, - "Porém, a única resposta de sue povo foi: Expulsai a família de Lot de vossa cidade, porque são pessoas que seconsideram castas!", - 57, - "Mas o salvamos, juntamente com sua família, exceto sua mulher, que somamos ao número dos deixados para trás.", - 58, - "E desencadeamos sobre eles uma tempestade. E que péssima foi a tempestade para os admoestados!", - 59, - "Dize (ó Mohammad): Louvado seja Deus e que a paz esteja com os Seus diletos servos! E pergunta-lhes: Que épreferível, Deus ou os ídolos que Lhe associam?", - 60, - "Quem criou os céus e a terra, e quem envia a água do céu, mediante a qual fazemos brotar vicejantes vergéis, cujossimilares jamais podereis produzir? Poderá haver outra divindade em parceria com Deus? Qual! Porém, (esses que assimafirmam) são seres que se desviam.", - 61, - "Ou quem fez a terra firme para se viver, dispôs em sua superfície rios, dotou-a de montanhas imóveis e pôs entre as duasmassas de água uma barreira? Poderá haver outra divindade em parceria com Deus? Qual! Porém, a sua maioria é insipiente.", - 62, - "Por outra, quem atende o necessitado, quando implora, e liberta do mal e vos designa sucessores na terra? Poderá haveroutra divindade em parceria com Deus? Quão pouco meditais!", - 63, - "Também, quem vos ilumina nas trevas da terra e do mar? E quem envia os ventos alvissareiros, que chegam ates da Suamisericórdia? Haverá outra divindade em parceria com Deus? Exaltado seja Deus de quanto Lhe associam!", - 64, - "Ainda: Quem origina a criação e logo reproduz? E quem vos dá o sustento do céu e da terra? Poderá haver outradivindade em parceria com Deus? Dize-lhes: Apresentai as vossas provas, se estiverdes certos.", - 65, - "Dize: Ninguém, além de Deus, conhece o mistério dos céus e da terra. Eles não se apercebem de quando serãoressuscitados.", - 66, - "Tal conhecimento dar-se-á na vida futura; porém, eles estão em dúvida a respeito disso, e, ainda, quanto a isso estãocegos!", - 67, - "Os incrédulos dizem: Quando formos convertidos em pó, como foram nossos pais, seremos, acaso, ressuscitados?", - 68, - "Isto nos foi prometido antes, assim como o foi a nossos pais; porém, não é mais do que fábulas dos primitivos.", - 69, - "Dize-lhes: Percorrei a terra e reparai qual foi a sorte dos pecadores!", - 70, - "E não te aflijas por eles, nem te angusties pelo que conspiram contra ti", - 71, - "E dizem: Quando se cumprirá tal promessa? Dizei-nos, se estais certos!", - 72, - "Responde-lhes: É possível que vos acosse algo do que pretendeis apressar!", - 73, - "Por certo que teu Senhor é Agraciante para com os humanos; porém, a sua maioria é ingrata.", - 74, - "E, em verdade, teu Senhor sabe tudo quanto dissimulam seus corações e tudo quanto manifestam.", - 75, - "E não há mistério nos céus e na terra que não esteja registrado no Livro lúcido.", - 76, - "Sabei que este Alcorão explica aos israelitas os principais objetos de suas divergências.", - 77, - "E que é, ademais, orientação e clemência para os fiéis.", - 78, - "Por certo que teu Senhor julgará entre eles com justiça, porque é Poderoso, Sapientíssimo.", - 79, - "Encomenda-te, pois, a Deus, porque segues a verdade elucidativa.", - 80, - "Certamente, tu não poderás fazer os mortos ouvir, nem fazer-te ouvir pelos surdos (especialmente) quando fogem,", - 81, - "Como tampouco és guia dos cegos em seu erro, porque só podes fazer-te escutar por aqueles que crêem nos Nossosversículos e são muçulmanos.", - 82, - "E quando recair sobre eles a sentença, produzir-lhes-emos da terra uma besta, que lhe dirá: A verdade é que os humanosnão crêem nos Nossos versículos!", - 83, - "Recorda-te de que um dia congregaremos um grupo de cada povo, dentre aqueles que desmentiram os Nossos versículos, os quais serão postos em formação,", - 84, - "Até que compareçam (ante o tribunal). Dir-lhes-á (Deus): Com que então desmentistes os Meus versículos, semcompreendê-los! Que estáveis fazendo?", - 85, - "E a sentença recairá sobre eles, por sua iniqüidade, e nada terão a alegar.", - 86, - "Acaso, não reparam em que temos instituído a noite para o seu repouso e o dia para dar-lhes luz? Por certo que nisto hásinais para os crentes!", - 87, - "E no dia em que soar a trombeta, espantar-se-ão aqueles que estiverem nos céus e na terra, exceto aqueles que Deusagraciar. E todos comparecerão, humildes, ante Ele.", - 88, - "E verás as montanhas, que te parecem firmes, passarem rápidas como as nuvens. Tal é a obra de Deus, Que tem dispostoprudentemente todas as coisas, porque está inteirado de tudo quanto fazeis.", - 89, - "Aqueles que tiverem praticado boas ações receberão maior recompensa e estarão isentos do espanto daquele dia.", - 90, - "Aqueles que tiverem cometido más ações, porém, serão precipitados, de bruços, no fogo infernal. Sereis retribuídos, senão pelo que fizestes?", - 91, - "Tem-me sido ordenado adorar o Senhor desta Metrópole, o Qual a consagrou - a Ele tudo pertence -, e também me foiordenado ser um dos muçulmanos.", - 92, - "(Foi-me ordenado ainda) que recite o Alcorão. E quem se encaminhar, fá-lo-á em benefício próprio; por outra, a quem sedesviar, dize-lhe: Sou tão-somente um dos tantos admoestadores.", - 93, - "E dize (mais): Louvado seja Deus! Ele vos mostrará os Seus sinais; então, os conhecereis. Sabe que teu Senhor não estádesatento a tudo quanto fazeis." + [ + 1, + "Tah, Sin. Estes são os versículos do Alcorão, o Livro lúcido," + ], + [ + 2, + "Orientação e alvíssaras para os fiéis," + ], + [ + 3, + "Que observam a oração pagam o zakat e estão persuadidos da outra vida." + ], + [ + 4, + "Em verdade, àqueles que não crêem na outra vida, abrilhantaremos as suas ações, e eis que se extraviarão." + ], + [ + 5, + "Estes são os que sofrerão o pior castigo e, na outra vida, serão os mais desventurados." + ], + [ + 6, + "Em verdade, ser-te-á concedido o Alcorão, da parte do Prudente, Sapientíssimo." + ], + [ + 7, + "Recorda-te de quando Moisés disse à sua família: Divisei fogo; trar-vos-ei notícias dele, ou trar-vos-ei uma áscua, paraque vos aqueçais." + ], + [ + 8, + "Mas quando chegou a ele, ouviu uma voz: Bendito seja Quem está dentro do fogo e nas suas circunvizinhanças, e glória aDeus, Senhor do Universo!" + ], + [ + 9, + "Ó Moisés, Eu sou Deus, o Poderoso, o Prudentíssimo." + ], + [ + 10, + "Arroja o teu cajado! E ao fazer isso, viu-o agitar-se, como se fosse uma serpente; voltou-se em fuga, sem se virar. (Foi-lhe dito): Ó Moisés! Não temas, porque os mensageiros não devem temer a Minha presença." + ], + [ + 11, + "Mas se alguém, tendo-se condenado, logo se arrepende, trocando o mal pelo bem, (saiba que) sou Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 12, + "E conduza a tua mão em teu manto, e daí a retirarás diáfana; (este será) um dos nove sinais perante o Faraó e seu povo, porque são depravados." + ], + [ + 13, + "Porém, quando lhes chegaram os Nossos evidentes sinais, disseram: Isto é pura magia!" + ], + [ + 14, + "E os negaram, por iniqüidade e arrogância, não obstante estarem deles convencidos. Repara, pois, qual foi o destino doscorruptores." + ], + [ + 15, + "Havíamos concedido a sabedoria a David e Salomão, os quais disseram: Louvado Seja Deus Que nos preferiu a muitosde Seus servos fiéis!" + ], + [ + 16, + "E Salomão foi herdeiro de David, e disse: Ó humanos, tem-nos sido ensinada a linguagem dos pássaros e tem-nos sidoproporcionada toda graça. Em verdade, esta é a graça manifesta (de Deus)." + ], + [ + 17, + "E foram consagrados ante Salomão, com os seus exércitos de gênios, de homens e de aves, em formação e hierarquia." + ], + [ + 18, + "(Marcharam) até que chegaram ao vale profundo das formigas. Uma das formigas disse: Ó formigas, entrai na vossahabilitação, senão Salomão e seus exércitos esmagar-vos-ão, sem que disso se apercebam." + ], + [ + 19, + "(Salomão) sorriu das palavras dela, e disse: Ó Senhor meu, inspira-me, para eu Te agradecer a mercê com que meagraciaste, a mim e aos meus pais, e para que pratique o bem que Te compraz, e admite-me na Tua misericórdia, juntamentecom os Teus servos virtuosos." + ], + [ + 20, + "E pôs-se a vistoriar os bandos de pássaros e disse: Por que não vejo a poupa? Estará, acaso, entre os ausentes?" + ], + [ + 21, + "Juro que a castigarei severamente ou a matarei, a menos que se apresente uma razão evidente." + ], + [ + 22, + "Porém, ela não tardou muito em chegar, e disse: Tenho estado em locais que tu ignoras; trago-te, de Sabá, uma notíciasegura." + ], + [ + 23, + "Encontrei uma mulher, que me governa (o povo), provida de tudo, e possuindo um magnífico trono." + ], + [ + 24, + "Encontrei-a, e ao seu povo, e se prostrarem diante do sol, em vez de Deus, porque Satã lhes abrilhantou as ações e osdesviou da senda; e por isso não se encaminham." + ], + [ + 25, + "De sorte que não se prostram diante de Deus, Que descobre o obscuro nos céus e na terra, e conhece tanto o que ocultaiscomo o que manifestais." + ], + [ + 26, + "Deus! Não há mais divindade além d'Ele! Senhor do Trono Supremo!" + ], + [ + 27, + "Disse-lhe (Salomão): Já veremos se dizes a verdade ou se és mentirosa." + ], + [ + 28, + "Vai com esta carta e deixa-a com eles; retrai-te em seguida, e espera a resposta." + ], + [ + 29, + "(Quando a ave assim procedeu) ela (a rainha) disse: Ó chefes, foi-me entregue uma carta respeitável." + ], + [ + 30, + "É de Salomão (e diz assim): Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso." + ], + [ + 31, + "Não vos ensoberbeçais; outrossim, vinde a mim, submissos!" + ], + [ + 32, + "Disse mais: Ó chefes, aconselhai-me neste problema, posto que nada decidirei sem a vossa aprovação." + ], + [ + 33, + "Responderam: Somos poderosos e temíveis; não obstante, o assunto te incumbe; considera, pois, o que hás deordenar-nos." + ], + [ + 34, + "Disse ela: Quando os reis invadem a cidade, devastam-na e aviltam os seus nobres habitantes; assim farão conosco." + ], + [ + 35, + "Porém, eu lhes enviarei presente, e esperarei, para ver com que voltarão os emissários." + ], + [ + 36, + "Mas quando (o emissário) se apresentou ante Salomão, este lhe disse: Queres proporcionar-me riquezas? Sabe queaquelas que Deus me concedeu são preferíveis às que vos concedeu! Entretanto, vós vos regozijais de vossos presentes!" + ], + [ + 37, + "Retorna aos teus! Em verdade, atacá-los-emos com exércitos que não poderão enfrentar, e os expulsaremos, aviltados ehumilhados, de suas terras." + ], + [ + 38, + "Disse (dirigindo-se aos seus): Ó chefes, quem de vós trará o trono dela, ates que venham a mim, submissos?" + ], + [ + 39, + "Um intrépido, dentre os gênios, lhe disse: Eu to trarei ates que te tenhas levantado do teu assento, porque sou poderoso efiel ao meu compromisso." + ], + [ + 40, + "Disse aquele que possuía o conhecimento do Livro: Eu to trarei em menos tempo que um abrir e fechar de olhos! Equando (Salomão) viu o trono ante ele, disse: Isto provém da graça de meu Senhor, para verificar se sou grato ou ingrato. Pois quem agradece, certamente o faz em benefício próprio; e saiba o mal-agradecido que meu Senhor não necessita deagraciamentos, e é Generoso." + ], + [ + 41, + "Disse: Dissimulai-lhe o trono, e assim veremos se ela está iluminada ou se está inscrita entre os desencaminhados." + ], + [ + 42, + "E quando (a rainha) chegou, foi-lhe perguntado: O teu trono é assim? Ela respondeu: Parece que é o mesmo! E eis querecebemos a ciência antes daquilo, e nos submetemos (à vontade divina)." + ], + [ + 43, + "Desviaram-na aqueles a quem ela adorava, em vez de Deus, porque era de um povo incrédulo." + ], + [ + 44, + "Foi-lhe dito: Entra no palácio! E quando o viu, pensou que no piso houvesse água; e, (recolhendo a saia), descobriu assuas pernas; (Salomão) lhe disse: É um palácio revestido de cristal. Ela disse: Ó Senhor meu, em verdade fui iníqua; agorame consagro, com Salomão, a Deus, Senhor do Universo!" + ], + [ + 45, + "Havíamos enviado ao povo de Samud seu irmão, Sáleh, que disse aos seus membros: Adorai a Deus! Porém, eis que sedividiram em dois grupos, que disputavam entre si." + ], + [ + 46, + "Perguntou-lhes (Sáleh): Ó povo meu, por que apressais o mal em vez do bem? Por que não implorais o perdão de Deus, talvez recebereis misericórdia." + ], + [ + 47, + "Responderam-lhe: Temos um mau augúrio acerca de ti e de quem está contigo. Disse-lhe: Vosso mau augúrio está empoder de Deus; porém, sois um povo que está à prova." + ], + [ + 48, + "E havia, na cidade, nove indivíduos, que causaram corrupção na terra, e não praticavam o bem." + ], + [ + 49, + "Eles disseram: Juramos que o surpreenderemos a ele e à sua família durante a noite, matando-os; então, diremos ao seuprotetor: Não presenciamos o assassinato de sua família, e somos verazes (nisso)." + ], + [ + 50, + "E conspiraram e planejaram; porém, Nós também planejamos, sem que eles o suspeitassem." + ], + [ + 51, + "Repara, pois, qual foi a sorte da sua conspiração! Exterminamo-los, juntamente com todo o seu povo!" + ], + [ + 52, + "E eis suas casas assoladas, por causa da sua iniqüidade. Em verdade, nisto há um sinal para os sensatos." + ], + [ + 53, + "E salvamos os fiéis benevolentes." + ], + [ + 54, + "E recorda-te de Lot, quando disse ao seu povo: Cometeis a obscenidade com convicção?" + ], + [ + 55, + "Acercar-vos-eis, em vossa luxúria, dos homens, em vez das mulheres? Qual! Sois um povo de insensatos!" + ], + [ + 56, + "Porém, a única resposta de sue povo foi: Expulsai a família de Lot de vossa cidade, porque são pessoas que seconsideram castas!" + ], + [ + 57, + "Mas o salvamos, juntamente com sua família, exceto sua mulher, que somamos ao número dos deixados para trás." + ], + [ + 58, + "E desencadeamos sobre eles uma tempestade. E que péssima foi a tempestade para os admoestados!" + ], + [ + 59, + "Dize (ó Mohammad): Louvado seja Deus e que a paz esteja com os Seus diletos servos! E pergunta-lhes: Que épreferível, Deus ou os ídolos que Lhe associam?" + ], + [ + 60, + "Quem criou os céus e a terra, e quem envia a água do céu, mediante a qual fazemos brotar vicejantes vergéis, cujossimilares jamais podereis produzir? Poderá haver outra divindade em parceria com Deus? Qual! Porém, (esses que assimafirmam) são seres que se desviam." + ], + [ + 61, + "Ou quem fez a terra firme para se viver, dispôs em sua superfície rios, dotou-a de montanhas imóveis e pôs entre as duasmassas de água uma barreira? Poderá haver outra divindade em parceria com Deus? Qual! Porém, a sua maioria é insipiente." + ], + [ + 62, + "Por outra, quem atende o necessitado, quando implora, e liberta do mal e vos designa sucessores na terra? Poderá haveroutra divindade em parceria com Deus? Quão pouco meditais!" + ], + [ + 63, + "Também, quem vos ilumina nas trevas da terra e do mar? E quem envia os ventos alvissareiros, que chegam ates da Suamisericórdia? Haverá outra divindade em parceria com Deus? Exaltado seja Deus de quanto Lhe associam!" + ], + [ + 64, + "Ainda: Quem origina a criação e logo reproduz? E quem vos dá o sustento do céu e da terra? Poderá haver outradivindade em parceria com Deus? Dize-lhes: Apresentai as vossas provas, se estiverdes certos." + ], + [ + 65, + "Dize: Ninguém, além de Deus, conhece o mistério dos céus e da terra. Eles não se apercebem de quando serãoressuscitados." + ], + [ + 66, + "Tal conhecimento dar-se-á na vida futura; porém, eles estão em dúvida a respeito disso, e, ainda, quanto a isso estãocegos!" + ], + [ + 67, + "Os incrédulos dizem: Quando formos convertidos em pó, como foram nossos pais, seremos, acaso, ressuscitados?" + ], + [ + 68, + "Isto nos foi prometido antes, assim como o foi a nossos pais; porém, não é mais do que fábulas dos primitivos." + ], + [ + 69, + "Dize-lhes: Percorrei a terra e reparai qual foi a sorte dos pecadores!" + ], + [ + 70, + "E não te aflijas por eles, nem te angusties pelo que conspiram contra ti" + ], + [ + 71, + "E dizem: Quando se cumprirá tal promessa? Dizei-nos, se estais certos!" + ], + [ + 72, + "Responde-lhes: É possível que vos acosse algo do que pretendeis apressar!" + ], + [ + 73, + "Por certo que teu Senhor é Agraciante para com os humanos; porém, a sua maioria é ingrata." + ], + [ + 74, + "E, em verdade, teu Senhor sabe tudo quanto dissimulam seus corações e tudo quanto manifestam." + ], + [ + 75, + "E não há mistério nos céus e na terra que não esteja registrado no Livro lúcido." + ], + [ + 76, + "Sabei que este Alcorão explica aos israelitas os principais objetos de suas divergências." + ], + [ + 77, + "E que é, ademais, orientação e clemência para os fiéis." + ], + [ + 78, + "Por certo que teu Senhor julgará entre eles com justiça, porque é Poderoso, Sapientíssimo." + ], + [ + 79, + "Encomenda-te, pois, a Deus, porque segues a verdade elucidativa." + ], + [ + 80, + "Certamente, tu não poderás fazer os mortos ouvir, nem fazer-te ouvir pelos surdos (especialmente) quando fogem," + ], + [ + 81, + "Como tampouco és guia dos cegos em seu erro, porque só podes fazer-te escutar por aqueles que crêem nos Nossosversículos e são muçulmanos." + ], + [ + 82, + "E quando recair sobre eles a sentença, produzir-lhes-emos da terra uma besta, que lhe dirá: A verdade é que os humanosnão crêem nos Nossos versículos!" + ], + [ + 83, + "Recorda-te de que um dia congregaremos um grupo de cada povo, dentre aqueles que desmentiram os Nossos versículos, os quais serão postos em formação," + ], + [ + 84, + "Até que compareçam (ante o tribunal). Dir-lhes-á (Deus): Com que então desmentistes os Meus versículos, semcompreendê-los! Que estáveis fazendo?" + ], + [ + 85, + "E a sentença recairá sobre eles, por sua iniqüidade, e nada terão a alegar." + ], + [ + 86, + "Acaso, não reparam em que temos instituído a noite para o seu repouso e o dia para dar-lhes luz? Por certo que nisto hásinais para os crentes!" + ], + [ + 87, + "E no dia em que soar a trombeta, espantar-se-ão aqueles que estiverem nos céus e na terra, exceto aqueles que Deusagraciar. E todos comparecerão, humildes, ante Ele." + ], + [ + 88, + "E verás as montanhas, que te parecem firmes, passarem rápidas como as nuvens. Tal é a obra de Deus, Que tem dispostoprudentemente todas as coisas, porque está inteirado de tudo quanto fazeis." + ], + [ + 89, + "Aqueles que tiverem praticado boas ações receberão maior recompensa e estarão isentos do espanto daquele dia." + ], + [ + 90, + "Aqueles que tiverem cometido más ações, porém, serão precipitados, de bruços, no fogo infernal. Sereis retribuídos, senão pelo que fizestes?" + ], + [ + 91, + "Tem-me sido ordenado adorar o Senhor desta Metrópole, o Qual a consagrou - a Ele tudo pertence -, e também me foiordenado ser um dos muçulmanos." + ], + [ + 92, + "(Foi-me ordenado ainda) que recite o Alcorão. E quem se encaminhar, fá-lo-á em benefício próprio; por outra, a quem sedesviar, dize-lhe: Sou tão-somente um dos tantos admoestadores." + ], + [ + 93, + "E dize (mais): Louvado seja Deus! Ele vos mostrará os Seus sinais; então, os conhecereis. Sabe que teu Senhor não estádesatento a tudo quanto fazeis." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/28.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/28.json index 224188b..8920b2e 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/28.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/28.json @@ -14,180 +14,356 @@ 1589 ] }, - 1, - "Tah, Sin, Mim.", - 2, - "Estes são os versículos do Livro lúcido.", - 3, - "Em verdade, relatar-te-emos, algo da história de Moisés e do Faraó (e também) ao povo fiel.", - 4, - "É certo que o Faraó se envaideceu, na terra (do Egito) e dividiu em castas o seu povo; subjugou um grupo deles, sacrificando-lhes os filhos e deixando com vidas as suas mulheres. Ele era um dos corruptores.", - 5, - "E quisemos agraciar os subjugados na terra, designando-os imames e constituindo-os herdeiros.", - 6, - "E os arraigando na terra, para mostrarmos ao Faraó, a Haman e seus exércitos, o que temiam.", - 7, - "E inspiramos a mãe de Moisés: Amamenta-o e, se temes por ele, lança-o ao rio; não temas, nem te aflijas, porque todevolveremos e o faremos um dos mensageiros.", - 8, - "A família do Faraó recolheu-o, para que viesse a ser, para os seus membros, um adversário e uma aflição; isso porque oFaraó, Haman e seus exércitos eram pecadores.", - 9, - "E a mulher do Faraó disse: Será meu consolo e teu. Não o mates! Talvez nos seja útil, ou o adoremos como filho. E elesde nada se aperceberam.", - 10, - "O coração impaciente da mãe de Moisés tornou-se vazio, e pouco faltou para que ela se delatasse, não lhe tivéssemosNós confortado o coração, para que continuasse sendo uma das fiéis.", - 11, - "E ela disse à irmã dele (Moisés): Segue-o! e esta o observou de longe, sem que os demais se apercebessem.", - 12, - "E fizemos com que recusasse as nutrizes. E disse (a irmã, referindo-se ao bebê): Quereis que vos indique uma casafamiliar, onde o criarão para vós e serão seus custódios?", - 13, - "Restituímo-lo, assim, à mãe, para que se consolasse e não se afligisse, e para que verificasse que a promessa de Deus éverídica. Porém, a maioria o ignora.", - 14, - "E quando chegou à idade adulta, e estava bem estabelecido concedemos-lhe prudência e sabedoria; assimrecompensamos os benfeitores.", - 15, - "E entrou na cidade, em um momento de descuido, por parte dos seus moradores, e encontrou nela dois homens brigando; um era da sua casta, e o outro da de seus adversários. O da sua casta pediu-lhe ajuda a respeito do adversário; Moisésespancou este e o matou. Disse: Isto é obra de Satanás, porque é um inimigo declarado, desencaminhador!", - 16, - "Disse (ainda): Ó Senhor meu, certamente me condenei! Perdoa-me, pois! E (Deus) o perdoou, porque é o Indulgente, oMisericordiosíssimo.", - 17, - "Disse (mais): Ó Senhor meu, posto que me tens agraciado, juro que jamais ampararei os criminosos!", - 18, - "Amanheceu, então, na cidade, temeroso e receoso, e eis que aquele que na véspera lhe havia pedido socorro gritava-lhepelo mesmo. Moisés lhe disse: Evidentemente, és um desordeiro!", - 19, - "E quando quis castigar o inimigo de ambos, este lhe disse: Ó Moisés, queres matar-me como mataste, ontem, um homem? Só anseias ser opressor na terra e não queres ser um dos pacificadores!", - 20, - "E dos confins da cidade acudiu, ligeiro, um homem que lhe disse: Ó Moisés, em verdade, os chefes conspiram contra ti, para matar-te. Sai, pois, da cidade, porque sou, para ti, um dos que dão sinceros conselhos!", - 21, - "Saiu então de lá, temeroso e receoso; disse: Ó Senhor meu, salva-me dos iníquos.", - 22, - "E quando se dirigiu rumo a Madian, disse: Quiçá meu Senhor me indique a senda reta.", - 23, - "E quando chegou à aguada de Madian, achou nela um grupo de pessoas que dava de beber (ao rebanho), e viu duasmoças que aguardavam, afastadas, por seu turno. Perguntou-lhes: Que vos ocorre? Responderam-lhe: Não podemos dar debeber (ao nosso rebanho), até que os pastores se tenham retirado, (e temos nós de fazer isso) porque o nosso pai édemasiado idoso.", - 24, - "Assim, ele deu de beber ao rebanho, e logo, retirando- se para uma sombra, disse: Ó Senhor meu, em verdade, estounecessitado de qualquer dádiva que me envies!", - 25, - "E uma (moça) se aproximou dele, caminhando timidamente, e lhe disse: Em verdade meu pai te convida pararecompensar-te por teres dado de beber (ao nosso rebanho). E quando se apresentou a ele e lhe fez a narração da (sua) aventura, (o ancião) lhe disse: Não temas! Tu te livraste dos iníquos.", - 26, - "Uma delas disse, então: Ó meu pai, emprega-o, porque é o melhor que poderás empregar, pois é forte e fiel.", - 27, - "Disse (o pai): Na verdade, quero casar-te com uma das minhas filhas, com a condição de que me sirvas durante oitoanos; porém, se cumprires dez, será por teu gosto, pois não quero obrigar-te e, se Deus quiser, achar-me-ás entre os justos.", - 28, - "Respondeu-lhe: Tal fica combinado entre mim e ti, e, seja qual for o término que tenha de cumprir, que não haveráinjustiça contra mim. seja Deus testemunha de tudo quanto dissermos!", - 29, - "E quando Moisés cumpriu o término e viajava com a sua família, percebeu, ao longe, um fogo, ao lado do monte (Sinai) e disse à sua família: Aguardai aqui, porque vejo fogo. Quiçá vos diga do que se trata ou traga umas brasas para vosaquecerdes.", - 30, - "E quando lá chegou, foi chamado por uma voz, que partia do lado direito do vale, a planície bendita, junto à árvore: ÓMoisés, sou Eu, Deus, Senhor do Universo!", - 31, - "Arroja teu cajado! E quando o viu agitar-se como uma serpente, virou-se em fuga, sem se voltar. (Foi-lhe dito): ÓMoisés, aproxima-te e não temas, porque és um dos que estão a salvo.", - 32, - "Introduz a tua mão em teu manto e a retirarás diáfana, imaculada; e junta a tua mão ao teu flanco (o que te resguardará) contra o temor. Estes serão dois argumentos (irrefutáveis) do teu Senhor para o Faraó, e seus chefes, porque são depravados.", - 33, - "Disse (Moisés): Ó Senhor meu, em verdade, matei um homem deles e temo que me matem!", - 34, - "E meu irmão, Aarão, é mais eloqüente do que eu; envia-o, pois, comigo, como auxiliar, para confirmar-me, porque temoque me desmintam.", - 35, - "Respondeu-lhe: Em verdade, fortalecer-te-emos com teu irmão; dar-vos-emos tal autoridade, para que eles jamaispossam igualar-se a vós. Com os Nossos sinais, vós e aqueles que vos seguirem sereis vencedores.", - 36, - "Mas quando Moisés lhes apresentou os Nossos sinais evidentes, disseram: isto não é mais do que falsa magia, poisjamais ouviremos falar disso os nossos antepassados.", - 37, - "Moisés lhes disse: Meu Senhor sabe melhor do que ninguém quem virá com a Sua orientação e quem obterá a últimamorada. Em verdade, os iníquos jamais prosperarão.", - 38, - "O Faraó disse: Ó chefes, não tendes, que eu saiba, outro deus além de mim! Ó Haman, acende, pois, (o forno), para (cozer) tijolos, e fabrica-me um monumento para que possa elevar-me até ao Deus de Moisés, se bem que, segundo meparece, (Moisés) seja um dos impostores!", - 39, - "E eles, com os seus exércitos, ensoberbeceram-se, e pensaram que jamais retornariam a Nós!", - 40, - "Porém, apanhamo-lo, juntamente com os seus exércitos, e os precipitamos no mar. Repara, pois, qual foi o fim dosiníquos!", - 41, - "E os designamos líderes, para incitarem (seus sequazes) ao fogo infernal; e, no Dia da Ressurreição, não serãosocorridos.", - 42, - "E os perseguimos com a maldição, neste mundo, e, no Dia da Ressurreição, estarão entre os execrados.", - 43, - "Depois de termos aniquilado as primeiras gerações, concedemos a Moisés o Livro como discernimento, orientação emisericórdia para os humanos, a fim de que refletissem.", - 44, - "Porém, tu (ó Mohammad) não estavas do lado ocidental (do monte Sinai) quando decretamos a Moisés os mandamentos, nem tampouco te contavas entre as testemunhas (de tal evento).", - 45, - "Mas criamos novas gerações, que viveram muito tempo. Tu não eras habitante entre os madianitas, para lhes recitares osNossos versículos; porém, Nós é Quem mandamos mensageiros.", - 46, - "Tampouco estiveste no sopé do monte Sinai quando chamamos (Moisés); porém, foi uma misericórdia do teu Senhor, para que admoestes um povo que, antes de ti, jamais teve admoestador algum; quiçá, assim reflitam.", - 47, - "E para que, quando os açoitar uma calamidade, por suas más ações, não se escusem, dizendo: Ó Senhor nosso, por quenão nos enviastes um mensageiro, para que seguíssemos os Teus versículos e nos contássemos entre os fiéis?", - 48, - "Porém, quando lhes chegou de Nós a verdade, disseram: Por que não lhe foi concedido o mesmo que foi concedido aMoisés? - Não descreram eles no que foi concedido, antes, a Moisés? Disseram: São dois magos, que se ajudammutuamente! E disseram: Em verdade negamos tudo!", - 49, - "Dize-lhes: Apresentai um livro, da parte de Deus, que seja melhor guia do que qualquer um destes (Alcorão e Tora); então, eu o seguirei, se estiverdes certos.", - 50, - "E se não te atenderem, ficarás sabendo, então, que só seguem as suas luxúrias. Haverá alguém mais desencaminhado doque quem segue sua concupiscência, sem orientação alguma de Deus? Em verdade, Deus não encaminha os iníquos.", - 51, - "Eis que lhes fizemos chegar, sucessivamente, a Palavra, para que refletissem.", - 52, - "(São) aqueles a quem concedemos o Livro, antes, e nele crêem.", - 53, - "E quando lhes é recitado (o Alcorão), dizem: Cremos nele, porque é a verdade, emanada do nosso Senhor. Em verdade, já éramos muçulmanos, antes disso.", - 54, - "A estes lhes será duplicada a recompensa por sua perseverança, porque retribuem o mal com o bem e praticam acaridade daquilo com que os agraciamos.", - 55, - "E quando ouvem futilidades, afastam-se delas, dizendo: Somos responsáveis pelas nossas ações e vós (incrédulos) pelasvossas; que a paz esteja convosco! Não aspiramos à amizade dos insipientes.", - 56, - "Por certo que não és tu que orientas a quem queres; contudo, Deus orienta a quem Lhe apraz, porque conhece melhor doque ninguém os encaminhados.", - 57, - "(Os maquenses) dizem: Se seguíssemos, como tu, a Orientação (Alcorão), seríamos retirados de nossa terra! Porventura, não lhes temos estabelecido um santuário seguro ao qual chegam produtos de toda espécie como provisão Nossa! Porém, amaioria o ignora.", - 58, - "Quantas cidades temos destruído porque exultaram em sua vida (quanto às facilidades e à fartura)! Eis que suashabitações foram desabitadas, a não ser por uns poucos, depois deles, e fomos Nós o Herdeiro!", - 59, - "É inconcebível que teu Senhor tivesse destruído cidades, se antes enviar os seus habitantes um mensageiro que lhesrecitasse os Nossos versículos. Tampouco aniquilamos cidade alguma, a menos que os seus moradores fosse iníquos.", - 60, - "Tudo quanto vos tem sido concedido não é mais do que um gozo da vida terrena com os seus encantos; por outra, o queestá junto a Deus é preferível e mais persistente. Não raciocinais?", - 61, - "Acaso, aquele a quem temos feito uma boa promessa e que, com certeza, a alcançará, poderá ser equiparado àquele queagraciamos com o gozo da vida terrena, mas que, no Dia da Ressurreição, contar-se-á entre os que serão trazidos (ajulgamento)?", - 62, - "Recorda-lhes o dia em que (Deus) os convocará e lhes dirá: Onde estão os parceiros que pretendestes atribuir-Me?", - 63, - "E aqueles sobre os quais pesar tal atribuição, dirão: Ó Senhor nosso, são estes os que extraviamos; extraviamo-los, como fomos extraviados; isentamo-nos deles na Tua presença, posto que não nos adoravam.", - 64, - "E lhes será dito: Invocai vossos parceiros! E os invocarão; porém, não os atenderão.", - 65, - "Será o dia em que Ele os convocar, e em que lhes perguntará: Que respondestes aos mensageiros?", - 66, - "Nesse dia obscurecer-se-lhes-ão as respostas e eles não (poderão) se inquirir mutuamente.", - 67, - "Porém, quanto ao que se arrepender e praticar o bem, é possível que se conte entre os bem-aventurados.", - 68, - "Teu Senho cria e escolhe da maneira que melhor Lhe apraz, ao passo que eles não têm faculdade de escolha. Glorificadoseja Deus de tudo quanto Lhe associam!", - 69, - "Teu Senhor conhece tanto o que dissimulam os seus corações como o que manifestam (as suas bocas).", - 70, - "E Ele é Deus! Não há mais divindade além d'Ele! Seus são os louvores, do início e no fim! Seu é o juízo! E a Eleretornareis!", - 71, - "Pergunta-lhes: Que vos pareceria se Deus vos prolongasse a noite até ao Dia da Ressurreição? Que outra divindade, além de Deus, poderia trazer-vos a claridade? Não atentais para isso?", - 72, - "Pergunta-lhes mais: Que vos pareceria se Deus vos prolongasse o dia até ao Dia da Ressurreição? Que outra divindade, além de Deus, poderia proporcionar-vos a noite, para que repousásseis? Não vedes?", - 73, - "Mercê de Sua misericórdia vos fez a noite e o dia; (a noite) para que repouseis; (o dia) para que procureis a Sua graça, afim de que Lhe agradeçais.", - 74, - "O dia em que os convocar, dirá: Onde estão aqueles parceiros que pretendestes (associar-Me)?", - 75, - "E tiraremos uma testemunha de cada povo, e diremos: Apresentai as vossas provas! E então saberão que a verdade sópertence a Deus, e tudo quanto tiverem forjado desvanecer-se-á.", - 76, - "Em verdade, Carun era do povo de Moisés e o envergonhou. Havíamos-lhe concedido tantos tesouros, que as suaschaves constituíam uma carga para um grupo de homens robustos. Recorda quando o seu povo lhe disse: Não exultes, porqueDeus não aprecia os exultados.", - 77, - "Mas procura, com aquilo com que Deus te tem agraciado, a morada do outro mundo; não te esqueças da tua porção nestemundo, e sê amável, como Deus tem sido para contigo, e não semeies a corrupção na terra, porque Deus não aprecia oscorruptores.", - 78, - "Respondeu: Isto me foi concedido, devido a certo conhecimento que possuo! Porém, ignorava que Deus já haviaexterminado tantas gerações, mais vigorosas e mais opulentas do que ele. Em verdade, os pecadores não serão interrogados (imediatamente) sobre os seus pecados.", - 79, - "Então apresentou-se seu povo, com toda a sua pompa. Os que ambicionavam a vida terrena disseram: Oxalá tivéssemoso mesmo que foi concedido a Carun! Quão afortunado é!", - 80, - "Porém, os sábios lhes disseram: Ai de vós! A recompensa de Deus é preferível para o fiel que pratica o bem. Porém, ninguém a obterá, a não ser os perseverantes.", - 81, - "E fizemo-lo ser tragado, juntamente com sua casa, pela terra, e não teve partido algum que o defendesse de Deus, e nãose contou entre os defendidos.", - 82, - "E aqueles que, na véspera, cobiçavam a sua sorte, disseram: Ai de nós! Deus prodigaliza ou restringe as Suas mercês aquem Lhe apraz, dentre os Seus servos! Se Deus não nos tivesse agraciado, far-nos-ia sermos tragados pela terra. Emverdade, os incrédulos jamais prosperarão.", - 83, - "Destinamos a morada, no outro mundo, àqueles que não se envaidecem nem fazem corrupção na terra; e a recompensaserá dos tementes.", - 84, - "Aqueles que tiverem praticado o bem, obterão algo melhor do que isso; por outra, quem houver praticado o mal, saibaque os malfeitores não serão punidos senão segundo o houverem feito.", - 85, - "Em verdade, Quem te prescreveu o Alcorão te repatriará. Dize-lhes: Meu Senhor sabe muito melhor do que ninguémquem trouxe a Orientação e quem está em erro evidente.", - 86, - "E não esperavas que te fosse revelado o Livro; foi-o, devido à misericórdia do teu Senhor. Não sirvas, pois, de amparoaos incrédulos!", - 87, - "Que jamais te afastem dos versículos de Deus, uma vez que te foram revelados; admoesta (os humanos) quanto ao teuSenhor e não sejas um daqueles que (Lhe) atribuem parceiros.", - 88, - "E não invoqueis, à semelhança de Deus, outra divindade, porque não há mais divindades além d'Ele! Tudo perecerá, exceto o Seu Rosto Seu é o Juízo, e a Ele retornareis!" + [ + 1, + "Tah, Sin, Mim." + ], + [ + 2, + "Estes são os versículos do Livro lúcido." + ], + [ + 3, + "Em verdade, relatar-te-emos, algo da história de Moisés e do Faraó (e também) ao povo fiel." + ], + [ + 4, + "É certo que o Faraó se envaideceu, na terra (do Egito) e dividiu em castas o seu povo; subjugou um grupo deles, sacrificando-lhes os filhos e deixando com vidas as suas mulheres. Ele era um dos corruptores." + ], + [ + 5, + "E quisemos agraciar os subjugados na terra, designando-os imames e constituindo-os herdeiros." + ], + [ + 6, + "E os arraigando na terra, para mostrarmos ao Faraó, a Haman e seus exércitos, o que temiam." + ], + [ + 7, + "E inspiramos a mãe de Moisés: Amamenta-o e, se temes por ele, lança-o ao rio; não temas, nem te aflijas, porque todevolveremos e o faremos um dos mensageiros." + ], + [ + 8, + "A família do Faraó recolheu-o, para que viesse a ser, para os seus membros, um adversário e uma aflição; isso porque oFaraó, Haman e seus exércitos eram pecadores." + ], + [ + 9, + "E a mulher do Faraó disse: Será meu consolo e teu. Não o mates! Talvez nos seja útil, ou o adoremos como filho. E elesde nada se aperceberam." + ], + [ + 10, + "O coração impaciente da mãe de Moisés tornou-se vazio, e pouco faltou para que ela se delatasse, não lhe tivéssemosNós confortado o coração, para que continuasse sendo uma das fiéis." + ], + [ + 11, + "E ela disse à irmã dele (Moisés): Segue-o! e esta o observou de longe, sem que os demais se apercebessem." + ], + [ + 12, + "E fizemos com que recusasse as nutrizes. E disse (a irmã, referindo-se ao bebê): Quereis que vos indique uma casafamiliar, onde o criarão para vós e serão seus custódios?" + ], + [ + 13, + "Restituímo-lo, assim, à mãe, para que se consolasse e não se afligisse, e para que verificasse que a promessa de Deus éverídica. Porém, a maioria o ignora." + ], + [ + 14, + "E quando chegou à idade adulta, e estava bem estabelecido concedemos-lhe prudência e sabedoria; assimrecompensamos os benfeitores." + ], + [ + 15, + "E entrou na cidade, em um momento de descuido, por parte dos seus moradores, e encontrou nela dois homens brigando; um era da sua casta, e o outro da de seus adversários. O da sua casta pediu-lhe ajuda a respeito do adversário; Moisésespancou este e o matou. Disse: Isto é obra de Satanás, porque é um inimigo declarado, desencaminhador!" + ], + [ + 16, + "Disse (ainda): Ó Senhor meu, certamente me condenei! Perdoa-me, pois! E (Deus) o perdoou, porque é o Indulgente, oMisericordiosíssimo." + ], + [ + 17, + "Disse (mais): Ó Senhor meu, posto que me tens agraciado, juro que jamais ampararei os criminosos!" + ], + [ + 18, + "Amanheceu, então, na cidade, temeroso e receoso, e eis que aquele que na véspera lhe havia pedido socorro gritava-lhepelo mesmo. Moisés lhe disse: Evidentemente, és um desordeiro!" + ], + [ + 19, + "E quando quis castigar o inimigo de ambos, este lhe disse: Ó Moisés, queres matar-me como mataste, ontem, um homem? Só anseias ser opressor na terra e não queres ser um dos pacificadores!" + ], + [ + 20, + "E dos confins da cidade acudiu, ligeiro, um homem que lhe disse: Ó Moisés, em verdade, os chefes conspiram contra ti, para matar-te. Sai, pois, da cidade, porque sou, para ti, um dos que dão sinceros conselhos!" + ], + [ + 21, + "Saiu então de lá, temeroso e receoso; disse: Ó Senhor meu, salva-me dos iníquos." + ], + [ + 22, + "E quando se dirigiu rumo a Madian, disse: Quiçá meu Senhor me indique a senda reta." + ], + [ + 23, + "E quando chegou à aguada de Madian, achou nela um grupo de pessoas que dava de beber (ao rebanho), e viu duasmoças que aguardavam, afastadas, por seu turno. Perguntou-lhes: Que vos ocorre? Responderam-lhe: Não podemos dar debeber (ao nosso rebanho), até que os pastores se tenham retirado, (e temos nós de fazer isso) porque o nosso pai édemasiado idoso." + ], + [ + 24, + "Assim, ele deu de beber ao rebanho, e logo, retirando- se para uma sombra, disse: Ó Senhor meu, em verdade, estounecessitado de qualquer dádiva que me envies!" + ], + [ + 25, + "E uma (moça) se aproximou dele, caminhando timidamente, e lhe disse: Em verdade meu pai te convida pararecompensar-te por teres dado de beber (ao nosso rebanho). E quando se apresentou a ele e lhe fez a narração da (sua) aventura, (o ancião) lhe disse: Não temas! Tu te livraste dos iníquos." + ], + [ + 26, + "Uma delas disse, então: Ó meu pai, emprega-o, porque é o melhor que poderás empregar, pois é forte e fiel." + ], + [ + 27, + "Disse (o pai): Na verdade, quero casar-te com uma das minhas filhas, com a condição de que me sirvas durante oitoanos; porém, se cumprires dez, será por teu gosto, pois não quero obrigar-te e, se Deus quiser, achar-me-ás entre os justos." + ], + [ + 28, + "Respondeu-lhe: Tal fica combinado entre mim e ti, e, seja qual for o término que tenha de cumprir, que não haveráinjustiça contra mim. seja Deus testemunha de tudo quanto dissermos!" + ], + [ + 29, + "E quando Moisés cumpriu o término e viajava com a sua família, percebeu, ao longe, um fogo, ao lado do monte (Sinai) e disse à sua família: Aguardai aqui, porque vejo fogo. Quiçá vos diga do que se trata ou traga umas brasas para vosaquecerdes." + ], + [ + 30, + "E quando lá chegou, foi chamado por uma voz, que partia do lado direito do vale, a planície bendita, junto à árvore: ÓMoisés, sou Eu, Deus, Senhor do Universo!" + ], + [ + 31, + "Arroja teu cajado! E quando o viu agitar-se como uma serpente, virou-se em fuga, sem se voltar. (Foi-lhe dito): ÓMoisés, aproxima-te e não temas, porque és um dos que estão a salvo." + ], + [ + 32, + "Introduz a tua mão em teu manto e a retirarás diáfana, imaculada; e junta a tua mão ao teu flanco (o que te resguardará) contra o temor. Estes serão dois argumentos (irrefutáveis) do teu Senhor para o Faraó, e seus chefes, porque são depravados." + ], + [ + 33, + "Disse (Moisés): Ó Senhor meu, em verdade, matei um homem deles e temo que me matem!" + ], + [ + 34, + "E meu irmão, Aarão, é mais eloqüente do que eu; envia-o, pois, comigo, como auxiliar, para confirmar-me, porque temoque me desmintam." + ], + [ + 35, + "Respondeu-lhe: Em verdade, fortalecer-te-emos com teu irmão; dar-vos-emos tal autoridade, para que eles jamaispossam igualar-se a vós. Com os Nossos sinais, vós e aqueles que vos seguirem sereis vencedores." + ], + [ + 36, + "Mas quando Moisés lhes apresentou os Nossos sinais evidentes, disseram: isto não é mais do que falsa magia, poisjamais ouviremos falar disso os nossos antepassados." + ], + [ + 37, + "Moisés lhes disse: Meu Senhor sabe melhor do que ninguém quem virá com a Sua orientação e quem obterá a últimamorada. Em verdade, os iníquos jamais prosperarão." + ], + [ + 38, + "O Faraó disse: Ó chefes, não tendes, que eu saiba, outro deus além de mim! Ó Haman, acende, pois, (o forno), para (cozer) tijolos, e fabrica-me um monumento para que possa elevar-me até ao Deus de Moisés, se bem que, segundo meparece, (Moisés) seja um dos impostores!" + ], + [ + 39, + "E eles, com os seus exércitos, ensoberbeceram-se, e pensaram que jamais retornariam a Nós!" + ], + [ + 40, + "Porém, apanhamo-lo, juntamente com os seus exércitos, e os precipitamos no mar. Repara, pois, qual foi o fim dosiníquos!" + ], + [ + 41, + "E os designamos líderes, para incitarem (seus sequazes) ao fogo infernal; e, no Dia da Ressurreição, não serãosocorridos." + ], + [ + 42, + "E os perseguimos com a maldição, neste mundo, e, no Dia da Ressurreição, estarão entre os execrados." + ], + [ + 43, + "Depois de termos aniquilado as primeiras gerações, concedemos a Moisés o Livro como discernimento, orientação emisericórdia para os humanos, a fim de que refletissem." + ], + [ + 44, + "Porém, tu (ó Mohammad) não estavas do lado ocidental (do monte Sinai) quando decretamos a Moisés os mandamentos, nem tampouco te contavas entre as testemunhas (de tal evento)." + ], + [ + 45, + "Mas criamos novas gerações, que viveram muito tempo. Tu não eras habitante entre os madianitas, para lhes recitares osNossos versículos; porém, Nós é Quem mandamos mensageiros." + ], + [ + 46, + "Tampouco estiveste no sopé do monte Sinai quando chamamos (Moisés); porém, foi uma misericórdia do teu Senhor, para que admoestes um povo que, antes de ti, jamais teve admoestador algum; quiçá, assim reflitam." + ], + [ + 47, + "E para que, quando os açoitar uma calamidade, por suas más ações, não se escusem, dizendo: Ó Senhor nosso, por quenão nos enviastes um mensageiro, para que seguíssemos os Teus versículos e nos contássemos entre os fiéis?" + ], + [ + 48, + "Porém, quando lhes chegou de Nós a verdade, disseram: Por que não lhe foi concedido o mesmo que foi concedido aMoisés? - Não descreram eles no que foi concedido, antes, a Moisés? Disseram: São dois magos, que se ajudammutuamente! E disseram: Em verdade negamos tudo!" + ], + [ + 49, + "Dize-lhes: Apresentai um livro, da parte de Deus, que seja melhor guia do que qualquer um destes (Alcorão e Tora); então, eu o seguirei, se estiverdes certos." + ], + [ + 50, + "E se não te atenderem, ficarás sabendo, então, que só seguem as suas luxúrias. Haverá alguém mais desencaminhado doque quem segue sua concupiscência, sem orientação alguma de Deus? Em verdade, Deus não encaminha os iníquos." + ], + [ + 51, + "Eis que lhes fizemos chegar, sucessivamente, a Palavra, para que refletissem." + ], + [ + 52, + "(São) aqueles a quem concedemos o Livro, antes, e nele crêem." + ], + [ + 53, + "E quando lhes é recitado (o Alcorão), dizem: Cremos nele, porque é a verdade, emanada do nosso Senhor. Em verdade, já éramos muçulmanos, antes disso." + ], + [ + 54, + "A estes lhes será duplicada a recompensa por sua perseverança, porque retribuem o mal com o bem e praticam acaridade daquilo com que os agraciamos." + ], + [ + 55, + "E quando ouvem futilidades, afastam-se delas, dizendo: Somos responsáveis pelas nossas ações e vós (incrédulos) pelasvossas; que a paz esteja convosco! Não aspiramos à amizade dos insipientes." + ], + [ + 56, + "Por certo que não és tu que orientas a quem queres; contudo, Deus orienta a quem Lhe apraz, porque conhece melhor doque ninguém os encaminhados." + ], + [ + 57, + "(Os maquenses) dizem: Se seguíssemos, como tu, a Orientação (Alcorão), seríamos retirados de nossa terra! Porventura, não lhes temos estabelecido um santuário seguro ao qual chegam produtos de toda espécie como provisão Nossa! Porém, amaioria o ignora." + ], + [ + 58, + "Quantas cidades temos destruído porque exultaram em sua vida (quanto às facilidades e à fartura)! Eis que suashabitações foram desabitadas, a não ser por uns poucos, depois deles, e fomos Nós o Herdeiro!" + ], + [ + 59, + "É inconcebível que teu Senhor tivesse destruído cidades, se antes enviar os seus habitantes um mensageiro que lhesrecitasse os Nossos versículos. Tampouco aniquilamos cidade alguma, a menos que os seus moradores fosse iníquos." + ], + [ + 60, + "Tudo quanto vos tem sido concedido não é mais do que um gozo da vida terrena com os seus encantos; por outra, o queestá junto a Deus é preferível e mais persistente. Não raciocinais?" + ], + [ + 61, + "Acaso, aquele a quem temos feito uma boa promessa e que, com certeza, a alcançará, poderá ser equiparado àquele queagraciamos com o gozo da vida terrena, mas que, no Dia da Ressurreição, contar-se-á entre os que serão trazidos (ajulgamento)?" + ], + [ + 62, + "Recorda-lhes o dia em que (Deus) os convocará e lhes dirá: Onde estão os parceiros que pretendestes atribuir-Me?" + ], + [ + 63, + "E aqueles sobre os quais pesar tal atribuição, dirão: Ó Senhor nosso, são estes os que extraviamos; extraviamo-los, como fomos extraviados; isentamo-nos deles na Tua presença, posto que não nos adoravam." + ], + [ + 64, + "E lhes será dito: Invocai vossos parceiros! E os invocarão; porém, não os atenderão." + ], + [ + 65, + "Será o dia em que Ele os convocar, e em que lhes perguntará: Que respondestes aos mensageiros?" + ], + [ + 66, + "Nesse dia obscurecer-se-lhes-ão as respostas e eles não (poderão) se inquirir mutuamente." + ], + [ + 67, + "Porém, quanto ao que se arrepender e praticar o bem, é possível que se conte entre os bem-aventurados." + ], + [ + 68, + "Teu Senho cria e escolhe da maneira que melhor Lhe apraz, ao passo que eles não têm faculdade de escolha. Glorificadoseja Deus de tudo quanto Lhe associam!" + ], + [ + 69, + "Teu Senhor conhece tanto o que dissimulam os seus corações como o que manifestam (as suas bocas)." + ], + [ + 70, + "E Ele é Deus! Não há mais divindade além d'Ele! Seus são os louvores, do início e no fim! Seu é o juízo! E a Eleretornareis!" + ], + [ + 71, + "Pergunta-lhes: Que vos pareceria se Deus vos prolongasse a noite até ao Dia da Ressurreição? Que outra divindade, além de Deus, poderia trazer-vos a claridade? Não atentais para isso?" + ], + [ + 72, + "Pergunta-lhes mais: Que vos pareceria se Deus vos prolongasse o dia até ao Dia da Ressurreição? Que outra divindade, além de Deus, poderia proporcionar-vos a noite, para que repousásseis? Não vedes?" + ], + [ + 73, + "Mercê de Sua misericórdia vos fez a noite e o dia; (a noite) para que repouseis; (o dia) para que procureis a Sua graça, afim de que Lhe agradeçais." + ], + [ + 74, + "O dia em que os convocar, dirá: Onde estão aqueles parceiros que pretendestes (associar-Me)?" + ], + [ + 75, + "E tiraremos uma testemunha de cada povo, e diremos: Apresentai as vossas provas! E então saberão que a verdade sópertence a Deus, e tudo quanto tiverem forjado desvanecer-se-á." + ], + [ + 76, + "Em verdade, Carun era do povo de Moisés e o envergonhou. Havíamos-lhe concedido tantos tesouros, que as suaschaves constituíam uma carga para um grupo de homens robustos. Recorda quando o seu povo lhe disse: Não exultes, porqueDeus não aprecia os exultados." + ], + [ + 77, + "Mas procura, com aquilo com que Deus te tem agraciado, a morada do outro mundo; não te esqueças da tua porção nestemundo, e sê amável, como Deus tem sido para contigo, e não semeies a corrupção na terra, porque Deus não aprecia oscorruptores." + ], + [ + 78, + "Respondeu: Isto me foi concedido, devido a certo conhecimento que possuo! Porém, ignorava que Deus já haviaexterminado tantas gerações, mais vigorosas e mais opulentas do que ele. Em verdade, os pecadores não serão interrogados (imediatamente) sobre os seus pecados." + ], + [ + 79, + "Então apresentou-se seu povo, com toda a sua pompa. Os que ambicionavam a vida terrena disseram: Oxalá tivéssemoso mesmo que foi concedido a Carun! Quão afortunado é!" + ], + [ + 80, + "Porém, os sábios lhes disseram: Ai de vós! A recompensa de Deus é preferível para o fiel que pratica o bem. Porém, ninguém a obterá, a não ser os perseverantes." + ], + [ + 81, + "E fizemo-lo ser tragado, juntamente com sua casa, pela terra, e não teve partido algum que o defendesse de Deus, e nãose contou entre os defendidos." + ], + [ + 82, + "E aqueles que, na véspera, cobiçavam a sua sorte, disseram: Ai de nós! Deus prodigaliza ou restringe as Suas mercês aquem Lhe apraz, dentre os Seus servos! Se Deus não nos tivesse agraciado, far-nos-ia sermos tragados pela terra. Emverdade, os incrédulos jamais prosperarão." + ], + [ + 83, + "Destinamos a morada, no outro mundo, àqueles que não se envaidecem nem fazem corrupção na terra; e a recompensaserá dos tementes." + ], + [ + 84, + "Aqueles que tiverem praticado o bem, obterão algo melhor do que isso; por outra, quem houver praticado o mal, saibaque os malfeitores não serão punidos senão segundo o houverem feito." + ], + [ + 85, + "Em verdade, Quem te prescreveu o Alcorão te repatriará. Dize-lhes: Meu Senhor sabe muito melhor do que ninguémquem trouxe a Orientação e quem está em erro evidente." + ], + [ + 86, + "E não esperavas que te fosse revelado o Livro; foi-o, devido à misericórdia do teu Senhor. Não sirvas, pois, de amparoaos incrédulos!" + ], + [ + 87, + "Que jamais te afastem dos versículos de Deus, uma vez que te foram revelados; admoesta (os humanos) quanto ao teuSenhor e não sejas um daqueles que (Lhe) atribuem parceiros." + ], + [ + 88, + "E não invoqueis, à semelhança de Deus, outra divindade, porque não há mais divindades além d'Ele! Tudo perecerá, exceto o Seu Rosto Seu é o Juízo, e a Ele retornareis!" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/29.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/29.json index 1940467..16c5f75 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/29.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/29.json @@ -17,142 +17,280 @@ 1578 ] }, - 1, - "Alef, Lam, Mim.", - 2, - "Porventura, pensam os humanos que serão deixados em paz, só porque dizem: Cremos!, sem serem postos à prova?", - 3, - "Havíamos provado seus antecessores, a fim de que Deus distinguisse os leais dos impostores.", - 4, - "Crêem, acaso, os malfeitores, que poderão iludir-Nos? Quão péssimo é o que julgam!", - 5, - "Quanto àquele que anela o comparecimento ante Deus, saiba que certamente o destino prefixado, por Ele, é inexorável, porque Ele é o Oniouvinte, o Sapientíssimo.", - 6, - "Quanto àquele que lutar pela causa de Deus, o fará em benefício próprio; porém, sabei que Deus pode prescindir de todaa humanidade.", - 7, - "Quanto aos fiéis que praticam o bem, saibam que os absolveremos das suas faltas e os recompensaremos com algosuperior ao que houverem feito.", - 8, - "E recomendamos ao homem benevolência para com seus pais; porém, se te forçarem a associar-Me ao que ignoras, nãolhes obedeças. Sabei (todos vós) que o vosso retorno será a Mim, e, então, inteirar-vos-ei de tudo quanto houverdes feito.", - 9, - "Quanto aos fiéis que praticam o bem, admiti-los-emos entre os virtuosos.", - 10, - "Entre os humanos há aqueles que dizem: Cremos em Deus! Porém, quando são afligidos pela causa de Deus, equiparam aopressão do homem ao castigo de Deus. E quando lhes chega algum socorro, da parte do teu Senhor, dizem: Em verdade, estávamos convosco! Acaso Deus não sabe melhor do que ninguém tudo quanto encerram os corações das criaturas?", - 11, - "E certamente Deus conhece tanto os fiéis quanto os hipócritas.", - 12, - "E os incrédulos dizem aos fiéis: Segui a nossa senda, e nos responsabilizaremos por vossas faltas! Qual! Não podemnem se responsabilizar pelas suas faltas, porque são impostores!", - 13, - "Certamente, arcarão com o seu peso, assim como outros pesos além do seu; e no Dia da Ressurreição serão interrogadossobre tudo quanto houverem forjado.", - 14, - "Enviamos Noé ao seu povo; permaneceu entre eles mil anos menos cinqüenta, e o dilúvio surpreendeu esse povo em suainiqüidade.", - 15, - "E o salvamos, juntamente com os ocupantes da arca, e fizemos dela um sinal para a humanidade.", - 16, - "E recorda-te de Abraão, quando disse ao seu povo: Adorai a Deus e temei-O! isso será melhor para vós, se ocompreendeis!", - 17, - "Qual, somente adorais ídolos, em vez de Deus, e inventai calúnias! Em verdade, os que adorais, em vez de Deus, nãopodem proporcionar-vos sustento. Procurai, pois, o sustento junto a Deus, adorai-O e agradecei-Lhe, porque a Eleretornareis.", - 18, - "E se rejeitardes (a Mensagem), sabei que outras gerações, anteriores a vós, desmentiram (seus mensageiros). E aomensageiro só incumbe a proclamação da lúcida mensagem.", - 19, - "Não reparam, acaso, em como Deus origina a criação e logo a reproduz? Em verdade, isso é fácil a Deus.", - 20, - "Dize-lhes: Percorrei a terra e contemplai como Deus origina a criação; assim sendo, Deus pode produzir outra criação, porque Deus é Onipotente.", - 21, - "Ele castiga quem deseja e Se apiada de quem Lhe apraz, e a Ele retornareis.", - 22, - "Não podereis frustrar (os Planos de Deus), tanto na terra como no céus, e além de Deus não tereis protetor nem defensoralgum!", - 23, - "Quanto àqueles que negam os versículos de Deus e o comparecimento ante Ele, esses desesperarão por Minha clemênciae sofrerão um doloroso castigo.", - 24, - "Porém, a única resposta do seu povo (de Abraão) foi: Matai-o e queimai-o! Mas Deus o salvou do fogo. Certamente, nisso há sinais para os crentes.", - 25, - "E ele lhes disse: Só haveis adotado ídolos em vez de Deus, como vínculo de amor entre vós, na vida terrena; eis que, noDia da Ressurreição, desconhecer-vos-eis e vos amaldiçoareis reciprocamente; e vossa morada será o fogo, e jamais tereissocorredores.", - 26, - "Lot acreditou nele. Ele disse: Em verdade, emigrarei para onde me ordene o meu Senhor, porque Ele é o Poderoso, oPrudentíssimo.", - 27, - "E o agraciamos com Isaac e Jacó, e designamos, para a sua prole, a profecia e o Livro; concedemos-lhe a suarecompensa neste mundo e, no outro, contar-se-á entre os virtuosos.", - 28, - "E de quando Lot disse ao seu povo: Verdadeiramente, cometeis obscenidades que ninguém no mundo cometeu, antes devós.", - 29, - "Vós vos aproximais dos homens, assaltais as estradas e, em vossos concílios, cometeis o ilícito! Porém, a única respostado seu povo foi: Manda-nos o castigo de Deus, se estiveres certo.", - 30, - "Disse: Ó Senhor meu, concede-me a vitória sobre o povo dos corruptores!", - 31, - "E quando os Nossos mensageiros (angelicais) levaram a Abraão as alvíssaras de boas novas, disseram: Em verdade, exterminaremos os moradores desta cidade, porque eles são iníquos.", - 32, - "Disse-lhes: Sabei que Lot vive nela. Disseram-lhe: Nós bem sabemos quem nela está; e sem dúvida que o salvaremos, juntamente com os seus familiares, exceto a sua mulher, que se contará entre os deixados para trás.", - 33, - "E quando Nossos mensageiros se apresentaram a Lot, este se angustiou por causa deles e por sua própria impotência emos defender. Disseram-lhe: Não temas, nem te aflijas, porque te salvaremos, juntamente com a tua família, exceto a tuamulher, que se contará entre os deixados para trás.", - 34, - "Sabei que desencadearemos sobre os moradores desta cidade um castigo do céu por sua depravação.", - 35, - "E, daquilo, deixamos um sinal para os sensatos.", - 36, - "E enviamos aos madianitas seu irmão, Xuaib (Jetro), que lhes disse: Ó povo meu, adorai a Deus, temei o Dia do JuízoFinal, e não injurieis na terra, corrompendo-a!", - 37, - "Porém, desmentiram-no, e a centelha os fulminou, e a manhã encontrou-os jacentes em seus lares.", - 38, - "E aniquilamos o povo de Ad e o de Samud, como atestam (as ruínas de) suas casas, porque Satanás lhes abrilhantou asações e os desencaminhou da (verdadeira) senda, apesar de serem perspicazes.", - 39, - "E (recorda-te de) Carun, do Faraó e de Haman. Moisés lhes apresentou as evidências, mas eles se ensoberbeceram naterra, mas não puderam iludir(-Nos).", - 40, - "Porém, castigamos cada um, por seus pecados; sobre alguns deles desencadeamos um furacão; a outros, fulminou-os oestrondo; a outros, fizemo-los serem tragados pela terra e, a outros, afogamo-los. É inconcebível que Deus os houvessecondenado; outrossim, condenaram-se a si mesmos.", - 41, - "O exemplo daqueles que adotam protetores, em vez de Deus, é igual ao da aranha, que constrói a sua própria casa. Porcerto que a mais fraca das casas é a teia de aranha. Se o soubessem!", - 42, - "Em verdade, Deus sabe que nada significa o que invocam em vez d'Ele, e Ele é o Poderoso, o Prudentíssimo.", - 43, - "E estas parábolas, citamo-las aos humanos; porém, só os sensatos as compreendem.", - 44, - "Deus criou os céus e a terra com prudência; certamente, nisto há um sinal para os fiéis.", - 45, - "Recita o que te foi revelado do Livro e observa a oração, porque a oração preserva (o homem) da obscenidade e doilícito; mas, na verdade, a recordação de Deus é o mais importante. Sabei que Deus está ciente de tudo quanto fazeis.", - 46, - "E não disputeis com os adeptos do Livro, senão da melhor forma, exceto com os iníquos, dentre eles. Dizei-lhes: Cremosno que nos foi revelado, assim como no que vos foi revelado antes; nosso Deus e o vosso são Um e a Ele nos submetemos.", - 47, - "E assim te revelamos o Livro. Aqueles a quem concedemos o Livro crêem nele, e também entre estes (árabes idólatras) há os que nele crêem; e ninguém, salvo os incrédulos, nega os Nosso versículos.", - 48, - "E nunca recitaste livro algum antes deste, nem o transcreveste com a tua mão direita; caso contrário, os difamadores teriaduvidado.", - 49, - "Qual! Ele encerra lúcidos versículos, inculcados nos corações daqueles a quem foi dado o conhecimento e ninguém, salvo os iníquos, nega os Nossos versículos.", - 50, - "E dizem: Por que não lhe foram revelados uns sinais do seu Senhor? Responde-lhes: Os sinais só estão com Deus, quanto a mim, sou somente um elucidativo admoestador.", - 51, - "Não lhes basta, acaso, que te tenhamos revelado o Livro, que lhes é recitado? Em verdade, nisto há mercês e mensagempara os fiéis.", - 52, - "Dize-lhes: Basta-me Deus por testemunha, entre vós e mim. Ele conhece o que há nos céus e na terra. Aqueles quecrerem nas vaidades e negarem Deus, serão os desventurados.", - 53, - "Apressam-te com o castigo; porém, se não fosse pelo término prefixado, tê-los-ia açoitado o castigo; saibam eles queeste os surpreenderá inopinadamente, sem que para isso estejam prevenidos.", - 54, - "Apressam-te com o castigo; porém, certamente, o inferno cercará os incrédulos (por todos os lados).", - 55, - "(Será) o dia em que o castigo os cobrirá por cima e por baixo; então, ser-lhe-á dito: Sofrei as conseqüências das vossasações!", - 56, - "Ó fiéis, servos Meus, em verdade, a Minha terra é ampla. Adorai-Me, pois!", - 57, - "Toda alma provará o gosto da morte; então, retornareis a Nós.", - 58, - "Quanto aos fiéis, que praticam o bem, dar-lhes-emos um lar no Paraíso, abaixo dos quais correm rios, onde morarãoeternamente. Quão excelente é a recompensa dos caritativos,", - 59, - "Que perseveram e se encomendam ao seu Senhor!", - 60, - "E quantas criaturas existem que não podem procurar o seus sustento! Deus as agracia da mesma maneira que a vós, e Eleé o Oniouvinte, o Sapientíssimo!", - 61, - "E se lhes perguntas: Quem criou os céus e a terra e submeteu o sol e a lua? Eles respondem: Deus! Então, por que seretraem?", - 62, - "Deus prodigaliza e restringe a subsistência a quem Lhe apraz, dentre os Seus servos, porque Deus é Onisciente.", - 63, - "E se lhes perguntas: Quem faz descer a água do céu e com ela vivifica a terra, depois de haver sido árida? Respondem-te: Deus! Dize: Louvado seja Deus! Porém, a maioria é insensata.", - 64, - "E que é a vida terrena, senão diversão e jogo? Certamente a morada no outro mundo é a verdadeira vida. Se osoubessem!", - 65, - "Quando embarcam nos navios, invocam Deus sinceramente; porém, quando, a salvo, chegam à terra, eis que (Lhe) atribuem parceiros,", - 66, - "Para, em seguida, desagradecerem tudo, com que o temos cumulado, e para se deleitarem. Logo o saberão!", - 67, - "E não reparam (os maquenses) em que lhes concedemos um santuário seguro, ao passo que, ao seu redor, as pessoaseram saqueadas? Crerão, acaso, nas falsidades, e rejeitarão as graças de Deus?", - 68, - "Haverá alguém, mais iníquo do que quem forja mentiras acerca de Deus ou desmente a verdade, quando esta lhe chega? Não há, acaso, no inferno, morada para os incrédulos?", - 69, - "Por outra, quanto àqueles que diligenciam por Nossa causa, encaminhá-los-emos pela Nossa senda. Sabei que Deus estácom os benfeitores." + [ + 1, + "Alef, Lam, Mim." + ], + [ + 2, + "Porventura, pensam os humanos que serão deixados em paz, só porque dizem: Cremos!, sem serem postos à prova?" + ], + [ + 3, + "Havíamos provado seus antecessores, a fim de que Deus distinguisse os leais dos impostores." + ], + [ + 4, + "Crêem, acaso, os malfeitores, que poderão iludir-Nos? Quão péssimo é o que julgam!" + ], + [ + 5, + "Quanto àquele que anela o comparecimento ante Deus, saiba que certamente o destino prefixado, por Ele, é inexorável, porque Ele é o Oniouvinte, o Sapientíssimo." + ], + [ + 6, + "Quanto àquele que lutar pela causa de Deus, o fará em benefício próprio; porém, sabei que Deus pode prescindir de todaa humanidade." + ], + [ + 7, + "Quanto aos fiéis que praticam o bem, saibam que os absolveremos das suas faltas e os recompensaremos com algosuperior ao que houverem feito." + ], + [ + 8, + "E recomendamos ao homem benevolência para com seus pais; porém, se te forçarem a associar-Me ao que ignoras, nãolhes obedeças. Sabei (todos vós) que o vosso retorno será a Mim, e, então, inteirar-vos-ei de tudo quanto houverdes feito." + ], + [ + 9, + "Quanto aos fiéis que praticam o bem, admiti-los-emos entre os virtuosos." + ], + [ + 10, + "Entre os humanos há aqueles que dizem: Cremos em Deus! Porém, quando são afligidos pela causa de Deus, equiparam aopressão do homem ao castigo de Deus. E quando lhes chega algum socorro, da parte do teu Senhor, dizem: Em verdade, estávamos convosco! Acaso Deus não sabe melhor do que ninguém tudo quanto encerram os corações das criaturas?" + ], + [ + 11, + "E certamente Deus conhece tanto os fiéis quanto os hipócritas." + ], + [ + 12, + "E os incrédulos dizem aos fiéis: Segui a nossa senda, e nos responsabilizaremos por vossas faltas! Qual! Não podemnem se responsabilizar pelas suas faltas, porque são impostores!" + ], + [ + 13, + "Certamente, arcarão com o seu peso, assim como outros pesos além do seu; e no Dia da Ressurreição serão interrogadossobre tudo quanto houverem forjado." + ], + [ + 14, + "Enviamos Noé ao seu povo; permaneceu entre eles mil anos menos cinqüenta, e o dilúvio surpreendeu esse povo em suainiqüidade." + ], + [ + 15, + "E o salvamos, juntamente com os ocupantes da arca, e fizemos dela um sinal para a humanidade." + ], + [ + 16, + "E recorda-te de Abraão, quando disse ao seu povo: Adorai a Deus e temei-O! isso será melhor para vós, se ocompreendeis!" + ], + [ + 17, + "Qual, somente adorais ídolos, em vez de Deus, e inventai calúnias! Em verdade, os que adorais, em vez de Deus, nãopodem proporcionar-vos sustento. Procurai, pois, o sustento junto a Deus, adorai-O e agradecei-Lhe, porque a Eleretornareis." + ], + [ + 18, + "E se rejeitardes (a Mensagem), sabei que outras gerações, anteriores a vós, desmentiram (seus mensageiros). E aomensageiro só incumbe a proclamação da lúcida mensagem." + ], + [ + 19, + "Não reparam, acaso, em como Deus origina a criação e logo a reproduz? Em verdade, isso é fácil a Deus." + ], + [ + 20, + "Dize-lhes: Percorrei a terra e contemplai como Deus origina a criação; assim sendo, Deus pode produzir outra criação, porque Deus é Onipotente." + ], + [ + 21, + "Ele castiga quem deseja e Se apiada de quem Lhe apraz, e a Ele retornareis." + ], + [ + 22, + "Não podereis frustrar (os Planos de Deus), tanto na terra como no céus, e além de Deus não tereis protetor nem defensoralgum!" + ], + [ + 23, + "Quanto àqueles que negam os versículos de Deus e o comparecimento ante Ele, esses desesperarão por Minha clemênciae sofrerão um doloroso castigo." + ], + [ + 24, + "Porém, a única resposta do seu povo (de Abraão) foi: Matai-o e queimai-o! Mas Deus o salvou do fogo. Certamente, nisso há sinais para os crentes." + ], + [ + 25, + "E ele lhes disse: Só haveis adotado ídolos em vez de Deus, como vínculo de amor entre vós, na vida terrena; eis que, noDia da Ressurreição, desconhecer-vos-eis e vos amaldiçoareis reciprocamente; e vossa morada será o fogo, e jamais tereissocorredores." + ], + [ + 26, + "Lot acreditou nele. Ele disse: Em verdade, emigrarei para onde me ordene o meu Senhor, porque Ele é o Poderoso, oPrudentíssimo." + ], + [ + 27, + "E o agraciamos com Isaac e Jacó, e designamos, para a sua prole, a profecia e o Livro; concedemos-lhe a suarecompensa neste mundo e, no outro, contar-se-á entre os virtuosos." + ], + [ + 28, + "E de quando Lot disse ao seu povo: Verdadeiramente, cometeis obscenidades que ninguém no mundo cometeu, antes devós." + ], + [ + 29, + "Vós vos aproximais dos homens, assaltais as estradas e, em vossos concílios, cometeis o ilícito! Porém, a única respostado seu povo foi: Manda-nos o castigo de Deus, se estiveres certo." + ], + [ + 30, + "Disse: Ó Senhor meu, concede-me a vitória sobre o povo dos corruptores!" + ], + [ + 31, + "E quando os Nossos mensageiros (angelicais) levaram a Abraão as alvíssaras de boas novas, disseram: Em verdade, exterminaremos os moradores desta cidade, porque eles são iníquos." + ], + [ + 32, + "Disse-lhes: Sabei que Lot vive nela. Disseram-lhe: Nós bem sabemos quem nela está; e sem dúvida que o salvaremos, juntamente com os seus familiares, exceto a sua mulher, que se contará entre os deixados para trás." + ], + [ + 33, + "E quando Nossos mensageiros se apresentaram a Lot, este se angustiou por causa deles e por sua própria impotência emos defender. Disseram-lhe: Não temas, nem te aflijas, porque te salvaremos, juntamente com a tua família, exceto a tuamulher, que se contará entre os deixados para trás." + ], + [ + 34, + "Sabei que desencadearemos sobre os moradores desta cidade um castigo do céu por sua depravação." + ], + [ + 35, + "E, daquilo, deixamos um sinal para os sensatos." + ], + [ + 36, + "E enviamos aos madianitas seu irmão, Xuaib (Jetro), que lhes disse: Ó povo meu, adorai a Deus, temei o Dia do JuízoFinal, e não injurieis na terra, corrompendo-a!" + ], + [ + 37, + "Porém, desmentiram-no, e a centelha os fulminou, e a manhã encontrou-os jacentes em seus lares." + ], + [ + 38, + "E aniquilamos o povo de Ad e o de Samud, como atestam (as ruínas de) suas casas, porque Satanás lhes abrilhantou asações e os desencaminhou da (verdadeira) senda, apesar de serem perspicazes." + ], + [ + 39, + "E (recorda-te de) Carun, do Faraó e de Haman. Moisés lhes apresentou as evidências, mas eles se ensoberbeceram naterra, mas não puderam iludir(-Nos)." + ], + [ + 40, + "Porém, castigamos cada um, por seus pecados; sobre alguns deles desencadeamos um furacão; a outros, fulminou-os oestrondo; a outros, fizemo-los serem tragados pela terra e, a outros, afogamo-los. É inconcebível que Deus os houvessecondenado; outrossim, condenaram-se a si mesmos." + ], + [ + 41, + "O exemplo daqueles que adotam protetores, em vez de Deus, é igual ao da aranha, que constrói a sua própria casa. Porcerto que a mais fraca das casas é a teia de aranha. Se o soubessem!" + ], + [ + 42, + "Em verdade, Deus sabe que nada significa o que invocam em vez d'Ele, e Ele é o Poderoso, o Prudentíssimo." + ], + [ + 43, + "E estas parábolas, citamo-las aos humanos; porém, só os sensatos as compreendem." + ], + [ + 44, + "Deus criou os céus e a terra com prudência; certamente, nisto há um sinal para os fiéis." + ], + [ + 45, + "Recita o que te foi revelado do Livro e observa a oração, porque a oração preserva (o homem) da obscenidade e doilícito; mas, na verdade, a recordação de Deus é o mais importante. Sabei que Deus está ciente de tudo quanto fazeis." + ], + [ + 46, + "E não disputeis com os adeptos do Livro, senão da melhor forma, exceto com os iníquos, dentre eles. Dizei-lhes: Cremosno que nos foi revelado, assim como no que vos foi revelado antes; nosso Deus e o vosso são Um e a Ele nos submetemos." + ], + [ + 47, + "E assim te revelamos o Livro. Aqueles a quem concedemos o Livro crêem nele, e também entre estes (árabes idólatras) há os que nele crêem; e ninguém, salvo os incrédulos, nega os Nosso versículos." + ], + [ + 48, + "E nunca recitaste livro algum antes deste, nem o transcreveste com a tua mão direita; caso contrário, os difamadores teriaduvidado." + ], + [ + 49, + "Qual! Ele encerra lúcidos versículos, inculcados nos corações daqueles a quem foi dado o conhecimento e ninguém, salvo os iníquos, nega os Nossos versículos." + ], + [ + 50, + "E dizem: Por que não lhe foram revelados uns sinais do seu Senhor? Responde-lhes: Os sinais só estão com Deus, quanto a mim, sou somente um elucidativo admoestador." + ], + [ + 51, + "Não lhes basta, acaso, que te tenhamos revelado o Livro, que lhes é recitado? Em verdade, nisto há mercês e mensagempara os fiéis." + ], + [ + 52, + "Dize-lhes: Basta-me Deus por testemunha, entre vós e mim. Ele conhece o que há nos céus e na terra. Aqueles quecrerem nas vaidades e negarem Deus, serão os desventurados." + ], + [ + 53, + "Apressam-te com o castigo; porém, se não fosse pelo término prefixado, tê-los-ia açoitado o castigo; saibam eles queeste os surpreenderá inopinadamente, sem que para isso estejam prevenidos." + ], + [ + 54, + "Apressam-te com o castigo; porém, certamente, o inferno cercará os incrédulos (por todos os lados)." + ], + [ + 55, + "(Será) o dia em que o castigo os cobrirá por cima e por baixo; então, ser-lhe-á dito: Sofrei as conseqüências das vossasações!" + ], + [ + 56, + "Ó fiéis, servos Meus, em verdade, a Minha terra é ampla. Adorai-Me, pois!" + ], + [ + 57, + "Toda alma provará o gosto da morte; então, retornareis a Nós." + ], + [ + 58, + "Quanto aos fiéis, que praticam o bem, dar-lhes-emos um lar no Paraíso, abaixo dos quais correm rios, onde morarãoeternamente. Quão excelente é a recompensa dos caritativos," + ], + [ + 59, + "Que perseveram e se encomendam ao seu Senhor!" + ], + [ + 60, + "E quantas criaturas existem que não podem procurar o seus sustento! Deus as agracia da mesma maneira que a vós, e Eleé o Oniouvinte, o Sapientíssimo!" + ], + [ + 61, + "E se lhes perguntas: Quem criou os céus e a terra e submeteu o sol e a lua? Eles respondem: Deus! Então, por que seretraem?" + ], + [ + 62, + "Deus prodigaliza e restringe a subsistência a quem Lhe apraz, dentre os Seus servos, porque Deus é Onisciente." + ], + [ + 63, + "E se lhes perguntas: Quem faz descer a água do céu e com ela vivifica a terra, depois de haver sido árida? Respondem-te: Deus! Dize: Louvado seja Deus! Porém, a maioria é insensata." + ], + [ + 64, + "E que é a vida terrena, senão diversão e jogo? Certamente a morada no outro mundo é a verdadeira vida. Se osoubessem!" + ], + [ + 65, + "Quando embarcam nos navios, invocam Deus sinceramente; porém, quando, a salvo, chegam à terra, eis que (Lhe) atribuem parceiros," + ], + [ + 66, + "Para, em seguida, desagradecerem tudo, com que o temos cumulado, e para se deleitarem. Logo o saberão!" + ], + [ + 67, + "E não reparam (os maquenses) em que lhes concedemos um santuário seguro, ao passo que, ao seu redor, as pessoaseram saqueadas? Crerão, acaso, nas falsidades, e rejeitarão as graças de Deus?" + ], + [ + 68, + "Haverá alguém, mais iníquo do que quem forja mentiras acerca de Deus ou desmente a verdade, quando esta lhe chega? Não há, acaso, no inferno, morada para os incrédulos?" + ], + [ + 69, + "Por outra, quanto àqueles que diligenciam por Nossa causa, encaminhá-los-emos pela Nossa senda. Sabei que Deus estácom os benfeitores." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/3.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/3.json index 37a7dae..3dea581 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/3.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/3.json @@ -17,404 +17,804 @@ 1606 ] }, - 1, - "Alef, Lam, Mim.", - 2, - "Deus! Não há mais divindade além d'Ele, o Vivente, o Subsistente.", - 3, - "Ele te revelou (ó Mohammad) o Livro (paulatinamente) com a verdade corroborante dos anteriores, assim como haviarevelado a Tora e Evangelho,", - 4, - "Anteriormente, para servir de orientação aos humanos, e relevou ainda o Discernimento. Aqueles que negarem osversículos de Deus, sofrerão um severo castigo, e Deus é Punidor, Poderosíssimo.", - 5, - "De Deus nada se oculta, tanto na terra como nos céus.", - 6, - "Ele é Quem vos configura nas entranhas, como Lhe apraz. Não há mais divindades além d'Ele, o Poderoso, oPrudentíssimo.", - 7, - "Ele foi Quem te revelou o Livro; nele há versículos fundamentais, que são a base do Livro, havendo outros alegóricos. Aqueles cujos abrigam a dúvida, seguem os alegóricos, a fim de causarem dissensões, interpretando-os capciosamnte. Porém, ninguém, senão Deus, conhece a sua verdadeira interpretação. Os sábios dizem: Cremos nele (o Alcorão); tudoemana do nosso Senhor. Mas ninguém o admite, salvo os sensatos.", - 8, - "(Que dizem:) Ó Senhor nosso, não desvies os nossos corações, depois de nos teres iluminados, e agracia-nos com a TuaMisericórdia, porque Tu és o Munificiente por excelência.", - 9, - "Ó Senhor nosso, Tu consagrarás os humanos para um dia indubitável. E Deus não faltará com a promessa.", - 10, - "Quanto aos incrédulos, nem as suas riquezas, nem os seus filhos, de nada lhes servirão ante Deus, e serão combustível doinferno.", - 11, - "Terão a mesma sorte do povo do Faraó e dos seus antecessores, que desmentiram os Nossos versículos; porém, Deus oscastigou por seus pecados, porque Deus é Severíssimo na punição.", - 12, - "Dize (ó Profeta) aos incrédulos: Sereis vencidos e congregados para o inferno. Que funesto leito!", - 13, - "Tivestes um exemplo nos dois grupos que se enfrentaram: um combatia pela causa de Deus e outro, incrédulo, via com osseus próprios olhos o (grupo) fiel, duas vezes mais numeroso do que na realidade o era; Deus reforça, com Seu socorro, quem Lhe apraz. Nisso há uma lição para os que têm olhos para ver.", - 14, - "Aos homens foi abrilhantado o amor à concupiscência relacionada às mulheres, aos filhos, ao entesouramento do ouro eda prata, aos cavalos de raça, ao gado e às sementeiras. Tal é o gozo da vida terrena; porém, a bem-aventurança está ao ladode Deus.", - 15, - "Dize (ó Profeta): Poderia anunciar-vos algo melhor do que isto? Para os que temem a Deus haverá, ao lado do seuSenhor, jardins, abaixo dos quais correm rios, onde morarão eternamente, junto a companheiros puros, e obterão acomplacência de Deus, porque Deus é observador dos Seus servos,", - 16, - "Que dizem: ó Senhor nosso, cremos! Perdoa os nossos pecados e preserva-nos do tormento infernal.", - 17, - "São perseverantes, verazes, consagrados (a Deus), caritativos, e nas horas de vigília imploram o perdão a Deus.", - 18, - "Deus dá testemunho de que não há mais divindade além d'Ele; os anjos e os sábios O confirmam Justiceiro; não há maisdivindades além d'Ele, o Poderoso, o Prudentíssimo.", - 19, - "Para Deus a religião é o Islam. E os adeptos do Livro só discordaram por inveja, depois que a verdade lhes foirevelada. Porém, quem nega os versículos de Deus, saiba que Deus é Destro em ajustar contas.", - 20, - "E se eles discutirem contigo (ó Mohammad), dize-lhes: Submeto-me a Deus, assim como aqueles que me seguem! Pergunta aos adeptos do Livro e aos iletrados: Tornai-vos-ei muçulmanos? Se se tornarem encaminhar-se-ão; se negarem, sabe que a ti só compete a proclamação da Mensagem. E Deus é observador dos Seus servos.", - 21, - "Alerta aqueles que negam os versículos de Deus, assassinam iniquamente os profetas e matam os justiceiros, dentre oshomens, de que terão um doloroso castigo.", - 22, - "São aqueles cujas obras tornar-se-ão sem efeito, neste mundo e no outro, e não terão socorredores.", - 23, - "Não reparaste nos que foram agraciados com uma parte do Livro, e mesmo quando foram convocados para o Livro deDeus, para servir-lhes de juiz, alguns deles o negaram desdenhosamente?", - 24, - "E ainda disseram: O fogo infernal não nos atingirá, senão por alguns dias. Suas próprias invenções os enganaram, em suareligião.", - 25, - "Que será deles, quando os congregarmos, no Dia Indubitável, em que cada alma será recompensada segundo o seumérito, e não será defraudada?", - 26, - "Dize: Ó Deus, Soberano do poder! Tu concedes a soberania a quem Te apraz e a retiras de quem desejas; exaltas quemqueres e humilhas a Teu belprazer. Em Tuas mãos está todo o Bem, porque só Tu és Onipotente.", - 27, - "Tu inseres a noite no dia e inseres o dia na noite; extrais o vivo do morto e o morto do vivo, e agraciasimensuravelmente a quem Te apraz.", - 28, - "Que os fiéis não tomem por confidentes os incrédulos, em detrimento de outros fiéis. Aqueles que assim procedem, demaneira alguma terão o auxílio de Deus, salvo se for para vos precaverdes e vos resguardardes. Deus vos exorta a d'Ele voslembrardes, porque para Ele será o retorno.", - 29, - "Dize: Quer oculteis o que encerram os vossos corações, quer o manifesteis, Deus bem o sabe, como também conhecetudo quanto existe nos céus e na terra, porque é Onipotente.", - 30, - "No dia em que cada alma se confrontar com todo o bem que tiver feito e com todo o mal que tiver cometido, ansiará paraque haja uma grande distância entre ela e ele (o mal). Deus vos exorta a d'Ele vos lembrardes, porque Deus é Compassivopara com os Seus servos.", - 31, - "Dize: Se verdadeiramente amais a Deus, segui-me; Deus vos amará e perdoará as vossas faltas, porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo.", - 32, - "Dize: Obedecei a Deus e ao Mensageiro! Mas, se se recusarem, saibam que Deus não aprecia os incrédulos.", - 33, - "Sem dúvida que Deus preferiu Adão, Noé, a família de Abraão e a de Imran, aos seus contemporâneos,", - 34, - "Famílias descendentes umas das outras, porque Deus é Oniouvinte, Sapientíssimo.", - 35, - "Recorda-te de quando a mulher de Imran disse: Ó Senhor meu, é certo que consagrei a ti, integralmente, o fruto do meuventre; aceita-o, porque és o Oniouvinte, o Sapientíssimo.", - 36, - "E quando concebeu, disse: Ó Senhor meu, concebi uma menina. Mas Deus bem sabia o que eu tinha concebido, e ummacho não é o mesmo que uma fêmea. Eis que a chamo Maria; ponho-a, bem como à sua descendência, sob a Tua proteção, contra o maldito Satanás.", - 37, - "Seu Senhor a aceitou benevolentemente e a educou esmeradamente, confiando-a a Zacarias. Cada vem que Zacarias avisitava, no oratório, encontrava-a provida de alimentos, e lhe perguntava: Ó Maria, de onde te vem isso? Ela respondia: DeDeus!, porque Deus agracia imensuravelmente quem Lhe apraz.", - 38, - "Então, Zacarias rogou ao seu Senhor, dizendo: Ó Senhor meu, concede-me uma ditosa descendência, porque és Exorável, por excelência.", - 39, - "Os anjos o chamaram, enquanto rezava no oratório, dizendo-lhe: Deus te anuncia o nascimento de João, que corroboraráo Verbo de Deus, será nobre, casto e um dos profetas virtuosos.", - 40, - "Disse: Ó Senhor meu, como poderei ter um filho, se a velhice me alcançou a minha mulher é estéril? Disse-lhe (o anjo): Assim será. Deus faz o que Lhe apraz.", - 41, - "Disse: Ó Senhor meu, dá-me um sinal. Asseverou-lhe (o anjo): Teu sinal consistirá em que não fales com ninguémdurante três dias, a não ser por sinais. Recorda-te muito do teu Senhor e glorifica-O à noite e durante as horas da manhã.", - 42, - "Recorda-te de quando os anjos disseram: Ó Maria, é certo que Deus te elegeu e te purificou, e te preferiu a todas asmulheres da humanidade!", - 43, - "Ó Maria, consagra-te ao Senhor! Prostra-te e genuflecte, com os genuflexos!", - 44, - "Estes são alguns relatos do incognoscível, que te revelamos (ó Mensageiro). Tu não estavas presente com eles (osjudeus) quando, com setas, tiravam a sorte para decidir quem se encarregaria de Maria; tampouco estavam presentes quandorivalizavam entre si.", - 45, - "E quando os anjos disseram: Ó Maria, por certo que Deus te anuncia o Seu Verbo, cujo nome será o Messias, Jesus, filhode Maria, nobre neste mundo e no outro, e que se contará entre os diletos de Deus.", - 46, - "Falará aos homens, ainda no berço, bem como na maturidade, e se contará entre os virtuosos.", - 47, - "Perguntou: Ó Senhor meu, como poderei ter um filho, se mortal algum jamais me tocou? Disse-lhe o anjo: Assim será. Deus cria o que deseja, posto que quando decreta algo, diz: Seja! e é.", - 48, - "Ele lhe ensinará o Livro, a sabedoria, a Tora e o Evangelho.", - 49, - "E ele será um Mensageiro para os israelitas, (e lhes dirá): Apresento-vos um sinal d vosso Senhor: plasmarei de barro afigura de um pássaro, à qual darei vida, e a figura será um pássaro, com beneplácito de Deus, curarei o cego de nascença e oleproso; ressuscitarei os mortos, com a anuência de Deus, e vos revelarei o que consumis o que entesourais em vossas casas. Nisso há um sinal para vós, se sois fiéis.", - 50, - "(Eu vim) para confirmar-vos a Tora, que vos chegou antes de mim, e para liberar-vos algo que vos está vedado. Eu vimcom um sinal do vosso Senhor. Temei a Deus, pois, e obedecei-me.", - 51, - "Sabei que Deus é meu Senhor e vosso. Adorai-O, pois. Essa é a senda reta.", - 52, - "E quando Jesus lhes sentiu a incredulidade, disse: Quem serão os meus colaboradores na causa de Deus? Os discípulosdisseram: Nós seremos os colaboradores, porque cremos em Deus; e testemunhamos que somos muçulmanos.", - 53, - "Ó Senhor nosso, cremos no que tens revelado e seguimos o Mensageiro; inscreve-nos, pois, entre os testemunhadores.", - 54, - "Porém, (os judeus) conspiraram (contra Jesus); e Deus, por Sua parte, planejou, porque é o melhor dos planejadores.", - 55, - "E quando Deus disse: Ó Jesus, por certo que porei termo à tua estada na terra; ascender-te-ei até Mim e salvar-te-ei dosincrédulos, fazendo prevalecer sobre eles os teus prosélitos, até ao Dia da Ressurreição. Então, a Mim será o vosso retornoe julgarei as questões pelas quais divergis.", - 56, - "Quanto aos incrédulos, castigá-los-ei severamente, neste mundo e no outro, e jamais terão protetores.", - 57, - "Em troca, aos fiéis, que praticam o bem, Deus os recompensará; sabei que Deus não aprecia os iníquos.", - 58, - "Estes são os versículos que te ditamos, acompanhados de prudente Mensagem.", - 59, - "O exemplo de Jesus, ante Deus, é idêntico ao de Adão, que Ele criou do pó, então lhe disse: Seja! e foi.", - 60, - "Esta é a verdade emanada do teu Senhor. Não sejas, pois, dos que (dela) duvidam.", - 61, - "Porém, àqueles que discutem contigo a respeito dele, depois de te haver chegado o conhecimento, dize-lhes: Vinde! Convoquemos os nossos filhos e os vossos, e as nossas mulheres e as vossas, e nós mesmos; então, deprecaremos para que amaldição de Deus caia sobre os mentirosos.", - 62, - "Esta é a puríssima verdade: não há mais divindade além de Deus e Deus é o Poderoso, o Prudentíssimo.", - 63, - "Porém, se desdenharem, saibam que Deus bem conhece os corruptores.", - 64, - "Dize-lhes: Ó adeptos do Livro, vinde, para chegarmos a um termo comum, entre nós e vós: Comprometamo-nos, formalmente, a não adorar senão a Deus, a não Lhe atribuir parceiros e a não nos tomarmos uns aos outros por senhores, emvez de Deus. Porém, caso se recusem, dize-lhes: Testemunhais que somos muçulmanos.", - 65, - "Ó adeptos do Livro, por que discutis acerca de Abraão, se a Tora e o Evangelho não foram revelados senão depoisdele? Não raciocinais?", - 66, - "Vá lá que discutais sobre o que conheceis. Por que discutis, então, sobre coisas das quais não tendes conhecimentoalgum? Deus sabe e vós ignorais.", - 67, - "Abraão jamais foi judeu ou cristão; foi, outrossim, monoteísta, muçulmano, e nunca se contou entre os idólatras.", - 68, - "Os mais chegados a Abraão foram aqueles que o seguiram, assim como (o são) este Profeta e os que creram; e Deus éProtetor dos fiéis.", - 69, - "Uma parte dos adeptos do Livro tentou desviar-vos; porém, sem o perceber, não fez mais do que desviar a si mesma.", - 70, - "Ó adeptos do Livro, por que negais os versículos de Deus, conhecendo-os?", - 71, - "Ó adeptos do Livro, por que disfarçais a verdade com a falsidade, e ocultais a verdade com pleno conhecimento?", - 72, - "E há uma parte dos adeptos do Livro que diz: Crede, ao amanhecer, no que foi relevado aos fiéis, e negai-o ao anoitecer! Talvez assim renunciem à sua religião.", - 73, - "E não confieis senão naqueles que professam a vossa religião. Dize-lhes (ó Profeta): A verdadeira orientação é a deDeus. (Temeis, acaso), que alguém seja agraciado com o mesmo com que fostes agraciados, ou com que vos refutem peranteo vosso Senhor? Dize-lhes (ainda): A graça está na Mão de Deus, que a concede a Seu critério, porque Deus é Munificente, Sapientíssimo.", - 74, - "Ele agracia, com a Sua misericórdia, exclusivamente a quem Lhe apraz, porque Deus é Agraciante por excelência.", - 75, - "Entre os adeptos do Livro há alguns a quem podes confiar um quintal de ouro, que te devolverão intacto; também há osque, se lhes confiares um só dinar, não te restituirão, a menos que a isso os obrigues. Isto, porque dizem: Nada devemos aosiletrados. E forjam mentiras acerca de Deus, conscientemente.", - 76, - "Qual! No entanto, quem cumpre o seu pacto e teme, saiba que Deus aprecia os tementes.", - 77, - "Aqueles que negociam o pacto com Deus, e sua palavra empenhada, a vil preço, não participarão da bem-aventurança davida futura; Deus não lhes falará, nem olhará para eles, no Dia da Ressurreição, nem tampouco os purificará, e sofrerão umdoloroso castigo.", - 78, - "E também há aqueles que, com suas línguas, deturpam os versículos do Livro, para que peneis que ao Livro pertencem, quando isso não é verdade. E dizem: Estes (versículos) emanam de Deus, quando não emanam de Deus. Dizem mentiras arespeito de Deus, conscientemente.", - 79, - "É inadmissível que um homem a quem Deus concedeu o Livro, a sabedoria e a profecia, diga aos humanos: Sede meusservos, em vez de o serdes de Deus! Outrossim, o que diz, é: Sede servos do Senhor, uma vez que sois aqueles que estudame ensinam o Livro.", - 80, - "Tampouco é admissível que ele vos ordene tomar os anjos e os profetas por senhores. Poderia ele induzir-vos àincredulidade, depois de vos terdes tornado muçulmanos?", - 81, - "Quando Deus aceitou a promessa dos profetas, disse-lhes: Eis o Livro e a sabedoria que ora vos entrego. Depois voschegou um Mensageiro que corroborou o que já tendes. Crede nele e socorrei-o. Então, perguntou-lhes: Comprometer-vos-eis a fazê-lo? Responderam: Comprometemo-nos. Disse-lhes, então: Testemunharei, que também serei, convosco, Testemunha disso.", - 82, - "E aqueles que, depois disto, renegarem, serão depravados.", - 83, - "Anseiem, acaso, por outra religião, que noa a de Deus? Todas as coisas que há nos céus e na terra, quer queiram, quernão, estão-Lhe submetidas, e a Ele retornarão.", - 84, - "Dize: Cremos em Deus, no que nos foi revelado, no que foi revelado a Abraão, a Ismael, a Isaac, a Jacó e às tribos, e noque, de seu Senhor, foi concedido a Moisés, a Jesus e aos profetas; não fazemos distinção alguma entre eles, porque somos, para Ele, muçulmanos.", - 85, - "E quem quer que almeje (impingir) outra religião, que noa seja o Islam, (aquela) jamais será aceita e, no outro mundo, essa pessoa contar-se-á entre os desventurados.", - 86, - "Como poderá Deus iluminar aqueles que renunciaram à fé, depois de terem acreditado e testemunhado que o Mensageiroé autêntico e terem recebido as evidência? Deus não encaminha os iníquos.", - 87, - "A retribuição desses será a maldição de Deus, dos anjos e de toda a humanidade.", - 88, - "A qual (maldição) pesará sobre eles eternamente,; o suplício não lhes será mitigado, nem serão tolerados.", - 89, - "Salvo aqueles que, depois disso, arrependem-se e se emendarem, pois que Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 90, - "Quando àqueles que descrerem, após terem acreditado, imbuindo-se de incredulidade, jamais será aceito oarrependimento e serão os desviados.", - 91, - "Os incrédulos que morrerem na incredulidade jamais serão redimidos, ainda que ofereçam, em resgate, todo o ouro quepossa caber na terra. Estes sofrerão um doloroso castigo e não terão socorredores.", - 92, - "Jamais alcançareis a virtude, até que façais caridade com aquilo que mais apreciardes. E sabei que, de toda caridadeque fazeis, Deus bem o sabe.", - 93, - "Aos israelitas, todo o alimento era lícito, salvo aquilo que Israel se havia privado antes de a Tora ter sido revelada. Dize-lhes: Trazei a Tora e lede-a, se estiverdes certos.", - 94, - "E aqueles que forjarem mentiras acerca de Deus, depois disso, serão iníquos.", - 95, - "Dize: Deus diz a verdade. Segui, pois, a religião de Abraão, o monoteísta, que jamais se contou entre os idólatras.", - 96, - "A primeira Casa (Sagrada), erigida para o Genero humano, é a de Bakka, onde reside a bênção servindo de orientaçãoà humanidade.", - 97, - "Encerra sinais evidentes; lá está a Estância de Abraão, e quem quer que nela se refugie estará em segurança. Aperegrinação à Casa é um dever para com Deus, por parte de todos os seres humanos, que estão em condições deempreendê-la; entretanto, quem se negar a isso saiba que Deus pode prescindir de toda a humanidade.", - 98, - "Dize: Ó adeptos do Livro, por que negais os versículos de Deus, sabendo que Deus é Testemunha de tudo quanto fazeis?", - 99, - "Dize (ainda): Ó adeptos do Livro, por que desviais os crentes da senda de Deus, esforçando-vos por fazê-la tortuosa, quando sois testemunhas (do pacto de Deus)? Sabei que Deus não está desatento a tudo quando fazeis.", - 100, - "Ó fiéis, se escutásseis alguns daqueles que receberam o Livro (o judeus), converter-vos-íeis em incrédulos, depois deterdes acreditado!", - 101, - "E como podeis descrer, já que vos são recitados os versículos de Deus, e entre vós está o Seu Mensageiro? Quem seapegar a Deus encaminhar-se-á à senda reta.", - 102, - "Ó fiéis, temei a Deus, tal como deve ser temido, e não morrais, senão como muçulmanos.", - 103, - "E apegai-vos, todos, ao vínculo com Deus e noa vos dividais; recorda-vos das mercês de Deus para convosco, porquanto éreis adversários mútuos e Ele conciliou os vossos corações e, mercê de Sua graça, vos convertestes emverdadeiros irmãos; e quando estivestes à beira do abismo infernal, (Deus) dele vos salvou. Assim, Deus vos elucida osSeus versículos, para que vos ilumineis.", - 104, - "E que surja de vós uma nação que recomende o bem, dite a retidão e proíba o ilícito. Esta será (uma nação) bem-aventurada.", - 105, - "Não sejais como aqueles que se dividiram e discordaram, depois de lhes terem chegado as evidências, porque essessofrerão um severo castigo.", - 106, - "Chegará o dia em que uns rosto resplandecerão e outros se ensombrecerão. Quanto a estes, ser-lhes-á dito: Então, renegastes depois de terdes acreditado? Sofrei, pois, o castigo da vossa perfídia!", - 107, - "Quanto àqueles, cujos rostos resplandecerão, terão a misericórdia de Deus, da qual gozarão eternamente.", - 108, - "Estes são os versículos de Deus, que em verdade te recitamos. Deus jamais deseja a injustiça para a humanidade.", - 109, - "A Deus pertence tudo quanto há nos céus e na terra, e todos os assuntos retornarão a Deus.", - 110, - "Sois a melhor nação que surgiu na humanidade, porque recomendais o bem, proibis o ilícito e credes em Deus. Se osadeptos do Livro cressem, melhor seria para eles. Entre eles há fiéis; porém, a sua maioria é depravada.", - 111, - "Porém, não poderão vos causar nenhum mal; e caso viessem a vos combater, bateriam em retirada e jamais seriamsocorridos.", - 112, - "Estarão na ignomínia onde se encontrarem, a menos que se apeguem ao vínculo com Deus e ao vínculo com o homem. Eincorreram na abominação de Deus e foram vilipendiados, por terem negado os Seus versículos, morto iniquamente osprofetas, bem como por terem desobedecido e transgredido os limites.", - 113, - "Os adeptos do Livros não são todos iguais: entre eles há uma comunidade justiceira, cujos membros recitam osversículos de Deus, durante a noite, e se prostram ante o seu Senhor.", - 114, - "Crêem em Deus e no Dia do Juízo Final, aconselham o bem e proíbem o ilícito, e se emulam nas boas ações. Estescontar-se-ão entre os virtuosos.", - 115, - "Todo o bem que façam jamais lhes será desmerecido, porque Deus bem conhecem os que o Temem.", - 116, - "Aos incrédulos de nada valerão a fortuna e os filhos, ante Deus, porque serão condenados ao inferno, ondepermanecerão eternamente.", - 117, - "O exemplo deles, ao despenderem neste mundo, é como o exemplo de um povo condenado, cujas semeaduras sãoaçoitadas e arrasadas por um vento glacial. Mas não é Deus que os condena, mas sim eles próprios.", - 118, - "Ó fiéis, não tomeis por confidentes a outros que não sejam vossos, porque eles tratarão de vos arruinar e de voscorromper, posto que só ambicionam a vossa perdição. O ódio já se tem manifestado por suas bocas; porém, o que ocultamem seus corações é ainda pior. Já vos elucidamos os sinais, e sois sensatos.", - 119, - "E eis que vós os amais; porém, eles não vos amam, apesar de crerdes em todo o Livro; porém, eles, quando vosencontram, dizem: Cremos! Mas quando estão a sós mordem os dedos de raiva. Dize-lhes: Morrei, com a vossa raiva! Sabeique Deus bem conhece o íntimo dos corações.", - 120, - "Quando sois agraciados com um bem, eles ficam aflitos; porém, se vos açoita uma desgraça, regozijam-se. Mas seperseverardes e temerdes a Deus, em nada vos prejudicarão as suas conspirações. Deus está inteirado de tudo quanto fazem.", - 121, - "Recordar-te (ó Mensageiro) de quando saíste do teu lar, ao amanhecer, para assinalar aos fiéis a sua posição no campode batalha. Sabe que Deus é Oniouvinte, Sapientíssimo.", - 122, - "E de quando dois grupos dos teus pensaram em acovardar-se, apesar de ser Deus o seu Protetor. Que a Deus seencomendem os fiéis.", - 123, - "Sem dúvida que Deus vos socorreu, em Badr, quando estáveis em inferioridade de condições. Temei, pois, a Deus eagradecei-Lhe.", - 124, - "E de quando disseste aos fiéis: Não vos basta que vosso Senhor vos socorra com o envio celestial de três mil anjos?", - 125, - "Sim! Se fordes perseverantes, temerdes a Deus, e se vos atacarem imediatamente, vosso Senhor vos socorrerá, comcinco mil anjos bem treinados.", - 126, - "Deus não o fez como anúncio para vós, a fim de sossegar os vossos corações. Sabei que o socorro só emana de Deus, oPoderoso, o Prudentíssimo.", - 127, - "Assim o fez para aniquilar um falange de incrédulos e afrontá-los, fazendo com que fugissem frustrados.", - 128, - "Não é da tua alçada, mas de Deus, absolvê-los ou castigá-los, porque são iníquos.", - 129, - "A Deus pertence tudo quando há nos céus e na terra. Perdoa a quem Lhe apraz e castiga a quem deseja, porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo.", - 130, - "Ó fiéis, não exerçais a usura, multiplicando (o emprestado) e temei a Deus para que prospereis,", - 131, - "E precavei-vos do fogo infernal, que está preparado para os incrédulos.", - 132, - "Obedecei a Deus e ao Mensageiro, a fim de que sejais compadecidos.", - 133, - "Emulai-vos em obter a indulgência do vosso Senhor e um Paraíso, cuja amplitude é igual à dos céus e da terra, preparado para os tementes,", - 134, - "Que fazem caridade, tanto na prosperidade, como na adversidade; que reprimem a cólera; que indultam o próximo. Sabei que Deus aprecia os benfeitores.", - 135, - "Que, quando cometem uma obscenidade ou se condenam, mencionam a Deus e imploram o perdão por seus pecados -mas quem, senão Deus perdoa os pecados? - e não reincidem, com conhecimento, no que cometeram.", - 136, - "Para estes a recompensa será uma indulgência do seu Senhor, terão jardins, abaixo dos quais correm os rios, ondemorarão eternamente. Quão excelente é a recompensa dos diligentes!", - 137, - "Já houve exemplos, antes de vós; percorrei, pois, a terra e observai qual foi a sorte dos desmentidores.", - 138, - "Este (Alcorão) é uma declaração aos humanos, orientação e exortação para os tementes.", - 139, - "Não desanimeis, nem vos aflijais, porque sempre saireis vitoriosos, se fordes fiéis.", - 140, - "Quando receberdes algum ferimento, sabei que os outros já sofreram ferimento semelhante. E tais dias (de infortúnio) são alternados, entre os humanos, para que Deus Se assegure dos fiéis e escolha, dentre vós, os mártires; sabei que Deus nãoaprecia os iníquos.", - 141, - "E (assim faz) Deus para purificar os fiéis e aniquilar os incrédulos.", - 142, - "Pretendeis, acaso, entrar no Paraíso, sem que Deus Se assegure daqueles, dentre vós, que combatem e sãoperseverantes?", - 143, - "Aneláveis a morte antes de vos terdes deparado com ela. Viste-la, então, como os vossos próprios olhos!", - 144, - "Mohammad não é senão um Mensageiro, a quem outros mensageiros precederam. Porventura, se morresse ou fossemorto, voltaríeis à incredulidade? Mas quem voltar a ela em nada prejudicará Deus; e Deus recompensará os agradecidos.", - 145, - "Não é dado a nenhum ser morrer, sem a vontade de Deus; é um destino prefixado. E a quem desejar a recompensaterrena, conceder-lha-emos; e a quem desejar a recompensa da outra vida, conceder-lha-emos, igualmente; tambémrecompensaremos os agradecidos.", - 146, - "Quantos profetas e, com eles, quantos grupos lutaram pela causa de Deus, sem desanimarem com o que lhes aconteceu; não se acovardaram, nem se renderam! Deus aprecia os perseverantes.", - 147, - "Eles nada disseram, além de: Ó Senhor nosso, perdoa-nos por nosso pecados e por nossos excessos; firma os nossospassos e concede-nos a vitória sobre os incrédulos!", - 148, - "Deus lhes concedeu a recompensa terrena e a bem-aventurança na outra vida, porque Deus aprecia os benfeitores.", - 149, - "Ó fiéis, se obedecerdes aos incrédulos, eles vos farão voltar ao que éreis antes, e sereis desventurados.", - 150, - "Mas Deus é vosso Protetor, e é o melhor dos socorredores.", - 151, - "Infundiremos terror nos corações dos incrédulos, por terem atribuído parceiros a Deus, sem que Ele lhes tivesseconferido autoridade alguma para isso. Sua morada será o fogo infernal. Quão funesta é a morada dos iníquos!", - 152, - "Deus cumpriu a Sua promessa quanto, com a Sua anuência, aniquilastes os incrédulos, até que começastes a vacilar edisputar acerca da ordem e a desobedecestes, apesar de Deus vos Ter mostrado tudo o que aneláveis. Uma parte de vósambicionava a vida terrena, enquanto a outra aspirava à futura. Então, Deus vos desviou dos vossos inimigos, paraprovar-vos; porém, Ele vos indultou, porque é Agraciante para com os fiéis.", - 153, - "Recordai-vos de quando subistes a colina às cegas, enquanto o Mensageiro ia pela retaguarda, incitando-vos aocombate. Foi então que Deus vos infligiu angústia após angústia, para ensinar-vos a não lamentardes pelo que haveisperdido, nem pelo que vos havia acontecido, porque está bem inteirado de tudo quanto fazeis.", - 154, - "Logo depois da angústia, infundiu-vos uma calma sonorífera, que envolveu alguns de vós, enquanto outros,, preocupados consigo próprios, puseram-se a conjecturar ignomínias acerca de Deus, como na era da idolatria, dizendo: Tivemos, acaso, alguma escolha? Responde-lhes: A escolha pertence inteiramente a Deus! E eis que eles guardam para si oque noa te manifestam, dizendo (mais): Se houvéssemos tido escolha, não teríamos sido chacinados. Dize-lhes: Sabei que, mesmo que tivésseis permanecido nas vossas casas, certamente, àqueles dentre vós, aos quais estava decretada a morte, estaapareceria, no local de sua morte. Isso, para que Deus comprovasse o que ensejáveis e purificasse o que havia em vossoscorações; sabei que Deus conhece dos peitos as intimidades.", - 155, - "Aqueles que desertaram, no dia do encontro dos dois grupos, foram seduzidos por Satanás pelo que haviam perpetrado; porém Deus os indultou porque é Tolerante, Indulgentíssimo.", - 156, - "Ó fiéis, não sejais como os incrédulos, que dizem de seus irmãos, quando estes viajam pela terra ou quando estão emcombate: Se tivessem ficado conosco, não teriam morrido, nem sido assassinados! Com isso, Deus infunde-lhes a angústianos corações, pois Deus concede a vida e a morte, e Deus bem vê tudo quando fazeis.", - 157, - "Mas, se morrerdes ou fordes assassinados pela causa de Deus, sabei que a Sua indulgência e a Sua clemência sãopreferíveis a tudo quando possam acumular.", - 158, - "E sabei que, tanto se morrerdes, como ser fordes assassinados, sereis congregados ante Deus.", - 159, - "Pela misericórdia de Deus, foste gentil para com eles; porém, tivesses tu sido insociável ou de coração insensível, elesse teriam afastado de ti. Portanto, indulta-os implora o perdão para eles e consulta-os nos assuntos (do momento). E quandote decidires, encomenda-te a Deus, porque Deus aprecia aqueles que (a Ele) se encomendam.", - 160, - "Se Deus vos secundar, ninguém poderá vencer-vos; por outra, se Ele vos esquecer, quem, em vez d'Ele, vos ajudará? Que os fiéis se encomendem a Deus!", - 161, - "É inadmissível que o profeta fraude; mas, o que assim fizer, comparecerá com o que tiver fraudado, no Dia daRessurreição, quando cada alma será recompensada segundo o que tiver feito, e não será injustiçada.", - 162, - "Equiparar-se-á quem tiver seguido o que apraz Deus com quem tiver suscitado a Sua indignação, cuja morada será oinferno? Que funesto destino!", - 163, - "Há distintos graus (de graça e de condenação), aos olhos de Deus, porque Deus, bem vê tudo quanto fazem.", - 164, - "Deus agraciou os fiéis, ao fazer surgir um Mensageiro da sua estirpe, que lhes ditou os Seus versículos, redimiu-os, elhes ensinou o Livro e a Prudência, embora antes estivessem em evidente erro.", - 165, - "Qual! Ando sofreis um revés do adversário, embora inflijais outro duas vezes maior, dizeis: Donde nos provém isto? Responde-lhes: De vós mesmos. Sabei que Deus é Onipotente.", - 166, - "O que vos aconteceu, no dia do encontro das duas hostes, aconteceu com o beneplácito de Deus, para que sedistinguissem os verdadeiros fiéis;", - 167, - "E também se distinguissem os hipócritas, aos quais foi dito: Vinde lutar pela causa de Deus, ou defender-vos. Disseram: Se soubéssemos combater, seguir-vos-íamos! Naquele dia, estavam mais perto da incredulidade do que da fé, porque diziam, com as suas bocas, o que não sentiam os seus corações. Porém, Deus bem sabe tudo quanto ocultam.", - 168, - "São os que, ficando para trás, dizem de sues irmãos: Se nos tivessem obedecido, não teriam sido mortos! Dize-lhes: Defendei-vos da morte, se estiverdes certos.", - 169, - "E não creiais que aqueles que sucumbiram pela causa de Deus estejam mortos; ao contrário, vivem, agraciados, ao ladodo seu Senhor.", - 170, - "Estão jubilosos por tudo quanto Deus lhes concedeu da Sua graça, e se regozijam por aqueles que ainda nãosucumbiram, porque estes não serão presas do temor, nem se atribularão.", - 171, - "Regozijam-se com a mercê e com a graça de Deus, e Deus jamais frustra a recompensa dos fiéis,", - 172, - "Que, mesmo feridos, atendem a Deus e ao Mensageiro. Para os benfeitores e tementes, dentre eles, haverá umamagnífica recompensa.", - 173, - "São aqueles aos quais foi dito: Os inimigos concentraram-se contra vós; temei-os! Isso aumentou-lhes a fé e disseram: Deus nos é suficiente. Que excelente Guardião!", - 174, - "Pela mercê e pela graça de Deus, retornaram ilesos. Seguiram o que apraz a Deus; sabei que Deus é Agraciante porexcelência.", - 175, - "Eis que Satanás induz os seus sequazes. Não os temais; temei a Mim, se sois fiéis.", - 176, - "Que não te atribulem aqueles que se precipitam na incredulidade, porquanto em nada prejudicam Deus. Deus não osfará compartilhar da bem-aventurança da vida futura, e assim, sofrerão um severo castigo.", - 177, - "Aqueles que trocam a fé pela incredulidade, em nada prejudicam a Deus, e sofrerão um doloroso castigo.", - 178, - "Que os incrédulos não pensem que os toleramos, para o seu bem; ao contrário, toleramo-los para que suas faltas sejamaumentadas. Eles terão um castigo afrontoso.", - 179, - "Não é do propósito de Deus abandonar os fiéis no estado em que vos encontrais, até que Ele separe o corrupto dobenigno, nem tampouco de seu propósito é inteirar-vos do incognoscível; Deus escolhe, para isso, dentre os Seusmensageiros, quem Lhe apraz. Crede em Deus e em Seus mensageiros; se crerdes em temerdes, obtereis magníficarecompensa.", - 180, - "Que os avarentos, que negam fazer caridade daquilo que com que Deus os agraciou, não pensem que isso é um bempara eles; ao contrário, é prejudicial, porque no Dia da Ressurreição, irão, acorrentados, com aquilo com quemesquinharam. A Deus pertence a herança dos céus e da terra, porque Deus está bem inteirado de tudo quanto fazeis.", - 181, - "Deus, sem dúvida, ouviu as palavras daqueles que disseram: Deus é pobre e nós somos ricos. Registramos o quedisseram, assim como a iníquo matança dos profetas, e lhes diremos: Sofrei o tormento da fogueira.", - 182, - "Isso vos ocorrerá, por obra das vossas próprias mãos. Deus não é injusto para com Seus servos.", - 183, - "São aqueles que disseram: Deus nos comprometeu a não crermos em nenhum mensageiro, até este nos apresente umaoferenda, que o fogo celestial consumirá. Dize-lhes: Antes de mim, os mensageiros vos apresentaram as evidências etambém o que descreveis. Por que os matastes, então? Respondei, se estiverdes certos.", - 184, - "E se te desmentem, recorda-te de que também foram desmentidos os mensageiros que, antes de ti, apresentaram asevidências, os Salmos e o Livro Luminoso.", - 185, - "Toda a alma provará o sabor da morte e, no Dia da Ressurreição, sereis recompensado integralmente pelos vossosatos; quem for afastado do fogo infernal e introduzido no Paraíso, triunfará. Que é a vida terrena, senão um prazer ilusório?", - 186, - "Sem dúvida que sereis testados quanto aos vossos bens e pessoas, e também ouvireis muitas blasfêmias daqueles querecebem o Livro antes de vós, e dos idólatras; porém, se perseverardes pacientemente e temerdes a Deus, sabei que isso éum fator determinante, em todos os assuntos.", - 187, - "Recorda-te de quando Deus obteve a promessa dos adeptos do Livro, (comprometendo-se a) evidenciá-lo (o Livro) aoshomens, e a não ocultá-lo. Mas eles jogaram às costas, negociando-o a vil preço. Que detestável transação a deles!", - 188, - "Não creias que aqueles que se regozijam pelo que causaram, e aspiram ser louvados pelo que não fizeram, não oscreias a salvo do castigo, pois sofrerão doloroso castigo.", - 189, - "A Deus pertence o reino dos céus e da terra, e Deus é Onipotente.", - 190, - "Na criação dos céus e da terra e na alternância do dia e da noite há sinais para os sensatos,", - 191, - "Que mencionam Deus, estando em pé, sentados ou deitados, e meditam na criação dos céus e da terra, dizendo: ÓSenhor nosso, não criaste isto em vão. Glorificado sejas! Preserva-nos do tormento infernal!", - 192, - "Ó Senhor nosso, quanto àqueles a quem introduzirás no fogo, Tu o aviltarás! Os iníquos não terão socorredores!", - 193, - "Ó Senhor nosso, ouvimos um pregoeiro que nos convoca à fé dizendo: Crede em vosso Senhor! E cremos. Ó Senhornosso, perdoa as nossas faltas, redime-nos das nossas más ações e acolhe-nos entre os virtuosos.", - 194, - "Ó Senhor nosso, concede-nos o que prometeste, por intermédio dos Teus mensageiros, e não aviltes no Dia daRessurreição. Tu jamais quebras a promessa.", - 195, - "Seu Senhor nos atendeu, dizendo: Jamais desmerecerei a obra de qualquer um de vós, seja homem ou mulher, porqueprocedeis uns dos outros. Quanto àqueles que foram expulsos dos seus lares e migraram, e sofreram pela Minha causa, combateram e foram mortos, absorvê-los-ei dos seus pecados e os introduzirei em jardins, abaixo dos quais corres os rios, como recompensa de Deus. Sabei que Deus possui a melhor das recompensas.", - 196, - "Que não te enganem, pois (ó Mohammad), as andanças (mercantilistas) dos incrédulos, na terra.", - 197, - "Porque é um gozo transitório e sua morada será o inferno. Que funesta morada!", - 198, - "Entretanto, aqueles que temem a seu Senhor terão jardins, abaixo dos quais correr os rios, onde morarão eternamente, como dádiva de Deus. Sabei que o que está ao lado de Deus é o melhor para os virtuosos.", - 199, - "Entre os adeptos do Livro há aqueles que crêem em Deus, no que vos foi revelado, assim como no que lhes foirevelado, humilhando-se perante Deus; não negociam os versículos de Deus a vil preço. Terão sua recompensa ante o seuSenhor, porque Deus é Destro em ajustar contas.", - 200, - "Ó fiéis, perseverai, sede pacientes, estai sempre vigilantes e temei a Deus, para que prospereis." + [ + 1, + "Alef, Lam, Mim." + ], + [ + 2, + "Deus! Não há mais divindade além d'Ele, o Vivente, o Subsistente." + ], + [ + 3, + "Ele te revelou (ó Mohammad) o Livro (paulatinamente) com a verdade corroborante dos anteriores, assim como haviarevelado a Tora e Evangelho," + ], + [ + 4, + "Anteriormente, para servir de orientação aos humanos, e relevou ainda o Discernimento. Aqueles que negarem osversículos de Deus, sofrerão um severo castigo, e Deus é Punidor, Poderosíssimo." + ], + [ + 5, + "De Deus nada se oculta, tanto na terra como nos céus." + ], + [ + 6, + "Ele é Quem vos configura nas entranhas, como Lhe apraz. Não há mais divindades além d'Ele, o Poderoso, oPrudentíssimo." + ], + [ + 7, + "Ele foi Quem te revelou o Livro; nele há versículos fundamentais, que são a base do Livro, havendo outros alegóricos. Aqueles cujos abrigam a dúvida, seguem os alegóricos, a fim de causarem dissensões, interpretando-os capciosamnte. Porém, ninguém, senão Deus, conhece a sua verdadeira interpretação. Os sábios dizem: Cremos nele (o Alcorão); tudoemana do nosso Senhor. Mas ninguém o admite, salvo os sensatos." + ], + [ + 8, + "(Que dizem:) Ó Senhor nosso, não desvies os nossos corações, depois de nos teres iluminados, e agracia-nos com a TuaMisericórdia, porque Tu és o Munificiente por excelência." + ], + [ + 9, + "Ó Senhor nosso, Tu consagrarás os humanos para um dia indubitável. E Deus não faltará com a promessa." + ], + [ + 10, + "Quanto aos incrédulos, nem as suas riquezas, nem os seus filhos, de nada lhes servirão ante Deus, e serão combustível doinferno." + ], + [ + 11, + "Terão a mesma sorte do povo do Faraó e dos seus antecessores, que desmentiram os Nossos versículos; porém, Deus oscastigou por seus pecados, porque Deus é Severíssimo na punição." + ], + [ + 12, + "Dize (ó Profeta) aos incrédulos: Sereis vencidos e congregados para o inferno. Que funesto leito!" + ], + [ + 13, + "Tivestes um exemplo nos dois grupos que se enfrentaram: um combatia pela causa de Deus e outro, incrédulo, via com osseus próprios olhos o (grupo) fiel, duas vezes mais numeroso do que na realidade o era; Deus reforça, com Seu socorro, quem Lhe apraz. Nisso há uma lição para os que têm olhos para ver." + ], + [ + 14, + "Aos homens foi abrilhantado o amor à concupiscência relacionada às mulheres, aos filhos, ao entesouramento do ouro eda prata, aos cavalos de raça, ao gado e às sementeiras. Tal é o gozo da vida terrena; porém, a bem-aventurança está ao ladode Deus." + ], + [ + 15, + "Dize (ó Profeta): Poderia anunciar-vos algo melhor do que isto? Para os que temem a Deus haverá, ao lado do seuSenhor, jardins, abaixo dos quais correm rios, onde morarão eternamente, junto a companheiros puros, e obterão acomplacência de Deus, porque Deus é observador dos Seus servos," + ], + [ + 16, + "Que dizem: ó Senhor nosso, cremos! Perdoa os nossos pecados e preserva-nos do tormento infernal." + ], + [ + 17, + "São perseverantes, verazes, consagrados (a Deus), caritativos, e nas horas de vigília imploram o perdão a Deus." + ], + [ + 18, + "Deus dá testemunho de que não há mais divindade além d'Ele; os anjos e os sábios O confirmam Justiceiro; não há maisdivindades além d'Ele, o Poderoso, o Prudentíssimo." + ], + [ + 19, + "Para Deus a religião é o Islam. E os adeptos do Livro só discordaram por inveja, depois que a verdade lhes foirevelada. Porém, quem nega os versículos de Deus, saiba que Deus é Destro em ajustar contas." + ], + [ + 20, + "E se eles discutirem contigo (ó Mohammad), dize-lhes: Submeto-me a Deus, assim como aqueles que me seguem! Pergunta aos adeptos do Livro e aos iletrados: Tornai-vos-ei muçulmanos? Se se tornarem encaminhar-se-ão; se negarem, sabe que a ti só compete a proclamação da Mensagem. E Deus é observador dos Seus servos." + ], + [ + 21, + "Alerta aqueles que negam os versículos de Deus, assassinam iniquamente os profetas e matam os justiceiros, dentre oshomens, de que terão um doloroso castigo." + ], + [ + 22, + "São aqueles cujas obras tornar-se-ão sem efeito, neste mundo e no outro, e não terão socorredores." + ], + [ + 23, + "Não reparaste nos que foram agraciados com uma parte do Livro, e mesmo quando foram convocados para o Livro deDeus, para servir-lhes de juiz, alguns deles o negaram desdenhosamente?" + ], + [ + 24, + "E ainda disseram: O fogo infernal não nos atingirá, senão por alguns dias. Suas próprias invenções os enganaram, em suareligião." + ], + [ + 25, + "Que será deles, quando os congregarmos, no Dia Indubitável, em que cada alma será recompensada segundo o seumérito, e não será defraudada?" + ], + [ + 26, + "Dize: Ó Deus, Soberano do poder! Tu concedes a soberania a quem Te apraz e a retiras de quem desejas; exaltas quemqueres e humilhas a Teu belprazer. Em Tuas mãos está todo o Bem, porque só Tu és Onipotente." + ], + [ + 27, + "Tu inseres a noite no dia e inseres o dia na noite; extrais o vivo do morto e o morto do vivo, e agraciasimensuravelmente a quem Te apraz." + ], + [ + 28, + "Que os fiéis não tomem por confidentes os incrédulos, em detrimento de outros fiéis. Aqueles que assim procedem, demaneira alguma terão o auxílio de Deus, salvo se for para vos precaverdes e vos resguardardes. Deus vos exorta a d'Ele voslembrardes, porque para Ele será o retorno." + ], + [ + 29, + "Dize: Quer oculteis o que encerram os vossos corações, quer o manifesteis, Deus bem o sabe, como também conhecetudo quanto existe nos céus e na terra, porque é Onipotente." + ], + [ + 30, + "No dia em que cada alma se confrontar com todo o bem que tiver feito e com todo o mal que tiver cometido, ansiará paraque haja uma grande distância entre ela e ele (o mal). Deus vos exorta a d'Ele vos lembrardes, porque Deus é Compassivopara com os Seus servos." + ], + [ + 31, + "Dize: Se verdadeiramente amais a Deus, segui-me; Deus vos amará e perdoará as vossas faltas, porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 32, + "Dize: Obedecei a Deus e ao Mensageiro! Mas, se se recusarem, saibam que Deus não aprecia os incrédulos." + ], + [ + 33, + "Sem dúvida que Deus preferiu Adão, Noé, a família de Abraão e a de Imran, aos seus contemporâneos," + ], + [ + 34, + "Famílias descendentes umas das outras, porque Deus é Oniouvinte, Sapientíssimo." + ], + [ + 35, + "Recorda-te de quando a mulher de Imran disse: Ó Senhor meu, é certo que consagrei a ti, integralmente, o fruto do meuventre; aceita-o, porque és o Oniouvinte, o Sapientíssimo." + ], + [ + 36, + "E quando concebeu, disse: Ó Senhor meu, concebi uma menina. Mas Deus bem sabia o que eu tinha concebido, e ummacho não é o mesmo que uma fêmea. Eis que a chamo Maria; ponho-a, bem como à sua descendência, sob a Tua proteção, contra o maldito Satanás." + ], + [ + 37, + "Seu Senhor a aceitou benevolentemente e a educou esmeradamente, confiando-a a Zacarias. Cada vem que Zacarias avisitava, no oratório, encontrava-a provida de alimentos, e lhe perguntava: Ó Maria, de onde te vem isso? Ela respondia: DeDeus!, porque Deus agracia imensuravelmente quem Lhe apraz." + ], + [ + 38, + "Então, Zacarias rogou ao seu Senhor, dizendo: Ó Senhor meu, concede-me uma ditosa descendência, porque és Exorável, por excelência." + ], + [ + 39, + "Os anjos o chamaram, enquanto rezava no oratório, dizendo-lhe: Deus te anuncia o nascimento de João, que corroboraráo Verbo de Deus, será nobre, casto e um dos profetas virtuosos." + ], + [ + 40, + "Disse: Ó Senhor meu, como poderei ter um filho, se a velhice me alcançou a minha mulher é estéril? Disse-lhe (o anjo): Assim será. Deus faz o que Lhe apraz." + ], + [ + 41, + "Disse: Ó Senhor meu, dá-me um sinal. Asseverou-lhe (o anjo): Teu sinal consistirá em que não fales com ninguémdurante três dias, a não ser por sinais. Recorda-te muito do teu Senhor e glorifica-O à noite e durante as horas da manhã." + ], + [ + 42, + "Recorda-te de quando os anjos disseram: Ó Maria, é certo que Deus te elegeu e te purificou, e te preferiu a todas asmulheres da humanidade!" + ], + [ + 43, + "Ó Maria, consagra-te ao Senhor! Prostra-te e genuflecte, com os genuflexos!" + ], + [ + 44, + "Estes são alguns relatos do incognoscível, que te revelamos (ó Mensageiro). Tu não estavas presente com eles (osjudeus) quando, com setas, tiravam a sorte para decidir quem se encarregaria de Maria; tampouco estavam presentes quandorivalizavam entre si." + ], + [ + 45, + "E quando os anjos disseram: Ó Maria, por certo que Deus te anuncia o Seu Verbo, cujo nome será o Messias, Jesus, filhode Maria, nobre neste mundo e no outro, e que se contará entre os diletos de Deus." + ], + [ + 46, + "Falará aos homens, ainda no berço, bem como na maturidade, e se contará entre os virtuosos." + ], + [ + 47, + "Perguntou: Ó Senhor meu, como poderei ter um filho, se mortal algum jamais me tocou? Disse-lhe o anjo: Assim será. Deus cria o que deseja, posto que quando decreta algo, diz: Seja! e é." + ], + [ + 48, + "Ele lhe ensinará o Livro, a sabedoria, a Tora e o Evangelho." + ], + [ + 49, + "E ele será um Mensageiro para os israelitas, (e lhes dirá): Apresento-vos um sinal d vosso Senhor: plasmarei de barro afigura de um pássaro, à qual darei vida, e a figura será um pássaro, com beneplácito de Deus, curarei o cego de nascença e oleproso; ressuscitarei os mortos, com a anuência de Deus, e vos revelarei o que consumis o que entesourais em vossas casas. Nisso há um sinal para vós, se sois fiéis." + ], + [ + 50, + "(Eu vim) para confirmar-vos a Tora, que vos chegou antes de mim, e para liberar-vos algo que vos está vedado. Eu vimcom um sinal do vosso Senhor. Temei a Deus, pois, e obedecei-me." + ], + [ + 51, + "Sabei que Deus é meu Senhor e vosso. Adorai-O, pois. Essa é a senda reta." + ], + [ + 52, + "E quando Jesus lhes sentiu a incredulidade, disse: Quem serão os meus colaboradores na causa de Deus? Os discípulosdisseram: Nós seremos os colaboradores, porque cremos em Deus; e testemunhamos que somos muçulmanos." + ], + [ + 53, + "Ó Senhor nosso, cremos no que tens revelado e seguimos o Mensageiro; inscreve-nos, pois, entre os testemunhadores." + ], + [ + 54, + "Porém, (os judeus) conspiraram (contra Jesus); e Deus, por Sua parte, planejou, porque é o melhor dos planejadores." + ], + [ + 55, + "E quando Deus disse: Ó Jesus, por certo que porei termo à tua estada na terra; ascender-te-ei até Mim e salvar-te-ei dosincrédulos, fazendo prevalecer sobre eles os teus prosélitos, até ao Dia da Ressurreição. Então, a Mim será o vosso retornoe julgarei as questões pelas quais divergis." + ], + [ + 56, + "Quanto aos incrédulos, castigá-los-ei severamente, neste mundo e no outro, e jamais terão protetores." + ], + [ + 57, + "Em troca, aos fiéis, que praticam o bem, Deus os recompensará; sabei que Deus não aprecia os iníquos." + ], + [ + 58, + "Estes são os versículos que te ditamos, acompanhados de prudente Mensagem." + ], + [ + 59, + "O exemplo de Jesus, ante Deus, é idêntico ao de Adão, que Ele criou do pó, então lhe disse: Seja! e foi." + ], + [ + 60, + "Esta é a verdade emanada do teu Senhor. Não sejas, pois, dos que (dela) duvidam." + ], + [ + 61, + "Porém, àqueles que discutem contigo a respeito dele, depois de te haver chegado o conhecimento, dize-lhes: Vinde! Convoquemos os nossos filhos e os vossos, e as nossas mulheres e as vossas, e nós mesmos; então, deprecaremos para que amaldição de Deus caia sobre os mentirosos." + ], + [ + 62, + "Esta é a puríssima verdade: não há mais divindade além de Deus e Deus é o Poderoso, o Prudentíssimo." + ], + [ + 63, + "Porém, se desdenharem, saibam que Deus bem conhece os corruptores." + ], + [ + 64, + "Dize-lhes: Ó adeptos do Livro, vinde, para chegarmos a um termo comum, entre nós e vós: Comprometamo-nos, formalmente, a não adorar senão a Deus, a não Lhe atribuir parceiros e a não nos tomarmos uns aos outros por senhores, emvez de Deus. Porém, caso se recusem, dize-lhes: Testemunhais que somos muçulmanos." + ], + [ + 65, + "Ó adeptos do Livro, por que discutis acerca de Abraão, se a Tora e o Evangelho não foram revelados senão depoisdele? Não raciocinais?" + ], + [ + 66, + "Vá lá que discutais sobre o que conheceis. Por que discutis, então, sobre coisas das quais não tendes conhecimentoalgum? Deus sabe e vós ignorais." + ], + [ + 67, + "Abraão jamais foi judeu ou cristão; foi, outrossim, monoteísta, muçulmano, e nunca se contou entre os idólatras." + ], + [ + 68, + "Os mais chegados a Abraão foram aqueles que o seguiram, assim como (o são) este Profeta e os que creram; e Deus éProtetor dos fiéis." + ], + [ + 69, + "Uma parte dos adeptos do Livro tentou desviar-vos; porém, sem o perceber, não fez mais do que desviar a si mesma." + ], + [ + 70, + "Ó adeptos do Livro, por que negais os versículos de Deus, conhecendo-os?" + ], + [ + 71, + "Ó adeptos do Livro, por que disfarçais a verdade com a falsidade, e ocultais a verdade com pleno conhecimento?" + ], + [ + 72, + "E há uma parte dos adeptos do Livro que diz: Crede, ao amanhecer, no que foi relevado aos fiéis, e negai-o ao anoitecer! Talvez assim renunciem à sua religião." + ], + [ + 73, + "E não confieis senão naqueles que professam a vossa religião. Dize-lhes (ó Profeta): A verdadeira orientação é a deDeus. (Temeis, acaso), que alguém seja agraciado com o mesmo com que fostes agraciados, ou com que vos refutem peranteo vosso Senhor? Dize-lhes (ainda): A graça está na Mão de Deus, que a concede a Seu critério, porque Deus é Munificente, Sapientíssimo." + ], + [ + 74, + "Ele agracia, com a Sua misericórdia, exclusivamente a quem Lhe apraz, porque Deus é Agraciante por excelência." + ], + [ + 75, + "Entre os adeptos do Livro há alguns a quem podes confiar um quintal de ouro, que te devolverão intacto; também há osque, se lhes confiares um só dinar, não te restituirão, a menos que a isso os obrigues. Isto, porque dizem: Nada devemos aosiletrados. E forjam mentiras acerca de Deus, conscientemente." + ], + [ + 76, + "Qual! No entanto, quem cumpre o seu pacto e teme, saiba que Deus aprecia os tementes." + ], + [ + 77, + "Aqueles que negociam o pacto com Deus, e sua palavra empenhada, a vil preço, não participarão da bem-aventurança davida futura; Deus não lhes falará, nem olhará para eles, no Dia da Ressurreição, nem tampouco os purificará, e sofrerão umdoloroso castigo." + ], + [ + 78, + "E também há aqueles que, com suas línguas, deturpam os versículos do Livro, para que peneis que ao Livro pertencem, quando isso não é verdade. E dizem: Estes (versículos) emanam de Deus, quando não emanam de Deus. Dizem mentiras arespeito de Deus, conscientemente." + ], + [ + 79, + "É inadmissível que um homem a quem Deus concedeu o Livro, a sabedoria e a profecia, diga aos humanos: Sede meusservos, em vez de o serdes de Deus! Outrossim, o que diz, é: Sede servos do Senhor, uma vez que sois aqueles que estudame ensinam o Livro." + ], + [ + 80, + "Tampouco é admissível que ele vos ordene tomar os anjos e os profetas por senhores. Poderia ele induzir-vos àincredulidade, depois de vos terdes tornado muçulmanos?" + ], + [ + 81, + "Quando Deus aceitou a promessa dos profetas, disse-lhes: Eis o Livro e a sabedoria que ora vos entrego. Depois voschegou um Mensageiro que corroborou o que já tendes. Crede nele e socorrei-o. Então, perguntou-lhes: Comprometer-vos-eis a fazê-lo? Responderam: Comprometemo-nos. Disse-lhes, então: Testemunharei, que também serei, convosco, Testemunha disso." + ], + [ + 82, + "E aqueles que, depois disto, renegarem, serão depravados." + ], + [ + 83, + "Anseiem, acaso, por outra religião, que noa a de Deus? Todas as coisas que há nos céus e na terra, quer queiram, quernão, estão-Lhe submetidas, e a Ele retornarão." + ], + [ + 84, + "Dize: Cremos em Deus, no que nos foi revelado, no que foi revelado a Abraão, a Ismael, a Isaac, a Jacó e às tribos, e noque, de seu Senhor, foi concedido a Moisés, a Jesus e aos profetas; não fazemos distinção alguma entre eles, porque somos, para Ele, muçulmanos." + ], + [ + 85, + "E quem quer que almeje (impingir) outra religião, que noa seja o Islam, (aquela) jamais será aceita e, no outro mundo, essa pessoa contar-se-á entre os desventurados." + ], + [ + 86, + "Como poderá Deus iluminar aqueles que renunciaram à fé, depois de terem acreditado e testemunhado que o Mensageiroé autêntico e terem recebido as evidência? Deus não encaminha os iníquos." + ], + [ + 87, + "A retribuição desses será a maldição de Deus, dos anjos e de toda a humanidade." + ], + [ + 88, + "A qual (maldição) pesará sobre eles eternamente,; o suplício não lhes será mitigado, nem serão tolerados." + ], + [ + 89, + "Salvo aqueles que, depois disso, arrependem-se e se emendarem, pois que Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 90, + "Quando àqueles que descrerem, após terem acreditado, imbuindo-se de incredulidade, jamais será aceito oarrependimento e serão os desviados." + ], + [ + 91, + "Os incrédulos que morrerem na incredulidade jamais serão redimidos, ainda que ofereçam, em resgate, todo o ouro quepossa caber na terra. Estes sofrerão um doloroso castigo e não terão socorredores." + ], + [ + 92, + "Jamais alcançareis a virtude, até que façais caridade com aquilo que mais apreciardes. E sabei que, de toda caridadeque fazeis, Deus bem o sabe." + ], + [ + 93, + "Aos israelitas, todo o alimento era lícito, salvo aquilo que Israel se havia privado antes de a Tora ter sido revelada. Dize-lhes: Trazei a Tora e lede-a, se estiverdes certos." + ], + [ + 94, + "E aqueles que forjarem mentiras acerca de Deus, depois disso, serão iníquos." + ], + [ + 95, + "Dize: Deus diz a verdade. Segui, pois, a religião de Abraão, o monoteísta, que jamais se contou entre os idólatras." + ], + [ + 96, + "A primeira Casa (Sagrada), erigida para o Genero humano, é a de Bakka, onde reside a bênção servindo de orientaçãoà humanidade." + ], + [ + 97, + "Encerra sinais evidentes; lá está a Estância de Abraão, e quem quer que nela se refugie estará em segurança. Aperegrinação à Casa é um dever para com Deus, por parte de todos os seres humanos, que estão em condições deempreendê-la; entretanto, quem se negar a isso saiba que Deus pode prescindir de toda a humanidade." + ], + [ + 98, + "Dize: Ó adeptos do Livro, por que negais os versículos de Deus, sabendo que Deus é Testemunha de tudo quanto fazeis?" + ], + [ + 99, + "Dize (ainda): Ó adeptos do Livro, por que desviais os crentes da senda de Deus, esforçando-vos por fazê-la tortuosa, quando sois testemunhas (do pacto de Deus)? Sabei que Deus não está desatento a tudo quando fazeis." + ], + [ + 100, + "Ó fiéis, se escutásseis alguns daqueles que receberam o Livro (o judeus), converter-vos-íeis em incrédulos, depois deterdes acreditado!" + ], + [ + 101, + "E como podeis descrer, já que vos são recitados os versículos de Deus, e entre vós está o Seu Mensageiro? Quem seapegar a Deus encaminhar-se-á à senda reta." + ], + [ + 102, + "Ó fiéis, temei a Deus, tal como deve ser temido, e não morrais, senão como muçulmanos." + ], + [ + 103, + "E apegai-vos, todos, ao vínculo com Deus e noa vos dividais; recorda-vos das mercês de Deus para convosco, porquanto éreis adversários mútuos e Ele conciliou os vossos corações e, mercê de Sua graça, vos convertestes emverdadeiros irmãos; e quando estivestes à beira do abismo infernal, (Deus) dele vos salvou. Assim, Deus vos elucida osSeus versículos, para que vos ilumineis." + ], + [ + 104, + "E que surja de vós uma nação que recomende o bem, dite a retidão e proíba o ilícito. Esta será (uma nação) bem-aventurada." + ], + [ + 105, + "Não sejais como aqueles que se dividiram e discordaram, depois de lhes terem chegado as evidências, porque essessofrerão um severo castigo." + ], + [ + 106, + "Chegará o dia em que uns rosto resplandecerão e outros se ensombrecerão. Quanto a estes, ser-lhes-á dito: Então, renegastes depois de terdes acreditado? Sofrei, pois, o castigo da vossa perfídia!" + ], + [ + 107, + "Quanto àqueles, cujos rostos resplandecerão, terão a misericórdia de Deus, da qual gozarão eternamente." + ], + [ + 108, + "Estes são os versículos de Deus, que em verdade te recitamos. Deus jamais deseja a injustiça para a humanidade." + ], + [ + 109, + "A Deus pertence tudo quanto há nos céus e na terra, e todos os assuntos retornarão a Deus." + ], + [ + 110, + "Sois a melhor nação que surgiu na humanidade, porque recomendais o bem, proibis o ilícito e credes em Deus. Se osadeptos do Livro cressem, melhor seria para eles. Entre eles há fiéis; porém, a sua maioria é depravada." + ], + [ + 111, + "Porém, não poderão vos causar nenhum mal; e caso viessem a vos combater, bateriam em retirada e jamais seriamsocorridos." + ], + [ + 112, + "Estarão na ignomínia onde se encontrarem, a menos que se apeguem ao vínculo com Deus e ao vínculo com o homem. Eincorreram na abominação de Deus e foram vilipendiados, por terem negado os Seus versículos, morto iniquamente osprofetas, bem como por terem desobedecido e transgredido os limites." + ], + [ + 113, + "Os adeptos do Livros não são todos iguais: entre eles há uma comunidade justiceira, cujos membros recitam osversículos de Deus, durante a noite, e se prostram ante o seu Senhor." + ], + [ + 114, + "Crêem em Deus e no Dia do Juízo Final, aconselham o bem e proíbem o ilícito, e se emulam nas boas ações. Estescontar-se-ão entre os virtuosos." + ], + [ + 115, + "Todo o bem que façam jamais lhes será desmerecido, porque Deus bem conhecem os que o Temem." + ], + [ + 116, + "Aos incrédulos de nada valerão a fortuna e os filhos, ante Deus, porque serão condenados ao inferno, ondepermanecerão eternamente." + ], + [ + 117, + "O exemplo deles, ao despenderem neste mundo, é como o exemplo de um povo condenado, cujas semeaduras sãoaçoitadas e arrasadas por um vento glacial. Mas não é Deus que os condena, mas sim eles próprios." + ], + [ + 118, + "Ó fiéis, não tomeis por confidentes a outros que não sejam vossos, porque eles tratarão de vos arruinar e de voscorromper, posto que só ambicionam a vossa perdição. O ódio já se tem manifestado por suas bocas; porém, o que ocultamem seus corações é ainda pior. Já vos elucidamos os sinais, e sois sensatos." + ], + [ + 119, + "E eis que vós os amais; porém, eles não vos amam, apesar de crerdes em todo o Livro; porém, eles, quando vosencontram, dizem: Cremos! Mas quando estão a sós mordem os dedos de raiva. Dize-lhes: Morrei, com a vossa raiva! Sabeique Deus bem conhece o íntimo dos corações." + ], + [ + 120, + "Quando sois agraciados com um bem, eles ficam aflitos; porém, se vos açoita uma desgraça, regozijam-se. Mas seperseverardes e temerdes a Deus, em nada vos prejudicarão as suas conspirações. Deus está inteirado de tudo quanto fazem." + ], + [ + 121, + "Recordar-te (ó Mensageiro) de quando saíste do teu lar, ao amanhecer, para assinalar aos fiéis a sua posição no campode batalha. Sabe que Deus é Oniouvinte, Sapientíssimo." + ], + [ + 122, + "E de quando dois grupos dos teus pensaram em acovardar-se, apesar de ser Deus o seu Protetor. Que a Deus seencomendem os fiéis." + ], + [ + 123, + "Sem dúvida que Deus vos socorreu, em Badr, quando estáveis em inferioridade de condições. Temei, pois, a Deus eagradecei-Lhe." + ], + [ + 124, + "E de quando disseste aos fiéis: Não vos basta que vosso Senhor vos socorra com o envio celestial de três mil anjos?" + ], + [ + 125, + "Sim! Se fordes perseverantes, temerdes a Deus, e se vos atacarem imediatamente, vosso Senhor vos socorrerá, comcinco mil anjos bem treinados." + ], + [ + 126, + "Deus não o fez como anúncio para vós, a fim de sossegar os vossos corações. Sabei que o socorro só emana de Deus, oPoderoso, o Prudentíssimo." + ], + [ + 127, + "Assim o fez para aniquilar um falange de incrédulos e afrontá-los, fazendo com que fugissem frustrados." + ], + [ + 128, + "Não é da tua alçada, mas de Deus, absolvê-los ou castigá-los, porque são iníquos." + ], + [ + 129, + "A Deus pertence tudo quando há nos céus e na terra. Perdoa a quem Lhe apraz e castiga a quem deseja, porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 130, + "Ó fiéis, não exerçais a usura, multiplicando (o emprestado) e temei a Deus para que prospereis," + ], + [ + 131, + "E precavei-vos do fogo infernal, que está preparado para os incrédulos." + ], + [ + 132, + "Obedecei a Deus e ao Mensageiro, a fim de que sejais compadecidos." + ], + [ + 133, + "Emulai-vos em obter a indulgência do vosso Senhor e um Paraíso, cuja amplitude é igual à dos céus e da terra, preparado para os tementes," + ], + [ + 134, + "Que fazem caridade, tanto na prosperidade, como na adversidade; que reprimem a cólera; que indultam o próximo. Sabei que Deus aprecia os benfeitores." + ], + [ + 135, + "Que, quando cometem uma obscenidade ou se condenam, mencionam a Deus e imploram o perdão por seus pecados -mas quem, senão Deus perdoa os pecados? - e não reincidem, com conhecimento, no que cometeram." + ], + [ + 136, + "Para estes a recompensa será uma indulgência do seu Senhor, terão jardins, abaixo dos quais correm os rios, ondemorarão eternamente. Quão excelente é a recompensa dos diligentes!" + ], + [ + 137, + "Já houve exemplos, antes de vós; percorrei, pois, a terra e observai qual foi a sorte dos desmentidores." + ], + [ + 138, + "Este (Alcorão) é uma declaração aos humanos, orientação e exortação para os tementes." + ], + [ + 139, + "Não desanimeis, nem vos aflijais, porque sempre saireis vitoriosos, se fordes fiéis." + ], + [ + 140, + "Quando receberdes algum ferimento, sabei que os outros já sofreram ferimento semelhante. E tais dias (de infortúnio) são alternados, entre os humanos, para que Deus Se assegure dos fiéis e escolha, dentre vós, os mártires; sabei que Deus nãoaprecia os iníquos." + ], + [ + 141, + "E (assim faz) Deus para purificar os fiéis e aniquilar os incrédulos." + ], + [ + 142, + "Pretendeis, acaso, entrar no Paraíso, sem que Deus Se assegure daqueles, dentre vós, que combatem e sãoperseverantes?" + ], + [ + 143, + "Aneláveis a morte antes de vos terdes deparado com ela. Viste-la, então, como os vossos próprios olhos!" + ], + [ + 144, + "Mohammad não é senão um Mensageiro, a quem outros mensageiros precederam. Porventura, se morresse ou fossemorto, voltaríeis à incredulidade? Mas quem voltar a ela em nada prejudicará Deus; e Deus recompensará os agradecidos." + ], + [ + 145, + "Não é dado a nenhum ser morrer, sem a vontade de Deus; é um destino prefixado. E a quem desejar a recompensaterrena, conceder-lha-emos; e a quem desejar a recompensa da outra vida, conceder-lha-emos, igualmente; tambémrecompensaremos os agradecidos." + ], + [ + 146, + "Quantos profetas e, com eles, quantos grupos lutaram pela causa de Deus, sem desanimarem com o que lhes aconteceu; não se acovardaram, nem se renderam! Deus aprecia os perseverantes." + ], + [ + 147, + "Eles nada disseram, além de: Ó Senhor nosso, perdoa-nos por nosso pecados e por nossos excessos; firma os nossospassos e concede-nos a vitória sobre os incrédulos!" + ], + [ + 148, + "Deus lhes concedeu a recompensa terrena e a bem-aventurança na outra vida, porque Deus aprecia os benfeitores." + ], + [ + 149, + "Ó fiéis, se obedecerdes aos incrédulos, eles vos farão voltar ao que éreis antes, e sereis desventurados." + ], + [ + 150, + "Mas Deus é vosso Protetor, e é o melhor dos socorredores." + ], + [ + 151, + "Infundiremos terror nos corações dos incrédulos, por terem atribuído parceiros a Deus, sem que Ele lhes tivesseconferido autoridade alguma para isso. Sua morada será o fogo infernal. Quão funesta é a morada dos iníquos!" + ], + [ + 152, + "Deus cumpriu a Sua promessa quanto, com a Sua anuência, aniquilastes os incrédulos, até que começastes a vacilar edisputar acerca da ordem e a desobedecestes, apesar de Deus vos Ter mostrado tudo o que aneláveis. Uma parte de vósambicionava a vida terrena, enquanto a outra aspirava à futura. Então, Deus vos desviou dos vossos inimigos, paraprovar-vos; porém, Ele vos indultou, porque é Agraciante para com os fiéis." + ], + [ + 153, + "Recordai-vos de quando subistes a colina às cegas, enquanto o Mensageiro ia pela retaguarda, incitando-vos aocombate. Foi então que Deus vos infligiu angústia após angústia, para ensinar-vos a não lamentardes pelo que haveisperdido, nem pelo que vos havia acontecido, porque está bem inteirado de tudo quanto fazeis." + ], + [ + 154, + "Logo depois da angústia, infundiu-vos uma calma sonorífera, que envolveu alguns de vós, enquanto outros,, preocupados consigo próprios, puseram-se a conjecturar ignomínias acerca de Deus, como na era da idolatria, dizendo: Tivemos, acaso, alguma escolha? Responde-lhes: A escolha pertence inteiramente a Deus! E eis que eles guardam para si oque noa te manifestam, dizendo (mais): Se houvéssemos tido escolha, não teríamos sido chacinados. Dize-lhes: Sabei que, mesmo que tivésseis permanecido nas vossas casas, certamente, àqueles dentre vós, aos quais estava decretada a morte, estaapareceria, no local de sua morte. Isso, para que Deus comprovasse o que ensejáveis e purificasse o que havia em vossoscorações; sabei que Deus conhece dos peitos as intimidades." + ], + [ + 155, + "Aqueles que desertaram, no dia do encontro dos dois grupos, foram seduzidos por Satanás pelo que haviam perpetrado; porém Deus os indultou porque é Tolerante, Indulgentíssimo." + ], + [ + 156, + "Ó fiéis, não sejais como os incrédulos, que dizem de seus irmãos, quando estes viajam pela terra ou quando estão emcombate: Se tivessem ficado conosco, não teriam morrido, nem sido assassinados! Com isso, Deus infunde-lhes a angústianos corações, pois Deus concede a vida e a morte, e Deus bem vê tudo quando fazeis." + ], + [ + 157, + "Mas, se morrerdes ou fordes assassinados pela causa de Deus, sabei que a Sua indulgência e a Sua clemência sãopreferíveis a tudo quando possam acumular." + ], + [ + 158, + "E sabei que, tanto se morrerdes, como ser fordes assassinados, sereis congregados ante Deus." + ], + [ + 159, + "Pela misericórdia de Deus, foste gentil para com eles; porém, tivesses tu sido insociável ou de coração insensível, elesse teriam afastado de ti. Portanto, indulta-os implora o perdão para eles e consulta-os nos assuntos (do momento). E quandote decidires, encomenda-te a Deus, porque Deus aprecia aqueles que (a Ele) se encomendam." + ], + [ + 160, + "Se Deus vos secundar, ninguém poderá vencer-vos; por outra, se Ele vos esquecer, quem, em vez d'Ele, vos ajudará? Que os fiéis se encomendem a Deus!" + ], + [ + 161, + "É inadmissível que o profeta fraude; mas, o que assim fizer, comparecerá com o que tiver fraudado, no Dia daRessurreição, quando cada alma será recompensada segundo o que tiver feito, e não será injustiçada." + ], + [ + 162, + "Equiparar-se-á quem tiver seguido o que apraz Deus com quem tiver suscitado a Sua indignação, cuja morada será oinferno? Que funesto destino!" + ], + [ + 163, + "Há distintos graus (de graça e de condenação), aos olhos de Deus, porque Deus, bem vê tudo quanto fazem." + ], + [ + 164, + "Deus agraciou os fiéis, ao fazer surgir um Mensageiro da sua estirpe, que lhes ditou os Seus versículos, redimiu-os, elhes ensinou o Livro e a Prudência, embora antes estivessem em evidente erro." + ], + [ + 165, + "Qual! Ando sofreis um revés do adversário, embora inflijais outro duas vezes maior, dizeis: Donde nos provém isto? Responde-lhes: De vós mesmos. Sabei que Deus é Onipotente." + ], + [ + 166, + "O que vos aconteceu, no dia do encontro das duas hostes, aconteceu com o beneplácito de Deus, para que sedistinguissem os verdadeiros fiéis;" + ], + [ + 167, + "E também se distinguissem os hipócritas, aos quais foi dito: Vinde lutar pela causa de Deus, ou defender-vos. Disseram: Se soubéssemos combater, seguir-vos-íamos! Naquele dia, estavam mais perto da incredulidade do que da fé, porque diziam, com as suas bocas, o que não sentiam os seus corações. Porém, Deus bem sabe tudo quanto ocultam." + ], + [ + 168, + "São os que, ficando para trás, dizem de sues irmãos: Se nos tivessem obedecido, não teriam sido mortos! Dize-lhes: Defendei-vos da morte, se estiverdes certos." + ], + [ + 169, + "E não creiais que aqueles que sucumbiram pela causa de Deus estejam mortos; ao contrário, vivem, agraciados, ao ladodo seu Senhor." + ], + [ + 170, + "Estão jubilosos por tudo quanto Deus lhes concedeu da Sua graça, e se regozijam por aqueles que ainda nãosucumbiram, porque estes não serão presas do temor, nem se atribularão." + ], + [ + 171, + "Regozijam-se com a mercê e com a graça de Deus, e Deus jamais frustra a recompensa dos fiéis," + ], + [ + 172, + "Que, mesmo feridos, atendem a Deus e ao Mensageiro. Para os benfeitores e tementes, dentre eles, haverá umamagnífica recompensa." + ], + [ + 173, + "São aqueles aos quais foi dito: Os inimigos concentraram-se contra vós; temei-os! Isso aumentou-lhes a fé e disseram: Deus nos é suficiente. Que excelente Guardião!" + ], + [ + 174, + "Pela mercê e pela graça de Deus, retornaram ilesos. Seguiram o que apraz a Deus; sabei que Deus é Agraciante porexcelência." + ], + [ + 175, + "Eis que Satanás induz os seus sequazes. Não os temais; temei a Mim, se sois fiéis." + ], + [ + 176, + "Que não te atribulem aqueles que se precipitam na incredulidade, porquanto em nada prejudicam Deus. Deus não osfará compartilhar da bem-aventurança da vida futura, e assim, sofrerão um severo castigo." + ], + [ + 177, + "Aqueles que trocam a fé pela incredulidade, em nada prejudicam a Deus, e sofrerão um doloroso castigo." + ], + [ + 178, + "Que os incrédulos não pensem que os toleramos, para o seu bem; ao contrário, toleramo-los para que suas faltas sejamaumentadas. Eles terão um castigo afrontoso." + ], + [ + 179, + "Não é do propósito de Deus abandonar os fiéis no estado em que vos encontrais, até que Ele separe o corrupto dobenigno, nem tampouco de seu propósito é inteirar-vos do incognoscível; Deus escolhe, para isso, dentre os Seusmensageiros, quem Lhe apraz. Crede em Deus e em Seus mensageiros; se crerdes em temerdes, obtereis magníficarecompensa." + ], + [ + 180, + "Que os avarentos, que negam fazer caridade daquilo que com que Deus os agraciou, não pensem que isso é um bempara eles; ao contrário, é prejudicial, porque no Dia da Ressurreição, irão, acorrentados, com aquilo com quemesquinharam. A Deus pertence a herança dos céus e da terra, porque Deus está bem inteirado de tudo quanto fazeis." + ], + [ + 181, + "Deus, sem dúvida, ouviu as palavras daqueles que disseram: Deus é pobre e nós somos ricos. Registramos o quedisseram, assim como a iníquo matança dos profetas, e lhes diremos: Sofrei o tormento da fogueira." + ], + [ + 182, + "Isso vos ocorrerá, por obra das vossas próprias mãos. Deus não é injusto para com Seus servos." + ], + [ + 183, + "São aqueles que disseram: Deus nos comprometeu a não crermos em nenhum mensageiro, até este nos apresente umaoferenda, que o fogo celestial consumirá. Dize-lhes: Antes de mim, os mensageiros vos apresentaram as evidências etambém o que descreveis. Por que os matastes, então? Respondei, se estiverdes certos." + ], + [ + 184, + "E se te desmentem, recorda-te de que também foram desmentidos os mensageiros que, antes de ti, apresentaram asevidências, os Salmos e o Livro Luminoso." + ], + [ + 185, + "Toda a alma provará o sabor da morte e, no Dia da Ressurreição, sereis recompensado integralmente pelos vossosatos; quem for afastado do fogo infernal e introduzido no Paraíso, triunfará. Que é a vida terrena, senão um prazer ilusório?" + ], + [ + 186, + "Sem dúvida que sereis testados quanto aos vossos bens e pessoas, e também ouvireis muitas blasfêmias daqueles querecebem o Livro antes de vós, e dos idólatras; porém, se perseverardes pacientemente e temerdes a Deus, sabei que isso éum fator determinante, em todos os assuntos." + ], + [ + 187, + "Recorda-te de quando Deus obteve a promessa dos adeptos do Livro, (comprometendo-se a) evidenciá-lo (o Livro) aoshomens, e a não ocultá-lo. Mas eles jogaram às costas, negociando-o a vil preço. Que detestável transação a deles!" + ], + [ + 188, + "Não creias que aqueles que se regozijam pelo que causaram, e aspiram ser louvados pelo que não fizeram, não oscreias a salvo do castigo, pois sofrerão doloroso castigo." + ], + [ + 189, + "A Deus pertence o reino dos céus e da terra, e Deus é Onipotente." + ], + [ + 190, + "Na criação dos céus e da terra e na alternância do dia e da noite há sinais para os sensatos," + ], + [ + 191, + "Que mencionam Deus, estando em pé, sentados ou deitados, e meditam na criação dos céus e da terra, dizendo: ÓSenhor nosso, não criaste isto em vão. Glorificado sejas! Preserva-nos do tormento infernal!" + ], + [ + 192, + "Ó Senhor nosso, quanto àqueles a quem introduzirás no fogo, Tu o aviltarás! Os iníquos não terão socorredores!" + ], + [ + 193, + "Ó Senhor nosso, ouvimos um pregoeiro que nos convoca à fé dizendo: Crede em vosso Senhor! E cremos. Ó Senhornosso, perdoa as nossas faltas, redime-nos das nossas más ações e acolhe-nos entre os virtuosos." + ], + [ + 194, + "Ó Senhor nosso, concede-nos o que prometeste, por intermédio dos Teus mensageiros, e não aviltes no Dia daRessurreição. Tu jamais quebras a promessa." + ], + [ + 195, + "Seu Senhor nos atendeu, dizendo: Jamais desmerecerei a obra de qualquer um de vós, seja homem ou mulher, porqueprocedeis uns dos outros. Quanto àqueles que foram expulsos dos seus lares e migraram, e sofreram pela Minha causa, combateram e foram mortos, absorvê-los-ei dos seus pecados e os introduzirei em jardins, abaixo dos quais corres os rios, como recompensa de Deus. Sabei que Deus possui a melhor das recompensas." + ], + [ + 196, + "Que não te enganem, pois (ó Mohammad), as andanças (mercantilistas) dos incrédulos, na terra." + ], + [ + 197, + "Porque é um gozo transitório e sua morada será o inferno. Que funesta morada!" + ], + [ + 198, + "Entretanto, aqueles que temem a seu Senhor terão jardins, abaixo dos quais correr os rios, onde morarão eternamente, como dádiva de Deus. Sabei que o que está ao lado de Deus é o melhor para os virtuosos." + ], + [ + 199, + "Entre os adeptos do Livro há aqueles que crêem em Deus, no que vos foi revelado, assim como no que lhes foirevelado, humilhando-se perante Deus; não negociam os versículos de Deus a vil preço. Terão sua recompensa ante o seuSenhor, porque Deus é Destro em ajustar contas." + ], + [ + 200, + "Ó fiéis, perseverai, sede pacientes, estai sempre vigilantes e temei a Deus, para que prospereis." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/30.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/30.json index 3751692..f5dee10 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/30.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/30.json @@ -14,124 +14,244 @@ 1605 ] }, - 1, - "Alef, Lam, Mim.", - 2, - "Os bizantinos foram derrotados.", - 3, - "Em terra muito próxima; porém, depois de sua derrota, vencerão,", - 4, - "Dentro de alguns anos; porque é de Deus a decisão do passado e do futuro. E, nesse dia, os fiéis se regozijarão,", - 5, - "Com o socorro de Deus. Ele socorre quem Lhe apraz e Ele é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.", - 6, - "É a promessa de Deus, e Deus jamais quebra a Sua promessa; porém, a maioria dos humanos o ignora.", - 7, - "Distinguem tão-somente o aparente da vida terrena; porém, estão alheios quanto à outra vida.", - 8, - "Porventura não refletem em si mesmos? Deus não criou os céus, a terra e o que existe entre ambos, senão com prudência epor um término prefixado. Porém, certamente muitos dos humanos negam o comparecimento ante o seu Senhor (quando daRessurreição).", - 9, - "Porventura não percorrem a terra, para observarem qual foi o destino dos seus antecessores? Foram mais vigorosos doque eles, cultivaram a terra e a povoaram melhor do que eles, cultivaram a terra e a povoaram melhor do que eles. Seusmensageiros lhes apresentaram as evidências. Não foi Deus Que os prejudicou, mas foram eles mesmos que se condenaram.", - 10, - "E o destino daqueles que cometeram o mal será pior, pois desmentiram os versículos de Deus e deles escarneceram!", - 11, - "Deus origina a criação, logo a reproduz, depois a ele retornareis.", - 12, - "E no dia em que chegar a Hora do Juízo, os pecadores se desesperarão.", - 13, - "E não acharão intercessores, entre os seus parceiros, e eles (próprios) renegarão seus parceiros.", - 14, - "No dia em que chegar a Hora, nesse dia se separarão.", - 15, - "Enquanto os fiéis, que tiverem praticado o bem, descansarão em um vergel.", - 16, - "Os incrédulos, que tiverem desmentido os Nossos versículos e o comparecimento da outra vida, serão entregues aocastigo.", - 17, - "Glorificai, pois, Deus, quando anoitece e quando amanhece!", - 18, - "Seus são os louvores, nos céus e na terra, tanto na hora do poente como só meio-dia.", - 19, - "Ele extrai o vivo do morto, e o morto do vivo; e vivifica a terra, depois de haver sido árida. E assim sereisressuscitados!", - 20, - "Entre os Seus sinais está o de haver-vos criado do pó; logo, sois, seres que se espalham (pelo globo).", - 21, - "Entre os Seus sinais está o de haver-vos criado companheiras da vossa mesma espécie, para que com elas convivais; ecolocou amor e piedade entre vós. Por certo que nisto há sinais para os sensatos.", - 22, - "E entre os Seus sinais está a criação dos céus e da terra, as variedades dos vossos idiomas e das vossas cores. Emverdade, nisto há sinais para os que discernem.", - 23, - "E entre os Seus sinais está o do vosso dormir durante a noite e, durante o dia, e de procurardes a Sua graça. Certamente, nisto há sinais para os que escutam.", - 24, - "E entre os Seus sinais está o de mostrar-vos o relâmpago, provocando temos e esperança, e o de fazer descer a água doscéus, com a qual vivifica a terra depois de haver sido árida. Sabei que nisto há sinais para os sensatos.", - 25, - "E entre os Seus sinais está o fato de os céus e a terra se manterem sob o Seu Comando, e, quando vos chamar, uma sóvez, eis que sareis da terra.", - 26, - "E Seus são todos aqueles que estão nos céus e na terra; tudo Lhe obedece.", - 27, - "Ele é Quem origina a criação, logo a reproduz, porque isso Lhe é fácil. Sua é a mais elevada similitude, nos céus e naterra, e Ele é o Poderoso, o Prudentíssimo.", - 28, - "Apresenta-vos, ainda, um exemplo tomado doe vós mesmos. Porventura, compartilharíeis faríeis daqueles que as vossasmãos direitas possuem parceiros naquilo de que vos temos agraciado e lhe concederíeis partes iguais ás vossas? Temei-osacaso, do mesmo modo que temeis uns aos outros? Assim elucidamos os Nossos versículos aos sensatos.", - 29, - "Porém, os iníquos se entregam nesciamente ás suas luxúrias; mas quem poderá encaminhar aqueles que Deus tem deixadoque se desviem? Esses jamais terão socorredores!", - 30, - "Volta o teu rosto para a religião monoteísta. É a obra de Deus, sob cuja qualidade inata Deus criou a humanidade. Acriação feita por Deus é imutável. Esta é a verdadeira religião; porém, a maioria dos humanos o ignora.", - 31, - "Voltai-vos contritos a Ele, temei-O, observai a oração e não vos conteis entre os que (Lhe) atribuem parceiros.", - 32, - "Que dividiram a sua religião e formaram seitas, em que cada partido exulta no dogma que lhe é intrínseco.", - 33, - "Quando a adversidade açoita os humanos, suplicam contritos ao seu Senhor; mas, quando os agracia com a Suamisericórdia, eis que alguns deles atribuem parceiros ao seu Senhor,", - 34, - "Para desagradecerem o que lhes concedemos. Deleitai-vos (enquanto puderdes), pois logo o sabereis!", - 35, - "Porventura, enviamos-lhes alguma autoridade, que justifique a sua idolatria?", - 36, - "Mas quando agraciamos os humanos com a misericórdia, regozijam-se dele; por outra, se os açoita a adversidade, peloque as suas mãos cometeram, ei-los desesperados!", - 37, - "Porventura, não reparam em que Deus prodigaliza e restringe a Sua graça a quem Lhe apraz? Por certo que nisto hásinais para os crentes.", - 38, - "Concede, pois, aos parentes os seus direitos, assim como ao necessitado e ao viajante. Isso é preferível, para aquelesque anelam contemplar o Rosto de Deus; e estes serão os bem-aventurados.", - 39, - "Quando emprestardes algo com usura, para que vos aumente (em bens), às expensas dos bens alheios, não aumentarãoperante Deus; contudo, o que derdes em zakat, anelando contemplar o Rosto de Deus (ser-vos-á aumentado). A estes, ser-lhes-á duplicada a recompensa.", - 40, - "Deus é Quem vos cria, e depois vos agracia, então vos fará morrer, logo vos ressuscitará. Haverá alguém, dentre osvossos parceiros, que possa fazer algo similar a isso? Qual! Glorificado e exaltado seja Ele de tudo quanto Lhe associam!", - 41, - "A corrupção surgiu na terra e no mar por causa do que as mãos dos humanos lucraram. E (Deus) os fará provar algo deque cometeram. Quiçá assim se abstenham disso.", - 42, - "Dize-lhes: Percorrei a terra e observai qual foi a sorte daqueles que vos precederam; sua maioria era idólatra.", - 43, - "Fixa, pois, o teu rosto na verdadeira religião, antes que chegue o dia inevitável de Deus; nesse dia (os humanos) sedividirão (em duas partes).", - 44, - "O incrédulo sofrerá o peso da sua incredulidade; ao contrário, aqueles que tiverem praticado o bem, estenderão leitos (para repouso) para si próprios (no Céu),", - 45, - "A fim de que ele recompense, com a Sua graça os fiéis, que praticam o bem; sabei que Ele não aprecia os incrédulos.", - 46, - "E entre os Seus sinais está o de enviar ventos alvissareiros (prenunciativos de chuva), para agraciar-vos com a Suamisericórdia, para que os navios singrem os mares com o Seu beneplácito, e para procurardes algo de Sua graça; quiçá Lheagradeçais.", - 47, - "Antes de ti, enviamos mensageiros aos seus povos, que lhes apresentaram as evidências. Vingamo-Nos dos pecadores, eera Nosso dever socorrer os fiéis.", - 48, - "Deus é Quem envia os ventos que agitam as nuvens, e as espalha no céu como Lhe apraz; logo as fragmenta, e observas achuva a manar delas, e quando a envia sobre quem Lhe apraz, dentre os Seus servos, eis que se regozijam.", - 49, - "A despeito de estarem desesperados antes de recebê-la (a chuva).", - 50, - "Contempla, pois, (ó humano), os traços da misericórdia de Deus! Como vivifica a terra, depois de esta haver sido árida! Em verdade, Este é o (Mesmo) Ressuscitador dos mortos, porque Ele é Onipotente.", - 51, - "Mas, se lhes houvéssemos enviado ventos glaciais e as vissem (as suas semeaduras) crestadas, tonar-se-iam, depoisdisso, ingratos.", - 52, - "Certamente não poderias fazer ouvir os mortos, nem os surdos, quando voltam as costas em fuga.", - 53, - "Nem és guia dos cegos, em seu erro, Só podes fazer-te escutar por aqueles que crêem nos Nossos versículos e sãomuçulmanos.", - 54, - "Deus é Quem vos criou da debilidade; depois da debilidade vos vigorou, depois do vigor vos reduziu (novamente) àdebilidade, e à velhice. Ele cria tudo quanto Lhe apraz, e é o Poderoso, o Sapientíssimo.", - 55, - "E no dia em que chegar a Hora, os pecadores jurarão que não permaneceram nos sepulcros mais do que uma hora. Comose equivocarão!", - 56, - "Porém, os sábios e fiéis dir-lhes-ão: Permanecestes no decreto de Deus até ao Dia da Ressurreição. E este é o dia daRessurreição; porém, vós ignoráveis.", - 57, - "Neste dia, a escusa dos iníquos de nada lhes valerá, nem serão resgatados.", - 58, - "Neste Alcorão, temos proposto aos humanos toda a espécie de exemplos: E quando lhes apresentas um sinal, osincrédulos dizem: Não fazeis mais do que proferir vaidades.", - 59, - "Assim Deus sigila os corações dos insipientes.", - 60, - "Sê perseverante, porque a promessa de Deus é inexorável. Que não te abatem aqueles que não crêem (na tua firmeza)." + [ + 1, + "Alef, Lam, Mim." + ], + [ + 2, + "Os bizantinos foram derrotados." + ], + [ + 3, + "Em terra muito próxima; porém, depois de sua derrota, vencerão," + ], + [ + 4, + "Dentro de alguns anos; porque é de Deus a decisão do passado e do futuro. E, nesse dia, os fiéis se regozijarão," + ], + [ + 5, + "Com o socorro de Deus. Ele socorre quem Lhe apraz e Ele é o Poderoso, o Misericordiosíssimo." + ], + [ + 6, + "É a promessa de Deus, e Deus jamais quebra a Sua promessa; porém, a maioria dos humanos o ignora." + ], + [ + 7, + "Distinguem tão-somente o aparente da vida terrena; porém, estão alheios quanto à outra vida." + ], + [ + 8, + "Porventura não refletem em si mesmos? Deus não criou os céus, a terra e o que existe entre ambos, senão com prudência epor um término prefixado. Porém, certamente muitos dos humanos negam o comparecimento ante o seu Senhor (quando daRessurreição)." + ], + [ + 9, + "Porventura não percorrem a terra, para observarem qual foi o destino dos seus antecessores? Foram mais vigorosos doque eles, cultivaram a terra e a povoaram melhor do que eles, cultivaram a terra e a povoaram melhor do que eles. Seusmensageiros lhes apresentaram as evidências. Não foi Deus Que os prejudicou, mas foram eles mesmos que se condenaram." + ], + [ + 10, + "E o destino daqueles que cometeram o mal será pior, pois desmentiram os versículos de Deus e deles escarneceram!" + ], + [ + 11, + "Deus origina a criação, logo a reproduz, depois a ele retornareis." + ], + [ + 12, + "E no dia em que chegar a Hora do Juízo, os pecadores se desesperarão." + ], + [ + 13, + "E não acharão intercessores, entre os seus parceiros, e eles (próprios) renegarão seus parceiros." + ], + [ + 14, + "No dia em que chegar a Hora, nesse dia se separarão." + ], + [ + 15, + "Enquanto os fiéis, que tiverem praticado o bem, descansarão em um vergel." + ], + [ + 16, + "Os incrédulos, que tiverem desmentido os Nossos versículos e o comparecimento da outra vida, serão entregues aocastigo." + ], + [ + 17, + "Glorificai, pois, Deus, quando anoitece e quando amanhece!" + ], + [ + 18, + "Seus são os louvores, nos céus e na terra, tanto na hora do poente como só meio-dia." + ], + [ + 19, + "Ele extrai o vivo do morto, e o morto do vivo; e vivifica a terra, depois de haver sido árida. E assim sereisressuscitados!" + ], + [ + 20, + "Entre os Seus sinais está o de haver-vos criado do pó; logo, sois, seres que se espalham (pelo globo)." + ], + [ + 21, + "Entre os Seus sinais está o de haver-vos criado companheiras da vossa mesma espécie, para que com elas convivais; ecolocou amor e piedade entre vós. Por certo que nisto há sinais para os sensatos." + ], + [ + 22, + "E entre os Seus sinais está a criação dos céus e da terra, as variedades dos vossos idiomas e das vossas cores. Emverdade, nisto há sinais para os que discernem." + ], + [ + 23, + "E entre os Seus sinais está o do vosso dormir durante a noite e, durante o dia, e de procurardes a Sua graça. Certamente, nisto há sinais para os que escutam." + ], + [ + 24, + "E entre os Seus sinais está o de mostrar-vos o relâmpago, provocando temos e esperança, e o de fazer descer a água doscéus, com a qual vivifica a terra depois de haver sido árida. Sabei que nisto há sinais para os sensatos." + ], + [ + 25, + "E entre os Seus sinais está o fato de os céus e a terra se manterem sob o Seu Comando, e, quando vos chamar, uma sóvez, eis que sareis da terra." + ], + [ + 26, + "E Seus são todos aqueles que estão nos céus e na terra; tudo Lhe obedece." + ], + [ + 27, + "Ele é Quem origina a criação, logo a reproduz, porque isso Lhe é fácil. Sua é a mais elevada similitude, nos céus e naterra, e Ele é o Poderoso, o Prudentíssimo." + ], + [ + 28, + "Apresenta-vos, ainda, um exemplo tomado doe vós mesmos. Porventura, compartilharíeis faríeis daqueles que as vossasmãos direitas possuem parceiros naquilo de que vos temos agraciado e lhe concederíeis partes iguais ás vossas? Temei-osacaso, do mesmo modo que temeis uns aos outros? Assim elucidamos os Nossos versículos aos sensatos." + ], + [ + 29, + "Porém, os iníquos se entregam nesciamente ás suas luxúrias; mas quem poderá encaminhar aqueles que Deus tem deixadoque se desviem? Esses jamais terão socorredores!" + ], + [ + 30, + "Volta o teu rosto para a religião monoteísta. É a obra de Deus, sob cuja qualidade inata Deus criou a humanidade. Acriação feita por Deus é imutável. Esta é a verdadeira religião; porém, a maioria dos humanos o ignora." + ], + [ + 31, + "Voltai-vos contritos a Ele, temei-O, observai a oração e não vos conteis entre os que (Lhe) atribuem parceiros." + ], + [ + 32, + "Que dividiram a sua religião e formaram seitas, em que cada partido exulta no dogma que lhe é intrínseco." + ], + [ + 33, + "Quando a adversidade açoita os humanos, suplicam contritos ao seu Senhor; mas, quando os agracia com a Suamisericórdia, eis que alguns deles atribuem parceiros ao seu Senhor," + ], + [ + 34, + "Para desagradecerem o que lhes concedemos. Deleitai-vos (enquanto puderdes), pois logo o sabereis!" + ], + [ + 35, + "Porventura, enviamos-lhes alguma autoridade, que justifique a sua idolatria?" + ], + [ + 36, + "Mas quando agraciamos os humanos com a misericórdia, regozijam-se dele; por outra, se os açoita a adversidade, peloque as suas mãos cometeram, ei-los desesperados!" + ], + [ + 37, + "Porventura, não reparam em que Deus prodigaliza e restringe a Sua graça a quem Lhe apraz? Por certo que nisto hásinais para os crentes." + ], + [ + 38, + "Concede, pois, aos parentes os seus direitos, assim como ao necessitado e ao viajante. Isso é preferível, para aquelesque anelam contemplar o Rosto de Deus; e estes serão os bem-aventurados." + ], + [ + 39, + "Quando emprestardes algo com usura, para que vos aumente (em bens), às expensas dos bens alheios, não aumentarãoperante Deus; contudo, o que derdes em zakat, anelando contemplar o Rosto de Deus (ser-vos-á aumentado). A estes, ser-lhes-á duplicada a recompensa." + ], + [ + 40, + "Deus é Quem vos cria, e depois vos agracia, então vos fará morrer, logo vos ressuscitará. Haverá alguém, dentre osvossos parceiros, que possa fazer algo similar a isso? Qual! Glorificado e exaltado seja Ele de tudo quanto Lhe associam!" + ], + [ + 41, + "A corrupção surgiu na terra e no mar por causa do que as mãos dos humanos lucraram. E (Deus) os fará provar algo deque cometeram. Quiçá assim se abstenham disso." + ], + [ + 42, + "Dize-lhes: Percorrei a terra e observai qual foi a sorte daqueles que vos precederam; sua maioria era idólatra." + ], + [ + 43, + "Fixa, pois, o teu rosto na verdadeira religião, antes que chegue o dia inevitável de Deus; nesse dia (os humanos) sedividirão (em duas partes)." + ], + [ + 44, + "O incrédulo sofrerá o peso da sua incredulidade; ao contrário, aqueles que tiverem praticado o bem, estenderão leitos (para repouso) para si próprios (no Céu)," + ], + [ + 45, + "A fim de que ele recompense, com a Sua graça os fiéis, que praticam o bem; sabei que Ele não aprecia os incrédulos." + ], + [ + 46, + "E entre os Seus sinais está o de enviar ventos alvissareiros (prenunciativos de chuva), para agraciar-vos com a Suamisericórdia, para que os navios singrem os mares com o Seu beneplácito, e para procurardes algo de Sua graça; quiçá Lheagradeçais." + ], + [ + 47, + "Antes de ti, enviamos mensageiros aos seus povos, que lhes apresentaram as evidências. Vingamo-Nos dos pecadores, eera Nosso dever socorrer os fiéis." + ], + [ + 48, + "Deus é Quem envia os ventos que agitam as nuvens, e as espalha no céu como Lhe apraz; logo as fragmenta, e observas achuva a manar delas, e quando a envia sobre quem Lhe apraz, dentre os Seus servos, eis que se regozijam." + ], + [ + 49, + "A despeito de estarem desesperados antes de recebê-la (a chuva)." + ], + [ + 50, + "Contempla, pois, (ó humano), os traços da misericórdia de Deus! Como vivifica a terra, depois de esta haver sido árida! Em verdade, Este é o (Mesmo) Ressuscitador dos mortos, porque Ele é Onipotente." + ], + [ + 51, + "Mas, se lhes houvéssemos enviado ventos glaciais e as vissem (as suas semeaduras) crestadas, tonar-se-iam, depoisdisso, ingratos." + ], + [ + 52, + "Certamente não poderias fazer ouvir os mortos, nem os surdos, quando voltam as costas em fuga." + ], + [ + 53, + "Nem és guia dos cegos, em seu erro, Só podes fazer-te escutar por aqueles que crêem nos Nossos versículos e sãomuçulmanos." + ], + [ + 54, + "Deus é Quem vos criou da debilidade; depois da debilidade vos vigorou, depois do vigor vos reduziu (novamente) àdebilidade, e à velhice. Ele cria tudo quanto Lhe apraz, e é o Poderoso, o Sapientíssimo." + ], + [ + 55, + "E no dia em que chegar a Hora, os pecadores jurarão que não permaneceram nos sepulcros mais do que uma hora. Comose equivocarão!" + ], + [ + 56, + "Porém, os sábios e fiéis dir-lhes-ão: Permanecestes no decreto de Deus até ao Dia da Ressurreição. E este é o dia daRessurreição; porém, vós ignoráveis." + ], + [ + 57, + "Neste dia, a escusa dos iníquos de nada lhes valerá, nem serão resgatados." + ], + [ + 58, + "Neste Alcorão, temos proposto aos humanos toda a espécie de exemplos: E quando lhes apresentas um sinal, osincrédulos dizem: Não fazeis mais do que proferir vaidades." + ], + [ + 59, + "Assim Deus sigila os corações dos insipientes." + ], + [ + 60, + "Sê perseverante, porque a promessa de Deus é inexorável. Que não te abatem aqueles que não crêem (na tua firmeza)." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/31.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/31.json index 9763f70..02e35de 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/31.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/31.json @@ -14,72 +14,140 @@ 1606 ] }, - 1, - "Alef, Lam, Mim.", - 2, - "Estes são os versículos do Livro da Sabedoria.", - 3, - "Orientação e misericórdia para os benfeitores.", - 4, - "Que observam a oração, pagam o zakat e estão persuadidos da outra vida.", - 5, - "Estes são orientados por seu Senhor, e serão os bem-aventurados.", - 6, - "Entre os humanos, há aqueles que entabula vãs conversas, para com isso desviar nesciamente (os seus semelhantes) dasenda de Deus, escarnecendo-a. Este sofrerá um castigo ignominioso!", - 7, - "E quando lhe são recitados os Nossos versículos, volta-se, ensoberbecido, como se não os tivesse ouvido, como sesofresse de surdez; anuncia-lhe, pois, um doloroso castigo.", - 8, - "Em verdade, os fiéis, que praticam o bem, abrigar-se-ão nos jardins do prazer.", - 9, - "Onde morarão eternamente. A promessa de Deus é inexorável, e Ele é o Poderoso, o Prudentíssimo.", - 10, - "Criou os céus, sem colunas aparentes; fixou na terra firmes montanhas, para que não oscile convosco, e disseminou nelaanimais de toda a espécie. E enviamos a água do céu, com que fazemos brotar toda a nobre espécie de casais.", - 11, - "Aí está a criação de Deus! Mostra-me, então, o que criaram outros, em lugar d'Ele. Porém, os iníquos estão em evidenteerro.", - 12, - "Agraciamos Lucman com a sabedoria, (dizendo-lhe): Agradece a Deus, porque quem agradece, o faz em benefíciopróprio; por outro lado, quem desagradece, (saiba) que certamente Deus é, por Si, Opulento, Laudabilíssimo.", - 13, - "Recorda-te de quando Lucman disse ao seu filho, exortando-o: Ó filho meu, não atribuas parceiros a Deus, porque aidolatria é grave iniqüidade.", - 14, - "E recomendamos ao homem benevolência para com os seus pais. Sua mãe o suporta, entre dores e dores, e sua desmamaé aos dois anos. (E lhe dizemos): Agradece a Mim e aos teus pais, porque retorno será a Mim.", - 15, - "Porém, se te constrangerem a associar-Me o que tu ignoras, não lhes obedeças; comporta-te com eles com benevolêncianeste mundo, e segue a senda de quem se voltou contrito a Mim. Logo o retorno de todos vós será a Mim, e entãointeirar-vos-ei de tudo quanto tiverdes feito.", - 16, - "Ó filho meu (disse) Lucman, em verdade, ainda que algo como o peso de um grão de mostarda estivesse (oculto) em umarocha, fosse nos céus, fosse na terra, Deus o descobriria, porque é Onisciente, Sutilíssimo.", - 17, - "Ó filho meu, observa a oração, recomenda o bem, proíbe o ilícito e sofre pacientemente tudo quanto te suceda, porqueisto é firmeza (de proprósito na condução) dos assuntos.", - 18, - "E não vires o rosto às gentes, nem andes insolentemente pala terra, porque Deus não estima arrogante e jactanciosoalgum.", - 19, - "E modera o teu andar e baixa a tua voz, porque o mais desagradável dos sons é o zurro dos asnos.", - 20, - "Porventura, não reparais em que Deus vos submeteu tudo quanto há nos céus e na terra, e vos cumulou com as Suasmercês, cognoscíveis e incognoscíveis? Sem dúvida, entre os humanos, há os que disputam nesciamente acerca de Deus, semorientação ou Livro lúcido algum.", - 21, - "E quanto lhes é dito: Segui o que Deus tem revelado, retrucam: Seguiremos o que vimos praticar os nossos pais! Seguí-los-iam eles, mesmo que (com isso) Satanás os convidasse ao castigo do tártaro?", - 22, - "Mas quem se submeter a Deus e for caritativo ver-se-á apegado à verdade inquebrantável. E em Deus e for caritativover-se-á apegado à verdade inquebrantável. E em Deus reside o destino de todos os assuntos.", - 23, - "Quando ao incrédulo, que a sua incredulidade não te atribule, porque o seu retorno será a Nós, e então o inteiraremos detudo quanto tiver feito; Deus é Conhecedor das intimidades dos corações.", - 24, - "Agraciá-los-emos um pouco; então, lhes infligiremos um severo castigo.", - 25, - "E se lhes perguntares quem criou os céus e a terra, dirão: Deus! Dize: Louvado seja Deus! Porém, a maioria dos homenso ignora.", - 26, - "A Deus pertence tudo quanto há nos céus e na terra, porque Deus é o Opulento, o Laudabilíssimo.", - 27, - "Ainda que todas as árvores da terra se convertessem em cálamos e o oceano (em tinta), e lhes fossem somados mais seteoceanos, isso não exauriria as palavras de Deus, porque Deus é Poderoso, Prudentíssimo.", - 28, - "Vossa criação e ressurreição não são mais do que (o são) a de um só ser; sabei que Deus é Oniouvinte, Onividente.", - 29, - "Não tens reparado, acaso, em que Deus insere a noite no dia e o dia na noite, e que submeteu o sol e a lua, e que cada um (destes) gira em sua órbita até um término prefixado, e que Deus está inteirado de tudo quanto fazeis?", - 30, - "Isso ocorre porque Deus é a Verdade, e porque tudo quanto invocam, em lugar d'Ele, é a falsidade, e porque Deus é oGrandioso, o Altíssimo.", - 31, - "Não reparas, acaso, nos navios, que singram os mares pela graça de Deus, para mostrar-vos algo dos Seus sinais? Sabeique nisto há sinais para o perseverante, agradecido.", - 32, - "E quando as ondas montanhas tenebrosas, os envolvem, invocam sinceramente Deus e, tão logo Ele os põe a salvo, emterra, eis que alguns deles vacilam; entretanto, ninguém nega os Nossos versículos, além do pérfido, ingrato.", - 33, - "Ó humanos, temei vosso Senhor e temei o dia em que um pai em nada poderá redimir o filho, nem o filho ao pai. Certamente, a promessa de Deus é verdadeira! Que não vos iluda a vida terrena, nem vos iluda a sedutor, com respeito aDeus!", - 34, - "Em verdade, Deus possui o conhecimento da Hora, faz descer a chuva e conhece o que encerram os ventres maternos. Nenhum ser saber o que ganhará amanhã, tampouco nenhum ser saberá em que terra morrerá, porque (só) Deus é Sapiente, Inteiradíssimo!" + [ + 1, + "Alef, Lam, Mim." + ], + [ + 2, + "Estes são os versículos do Livro da Sabedoria." + ], + [ + 3, + "Orientação e misericórdia para os benfeitores." + ], + [ + 4, + "Que observam a oração, pagam o zakat e estão persuadidos da outra vida." + ], + [ + 5, + "Estes são orientados por seu Senhor, e serão os bem-aventurados." + ], + [ + 6, + "Entre os humanos, há aqueles que entabula vãs conversas, para com isso desviar nesciamente (os seus semelhantes) dasenda de Deus, escarnecendo-a. Este sofrerá um castigo ignominioso!" + ], + [ + 7, + "E quando lhe são recitados os Nossos versículos, volta-se, ensoberbecido, como se não os tivesse ouvido, como sesofresse de surdez; anuncia-lhe, pois, um doloroso castigo." + ], + [ + 8, + "Em verdade, os fiéis, que praticam o bem, abrigar-se-ão nos jardins do prazer." + ], + [ + 9, + "Onde morarão eternamente. A promessa de Deus é inexorável, e Ele é o Poderoso, o Prudentíssimo." + ], + [ + 10, + "Criou os céus, sem colunas aparentes; fixou na terra firmes montanhas, para que não oscile convosco, e disseminou nelaanimais de toda a espécie. E enviamos a água do céu, com que fazemos brotar toda a nobre espécie de casais." + ], + [ + 11, + "Aí está a criação de Deus! Mostra-me, então, o que criaram outros, em lugar d'Ele. Porém, os iníquos estão em evidenteerro." + ], + [ + 12, + "Agraciamos Lucman com a sabedoria, (dizendo-lhe): Agradece a Deus, porque quem agradece, o faz em benefíciopróprio; por outro lado, quem desagradece, (saiba) que certamente Deus é, por Si, Opulento, Laudabilíssimo." + ], + [ + 13, + "Recorda-te de quando Lucman disse ao seu filho, exortando-o: Ó filho meu, não atribuas parceiros a Deus, porque aidolatria é grave iniqüidade." + ], + [ + 14, + "E recomendamos ao homem benevolência para com os seus pais. Sua mãe o suporta, entre dores e dores, e sua desmamaé aos dois anos. (E lhe dizemos): Agradece a Mim e aos teus pais, porque retorno será a Mim." + ], + [ + 15, + "Porém, se te constrangerem a associar-Me o que tu ignoras, não lhes obedeças; comporta-te com eles com benevolêncianeste mundo, e segue a senda de quem se voltou contrito a Mim. Logo o retorno de todos vós será a Mim, e entãointeirar-vos-ei de tudo quanto tiverdes feito." + ], + [ + 16, + "Ó filho meu (disse) Lucman, em verdade, ainda que algo como o peso de um grão de mostarda estivesse (oculto) em umarocha, fosse nos céus, fosse na terra, Deus o descobriria, porque é Onisciente, Sutilíssimo." + ], + [ + 17, + "Ó filho meu, observa a oração, recomenda o bem, proíbe o ilícito e sofre pacientemente tudo quanto te suceda, porqueisto é firmeza (de proprósito na condução) dos assuntos." + ], + [ + 18, + "E não vires o rosto às gentes, nem andes insolentemente pala terra, porque Deus não estima arrogante e jactanciosoalgum." + ], + [ + 19, + "E modera o teu andar e baixa a tua voz, porque o mais desagradável dos sons é o zurro dos asnos." + ], + [ + 20, + "Porventura, não reparais em que Deus vos submeteu tudo quanto há nos céus e na terra, e vos cumulou com as Suasmercês, cognoscíveis e incognoscíveis? Sem dúvida, entre os humanos, há os que disputam nesciamente acerca de Deus, semorientação ou Livro lúcido algum." + ], + [ + 21, + "E quanto lhes é dito: Segui o que Deus tem revelado, retrucam: Seguiremos o que vimos praticar os nossos pais! Seguí-los-iam eles, mesmo que (com isso) Satanás os convidasse ao castigo do tártaro?" + ], + [ + 22, + "Mas quem se submeter a Deus e for caritativo ver-se-á apegado à verdade inquebrantável. E em Deus e for caritativover-se-á apegado à verdade inquebrantável. E em Deus reside o destino de todos os assuntos." + ], + [ + 23, + "Quando ao incrédulo, que a sua incredulidade não te atribule, porque o seu retorno será a Nós, e então o inteiraremos detudo quanto tiver feito; Deus é Conhecedor das intimidades dos corações." + ], + [ + 24, + "Agraciá-los-emos um pouco; então, lhes infligiremos um severo castigo." + ], + [ + 25, + "E se lhes perguntares quem criou os céus e a terra, dirão: Deus! Dize: Louvado seja Deus! Porém, a maioria dos homenso ignora." + ], + [ + 26, + "A Deus pertence tudo quanto há nos céus e na terra, porque Deus é o Opulento, o Laudabilíssimo." + ], + [ + 27, + "Ainda que todas as árvores da terra se convertessem em cálamos e o oceano (em tinta), e lhes fossem somados mais seteoceanos, isso não exauriria as palavras de Deus, porque Deus é Poderoso, Prudentíssimo." + ], + [ + 28, + "Vossa criação e ressurreição não são mais do que (o são) a de um só ser; sabei que Deus é Oniouvinte, Onividente." + ], + [ + 29, + "Não tens reparado, acaso, em que Deus insere a noite no dia e o dia na noite, e que submeteu o sol e a lua, e que cada um (destes) gira em sua órbita até um término prefixado, e que Deus está inteirado de tudo quanto fazeis?" + ], + [ + 30, + "Isso ocorre porque Deus é a Verdade, e porque tudo quanto invocam, em lugar d'Ele, é a falsidade, e porque Deus é oGrandioso, o Altíssimo." + ], + [ + 31, + "Não reparas, acaso, nos navios, que singram os mares pela graça de Deus, para mostrar-vos algo dos Seus sinais? Sabeique nisto há sinais para o perseverante, agradecido." + ], + [ + 32, + "E quando as ondas montanhas tenebrosas, os envolvem, invocam sinceramente Deus e, tão logo Ele os põe a salvo, emterra, eis que alguns deles vacilam; entretanto, ninguém nega os Nossos versículos, além do pérfido, ingrato." + ], + [ + 33, + "Ó humanos, temei vosso Senhor e temei o dia em que um pai em nada poderá redimir o filho, nem o filho ao pai. Certamente, a promessa de Deus é verdadeira! Que não vos iluda a vida terrena, nem vos iluda a sedutor, com respeito aDeus!" + ], + [ + 34, + "Em verdade, Deus possui o conhecimento da Hora, faz descer a chuva e conhece o que encerram os ventres maternos. Nenhum ser saber o que ganhará amanhã, tampouco nenhum ser saberá em que terra morrerá, porque (só) Deus é Sapiente, Inteiradíssimo!" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/32.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/32.json index 1160a22..3826c52 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/32.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/32.json @@ -15,64 +15,124 @@ 1577 ] }, - 1, - "Alef, Lam, Mim.", - 2, - "Esta é a revelação do Livro indubitável, que emana do Senhor do Universo.", - 3, - "Ou dizem: ele o (Alcorão) tem forjado! Qual! É a verdade do teu Senhor, para que admoestes (com ele) um povo, ao qualantes de ti não chegou admoestador algum, para que se encaminhe.", - 4, - "Foi Deus Quem criou, em seis dias, os céus e a terra, e tudo quanto há entre ambos; logo assumiu o Trono. Não tendes, além d'Ele, protetor, nem intercessor algum. Não meditais?", - 5, - "Ele rege todos os assuntos, desde o céu até à terra; logo (tudo) ascenderá a Ele, em um dia cuja duração será de mil anos, de vosso cômputo.", - 6, - "Tal é (Deus), Conhecer do cognoscível e do incognoscível, o Poderoso, o Misericordiosíssimo,", - 7, - "Que aperfeiçoou tudo o que criou e iniciou a criação do primeiro homem, de barro.", - 8, - "Então, formou-lhe uma prole da essência de sêmen sutil.", - 9, - "Depois o modelou; então, alentou-o com Seu Espírito. Dotou a todos vós da audição, da visão e das vísceras. Quão poucoLhe agradeceis!", - 10, - "Dizem (os incrédulos): Quando formos consumidos pela terra, seremos, acaso, renovados em uma nova criatura? Qual? Eles negam o comparecimento ante o seu Senhor!", - 11, - "Dize-lhes: O anjo da morte, que foi designado para vos guardar, recolher-vos-á, e logo retornareis ao vosso Senhor.", - 12, - "Ah, se pudesses ver os pecadores, cabisbaixos, ante o seu Senhor! (Exclamarão): Ó Senhor nosso, agora temos olhospara ver e ouvidos para ouvir! Faze-nos retornar ao mundo, que praticaremos o bem, porque agora estamos persuadidos!", - 13, - "E se quiséssemos, teríamos iluminado todo o ser, porém, a Minha sentença foi pronunciada; sabei que encherei o infernocom gênios e humanos, todos juntos.", - 14, - "(Ser-lhes-á dito): Sofrei, pois, por terdes esquecido o comparecimento neste vosso dia! Em verdade, vos esqueceremos. E sofrei o castigo, por toda a eternidade, pelo que cometestes!", - 15, - "Somente crêem nos Nossos versículos aqueles que, quando eles lhos são recitados, se prostram em adoração e celebramos louvores de seu Senhor, sem, contudo, se ensoberbecerem.", - 16, - "São aqueles, cujo corpos não relutam em se afastar dos leitos para invocarem seu Senhor com temor e esperança, e quefazem caridade daquilo com que os agraciamos.", - 17, - "Nenhuma alma caridosa sabe que deleite para os olhos lhe está reservado, em recompensa pelo que fez.", - 18, - "Poderá, acaso, aquiparar-se ao fiel o ímpio? Jamais se equipararão!", - 19, - "Quanto aos fiéis, que tiverem praticado o bem, terão por abrigo jardins de aconchego, por tudo quanto fizeram.", - 20, - "Por outra, os depravados terão por morada o fogo infernal. Cada vez que desejarem sair dali, serão ainda maisarraigados nele, e lhes será dito: Provai o tormento do fogo que desmentistes!", - 21, - "Em verdade, infligir-lhes-emos o castigo terreno, antes do castigo supremo, para que se arrependam.", - 22, - "E haverá alguém mais iníquo do que quem, ao ser exortado com os versículos do seu Senhor, logo os desdenha? Sabeique Nós puniremos os pecadores.", - 23, - "Já havíamos concedido o Livro a Moisés. Não vaciles, pois, quando ele chegar a ti. E destinamo-lo como orientaçãopara os israelitas.", - 24, - "E designamos líderes dentre eles, os quais encaminham os demais segundo a Nossa ordem, porque perseveraram e sepersuadiram dos Nossos versículos.", - 25, - "Certamente teu Senhor julgará entre eles, no Dia da Ressurreição, quanto àquilo a respeito do quê divergiam", - 26, - "Acaso, Ele não lhes evidenciou quantas gerações anteriores à deles temos exterminado, apesar de caminharem sobre assuas (antigas) moradas? Certamente, nisto há sinais. Não ouvem, então?", - 27, - "Não reparam em que conduzimos a água à terra erma, fazendo com isso, brotar as semeaduras de que se nutrem eles e oseu gado? Não vêem, acaso?", - 28, - "E perguntam: Quando chegará essa vitória, se estiverdes certos?", - 29, - "Responde-lhes: No dia da vitória de nada valerá a fé tardia dos incrédulos, nem serão tolerados.", - 30, - "Afasta-te, pois deles, e espera, porque eles também não perdem por esperar." + [ + 1, + "Alef, Lam, Mim." + ], + [ + 2, + "Esta é a revelação do Livro indubitável, que emana do Senhor do Universo." + ], + [ + 3, + "Ou dizem: ele o (Alcorão) tem forjado! Qual! É a verdade do teu Senhor, para que admoestes (com ele) um povo, ao qualantes de ti não chegou admoestador algum, para que se encaminhe." + ], + [ + 4, + "Foi Deus Quem criou, em seis dias, os céus e a terra, e tudo quanto há entre ambos; logo assumiu o Trono. Não tendes, além d'Ele, protetor, nem intercessor algum. Não meditais?" + ], + [ + 5, + "Ele rege todos os assuntos, desde o céu até à terra; logo (tudo) ascenderá a Ele, em um dia cuja duração será de mil anos, de vosso cômputo." + ], + [ + 6, + "Tal é (Deus), Conhecer do cognoscível e do incognoscível, o Poderoso, o Misericordiosíssimo," + ], + [ + 7, + "Que aperfeiçoou tudo o que criou e iniciou a criação do primeiro homem, de barro." + ], + [ + 8, + "Então, formou-lhe uma prole da essência de sêmen sutil." + ], + [ + 9, + "Depois o modelou; então, alentou-o com Seu Espírito. Dotou a todos vós da audição, da visão e das vísceras. Quão poucoLhe agradeceis!" + ], + [ + 10, + "Dizem (os incrédulos): Quando formos consumidos pela terra, seremos, acaso, renovados em uma nova criatura? Qual? Eles negam o comparecimento ante o seu Senhor!" + ], + [ + 11, + "Dize-lhes: O anjo da morte, que foi designado para vos guardar, recolher-vos-á, e logo retornareis ao vosso Senhor." + ], + [ + 12, + "Ah, se pudesses ver os pecadores, cabisbaixos, ante o seu Senhor! (Exclamarão): Ó Senhor nosso, agora temos olhospara ver e ouvidos para ouvir! Faze-nos retornar ao mundo, que praticaremos o bem, porque agora estamos persuadidos!" + ], + [ + 13, + "E se quiséssemos, teríamos iluminado todo o ser, porém, a Minha sentença foi pronunciada; sabei que encherei o infernocom gênios e humanos, todos juntos." + ], + [ + 14, + "(Ser-lhes-á dito): Sofrei, pois, por terdes esquecido o comparecimento neste vosso dia! Em verdade, vos esqueceremos. E sofrei o castigo, por toda a eternidade, pelo que cometestes!" + ], + [ + 15, + "Somente crêem nos Nossos versículos aqueles que, quando eles lhos são recitados, se prostram em adoração e celebramos louvores de seu Senhor, sem, contudo, se ensoberbecerem." + ], + [ + 16, + "São aqueles, cujo corpos não relutam em se afastar dos leitos para invocarem seu Senhor com temor e esperança, e quefazem caridade daquilo com que os agraciamos." + ], + [ + 17, + "Nenhuma alma caridosa sabe que deleite para os olhos lhe está reservado, em recompensa pelo que fez." + ], + [ + 18, + "Poderá, acaso, aquiparar-se ao fiel o ímpio? Jamais se equipararão!" + ], + [ + 19, + "Quanto aos fiéis, que tiverem praticado o bem, terão por abrigo jardins de aconchego, por tudo quanto fizeram." + ], + [ + 20, + "Por outra, os depravados terão por morada o fogo infernal. Cada vez que desejarem sair dali, serão ainda maisarraigados nele, e lhes será dito: Provai o tormento do fogo que desmentistes!" + ], + [ + 21, + "Em verdade, infligir-lhes-emos o castigo terreno, antes do castigo supremo, para que se arrependam." + ], + [ + 22, + "E haverá alguém mais iníquo do que quem, ao ser exortado com os versículos do seu Senhor, logo os desdenha? Sabeique Nós puniremos os pecadores." + ], + [ + 23, + "Já havíamos concedido o Livro a Moisés. Não vaciles, pois, quando ele chegar a ti. E destinamo-lo como orientaçãopara os israelitas." + ], + [ + 24, + "E designamos líderes dentre eles, os quais encaminham os demais segundo a Nossa ordem, porque perseveraram e sepersuadiram dos Nossos versículos." + ], + [ + 25, + "Certamente teu Senhor julgará entre eles, no Dia da Ressurreição, quanto àquilo a respeito do quê divergiam" + ], + [ + 26, + "Acaso, Ele não lhes evidenciou quantas gerações anteriores à deles temos exterminado, apesar de caminharem sobre assuas (antigas) moradas? Certamente, nisto há sinais. Não ouvem, então?" + ], + [ + 27, + "Não reparam em que conduzimos a água à terra erma, fazendo com isso, brotar as semeaduras de que se nutrem eles e oseu gado? Não vêem, acaso?" + ], + [ + 28, + "E perguntam: Quando chegará essa vitória, se estiverdes certos?" + ], + [ + 29, + "Responde-lhes: No dia da vitória de nada valerá a fé tardia dos incrédulos, nem serão tolerados." + ], + [ + 30, + "Afasta-te, pois deles, e espera, porque eles também não perdem por esperar." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/33.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/33.json index 4fcaebe..a24b2c2 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/33.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/33.json @@ -16,150 +16,296 @@ 1576 ] }, - 1, - "Ó Profeta, teme a Deus e não obedeças aos incrédulos, nem aos hipócritas. Fica sabendo que Deus é Sapiente, Prudentíssimo.", - 2, - "E observa o que te foi inspirado por teu senhor, porque Deus está inteirado de tudo quanto todos vós fazeis.", - 3, - "Encomenda-te a Deus, porque basta Ele por Guardião.", - 4, - "Deus não pôs no peito do homem dois corações; tampouco fez com que vossas esposas, as quais repudiais através dozihar, fossem para vós como vossas mães, nem tampouco que vossos filhos adotivos fossem como vossos próprios filhos. Estas são vãs palavras das vossas bocas. E Deus disse a verdade, e Ele mostra a (verdadeira) senda.", - 5, - "Dai-lhes os sobrenomes dos seus verdadeiros pais; isto é mais eqüitativo ante Deus. Contudo, se não lhes conheceis ospais, sabei que eles são vossos irmãos, na religião, e vossos tutelados. Porém, se vos equivocardes, não sereisrecriminados; (o que conta) são as intenções de vossos corações; sabei que Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 6, - "Um Profeta tem mais domínio sobre os fiéis do que eles mesmos (sobre si), e as esposas dele devem ser (para eles) comosuas mães. E, segundo o que foi estipulado no livro de Deus, os consangüíneos têm mais direito entre si do que os fiéis e os migrantes. Contudo, fazei o que é justo aos vossos amigos; isso está escrito no Livro.", - 7, - "Recorda-te de quando instituímos o pacto com os profetas: contigo, com Noé, com Abraão, com Moisés, com Jesus, filhode Maria, e obtivemos deles um solene compromisso.", - 8, - "Para que (Deus) pudesse interrogar (por vosso intermédio) os verazes, acerca de sua veracidade, e destinar um dolorosocastigo aos incrédulos.", - 9, - "Ó fiéis, recordai-vos da graça de Deus para convosco! Quando um exército se abateu sobre vós, desencadeamos sobre eleum furacão e um exército invisível (de anjos), pois Deus bem via tudo quanto fazíeis.", - 10, - "(Foi) quando os inimigos vos atacaram de cima e de baixo, e os (vossos) olhos se assombraram, e os (vossos) coraçõescomo que (vos) subiam à garganta; nessa altura ainda estáveis a desconfiar de Deus, sob vários aspectos.", - 11, - "Então os fiéis foram testados e sacudidos violentamente.", - 12, - "(Foi também) quando os hipócritas e os que abrigavam a morbidez em seus corações disseram: Deus e Seu Mensageironão nos prometeram senão ilusões.", - 13, - "(Foi ainda) quando um grupo deles (dos fiéis) disse: Ó povo de Yátrib, retornai à vossa cidade, porque aqui não há lugarpara vós! E um grupo deles pediu licença (ao profeta) para retirar-se, dizendo: certamente nossas casas estão indefesas - quandorealmente não estavam indefesas, mas eles pretendiam fugir.", - 14, - "Porém se (Madina) houvesse sido invadida pelos seus flancos, e se eles houvessem sido incitados à intriga, tê-la iamaceito, mesmo que não se houvessem deleitado com ela senão temporariamente.", - 15, - "Tinham prometido a Deus que não fugiriam (do inimigo). Terão que responder pela promessa feita a Deus.", - 16, - "Dize-lhes: A fuga de nada vos servirá, porque, se escapardes à morte ou a matança, não desfrutareis da vida, senãotransitoriamente.", - 17, - "Dize-lhes (mais): Quem poderia preservar-vos de Deus, se Ele quisesse infligir-vos um mal? Ou se quisessecompadecer-Se de vós? Porém, não encontrarão, para si, além de Deus, protetor, nem socorredor algum.", - 18, - "Deus conhece aqueles, dentre vós, que impedem os demais de seguirem o profeta, e dizem a seus irmãos: Ficai conosco!, e não vão à luta, a não ser para permanecerem por pouco tempo.", - 19, - "São avarentos para convosco. Quando o medo se apodera deles, observa (Ó Mohammad), que te olham com os olhosinjetados, como quem se encontra num transe de morte; porém, quando se lhes desvanece o temor, zurzem-te com suaslínguas ferinas, avarentos quanto ao feitio do bem. Estes não crêem; assim, pois, Deus tornará suas obras sem efeito, porqueisso é fácil a Deus.", - 20, - "Imaginavam que os partidos não haviam sido derrotados; porém, se os partidos tivessem voltado (a atacar), teriamanelado viver com os beduínos, para se informarem das vossas ações; e se tivessem estado convosco, não teriam combatido, senão aparentemente.", - 21, - "Realmente, tendes no Mensageiro de Deus um excelente exemplo para aqueles que esperam contemplar Deus, deparar-secom o Dia do Juízo Final, e invocam Deus freqüentemente.", - 22, - "E quando os fiéis avistaram as facções, disseram: Eis o que nos haviam prometido Deus e o Seu Mensageiro; e tantoDeus como o Seu Mensageiro disseram a verdade! E isso não fez mais do que lhes aumentar a fé e resignação.", - 23, - "Entre os fiéis, há homens que cumpriram o que haviam prometido, quando da sua comunhão com Deus; há-os que oconsumaram (ao extremo), e outros que esperam, ainda, sem violarem a sua comunhão, no mínimo que seja.", - 24, - "Deus recompensa os verazes, por sua veracidade, e castiga os hipócritas como Lhe apraz; ou então os absolve, porqueDeus é Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 25, - "Deus rechaçou os incrédulos que, apesar da sua fúria, não tiraram vantagem alguma; basta Deus aos fiéis, no combate, porque Deus é potente, poderosíssimo!", - 26, - "E (Deus) desalojou de suas fortalezas os adeptos do Livro, que o (inimigo) apoiaram, e infundiu o terror em seuscorações. Matastes uma parte e capturastes outra.", - 27, - "E (depois disso) vos fez herdeiros de sua cidade, de suas casas, seus bens e das terras que nunca havíeis pisado (antes); sabei que Deus é Onipotente.", - 28, - "Ó Profeta, dize a tuas esposas: Se ambicionardes a vida terrena e as suas ostentações, vinde! Prover-vos-ei e dar-vos-eia liberdade, da melhor forma possível.", - 29, - "Outrossim, se preferirdes Deus, Seu Mensageiro e morada eterna, certamente Deus destinará, para as benfeitoras, dentrevós, uma magnífica recompensa.", - 30, - "Ó esposas do Profeta, se alguma de vós for culpada de uma má conduta evidente, ser-lhe-á duplicado o castigo, porqueisso é fácil a Deus.", - 31, - "Por outra, àquela que se consagrar a Deus e a Seus Mensageiro, e praticar o bem, duplicaremos a recompensa e lhedestinaremos um generoso sustento.", - 32, - "Ó esposas do Profeta, vós não sois como as outras mulheres; se sois tementes, não sejais insinuantes na conversação, para evitardes a cobiça daquele que possui morbidez no coração, e falai o que é justo.", - 33, - "E permanecei tranqüilas em vossos lares, e não façais exibições, como as da época da idolatria; observai a oração, pagai o zakat, obedecei a Deus e ao seu Mensageiro, porque Deus só deseja afastar de vós a abominação, ó membros daCasa, bem como purificar-vos integralmente.", - 34, - "E lembrai-vos do que é recitado em vosso lar, dos versículos de Deus e da sabedoria, porque Deus é Onisciente, Sutilíssimo.", - 35, - "Quanto aos muçulmanos e às muçulmanas, aos fiéis e às fiéis, aos consagrados e às consagradas, aos verazes e àsverazes, aos perseverantes e às perseverantes, aos humildes e às humildes, aos caritativos e às caritativas, aos jejuadores eàs jejuadoras, aos recatados e às recatadas, aos que se recordam muito de Deus e às que se recordam d'Ele, saibam queDeus lhes tem destinado a indulgência e uma magnífica recompensa.", - 36, - "Não é dado ao fiel, nem à fiel, agir conforme seu arbítrio, quando Deus e Seu Mensageiro é que decidem o assunto. Sabei que quem desobedecer a Deus e ao Seu Mensageiro desviar-se á evidentemente.", - 37, - "Recorda-te de quando disseste àquele que Deus agraciou, e tu favoreceste: Permanece com tua esposa e teme a Deus!, ocultando em teu coração o que Deus ia revelar; temais, acaso, mais as pessoas, sabendo que Deus é mais digno de que Otemas? Porém, quando Zaid resolveu dissolver o seu casamento com a necessária (formalidade), permitimos que tu adesposasses, a fim de que os fiéis não tivessem inconvenientes em contrair matrimônio com as esposas de seus filhosadotivos, sempre que estes decidissem separar-se com a necessária (formalidade); e fica sabendo que o mandamento deDeus deve ser cumprido.", - 38, - "Não será recriminado o Profeta por cumprir o que Deus lhe prescreveu, porque é a lei de Deus, com respeito aos que oprecederam. Os desígnios de Deus são de ordem irrevogável.", - 39, - "(É a lei) daqueles que transmitem as Mensagens de Deus e O temem, e a ninguém temem, senão a Deus, e basta Deuspara que Lhe rendam contas.", - 40, - "Em verdade, Mohammad não é o pai de nenhum de vossos homens, mas sim o Mensageiro de Deus e o prostremos dosprofetas; sabei que Deus é Onisciente.", - 41, - "Ó fiéis, mencionai freqüentemente Deus.", - 42, - "E glorificai-O, de manhã e à tarde.", - 43, - "Ele é Quem vos abençoa, assim como (fazem) Seus anjos, para tirar-vos das trevas e levar-vos para a luz; sabei que Eleé Misericordioso para com os fiéis.", - 44, - "Sua saudação, no dia em que comparecerem ante Ele, será: Paz! E está-lhes destinada uma generosa recompensa.", - 45, - "Ó profeta, em verdade, enviamos-te como testemunha, alvissareiro e admoestador!", - 46, - "E, como convocador (dos humanos) a Deus, com Sua anuência, e como uma lâmpada luminosa.", - 47, - "E anuncia aos fiéis, que obterão de Deus infinita graça.", - 48, - "E não obedeças aos incrédulos, nem aos hipócritas, e não faças caso de suas injúrias; encomenda-te a Deus, porque Deuste basta por Guardião.", - 49, - "Ó fiéis, se vos casardes com as fiéis e as repudiardes, antes de haverde-las tocado, não lhes exigias o cumprimento dotérmino estabelecido; dai-lhes um presente, outrossim, e libertai-as decorosamente.", - 50, - "Ó Profeta, em verdade, tornamos lícitas, para ti as esposas que tenhas dotado, assim como as que a tua mão direitapossui (cativas), que Deus tenha feito cair em tuas mãos, as filhas de teus tios e tias paternas, as filhas de teus tios e tiasmaternas, que migraram contigo, bem como toda a mulher fiel que se dedicar ao Profeta, por gosto, e uma vez que o Profetaqueira desposá-la; este é um privilégio exclusivo teu, vedado aos demais fiéis. Bem sabemos o que lhes impusemos (aosdemais), em relação às suas esposas e às que suas mãos direita possuem, a fim de que não haja inconveniente algum para ti. E Deus é Indulgente, Misericordioso.", - 51, - "Podes abandonar, dentre elas, as que desejares e tomar as que te agradarem; e se desejares tomar de novo a qualquerdelas que tiveres abandonado, não terás culpa alguma. Esse proceder será sensato para que se refresquem seus olhos, não seaflijam e se satisfaçam com o que tiveres concedido a todas, pois Deus sabe o que encerram os vossos corações; e Deus, éTolerante, Sapientíssimo.", - 52, - "Alem dessas não te será permitido casares com outras, nem trocá-las por outras mulheres, ainda que suas belezas teencantarem, com exceção das que a tua mão direita possua. E Deus é Observador de tudo.", - 53, - "Ó fiéis, não entreis na casas do Profeta, salvo se tiverdes sido convidados a uma refeição, mas não para aguardardes asua preparação. Porém, se fordes convidados, entrai; e quando tiverdes sido servidos, retirai-vos sem fazer colóquiofamiliar, porque isso molestaria o Profeta e este se envergonharia de vós; porém, Deus não Se envergonha da verdade. E seisso será mais puro para os vossos corações e para os delas. Não vos é dado molestar o Mensageiro de Deus nem jamaisdesposar as suas esposas, depois dele, porque isso seria grave ante Deus.", - 54, - "Quer manifesteis algo, quer o oculteis, sabei que Deus é Conhecedor de todas as coisas.", - 55, - "(As esposas do Profeta) não serão recriminadas (se aparecerem a descoberto) perante seus pais, seus filhos, seusirmãos, seus sobrinhos, perante suas mulheres crentes ou as que suas mãos direita possuam (servas). E temei a Deus, porqueEle é Testemunha de tudo.", - 56, - "Em verdade, Deus e Seus anjos abençoam o Profeta. Ó fiéis, abençoai-o e saudai-o reverentemente!", - 57, - "Em verdade, àqueles que molestam Deus e Seu Mensageiro, Deus os amaldiçoará, neste mundo e no outro, e tem-lhespreparado um afrontoso castigo.", - 58, - "E aqueles que molestarem os fiéis e as fiéis imerecidamente, serão culpados de uma falsa imputação e de um delitoflagrante.", - 59, - "Ó Profeta, dize a tuas esposas, tuas filhas e às mulheres dos fiéis que (quando saírem) se cubram com as suas mantas; isso é mais conveniente, para que distingam das demais e não sejam molestadas; sabei que Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 60, - "Se os hipócritas e os que abrigam a morbidez em seus corações, e os intrigantes, em Madina, não se contiverem, ordenar-te-emos combatê-los; então, não ficarão nela, como teus vizinhos, senão por pouco tempo.", - 61, - "Serão malditos: onde quer que se encontrarem, deverão ser aprisionados e cruelmente mortos.", - 62, - "Tal foi a Lei de Deus, para com aqueles que viveram anteriormente. Nunca acharás mudanças na Lei de Deus!", - 63, - "As pessoas te interrogarão sobre a Hora (do Juízo). Dize-lhes: Seu conhecimento somente está com Deus! E quem teinteirará, se a Hora estiver próxima?", - 64, - "Em verdade, Deus amaldiçoou os incrédulos e lhes preparou o tártaro.", - 65, - "Onde permanecerão eternamente; não encontrarão protetor ou socorredor.", - 66, - "No dia em que seus rostos forem virados para o fogo, dirão: Oxalá tivéssemos obedecido a Deus e ao Mensageiro!", - 67, - "E dirão (mais): Ó Senhor nosso, em verdade, obedecíamos aos nossos chefes, os quais nos desviaram da (verdadeira) senda.", - 68, - "Ó Senhor nosso, redobra-lhes o castigo e amaldiçoa-os reiteradamente!", - 69, - "Ó fiéis, não sejais como aqueles que injuriaram Moisés, e sabei que Deus o isentou do que diziam, porque era nobre aosOlhos de Deus.", - 70, - "Ó fiéis, temei a Deus e falai apropriadamente.", - 71, - "Ele emendará as vossas ações e vos absolverá dos vossos pecados; e quem obedecer a Deus e ao Seu Mensageiro terálogrado um magnifico benefício.", - 72, - "Por certo que apresentamos a custódia aos céus, à terra e às montanhas, que se negaram e temeram recebê-la; porém, ohomem se encarregou disso, mas provou ser injusto e insipiente.", - 73, - "Deus castigará os hipócritas e as hipócritas, os idólatras e as idólatras, e perdoará os fiéis e as fiéis, porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo." + [ + 1, + "Ó Profeta, teme a Deus e não obedeças aos incrédulos, nem aos hipócritas. Fica sabendo que Deus é Sapiente, Prudentíssimo." + ], + [ + 2, + "E observa o que te foi inspirado por teu senhor, porque Deus está inteirado de tudo quanto todos vós fazeis." + ], + [ + 3, + "Encomenda-te a Deus, porque basta Ele por Guardião." + ], + [ + 4, + "Deus não pôs no peito do homem dois corações; tampouco fez com que vossas esposas, as quais repudiais através dozihar, fossem para vós como vossas mães, nem tampouco que vossos filhos adotivos fossem como vossos próprios filhos. Estas são vãs palavras das vossas bocas. E Deus disse a verdade, e Ele mostra a (verdadeira) senda." + ], + [ + 5, + "Dai-lhes os sobrenomes dos seus verdadeiros pais; isto é mais eqüitativo ante Deus. Contudo, se não lhes conheceis ospais, sabei que eles são vossos irmãos, na religião, e vossos tutelados. Porém, se vos equivocardes, não sereisrecriminados; (o que conta) são as intenções de vossos corações; sabei que Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 6, + "Um Profeta tem mais domínio sobre os fiéis do que eles mesmos (sobre si), e as esposas dele devem ser (para eles) comosuas mães. E, segundo o que foi estipulado no livro de Deus, os consangüíneos têm mais direito entre si do que os fiéis e os migrantes. Contudo, fazei o que é justo aos vossos amigos; isso está escrito no Livro." + ], + [ + 7, + "Recorda-te de quando instituímos o pacto com os profetas: contigo, com Noé, com Abraão, com Moisés, com Jesus, filhode Maria, e obtivemos deles um solene compromisso." + ], + [ + 8, + "Para que (Deus) pudesse interrogar (por vosso intermédio) os verazes, acerca de sua veracidade, e destinar um dolorosocastigo aos incrédulos." + ], + [ + 9, + "Ó fiéis, recordai-vos da graça de Deus para convosco! Quando um exército se abateu sobre vós, desencadeamos sobre eleum furacão e um exército invisível (de anjos), pois Deus bem via tudo quanto fazíeis." + ], + [ + 10, + "(Foi) quando os inimigos vos atacaram de cima e de baixo, e os (vossos) olhos se assombraram, e os (vossos) coraçõescomo que (vos) subiam à garganta; nessa altura ainda estáveis a desconfiar de Deus, sob vários aspectos." + ], + [ + 11, + "Então os fiéis foram testados e sacudidos violentamente." + ], + [ + 12, + "(Foi também) quando os hipócritas e os que abrigavam a morbidez em seus corações disseram: Deus e Seu Mensageironão nos prometeram senão ilusões." + ], + [ + 13, + "(Foi ainda) quando um grupo deles (dos fiéis) disse: Ó povo de Yátrib, retornai à vossa cidade, porque aqui não há lugarpara vós! E um grupo deles pediu licença (ao profeta) para retirar-se, dizendo: certamente nossas casas estão indefesas - quandorealmente não estavam indefesas, mas eles pretendiam fugir." + ], + [ + 14, + "Porém se (Madina) houvesse sido invadida pelos seus flancos, e se eles houvessem sido incitados à intriga, tê-la iamaceito, mesmo que não se houvessem deleitado com ela senão temporariamente." + ], + [ + 15, + "Tinham prometido a Deus que não fugiriam (do inimigo). Terão que responder pela promessa feita a Deus." + ], + [ + 16, + "Dize-lhes: A fuga de nada vos servirá, porque, se escapardes à morte ou a matança, não desfrutareis da vida, senãotransitoriamente." + ], + [ + 17, + "Dize-lhes (mais): Quem poderia preservar-vos de Deus, se Ele quisesse infligir-vos um mal? Ou se quisessecompadecer-Se de vós? Porém, não encontrarão, para si, além de Deus, protetor, nem socorredor algum." + ], + [ + 18, + "Deus conhece aqueles, dentre vós, que impedem os demais de seguirem o profeta, e dizem a seus irmãos: Ficai conosco!, e não vão à luta, a não ser para permanecerem por pouco tempo." + ], + [ + 19, + "São avarentos para convosco. Quando o medo se apodera deles, observa (Ó Mohammad), que te olham com os olhosinjetados, como quem se encontra num transe de morte; porém, quando se lhes desvanece o temor, zurzem-te com suaslínguas ferinas, avarentos quanto ao feitio do bem. Estes não crêem; assim, pois, Deus tornará suas obras sem efeito, porqueisso é fácil a Deus." + ], + [ + 20, + "Imaginavam que os partidos não haviam sido derrotados; porém, se os partidos tivessem voltado (a atacar), teriamanelado viver com os beduínos, para se informarem das vossas ações; e se tivessem estado convosco, não teriam combatido, senão aparentemente." + ], + [ + 21, + "Realmente, tendes no Mensageiro de Deus um excelente exemplo para aqueles que esperam contemplar Deus, deparar-secom o Dia do Juízo Final, e invocam Deus freqüentemente." + ], + [ + 22, + "E quando os fiéis avistaram as facções, disseram: Eis o que nos haviam prometido Deus e o Seu Mensageiro; e tantoDeus como o Seu Mensageiro disseram a verdade! E isso não fez mais do que lhes aumentar a fé e resignação." + ], + [ + 23, + "Entre os fiéis, há homens que cumpriram o que haviam prometido, quando da sua comunhão com Deus; há-os que oconsumaram (ao extremo), e outros que esperam, ainda, sem violarem a sua comunhão, no mínimo que seja." + ], + [ + 24, + "Deus recompensa os verazes, por sua veracidade, e castiga os hipócritas como Lhe apraz; ou então os absolve, porqueDeus é Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 25, + "Deus rechaçou os incrédulos que, apesar da sua fúria, não tiraram vantagem alguma; basta Deus aos fiéis, no combate, porque Deus é potente, poderosíssimo!" + ], + [ + 26, + "E (Deus) desalojou de suas fortalezas os adeptos do Livro, que o (inimigo) apoiaram, e infundiu o terror em seuscorações. Matastes uma parte e capturastes outra." + ], + [ + 27, + "E (depois disso) vos fez herdeiros de sua cidade, de suas casas, seus bens e das terras que nunca havíeis pisado (antes); sabei que Deus é Onipotente." + ], + [ + 28, + "Ó Profeta, dize a tuas esposas: Se ambicionardes a vida terrena e as suas ostentações, vinde! Prover-vos-ei e dar-vos-eia liberdade, da melhor forma possível." + ], + [ + 29, + "Outrossim, se preferirdes Deus, Seu Mensageiro e morada eterna, certamente Deus destinará, para as benfeitoras, dentrevós, uma magnífica recompensa." + ], + [ + 30, + "Ó esposas do Profeta, se alguma de vós for culpada de uma má conduta evidente, ser-lhe-á duplicado o castigo, porqueisso é fácil a Deus." + ], + [ + 31, + "Por outra, àquela que se consagrar a Deus e a Seus Mensageiro, e praticar o bem, duplicaremos a recompensa e lhedestinaremos um generoso sustento." + ], + [ + 32, + "Ó esposas do Profeta, vós não sois como as outras mulheres; se sois tementes, não sejais insinuantes na conversação, para evitardes a cobiça daquele que possui morbidez no coração, e falai o que é justo." + ], + [ + 33, + "E permanecei tranqüilas em vossos lares, e não façais exibições, como as da época da idolatria; observai a oração, pagai o zakat, obedecei a Deus e ao seu Mensageiro, porque Deus só deseja afastar de vós a abominação, ó membros daCasa, bem como purificar-vos integralmente." + ], + [ + 34, + "E lembrai-vos do que é recitado em vosso lar, dos versículos de Deus e da sabedoria, porque Deus é Onisciente, Sutilíssimo." + ], + [ + 35, + "Quanto aos muçulmanos e às muçulmanas, aos fiéis e às fiéis, aos consagrados e às consagradas, aos verazes e àsverazes, aos perseverantes e às perseverantes, aos humildes e às humildes, aos caritativos e às caritativas, aos jejuadores eàs jejuadoras, aos recatados e às recatadas, aos que se recordam muito de Deus e às que se recordam d'Ele, saibam queDeus lhes tem destinado a indulgência e uma magnífica recompensa." + ], + [ + 36, + "Não é dado ao fiel, nem à fiel, agir conforme seu arbítrio, quando Deus e Seu Mensageiro é que decidem o assunto. Sabei que quem desobedecer a Deus e ao Seu Mensageiro desviar-se á evidentemente." + ], + [ + 37, + "Recorda-te de quando disseste àquele que Deus agraciou, e tu favoreceste: Permanece com tua esposa e teme a Deus!, ocultando em teu coração o que Deus ia revelar; temais, acaso, mais as pessoas, sabendo que Deus é mais digno de que Otemas? Porém, quando Zaid resolveu dissolver o seu casamento com a necessária (formalidade), permitimos que tu adesposasses, a fim de que os fiéis não tivessem inconvenientes em contrair matrimônio com as esposas de seus filhosadotivos, sempre que estes decidissem separar-se com a necessária (formalidade); e fica sabendo que o mandamento deDeus deve ser cumprido." + ], + [ + 38, + "Não será recriminado o Profeta por cumprir o que Deus lhe prescreveu, porque é a lei de Deus, com respeito aos que oprecederam. Os desígnios de Deus são de ordem irrevogável." + ], + [ + 39, + "(É a lei) daqueles que transmitem as Mensagens de Deus e O temem, e a ninguém temem, senão a Deus, e basta Deuspara que Lhe rendam contas." + ], + [ + 40, + "Em verdade, Mohammad não é o pai de nenhum de vossos homens, mas sim o Mensageiro de Deus e o prostremos dosprofetas; sabei que Deus é Onisciente." + ], + [ + 41, + "Ó fiéis, mencionai freqüentemente Deus." + ], + [ + 42, + "E glorificai-O, de manhã e à tarde." + ], + [ + 43, + "Ele é Quem vos abençoa, assim como (fazem) Seus anjos, para tirar-vos das trevas e levar-vos para a luz; sabei que Eleé Misericordioso para com os fiéis." + ], + [ + 44, + "Sua saudação, no dia em que comparecerem ante Ele, será: Paz! E está-lhes destinada uma generosa recompensa." + ], + [ + 45, + "Ó profeta, em verdade, enviamos-te como testemunha, alvissareiro e admoestador!" + ], + [ + 46, + "E, como convocador (dos humanos) a Deus, com Sua anuência, e como uma lâmpada luminosa." + ], + [ + 47, + "E anuncia aos fiéis, que obterão de Deus infinita graça." + ], + [ + 48, + "E não obedeças aos incrédulos, nem aos hipócritas, e não faças caso de suas injúrias; encomenda-te a Deus, porque Deuste basta por Guardião." + ], + [ + 49, + "Ó fiéis, se vos casardes com as fiéis e as repudiardes, antes de haverde-las tocado, não lhes exigias o cumprimento dotérmino estabelecido; dai-lhes um presente, outrossim, e libertai-as decorosamente." + ], + [ + 50, + "Ó Profeta, em verdade, tornamos lícitas, para ti as esposas que tenhas dotado, assim como as que a tua mão direitapossui (cativas), que Deus tenha feito cair em tuas mãos, as filhas de teus tios e tias paternas, as filhas de teus tios e tiasmaternas, que migraram contigo, bem como toda a mulher fiel que se dedicar ao Profeta, por gosto, e uma vez que o Profetaqueira desposá-la; este é um privilégio exclusivo teu, vedado aos demais fiéis. Bem sabemos o que lhes impusemos (aosdemais), em relação às suas esposas e às que suas mãos direita possuem, a fim de que não haja inconveniente algum para ti. E Deus é Indulgente, Misericordioso." + ], + [ + 51, + "Podes abandonar, dentre elas, as que desejares e tomar as que te agradarem; e se desejares tomar de novo a qualquerdelas que tiveres abandonado, não terás culpa alguma. Esse proceder será sensato para que se refresquem seus olhos, não seaflijam e se satisfaçam com o que tiveres concedido a todas, pois Deus sabe o que encerram os vossos corações; e Deus, éTolerante, Sapientíssimo." + ], + [ + 52, + "Alem dessas não te será permitido casares com outras, nem trocá-las por outras mulheres, ainda que suas belezas teencantarem, com exceção das que a tua mão direita possua. E Deus é Observador de tudo." + ], + [ + 53, + "Ó fiéis, não entreis na casas do Profeta, salvo se tiverdes sido convidados a uma refeição, mas não para aguardardes asua preparação. Porém, se fordes convidados, entrai; e quando tiverdes sido servidos, retirai-vos sem fazer colóquiofamiliar, porque isso molestaria o Profeta e este se envergonharia de vós; porém, Deus não Se envergonha da verdade. E seisso será mais puro para os vossos corações e para os delas. Não vos é dado molestar o Mensageiro de Deus nem jamaisdesposar as suas esposas, depois dele, porque isso seria grave ante Deus." + ], + [ + 54, + "Quer manifesteis algo, quer o oculteis, sabei que Deus é Conhecedor de todas as coisas." + ], + [ + 55, + "(As esposas do Profeta) não serão recriminadas (se aparecerem a descoberto) perante seus pais, seus filhos, seusirmãos, seus sobrinhos, perante suas mulheres crentes ou as que suas mãos direita possuam (servas). E temei a Deus, porqueEle é Testemunha de tudo." + ], + [ + 56, + "Em verdade, Deus e Seus anjos abençoam o Profeta. Ó fiéis, abençoai-o e saudai-o reverentemente!" + ], + [ + 57, + "Em verdade, àqueles que molestam Deus e Seu Mensageiro, Deus os amaldiçoará, neste mundo e no outro, e tem-lhespreparado um afrontoso castigo." + ], + [ + 58, + "E aqueles que molestarem os fiéis e as fiéis imerecidamente, serão culpados de uma falsa imputação e de um delitoflagrante." + ], + [ + 59, + "Ó Profeta, dize a tuas esposas, tuas filhas e às mulheres dos fiéis que (quando saírem) se cubram com as suas mantas; isso é mais conveniente, para que distingam das demais e não sejam molestadas; sabei que Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 60, + "Se os hipócritas e os que abrigam a morbidez em seus corações, e os intrigantes, em Madina, não se contiverem, ordenar-te-emos combatê-los; então, não ficarão nela, como teus vizinhos, senão por pouco tempo." + ], + [ + 61, + "Serão malditos: onde quer que se encontrarem, deverão ser aprisionados e cruelmente mortos." + ], + [ + 62, + "Tal foi a Lei de Deus, para com aqueles que viveram anteriormente. Nunca acharás mudanças na Lei de Deus!" + ], + [ + 63, + "As pessoas te interrogarão sobre a Hora (do Juízo). Dize-lhes: Seu conhecimento somente está com Deus! E quem teinteirará, se a Hora estiver próxima?" + ], + [ + 64, + "Em verdade, Deus amaldiçoou os incrédulos e lhes preparou o tártaro." + ], + [ + 65, + "Onde permanecerão eternamente; não encontrarão protetor ou socorredor." + ], + [ + 66, + "No dia em que seus rostos forem virados para o fogo, dirão: Oxalá tivéssemos obedecido a Deus e ao Mensageiro!" + ], + [ + 67, + "E dirão (mais): Ó Senhor nosso, em verdade, obedecíamos aos nossos chefes, os quais nos desviaram da (verdadeira) senda." + ], + [ + 68, + "Ó Senhor nosso, redobra-lhes o castigo e amaldiçoa-os reiteradamente!" + ], + [ + 69, + "Ó fiéis, não sejais como aqueles que injuriaram Moisés, e sabei que Deus o isentou do que diziam, porque era nobre aosOlhos de Deus." + ], + [ + 70, + "Ó fiéis, temei a Deus e falai apropriadamente." + ], + [ + 71, + "Ele emendará as vossas ações e vos absolverá dos vossos pecados; e quem obedecer a Deus e ao Seu Mensageiro terálogrado um magnifico benefício." + ], + [ + 72, + "Por certo que apresentamos a custódia aos céus, à terra e às montanhas, que se negaram e temeram recebê-la; porém, ohomem se encarregou disso, mas provou ser injusto e insipiente." + ], + [ + 73, + "Deus castigará os hipócritas e as hipócritas, os idólatras e as idólatras, e perdoará os fiéis e as fiéis, porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/34.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/34.json index 438aed5..1d34f18 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/34.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/34.json @@ -12,112 +12,220 @@ 1573 ] }, - 1, - "Louvado seja Deus, a Quem pertence tudo quanto existe nos céus e na terra; Seus serão os louvores, (também) no outromundo, porque é o Onisciente, o Prudentíssimo.", - 2, - "Ele conhece tanto o que penetra na terra, como o que dela sai, o que desce do céu e o que a ele ascende, porque é oMisericordioso, o Indulgentíssimo.", - 3, - "Os incrédulos dizem: Nunca nos chegará a Hora! Dize-lhes: Sim, por meu Senhor! Chegar-vos-á, procedente deconhecedor do incognoscível, de Quem nada escapa, nem mesmo algo do peso de um átomo, quer seja nos céus ou na terra, e (nada há) menor ou maior do que isso, que não esteja registrado no Livro lúcido.", - 4, - "Isso para certificar os fiéis, que praticam o bem, de que obterão indulgência e um magnífico sustento.", - 5, - "Mas, aqueles que lutam contra os nossos versículos sofrerão um castigo e uma dolorosa punição.", - 6, - "E os que foram agraciados com a sabedoria sabem que o que te foi revelado, por teu Senhor, é a verdade, e que issoconduz à senda do Poderoso, Laudabilíssimo.", - 7, - "E os incrédulos dizem (uns aos outros): Quereis que vos indiquemos um homem que vos inteire de que quando fordesdesintegrados sereis reanimados novamente?", - 8, - "Forjou mentiras a respeito de Deus, está louco! Qual! Aquelas que negarem a outra vida serão atormentados por teremestado num profundo erro.", - 9, - "Não reparam, acaso, no que está antes deles e atrás deles, de céu e terra? Se quiséssemos, poderíamos fazê-los serengolidos pela terra ou fazer cair sobre eles uma obliteração do céu. Nisto há um sinal para todo o servo contrito.", - 10, - "Agraciamos Davi com a Nossa mercê (e dissemos): Ó montanhas, ó pássaros, repeti com ele os louvores de Deus. E lhefizemos maleável o ferro.", - 11, - "(E lhe dissemos): Faze com ele cotas de malha e ajusta-as! Praticai o bem, porque bem vemos tudo quanto fazeis.", - 12, - "E fizemos o vento (obediente) a Salomão, cujo trajeto matinal equivale a um mês (de viagem) e o vespertino a um mês (de viagem). E fizemos brotar, para ele, uma fonte do cobre, e proporcionamos gênios, para trabalharem sob as suas ordens, com a anuência do seu Senhor; e a quem, dentre eles, desacatar as Nossas ordens, infligiremos o castigo do tártaro.", - 13, - "Executaram, para ele, tudo quanto desejava: arcos, estátuas, grandes vasilhas como reservatórios, e resistentes caldeirasde cobre. (E dissemos): Trabalhai, ó familiares de Davi, com agradecimento! Quão pouco são os agradecidos, entre osMeus servos!", - 14, - "E quando dispusemos sobre sua morte (de Salomão), só se aperceberam dela em virtude dos cupins que lhe roíam ocajado; e quando tombou, os gênios souberam que, se estivessem de posse do incognoscível, não permaneceriam noafrontoso castigo.", - 15, - "Os habitantes de Sabá tinham, em sua cidade, um sinal: duas espécies de jardins, à direita e à esquerda. (Foi-lhes dito): Desfrutai de graça de vosso Senhor e agradecei-Lhe. Tendes terra fértil e um Senhor Indulgentíssimo.", - 16, - "Porém, desencaminharam-se. Então, desencadeamos sobre eles a inundação provinda dos diques, e substituímos seusjardins por outro cujos frutos eram amargos, e tamargueiras, e possuíam alguns lotos.", - 17, - "Assim os castigamos, por sua ingratidão. Temos castigado, acaso, alguém, além do ingrato?", - 18, - "E estabelecemos, entre eles, e as cidades que havíamos bendito, cidades proeminentes, e lhes apontamos estágios deviagem, (dizendo-lhes): Viajai por aí em segurança, durante o dia e à noite!", - 19, - "Porém, disseram: Ó Senhor nosso, prolonga a distância entre os nossos estágios de viagem! E se condenaram. Então osconvertemos em lenta (a ser marrada) para os povos e os dispersamos por todas as partes. Nisto há sinais para todo operseverante, agradecido.", - 20, - "O próprio Lúcifer confirmou que havia pensado certo a respeito deles - eles o seguiram, exceto uma parte dos fiéis;", - 21, - "Se bem que não tivesse autoridade alguma sobre eles. Fizemos isto para certificar-Nos de quem, dentre eles, acreditavana outra vida e quem dela duvidava. Em verdade, teu Senhor é Guardião de tudo.", - 22, - "Dize-lhes: Invocai os que pretendeis, em vez de Deus! Eles não possuem nada, nem mesmo do peso de um átomo, no céuou na terra, nem tampouco têm neles participação; nem Ele os tem como ajudantes.", - 23, - "E de nada valerá a intercessão junto a Ele, senão a daquele a quem for permitida. Quando o terror for banido de seuscorações, dirão: Que tem dito o vosso Senhor? Dirão: A verdade, porque é o Grandioso, o Altíssimo.", - 24, - "Dize-lhes: Quem vos agracia, seja do céu, seja da terra? Dize: Deus! Portanto, certamente, ou nós estamos guiados ouvós estais orientados, ou em erro evidente.", - 25, - "Dize-lhes mais: Não sereis responsáveis por tudo quanto tenhamos feito, como tampouco não seremos responsáveis porquanto tenhais cometido.", - 26, - "Dize-lhes (ainda): Nosso Senhor nos congregará e logo decidirá o assunto entre nós com eqüidade, porque é o Árbitropor excelência, o Sapientíssimo.", - 27, - "Torna a lhes dizer: Mostrai-me os parceiros que Lhe atribuís! Não podereis fazê-lo! Porém, Ele é Deus, o Poderoso, oPrudentíssimo.", - 28, - "E não te enviamos, senão como universal (Mensageiro), alvissareiro e admoestador para os humanos; porém, a maioriados humanos o ignora.", - 29, - "E dizem: Quando (se cumprirá) esta promessa? Dize-nos, se estiveres certo.", - 30, - "Responde-lhes: Tendes um encontro marcado para um dia, o qual não podereis atrasar, nem adiantar por uma só hora.", - 31, - "Os incrédulos dizem: Jamais creremos neste Alcorão, tampouco nos (Livros) que o precederam. Ah, se pudesses ver osiníquos reprovarem-se reciprocamente, quando compararem ante seu Senhor! Os seguidores dirão aos que seensoberbeceram: Se não fosse por vós, teríamos sido fiéis!", - 32, - "E os que se ensoberbeceram dirão aos seus seguidores: Acaso, nós vos desencaminhamos da orientação, depois de vo-later chegado? Qual! Fostes vós os pecadores!", - 33, - "E os seguidores responderão aos que se ensoberbeceram: Ao contrário, foram as vossas artimanhas, à noite e de dia, quando nos ordenáveis que negássemos Deus e Lhe atribuíssemos parceiros! E dissimularão o remorso quando virem ocastigo. E carregaremos de pesadas argolas os pescoços dos incrédulos. Porventura serão retribuídos, senão pelo quehouverem feito?", - 34, - "E não enviamos admoestador algum a cidade alguma sem que os concupiscentes lhes dissessem: Sabei que negamos (amensagem) com que foste enviado.", - 35, - "E disseram: Nós possuímos mais riquezas e filhos do que vós, e jamais seremos castigados.", - 36, - "Dize-lhes: Em verdade, meu Senhor prodigaliza e restringe a Sua graça a quem Lhe apraz: porém, a maioria dos humanoso ignora.", - 37, - "E não serão nem as vossas riquezas, nem os vosso filhos que vos aproximarão dignamente de Nós; outrossim, serão osfiéis, que praticam o bem, que receberão uma multiplicada recompensa por tudo quanto tiverem feito, e residirão, seguros, no empíreo.", - 38, - "Em verdade, aqueles que lutam contra os Nossos versículos, e tentam frustrá-los, serão os que comparecerão ao castigo.", - 39, - "Dize-lhes: Em verdade, meu Senhor prodigaliza e restringe Sua graça a quem Lhe apraz, dentre os Seus servos. Tudoquanto distribuirdes em caridade Ele vo-lo restituirá, porque é o melhor dos agraciadores.", - 40, - "Um dia os congregará a todos, e logo perguntará aos anjos: São estes, acaso, os que vos adoravam?", - 41, - "Responderão: Glorificado sejas! Tu és nosso Protetor, em vez deles! Qual! Adoravam os gênios! A maioria delesacreditava neles.", - 42, - "Porém, hoje não podereis beneficiar-vos nem prejudicar-vos reciprocamente. E diremos aos iníquos: Provai o castigoinfernal que negastes!", - 43, - "E quando lhes são recitados os Nossos lúcidos versículos (esta pelo Profeta), dizem: Este não é mais do que um homemque quer afastar-vos do que adoravam os vossos pais! E dizem (ainda): Este (Alcorão) não é mais do que uma calúniaforjada! E os incrédulos dizem da verdade quando lhes chega: Isto não é mais do que pura magia!", - 44, - "Antes de ti não lhes tínhamos enviado livro algum, para que o estudassem, nem lhes havíamos enviado admoestadoralgum.", - 45, - "Os povos antigos desmentiram (seus mensageiros); e não conseguiram alcançar nem a décima parte do conhecimento quelhes concedemos. Negaram os Meus mensageiros, mas que terrível foi a (Minha) rejeição (a eles)!", - 46, - "Dize-lhes: Exorto-vos a uma só coisa: que vos consagreis a Deus, em pares ou individualmente; e refleti. Vossocompanheiro não é um energúmeno. Ele não é senão vosso admoestador, que vos adverte, face a um terrível castigo.", - 47, - "Dize-lhes: Jamais vos exigi recompensa alguma; tudo (que fiz) foi em vosso interesse; e minha recompensa só incumbe aDeus, porque é Testemunha de tudo.", - 48, - "Dize-lhes (mais): Sabei que meu Senhor é Quem difunde a verdade e é conhecedor do incognoscível.", - 49, - "Dize-lhes (ainda): A verdade tem prevalecido, e a falsidade nada cria e nem restaura.", - 50, - "Torna o dizer-lhes: Se me desviar, será unicamente em detrimento meu; em troca, se me encaminhar, será por causa doque meu Senhor me tem revelado, porque é Oniouvinte, Próximo.", - 51, - "E se puderes vê-los, quando tremerem de medo, sem terem escapatória! Serão levados (para o inferno) de um lugarpróximo!", - 52, - "E então dirão: Cremos nela (a verdade)! Porém, como poderão alcançá-la de um lugar distante,", - 53, - "Quando antes a negaram, escarnecendo do incognoscível, de um lugar distante?", - 54, - "E erigiu, entre eles e suas aspirações, uma barreira, como foi feito anteriormente com os seus partidários, porqueestavam em uma inquietante dúvida." + [ + 1, + "Louvado seja Deus, a Quem pertence tudo quanto existe nos céus e na terra; Seus serão os louvores, (também) no outromundo, porque é o Onisciente, o Prudentíssimo." + ], + [ + 2, + "Ele conhece tanto o que penetra na terra, como o que dela sai, o que desce do céu e o que a ele ascende, porque é oMisericordioso, o Indulgentíssimo." + ], + [ + 3, + "Os incrédulos dizem: Nunca nos chegará a Hora! Dize-lhes: Sim, por meu Senhor! Chegar-vos-á, procedente deconhecedor do incognoscível, de Quem nada escapa, nem mesmo algo do peso de um átomo, quer seja nos céus ou na terra, e (nada há) menor ou maior do que isso, que não esteja registrado no Livro lúcido." + ], + [ + 4, + "Isso para certificar os fiéis, que praticam o bem, de que obterão indulgência e um magnífico sustento." + ], + [ + 5, + "Mas, aqueles que lutam contra os nossos versículos sofrerão um castigo e uma dolorosa punição." + ], + [ + 6, + "E os que foram agraciados com a sabedoria sabem que o que te foi revelado, por teu Senhor, é a verdade, e que issoconduz à senda do Poderoso, Laudabilíssimo." + ], + [ + 7, + "E os incrédulos dizem (uns aos outros): Quereis que vos indiquemos um homem que vos inteire de que quando fordesdesintegrados sereis reanimados novamente?" + ], + [ + 8, + "Forjou mentiras a respeito de Deus, está louco! Qual! Aquelas que negarem a outra vida serão atormentados por teremestado num profundo erro." + ], + [ + 9, + "Não reparam, acaso, no que está antes deles e atrás deles, de céu e terra? Se quiséssemos, poderíamos fazê-los serengolidos pela terra ou fazer cair sobre eles uma obliteração do céu. Nisto há um sinal para todo o servo contrito." + ], + [ + 10, + "Agraciamos Davi com a Nossa mercê (e dissemos): Ó montanhas, ó pássaros, repeti com ele os louvores de Deus. E lhefizemos maleável o ferro." + ], + [ + 11, + "(E lhe dissemos): Faze com ele cotas de malha e ajusta-as! Praticai o bem, porque bem vemos tudo quanto fazeis." + ], + [ + 12, + "E fizemos o vento (obediente) a Salomão, cujo trajeto matinal equivale a um mês (de viagem) e o vespertino a um mês (de viagem). E fizemos brotar, para ele, uma fonte do cobre, e proporcionamos gênios, para trabalharem sob as suas ordens, com a anuência do seu Senhor; e a quem, dentre eles, desacatar as Nossas ordens, infligiremos o castigo do tártaro." + ], + [ + 13, + "Executaram, para ele, tudo quanto desejava: arcos, estátuas, grandes vasilhas como reservatórios, e resistentes caldeirasde cobre. (E dissemos): Trabalhai, ó familiares de Davi, com agradecimento! Quão pouco são os agradecidos, entre osMeus servos!" + ], + [ + 14, + "E quando dispusemos sobre sua morte (de Salomão), só se aperceberam dela em virtude dos cupins que lhe roíam ocajado; e quando tombou, os gênios souberam que, se estivessem de posse do incognoscível, não permaneceriam noafrontoso castigo." + ], + [ + 15, + "Os habitantes de Sabá tinham, em sua cidade, um sinal: duas espécies de jardins, à direita e à esquerda. (Foi-lhes dito): Desfrutai de graça de vosso Senhor e agradecei-Lhe. Tendes terra fértil e um Senhor Indulgentíssimo." + ], + [ + 16, + "Porém, desencaminharam-se. Então, desencadeamos sobre eles a inundação provinda dos diques, e substituímos seusjardins por outro cujos frutos eram amargos, e tamargueiras, e possuíam alguns lotos." + ], + [ + 17, + "Assim os castigamos, por sua ingratidão. Temos castigado, acaso, alguém, além do ingrato?" + ], + [ + 18, + "E estabelecemos, entre eles, e as cidades que havíamos bendito, cidades proeminentes, e lhes apontamos estágios deviagem, (dizendo-lhes): Viajai por aí em segurança, durante o dia e à noite!" + ], + [ + 19, + "Porém, disseram: Ó Senhor nosso, prolonga a distância entre os nossos estágios de viagem! E se condenaram. Então osconvertemos em lenta (a ser marrada) para os povos e os dispersamos por todas as partes. Nisto há sinais para todo operseverante, agradecido." + ], + [ + 20, + "O próprio Lúcifer confirmou que havia pensado certo a respeito deles - eles o seguiram, exceto uma parte dos fiéis;" + ], + [ + 21, + "Se bem que não tivesse autoridade alguma sobre eles. Fizemos isto para certificar-Nos de quem, dentre eles, acreditavana outra vida e quem dela duvidava. Em verdade, teu Senhor é Guardião de tudo." + ], + [ + 22, + "Dize-lhes: Invocai os que pretendeis, em vez de Deus! Eles não possuem nada, nem mesmo do peso de um átomo, no céuou na terra, nem tampouco têm neles participação; nem Ele os tem como ajudantes." + ], + [ + 23, + "E de nada valerá a intercessão junto a Ele, senão a daquele a quem for permitida. Quando o terror for banido de seuscorações, dirão: Que tem dito o vosso Senhor? Dirão: A verdade, porque é o Grandioso, o Altíssimo." + ], + [ + 24, + "Dize-lhes: Quem vos agracia, seja do céu, seja da terra? Dize: Deus! Portanto, certamente, ou nós estamos guiados ouvós estais orientados, ou em erro evidente." + ], + [ + 25, + "Dize-lhes mais: Não sereis responsáveis por tudo quanto tenhamos feito, como tampouco não seremos responsáveis porquanto tenhais cometido." + ], + [ + 26, + "Dize-lhes (ainda): Nosso Senhor nos congregará e logo decidirá o assunto entre nós com eqüidade, porque é o Árbitropor excelência, o Sapientíssimo." + ], + [ + 27, + "Torna a lhes dizer: Mostrai-me os parceiros que Lhe atribuís! Não podereis fazê-lo! Porém, Ele é Deus, o Poderoso, oPrudentíssimo." + ], + [ + 28, + "E não te enviamos, senão como universal (Mensageiro), alvissareiro e admoestador para os humanos; porém, a maioriados humanos o ignora." + ], + [ + 29, + "E dizem: Quando (se cumprirá) esta promessa? Dize-nos, se estiveres certo." + ], + [ + 30, + "Responde-lhes: Tendes um encontro marcado para um dia, o qual não podereis atrasar, nem adiantar por uma só hora." + ], + [ + 31, + "Os incrédulos dizem: Jamais creremos neste Alcorão, tampouco nos (Livros) que o precederam. Ah, se pudesses ver osiníquos reprovarem-se reciprocamente, quando compararem ante seu Senhor! Os seguidores dirão aos que seensoberbeceram: Se não fosse por vós, teríamos sido fiéis!" + ], + [ + 32, + "E os que se ensoberbeceram dirão aos seus seguidores: Acaso, nós vos desencaminhamos da orientação, depois de vo-later chegado? Qual! Fostes vós os pecadores!" + ], + [ + 33, + "E os seguidores responderão aos que se ensoberbeceram: Ao contrário, foram as vossas artimanhas, à noite e de dia, quando nos ordenáveis que negássemos Deus e Lhe atribuíssemos parceiros! E dissimularão o remorso quando virem ocastigo. E carregaremos de pesadas argolas os pescoços dos incrédulos. Porventura serão retribuídos, senão pelo quehouverem feito?" + ], + [ + 34, + "E não enviamos admoestador algum a cidade alguma sem que os concupiscentes lhes dissessem: Sabei que negamos (amensagem) com que foste enviado." + ], + [ + 35, + "E disseram: Nós possuímos mais riquezas e filhos do que vós, e jamais seremos castigados." + ], + [ + 36, + "Dize-lhes: Em verdade, meu Senhor prodigaliza e restringe a Sua graça a quem Lhe apraz: porém, a maioria dos humanoso ignora." + ], + [ + 37, + "E não serão nem as vossas riquezas, nem os vosso filhos que vos aproximarão dignamente de Nós; outrossim, serão osfiéis, que praticam o bem, que receberão uma multiplicada recompensa por tudo quanto tiverem feito, e residirão, seguros, no empíreo." + ], + [ + 38, + "Em verdade, aqueles que lutam contra os Nossos versículos, e tentam frustrá-los, serão os que comparecerão ao castigo." + ], + [ + 39, + "Dize-lhes: Em verdade, meu Senhor prodigaliza e restringe Sua graça a quem Lhe apraz, dentre os Seus servos. Tudoquanto distribuirdes em caridade Ele vo-lo restituirá, porque é o melhor dos agraciadores." + ], + [ + 40, + "Um dia os congregará a todos, e logo perguntará aos anjos: São estes, acaso, os que vos adoravam?" + ], + [ + 41, + "Responderão: Glorificado sejas! Tu és nosso Protetor, em vez deles! Qual! Adoravam os gênios! A maioria delesacreditava neles." + ], + [ + 42, + "Porém, hoje não podereis beneficiar-vos nem prejudicar-vos reciprocamente. E diremos aos iníquos: Provai o castigoinfernal que negastes!" + ], + [ + 43, + "E quando lhes são recitados os Nossos lúcidos versículos (esta pelo Profeta), dizem: Este não é mais do que um homemque quer afastar-vos do que adoravam os vossos pais! E dizem (ainda): Este (Alcorão) não é mais do que uma calúniaforjada! E os incrédulos dizem da verdade quando lhes chega: Isto não é mais do que pura magia!" + ], + [ + 44, + "Antes de ti não lhes tínhamos enviado livro algum, para que o estudassem, nem lhes havíamos enviado admoestadoralgum." + ], + [ + 45, + "Os povos antigos desmentiram (seus mensageiros); e não conseguiram alcançar nem a décima parte do conhecimento quelhes concedemos. Negaram os Meus mensageiros, mas que terrível foi a (Minha) rejeição (a eles)!" + ], + [ + 46, + "Dize-lhes: Exorto-vos a uma só coisa: que vos consagreis a Deus, em pares ou individualmente; e refleti. Vossocompanheiro não é um energúmeno. Ele não é senão vosso admoestador, que vos adverte, face a um terrível castigo." + ], + [ + 47, + "Dize-lhes: Jamais vos exigi recompensa alguma; tudo (que fiz) foi em vosso interesse; e minha recompensa só incumbe aDeus, porque é Testemunha de tudo." + ], + [ + 48, + "Dize-lhes (mais): Sabei que meu Senhor é Quem difunde a verdade e é conhecedor do incognoscível." + ], + [ + 49, + "Dize-lhes (ainda): A verdade tem prevalecido, e a falsidade nada cria e nem restaura." + ], + [ + 50, + "Torna o dizer-lhes: Se me desviar, será unicamente em detrimento meu; em troca, se me encaminhar, será por causa doque meu Senhor me tem revelado, porque é Oniouvinte, Próximo." + ], + [ + 51, + "E se puderes vê-los, quando tremerem de medo, sem terem escapatória! Serão levados (para o inferno) de um lugarpróximo!" + ], + [ + 52, + "E então dirão: Cremos nela (a verdade)! Porém, como poderão alcançá-la de um lugar distante," + ], + [ + 53, + "Quando antes a negaram, escarnecendo do incognoscível, de um lugar distante?" + ], + [ + 54, + "E erigiu, entre eles e suas aspirações, uma barreira, como foi feito anteriormente com os seus partidários, porqueestavam em uma inquietante dúvida." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/35.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/35.json index 6da2312..01b9771 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/35.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/35.json @@ -13,94 +13,184 @@ 1585 ] }, - 1, - "Louvado seja Deus, Criador dos céus e da terra, Que fez dos anjos mensageiros, dotados de dois, três ou quatro pares deasas; aumenta a criação conforme Lhe apraz, porque Deus é Onipotente.", - 2, - "A misericórdia com que Deus agracia o homem ninguém pode obstruir e tudo quanto restringe ninguém pode prodigalizar, à parte d'Ele, porque é o Poderoso, o Prudentíssimo.", - 3, - "Ó humanos, recordai-vos da graça de Deus para convosco! Porventura, existe outro criador que não seja Deus, Que vosagracia, quer (com coisas) do céu quer da terra? Não há mais divindade além d'Ele! Como, pois, vos desviais?", - 4, - "E se te desmentirem, fica sabendo que mensageiros anteriores a ti também foram desmentidos. Mas a Deus retornarão osassuntos!", - 5, - "Ó humanos, a promessa de Deus é inexorável! Que a vida terrena não vos iluda, nem vos engane o sedutor, com respeito aDeus.", - 6, - "Posto que Satanás é vosso inimigo, tratai-o, pois como inimigo, porque ele incita os seus prosélitos a que sejamcondenados ao tártaro.", - 7, - "Os incrédulos sofrerão um terrível castigo. Mas os fiéis, que praticam o bem, obterão indulgência e uma granderecompensa.", - 8, - "Acaso, aquele cujas más ações lhe foram abrilhantadas e as vê como boas, (poderá ser equiparado ao encaminhado)? Certamente Deus deixa desviar-se quem quer e encaminha quem Lhe apraz. Não te mortifiques, pois, em vão, por seu desvio, porque Deus é Sabedor de tudo quanto fazem.", - 9, - "E Deus é Quem envia os ventos, que movem as nuvens (que produzem chuva). Nós as impulsionamos até a uma terra áridae, mediante elas, reavivamo-la, depois de haver sido inerte; assim é a ressurreição!", - 10, - "Quem ambiciona a glória, saiba que toda glória pertence integralmente a Deus. Até a Ele ascendem as puras palavras eas nobres ações. Aqueles que urdem maldades sofrerão um terrível castigo, e sua conspiração será inútil.", - 11, - "E Deus vos criou do pó; então de esperma; depois vos dividiu em pares. E nenhuma fêmea concebe ou gera sem o Seuconhecimento. Não se prolonga, nem se abrevia a vida de ninguém, sem que isso esteja registrado no Livro, porque isso éfácil a Deus.", - 12, - "Jamais se equipararão as duas águas, uma doce, agradável de ser bebida, e a outra, que é salobra e amarga; porém, tantode uma como da outra comeis carne fresca e extraís ornamentos com que vos embelezais - e vedes nela os navios sulcandoas ondas, à procura da Sua graça, para que, quiçá, Lhe agradeçais.", - 13, - "Ele insere a noite no dia e o dia na noite e rege o sol e a lua; cada um percorrerá o seu curso até um término prefixado. Tal é Deus para vós, vosso Senhor, e é d'Ele o Reino. Quanto aos que invocais em vez d'Ele, não possuem o mínimo queseja de poder.", - 14, - "Quando os invocardes, não ouvirão a vossa súplica e, mesmo se a ouvirem, não vos atenderão. E no Dia da Ressurreiçãorenegarão a vossa idolatria; e ninguém te informará (ó humano) como o Onisciente.", - 15, - "Ó humanos, sois vós que necessitais de Deus, porque Deus é, por Si, o Opulento, o Laudabilíssimo.", - 16, - "Se quisesse, poderia fazer-vos desaparecer e apresentaria uma nova criação,", - 17, - "Porque isso não é difícil a Deus.", - 18, - "E nenhum pecador arcará com culpa alheia; e se uma alma sobrecarregada suplicar a outra a que lhe alivie a carga, estanão lhe será aliviada no mínimo que seja, ainda que por um parente. Admoestarás tão-somente aqueles que temem seuSenhor na intimidade, e observam a oração. E quem se purificar, será em seu próprio benefício, porque a Deus será oretorno.", - 19, - "Jamais se equipararão o cego e o vidente.", - 20, - "Tampouco as trevas e a luz.", - 21, - "Ou a sombra e a canícula.", - 22, - "Nem tampouco se equipararão os vivos e os mortos. Em verdade, Deus faz ouvir quem Lhe apraz; contudo, tu não podesfazer-te ouvir por aqueles que estão nos sepulcros,", - 23, - "Porque não és mais do que um admoestador.", - 24, - "Certamente te enviamos com a verdade e como alvissareiro e admoestador, e não houve povo algum que não tivesse tidoum admoestador.", - 25, - "E, se te desmentirem, olha, seus antecessores desmentiram os seus mensageiros que lhes apresentaram as evidências, osSalmos e o Livro lúcido.", - 26, - "Então castigamos os incrédulos; e que terrível foi a (Nossa) rejeição (a eles)!", - 27, - "Não reparas em que Deus faz descer a água do céu? E produzimos, com ela, frutos de vários matizes; e também háextensões de montanhas, brancas, vermelhas, de diferentes cores, e as há de intenso negro.", - 28, - "E entre os humanos, entre os répteis e entre o gado, há indivíduos também de diferentes cores. Os sábios, dentre osservos de Deus, só Ele temem, porque sabem que Deus é Poderoso, Indulgentíssimo.", - 29, - "Por certo que aqueles que recitam o Livro de Deus, observam a oração e fazem caridade, privativa ou paladinamente, com uma parte daquilo com que os agraciamos, almejam um comércio imorredouro.", - 30, - "Deus lhe pagará as suas recompensas e lhes acrescentará de Sua graça, porque é Compensador, Indulgentíssimo.", - 31, - "E o que te revelamos do Livro é a verdade que corrobora os Livros que o precederam; sabei que Deus está inteirado, e éObservador de Seus servos.", - 32, - "Então, fizemos herdar o Livro a quem elegemos dentre os Nossos servos; porém, entre eles há aqueles que se condenam, outros que são parcimoniosos e outros que se emulam na beneficência, com o beneplácito de Deus. Eis a magnífica graça:", - 33, - "Jardins do Éden, os quais adentrarão, onde serão enfeitados com braceletes de ouro e pérolas; e suas vestimentas serãode seda pura.", - 34, - "E dirão; Louvado seja Deus, que nos tem livrado da aflição! O Nosso Senhor é Compensador, Indulgentíssimo.", - 35, - "E, em virtude de Sua graça, alojou-nos na morada eterna, onde não nos molestará a fadiga, nem tampouco a languidez!", - 36, - "Por outra, os incrédulos experimentarão o fogo infernal. Não serão condenados a morrer, nem lhes será aliviado, emnada, o castigo. Assim castigamos todo o ingrato.", - 37, - "E aí clamarão: Ó Senhor nosso, tira-nos daqui, que agiremos de uma forma diferente da que agíamos! Acaso, não vosprolongamos as vidas, para que, quem quisesse refletir, pudesse fazê-lo, e não vos chegou o admoestador? Provai, pois, (ocastigo)! Sabei que os iníquos não têm socorredor algum!", - 38, - "Deus é Conhecedor do mistério dos céus e da terra, porque conhece bem as intimidades dos corações.", - 39, - "Ele foi Quem vos designou como legatários na terra. Mas, quem pecar, o fará em detrimento próprio; porém, quanto aosincrédulos, sua perfídia não lhes acrescentará senão aversão, aos olhos de seu Senhor; e sua perfídia não lhes acrescentarásenão perdição.", - 40, - "Dize-lhes: Não reparais nas divindades que invocais em vez de Deus? Mostrai-me o que criaram na terra! Acaso, participem dos céus? Ou então lhes concedemos algum Livro, no qual pudessem basear-se? Qual! Os iníquos não prometem, mutualmente, mais do que ilusões!", - 41, - "Em verdade, Deus sustém os céus e a terra, para que não se desloquem, e se se deslocassem, ninguém, que não fosse Ele, poderia contê-los. Em verdade, é Tolerante, Indulgentíssimo.", - 42, - "Juraram solenemente por Deus que, se lhes fosse apresentado um admoestador, encaminhar-se-iam mais do que qualqueroutro povo; porém, quando um admoestador lhes chegou, nada lhes foi aumentando, senão em aversão,", - 43, - "Em ensoberbecimento na terra e em conspiração para o mal; todavia, a conspiração para o mal somente assedia os seusfeitores. Porventura, almejam algo, além da sorte dos povos primitivos? Porém, nunca acharás variações na Lei de Deus; enunca acharás mudanças na Lei de Deus.", - 44, - "Porventura, não percorreram a terra, para ver qual foi o destino dos seus antecessores, que eram mais poderosos do queeles? Porém, nada poderá desafiar Deus, nos céus ou na terra, porque é Onipotente, Sapientíssimo.", - 45, - "De sorte que se Deus tivesse castigado os humanos pelo que cometeram, não teria deixado sobre a face da terra um sóser; porém, tolera-os até um término prefixado. E quando esse término expirar, certamente constatarão que Deus éObservador de Seus servos." + [ + 1, + "Louvado seja Deus, Criador dos céus e da terra, Que fez dos anjos mensageiros, dotados de dois, três ou quatro pares deasas; aumenta a criação conforme Lhe apraz, porque Deus é Onipotente." + ], + [ + 2, + "A misericórdia com que Deus agracia o homem ninguém pode obstruir e tudo quanto restringe ninguém pode prodigalizar, à parte d'Ele, porque é o Poderoso, o Prudentíssimo." + ], + [ + 3, + "Ó humanos, recordai-vos da graça de Deus para convosco! Porventura, existe outro criador que não seja Deus, Que vosagracia, quer (com coisas) do céu quer da terra? Não há mais divindade além d'Ele! Como, pois, vos desviais?" + ], + [ + 4, + "E se te desmentirem, fica sabendo que mensageiros anteriores a ti também foram desmentidos. Mas a Deus retornarão osassuntos!" + ], + [ + 5, + "Ó humanos, a promessa de Deus é inexorável! Que a vida terrena não vos iluda, nem vos engane o sedutor, com respeito aDeus." + ], + [ + 6, + "Posto que Satanás é vosso inimigo, tratai-o, pois como inimigo, porque ele incita os seus prosélitos a que sejamcondenados ao tártaro." + ], + [ + 7, + "Os incrédulos sofrerão um terrível castigo. Mas os fiéis, que praticam o bem, obterão indulgência e uma granderecompensa." + ], + [ + 8, + "Acaso, aquele cujas más ações lhe foram abrilhantadas e as vê como boas, (poderá ser equiparado ao encaminhado)? Certamente Deus deixa desviar-se quem quer e encaminha quem Lhe apraz. Não te mortifiques, pois, em vão, por seu desvio, porque Deus é Sabedor de tudo quanto fazem." + ], + [ + 9, + "E Deus é Quem envia os ventos, que movem as nuvens (que produzem chuva). Nós as impulsionamos até a uma terra áridae, mediante elas, reavivamo-la, depois de haver sido inerte; assim é a ressurreição!" + ], + [ + 10, + "Quem ambiciona a glória, saiba que toda glória pertence integralmente a Deus. Até a Ele ascendem as puras palavras eas nobres ações. Aqueles que urdem maldades sofrerão um terrível castigo, e sua conspiração será inútil." + ], + [ + 11, + "E Deus vos criou do pó; então de esperma; depois vos dividiu em pares. E nenhuma fêmea concebe ou gera sem o Seuconhecimento. Não se prolonga, nem se abrevia a vida de ninguém, sem que isso esteja registrado no Livro, porque isso éfácil a Deus." + ], + [ + 12, + "Jamais se equipararão as duas águas, uma doce, agradável de ser bebida, e a outra, que é salobra e amarga; porém, tantode uma como da outra comeis carne fresca e extraís ornamentos com que vos embelezais - e vedes nela os navios sulcandoas ondas, à procura da Sua graça, para que, quiçá, Lhe agradeçais." + ], + [ + 13, + "Ele insere a noite no dia e o dia na noite e rege o sol e a lua; cada um percorrerá o seu curso até um término prefixado. Tal é Deus para vós, vosso Senhor, e é d'Ele o Reino. Quanto aos que invocais em vez d'Ele, não possuem o mínimo queseja de poder." + ], + [ + 14, + "Quando os invocardes, não ouvirão a vossa súplica e, mesmo se a ouvirem, não vos atenderão. E no Dia da Ressurreiçãorenegarão a vossa idolatria; e ninguém te informará (ó humano) como o Onisciente." + ], + [ + 15, + "Ó humanos, sois vós que necessitais de Deus, porque Deus é, por Si, o Opulento, o Laudabilíssimo." + ], + [ + 16, + "Se quisesse, poderia fazer-vos desaparecer e apresentaria uma nova criação," + ], + [ + 17, + "Porque isso não é difícil a Deus." + ], + [ + 18, + "E nenhum pecador arcará com culpa alheia; e se uma alma sobrecarregada suplicar a outra a que lhe alivie a carga, estanão lhe será aliviada no mínimo que seja, ainda que por um parente. Admoestarás tão-somente aqueles que temem seuSenhor na intimidade, e observam a oração. E quem se purificar, será em seu próprio benefício, porque a Deus será oretorno." + ], + [ + 19, + "Jamais se equipararão o cego e o vidente." + ], + [ + 20, + "Tampouco as trevas e a luz." + ], + [ + 21, + "Ou a sombra e a canícula." + ], + [ + 22, + "Nem tampouco se equipararão os vivos e os mortos. Em verdade, Deus faz ouvir quem Lhe apraz; contudo, tu não podesfazer-te ouvir por aqueles que estão nos sepulcros," + ], + [ + 23, + "Porque não és mais do que um admoestador." + ], + [ + 24, + "Certamente te enviamos com a verdade e como alvissareiro e admoestador, e não houve povo algum que não tivesse tidoum admoestador." + ], + [ + 25, + "E, se te desmentirem, olha, seus antecessores desmentiram os seus mensageiros que lhes apresentaram as evidências, osSalmos e o Livro lúcido." + ], + [ + 26, + "Então castigamos os incrédulos; e que terrível foi a (Nossa) rejeição (a eles)!" + ], + [ + 27, + "Não reparas em que Deus faz descer a água do céu? E produzimos, com ela, frutos de vários matizes; e também háextensões de montanhas, brancas, vermelhas, de diferentes cores, e as há de intenso negro." + ], + [ + 28, + "E entre os humanos, entre os répteis e entre o gado, há indivíduos também de diferentes cores. Os sábios, dentre osservos de Deus, só Ele temem, porque sabem que Deus é Poderoso, Indulgentíssimo." + ], + [ + 29, + "Por certo que aqueles que recitam o Livro de Deus, observam a oração e fazem caridade, privativa ou paladinamente, com uma parte daquilo com que os agraciamos, almejam um comércio imorredouro." + ], + [ + 30, + "Deus lhe pagará as suas recompensas e lhes acrescentará de Sua graça, porque é Compensador, Indulgentíssimo." + ], + [ + 31, + "E o que te revelamos do Livro é a verdade que corrobora os Livros que o precederam; sabei que Deus está inteirado, e éObservador de Seus servos." + ], + [ + 32, + "Então, fizemos herdar o Livro a quem elegemos dentre os Nossos servos; porém, entre eles há aqueles que se condenam, outros que são parcimoniosos e outros que se emulam na beneficência, com o beneplácito de Deus. Eis a magnífica graça:" + ], + [ + 33, + "Jardins do Éden, os quais adentrarão, onde serão enfeitados com braceletes de ouro e pérolas; e suas vestimentas serãode seda pura." + ], + [ + 34, + "E dirão; Louvado seja Deus, que nos tem livrado da aflição! O Nosso Senhor é Compensador, Indulgentíssimo." + ], + [ + 35, + "E, em virtude de Sua graça, alojou-nos na morada eterna, onde não nos molestará a fadiga, nem tampouco a languidez!" + ], + [ + 36, + "Por outra, os incrédulos experimentarão o fogo infernal. Não serão condenados a morrer, nem lhes será aliviado, emnada, o castigo. Assim castigamos todo o ingrato." + ], + [ + 37, + "E aí clamarão: Ó Senhor nosso, tira-nos daqui, que agiremos de uma forma diferente da que agíamos! Acaso, não vosprolongamos as vidas, para que, quem quisesse refletir, pudesse fazê-lo, e não vos chegou o admoestador? Provai, pois, (ocastigo)! Sabei que os iníquos não têm socorredor algum!" + ], + [ + 38, + "Deus é Conhecedor do mistério dos céus e da terra, porque conhece bem as intimidades dos corações." + ], + [ + 39, + "Ele foi Quem vos designou como legatários na terra. Mas, quem pecar, o fará em detrimento próprio; porém, quanto aosincrédulos, sua perfídia não lhes acrescentará senão aversão, aos olhos de seu Senhor; e sua perfídia não lhes acrescentarásenão perdição." + ], + [ + 40, + "Dize-lhes: Não reparais nas divindades que invocais em vez de Deus? Mostrai-me o que criaram na terra! Acaso, participem dos céus? Ou então lhes concedemos algum Livro, no qual pudessem basear-se? Qual! Os iníquos não prometem, mutualmente, mais do que ilusões!" + ], + [ + 41, + "Em verdade, Deus sustém os céus e a terra, para que não se desloquem, e se se deslocassem, ninguém, que não fosse Ele, poderia contê-los. Em verdade, é Tolerante, Indulgentíssimo." + ], + [ + 42, + "Juraram solenemente por Deus que, se lhes fosse apresentado um admoestador, encaminhar-se-iam mais do que qualqueroutro povo; porém, quando um admoestador lhes chegou, nada lhes foi aumentando, senão em aversão," + ], + [ + 43, + "Em ensoberbecimento na terra e em conspiração para o mal; todavia, a conspiração para o mal somente assedia os seusfeitores. Porventura, almejam algo, além da sorte dos povos primitivos? Porém, nunca acharás variações na Lei de Deus; enunca acharás mudanças na Lei de Deus." + ], + [ + 44, + "Porventura, não percorreram a terra, para ver qual foi o destino dos seus antecessores, que eram mais poderosos do queeles? Porém, nada poderá desafiar Deus, nos céus ou na terra, porque é Onipotente, Sapientíssimo." + ], + [ + 45, + "De sorte que se Deus tivesse castigado os humanos pelo que cometeram, não teria deixado sobre a face da terra um sóser; porém, tolera-os até um término prefixado. E quando esse término expirar, certamente constatarão que Deus éObservador de Seus servos." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/36.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/36.json index 61b1728..8f1b8b0 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/36.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/36.json @@ -11,170 +11,336 @@ 1587 ] }, - 1, - "Yá, Sin.", - 2, - "Pelo Alcorão da Sabedoria.", - 3, - "Que tu és dos mensageiros,", - 4, - "Numa senda reta.", - 5, - "É uma revelação do Poderoso, Misericordiosíssimo.", - 6, - "Para que admoestes um povo, cujos pais não foram admoestados e permaneceram indiferentes.", - 7, - "A palavra provou ser verdadeira sobre a maioria deles, pois que são incrédulos.", - 8, - "Nós sobrecarregamos os seus pescoços com correntes até ao queixo, para que andem com as cabeças hirtas.", - 9, - "E lhes colocaremos uma barreira pela frente e uma barreira por trás, e lhes ofuscaremos os olhos, para que não possamver.", - 10, - "Tanto se lhes dá que os admoestes ou não; jamais crerão.", - 11, - "Admoestarás somente quem seguir a Mensagem e temer intimamente o Clemente; anuncia a este, pois, uma indulgência euma generosa recompensa.", - 12, - "Nós ressuscitaremos os mortos, e registraremos as suas ações e os seus rastros, porque anotaremos tudo num Livrolúcido.", - 13, - "E lembra-lhes a parábola dos moradores da cidade, quando se lhes apresentaram os mensageiros.", - 14, - "Enviamos-lhes dois (mensageiros), e os desmentiram; e, então, foram reforçados com o envio de um terceiro; (osmensageiros) disseram-lhes: Ficai sabendo que fomos enviados a vós.", - 15, - "Disseram: Não sois senão seres como nós, sendo que o Clemente nada revela que seja dessa espécie; não fazeis mais doque mentir.", - 16, - "Disseram-lhes: Nosso Senhor bem sabe que somos enviados a vós.", - 17, - "E nada nos compete, senão a proclamação da lúcida Mensagem.", - 18, - "Disseram: Auguramos a vossa desgraça e, se não desistirdes, apedrejar-vos-emos e vos infligiremos um dolorosocastigo.", - 19, - "Responderam-lhes: Que vosso augúrio vos acompanhe! Maltratar-nos-eis, acaso, porque fostes admoestados? Sois, certamente, um povo transgressor!", - 20, - "E um homem, que acudiu da parte mais afastada da cidade, disse: Ó povo meu, segui os mensageiros!", - 21, - "Segui aqueles que não vos exigem recompensa alguma e são encaminhados!", - 22, - "E por que não teria eu de adorar Quem me criou e a Quem vós retornareis?", - 23, - "Deverei, acaso, adorar outros deuses em vez d'Ele? Se o Clemente quisesse prejudicar-me, de nada valeriam as suasintercessões, nem poderiam salvar-me.", - 24, - "(Se eu os adorasse), estaria em evidente erro.", - 25, - "Em verdade, creio em vosso Senhor, escutai-me pois!", - 26, - "Ser-lhe-á dito: Entra no Paraíso! Dirá então: Oxalá meu povo soubesse,", - 27, - "Que meu Senhor me perdoou e me contou entre os honrados!", - 28, - "E depois dele não enviamos a seu povo hoste celeste alguma, nem nunca enviaremos.", - 29, - "Foi só um estrondo, e ei-los inertes!, feito cinzas, prostrados e silentes.", - 30, - "Ai dos (Meus) servos! Não lhes foi apresentado mensageiro algum sem que o escarnecessem!", - 31, - "Não reparam, acaso, em quantas gerações, antes deles, aniquilamos? Não retornarão a eles.", - 32, - "Todos, unanimemente, comparecerão ante Nós.", - 33, - "Um sinal, para eles, é a terra árida; reavivamo-la e produzimos nela o grão com que se alimentam.", - 34, - "Nela produzimos, pomares de tamareiras e videiras, em que brotam mananciais,", - 35, - "Para que se alimentem dos seus frutos, coisa que suas mãos não poderiam fazer. Não agradecerão?", - 36, - "Glorificado seja Quem criou pares de todas as espécies, tanto naquilo que a terra produz como no que eles mesmosgeram, e ainda mais o que ignoram.", - 37, - "E também é sinal, para eles, a noite, da qual retiramos o dia, e ei-los mergulhados nas trevas!", - 38, - "E o sol, que segue o seu curso até um local determinado. Tal é o decreto do Onisciente, Poderosíssimo.", - 39, - "E a lua, cujo curso assinalamos em fases, até que se apresente como um ramo seco de tamareira.", - 40, - "Não é dado ao sol alcançar a lua; cada qual gira em sua órbita; nem a noite, ultrapassar o dia.", - 41, - "Também é um sinal, para eles, o fato de termos levado os seus concidadãos na arca carregada.", - 42, - "E lhes criamos similares a ela, para navegarem.", - 43, - "E, se quiséssemos, tê-los-íamos afogada, e não teriam quem ouvisse os seus gritos, nem seriam salvos,", - 44, - "A não ser com a nossa misericórdia, como provisão, por algum tempo.", - 45, - "E quando lhes é dito: Temei o que está antes de vós e o que virá depois de vós, talvez recebereis misericórdia, (desdenham-no)", - 46, - "Não lhes foram apresentados quaisquer dos versículos do seu Senhor, sem que os desdenhassem!", - 47, - "E quando lhes é dito: Fazei caridade daquilo com que Deus vos agraciou!, os incrédulos dizem aos fiéis: Havemos nósde alimentar alguém a quem, se Deus quisesse, poderia fazê-lo? Certamente estais em evidente erro.", - 48, - "E dizem (mais): Quando se cumprirá essa promessa? Dizei-no-lo, se estiverdes certos.", - 49, - "Não esperam nada, a não ser um estrondo que os fulmine enquanto estão disputando.", - 50, - "E não terão oportunidade de deixar testamento, nem de voltar aos seus.", - 51, - "E a trombeta será soada, e ei-los que sairão dos seus sepulcros e se apressarão para o seu Senhor.", - 52, - "Dirão: Ai de nós! Quem nos despertou do nosso repouso? (Ser-lhes-á respondido): Isto foi o que prometeu o Clemente, eos mensageiros disseram a verdade.", - 53, - "Bastará um só toque (de trombeta), e eis que todos comparecerão ante Nós!", - 54, - "Hoje nenhuma alma será defraudada, nem sereis retribuídos, senão pelo que houverdes feito.", - 55, - "Em verdade, hoje os diletos do Paraíso estarão em júbilo.", - 56, - "Com seus consortes, estarão à sombra, acomodados sobre almofadas.", - 57, - "Aí terão frutos e tudo quanto pedirem.", - 58, - "Paz! Eis como serão saudados por um Senhor Misericordiosíssimo.", - 59, - "E vós, ó pecadores, afastai-vos, agora, dos fiéis!", - 60, - "Porventura não vos prescrevi, ó filhos de Adão, que não adorásseis Satanás, porque é vosso inimigo declarado?", - 61, - "E que Me agradecêsseis, porque esta é a senda reta?", - 62, - "Não obstante, ele desviou muita gente, dentre vós. Por que não raciocinastes?", - 63, - "Eis aí o inferno, que vos foi prometido!", - 64, - "Entrai nele e sofrei hoje, por vossa descrença.", - 65, - "Neste dia, selaremos as suas bocas; porém, as suas mãos Nos falarão, e os seu pés confessarão tudo quanto tiveremcometido.", - 66, - "E, se quiséssemos, ter-lhes-íamos cegado os olhos; lançar-se-iam, então, precipitadamente pela senda. Porém, como averiam?", - 67, - "E se quiséssemos, tê-los-íamos transfigurado em seus lares e não poderiam avançar, nem retroceder.", - 68, - "E se concedemos vida longa a alguém reverter-lhe-emos a natureza: não o compreendem?", - 69, - "E não instruímos (o Mensageiro) na poesia, porque não é própria dele. O que lhe revelamos não é senão uma Mensageme um Alcorão lúcido,", - 70, - "Para admoestador quem estiver vivo, e para que a palavra seja provada, a respeito dos incrédulos.", - 71, - "Porventura, não reparam em que entre o que Nossas Mãos fizeram (entre outras coisas) está o gado, de que estão deposse?", - 72, - "E os submetemos a eles (para seu uso)? Entre eles, há os que lhes servem de montarias e outros de alimento.", - 73, - "E deles obtêm proveitos (outros) e bebidas (leite). Por que, então, não agradecem?", - 74, - "Todavia, adora outras divindades, em vez de Deus, a fim de que os socorram!", - 75, - "Porém, não podem socorrê-los; outrossim, são eles que serão trazidos como legiões.", - 76, - "Que seus dizeres não te atribulem, porque conhecemos tanto o que ocultam, como o que manifestam.", - 77, - "Acaso, ignora o homem que o temos criado de uma gota de esperma? Contudo, ei-lo um oponente declarado!", - 78, - "E Nos propõe comparações e esquece a sua própria criação, dizendo: Quem poderá recompor os ossos, quando jáestiverem decompostos?", - 79, - "Dize: Recompô-los-á Quem os criou da primeira vez, porque é Conhecedor de todas as criações.", - 80, - "Ele vos propiciou fazerdes fogo de árvores secas, que vós usais como lenha.", - 81, - "Porventura, Quem criou os céus e a terra não será capaz de criar outros seres semelhantes a eles? Sim! Porque Ele é oCriador por excelência, o Onisciente!", - 82, - "Sua ordem, quando quer algo, é tão-somente: Seja!, e é.", - 83, - "Glorificado seja, pois, Aquele em Cujas Mãos está o domínio de todas as coisas, e a Quem retornareis." + [ + 1, + "Yá, Sin." + ], + [ + 2, + "Pelo Alcorão da Sabedoria." + ], + [ + 3, + "Que tu és dos mensageiros," + ], + [ + 4, + "Numa senda reta." + ], + [ + 5, + "É uma revelação do Poderoso, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 6, + "Para que admoestes um povo, cujos pais não foram admoestados e permaneceram indiferentes." + ], + [ + 7, + "A palavra provou ser verdadeira sobre a maioria deles, pois que são incrédulos." + ], + [ + 8, + "Nós sobrecarregamos os seus pescoços com correntes até ao queixo, para que andem com as cabeças hirtas." + ], + [ + 9, + "E lhes colocaremos uma barreira pela frente e uma barreira por trás, e lhes ofuscaremos os olhos, para que não possamver." + ], + [ + 10, + "Tanto se lhes dá que os admoestes ou não; jamais crerão." + ], + [ + 11, + "Admoestarás somente quem seguir a Mensagem e temer intimamente o Clemente; anuncia a este, pois, uma indulgência euma generosa recompensa." + ], + [ + 12, + "Nós ressuscitaremos os mortos, e registraremos as suas ações e os seus rastros, porque anotaremos tudo num Livrolúcido." + ], + [ + 13, + "E lembra-lhes a parábola dos moradores da cidade, quando se lhes apresentaram os mensageiros." + ], + [ + 14, + "Enviamos-lhes dois (mensageiros), e os desmentiram; e, então, foram reforçados com o envio de um terceiro; (osmensageiros) disseram-lhes: Ficai sabendo que fomos enviados a vós." + ], + [ + 15, + "Disseram: Não sois senão seres como nós, sendo que o Clemente nada revela que seja dessa espécie; não fazeis mais doque mentir." + ], + [ + 16, + "Disseram-lhes: Nosso Senhor bem sabe que somos enviados a vós." + ], + [ + 17, + "E nada nos compete, senão a proclamação da lúcida Mensagem." + ], + [ + 18, + "Disseram: Auguramos a vossa desgraça e, se não desistirdes, apedrejar-vos-emos e vos infligiremos um dolorosocastigo." + ], + [ + 19, + "Responderam-lhes: Que vosso augúrio vos acompanhe! Maltratar-nos-eis, acaso, porque fostes admoestados? Sois, certamente, um povo transgressor!" + ], + [ + 20, + "E um homem, que acudiu da parte mais afastada da cidade, disse: Ó povo meu, segui os mensageiros!" + ], + [ + 21, + "Segui aqueles que não vos exigem recompensa alguma e são encaminhados!" + ], + [ + 22, + "E por que não teria eu de adorar Quem me criou e a Quem vós retornareis?" + ], + [ + 23, + "Deverei, acaso, adorar outros deuses em vez d'Ele? Se o Clemente quisesse prejudicar-me, de nada valeriam as suasintercessões, nem poderiam salvar-me." + ], + [ + 24, + "(Se eu os adorasse), estaria em evidente erro." + ], + [ + 25, + "Em verdade, creio em vosso Senhor, escutai-me pois!" + ], + [ + 26, + "Ser-lhe-á dito: Entra no Paraíso! Dirá então: Oxalá meu povo soubesse," + ], + [ + 27, + "Que meu Senhor me perdoou e me contou entre os honrados!" + ], + [ + 28, + "E depois dele não enviamos a seu povo hoste celeste alguma, nem nunca enviaremos." + ], + [ + 29, + "Foi só um estrondo, e ei-los inertes!, feito cinzas, prostrados e silentes." + ], + [ + 30, + "Ai dos (Meus) servos! Não lhes foi apresentado mensageiro algum sem que o escarnecessem!" + ], + [ + 31, + "Não reparam, acaso, em quantas gerações, antes deles, aniquilamos? Não retornarão a eles." + ], + [ + 32, + "Todos, unanimemente, comparecerão ante Nós." + ], + [ + 33, + "Um sinal, para eles, é a terra árida; reavivamo-la e produzimos nela o grão com que se alimentam." + ], + [ + 34, + "Nela produzimos, pomares de tamareiras e videiras, em que brotam mananciais," + ], + [ + 35, + "Para que se alimentem dos seus frutos, coisa que suas mãos não poderiam fazer. Não agradecerão?" + ], + [ + 36, + "Glorificado seja Quem criou pares de todas as espécies, tanto naquilo que a terra produz como no que eles mesmosgeram, e ainda mais o que ignoram." + ], + [ + 37, + "E também é sinal, para eles, a noite, da qual retiramos o dia, e ei-los mergulhados nas trevas!" + ], + [ + 38, + "E o sol, que segue o seu curso até um local determinado. Tal é o decreto do Onisciente, Poderosíssimo." + ], + [ + 39, + "E a lua, cujo curso assinalamos em fases, até que se apresente como um ramo seco de tamareira." + ], + [ + 40, + "Não é dado ao sol alcançar a lua; cada qual gira em sua órbita; nem a noite, ultrapassar o dia." + ], + [ + 41, + "Também é um sinal, para eles, o fato de termos levado os seus concidadãos na arca carregada." + ], + [ + 42, + "E lhes criamos similares a ela, para navegarem." + ], + [ + 43, + "E, se quiséssemos, tê-los-íamos afogada, e não teriam quem ouvisse os seus gritos, nem seriam salvos," + ], + [ + 44, + "A não ser com a nossa misericórdia, como provisão, por algum tempo." + ], + [ + 45, + "E quando lhes é dito: Temei o que está antes de vós e o que virá depois de vós, talvez recebereis misericórdia, (desdenham-no)" + ], + [ + 46, + "Não lhes foram apresentados quaisquer dos versículos do seu Senhor, sem que os desdenhassem!" + ], + [ + 47, + "E quando lhes é dito: Fazei caridade daquilo com que Deus vos agraciou!, os incrédulos dizem aos fiéis: Havemos nósde alimentar alguém a quem, se Deus quisesse, poderia fazê-lo? Certamente estais em evidente erro." + ], + [ + 48, + "E dizem (mais): Quando se cumprirá essa promessa? Dizei-no-lo, se estiverdes certos." + ], + [ + 49, + "Não esperam nada, a não ser um estrondo que os fulmine enquanto estão disputando." + ], + [ + 50, + "E não terão oportunidade de deixar testamento, nem de voltar aos seus." + ], + [ + 51, + "E a trombeta será soada, e ei-los que sairão dos seus sepulcros e se apressarão para o seu Senhor." + ], + [ + 52, + "Dirão: Ai de nós! Quem nos despertou do nosso repouso? (Ser-lhes-á respondido): Isto foi o que prometeu o Clemente, eos mensageiros disseram a verdade." + ], + [ + 53, + "Bastará um só toque (de trombeta), e eis que todos comparecerão ante Nós!" + ], + [ + 54, + "Hoje nenhuma alma será defraudada, nem sereis retribuídos, senão pelo que houverdes feito." + ], + [ + 55, + "Em verdade, hoje os diletos do Paraíso estarão em júbilo." + ], + [ + 56, + "Com seus consortes, estarão à sombra, acomodados sobre almofadas." + ], + [ + 57, + "Aí terão frutos e tudo quanto pedirem." + ], + [ + 58, + "Paz! Eis como serão saudados por um Senhor Misericordiosíssimo." + ], + [ + 59, + "E vós, ó pecadores, afastai-vos, agora, dos fiéis!" + ], + [ + 60, + "Porventura não vos prescrevi, ó filhos de Adão, que não adorásseis Satanás, porque é vosso inimigo declarado?" + ], + [ + 61, + "E que Me agradecêsseis, porque esta é a senda reta?" + ], + [ + 62, + "Não obstante, ele desviou muita gente, dentre vós. Por que não raciocinastes?" + ], + [ + 63, + "Eis aí o inferno, que vos foi prometido!" + ], + [ + 64, + "Entrai nele e sofrei hoje, por vossa descrença." + ], + [ + 65, + "Neste dia, selaremos as suas bocas; porém, as suas mãos Nos falarão, e os seu pés confessarão tudo quanto tiveremcometido." + ], + [ + 66, + "E, se quiséssemos, ter-lhes-íamos cegado os olhos; lançar-se-iam, então, precipitadamente pela senda. Porém, como averiam?" + ], + [ + 67, + "E se quiséssemos, tê-los-íamos transfigurado em seus lares e não poderiam avançar, nem retroceder." + ], + [ + 68, + "E se concedemos vida longa a alguém reverter-lhe-emos a natureza: não o compreendem?" + ], + [ + 69, + "E não instruímos (o Mensageiro) na poesia, porque não é própria dele. O que lhe revelamos não é senão uma Mensageme um Alcorão lúcido," + ], + [ + 70, + "Para admoestador quem estiver vivo, e para que a palavra seja provada, a respeito dos incrédulos." + ], + [ + 71, + "Porventura, não reparam em que entre o que Nossas Mãos fizeram (entre outras coisas) está o gado, de que estão deposse?" + ], + [ + 72, + "E os submetemos a eles (para seu uso)? Entre eles, há os que lhes servem de montarias e outros de alimento." + ], + [ + 73, + "E deles obtêm proveitos (outros) e bebidas (leite). Por que, então, não agradecem?" + ], + [ + 74, + "Todavia, adora outras divindades, em vez de Deus, a fim de que os socorram!" + ], + [ + 75, + "Porém, não podem socorrê-los; outrossim, são eles que serão trazidos como legiões." + ], + [ + 76, + "Que seus dizeres não te atribulem, porque conhecemos tanto o que ocultam, como o que manifestam." + ], + [ + 77, + "Acaso, ignora o homem que o temos criado de uma gota de esperma? Contudo, ei-lo um oponente declarado!" + ], + [ + 78, + "E Nos propõe comparações e esquece a sua própria criação, dizendo: Quem poderá recompor os ossos, quando jáestiverem decompostos?" + ], + [ + 79, + "Dize: Recompô-los-á Quem os criou da primeira vez, porque é Conhecedor de todas as criações." + ], + [ + 80, + "Ele vos propiciou fazerdes fogo de árvores secas, que vós usais como lenha." + ], + [ + 81, + "Porventura, Quem criou os céus e a terra não será capaz de criar outros seres semelhantes a eles? Sim! Porque Ele é oCriador por excelência, o Onisciente!" + ], + [ + 82, + "Sua ordem, quando quer algo, é tão-somente: Seja!, e é." + ], + [ + 83, + "Glorificado seja, pois, Aquele em Cujas Mãos está o domínio de todas as coisas, e a Quem retornareis." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/37.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/37.json index 8ac0491..e022b2a 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/37.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/37.json @@ -16,368 +16,732 @@ 1578 ] }, - 1, - "Pelos que ordenadamente se enfileiram,", - 2, - "E depois energicamente expulsam o inimigo..", - 3, - "E recitam a mensagem.", - 4, - "Em verdade, vosso Deus é Único.", - 5, - "Senhor dos Céus e da terra e de tudo quanto existe entre ambos, e Senhor dos levantes!", - 6, - "Em verdade, adornamos o céu aparente com o esplendor das estrelas.", - 7, - "(Para esplendor) e para proteção, contra todos os demônios rebeldes,", - 8, - "Para que não possam ouvir os celícolas, pois serão atacados, por todos os lados,", - 9, - "Como repulsa, e terão um sofrimento permanente.", - 10, - "Exceto quem arrebatar algo, furtivamente, será perseguido por um meteoro flamejante.", - 11, - "Pergunta-lhes se são, acaso, de mais difícil criação do que os (outros) seres que temos criado. Criamo-los do barroargiloso.", - 12, - "Porém, assombras-te, porque te escarnecem.", - 13, - "E quando são exortados, não acatam a exortação.", - 14, - "E quando vêem algum sinal, zombam.", - 15, - "E dizem: Isto não é mais do que uma magia evidente!", - 16, - "Acaso, quando morrermos e formos reduzidos a pó e ossos, seremos ressuscitados?", - 17, - "E também (o serão) nosso antepassados?", - 18, - "Dize-lhes: Sim! E sereis humilhados!", - 19, - "E para isso bastará um só grito; e ei-los começando a ver!", - 20, - "Exclamarão: Ai de nós! Eis o Dia do Juízo.", - 21, - "(Ser-lhes-á dito): Este é o Dia da Discriminação, que negáveis.", - 22, - "(E será dito aos anjos): Congregai os iníquos com suas esposas e tudo quanto adoravam,", - 23, - "Em vez de Deus, e conduzi-os até à senda do inferno!", - 24, - "E detende-os lá, porque serão interrogados:", - 25, - "Por que não vos socorreis mutuamente?", - 26, - "Porém, nesse dia, submeter-se-ão (ao juízo).", - 27, - "E começarão a reprovar-se reciprocamente.", - 28, - "Dirão: Fostes vós, os da mão direita, que usáveis vir a nós.", - 29, - "Responder-lhes-ão (seus sedutores): Qual! Não fostes fiéis!", - 30, - "E não exercemos autoridade alguma sobre vós. Ademais, éreis transgressores.", - 31, - "E a palavra de nosso Senhor provou ser verdadeira sobre nós, e provaremos (o castigo).", - 32, - "Seduzimos-vos, então, porque fôramos seduzidos.", - 33, - "Em verdade, nesse dia, todos compartilharão do tormento.", - 34, - "Sabei que trataremos assim os pecadores.", - 35, - "Porque quando lhes era dito: Não há mais divindade além de Deus!, ensoberbeciam-se.", - 36, - "E diziam: Acaso, temos de abandonar as nossas divindades, por causa de um poeta possesso?", - 37, - "Qual! Mas (o Mensageiro) apresentou-lhes a Verdade e confirmou os mensageiros anteriores.", - 38, - "Certamente sofrereis o doloroso castigo.", - 39, - "E não sereis castigados, senão pelo que tiverdes feito.", - 40, - "Salvo os sinceros servos de Deus.", - 41, - "Estes terão o sustento estipulado.", - 42, - "Os frutos. E serão honrados,", - 43, - "Nos jardins do prazer,", - 44, - "Reclinados sobre leitos, mirando-se uns aos outros, de frente.", - 45, - "Ser-lhes-á servido, em um cálice, um néctar,", - 46, - "Cristalino e delicioso, para aqueles que o bebem", - 47, - "O qual não os entorpecerá nem os intoxicará,", - 48, - "E junto a eles haverá mulheres castas, restringindo os olhares, com grandes olhos,", - 49, - "Como se fossem ovos zelosamente guardados.", - 50, - "E começarão a interrogar-se reciprocamente.", - 51, - "Um deles dirá: Eu tinha um companheiro (na terra),", - 52, - "Que perguntava: És realmente dos que crêem (na ressurreição)?", - 53, - "Quando morrermos e formos reduzidos a pó e ossos, seremos, acaso, julgados?", - 54, - "(Ser-lhes-á dito): Quereis observar?", - 55, - "E olhará, e o verá no seio do inferno.", - 56, - "Dir-lhe-á então: Por Deus, que estiveste a ponto de seduzir-me!", - 57, - "E se não fosse pela graça do meu Senhor, contar-me-ia, agora, entre os levados (para lá)!", - 58, - "(Os bem-aventurados dirão): Não é, acaso, certo que não morreremos,", - 59, - "A não ser a primeira vez, e que jamais seremos castigados?", - 60, - "Em verdade, esta é a magnífica aquisição!", - 61, - "Que trabalhem por isso, os que aspiram lográ-lo!", - 62, - "Qual é melhor recepção, esta ou a da árvore do zacum?", - 63, - "Sabei que a estabelecemos como prova para os iníquos.", - 64, - "Em verdade, é uma árvore que cresce no fundo do inferno.", - 65, - "Seus ramos frutíferos parecem cabeças de demônios,", - 66, - "Que os réprobos comerão, e com eles fartarão os seus bandulhos.", - 67, - "Então, ser-lhes-á dada (a beber) uma mistura de água fervente.", - 68, - "E depois retornarão ao inferno.", - 69, - "Porque acharam seus pais extraviados.", - 70, - "E se apressaram em lhes seguirem os rastros.", - 71, - "Já, antes disso, a maioria dos primitivos se havia extraviado.", - 72, - "Não obstante, temos-lhes enviado admoestadores.", - 73, - "Observa, pois, qual foi a sorte dos admoestados.", - 74, - "Exceto a dos sinceros servos de Deus.", - 75, - "Noé Nos havia suplicado! E somos o melhor para ouvir as súplicas.", - 76, - "E o salvamos, juntamente com a sua família, da grande calamidade.", - 77, - "E fizemos sobreviver a sua prole.", - 78, - "E o fizemos passar para a posteridade.", - 79, - "Que a paz esteja com Noé, entre todas as criaturas!", - 80, - "Em verdade, assim recompensamos os benfeitores.", - 81, - "Pois ele era um dos Nossos servos fiéis.", - 82, - "Logo, afogamos os demais.", - 83, - "Sabei que entre aqueles que seguiram o seu exemplo estava Abraão,", - 84, - "Que se consagrou ao seu Senhor de coração sincero.", - 85, - "E disse ao seu pai e ao seu povo: Que é isso que adorais?", - 86, - "Preferis as falsas divindades, em vez de Deus?", - 87, - "Que pensais do Senhor do Universo?", - 88, - "E elevou seu olhar às estrelas,", - 89, - "Dizendo: Em verdade, sinto-me enfermo!", - 90, - "Então eles se afastaram dele.", - 91, - "Ele virou-se para os ídolos deles e lhes perguntou: Não comeis?", - 92, - "Por que não falais?", - 93, - "E pôs-se a destruí-los com a mão direita.", - 94, - "E (os idólatras) regressaram, apressados, junto a ele.", - 95, - "Disse-lhes: Adorais o que esculpis,", - 96, - "Apesar de Deus vos ter criado, bem como o que elaborais?", - 97, - "Dissera: Preparai para ele uma fogueira e arrojai-o no fogo!", - 98, - "E intentaram conspirar contra ele; porém, fizemo-los os mais humilhados.", - 99, - "E disse (Abraão): Vou para o meu Senhor, Que me encaminhará.", - 100, - "Ó Senhor meu, agracia-me com um filho que figure entre os virtuosos!", - 101, - "E lhe anunciamos o nascimento de uma criança (que seria) dócil.", - 102, - "E quando chegou à adolescência, seu pai lhe disse: Ó filho meu, sonhei que te oferecia em sacrifício; que opinas? Respondeu-lhe: Ó meu pai, faze o que te foi ordenado! Encontrar-me-ás, se Deus quiser, entre os perseverantes!", - 103, - "E quando ambos aceitaram o desígnio (de Deus) e (Abraão) preparava (seu filho) para o sacrifício.", - 104, - "Então o chamamos: Ó Abraão,", - 105, - "Já realizaste a visão! Em verdade, assim recompensamos os benfeitores.", - 106, - "Certamente que esta foi a verdadeira prova.", - 107, - "E o resgatamos com outro sacrifício importante.", - 108, - "E o fizemos (Abraão) passar para a posteridade.", - 109, - "Que a paz esteja com Abraão -", - 110, - "Assim, recompensamos os benfeitores -,", - 111, - "Porque foi um dos Nossos servos fiéis.", - 112, - "E lhe anunciamos, ainda, (a vinda de) Isaac, o qual seria um profeta, entre os virtuosos.", - 113, - "E o abençoamos, a ele e a Isaac. Mas entre os seus descendentes há benfeitores, e outros que são verdadeiros iníquospara consigo mesmos.", - 114, - "E agraciamos Moisés e Aarão.", - 115, - "E salvamos ambos, juntamente com seu povo, da grande calamidade.", - 116, - "E os secundamos (contra os egípcios), e saíram vitoriosos.", - 117, - "E concedemos a ambos o Livro lúcido.", - 118, - "E os guiamos à senda reta.", - 119, - "E os fizemos passar para a posteridade.", - 120, - "Que a paz esteja com Moisés e Aarão!", - 121, - "Em verdade, assim recompensamos os benfeitores.", - 122, - "E ambos se contavam entre os Nossos servos fiéis.", - 123, - "E também Elias foi um dos mensageiros.", - 124, - "Vê que ele disse ao seu povo: Não temeis a Deus?", - 125, - "Invocais Baal e abandonais o Melhor dos criadores,", - 126, - "Deus, vosso Senhor e Senhor dos vossos antepassados?", - 127, - "E o desmentiram; porém, sem dúvida que comparecerão (para o castigo),", - 128, - "Salvo os servos sinceros de Deus.", - 129, - "E o fizemos passar para a posteridade.", - 130, - "Que a paz esteja com Elias!", - 131, - "Em verdade, assim recompensamos os benfeitores.", - 132, - "E ele foi um dos Nosso servos fiéis.", - 133, - "Lot, também, foi um dos mensageiros.", - 134, - "Vê que o salvamos com toda a família.", - 135, - "Exceto uma anciã, que se contou entre os deixados para trás.", - 136, - "Então, aniquilamos os demais.", - 137, - "Por certo, passareis defronte eles ao amanhecer,", - 138, - "E ao anoitecer. Não pensais, pois, nisso?", - 139, - "E também Jonas foi um dos mensageiros.", - 140, - "O qual fugiu num navio carregado.", - 141, - "E se lançou à deriva, e foi desafortunado.", - 142, - "E uma baleia o engoliu, porque era repreensível.", - 143, - "E se não se tivesse contado entre os glorificadores de Deus,", - 144, - "Teria permanecido em seu ventre até ao dia da Ressurreição.", - 145, - "E o arranjamos, enfermo, a uma praia deserta,", - 146, - "E fizemos crescer, ao lado dele, uma aboboreira.", - 147, - "E o enviamos a cem mil (indivíduos) ou mais.", - 148, - "E creram nele, e lhes permitimos deleitarem-se por algum tempo.", - 149, - "Pergunta-lhes:: Porventura, pertencem ao teu Senhor as filhas, assim como a eles o varões?", - 150, - "Acaso, criamos os anjos femininos, sendo eles testemunhas?", - 151, - "Acaso, não é certo que em sua calúnia dizem:", - 152, - "Deus tem gerado!? Certamente que são embusteiros!", - 153, - "Preferiu Ele as filhas aos filhos?", - 154, - "Que tendes? Como julgais?", - 155, - "Acaso não recebestes admoestação?", - 156, - "Ou tendes uma autoridade evidente?", - 157, - "Apresentai, pois, o vosso livro, se estiverdes certos!", - 158, - "E inventaram um parentesco entre Ele e os gênios, sendo que estes bem sabem que comparecerão (entre os réprobos)!", - 159, - "Glorificado seja Deus (Ele está livre) de tudo quanto Lhe atribuem!", - 160, - "Exceto os servos sinceros de Deus.", - 161, - "E, em verdade, vós, com tudo quanto adorais,", - 162, - "Não podereis seduzir ninguém.", - 163, - "Salvo quem esteja destinado ao fogo!", - 164, - "Dizem: Nenhum de nós há, que não tenha seu lugar destinado.", - 165, - "E, certamente, somos os enfileirados (para a oração).", - 166, - "E por certo que somos os glorificadores (de Deus).", - 167, - "Ainda que (os idólatras) digam:", - 168, - "Se tivéssemos tido alguma mensagem dos primitivos,", - 169, - "Havíamos de ser sinceros servos de Deus!", - 170, - "Porém, (quando lhes chegou o Alcorão), negaram-no. Logo saberão!", - 171, - "Sem dúvida que foi dada a Nossa palavra aos Nossos servos mensageiros,", - 172, - "De que seriam socorridos.", - 173, - "E de que os Nossos exércitos sairiam vencedores.", - 174, - "Afasta-te, pois temporariamente, deles.", - 175, - "E assevera-lhes que de pronto verão!...", - 176, - "Pretendem, acaso, apressar o Nosso castigo?", - 177, - "Porém, quando este descer perante eles, quão péssimo será o despertar dos admoestados!", - 178, - "E afasta-te, temporariamente, deles.", - 179, - "E assevera que de pronto verão!...", - 180, - "Glorificado seja o teu Senhor, o Senhor do Poder, de tudo quanto (Lhe) atribuem.", - 181, - "E que a paz esteja com os mensageiros!", - 182, - "E louvado seja Deus, Senhor do Universo!" + [ + 1, + "Pelos que ordenadamente se enfileiram," + ], + [ + 2, + "E depois energicamente expulsam o inimigo.." + ], + [ + 3, + "E recitam a mensagem." + ], + [ + 4, + "Em verdade, vosso Deus é Único." + ], + [ + 5, + "Senhor dos Céus e da terra e de tudo quanto existe entre ambos, e Senhor dos levantes!" + ], + [ + 6, + "Em verdade, adornamos o céu aparente com o esplendor das estrelas." + ], + [ + 7, + "(Para esplendor) e para proteção, contra todos os demônios rebeldes," + ], + [ + 8, + "Para que não possam ouvir os celícolas, pois serão atacados, por todos os lados," + ], + [ + 9, + "Como repulsa, e terão um sofrimento permanente." + ], + [ + 10, + "Exceto quem arrebatar algo, furtivamente, será perseguido por um meteoro flamejante." + ], + [ + 11, + "Pergunta-lhes se são, acaso, de mais difícil criação do que os (outros) seres que temos criado. Criamo-los do barroargiloso." + ], + [ + 12, + "Porém, assombras-te, porque te escarnecem." + ], + [ + 13, + "E quando são exortados, não acatam a exortação." + ], + [ + 14, + "E quando vêem algum sinal, zombam." + ], + [ + 15, + "E dizem: Isto não é mais do que uma magia evidente!" + ], + [ + 16, + "Acaso, quando morrermos e formos reduzidos a pó e ossos, seremos ressuscitados?" + ], + [ + 17, + "E também (o serão) nosso antepassados?" + ], + [ + 18, + "Dize-lhes: Sim! E sereis humilhados!" + ], + [ + 19, + "E para isso bastará um só grito; e ei-los começando a ver!" + ], + [ + 20, + "Exclamarão: Ai de nós! Eis o Dia do Juízo." + ], + [ + 21, + "(Ser-lhes-á dito): Este é o Dia da Discriminação, que negáveis." + ], + [ + 22, + "(E será dito aos anjos): Congregai os iníquos com suas esposas e tudo quanto adoravam," + ], + [ + 23, + "Em vez de Deus, e conduzi-os até à senda do inferno!" + ], + [ + 24, + "E detende-os lá, porque serão interrogados:" + ], + [ + 25, + "Por que não vos socorreis mutuamente?" + ], + [ + 26, + "Porém, nesse dia, submeter-se-ão (ao juízo)." + ], + [ + 27, + "E começarão a reprovar-se reciprocamente." + ], + [ + 28, + "Dirão: Fostes vós, os da mão direita, que usáveis vir a nós." + ], + [ + 29, + "Responder-lhes-ão (seus sedutores): Qual! Não fostes fiéis!" + ], + [ + 30, + "E não exercemos autoridade alguma sobre vós. Ademais, éreis transgressores." + ], + [ + 31, + "E a palavra de nosso Senhor provou ser verdadeira sobre nós, e provaremos (o castigo)." + ], + [ + 32, + "Seduzimos-vos, então, porque fôramos seduzidos." + ], + [ + 33, + "Em verdade, nesse dia, todos compartilharão do tormento." + ], + [ + 34, + "Sabei que trataremos assim os pecadores." + ], + [ + 35, + "Porque quando lhes era dito: Não há mais divindade além de Deus!, ensoberbeciam-se." + ], + [ + 36, + "E diziam: Acaso, temos de abandonar as nossas divindades, por causa de um poeta possesso?" + ], + [ + 37, + "Qual! Mas (o Mensageiro) apresentou-lhes a Verdade e confirmou os mensageiros anteriores." + ], + [ + 38, + "Certamente sofrereis o doloroso castigo." + ], + [ + 39, + "E não sereis castigados, senão pelo que tiverdes feito." + ], + [ + 40, + "Salvo os sinceros servos de Deus." + ], + [ + 41, + "Estes terão o sustento estipulado." + ], + [ + 42, + "Os frutos. E serão honrados," + ], + [ + 43, + "Nos jardins do prazer," + ], + [ + 44, + "Reclinados sobre leitos, mirando-se uns aos outros, de frente." + ], + [ + 45, + "Ser-lhes-á servido, em um cálice, um néctar," + ], + [ + 46, + "Cristalino e delicioso, para aqueles que o bebem" + ], + [ + 47, + "O qual não os entorpecerá nem os intoxicará," + ], + [ + 48, + "E junto a eles haverá mulheres castas, restringindo os olhares, com grandes olhos," + ], + [ + 49, + "Como se fossem ovos zelosamente guardados." + ], + [ + 50, + "E começarão a interrogar-se reciprocamente." + ], + [ + 51, + "Um deles dirá: Eu tinha um companheiro (na terra)," + ], + [ + 52, + "Que perguntava: És realmente dos que crêem (na ressurreição)?" + ], + [ + 53, + "Quando morrermos e formos reduzidos a pó e ossos, seremos, acaso, julgados?" + ], + [ + 54, + "(Ser-lhes-á dito): Quereis observar?" + ], + [ + 55, + "E olhará, e o verá no seio do inferno." + ], + [ + 56, + "Dir-lhe-á então: Por Deus, que estiveste a ponto de seduzir-me!" + ], + [ + 57, + "E se não fosse pela graça do meu Senhor, contar-me-ia, agora, entre os levados (para lá)!" + ], + [ + 58, + "(Os bem-aventurados dirão): Não é, acaso, certo que não morreremos," + ], + [ + 59, + "A não ser a primeira vez, e que jamais seremos castigados?" + ], + [ + 60, + "Em verdade, esta é a magnífica aquisição!" + ], + [ + 61, + "Que trabalhem por isso, os que aspiram lográ-lo!" + ], + [ + 62, + "Qual é melhor recepção, esta ou a da árvore do zacum?" + ], + [ + 63, + "Sabei que a estabelecemos como prova para os iníquos." + ], + [ + 64, + "Em verdade, é uma árvore que cresce no fundo do inferno." + ], + [ + 65, + "Seus ramos frutíferos parecem cabeças de demônios," + ], + [ + 66, + "Que os réprobos comerão, e com eles fartarão os seus bandulhos." + ], + [ + 67, + "Então, ser-lhes-á dada (a beber) uma mistura de água fervente." + ], + [ + 68, + "E depois retornarão ao inferno." + ], + [ + 69, + "Porque acharam seus pais extraviados." + ], + [ + 70, + "E se apressaram em lhes seguirem os rastros." + ], + [ + 71, + "Já, antes disso, a maioria dos primitivos se havia extraviado." + ], + [ + 72, + "Não obstante, temos-lhes enviado admoestadores." + ], + [ + 73, + "Observa, pois, qual foi a sorte dos admoestados." + ], + [ + 74, + "Exceto a dos sinceros servos de Deus." + ], + [ + 75, + "Noé Nos havia suplicado! E somos o melhor para ouvir as súplicas." + ], + [ + 76, + "E o salvamos, juntamente com a sua família, da grande calamidade." + ], + [ + 77, + "E fizemos sobreviver a sua prole." + ], + [ + 78, + "E o fizemos passar para a posteridade." + ], + [ + 79, + "Que a paz esteja com Noé, entre todas as criaturas!" + ], + [ + 80, + "Em verdade, assim recompensamos os benfeitores." + ], + [ + 81, + "Pois ele era um dos Nossos servos fiéis." + ], + [ + 82, + "Logo, afogamos os demais." + ], + [ + 83, + "Sabei que entre aqueles que seguiram o seu exemplo estava Abraão," + ], + [ + 84, + "Que se consagrou ao seu Senhor de coração sincero." + ], + [ + 85, + "E disse ao seu pai e ao seu povo: Que é isso que adorais?" + ], + [ + 86, + "Preferis as falsas divindades, em vez de Deus?" + ], + [ + 87, + "Que pensais do Senhor do Universo?" + ], + [ + 88, + "E elevou seu olhar às estrelas," + ], + [ + 89, + "Dizendo: Em verdade, sinto-me enfermo!" + ], + [ + 90, + "Então eles se afastaram dele." + ], + [ + 91, + "Ele virou-se para os ídolos deles e lhes perguntou: Não comeis?" + ], + [ + 92, + "Por que não falais?" + ], + [ + 93, + "E pôs-se a destruí-los com a mão direita." + ], + [ + 94, + "E (os idólatras) regressaram, apressados, junto a ele." + ], + [ + 95, + "Disse-lhes: Adorais o que esculpis," + ], + [ + 96, + "Apesar de Deus vos ter criado, bem como o que elaborais?" + ], + [ + 97, + "Dissera: Preparai para ele uma fogueira e arrojai-o no fogo!" + ], + [ + 98, + "E intentaram conspirar contra ele; porém, fizemo-los os mais humilhados." + ], + [ + 99, + "E disse (Abraão): Vou para o meu Senhor, Que me encaminhará." + ], + [ + 100, + "Ó Senhor meu, agracia-me com um filho que figure entre os virtuosos!" + ], + [ + 101, + "E lhe anunciamos o nascimento de uma criança (que seria) dócil." + ], + [ + 102, + "E quando chegou à adolescência, seu pai lhe disse: Ó filho meu, sonhei que te oferecia em sacrifício; que opinas? Respondeu-lhe: Ó meu pai, faze o que te foi ordenado! Encontrar-me-ás, se Deus quiser, entre os perseverantes!" + ], + [ + 103, + "E quando ambos aceitaram o desígnio (de Deus) e (Abraão) preparava (seu filho) para o sacrifício." + ], + [ + 104, + "Então o chamamos: Ó Abraão," + ], + [ + 105, + "Já realizaste a visão! Em verdade, assim recompensamos os benfeitores." + ], + [ + 106, + "Certamente que esta foi a verdadeira prova." + ], + [ + 107, + "E o resgatamos com outro sacrifício importante." + ], + [ + 108, + "E o fizemos (Abraão) passar para a posteridade." + ], + [ + 109, + "Que a paz esteja com Abraão -" + ], + [ + 110, + "Assim, recompensamos os benfeitores -," + ], + [ + 111, + "Porque foi um dos Nossos servos fiéis." + ], + [ + 112, + "E lhe anunciamos, ainda, (a vinda de) Isaac, o qual seria um profeta, entre os virtuosos." + ], + [ + 113, + "E o abençoamos, a ele e a Isaac. Mas entre os seus descendentes há benfeitores, e outros que são verdadeiros iníquospara consigo mesmos." + ], + [ + 114, + "E agraciamos Moisés e Aarão." + ], + [ + 115, + "E salvamos ambos, juntamente com seu povo, da grande calamidade." + ], + [ + 116, + "E os secundamos (contra os egípcios), e saíram vitoriosos." + ], + [ + 117, + "E concedemos a ambos o Livro lúcido." + ], + [ + 118, + "E os guiamos à senda reta." + ], + [ + 119, + "E os fizemos passar para a posteridade." + ], + [ + 120, + "Que a paz esteja com Moisés e Aarão!" + ], + [ + 121, + "Em verdade, assim recompensamos os benfeitores." + ], + [ + 122, + "E ambos se contavam entre os Nossos servos fiéis." + ], + [ + 123, + "E também Elias foi um dos mensageiros." + ], + [ + 124, + "Vê que ele disse ao seu povo: Não temeis a Deus?" + ], + [ + 125, + "Invocais Baal e abandonais o Melhor dos criadores," + ], + [ + 126, + "Deus, vosso Senhor e Senhor dos vossos antepassados?" + ], + [ + 127, + "E o desmentiram; porém, sem dúvida que comparecerão (para o castigo)," + ], + [ + 128, + "Salvo os servos sinceros de Deus." + ], + [ + 129, + "E o fizemos passar para a posteridade." + ], + [ + 130, + "Que a paz esteja com Elias!" + ], + [ + 131, + "Em verdade, assim recompensamos os benfeitores." + ], + [ + 132, + "E ele foi um dos Nosso servos fiéis." + ], + [ + 133, + "Lot, também, foi um dos mensageiros." + ], + [ + 134, + "Vê que o salvamos com toda a família." + ], + [ + 135, + "Exceto uma anciã, que se contou entre os deixados para trás." + ], + [ + 136, + "Então, aniquilamos os demais." + ], + [ + 137, + "Por certo, passareis defronte eles ao amanhecer," + ], + [ + 138, + "E ao anoitecer. Não pensais, pois, nisso?" + ], + [ + 139, + "E também Jonas foi um dos mensageiros." + ], + [ + 140, + "O qual fugiu num navio carregado." + ], + [ + 141, + "E se lançou à deriva, e foi desafortunado." + ], + [ + 142, + "E uma baleia o engoliu, porque era repreensível." + ], + [ + 143, + "E se não se tivesse contado entre os glorificadores de Deus," + ], + [ + 144, + "Teria permanecido em seu ventre até ao dia da Ressurreição." + ], + [ + 145, + "E o arranjamos, enfermo, a uma praia deserta," + ], + [ + 146, + "E fizemos crescer, ao lado dele, uma aboboreira." + ], + [ + 147, + "E o enviamos a cem mil (indivíduos) ou mais." + ], + [ + 148, + "E creram nele, e lhes permitimos deleitarem-se por algum tempo." + ], + [ + 149, + "Pergunta-lhes:: Porventura, pertencem ao teu Senhor as filhas, assim como a eles o varões?" + ], + [ + 150, + "Acaso, criamos os anjos femininos, sendo eles testemunhas?" + ], + [ + 151, + "Acaso, não é certo que em sua calúnia dizem:" + ], + [ + 152, + "Deus tem gerado!? Certamente que são embusteiros!" + ], + [ + 153, + "Preferiu Ele as filhas aos filhos?" + ], + [ + 154, + "Que tendes? Como julgais?" + ], + [ + 155, + "Acaso não recebestes admoestação?" + ], + [ + 156, + "Ou tendes uma autoridade evidente?" + ], + [ + 157, + "Apresentai, pois, o vosso livro, se estiverdes certos!" + ], + [ + 158, + "E inventaram um parentesco entre Ele e os gênios, sendo que estes bem sabem que comparecerão (entre os réprobos)!" + ], + [ + 159, + "Glorificado seja Deus (Ele está livre) de tudo quanto Lhe atribuem!" + ], + [ + 160, + "Exceto os servos sinceros de Deus." + ], + [ + 161, + "E, em verdade, vós, com tudo quanto adorais," + ], + [ + 162, + "Não podereis seduzir ninguém." + ], + [ + 163, + "Salvo quem esteja destinado ao fogo!" + ], + [ + 164, + "Dizem: Nenhum de nós há, que não tenha seu lugar destinado." + ], + [ + 165, + "E, certamente, somos os enfileirados (para a oração)." + ], + [ + 166, + "E por certo que somos os glorificadores (de Deus)." + ], + [ + 167, + "Ainda que (os idólatras) digam:" + ], + [ + 168, + "Se tivéssemos tido alguma mensagem dos primitivos," + ], + [ + 169, + "Havíamos de ser sinceros servos de Deus!" + ], + [ + 170, + "Porém, (quando lhes chegou o Alcorão), negaram-no. Logo saberão!" + ], + [ + 171, + "Sem dúvida que foi dada a Nossa palavra aos Nossos servos mensageiros," + ], + [ + 172, + "De que seriam socorridos." + ], + [ + 173, + "E de que os Nossos exércitos sairiam vencedores." + ], + [ + 174, + "Afasta-te, pois temporariamente, deles." + ], + [ + 175, + "E assevera-lhes que de pronto verão!..." + ], + [ + 176, + "Pretendem, acaso, apressar o Nosso castigo?" + ], + [ + 177, + "Porém, quando este descer perante eles, quão péssimo será o despertar dos admoestados!" + ], + [ + 178, + "E afasta-te, temporariamente, deles." + ], + [ + 179, + "E assevera que de pronto verão!..." + ], + [ + 180, + "Glorificado seja o teu Senhor, o Senhor do Poder, de tudo quanto (Lhe) atribuem." + ], + [ + 181, + "E que a paz esteja com os mensageiros!" + ], + [ + 182, + "E louvado seja Deus, Senhor do Universo!" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/38.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/38.json index dd8bb04..3a36eab 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/38.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/38.json @@ -10,180 +10,356 @@ 1589 ] }, - 1, - "Sad. Pelo Alcorão, portador da Mensagem (que isto é a verdade)!", - 2, - "Porém, os incrédulos estão imbuídos de arrogância e separatismo.", - 3, - "Quantas gerações aniquilamos, anteriores a eles! Imploram, embora não haja escapatória.", - 4, - "Assombraram-se (os maquenses) de lhes haver sido apresentado um admoestador de sua graça. E os incrédulos dizem: Este é um mago mendaz.", - 5, - "Pretende, acaso, fazer de todos os deuses um só Deus? Em verdade, isto é algo assombroso!", - 6, - "E os chefes se retiraram, dizendo: Ide e perseverai com os vossos deuses! Verdadeiramente, isto é algo designado.", - 7, - "Não ouvimos coisa igual entre as outras comunidades. Isso não é senão uma ficção!", - 8, - "Porventura, a Mensagem foi revelada só a ele, dentre nós!? Qual! Eles estão em dúvida, quanto à Minha Mensagem. Porém, ainda não provaram o Meu castigo.", - 9, - "Possuem, acaso, os tesouros da misericórdia do teu Senhor, o Poderoso, o Liberalíssimo?", - 10, - "Ou então, é deles o reino dos céus e da terra, e tudo quanto existe entre ambos? Que subam, pois, aos céus.", - 11, - "Porém lá serão postos em fuga, mesmo com um exército de confederados.", - 12, - "Antes deles, haviam desmentido: o povo de Noé, o povo de Ad e o Faraó, o senhor das estacas.", - 13, - "O povo de Samud, o povo de Lot e os habitantes da floresta. Estes são os confederados.", - 14, - "Cada qual desmentiu os mensageiros, por isso mereceram o Meu castigo.", - 15, - "E não aguardam estes, senão um só estrondo, que não demorará (a vir).", - 16, - "E disseram: Ó Senhor nosso, apressa-nos a nossa sentença, antes do Dia da Rendição de Contas!", - 17, - "Tolera o que dizem e recorda-te do Nosso servo, Davi, o vigoroso, que foi contrito!", - 18, - "Em verdade, submetemos-lhe as montanhas, para que com ele Nos glorificassem ao anoitecer e ao amanhecer.", - 19, - "E também lhe congregamos todas as aves, as quais se voltavam a Ele.", - 20, - "E lhe fortalecemos o império e o agraciamos com a sabedoria e a jurisprudência.", - 21, - "Conheces a história dos litigantes, que escalaram o muro do oratório?", - 22, - "Quando apareceram a Davi, que os temeu? então lhe disseram: Não temas, pois somos dois litigantes; um de nós temprejudicado o outro! Julga-nos, portanto, com eqüidade e imparcialidade, e indica-nos a senda justa!", - 23, - "Este homem é meu irmão; tinha noventa e nove cordeiros e eu um só. E disse-me para confiá-lo a ele, convencendo-mecom a sua verbosidade.", - 24, - "(David lhe) disse: Verdadeiramente, fraudou-te, com o pedido de acréscimo da tua ovelha; muito sócios se prejudicamuns aos outros, salvo os fiéis, que praticam o bem; porém, quão pouco são! E Davi percebeu que o havíamos submetido auma prova e implorou o perdão de seu Senhor, caiu contrito em genuflexão.", - 25, - "E lhe perdoamos tal (falta), porque, ante Nós, goza de dignidade e excelente local de retorno.", - 26, - "Ó Davi, em verdade, designamos-te como legatário na terra, Julga, pois entre os humanos com eqüidade e não teentregues à concupiscência, para que não te desvies da senda de Deus! Sabei que aqueles que se desviam da senda de Deussofrerão um severo castigo, por terem esquecido o Dia da Rendição de Contas.", - 27, - "E não foi em vão que criamos os céus e a terra, e tudo quanto existe entre ambos! Esta é a conjectura dos incrédulos! Ai, pois, dos incrédulos, por causa do fogo (infernal)!", - 28, - "Porventura, trataremos os fiéis, que praticam o bem, como os corruptores na terra? Ou então trataremos os tementescomo os ignóbeis?", - 29, - "(Eis) um Livro Bendito, que te revelamos, para que os sensatos recordem os seus versículos e neles meditem.", - 30, - "E agraciamos Davi com Salomão. Que excelente servo! Eis que foi contrito!", - 31, - "Um dia, ao entardecer, apresentam-lhe uns briosos corcéis.", - 32, - "Ele disse: Em verdade, amo o amor ao bem, com vistas à menção do meu Senhor. Permaneceu admirando-os, até que (osol) se ocultou sob o véu (da noite).", - 33, - "(Então, ordenou): Trazei-os a mim! E se pôs a acariciar-lhes as patas e os pescoços.", - 34, - "E pusemos à prova Salomão, colocando sobre o seu trono um corpo sem vida; então, voltou-se contrito.", - 35, - "Disse: Ó Senhor meu, perdoa-me e concede-me um império que ninguém, além de mim, possa possuir, porque Tu és oAgraciante por excelência!", - 36, - "E lhe submetemos o vento, que soprava suavemente à sua vontade, por onde quisesse.", - 37, - "E todos os demônios, alvanéis e mergulhadores disponíveis.", - 38, - "E outros cingidos por correntes.", - 39, - "Estes são as Nossas dádivas; prodigalizamo-las, pois, ou restringimo-las, imensuravelmente.", - 40, - "Eis que ele desfrutará, ante Nós, de dignidade e excelente local de retorno!", - 41, - "E recorda-te do Nosso servo, Jó, que se queixou ao seu Senhor, dizendo: Satanás me aflige com a desventura e osofrimento!", - 42, - "(Ordenamos-lhe): Golpeia (a terra) com teu pé! Eis aí um manancial (de água), para banho, refrigério e bebida.", - 43, - "E lhe restituímos a família, aumentando-a com outro tanto, como prova das Nossas misericórdia e mensagem para ossensatos.", - 44, - "E apanha um feixe de capim, e golpeia com ele; e não perjures! Em verdade, encontramo-lo perseverante - que excelenteservo! - Ele foi contrito.", - 45, - "E menciona os Nossos servos Abraão, Isaac e Jacó, possuidores de poder e de visão.", - 46, - "Escolhemo-los por um propósito: a proclamação da Mensagem da morada futura.", - 47, - "Em verdade, junto a Nós, contam-se entre os eleitos e preferidos.", - 48, - "E recorda-lhes Ismael, Eliseu e Ezequiel, uma vez que todos se contavam entre os preferidos.", - 49, - "Eis aqui uma Mensagem: Sabei que os tementes terão um excelente local de retorno.", - 50, - "São os Jardins do Éden, cujas portas lhes serão abertas.", - 51, - "Ali repousarão recostados; ali poderão pedir abundantes frutos e bebidas.", - 52, - "E junto a eles haverá mulheres castas, restringindo os olhares (companheiras) da mesma idade.", - 53, - "Eis o que é prometido para o Dia da Rendição de Contas!", - 54, - "Em verdade, esta é a Nossa inesgotável mercê.", - 55, - "Tal será! Por outra, os transgressores terão o pior destino:", - 56, - "O inferno, em que entrarão! E que funesta morada!", - 57, - "Tal será! E provarão água fervente e ícor!", - 58, - "E outros suplícios semelhantes!", - 59, - "Eis o grande grupo, que entrará no fogo conosco!", - 60, - "(Os prosélitos) dirão: Qual! Mal vindos vós também, por nos haverdes induzido a isto! E que péssima morada (terão)!", - 61, - "Exclamarão: Ó Senhor nosso, àqueles que nos induziram a isto, duplica-lhes o castigo no fogo infernal!", - 62, - "E dirão (seus chefes): Por que não vemos, aqui, aqueles homens (os fiéis) que contávamos entre os maldosos?", - 63, - "Aqueles dos quais escarnecíamos? Ou, acaso, escapam às nossas vistas?", - 64, - "Por certo que é real a disputa dos réprobos!", - 65, - "Dize-lhes: Sou tão-somente um admoestador, não há mais divindade além do Único Deus, o Irresistível.", - 66, - "Senhor dos céus e da terra, e de tudo quanto existe entre ambos; o Poderoso, o Irresistível.", - 67, - "Dize: Esta é uma notícia sublime,", - 68, - "Que desdenhais!", - 69, - "Carecia eu de todo o conhecimento, a respeito dos celícolas, quando disputavam entre si.", - 70, - "Só me tem sido revelado que sou um elucidativo admoestador.", - 71, - "Recorda-te de quando o teu Senhor disse aos anjos: De barro criarei um homem.", - 72, - "Quando o tiver plasmado e alentado com o Meus Espírito, prostrai-vos ante ele.", - 73, - "E todos os anjos se prostraram, unanimemente.", - 74, - "Menos Lúcifer, que se ensoberbeceu e se contou entre os incrédulos.", - 75, - "(Deus lhe) perguntou: Ó Lúcifer, o que te impede de te prostrares ante o que criei com as Minhas Mãos? Acaso, estásensoberbecido ou é que te contas entre os altivos?", - 76, - "Respondeu: Sou superior a ele; a mim me criaste do fogo, e a ele de barro.", - 77, - "(Deus lhe) disse: Vai-te daqui, porque és maldito.", - 78, - "E a Minha maldição pesará sobre ti, até ao Dia do Juízo!", - 79, - "Disse: Ó Senhor meu, tolera-me, até ao dia em que forem ressuscitados!", - 80, - "(Deus lhe) disse: Serás, dos tolerados,", - 81, - "Até ao dia do término prefixado.", - 82, - "Disse (Satanás): Por Teu poder, que os seduzirei a todos.", - 83, - "Exceto, entre eles, os Teus servos sinceros!", - 84, - "Disse-lhe (Deus): Esta é a verdade e a verdade é:", - 85, - "Certamente que lotarei o inferno contigo e com todos os que, dentre eles, te seguirem.", - 86, - "Dize-lhes (ó Mohammad): Não vos exijo recompensa alguma por isto, e não me conto entre os simuladores.", - 87, - "Este (Alcorão) não é mais do que uma Mensagem para o Universo.", - 88, - "E, certamente, logo tereis conhecimento da sua veracidade." + [ + 1, + "Sad. Pelo Alcorão, portador da Mensagem (que isto é a verdade)!" + ], + [ + 2, + "Porém, os incrédulos estão imbuídos de arrogância e separatismo." + ], + [ + 3, + "Quantas gerações aniquilamos, anteriores a eles! Imploram, embora não haja escapatória." + ], + [ + 4, + "Assombraram-se (os maquenses) de lhes haver sido apresentado um admoestador de sua graça. E os incrédulos dizem: Este é um mago mendaz." + ], + [ + 5, + "Pretende, acaso, fazer de todos os deuses um só Deus? Em verdade, isto é algo assombroso!" + ], + [ + 6, + "E os chefes se retiraram, dizendo: Ide e perseverai com os vossos deuses! Verdadeiramente, isto é algo designado." + ], + [ + 7, + "Não ouvimos coisa igual entre as outras comunidades. Isso não é senão uma ficção!" + ], + [ + 8, + "Porventura, a Mensagem foi revelada só a ele, dentre nós!? Qual! Eles estão em dúvida, quanto à Minha Mensagem. Porém, ainda não provaram o Meu castigo." + ], + [ + 9, + "Possuem, acaso, os tesouros da misericórdia do teu Senhor, o Poderoso, o Liberalíssimo?" + ], + [ + 10, + "Ou então, é deles o reino dos céus e da terra, e tudo quanto existe entre ambos? Que subam, pois, aos céus." + ], + [ + 11, + "Porém lá serão postos em fuga, mesmo com um exército de confederados." + ], + [ + 12, + "Antes deles, haviam desmentido: o povo de Noé, o povo de Ad e o Faraó, o senhor das estacas." + ], + [ + 13, + "O povo de Samud, o povo de Lot e os habitantes da floresta. Estes são os confederados." + ], + [ + 14, + "Cada qual desmentiu os mensageiros, por isso mereceram o Meu castigo." + ], + [ + 15, + "E não aguardam estes, senão um só estrondo, que não demorará (a vir)." + ], + [ + 16, + "E disseram: Ó Senhor nosso, apressa-nos a nossa sentença, antes do Dia da Rendição de Contas!" + ], + [ + 17, + "Tolera o que dizem e recorda-te do Nosso servo, Davi, o vigoroso, que foi contrito!" + ], + [ + 18, + "Em verdade, submetemos-lhe as montanhas, para que com ele Nos glorificassem ao anoitecer e ao amanhecer." + ], + [ + 19, + "E também lhe congregamos todas as aves, as quais se voltavam a Ele." + ], + [ + 20, + "E lhe fortalecemos o império e o agraciamos com a sabedoria e a jurisprudência." + ], + [ + 21, + "Conheces a história dos litigantes, que escalaram o muro do oratório?" + ], + [ + 22, + "Quando apareceram a Davi, que os temeu? então lhe disseram: Não temas, pois somos dois litigantes; um de nós temprejudicado o outro! Julga-nos, portanto, com eqüidade e imparcialidade, e indica-nos a senda justa!" + ], + [ + 23, + "Este homem é meu irmão; tinha noventa e nove cordeiros e eu um só. E disse-me para confiá-lo a ele, convencendo-mecom a sua verbosidade." + ], + [ + 24, + "(David lhe) disse: Verdadeiramente, fraudou-te, com o pedido de acréscimo da tua ovelha; muito sócios se prejudicamuns aos outros, salvo os fiéis, que praticam o bem; porém, quão pouco são! E Davi percebeu que o havíamos submetido auma prova e implorou o perdão de seu Senhor, caiu contrito em genuflexão." + ], + [ + 25, + "E lhe perdoamos tal (falta), porque, ante Nós, goza de dignidade e excelente local de retorno." + ], + [ + 26, + "Ó Davi, em verdade, designamos-te como legatário na terra, Julga, pois entre os humanos com eqüidade e não teentregues à concupiscência, para que não te desvies da senda de Deus! Sabei que aqueles que se desviam da senda de Deussofrerão um severo castigo, por terem esquecido o Dia da Rendição de Contas." + ], + [ + 27, + "E não foi em vão que criamos os céus e a terra, e tudo quanto existe entre ambos! Esta é a conjectura dos incrédulos! Ai, pois, dos incrédulos, por causa do fogo (infernal)!" + ], + [ + 28, + "Porventura, trataremos os fiéis, que praticam o bem, como os corruptores na terra? Ou então trataremos os tementescomo os ignóbeis?" + ], + [ + 29, + "(Eis) um Livro Bendito, que te revelamos, para que os sensatos recordem os seus versículos e neles meditem." + ], + [ + 30, + "E agraciamos Davi com Salomão. Que excelente servo! Eis que foi contrito!" + ], + [ + 31, + "Um dia, ao entardecer, apresentam-lhe uns briosos corcéis." + ], + [ + 32, + "Ele disse: Em verdade, amo o amor ao bem, com vistas à menção do meu Senhor. Permaneceu admirando-os, até que (osol) se ocultou sob o véu (da noite)." + ], + [ + 33, + "(Então, ordenou): Trazei-os a mim! E se pôs a acariciar-lhes as patas e os pescoços." + ], + [ + 34, + "E pusemos à prova Salomão, colocando sobre o seu trono um corpo sem vida; então, voltou-se contrito." + ], + [ + 35, + "Disse: Ó Senhor meu, perdoa-me e concede-me um império que ninguém, além de mim, possa possuir, porque Tu és oAgraciante por excelência!" + ], + [ + 36, + "E lhe submetemos o vento, que soprava suavemente à sua vontade, por onde quisesse." + ], + [ + 37, + "E todos os demônios, alvanéis e mergulhadores disponíveis." + ], + [ + 38, + "E outros cingidos por correntes." + ], + [ + 39, + "Estes são as Nossas dádivas; prodigalizamo-las, pois, ou restringimo-las, imensuravelmente." + ], + [ + 40, + "Eis que ele desfrutará, ante Nós, de dignidade e excelente local de retorno!" + ], + [ + 41, + "E recorda-te do Nosso servo, Jó, que se queixou ao seu Senhor, dizendo: Satanás me aflige com a desventura e osofrimento!" + ], + [ + 42, + "(Ordenamos-lhe): Golpeia (a terra) com teu pé! Eis aí um manancial (de água), para banho, refrigério e bebida." + ], + [ + 43, + "E lhe restituímos a família, aumentando-a com outro tanto, como prova das Nossas misericórdia e mensagem para ossensatos." + ], + [ + 44, + "E apanha um feixe de capim, e golpeia com ele; e não perjures! Em verdade, encontramo-lo perseverante - que excelenteservo! - Ele foi contrito." + ], + [ + 45, + "E menciona os Nossos servos Abraão, Isaac e Jacó, possuidores de poder e de visão." + ], + [ + 46, + "Escolhemo-los por um propósito: a proclamação da Mensagem da morada futura." + ], + [ + 47, + "Em verdade, junto a Nós, contam-se entre os eleitos e preferidos." + ], + [ + 48, + "E recorda-lhes Ismael, Eliseu e Ezequiel, uma vez que todos se contavam entre os preferidos." + ], + [ + 49, + "Eis aqui uma Mensagem: Sabei que os tementes terão um excelente local de retorno." + ], + [ + 50, + "São os Jardins do Éden, cujas portas lhes serão abertas." + ], + [ + 51, + "Ali repousarão recostados; ali poderão pedir abundantes frutos e bebidas." + ], + [ + 52, + "E junto a eles haverá mulheres castas, restringindo os olhares (companheiras) da mesma idade." + ], + [ + 53, + "Eis o que é prometido para o Dia da Rendição de Contas!" + ], + [ + 54, + "Em verdade, esta é a Nossa inesgotável mercê." + ], + [ + 55, + "Tal será! Por outra, os transgressores terão o pior destino:" + ], + [ + 56, + "O inferno, em que entrarão! E que funesta morada!" + ], + [ + 57, + "Tal será! E provarão água fervente e ícor!" + ], + [ + 58, + "E outros suplícios semelhantes!" + ], + [ + 59, + "Eis o grande grupo, que entrará no fogo conosco!" + ], + [ + 60, + "(Os prosélitos) dirão: Qual! Mal vindos vós também, por nos haverdes induzido a isto! E que péssima morada (terão)!" + ], + [ + 61, + "Exclamarão: Ó Senhor nosso, àqueles que nos induziram a isto, duplica-lhes o castigo no fogo infernal!" + ], + [ + 62, + "E dirão (seus chefes): Por que não vemos, aqui, aqueles homens (os fiéis) que contávamos entre os maldosos?" + ], + [ + 63, + "Aqueles dos quais escarnecíamos? Ou, acaso, escapam às nossas vistas?" + ], + [ + 64, + "Por certo que é real a disputa dos réprobos!" + ], + [ + 65, + "Dize-lhes: Sou tão-somente um admoestador, não há mais divindade além do Único Deus, o Irresistível." + ], + [ + 66, + "Senhor dos céus e da terra, e de tudo quanto existe entre ambos; o Poderoso, o Irresistível." + ], + [ + 67, + "Dize: Esta é uma notícia sublime," + ], + [ + 68, + "Que desdenhais!" + ], + [ + 69, + "Carecia eu de todo o conhecimento, a respeito dos celícolas, quando disputavam entre si." + ], + [ + 70, + "Só me tem sido revelado que sou um elucidativo admoestador." + ], + [ + 71, + "Recorda-te de quando o teu Senhor disse aos anjos: De barro criarei um homem." + ], + [ + 72, + "Quando o tiver plasmado e alentado com o Meus Espírito, prostrai-vos ante ele." + ], + [ + 73, + "E todos os anjos se prostraram, unanimemente." + ], + [ + 74, + "Menos Lúcifer, que se ensoberbeceu e se contou entre os incrédulos." + ], + [ + 75, + "(Deus lhe) perguntou: Ó Lúcifer, o que te impede de te prostrares ante o que criei com as Minhas Mãos? Acaso, estásensoberbecido ou é que te contas entre os altivos?" + ], + [ + 76, + "Respondeu: Sou superior a ele; a mim me criaste do fogo, e a ele de barro." + ], + [ + 77, + "(Deus lhe) disse: Vai-te daqui, porque és maldito." + ], + [ + 78, + "E a Minha maldição pesará sobre ti, até ao Dia do Juízo!" + ], + [ + 79, + "Disse: Ó Senhor meu, tolera-me, até ao dia em que forem ressuscitados!" + ], + [ + 80, + "(Deus lhe) disse: Serás, dos tolerados," + ], + [ + 81, + "Até ao dia do término prefixado." + ], + [ + 82, + "Disse (Satanás): Por Teu poder, que os seduzirei a todos." + ], + [ + 83, + "Exceto, entre eles, os Teus servos sinceros!" + ], + [ + 84, + "Disse-lhe (Deus): Esta é a verdade e a verdade é:" + ], + [ + 85, + "Certamente que lotarei o inferno contigo e com todos os que, dentre eles, te seguirem." + ], + [ + 86, + "Dize-lhes (ó Mohammad): Não vos exijo recompensa alguma por isto, e não me conto entre os simuladores." + ], + [ + 87, + "Este (Alcorão) não é mais do que uma Mensagem para o Universo." + ], + [ + 88, + "E, certamente, logo tereis conhecimento da sua veracidade." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/39.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/39.json index 15c6c23..4edb6ed 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/39.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/39.json @@ -14,154 +14,304 @@ 1585 ] }, - 1, - "A revelação do Livro é de Deus, o Poderoso, o Prudentíssimo.", - 2, - "Em verdade, temos-te revelado do Livro. Adora, pois, a Deus, com sincera devoção.", - 3, - "Não deve, porventura, ser dirigida a Deus a devoção sincera? Quando àqueles que adotam protetores, além d'Ele, dizendo: Nós só os adoramos para nos aproximarem de Deus. Ele os julgará, a respeito de tal divergência. Deus nãoencaminha o mendaz, ingrato.", - 4, - "Se Deus quisesse tomar um filho, tê-lo-ia eleito como Lhe aprouvesse, dentre tudo quanto criou. Glorificado seja! Ele éDeus, o Único, o Irresistibilíssimo.", - 5, - "Criou com prudência os céus e a terra. Enrola a noite com o dia e enrola a noite com o dia e enrola o dia com a noite. Temsubmetido o sol e a lua: cada qual prosseguirá o seu curso até um término prefixado. Porventura, não é o Poderoso, oIndulgentíssimo?", - 6, - "Criou-vos de uma só pessoa; então, criou, da mesma, a sua esposa, e vos criou oito espécies de gado. Configura-vospaulatinamente no ventre de vossas mães, entre três trevas. Tal é Deus, vosso Senhor; d'Ele é a soberania. Não há maisdivindade, além d'Ele.", - 7, - "Se desagradecerdes, (sabei que) certamente Deus pode prescindir de vós, uma vez que Lhe aprazerá. E nenhum pecadorarcará com culpa alheia. Logo, vosso retorno será a vossa Senhor, que vos inteirará do que tiverdes feito, porque é Sabedordos recônditos dos corações.", - 8, - "E quando a adversidade açoita o homem, este suplica contrito ao seu Senhor; então, quando Ele o agracia com a Suamercê, este esquece o que antes suplicava e atribui rivais a Deus, para desviar outros as Sua senda. Dize-lhe: Desfruta, transitoriamente, da tua blasfêmia, porque te contarás entre os condenados ao inferno!", - 9, - "Tal homem poderá, acaso, ser equiparado àquele que se consagra (ao seu Senhor) durante as horas da noite, quer estejaprostrado, quer esteja em pé, que se precata em relação à outra vida e espera a misericórdia do seu Senhor? Dize: Poderão, acaso, equiparar-se os sábios com os insipientes? Só os sensatos o acham.", - 10, - "Dize-lhes: Ó meus servos, fiéis, temei a vosso Senhor! Para aqueles que praticam o bem neste mundo haverá umarecompensa. A terra de Deus é vasta! Aos perseverantes, ser-lhes-ão pagas, irrestritamente as suas recompensas!", - 11, - "Dize-lhes: Certamente, foi-me ordenado adorar a Deus com sincera devoção.", - 12, - "E também me foi ordenado ser o primeiro dos muçulmanos.", - 13, - "Dize-lhes mais: Certamente, temos o castigo do dia terrível, se desobedecer ao meu Senhor.", - 14, - "Dize (ainda): Adoro a Deus com a minha sincera devoção.", - 15, - "Adorai, contudo, o que quiserdes, em vez d'Ele! Dize: Certamente, os desventurados serão aqueles que perderem a simesmo, juntamente com as famílias, no Dia da Ressurreição. Não é esta, acaso, a evidente desventura?", - 16, - "Terão, por cima, camadas de fogo e, por baixo, camadas (de fogo). Com isto Deus previne os Seus servos: Ó servosMeus, temei-Me!", - 17, - "Mas aqueles que evitarem adorar ao sedutor e se voltarem contritos a Deus, obterão as boas notícias; anuncia, pois, asboas notícias aos Meus servos,", - 18, - "Que escutam as palavras e seguem o melhor (significado) delas! São aquelas que Deus encaminha, e são os sensatos.", - 19, - "Porventura, aquele que tiver merecido o decreto do castigo (será igual ao bem-aventurado)? Poderás, acaso, salvar quemestá no fogo (infernal)?", - 20, - "Porém, os que temerem seu Senhor terão palácios e, além destes, haverá outras construções, abaixo dos quais correm osrios. Tal é a promessa de Deus, e Deus jamais falta à (Sua) promessa!", - 21, - "Não reparas, na terra? Logo produz, com ela, plantas multicores; logo amadurecem e, às vezes, amarelam; depoisconverte (as plantas) em feno. Por certo que nisto há uma Mensagem para os sensatos.", - 22, - "Porventura, aquele a quem Deus abriu o coração ao Islam, e está na Luz de seu Senhor... (não é melhor do que aquele aquem sigilou o coração)? Ai daqueles cujos corações estão endurecidos para a recordação de Deus! Estes estão em evidenteerro!", - 23, - "Deus revelou a mais bela Mensagem: um Livro homogêneo (com estilo e eloqüência), e reiterativo. Por ele, arrepiam-seas peles daqueles que temem seu Senhor; logo, suas peles e seus corações se apaziguam, ante a recordação de Deus. Tal é aorientação de Deus, com a qual encaminha quem Lhe apraz. Por outra, quem Deus desviar não terá orientar algum.", - 24, - "Porventura, quem tiver temido o castigo afrontoso do Dia da Ressurreição (será igual ao que não o fizer)? E aos iníquosserá dito: Sofrei as conseqüências do que lucrastes!", - 25, - "Seus antepassados desmentiram os mensageiros e o castigo lhes sobreveio, de onde menos esperavam.", - 26, - "Deus os fez provar o aviltamento na vida terrena; porém, o castigo da outra vida será maior. Se o soubessem!", - 27, - "E expomos aos homens, neste Alcorão, toda a espécie de exemplos para que meditem.", - 28, - "É um Alcorão árabe, irrepreensível; quiçá assim temem a Deus.", - 29, - "Deus expõe, como exemplo, dois homens: um está a serviço de sócios antagônicos e o outro a serviço de uma só pessoa. Poderão ser equiparados? Louvado seja Deus! Porém, a maioria dos homens ignora.", - 30, - "É bem verdade que tu morrerás e eles morrerão.", - 31, - "E, no Dia da Ressurreição, ante vosso Senhor disputareis.", - 32, - "Haverá alguém mais iníquo do que quem mente acerca de Deus e desmente a Verdade, quando ela lhe chega? Acaso, nãohá lugar, no inferno, para os blasfemos?", - 33, - "Outrossim, aqueles que apresentarem a verdade e a confirmarem, esses serão os tementes.", - 34, - "Que obterão o que anelam, na presença do seu Senhor. Tal será a recompensa dos benfeitores,", - 35, - "Para que Deus lhes absolva o pior de tudo quanto tenham cometido e lhes pague a sua recompensa, de acordo com omelhor que tiverem feito.", - 36, - "Acaso, não é Deus suficiente Custódio para o Seus servo? Porém, eles tratarão de amedrontar-te com as outrasdivindades, além d'Ele! Mas quem Deus extraviar não terá orientador algum.", - 37, - "Em troca, a quem Deus encaminhar, ninguém poderá extraviar. Acaso, não é Deus, Justiceiro, Poderosíssimo?", - 38, - "E se lhes perguntares quem criou os céus e a terra, seguramente te responderão: Deus! Dize-lhes: Tereis reparado nosque invocais, em vez de Deus? Se Deus quisesse prejudicar-me, poderiam, acaso, impedi-Lo? Ou então, se Ele quisessefavorecer-me com alguma graça, poderiam eles privar-me dela? Dize-lhes (mais): Deus me basta! A Ele se encomendamaqueles que estão confiantes.", - 39, - "Dize-lhes (ainda): Ó povo meu, agi a vosso gosto! Eu também farei (o mesmo)! Logo sabereis,", - 40, - "A quem açoitará um castigo que o aviltará, fazendo com que tenha um tormento permanente.", - 41, - "Em verdade, temos-te revelado o Livro, para (instruíres) os humanos. Assim, pois, quem se encaminhar, será embenefício próprio; por outra, quem se desviar, será em seu próprio prejuízo. E tu não és guardião deles.", - 42, - "Deus recolhe as almas, no momento da morte e, dos que não morreram, ainda (recolhe) durante o sono. Ele retém aquelescujas mortes tem decretadas e deixa em liberdade outros, até um término prefixado. Em verdade, nisto há sinais para ossensatos.", - 43, - "Adotarão, acaso, intercessores, em vez de Deus? Dize-lhes: Quê! Ainda bem que eles não tenham poder algum, nemrazão alguma?", - 44, - "Dize-lhes (mais): Só a Deus incumbe toda a intercessão. Seu é o reino dos céus e da terra; logo, a Ele retornareis.", - 45, - "E quando é mencionado Deus, o Único, repugnam-se os corações daqueles que não crêem na outra vida; não obstante, quando são mencionadas outras divindades, em vez d'Ele, ei-los que se regozijam!", - 46, - "Dize: Ó Deus, Originador dos céus e da terra, Conhecedor do incognoscível e do cognoscível, Tu dirimirás, entre osTeus servos, as suas divergências!", - 47, - "Se os iníquos possuíssem tudo quanto existe na terra e outro tanto mais, dá-lo-iam, para se eximirem do horríveltormento no Dia da Ressurreição. (Nesse dia) aparecer-lhes-á, da parte de Deus, o que jamais esperavam.", - 48, - "E lhes aparecerão as maldades que tiverem cometido, e serão envolvidos por aquilo de que escarneciam.", - 49, - "Quando a adversidade açoita o homem, eis que Nos implora; então, quando o agraciamos com as Nossas mercês, diz: Certamente que as logrei por meus próprios méritos! Qual! É uma prova! Porém, a maioria dos humanos o ignora.", - 50, - "Assim falavam também os seus antepassados; porém, de nada lhes valeu tudo quanto haviam lucrado.", - 51, - "E as maldades que haviam cometido recaíram sobre eles. Assim recairão sobre os iníquos desta (geração) as maldadesque tiverem cometido, e não poderão desafiar (Deus).", - 52, - "Porventura, ignoram que Ele prodigaliza ou restringe a Sua graça a quem Lhe apraz? Por certo que nisto há sinais para oscrentes.", - 53, - "Dize: Ó servos meus, que se excederam contra si próprios, não desespereis da misericórdia de Deus; certamente, Eleperdoa todos os pecados, porque Ele é o Indulgente, o Misericordiosíssimo.", - 54, - "E voltai, contritos, porque, então, não sereis socorridos.", - 55, - "E observai o melhor do que, de vosso Senhor, vos foi revelado, antes que vos açoite o castigo, subitamente, sem operceberdes.", - 56, - "Antes que qualquer alma diga: Ai de mim por ter-me descuidado (das minhas obrigações) para com Deus, posto que fuium dos escarnecedores!", - 57, - "Ou diga: Se Deus me tivesse encaminhado, contar-me-ia entre os tementes!", - 58, - "Ou diga, quando vir o castigo: Se pudesse Ter outra chance, seria, então, um dos benfeitores!", - 59, - "(Deus lhe replicará): Qual! Já te haviam chegado os meus versículos. Porém, tu os desmentiste e te ensoberbeceste, efoste um dos incrédulos!", - 60, - "E, no Dia da Ressurreição, verás aqueles que mentiram acerca de Deus, com os seus rostos ensombreados. Não há, acaso, no inferno, lugar para os arrogantes?", - 61, - "E Deus salvará os tementes, por seu comportamento, não os açoitará o mal, nem se atribularão.", - 62, - "Deus é o Criador de tudo e é de tudo o Guardião.", - 63, - "Suas são as chaves dos céus e da terra; quanto àqueles que negam os versículos de Deus, serão os desventurados.", - 64, - "Dize: Tereis, porventura, coragem de me ordenar adorar outro, que não seja Deus, ó insipientes?", - 65, - "Já te foi revelado, assim como aos teus antepassados: Se idolatrares, certamente tornar-se-á sem efeito a tua obra, e tecontarás entre os desventurados.", - 66, - "Por outra, adora a Deus e sê um dos agradecidos.", - 67, - "E eles não aquilatam Deus como deveriam! No Dia da Ressurreição, a terra, integralmente, caberá na concavidade deSua Mão, e os céus estarão envolvidos pela Sua mão direita. Glorificado e exaltado seja de tudo quanto Lhe associam!", - 68, - "E a trombeta soará; e aqueles que estão nos céus e na terra expirarão, com exceção daqueles que Deus queira (conservar). Logo, soará pela segunda vez e, ei-los ressuscitados, pasmados!", - 69, - "E a terra resplandecerá com a luz do seu Senhor. E o livro (registro das obras) será exposto, e se fará comparecerem osprofetas e as testemunhas, e todos serão julgados com eqüidade, e não serão defraudados.", - 70, - "E cada alma será recompensada segundo o que tiver feito, porque Ele sabe melhor do que ninguém o que ela fez.", - 71, - "E os incrédulos serão conduzidos, em grupos, até o inferno, cujas portas, quando chegaram a ele, se abrirão, e os seusguardiães lhes dirão: Acaso, não vos foram apresentados mensageiros de vossa estirpe, que vos ditaram os versículos dovosso Senhor e vos admoestaram acerca do comparecimento deste dia? Dirão: Sim! Então, o decreto do castigo recairásobre os incrédulos.", - 72, - "Ser-lhes-á ordenado: Adentrai as portas do inferno, onde permanecereis eternamente. Que péssima é a morada dosarrogantes!", - 73, - "Em troca, os tementes serão conduzidos, em grupos, até ao Paraíso e, lá chegando, abrir-se-ão as suas portas e os seusguardiães lhes dirão: Que a paz esteja convosco! Quão excelente é o que fizestes! Adentrai, pois! Aqui permanecereiseternamente.", - 74, - "Dirão: Louvado seja Deus, Que cumpriu a Sua promessa, e nos fez herdar a terra. Alojar-nos-emos no Paraíso ondequisermos. Quão excelente é a recompensa dos caritativos!", - 75, - "E verás os anjos circundando o Trono Divino, celebrando os louvores do seu Senhor. E todos serão julgados comeqüidade, e será dito: Louvado seja Deus, Senhor do Universo!" + [ + 1, + "A revelação do Livro é de Deus, o Poderoso, o Prudentíssimo." + ], + [ + 2, + "Em verdade, temos-te revelado do Livro. Adora, pois, a Deus, com sincera devoção." + ], + [ + 3, + "Não deve, porventura, ser dirigida a Deus a devoção sincera? Quando àqueles que adotam protetores, além d'Ele, dizendo: Nós só os adoramos para nos aproximarem de Deus. Ele os julgará, a respeito de tal divergência. Deus nãoencaminha o mendaz, ingrato." + ], + [ + 4, + "Se Deus quisesse tomar um filho, tê-lo-ia eleito como Lhe aprouvesse, dentre tudo quanto criou. Glorificado seja! Ele éDeus, o Único, o Irresistibilíssimo." + ], + [ + 5, + "Criou com prudência os céus e a terra. Enrola a noite com o dia e enrola a noite com o dia e enrola o dia com a noite. Temsubmetido o sol e a lua: cada qual prosseguirá o seu curso até um término prefixado. Porventura, não é o Poderoso, oIndulgentíssimo?" + ], + [ + 6, + "Criou-vos de uma só pessoa; então, criou, da mesma, a sua esposa, e vos criou oito espécies de gado. Configura-vospaulatinamente no ventre de vossas mães, entre três trevas. Tal é Deus, vosso Senhor; d'Ele é a soberania. Não há maisdivindade, além d'Ele." + ], + [ + 7, + "Se desagradecerdes, (sabei que) certamente Deus pode prescindir de vós, uma vez que Lhe aprazerá. E nenhum pecadorarcará com culpa alheia. Logo, vosso retorno será a vossa Senhor, que vos inteirará do que tiverdes feito, porque é Sabedordos recônditos dos corações." + ], + [ + 8, + "E quando a adversidade açoita o homem, este suplica contrito ao seu Senhor; então, quando Ele o agracia com a Suamercê, este esquece o que antes suplicava e atribui rivais a Deus, para desviar outros as Sua senda. Dize-lhe: Desfruta, transitoriamente, da tua blasfêmia, porque te contarás entre os condenados ao inferno!" + ], + [ + 9, + "Tal homem poderá, acaso, ser equiparado àquele que se consagra (ao seu Senhor) durante as horas da noite, quer estejaprostrado, quer esteja em pé, que se precata em relação à outra vida e espera a misericórdia do seu Senhor? Dize: Poderão, acaso, equiparar-se os sábios com os insipientes? Só os sensatos o acham." + ], + [ + 10, + "Dize-lhes: Ó meus servos, fiéis, temei a vosso Senhor! Para aqueles que praticam o bem neste mundo haverá umarecompensa. A terra de Deus é vasta! Aos perseverantes, ser-lhes-ão pagas, irrestritamente as suas recompensas!" + ], + [ + 11, + "Dize-lhes: Certamente, foi-me ordenado adorar a Deus com sincera devoção." + ], + [ + 12, + "E também me foi ordenado ser o primeiro dos muçulmanos." + ], + [ + 13, + "Dize-lhes mais: Certamente, temos o castigo do dia terrível, se desobedecer ao meu Senhor." + ], + [ + 14, + "Dize (ainda): Adoro a Deus com a minha sincera devoção." + ], + [ + 15, + "Adorai, contudo, o que quiserdes, em vez d'Ele! Dize: Certamente, os desventurados serão aqueles que perderem a simesmo, juntamente com as famílias, no Dia da Ressurreição. Não é esta, acaso, a evidente desventura?" + ], + [ + 16, + "Terão, por cima, camadas de fogo e, por baixo, camadas (de fogo). Com isto Deus previne os Seus servos: Ó servosMeus, temei-Me!" + ], + [ + 17, + "Mas aqueles que evitarem adorar ao sedutor e se voltarem contritos a Deus, obterão as boas notícias; anuncia, pois, asboas notícias aos Meus servos," + ], + [ + 18, + "Que escutam as palavras e seguem o melhor (significado) delas! São aquelas que Deus encaminha, e são os sensatos." + ], + [ + 19, + "Porventura, aquele que tiver merecido o decreto do castigo (será igual ao bem-aventurado)? Poderás, acaso, salvar quemestá no fogo (infernal)?" + ], + [ + 20, + "Porém, os que temerem seu Senhor terão palácios e, além destes, haverá outras construções, abaixo dos quais correm osrios. Tal é a promessa de Deus, e Deus jamais falta à (Sua) promessa!" + ], + [ + 21, + "Não reparas, na terra? Logo produz, com ela, plantas multicores; logo amadurecem e, às vezes, amarelam; depoisconverte (as plantas) em feno. Por certo que nisto há uma Mensagem para os sensatos." + ], + [ + 22, + "Porventura, aquele a quem Deus abriu o coração ao Islam, e está na Luz de seu Senhor... (não é melhor do que aquele aquem sigilou o coração)? Ai daqueles cujos corações estão endurecidos para a recordação de Deus! Estes estão em evidenteerro!" + ], + [ + 23, + "Deus revelou a mais bela Mensagem: um Livro homogêneo (com estilo e eloqüência), e reiterativo. Por ele, arrepiam-seas peles daqueles que temem seu Senhor; logo, suas peles e seus corações se apaziguam, ante a recordação de Deus. Tal é aorientação de Deus, com a qual encaminha quem Lhe apraz. Por outra, quem Deus desviar não terá orientar algum." + ], + [ + 24, + "Porventura, quem tiver temido o castigo afrontoso do Dia da Ressurreição (será igual ao que não o fizer)? E aos iníquosserá dito: Sofrei as conseqüências do que lucrastes!" + ], + [ + 25, + "Seus antepassados desmentiram os mensageiros e o castigo lhes sobreveio, de onde menos esperavam." + ], + [ + 26, + "Deus os fez provar o aviltamento na vida terrena; porém, o castigo da outra vida será maior. Se o soubessem!" + ], + [ + 27, + "E expomos aos homens, neste Alcorão, toda a espécie de exemplos para que meditem." + ], + [ + 28, + "É um Alcorão árabe, irrepreensível; quiçá assim temem a Deus." + ], + [ + 29, + "Deus expõe, como exemplo, dois homens: um está a serviço de sócios antagônicos e o outro a serviço de uma só pessoa. Poderão ser equiparados? Louvado seja Deus! Porém, a maioria dos homens ignora." + ], + [ + 30, + "É bem verdade que tu morrerás e eles morrerão." + ], + [ + 31, + "E, no Dia da Ressurreição, ante vosso Senhor disputareis." + ], + [ + 32, + "Haverá alguém mais iníquo do que quem mente acerca de Deus e desmente a Verdade, quando ela lhe chega? Acaso, nãohá lugar, no inferno, para os blasfemos?" + ], + [ + 33, + "Outrossim, aqueles que apresentarem a verdade e a confirmarem, esses serão os tementes." + ], + [ + 34, + "Que obterão o que anelam, na presença do seu Senhor. Tal será a recompensa dos benfeitores," + ], + [ + 35, + "Para que Deus lhes absolva o pior de tudo quanto tenham cometido e lhes pague a sua recompensa, de acordo com omelhor que tiverem feito." + ], + [ + 36, + "Acaso, não é Deus suficiente Custódio para o Seus servo? Porém, eles tratarão de amedrontar-te com as outrasdivindades, além d'Ele! Mas quem Deus extraviar não terá orientador algum." + ], + [ + 37, + "Em troca, a quem Deus encaminhar, ninguém poderá extraviar. Acaso, não é Deus, Justiceiro, Poderosíssimo?" + ], + [ + 38, + "E se lhes perguntares quem criou os céus e a terra, seguramente te responderão: Deus! Dize-lhes: Tereis reparado nosque invocais, em vez de Deus? Se Deus quisesse prejudicar-me, poderiam, acaso, impedi-Lo? Ou então, se Ele quisessefavorecer-me com alguma graça, poderiam eles privar-me dela? Dize-lhes (mais): Deus me basta! A Ele se encomendamaqueles que estão confiantes." + ], + [ + 39, + "Dize-lhes (ainda): Ó povo meu, agi a vosso gosto! Eu também farei (o mesmo)! Logo sabereis," + ], + [ + 40, + "A quem açoitará um castigo que o aviltará, fazendo com que tenha um tormento permanente." + ], + [ + 41, + "Em verdade, temos-te revelado o Livro, para (instruíres) os humanos. Assim, pois, quem se encaminhar, será embenefício próprio; por outra, quem se desviar, será em seu próprio prejuízo. E tu não és guardião deles." + ], + [ + 42, + "Deus recolhe as almas, no momento da morte e, dos que não morreram, ainda (recolhe) durante o sono. Ele retém aquelescujas mortes tem decretadas e deixa em liberdade outros, até um término prefixado. Em verdade, nisto há sinais para ossensatos." + ], + [ + 43, + "Adotarão, acaso, intercessores, em vez de Deus? Dize-lhes: Quê! Ainda bem que eles não tenham poder algum, nemrazão alguma?" + ], + [ + 44, + "Dize-lhes (mais): Só a Deus incumbe toda a intercessão. Seu é o reino dos céus e da terra; logo, a Ele retornareis." + ], + [ + 45, + "E quando é mencionado Deus, o Único, repugnam-se os corações daqueles que não crêem na outra vida; não obstante, quando são mencionadas outras divindades, em vez d'Ele, ei-los que se regozijam!" + ], + [ + 46, + "Dize: Ó Deus, Originador dos céus e da terra, Conhecedor do incognoscível e do cognoscível, Tu dirimirás, entre osTeus servos, as suas divergências!" + ], + [ + 47, + "Se os iníquos possuíssem tudo quanto existe na terra e outro tanto mais, dá-lo-iam, para se eximirem do horríveltormento no Dia da Ressurreição. (Nesse dia) aparecer-lhes-á, da parte de Deus, o que jamais esperavam." + ], + [ + 48, + "E lhes aparecerão as maldades que tiverem cometido, e serão envolvidos por aquilo de que escarneciam." + ], + [ + 49, + "Quando a adversidade açoita o homem, eis que Nos implora; então, quando o agraciamos com as Nossas mercês, diz: Certamente que as logrei por meus próprios méritos! Qual! É uma prova! Porém, a maioria dos humanos o ignora." + ], + [ + 50, + "Assim falavam também os seus antepassados; porém, de nada lhes valeu tudo quanto haviam lucrado." + ], + [ + 51, + "E as maldades que haviam cometido recaíram sobre eles. Assim recairão sobre os iníquos desta (geração) as maldadesque tiverem cometido, e não poderão desafiar (Deus)." + ], + [ + 52, + "Porventura, ignoram que Ele prodigaliza ou restringe a Sua graça a quem Lhe apraz? Por certo que nisto há sinais para oscrentes." + ], + [ + 53, + "Dize: Ó servos meus, que se excederam contra si próprios, não desespereis da misericórdia de Deus; certamente, Eleperdoa todos os pecados, porque Ele é o Indulgente, o Misericordiosíssimo." + ], + [ + 54, + "E voltai, contritos, porque, então, não sereis socorridos." + ], + [ + 55, + "E observai o melhor do que, de vosso Senhor, vos foi revelado, antes que vos açoite o castigo, subitamente, sem operceberdes." + ], + [ + 56, + "Antes que qualquer alma diga: Ai de mim por ter-me descuidado (das minhas obrigações) para com Deus, posto que fuium dos escarnecedores!" + ], + [ + 57, + "Ou diga: Se Deus me tivesse encaminhado, contar-me-ia entre os tementes!" + ], + [ + 58, + "Ou diga, quando vir o castigo: Se pudesse Ter outra chance, seria, então, um dos benfeitores!" + ], + [ + 59, + "(Deus lhe replicará): Qual! Já te haviam chegado os meus versículos. Porém, tu os desmentiste e te ensoberbeceste, efoste um dos incrédulos!" + ], + [ + 60, + "E, no Dia da Ressurreição, verás aqueles que mentiram acerca de Deus, com os seus rostos ensombreados. Não há, acaso, no inferno, lugar para os arrogantes?" + ], + [ + 61, + "E Deus salvará os tementes, por seu comportamento, não os açoitará o mal, nem se atribularão." + ], + [ + 62, + "Deus é o Criador de tudo e é de tudo o Guardião." + ], + [ + 63, + "Suas são as chaves dos céus e da terra; quanto àqueles que negam os versículos de Deus, serão os desventurados." + ], + [ + 64, + "Dize: Tereis, porventura, coragem de me ordenar adorar outro, que não seja Deus, ó insipientes?" + ], + [ + 65, + "Já te foi revelado, assim como aos teus antepassados: Se idolatrares, certamente tornar-se-á sem efeito a tua obra, e tecontarás entre os desventurados." + ], + [ + 66, + "Por outra, adora a Deus e sê um dos agradecidos." + ], + [ + 67, + "E eles não aquilatam Deus como deveriam! No Dia da Ressurreição, a terra, integralmente, caberá na concavidade deSua Mão, e os céus estarão envolvidos pela Sua mão direita. Glorificado e exaltado seja de tudo quanto Lhe associam!" + ], + [ + 68, + "E a trombeta soará; e aqueles que estão nos céus e na terra expirarão, com exceção daqueles que Deus queira (conservar). Logo, soará pela segunda vez e, ei-los ressuscitados, pasmados!" + ], + [ + 69, + "E a terra resplandecerá com a luz do seu Senhor. E o livro (registro das obras) será exposto, e se fará comparecerem osprofetas e as testemunhas, e todos serão julgados com eqüidade, e não serão defraudados." + ], + [ + 70, + "E cada alma será recompensada segundo o que tiver feito, porque Ele sabe melhor do que ninguém o que ela fez." + ], + [ + 71, + "E os incrédulos serão conduzidos, em grupos, até o inferno, cujas portas, quando chegaram a ele, se abrirão, e os seusguardiães lhes dirão: Acaso, não vos foram apresentados mensageiros de vossa estirpe, que vos ditaram os versículos dovosso Senhor e vos admoestaram acerca do comparecimento deste dia? Dirão: Sim! Então, o decreto do castigo recairásobre os incrédulos." + ], + [ + 72, + "Ser-lhes-á ordenado: Adentrai as portas do inferno, onde permanecereis eternamente. Que péssima é a morada dosarrogantes!" + ], + [ + 73, + "Em troca, os tementes serão conduzidos, em grupos, até ao Paraíso e, lá chegando, abrir-se-ão as suas portas e os seusguardiães lhes dirão: Que a paz esteja convosco! Quão excelente é o que fizestes! Adentrai, pois! Aqui permanecereiseternamente." + ], + [ + 74, + "Dirão: Louvado seja Deus, Que cumpriu a Sua promessa, e nos fez herdar a terra. Alojar-nos-emos no Paraíso ondequisermos. Quão excelente é a recompensa dos caritativos!" + ], + [ + 75, + "E verás os anjos circundando o Trono Divino, celebrando os louvores do seu Senhor. E todos serão julgados comeqüidade, e será dito: Louvado seja Deus, Senhor do Universo!" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/4.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/4.json index 8e5c466..944b5e2 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/4.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/4.json @@ -15,356 +15,708 @@ 1569 ] }, - 1, - "Ó humanos, temei a vosso Senhor, que vos criou de um só ser, do qual criou a sua companheira e, de ambos, fezdescender inumeráveis homens e mulheres. Temei a Deus, em nome do Qual exigis os vossos direitos mútuos e reverenciaios laços de parentesco, porque Deus é vosso Observador.", - 2, - "Concedei aos órfãos os seus patrimônios; não lhes substituais o bom pelo mau, nem absorvais os seus bens com osvossos, porque isso é um grave delito.", - 3, - "Se temerdes ser injustos no trato com os órfãos, podereis desposar duas, três ou quatro das que vos aprouver, entre asmulheres. Mas, se temerdes não poder ser eqüitativos para com elas, casai, então, com uma só, ou conformai-vos com o quetender à mão. Isso é o mais adequado, para evitar que cometais injustiças.", - 4, - "Concedei os dotes que pertencem às mulheres e, se for da vontade delas conceder-vos algo, desfrutai-o com bomproveito.", - 5, - "Não entregueis aos néscios o vosso patrimônio, cujo manejo Deus vos confiou, mas mantende-os, vesti-os e tratai-oshumanamente, dirigindo-vos a eles com benevolência.", - 6, - "Custodiai os órfãos, até que cheguem a idades núbeis. Se porventura observardes amadurecimento neles, entregai-lhes, então, os patrimônios; porém, abstende-vos de consumi-los desperdiçada e apressadamente, (temendo) que alcancem amaioridade. Quem for rico, que se abstenha de usá-los; mas, quem for pobre, que disponha deles com moderação.", - 7, - "Aos filhos varões corresponde uma parte do que tenham deixado os seus pais e parentes. Às mulheres tambémcorresponde uma parte do que tenham deixado os pais e parentes, quer seja exígua ou vasta - uma quantia obrigatória.", - 8, - "Quando os parentes (que não herdeiros diretos), os órfãos e os necessitados estiverem presente, na partilha da herança, concedei-lhes algo dela e tratai-os humanamente, dirigindo-vos a eles com bondade.", - 9, - "Que (os que estão fazendo a partilha) tenham o mesmo temor em suas mentes, como se fossem deixar uma famíliadesamparada atrás de si. Que temam a Deus e digam palavras apropriadas.", - 10, - "Porque aqueles que malversarem o patrimônio dos órfãos, introduzirão fogo em suas entranhas e entrarão no Tártaro.", - 11, - "Deus vos prescreve acerca da herança de vossos filhos: Daí ao varão a parte de duas filhas; se apenas houver filhas, eestas forem mais de duas, corresponder-lhes-á dois terços do legado e, se houver apenas uma, esta receberá a metade. Quanto aos pais do falecido, a cada um caberá a sexta parte do legado, se ele deixar um filho; porém, se não deixar, prole ea seus pais corresponder a herança, à mãe caberá um terço; mas se o falecido tiver irmãos, corresponderá à mãe um sexto, depois de pagas as doações e dívidas. É certo que vós ignorais quais sejam os que estão mais próximos de vós, quanto aobenefício, quer sejam vossos pais ou vossos filhos. Isto é uma prescrição de Deus, porque Ele é Sapiente, Prudentíssimo.", - 12, - "De tudo quanto deixarem as vossas esposas, corresponder-vos-á a metade, desde que elas não tenham tido prole; porém, se a tiverem, só vos corresponderá a quarta parte de tudo quanto deixardes, se não tiverdes prole; porém, se a tiverdes, sólhes corresponderá a oitava parte de tudo quanto deixardes, depois de pagas as doações e dívidas. Se um falecido, homemou mulher, em estado de Kalala, deixar herança e tiver um irmão ou uma irmã, receberá cada um deles, a sexta parte; porém, se forem mais, co-herdarão a terça parte, depois de pagas as doações e dívidas, sem prejudicar ninguém. Isto é umaprescrição de Deus, porque Ele é Tolerante, Sapientíssimo.", - 13, - "Tais são os preceitos de Deus. Àqueles que obedecerem a Deus e ao Seu Mensageiro, Ele os introduzirá em jardins, abaixo dos quais correm os rios, onde morarão eternamente. Tal será o magnífico benefício.", - 14, - "Ao contrário, quem desobedecer a Deus e ao Seu Mensageiro, profanando os Seus preceitos, Ele o introduzirá no fogoinfernal, onde permanecerá eternamente, e sofrerá um castigo ignominioso.", - 15, - "Quanto àquelas, dentre vossas mulheres, que tenham incorrido em adultério, apelai para quatro testemunhas, dentre osvossos e, se estas o confirmarem, confinai-as em suas casas, até que lhes chegue a morte ou que Deus lhes trace um novodestino.", - 16, - "E àqueles, dentre vós, que o cometerem (homens e mulheres), puni-os; porém, caso se arrependam e se corrijam, deixai-os tranqüilos, porque Deus é Remissório, Misericordiosíssimo.", - 17, - "A absolvição de Deus recai tão-somente sobre aqueles que cometem um mal, por ignorância, e logo se arrependem. Aesses, Deus absolve, porque é Sapiente, Prudentíssimo.", - 18, - "A absolvição não alcançará aqueles que cometerem obscenidades até à hora da morte, mesmo que nessa hora alguém, dentre eles, diga: Agora me arrependo. E tampouco alcançará os que morrerem na incredulidade, pois para eles destinamosum doloroso castigo.", - 19, - "Ó fiéis, não vos é permitido herdar as mulheres, contra a vontade delas, nem as atormentar, com os fim de vosapoderardes de uma parte daquilo que as tenhais dotado, a menos que elas tenham cometido comprovada obscenidade. Eharmonizai-vos entre elas, pois se as menosprezardes, podereis estar depreciando seres que Deus dotou de muitas virtudes.", - 20, - "Se desejardes trocar da esposa, tendo-a dotado com um quintal, não lho diminuais em nada. Tomá-lo-íeis de volta, comuma falsa imputação e um delito flagrante?", - 21, - "E como podeis tomá-lo de volta depois de haverdes convivido com elas íntima e mutuamente, se elas tiveram, de vós, um compromisso solene?", - 22, - "Não vos caseis com as mulheres que desposaram os vosso pais - salvo fato consumado (anteriormente) - porque é umaobscenidade, uma abominação e um péssimo exemplo.", - 23, - "Está-vos vedado casar com: vossas mães, vossas filhas, vossas irmãs, vossas tias paternas e maternas, vossas sobrinhas, vossas nutrizes, vossas irmãs de leite, vossas sogras, vossas enteadas, as que estão sob vossa tutela - filhas das mulherescom quem tenhais coabitado; porém, se não houverdes tido relações com elas, não sereis recriminados por desposá-las. Também vos está vedado casar com as vossas noras, esposas dos vossos filhos carnais, bem como unir-vos, em matrimônio, com duas irmãs - salvo fato consumado (anteriormente) -; sabei que Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 24, - "Também vos está vedado desposar as mulheres casadas, salvo as que tendes à mão. Tal é a lei que Deus vos impõe. Porém, fora do mencionado, está-vos permitido procurar, munidos de vossos bens, esposas castas e não licenciosas. Dotaiconvenientemente aquelas com quem casardes, porque é um dever; contudo, não sereis recriminados, se fizerdes oureceberdes concessões, fora do que prescreve a lei, porque Deus é Sapiente, Prudentíssimo.", - 25, - "E quem, dentre vós, não possuir recursos suficientes para casar-se com as fiéis livres, poderá fazê-lo com uma crédula, dentre vossas cativas fiéis, porque Deus é Quem melhor conhece a vossa fé - procedeis uns dos outros; casai com elas, coma permissão dos seus amos, e dotai-as convenientemente, desde que sejam castas, não licenciosas e não tenham amantes. Contudo, uma vez casadas, e incorrerem em adultério, sofrerão só a metade do castigo que corresponder às livres; isso, paraquem de vós temer cair em pecado. Mas se esperardes, será melhor; sabei que Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 26, - "Deus tenciona elucidar-vos os Seus preceitos, iluminar-vos, segundo as tradições do vossos antepassados, eabsolver-vos, porque é Sapiente, Prudentíssimo.", - 27, - "Deus deseja absolver-vos; porém, os que seguem os desejos vãos anseiam vos desviar profundamente.", - 28, - "E Deus deseja aliviar-vos o fardo, porque o homem foi criado débil.", - 29, - "Ó fiéis,, não consumais reciprocamente os vossos bens, por vaidades, realizai comércio de mútuo consentimento e nãocometais suicídio, porque Deus é Misericordioso para convosco.", - 30, - "Àquele que tal fizer, perversa e iniquamente, introduzi-lo-emos no fogo infernal, porque isso é fácil a Deus.", - 31, - "Se evitardes os grandes pecados, que vos estão proibidos, absorver-vos-emos das vossas faltas e vos proporcionaremosdigna entrada (no Paraíso).", - 32, - "Não ambicioneis aquilo com que Deus agraciou uns, mais do que aquilo com que (agraciou) outros, porque aos homenslhes corresponderá aquilo que ganharem; assim, também as mulheres terão aquilo que ganharem. Rogai a Deus que vosconceda a Sua graça, porque Deus é Onisciente.", - 33, - "A cada qual instituímos a herança de uma parte do que tenham deixado seus pais e parentes. Concedei, a quem vossasmãos se comprometeram, o seu quinhão, porque Deus é testemunha de tudo.", - 34, - "Os homens são os protetores das mulheres, porque Deus dotou uns com mais (força) do que as outras, e pelo o seusustento do seu pecúlio. As boas esposas são as devotas, que guardam, na ausência (do marido), o segredo que Deusordenou que fosse guardado. Quanto àquelas, de quem suspeitais deslealdade, admoestai-as (na primeira vez), abandonai osseus leitos (na segunda vez) e castigai-as (na terceira vez); porém, se vos obedecerem, não procureis meios contra elas. Sabei que Deus é Excelso, Magnânimo.", - 35, - "E se temerdes desacordo entre ambos (esposo e esposa), apelai para um árbitro da família dele e outro da dela. Seambos desejarem reconciliar-se, Deus reconciliará, porque é Sapiente, Inteiradíssimo.", - 36, - "Adorai a Deus e não Lhe atribuais parceiros. Tratai com benevolência vossos pais e parentes, os órfãos, osnecessitados, o vizinho próximo, o vizinho estranho, o companheiro, o viajante e os vossos servos, porque Deus não estimaarrogante e jactancioso algum.", - 37, - "Quanto àqueles que são avarentos e recomendam aos demais a avareza, e ocultam o que Deus lhes concedeu da Suagraça, saibam que destinamos um castigo ignominioso para os incrédulos.", - 38, - "(Tampouco Deus aprecia) os que distribuem ostensivamente os seus bens e não crêem em Deus, nem no Dia do JuízoFinal, além de terem Satanás por companheiro. Que péssimo companheiro!", - 39, - "Que teriam eles a temer, se cressem em Deus e no Dia do Juízo Final, e fizessem caridade, com aquilo com que Deus osagraciou, uma vez que Deus bem os conhece?", - 40, - "Deus não frustará ninguém, nem mesmo no equivalente ao peso de um átomo; por outra, multiplicará toda a boa ação econcederá, de Sua parte, uma magnífica recompensa.", - 41, - "Que será deles, quando apresentarmos uma testemunha de cada nação e te designarmos (ó Mohammad) testemunha contraeles?", - 42, - "Nesse dia, os incrédulos, que desobedeceram ao Mensageiro, ansiarão para que sejam nivelados com a terra, massaibam que nada podem ocultar de Deus.", - 43, - "Ó fiéis, não vos deis à oração, quando vos achardes ébrios, até que saibais o que dizeis, nem quando estiverdes polutospelo dever conjugal - salvo se vos achardes em viagem -, até que vos tenhais higienizado. Se estiverdes enfermos ou emviagem, ou se algum de vós acabar de fazer a sua necessidade, ou se tiverdes contato com mulheres, sem terdes encontradoágua, recorrei à terra limpa e passai (as mão com a terra) em vossos rostos e mãos; sabei que Deus é Remissório, Indulgentíssimo.", - 44, - "Não tens reparado naqueles que foram agraciados com uma parte do Livro e trocam a retidão pelo erro, procurandodesviar-vos da senda reta?", - 45, - "Entretanto, Deus conhece, melhor do que ninguém, os vossos inimigos. Basta Deus por Protetor, e basta Deus porSocorredor.", - 46, - "Entre os judeus, há aqueles que deturpam as palavras, quanto ao seu significado. Dizem: Ouvimos e nos rebelamos. Dizem ainda: \"Issmah ghaira mussmaen, wa ráina, distorcendo-lhes, assim, os sentidos, difamando a religião. Porém, setivessem dito: Ouvimos e obedecemos. Escuta-nos e digna-nos com a Tua atenção (\"anzurna\" em vez de \"Ráina\"), teria sidomelhor e mais propício para eles. Porém, Deus os amaldiçoa por sua perfídia, porque não crêem, senão pouquíssimos deles.", - 47, - "Ó adeptos do Livro, crede no que vos revelamos, coisa que bem corrobora o que tendes, antes que desfiguremos os rostode alguns, ou que os amaldiçoemos, tal como amaldiçoamos os profanadores do sábado, para que a sentença de Deus sejaexecutada!", - 48, - "Deus jamais perdoará a quem Lhe atribuir parceiros; porém, fora disso, perdoa a quem Lhe apraz. Quem atribuirparceiros a Deus cometerá um pecado ignominioso.", - 49, - "Não reparaste naqueles que se jactam de puros? Qual! Deus purifica quem Lhe apraz e não os frustra, no mínimo queseja.", - 50, - "Olha como forjam mentiras acerca de Deus! Isso, só por si só, é um verdadeiro delito.", - 51, - "Não reparaste naqueles que foram agraciados com uma parte do Livro? Crêem em feitiçaria e no sedutor, e dizem dosincrédulos: Estes estão mais bem encaminhados do que os fiéis.", - 52, - "São aqueles a quem Deus amaldiçoou e, a quem Deus amaldiçoar, jamais encontrará socorredor.", - 53, - "Possuem, acaso, uma parte do domínio? Se a possuíssem, dela não dariam a seus semelhantes, nem a mais ínfimapartícula.", - 54, - "Ou invejam seus semelhantes por causa do que Deus lhes concedeu de Sua graça? Já tínhamos concedido à família deAbraão o Livro, a sabedoria, além de lhe proporcionarmos um poderoso reino.", - 55, - "Entre eles, há os que nele acreditaram, bem como os que repudiaram. E o inferno é suficiente como Tártaro.", - 56, - "Quanto àqueles que negam os Nossos versículos, introduzi-los-emos no fogo infernal. Cada vez que a sua pele se tiverqueimado, trocá-la-emos por outra, para que experimentem mais e mais o suplício. Sabei que Deus é Poderoso, Prudentíssimo.", - 57, - "Quanto aos fiéis, que praticam o bem, introduzi-lo-emos em jardins, abaixo dos quais correm rios, onde morarãoeternamente, onde terão esposas imaculadas, e os faremos desfrutar de uma densa sombra.", - 58, - "Deus manda restituir a seu dono o que vos está confiado; quando julgardes vossos semelhantes, fazei-o eqüidade. Quãoexcelente é isso a que Deus vos exorta! Ele é Oniouvinte, Onividente.", - 59, - "Ó fiéis, obedecei a Deus, ao Mensageiro e às autoridades, dentre vós! Se disputardes sobre qualquer questão, recorrei aDeus e ao Mensageiro, se crerdes em Deus e no Dia do Juízo Final, porque isso vos será preferível e de melhor alvitre.", - 60, - "Não reparaste naqueles que declaram que crêem no que te foi revelado e no que foi revelado antes de ti, recorrendo, emseus julgamentos, ao sedutor, sendo que lhes foi ordenado rejeitá-lo? Porém, Satanás quer desviá-los profundamente.", - 61, - "E quando lhes for dito: Aproximai-vos do que Deus revelou, e do Mensageiro! Verás os hipócritas afastarem-se de tidesdenhosamente.", - 62, - "Que será deles, quando os açoitar um infortúnio, por causa do que cometeram as suas mãos? Então, recorrerão a ti, julgando por Deus e clamando: Só temos ansiado o bem e a concórdia.", - 63, - "São aqueles, cujos segredos dos corações Deus bem conhece. Evita-os, porém exorta-os e fala-lhes com palavras queinvadam os seus ânimos.", - 64, - "Jamais enviaríamos um mensageiro que não devesse ser obedecido, com a anuência de Deus. Se, quando se condenaram, tivessem recorrido a ti e houvessem implorado o perdão de Deus, e o Mensageiro tivesse pedido perdão por eles, encontrariam Deus, Remissório, Misericordiosíssimo.", - 65, - "Qual! Por teu Senhor, não crerão até que te tomem por juiz de suas dissensões e não objetem ao que tu tenhassentenciado. Então, submeter-se-ão a ti espontaneamente.", - 66, - "Porém, se lhes tivéssemos prescrito: Sacrificai-vos e abandonai os vossos lares!, não o teriam feito, senão poucos deles. Porém, se tivessem feito o que lhes foi prescrito, quão melhor teria sido para eles e para o fortalecimento (da sua fé).", - 67, - "E, então, ter-lhes-íamos concedido a Nossa magnífica recompensa.", - 68, - "E tê-los-íamos encaminhado pela senda reta.", - 69, - "Aqueles que obedecem a Deus e ao Mensageiro, contar-se-ão entre os agraciados por Deus: profetas, verazes, mártires evirtuosos. Que excelentes companheiros serão!", - 70, - "Tal é a benignidade de Deus. E basta Deus, Que é Sapientíssimo.", - 71, - "Ó fiéis, ficai prevenidos contra o adversário, e avançai por destacamentos, ou avançai em massa.", - 72, - "Entre vós, há alguns retardatários que, ao tomarem conhecimento de que sofrestes um revés, dizem: Deus nos agraciou, por não estarmos presentes, com eles.", - 73, - "Porém, se vos chegasse uma graça de Deus, diriam, como se não existisse vínculo algum entre vós e eles: Oxalátivéssemos estado com eles, assim teríamos logrado um magnífico benefício!", - 74, - "Que combatam pela causa de Deus aqueles dispostos a sacrificar a vida terrena pela futura, porque a quem combaterpela causa de Deus, quer sucumba, quer vença, concederemos magnífica recompensa.", - 75, - "E o que vos impede de combater pela causa de Deus e dos indefesos, homens, mulheres e crianças? que dizem: Ó Senhornosso, tira-nos desta cidade (Makka), cujos habitantes são opressores. Designa-nos, de Tua parte, um protetor e umsocorredor!", - 76, - "OS fiéis combatem pela causa de Deus; os incrédulos, ao contrário, combatem pela do sedutor. Combatei, pois, osaliados de Satanás, porque a angústia de Satanás é débil.", - 77, - "Não reparaste naqueles, aos quais foi dito: Contende as vossas mãos, observai a oração e pagai o zakat? Mas quandolhes foi prescrita a luta, eis que grande parte deles temeu as pessoas, tanto ou mais que a Deus, dizendo: Ó Senhor nosso, porque nos prescreves a luta? Por que não nos concedes um pouco mais de trégua? Dize-lhes: O gozo terreno é transitório; emverdade, o da outra vida é preferível para o temente; sabei que não sereis frustrados, no mínimo que seja.", - 78, - "Onde quer que vos encontrardes, a morte vos alcançará, ainda que vos guardeis em fortalezas inexpugnáveis. (Quantoaos hipócritas), se os alcança uma ventura, dizem: Isto provém de ti. Dize-lhes: Tudo emana de Deus! Que sucede a estagente, que não compreende o que lhe é dito?", - 79, - "Toda a ventura que te ocorra (ó homem) emana de Deus; mas toda a desventura que te açoita provém de ti. Enviamos-te (ó Mohammad) como Mensageiro da humanidade, e Deus é suficiente testemunha disto.", - 80, - "Quem obedecer ao Mensageiro obedecerá a Deus; mas quem se rebelar, saiba que não te enviamos para lhes seresguardião.", - 81, - "Eles juram-te obediência! Porém, quando se retiram da tua presença, uma parte deles planeja, durante a noite, fazer ocontrário do que disseste. Mas (a verdade é que) Deus registra tudo quanto, durante a noite, confabulam. Opõe-te, pois, a elee encomenda-te a Deus, porque Ele é para ti suficiente Guardião.", - 82, - "Não meditam, acaso, no Alcorão? Se fosse de outra origem, que não de Deus, haveria nele muitas discrepâncias.", - 83, - "Ao tomarem (os hipócritas) conhecimento de qualquer rumor, quer seja de tranqüilidade ou de temor, divulgam-noespalhafatosamente. Porém, se o transmitissem ao Mensageiro ou às suas autoridades, os discernidores, entre eles, saberiamanalisá-lo. Não fosse pela graça de Deus e pela Sua misericórdia para convosco, salvo poucos, teríeis todos seguidoSatanás.", - 84, - "Luta, pois, pela causa de Deus, porque tu és somente responsável por ti mesmo; e esforça-te em estimular os fiéis; quisesse Deus, conteria a fúria dos incrédulos, porque Deus é mais poderoso, ainda, e mais punidor.", - 85, - "Quem interceder em favor de uma causa nobre participará dela; por outra, quem interceder em favor de um ignóbilprincípio, igualmente participará dele; e Deus tem poder sobre tudo.", - 86, - "Quando fordes saudados cortesmente, respondei com cortesia maior ou, pelo menos, igual, porque Deus leva em contatodas as circunstâncias.", - 87, - "Deus! Não há mais divindade além d'Ele! Ele vos congregará para o indubitável Dia da Ressurreição. Quem é mais lealdo que Deus, quanto ao que diz?", - 88, - "Por que vos dividistes em dois grupos a respeito dos hipócritas, uma vez que Deus os reprovou pelo que perpetraram? Pretendeis orientar quem Deus Desvia? Jamais encontrarás senda alguma para aquele a quem Deus desvia.", - 89, - "Anseiam (os hipócritas) que renegueis, como renegaram eles, para que sejais todos iguais. Não tomeis a nenhum delespor confidente, até que tenham migrado pela causa de Deus. Porém, se se rebelarem, capturai-os então, matai-os, onde querque os acheis, e não tomeis a nenhum deles por confidente nem por socorredor.", - 90, - "Exceto àqueles que se refugiarem em um povo, entre o qual e vós exista uma aliança, ou os que, apresentando-se a vós, estejam em dúvida quanto ao combater-vos ou combater a sua própria gente. Se Deus tivesse querido, tê-los-ia feitoprevalecer sobre vós e, seguramente, ter-vos-iam combatido; porém, se eles se retirarem, não vos combaterem e vospropuserem a paz, sabei que Deus não vos faculta combatê-los.", - 91, - "Encontrareis outros que intentarão ganhar a vossa confiança, bem como a de seu povo. Toda a vez que forem chamados àintriga, nela sucumbirão. Se não ficarem neutros, em relação a vós, nem vos propuserem a paz, nem tampouco contiverem assuas mãos, capturai-os e matai-os, onde quer que os acheis, porque sobre isto vos concedemos autoridade absoluta.", - 92, - "Não é dado, a um fiel, matar outro fiel, salvo involuntariamente; e quem, por engano, matar um fiel, deverá libertar umescravo fiel e pagar compensação à família do morto, a não ser que esta se disponha a perdoá-lo. Se (a vítima) for fiel, deum povo adversário do vosso, impõe-se a libertação de um escravo fiel; porém, se pertence a um povo aliado, impõe-se opagamento de uma indenização à família e a manumissão de um escravo fiel. Contudo, quem não estiver em condições defazê-lo, deverá jejuar dois meses consecutivos, como penitência imposta por Deus, porque Ele é Sapiente, Prudentíssimo.", - 93, - "Quem matar, intencionalmente, um fiel, seu castigo será o inferno, onde permanecerá eternamente. Deus o abominará, amaldiçoá-lo-á e lhe preparará um severo castigo.", - 94, - "Ó fiéis, quando viajardes pela causa de Deus, sede ponderados; não digais, a quem vos propõe a paz: Tu não é fiel - como intento de auferirdes (matando-o e despojando-o) a transitória fortuna da vida terrena. Sabei que Deus vos tem reservadonumerosas fortunas. Vós éreis como eles, em outros tempos; porém Deus voa agraciou (com o Islam). Meditai, pois, porqueDeus está bem inteirado de tudo quanto fazeis.", - 95, - "Os fiéis, que, sem razão fundada, permanecem em suas casas, jamais se equiparam àqueles que sacrificam os seus bens esuas vidas pela causa de Deus; Ele concede maior dignidade àqueles que sacrificam os seus bens e suas vidas do que aosque permanecem (em suas casas). Embora Deus prometa a todos (os fiéis) o bem, sempre confere aos combatentes umarecompensa superior à dos que permanecem (em suas casas).", - 96, - "Graduação, indulgência e misericórdia são concedidas por Ele, porque Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 97, - "Aqueles a quem os anjos arrancarem a vida, em estado de iniqüidade, dizendo: Em que condições estáveis? Dirão: Estávamos subjulgados, na terra (de Makka). Dir-lhes-ão os anjos: Acaso, a terra de Deus não era bastante ampla para quemigrásseis? Tais pessoas terão o inferno por morada. Que péssimo destino!", - 98, - "Excetuam-se os inválidos, quer sejam homens, mulheres ou crianças. Que carecem de recursos ou não podemencaminhar-se por senda alguma.", - 99, - "A estes, quiçá Deus os indulte, porque é Remissório, Indulgentíssimo.", - 100, - "Mas quem migrar pela causa de Deus, achará, na terra, amplos e espaçosos refúgios. E quem abandonar seu lar, migrando pela causa de Deus e de Seu Mensageiro, e for surpreendido pela morte, sua recompensa caberá à Deus, porque éIndulgente, Misericordiosíssimo.", - 101, - "Quanto viajantes pela terra não sereis recriminados por abreviardes as orações, temendo que vos ataquem osincrédulos; em verdade, eles são vossos inimigos declarados.", - 102, - "Quando estiveres entre eles e os convocares a observarem a oração (ó Mensageiro), que uma parte deles tome de suasarmas e a pratique contigo; e, quando se prostrarem, que a outra se poste na retaguarda; ao concluírem, que se retire e seponha de guarda e suceda-lhe a parte que não tiver orado, ainda, e que reze contigo. Que não precavenham e levem suasarmas, porque os incrédulos ansiarão para que negligencieis as vossas armas e provisões, a fim de vos atacarem desurpresa. Tampouco sereis recriminados se depuserdes as armas quando a chuva a isso vos obriga, ou estiverdes enfermos; mas tomai vossas precauções. Sem dúvida, Deus destina aos incrédulos um castigo ignominioso.", - 103, - "E quando tiverdes concluído a oração, mencionai Deus, quer estejais de pé, sentados, ou deitados. Porém, quandoestiverdes fora de perigo, observai a devida oração, porque ela é uma obrigação, prescrita aos fiéis para ser cumprida emseu devido tempo.", - 104, - "E não desfaleçais na perseguição ao inimigo; porque, se sofrerdes, eles sofrerão tanto quanto vós; porém, vós podeisesperar de Deus o que eles não esperam; sabei que Deus é Sapiente, Prudentíssimo.", - 105, - "Realmente, revelamos-te o Livro, a fim de que julgues entre os humanos, segundo o que Deus te ensinou. Não sejasdefensor dos pérfidos.", - 106, - "Implora o perdão de Deus, porque Ele é Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 107, - "Não advogues por aqueles que enganaram a si mesmos, porque Deus não aprecia o pérfido, pecador.", - 108, - "Eles se ocultam das pessoas, não podendo, contudo, ocultar-se de Deus, porque Deus está pressente, com eles, quando, à noite, discorrem sobre o que Ele desagrada. Deus está inteirado de tudo quanto fazem.", - 109, - "Eis que vós, na vida terrena, advogastes por eles. Quem advogará por eles, ante Deus, no Dia da Ressurreição ou quemserá seu defensor?", - 110, - "E quem cometer uma má ação ou se condenar e, em seguida (arrependido), implorar o perdão de Deus, sem dúvidaachá-Lo-á Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 111, - "Quem cometer um pecado, fá-lo-á em prejuízo próprio, porque Deus é Sapiente, Prudentíssimo.", - 112, - "Quem cometer uma fala ou um pecado, e os imputar a um inocente, sobrecarregar-se-á com uma falsa imputação e umdelito fragrante.", - 113, - "Não fosse pela graça de Deus e por Sua misericórdia para contigo, uma parte deles teria conseguido desviar-te, quandocom isso não fariam mais do que desviarem-se a si mesmos, sendo que em nada poderiam prejudicar-te. Deus revelou-te oLivro e a prudência e ensinou-te o que ignoravas, porque a Sua graça para contigo é infinita.", - 114, - "Não há utilidade alguma na maioria dos seus colóquios, salvo nos que recomendam a caridade, a benevolência e aconcórdia entre os homens. A quem assim proceder, com a intenção de comprazer a Deus, agraciá-lo-emos com umamagnífica recompensa.", - 115, - "A quem combater o Mensageiro, depois de haver sido evidenciada a Orientação, seguindo outro caminho que não o dosfiéis, abandoná-lo-emos em seu erro e introduziremos no inferno. Que péssimo destino!", - 116, - "Deus jamais perdoará quem Lhe atribuir parceiros, conquanto perdoe os outros pecados, a quem Lhe apraz. Quematribuir parceiros a Deus desviar-se-á profundamente.", - 117, - "Não invocam, em vez d'Ele, a não ser deidades femininas, e, com isso invocam o rebelde Satanás,", - 118, - "Que Deus amaldiçoou. Ele (Satanás) disse: Juro que me apoderarei de uma parte determinada dos Teus servos,", - 119, - "A qual desviarei, fazendo-lhes falsas promessas. Ordenar-lhes-ei cercear as orelhas do gado e os incitarei a desfigurara criação de Deus! Porém, quem tomar Satanás por protetor, em vez de Deus, Ter-se-á perdido manifestamente,", - 120, - "Porquanto (ele) lhes promete e os ilude; entretanto, as promessas de Satanás só causam decepções.", - 121, - "A morada deles será o inferno, do qual não acharão escapatória.", - 122, - "Quanto aos fiéis, que praticam o bem, introduzi-los-emos em jardins, abaixo dos quais correm rios, onde morarãoeternamente. A promessa de Deus é inexorável. E quem é mais leal do que Deus no que assevera?", - 123, - "(Isso) não é segundo os vossos desejos, nem segundo os desejos dos adeptos do Livro. Quem cometer algum malreceberá o que tiver merecido e, afora Deus, não achará protetor, nem defensor.", - 124, - "Aqueles que praticarem o bem, sejam homens ou mulheres, e forem fiéis, entrarão no Paraíso e não serão defraudados, no mínimo que seja.", - 125, - "E quem melhor professa a religião do que quem se submete a Deus, é praticante do bem e segue a crença de Abraão, omonoteísta? (O Próprio) Deus elegeu Abraão por fiel amigo.", - 126, - "A Deus pertence tudo quanto há nos céus e na terra; e Deus abrange todas as coisas.", - 127, - "Consultar-te-ão acerca das mulheres; dize-lhes: Deus vos instruiu a respeito delas, assim como acerca do que vos éditado no Livro, referente às mulheres órfãos, às quais não entregais o que lhes é destinado, embora tencioneis desposá-las; o mesmo (diga-se), com relação às crianças que são oprimidas. Sede justos para com os órfãos. Sabei que de tudo o bemque fizerdes, Deus estará inteirado.", - 128, - "Se uma mulher notar indiferença ou menosprezo por parte de seu marido, não há mal em se reconciliaremamigavelmente, porque a concórdia é o melhor, apesar de o ser humano, por natureza, ser propenso à avareza. Se praticardeso bem e temerdes a Deus, sabei que Deus está bem inteirado de tudo quanto fazeis.", - 129, - "Não podereis, jamais, ser eqüitativos com vossas esposas, ainda que nisso vos empenheis. Por essa razão, nãodeclineis demasiadamente uma delas, deixando-a como se estivesse abandonada; porém, se vos reconciliardes e temerdes, sabei que Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 130, - "Todavia, se eles se separarem, Deus enriquecerá cada qual da Sua abundância, porque é Munificente, Prudentíssimo.", - 131, - "A Deus pertence tudo quanto há nos céus e na terra. Tínhamos recomendado àqueles a quem foi concedido o Livro, antes de vós, assim como também a vós, que temêsseis a Deus; porém, se o renegardes, sabei que a Deus pertence tudoquanto há nos céus e na terra. Deus é sempre Absoluto, Laudabilíssimo.", - 132, - "A Deus pertence tudo quanto há nos céus e na terra; e Ele é suficiente Guardião.", - 133, - "Ó humanos, se Ele quisesse, far-vos-ia desaparecer e vos substituiria por outros seres, porque Deus tem bastante poderpara isso.", - 134, - "Quem ansiar pela recompensa deste mundo saiba que Deus possui tanto a recompensa deste mundo, como do outro, poisé Oniouvinte, Onividente.", - 135, - "Ó fiéis, sede firmes em observardes a justiça, atuando de testemunhas, por amor a Deus, ainda que o testemunho sejacontra vós mesmos, contra os vossos pais ou contra os vossos parentes, seja contra vós mesmos, contra os vossos pais oucontra os vossos parentes, seja o acusado rico ou pobre, porque a Deus incumbe protegê-los. Portanto, não sigais os vossoscaprichos, para não serdes injustos; e se falseardes o vosso testemunho ou vos recusardes a prestá-lo, sabei que Deus estábem inteirado de tudo quanto fazeis.", - 136, - "Ó fiéis, crede em Deus, em Seu Mensageiro, no Livro que Ele lhe revelou e no Livro que havia sido reveladoanteriormente. Em verdade, quem renegar Deus, Seus anjos, Seus Livros, Seus mensageiros e o Dia do Juízo Final, desviar-se-á profundamente.", - 137, - "Quanto àqueles que crêem e, em seguida, negam, voltam a crer e depois renegam, aumentando assim a sua descrença, éinadmissível que Deus os perdoe ou os guie por senda alguma.", - 138, - "Adverte os hipócritas de que sofrerão um doloroso castigo.", - 139, - "Aqueles que tomam por confidentes os incrédulos em vez dos fiéis, pretendem, porventura, obter deles a glória? Sabeique a glória pertence integralmente a Deus.", - 140, - "Por certo que Ele vos instruiu, no Livro, e de quando notardes que blasfemam, que escarnecem os versículos de Deus, não vos senteis com eles, até que mudem de conversa; porque, se assim não fizerdes, sereis seus cúmplices. Deus reunirá, noinferno, todos os hipócritas e incrédulos,", - 141, - "Que vos espreitam e dizem, quando Deus vos concede uma vitória: Acaso não estávamos convosco? Por outra, se avitória tivesse cabido aos incrédulos, dir-lhes-iam: Acaso não estávamos em vantagem sobre vós, protegendo-vos dos fiéis? Deus os julgará, no Dia da Ressurreição, e jamais concederá supremacia aos incrédulos em relação aos fiéis.", - 142, - "Os hipócritas pretendem enganar Deus, porém, Ele os enganará, por isso. Quando se dispões a orar, fazem-no comindolência, sem serem vistos pelas pessoas, e pouco mencionam Deus.", - 143, - "(Eles estão) vacilantes, entre os dois grupos; nem estão com este, nem com aquele. Porém, jamais encontrarás sendaalguma, para aquele que Deus desviar (por tal merecerem).", - 144, - "Ó fiéis, não tomeis aos incrédulos por confidentes, em vez dos que crêem. Desejais proporcionar a Deus provasevidentes contra vós?", - 145, - "Os hipócritas ocuparão o ínfimo piso do inferno e jamais lhes encontrarás socorredor algum.", - 146, - "Salvo aqueles que se arrependerem, se emendarem, se apegarem a Deus e consagrarem a sua religião a Ele; estescontar-se-ão, assim, entre os fiéis, e Deus lhes concederá uma magnífica recompensa.", - 147, - "Que interesse terá Deus em castigar-vos, se sois agradecidos e fiéis? Ele é Retribuidor, Sapientíssimo.", - 148, - "Deus não aprecia que sejam proferidas palavras maldosas publicamente, salvo por alguém que tenha sido injustiçado; sabei que Deus é Oniouvinte, Onisciente.", - 149, - "Quer pratiqueis o bem, oculta ou manifestamente, quer perdoeis o mal, sabei que Deus é Onipotente, Indulgentíssimo.", - 150, - "Aqueles que não crêem em deus e em Seus mensageiros, pretendendo cortar os vínculos entre Deus e Seus mensageiros, e dizem: Cremos em alguns e negamos outros, intentando com isso achar uma saída,", - 151, - "São os verdadeiros incrédulos; porém, preparamos para eles um castigo ignominioso.", - 152, - "Quanto àqueles que crêem em Deus e em Seus mensageiros, e não fazem distinção entre nenhum deles, Deus lhesconcederás as suas devidas recompensas, porque Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 153, - "Os adeptos do Livro pedem-te que lhes faças descer um Livro do céu. Já haviam pedido a Moisés algo superior a isso, quando lhe disseram: Mostra-nos claramente Deus. Por isso, a centelha os fulminou, por sua iniqüidade. E (mesmo) depoisde receberem as evidências, adoraram o bezerro; e Nós os perdoamos, e concedemos a Moisés uma autoridade evidente.", - 154, - "E elevamos o Monte por cima deles, pelo ato de seu pacto, e lhes dissemos: Entrai pelo pórtico da cidade, prostrando-vos; e também lhes dissemos: Não profaneis o Sábado! E obtivemos deles um compromisso solene.", - 155, - "(Porém, fizemo-los sofrer as conseqüências) por terem quebrado o pacto, por negaremos versículos de Deus, pormatarem iniquamente os profetas, e por dizerem: Nossos corações estão insensíveis! Todavia, Deus lhes obliterou oscorações, por causa perfídias. Em quão pouco acreditam!", - 156, - "E por blasfemarem e dizerem graves calúnias acerca de Maria.", - 157, - "E por dizerem: Matamos o Messias, Jesus, filho de Maria, o Mensageiro de Deus, embora não sendo, na realidade, certo que o mataram, nem o crucificaram, senão que isso lhes foi simulado. E aqueles que discordam, quanto a isso, estão nadúvida, porque não possuem conhecimento algum, abstraindo-se tão-somente em conjecturas; porém, o fato é que não omataram.", - 158, - "Outrossim, Deus fê-lo ascender até Ele, porque é Poderoso, Prudentíssimo.", - 159, - "Nenhum dos adeptos do Livro deixará de acreditar nele (Jesus), antes da sua morte, que, no Dia da Ressurreição, testemunhará contra eles.", - 160, - "E pela iniqüidade dos judeus, ao tentarem desviar os demais da senda de Deus, vedamos-lhes algumas coisas, boas, que lhes eram lícitas.", - 161, - "E por praticarem a usura, sendo que isso lhes estava proibido, e por usurparem os bens alheios com falsas pretensões. E preparamos para os incrédulos, dentre eles, um doloroso castigo.", - 162, - "Quanto aos sábios, dentre eles, bem como aos fiéis, que crêem tanto no que te foi revelado como no que foi reveladoantes de ti, que são observantes da oração, pagadores do zakat, crentes em Deus e no Dia do Juízo Final, premiá-los-emoscom magnífica recompensa.", - 163, - "Inspiramos-te, assim como inspiramos Noé e os profetas que o sucederam; assim, também, inspiramos Abraão, Ismael, Isaac, Jacó e as tribos, Jesus, Jó, Jonas, Aarão, Salomão, e concedemos os Salmos a Davi.", - 164, - "E enviamos alguns mensageiros, que te mencionamos, e outros, que não te mencionamos; e Deus falou a Moisésdiretamente.", - 165, - "Foram mensageiros alvissareiros e admoestadores, para que os humanos não tivessem argumento algum ante Deus, depois do envio deles, pois Deus é Poderoso, Prudentíssimo.", - 166, - "Deus atesta que o que te revelou, revelou-to de Sua sapiência, assim como os anjos também o atestam. E basta Deus portestemunha (disso).", - 167, - "Aqueles que rejeitaram a fé e desviaram os demais da senda de Deus, desviaram-se profundamente.", - 168, - "(Quanto) àqueles que rejeitaram a fé e cometeram injustiças, Deus nunca os perdoará, nem os orientará qualquercaminho,", - 169, - "A não ser o do inferno, onde morarão eternamente, porque isso é fácil para Deus.", - 170, - "Ó humanos, por certo que vos chegou o Mensageiro com a Verdade de vosso Senhor. Crede, pois, nele, que será melhorpara vós. Porém, se descrerdes, sabei que a Deus pertence tudo quanto existe nos céus e na terra e que Ele é Sapiente, Prudentíssimo.", - 171, - "Ó adeptos do Livro, não exagereis em vossa religião e não digais de Deus senão a verdade. O Messias, Jesus, filho deMaria, foi tão-somente um mensageiro de Deus e Seu Verbo, com o qual Ele agraciou Maria por intermédio do Seu Espírito. Crede, pois, em Deus e em Seus mensageiros e digais: Trindade! Abstende-vos disso, que será melhor para vós; sabei queDeus é Uno. Glorificado seja! Longe está a hipótese de ter tido um filho. A Ele pertence tudo quanto há nos céus e na terra, eDeus é mais do que suficiente Guardião.", - 172, - "O Messias não desdenha ser um servo de Deus, assim como tampouco o fizeram os anjos próximos (de Deus). Mas (quanto) àqueles que desdenharam a Sua adoração e se ensoberbeceram, Ele os congregará a todos ante Si.", - 173, - "Quanto aos fiéis que praticarem o bem, Deus lhes retribuirá com recompensas e os acrescentará de Sua graça; quantoàqueles que desdenharem a Sua adoração e se ensoberbecerem, Ele os castigará dolorosamente e não acharão, além deDeus, protetor, nem defensor algum.", - 174, - "Ó humanos, já vos chegou uma prova convincente, do vosso Senhor, e vos enviamos uma translúcida Luz.", - 175, - "Àqueles que crêem em Deus, e a Ele se apegam, introduzi-los-á em Sua misericórdia e Sua graça, e os encaminhará atéEle, por meio da senda reta.", - 176, - "Consultar-te-ão a respeito da herança de um falecido, em estado de \"kalala\"; dir-lhes-ás: Deus já vos instruiu a esterespeito: se uma pessoa morrer, sem Ter deixado prole e tiver uma irmã, corresponderá a metade de tudo quanto deixe; e seela morrer, ele herdará dela, uma vez que esta não deixe filhos. Porém, se ele tiver duas irmãs, estas herdarão dois terços doque ele deixar; e se houver irmãos e irmãs, corresponderá ao varão a parte de duas mulheres. Deus vo-lo esclarece, para quenão vos desvieis, porque é Onisciente." + [ + 1, + "Ó humanos, temei a vosso Senhor, que vos criou de um só ser, do qual criou a sua companheira e, de ambos, fezdescender inumeráveis homens e mulheres. Temei a Deus, em nome do Qual exigis os vossos direitos mútuos e reverenciaios laços de parentesco, porque Deus é vosso Observador." + ], + [ + 2, + "Concedei aos órfãos os seus patrimônios; não lhes substituais o bom pelo mau, nem absorvais os seus bens com osvossos, porque isso é um grave delito." + ], + [ + 3, + "Se temerdes ser injustos no trato com os órfãos, podereis desposar duas, três ou quatro das que vos aprouver, entre asmulheres. Mas, se temerdes não poder ser eqüitativos para com elas, casai, então, com uma só, ou conformai-vos com o quetender à mão. Isso é o mais adequado, para evitar que cometais injustiças." + ], + [ + 4, + "Concedei os dotes que pertencem às mulheres e, se for da vontade delas conceder-vos algo, desfrutai-o com bomproveito." + ], + [ + 5, + "Não entregueis aos néscios o vosso patrimônio, cujo manejo Deus vos confiou, mas mantende-os, vesti-os e tratai-oshumanamente, dirigindo-vos a eles com benevolência." + ], + [ + 6, + "Custodiai os órfãos, até que cheguem a idades núbeis. Se porventura observardes amadurecimento neles, entregai-lhes, então, os patrimônios; porém, abstende-vos de consumi-los desperdiçada e apressadamente, (temendo) que alcancem amaioridade. Quem for rico, que se abstenha de usá-los; mas, quem for pobre, que disponha deles com moderação." + ], + [ + 7, + "Aos filhos varões corresponde uma parte do que tenham deixado os seus pais e parentes. Às mulheres tambémcorresponde uma parte do que tenham deixado os pais e parentes, quer seja exígua ou vasta - uma quantia obrigatória." + ], + [ + 8, + "Quando os parentes (que não herdeiros diretos), os órfãos e os necessitados estiverem presente, na partilha da herança, concedei-lhes algo dela e tratai-os humanamente, dirigindo-vos a eles com bondade." + ], + [ + 9, + "Que (os que estão fazendo a partilha) tenham o mesmo temor em suas mentes, como se fossem deixar uma famíliadesamparada atrás de si. Que temam a Deus e digam palavras apropriadas." + ], + [ + 10, + "Porque aqueles que malversarem o patrimônio dos órfãos, introduzirão fogo em suas entranhas e entrarão no Tártaro." + ], + [ + 11, + "Deus vos prescreve acerca da herança de vossos filhos: Daí ao varão a parte de duas filhas; se apenas houver filhas, eestas forem mais de duas, corresponder-lhes-á dois terços do legado e, se houver apenas uma, esta receberá a metade. Quanto aos pais do falecido, a cada um caberá a sexta parte do legado, se ele deixar um filho; porém, se não deixar, prole ea seus pais corresponder a herança, à mãe caberá um terço; mas se o falecido tiver irmãos, corresponderá à mãe um sexto, depois de pagas as doações e dívidas. É certo que vós ignorais quais sejam os que estão mais próximos de vós, quanto aobenefício, quer sejam vossos pais ou vossos filhos. Isto é uma prescrição de Deus, porque Ele é Sapiente, Prudentíssimo." + ], + [ + 12, + "De tudo quanto deixarem as vossas esposas, corresponder-vos-á a metade, desde que elas não tenham tido prole; porém, se a tiverem, só vos corresponderá a quarta parte de tudo quanto deixardes, se não tiverdes prole; porém, se a tiverdes, sólhes corresponderá a oitava parte de tudo quanto deixardes, depois de pagas as doações e dívidas. Se um falecido, homemou mulher, em estado de Kalala, deixar herança e tiver um irmão ou uma irmã, receberá cada um deles, a sexta parte; porém, se forem mais, co-herdarão a terça parte, depois de pagas as doações e dívidas, sem prejudicar ninguém. Isto é umaprescrição de Deus, porque Ele é Tolerante, Sapientíssimo." + ], + [ + 13, + "Tais são os preceitos de Deus. Àqueles que obedecerem a Deus e ao Seu Mensageiro, Ele os introduzirá em jardins, abaixo dos quais correm os rios, onde morarão eternamente. Tal será o magnífico benefício." + ], + [ + 14, + "Ao contrário, quem desobedecer a Deus e ao Seu Mensageiro, profanando os Seus preceitos, Ele o introduzirá no fogoinfernal, onde permanecerá eternamente, e sofrerá um castigo ignominioso." + ], + [ + 15, + "Quanto àquelas, dentre vossas mulheres, que tenham incorrido em adultério, apelai para quatro testemunhas, dentre osvossos e, se estas o confirmarem, confinai-as em suas casas, até que lhes chegue a morte ou que Deus lhes trace um novodestino." + ], + [ + 16, + "E àqueles, dentre vós, que o cometerem (homens e mulheres), puni-os; porém, caso se arrependam e se corrijam, deixai-os tranqüilos, porque Deus é Remissório, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 17, + "A absolvição de Deus recai tão-somente sobre aqueles que cometem um mal, por ignorância, e logo se arrependem. Aesses, Deus absolve, porque é Sapiente, Prudentíssimo." + ], + [ + 18, + "A absolvição não alcançará aqueles que cometerem obscenidades até à hora da morte, mesmo que nessa hora alguém, dentre eles, diga: Agora me arrependo. E tampouco alcançará os que morrerem na incredulidade, pois para eles destinamosum doloroso castigo." + ], + [ + 19, + "Ó fiéis, não vos é permitido herdar as mulheres, contra a vontade delas, nem as atormentar, com os fim de vosapoderardes de uma parte daquilo que as tenhais dotado, a menos que elas tenham cometido comprovada obscenidade. Eharmonizai-vos entre elas, pois se as menosprezardes, podereis estar depreciando seres que Deus dotou de muitas virtudes." + ], + [ + 20, + "Se desejardes trocar da esposa, tendo-a dotado com um quintal, não lho diminuais em nada. Tomá-lo-íeis de volta, comuma falsa imputação e um delito flagrante?" + ], + [ + 21, + "E como podeis tomá-lo de volta depois de haverdes convivido com elas íntima e mutuamente, se elas tiveram, de vós, um compromisso solene?" + ], + [ + 22, + "Não vos caseis com as mulheres que desposaram os vosso pais - salvo fato consumado (anteriormente) - porque é umaobscenidade, uma abominação e um péssimo exemplo." + ], + [ + 23, + "Está-vos vedado casar com: vossas mães, vossas filhas, vossas irmãs, vossas tias paternas e maternas, vossas sobrinhas, vossas nutrizes, vossas irmãs de leite, vossas sogras, vossas enteadas, as que estão sob vossa tutela - filhas das mulherescom quem tenhais coabitado; porém, se não houverdes tido relações com elas, não sereis recriminados por desposá-las. Também vos está vedado casar com as vossas noras, esposas dos vossos filhos carnais, bem como unir-vos, em matrimônio, com duas irmãs - salvo fato consumado (anteriormente) -; sabei que Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 24, + "Também vos está vedado desposar as mulheres casadas, salvo as que tendes à mão. Tal é a lei que Deus vos impõe. Porém, fora do mencionado, está-vos permitido procurar, munidos de vossos bens, esposas castas e não licenciosas. Dotaiconvenientemente aquelas com quem casardes, porque é um dever; contudo, não sereis recriminados, se fizerdes oureceberdes concessões, fora do que prescreve a lei, porque Deus é Sapiente, Prudentíssimo." + ], + [ + 25, + "E quem, dentre vós, não possuir recursos suficientes para casar-se com as fiéis livres, poderá fazê-lo com uma crédula, dentre vossas cativas fiéis, porque Deus é Quem melhor conhece a vossa fé - procedeis uns dos outros; casai com elas, coma permissão dos seus amos, e dotai-as convenientemente, desde que sejam castas, não licenciosas e não tenham amantes. Contudo, uma vez casadas, e incorrerem em adultério, sofrerão só a metade do castigo que corresponder às livres; isso, paraquem de vós temer cair em pecado. Mas se esperardes, será melhor; sabei que Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 26, + "Deus tenciona elucidar-vos os Seus preceitos, iluminar-vos, segundo as tradições do vossos antepassados, eabsolver-vos, porque é Sapiente, Prudentíssimo." + ], + [ + 27, + "Deus deseja absolver-vos; porém, os que seguem os desejos vãos anseiam vos desviar profundamente." + ], + [ + 28, + "E Deus deseja aliviar-vos o fardo, porque o homem foi criado débil." + ], + [ + 29, + "Ó fiéis,, não consumais reciprocamente os vossos bens, por vaidades, realizai comércio de mútuo consentimento e nãocometais suicídio, porque Deus é Misericordioso para convosco." + ], + [ + 30, + "Àquele que tal fizer, perversa e iniquamente, introduzi-lo-emos no fogo infernal, porque isso é fácil a Deus." + ], + [ + 31, + "Se evitardes os grandes pecados, que vos estão proibidos, absorver-vos-emos das vossas faltas e vos proporcionaremosdigna entrada (no Paraíso)." + ], + [ + 32, + "Não ambicioneis aquilo com que Deus agraciou uns, mais do que aquilo com que (agraciou) outros, porque aos homenslhes corresponderá aquilo que ganharem; assim, também as mulheres terão aquilo que ganharem. Rogai a Deus que vosconceda a Sua graça, porque Deus é Onisciente." + ], + [ + 33, + "A cada qual instituímos a herança de uma parte do que tenham deixado seus pais e parentes. Concedei, a quem vossasmãos se comprometeram, o seu quinhão, porque Deus é testemunha de tudo." + ], + [ + 34, + "Os homens são os protetores das mulheres, porque Deus dotou uns com mais (força) do que as outras, e pelo o seusustento do seu pecúlio. As boas esposas são as devotas, que guardam, na ausência (do marido), o segredo que Deusordenou que fosse guardado. Quanto àquelas, de quem suspeitais deslealdade, admoestai-as (na primeira vez), abandonai osseus leitos (na segunda vez) e castigai-as (na terceira vez); porém, se vos obedecerem, não procureis meios contra elas. Sabei que Deus é Excelso, Magnânimo." + ], + [ + 35, + "E se temerdes desacordo entre ambos (esposo e esposa), apelai para um árbitro da família dele e outro da dela. Seambos desejarem reconciliar-se, Deus reconciliará, porque é Sapiente, Inteiradíssimo." + ], + [ + 36, + "Adorai a Deus e não Lhe atribuais parceiros. Tratai com benevolência vossos pais e parentes, os órfãos, osnecessitados, o vizinho próximo, o vizinho estranho, o companheiro, o viajante e os vossos servos, porque Deus não estimaarrogante e jactancioso algum." + ], + [ + 37, + "Quanto àqueles que são avarentos e recomendam aos demais a avareza, e ocultam o que Deus lhes concedeu da Suagraça, saibam que destinamos um castigo ignominioso para os incrédulos." + ], + [ + 38, + "(Tampouco Deus aprecia) os que distribuem ostensivamente os seus bens e não crêem em Deus, nem no Dia do JuízoFinal, além de terem Satanás por companheiro. Que péssimo companheiro!" + ], + [ + 39, + "Que teriam eles a temer, se cressem em Deus e no Dia do Juízo Final, e fizessem caridade, com aquilo com que Deus osagraciou, uma vez que Deus bem os conhece?" + ], + [ + 40, + "Deus não frustará ninguém, nem mesmo no equivalente ao peso de um átomo; por outra, multiplicará toda a boa ação econcederá, de Sua parte, uma magnífica recompensa." + ], + [ + 41, + "Que será deles, quando apresentarmos uma testemunha de cada nação e te designarmos (ó Mohammad) testemunha contraeles?" + ], + [ + 42, + "Nesse dia, os incrédulos, que desobedeceram ao Mensageiro, ansiarão para que sejam nivelados com a terra, massaibam que nada podem ocultar de Deus." + ], + [ + 43, + "Ó fiéis, não vos deis à oração, quando vos achardes ébrios, até que saibais o que dizeis, nem quando estiverdes polutospelo dever conjugal - salvo se vos achardes em viagem -, até que vos tenhais higienizado. Se estiverdes enfermos ou emviagem, ou se algum de vós acabar de fazer a sua necessidade, ou se tiverdes contato com mulheres, sem terdes encontradoágua, recorrei à terra limpa e passai (as mão com a terra) em vossos rostos e mãos; sabei que Deus é Remissório, Indulgentíssimo." + ], + [ + 44, + "Não tens reparado naqueles que foram agraciados com uma parte do Livro e trocam a retidão pelo erro, procurandodesviar-vos da senda reta?" + ], + [ + 45, + "Entretanto, Deus conhece, melhor do que ninguém, os vossos inimigos. Basta Deus por Protetor, e basta Deus porSocorredor." + ], + [ + 46, + "Entre os judeus, há aqueles que deturpam as palavras, quanto ao seu significado. Dizem: Ouvimos e nos rebelamos. Dizem ainda: \"Issmah ghaira mussmaen, wa ráina, distorcendo-lhes, assim, os sentidos, difamando a religião. Porém, setivessem dito: Ouvimos e obedecemos. Escuta-nos e digna-nos com a Tua atenção (\"anzurna\" em vez de \"Ráina\"), teria sidomelhor e mais propício para eles. Porém, Deus os amaldiçoa por sua perfídia, porque não crêem, senão pouquíssimos deles." + ], + [ + 47, + "Ó adeptos do Livro, crede no que vos revelamos, coisa que bem corrobora o que tendes, antes que desfiguremos os rostode alguns, ou que os amaldiçoemos, tal como amaldiçoamos os profanadores do sábado, para que a sentença de Deus sejaexecutada!" + ], + [ + 48, + "Deus jamais perdoará a quem Lhe atribuir parceiros; porém, fora disso, perdoa a quem Lhe apraz. Quem atribuirparceiros a Deus cometerá um pecado ignominioso." + ], + [ + 49, + "Não reparaste naqueles que se jactam de puros? Qual! Deus purifica quem Lhe apraz e não os frustra, no mínimo queseja." + ], + [ + 50, + "Olha como forjam mentiras acerca de Deus! Isso, só por si só, é um verdadeiro delito." + ], + [ + 51, + "Não reparaste naqueles que foram agraciados com uma parte do Livro? Crêem em feitiçaria e no sedutor, e dizem dosincrédulos: Estes estão mais bem encaminhados do que os fiéis." + ], + [ + 52, + "São aqueles a quem Deus amaldiçoou e, a quem Deus amaldiçoar, jamais encontrará socorredor." + ], + [ + 53, + "Possuem, acaso, uma parte do domínio? Se a possuíssem, dela não dariam a seus semelhantes, nem a mais ínfimapartícula." + ], + [ + 54, + "Ou invejam seus semelhantes por causa do que Deus lhes concedeu de Sua graça? Já tínhamos concedido à família deAbraão o Livro, a sabedoria, além de lhe proporcionarmos um poderoso reino." + ], + [ + 55, + "Entre eles, há os que nele acreditaram, bem como os que repudiaram. E o inferno é suficiente como Tártaro." + ], + [ + 56, + "Quanto àqueles que negam os Nossos versículos, introduzi-los-emos no fogo infernal. Cada vez que a sua pele se tiverqueimado, trocá-la-emos por outra, para que experimentem mais e mais o suplício. Sabei que Deus é Poderoso, Prudentíssimo." + ], + [ + 57, + "Quanto aos fiéis, que praticam o bem, introduzi-lo-emos em jardins, abaixo dos quais correm rios, onde morarãoeternamente, onde terão esposas imaculadas, e os faremos desfrutar de uma densa sombra." + ], + [ + 58, + "Deus manda restituir a seu dono o que vos está confiado; quando julgardes vossos semelhantes, fazei-o eqüidade. Quãoexcelente é isso a que Deus vos exorta! Ele é Oniouvinte, Onividente." + ], + [ + 59, + "Ó fiéis, obedecei a Deus, ao Mensageiro e às autoridades, dentre vós! Se disputardes sobre qualquer questão, recorrei aDeus e ao Mensageiro, se crerdes em Deus e no Dia do Juízo Final, porque isso vos será preferível e de melhor alvitre." + ], + [ + 60, + "Não reparaste naqueles que declaram que crêem no que te foi revelado e no que foi revelado antes de ti, recorrendo, emseus julgamentos, ao sedutor, sendo que lhes foi ordenado rejeitá-lo? Porém, Satanás quer desviá-los profundamente." + ], + [ + 61, + "E quando lhes for dito: Aproximai-vos do que Deus revelou, e do Mensageiro! Verás os hipócritas afastarem-se de tidesdenhosamente." + ], + [ + 62, + "Que será deles, quando os açoitar um infortúnio, por causa do que cometeram as suas mãos? Então, recorrerão a ti, julgando por Deus e clamando: Só temos ansiado o bem e a concórdia." + ], + [ + 63, + "São aqueles, cujos segredos dos corações Deus bem conhece. Evita-os, porém exorta-os e fala-lhes com palavras queinvadam os seus ânimos." + ], + [ + 64, + "Jamais enviaríamos um mensageiro que não devesse ser obedecido, com a anuência de Deus. Se, quando se condenaram, tivessem recorrido a ti e houvessem implorado o perdão de Deus, e o Mensageiro tivesse pedido perdão por eles, encontrariam Deus, Remissório, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 65, + "Qual! Por teu Senhor, não crerão até que te tomem por juiz de suas dissensões e não objetem ao que tu tenhassentenciado. Então, submeter-se-ão a ti espontaneamente." + ], + [ + 66, + "Porém, se lhes tivéssemos prescrito: Sacrificai-vos e abandonai os vossos lares!, não o teriam feito, senão poucos deles. Porém, se tivessem feito o que lhes foi prescrito, quão melhor teria sido para eles e para o fortalecimento (da sua fé)." + ], + [ + 67, + "E, então, ter-lhes-íamos concedido a Nossa magnífica recompensa." + ], + [ + 68, + "E tê-los-íamos encaminhado pela senda reta." + ], + [ + 69, + "Aqueles que obedecem a Deus e ao Mensageiro, contar-se-ão entre os agraciados por Deus: profetas, verazes, mártires evirtuosos. Que excelentes companheiros serão!" + ], + [ + 70, + "Tal é a benignidade de Deus. E basta Deus, Que é Sapientíssimo." + ], + [ + 71, + "Ó fiéis, ficai prevenidos contra o adversário, e avançai por destacamentos, ou avançai em massa." + ], + [ + 72, + "Entre vós, há alguns retardatários que, ao tomarem conhecimento de que sofrestes um revés, dizem: Deus nos agraciou, por não estarmos presentes, com eles." + ], + [ + 73, + "Porém, se vos chegasse uma graça de Deus, diriam, como se não existisse vínculo algum entre vós e eles: Oxalátivéssemos estado com eles, assim teríamos logrado um magnífico benefício!" + ], + [ + 74, + "Que combatam pela causa de Deus aqueles dispostos a sacrificar a vida terrena pela futura, porque a quem combaterpela causa de Deus, quer sucumba, quer vença, concederemos magnífica recompensa." + ], + [ + 75, + "E o que vos impede de combater pela causa de Deus e dos indefesos, homens, mulheres e crianças? que dizem: Ó Senhornosso, tira-nos desta cidade (Makka), cujos habitantes são opressores. Designa-nos, de Tua parte, um protetor e umsocorredor!" + ], + [ + 76, + "OS fiéis combatem pela causa de Deus; os incrédulos, ao contrário, combatem pela do sedutor. Combatei, pois, osaliados de Satanás, porque a angústia de Satanás é débil." + ], + [ + 77, + "Não reparaste naqueles, aos quais foi dito: Contende as vossas mãos, observai a oração e pagai o zakat? Mas quandolhes foi prescrita a luta, eis que grande parte deles temeu as pessoas, tanto ou mais que a Deus, dizendo: Ó Senhor nosso, porque nos prescreves a luta? Por que não nos concedes um pouco mais de trégua? Dize-lhes: O gozo terreno é transitório; emverdade, o da outra vida é preferível para o temente; sabei que não sereis frustrados, no mínimo que seja." + ], + [ + 78, + "Onde quer que vos encontrardes, a morte vos alcançará, ainda que vos guardeis em fortalezas inexpugnáveis. (Quantoaos hipócritas), se os alcança uma ventura, dizem: Isto provém de ti. Dize-lhes: Tudo emana de Deus! Que sucede a estagente, que não compreende o que lhe é dito?" + ], + [ + 79, + "Toda a ventura que te ocorra (ó homem) emana de Deus; mas toda a desventura que te açoita provém de ti. Enviamos-te (ó Mohammad) como Mensageiro da humanidade, e Deus é suficiente testemunha disto." + ], + [ + 80, + "Quem obedecer ao Mensageiro obedecerá a Deus; mas quem se rebelar, saiba que não te enviamos para lhes seresguardião." + ], + [ + 81, + "Eles juram-te obediência! Porém, quando se retiram da tua presença, uma parte deles planeja, durante a noite, fazer ocontrário do que disseste. Mas (a verdade é que) Deus registra tudo quanto, durante a noite, confabulam. Opõe-te, pois, a elee encomenda-te a Deus, porque Ele é para ti suficiente Guardião." + ], + [ + 82, + "Não meditam, acaso, no Alcorão? Se fosse de outra origem, que não de Deus, haveria nele muitas discrepâncias." + ], + [ + 83, + "Ao tomarem (os hipócritas) conhecimento de qualquer rumor, quer seja de tranqüilidade ou de temor, divulgam-noespalhafatosamente. Porém, se o transmitissem ao Mensageiro ou às suas autoridades, os discernidores, entre eles, saberiamanalisá-lo. Não fosse pela graça de Deus e pela Sua misericórdia para convosco, salvo poucos, teríeis todos seguidoSatanás." + ], + [ + 84, + "Luta, pois, pela causa de Deus, porque tu és somente responsável por ti mesmo; e esforça-te em estimular os fiéis; quisesse Deus, conteria a fúria dos incrédulos, porque Deus é mais poderoso, ainda, e mais punidor." + ], + [ + 85, + "Quem interceder em favor de uma causa nobre participará dela; por outra, quem interceder em favor de um ignóbilprincípio, igualmente participará dele; e Deus tem poder sobre tudo." + ], + [ + 86, + "Quando fordes saudados cortesmente, respondei com cortesia maior ou, pelo menos, igual, porque Deus leva em contatodas as circunstâncias." + ], + [ + 87, + "Deus! Não há mais divindade além d'Ele! Ele vos congregará para o indubitável Dia da Ressurreição. Quem é mais lealdo que Deus, quanto ao que diz?" + ], + [ + 88, + "Por que vos dividistes em dois grupos a respeito dos hipócritas, uma vez que Deus os reprovou pelo que perpetraram? Pretendeis orientar quem Deus Desvia? Jamais encontrarás senda alguma para aquele a quem Deus desvia." + ], + [ + 89, + "Anseiam (os hipócritas) que renegueis, como renegaram eles, para que sejais todos iguais. Não tomeis a nenhum delespor confidente, até que tenham migrado pela causa de Deus. Porém, se se rebelarem, capturai-os então, matai-os, onde querque os acheis, e não tomeis a nenhum deles por confidente nem por socorredor." + ], + [ + 90, + "Exceto àqueles que se refugiarem em um povo, entre o qual e vós exista uma aliança, ou os que, apresentando-se a vós, estejam em dúvida quanto ao combater-vos ou combater a sua própria gente. Se Deus tivesse querido, tê-los-ia feitoprevalecer sobre vós e, seguramente, ter-vos-iam combatido; porém, se eles se retirarem, não vos combaterem e vospropuserem a paz, sabei que Deus não vos faculta combatê-los." + ], + [ + 91, + "Encontrareis outros que intentarão ganhar a vossa confiança, bem como a de seu povo. Toda a vez que forem chamados àintriga, nela sucumbirão. Se não ficarem neutros, em relação a vós, nem vos propuserem a paz, nem tampouco contiverem assuas mãos, capturai-os e matai-os, onde quer que os acheis, porque sobre isto vos concedemos autoridade absoluta." + ], + [ + 92, + "Não é dado, a um fiel, matar outro fiel, salvo involuntariamente; e quem, por engano, matar um fiel, deverá libertar umescravo fiel e pagar compensação à família do morto, a não ser que esta se disponha a perdoá-lo. Se (a vítima) for fiel, deum povo adversário do vosso, impõe-se a libertação de um escravo fiel; porém, se pertence a um povo aliado, impõe-se opagamento de uma indenização à família e a manumissão de um escravo fiel. Contudo, quem não estiver em condições defazê-lo, deverá jejuar dois meses consecutivos, como penitência imposta por Deus, porque Ele é Sapiente, Prudentíssimo." + ], + [ + 93, + "Quem matar, intencionalmente, um fiel, seu castigo será o inferno, onde permanecerá eternamente. Deus o abominará, amaldiçoá-lo-á e lhe preparará um severo castigo." + ], + [ + 94, + "Ó fiéis, quando viajardes pela causa de Deus, sede ponderados; não digais, a quem vos propõe a paz: Tu não é fiel - como intento de auferirdes (matando-o e despojando-o) a transitória fortuna da vida terrena. Sabei que Deus vos tem reservadonumerosas fortunas. Vós éreis como eles, em outros tempos; porém Deus voa agraciou (com o Islam). Meditai, pois, porqueDeus está bem inteirado de tudo quanto fazeis." + ], + [ + 95, + "Os fiéis, que, sem razão fundada, permanecem em suas casas, jamais se equiparam àqueles que sacrificam os seus bens esuas vidas pela causa de Deus; Ele concede maior dignidade àqueles que sacrificam os seus bens e suas vidas do que aosque permanecem (em suas casas). Embora Deus prometa a todos (os fiéis) o bem, sempre confere aos combatentes umarecompensa superior à dos que permanecem (em suas casas)." + ], + [ + 96, + "Graduação, indulgência e misericórdia são concedidas por Ele, porque Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 97, + "Aqueles a quem os anjos arrancarem a vida, em estado de iniqüidade, dizendo: Em que condições estáveis? Dirão: Estávamos subjulgados, na terra (de Makka). Dir-lhes-ão os anjos: Acaso, a terra de Deus não era bastante ampla para quemigrásseis? Tais pessoas terão o inferno por morada. Que péssimo destino!" + ], + [ + 98, + "Excetuam-se os inválidos, quer sejam homens, mulheres ou crianças. Que carecem de recursos ou não podemencaminhar-se por senda alguma." + ], + [ + 99, + "A estes, quiçá Deus os indulte, porque é Remissório, Indulgentíssimo." + ], + [ + 100, + "Mas quem migrar pela causa de Deus, achará, na terra, amplos e espaçosos refúgios. E quem abandonar seu lar, migrando pela causa de Deus e de Seu Mensageiro, e for surpreendido pela morte, sua recompensa caberá à Deus, porque éIndulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 101, + "Quanto viajantes pela terra não sereis recriminados por abreviardes as orações, temendo que vos ataquem osincrédulos; em verdade, eles são vossos inimigos declarados." + ], + [ + 102, + "Quando estiveres entre eles e os convocares a observarem a oração (ó Mensageiro), que uma parte deles tome de suasarmas e a pratique contigo; e, quando se prostrarem, que a outra se poste na retaguarda; ao concluírem, que se retire e seponha de guarda e suceda-lhe a parte que não tiver orado, ainda, e que reze contigo. Que não precavenham e levem suasarmas, porque os incrédulos ansiarão para que negligencieis as vossas armas e provisões, a fim de vos atacarem desurpresa. Tampouco sereis recriminados se depuserdes as armas quando a chuva a isso vos obriga, ou estiverdes enfermos; mas tomai vossas precauções. Sem dúvida, Deus destina aos incrédulos um castigo ignominioso." + ], + [ + 103, + "E quando tiverdes concluído a oração, mencionai Deus, quer estejais de pé, sentados, ou deitados. Porém, quandoestiverdes fora de perigo, observai a devida oração, porque ela é uma obrigação, prescrita aos fiéis para ser cumprida emseu devido tempo." + ], + [ + 104, + "E não desfaleçais na perseguição ao inimigo; porque, se sofrerdes, eles sofrerão tanto quanto vós; porém, vós podeisesperar de Deus o que eles não esperam; sabei que Deus é Sapiente, Prudentíssimo." + ], + [ + 105, + "Realmente, revelamos-te o Livro, a fim de que julgues entre os humanos, segundo o que Deus te ensinou. Não sejasdefensor dos pérfidos." + ], + [ + 106, + "Implora o perdão de Deus, porque Ele é Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 107, + "Não advogues por aqueles que enganaram a si mesmos, porque Deus não aprecia o pérfido, pecador." + ], + [ + 108, + "Eles se ocultam das pessoas, não podendo, contudo, ocultar-se de Deus, porque Deus está pressente, com eles, quando, à noite, discorrem sobre o que Ele desagrada. Deus está inteirado de tudo quanto fazem." + ], + [ + 109, + "Eis que vós, na vida terrena, advogastes por eles. Quem advogará por eles, ante Deus, no Dia da Ressurreição ou quemserá seu defensor?" + ], + [ + 110, + "E quem cometer uma má ação ou se condenar e, em seguida (arrependido), implorar o perdão de Deus, sem dúvidaachá-Lo-á Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 111, + "Quem cometer um pecado, fá-lo-á em prejuízo próprio, porque Deus é Sapiente, Prudentíssimo." + ], + [ + 112, + "Quem cometer uma fala ou um pecado, e os imputar a um inocente, sobrecarregar-se-á com uma falsa imputação e umdelito fragrante." + ], + [ + 113, + "Não fosse pela graça de Deus e por Sua misericórdia para contigo, uma parte deles teria conseguido desviar-te, quandocom isso não fariam mais do que desviarem-se a si mesmos, sendo que em nada poderiam prejudicar-te. Deus revelou-te oLivro e a prudência e ensinou-te o que ignoravas, porque a Sua graça para contigo é infinita." + ], + [ + 114, + "Não há utilidade alguma na maioria dos seus colóquios, salvo nos que recomendam a caridade, a benevolência e aconcórdia entre os homens. A quem assim proceder, com a intenção de comprazer a Deus, agraciá-lo-emos com umamagnífica recompensa." + ], + [ + 115, + "A quem combater o Mensageiro, depois de haver sido evidenciada a Orientação, seguindo outro caminho que não o dosfiéis, abandoná-lo-emos em seu erro e introduziremos no inferno. Que péssimo destino!" + ], + [ + 116, + "Deus jamais perdoará quem Lhe atribuir parceiros, conquanto perdoe os outros pecados, a quem Lhe apraz. Quematribuir parceiros a Deus desviar-se-á profundamente." + ], + [ + 117, + "Não invocam, em vez d'Ele, a não ser deidades femininas, e, com isso invocam o rebelde Satanás," + ], + [ + 118, + "Que Deus amaldiçoou. Ele (Satanás) disse: Juro que me apoderarei de uma parte determinada dos Teus servos," + ], + [ + 119, + "A qual desviarei, fazendo-lhes falsas promessas. Ordenar-lhes-ei cercear as orelhas do gado e os incitarei a desfigurara criação de Deus! Porém, quem tomar Satanás por protetor, em vez de Deus, Ter-se-á perdido manifestamente," + ], + [ + 120, + "Porquanto (ele) lhes promete e os ilude; entretanto, as promessas de Satanás só causam decepções." + ], + [ + 121, + "A morada deles será o inferno, do qual não acharão escapatória." + ], + [ + 122, + "Quanto aos fiéis, que praticam o bem, introduzi-los-emos em jardins, abaixo dos quais correm rios, onde morarãoeternamente. A promessa de Deus é inexorável. E quem é mais leal do que Deus no que assevera?" + ], + [ + 123, + "(Isso) não é segundo os vossos desejos, nem segundo os desejos dos adeptos do Livro. Quem cometer algum malreceberá o que tiver merecido e, afora Deus, não achará protetor, nem defensor." + ], + [ + 124, + "Aqueles que praticarem o bem, sejam homens ou mulheres, e forem fiéis, entrarão no Paraíso e não serão defraudados, no mínimo que seja." + ], + [ + 125, + "E quem melhor professa a religião do que quem se submete a Deus, é praticante do bem e segue a crença de Abraão, omonoteísta? (O Próprio) Deus elegeu Abraão por fiel amigo." + ], + [ + 126, + "A Deus pertence tudo quanto há nos céus e na terra; e Deus abrange todas as coisas." + ], + [ + 127, + "Consultar-te-ão acerca das mulheres; dize-lhes: Deus vos instruiu a respeito delas, assim como acerca do que vos éditado no Livro, referente às mulheres órfãos, às quais não entregais o que lhes é destinado, embora tencioneis desposá-las; o mesmo (diga-se), com relação às crianças que são oprimidas. Sede justos para com os órfãos. Sabei que de tudo o bemque fizerdes, Deus estará inteirado." + ], + [ + 128, + "Se uma mulher notar indiferença ou menosprezo por parte de seu marido, não há mal em se reconciliaremamigavelmente, porque a concórdia é o melhor, apesar de o ser humano, por natureza, ser propenso à avareza. Se praticardeso bem e temerdes a Deus, sabei que Deus está bem inteirado de tudo quanto fazeis." + ], + [ + 129, + "Não podereis, jamais, ser eqüitativos com vossas esposas, ainda que nisso vos empenheis. Por essa razão, nãodeclineis demasiadamente uma delas, deixando-a como se estivesse abandonada; porém, se vos reconciliardes e temerdes, sabei que Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 130, + "Todavia, se eles se separarem, Deus enriquecerá cada qual da Sua abundância, porque é Munificente, Prudentíssimo." + ], + [ + 131, + "A Deus pertence tudo quanto há nos céus e na terra. Tínhamos recomendado àqueles a quem foi concedido o Livro, antes de vós, assim como também a vós, que temêsseis a Deus; porém, se o renegardes, sabei que a Deus pertence tudoquanto há nos céus e na terra. Deus é sempre Absoluto, Laudabilíssimo." + ], + [ + 132, + "A Deus pertence tudo quanto há nos céus e na terra; e Ele é suficiente Guardião." + ], + [ + 133, + "Ó humanos, se Ele quisesse, far-vos-ia desaparecer e vos substituiria por outros seres, porque Deus tem bastante poderpara isso." + ], + [ + 134, + "Quem ansiar pela recompensa deste mundo saiba que Deus possui tanto a recompensa deste mundo, como do outro, poisé Oniouvinte, Onividente." + ], + [ + 135, + "Ó fiéis, sede firmes em observardes a justiça, atuando de testemunhas, por amor a Deus, ainda que o testemunho sejacontra vós mesmos, contra os vossos pais ou contra os vossos parentes, seja contra vós mesmos, contra os vossos pais oucontra os vossos parentes, seja o acusado rico ou pobre, porque a Deus incumbe protegê-los. Portanto, não sigais os vossoscaprichos, para não serdes injustos; e se falseardes o vosso testemunho ou vos recusardes a prestá-lo, sabei que Deus estábem inteirado de tudo quanto fazeis." + ], + [ + 136, + "Ó fiéis, crede em Deus, em Seu Mensageiro, no Livro que Ele lhe revelou e no Livro que havia sido reveladoanteriormente. Em verdade, quem renegar Deus, Seus anjos, Seus Livros, Seus mensageiros e o Dia do Juízo Final, desviar-se-á profundamente." + ], + [ + 137, + "Quanto àqueles que crêem e, em seguida, negam, voltam a crer e depois renegam, aumentando assim a sua descrença, éinadmissível que Deus os perdoe ou os guie por senda alguma." + ], + [ + 138, + "Adverte os hipócritas de que sofrerão um doloroso castigo." + ], + [ + 139, + "Aqueles que tomam por confidentes os incrédulos em vez dos fiéis, pretendem, porventura, obter deles a glória? Sabeique a glória pertence integralmente a Deus." + ], + [ + 140, + "Por certo que Ele vos instruiu, no Livro, e de quando notardes que blasfemam, que escarnecem os versículos de Deus, não vos senteis com eles, até que mudem de conversa; porque, se assim não fizerdes, sereis seus cúmplices. Deus reunirá, noinferno, todos os hipócritas e incrédulos," + ], + [ + 141, + "Que vos espreitam e dizem, quando Deus vos concede uma vitória: Acaso não estávamos convosco? Por outra, se avitória tivesse cabido aos incrédulos, dir-lhes-iam: Acaso não estávamos em vantagem sobre vós, protegendo-vos dos fiéis? Deus os julgará, no Dia da Ressurreição, e jamais concederá supremacia aos incrédulos em relação aos fiéis." + ], + [ + 142, + "Os hipócritas pretendem enganar Deus, porém, Ele os enganará, por isso. Quando se dispões a orar, fazem-no comindolência, sem serem vistos pelas pessoas, e pouco mencionam Deus." + ], + [ + 143, + "(Eles estão) vacilantes, entre os dois grupos; nem estão com este, nem com aquele. Porém, jamais encontrarás sendaalguma, para aquele que Deus desviar (por tal merecerem)." + ], + [ + 144, + "Ó fiéis, não tomeis aos incrédulos por confidentes, em vez dos que crêem. Desejais proporcionar a Deus provasevidentes contra vós?" + ], + [ + 145, + "Os hipócritas ocuparão o ínfimo piso do inferno e jamais lhes encontrarás socorredor algum." + ], + [ + 146, + "Salvo aqueles que se arrependerem, se emendarem, se apegarem a Deus e consagrarem a sua religião a Ele; estescontar-se-ão, assim, entre os fiéis, e Deus lhes concederá uma magnífica recompensa." + ], + [ + 147, + "Que interesse terá Deus em castigar-vos, se sois agradecidos e fiéis? Ele é Retribuidor, Sapientíssimo." + ], + [ + 148, + "Deus não aprecia que sejam proferidas palavras maldosas publicamente, salvo por alguém que tenha sido injustiçado; sabei que Deus é Oniouvinte, Onisciente." + ], + [ + 149, + "Quer pratiqueis o bem, oculta ou manifestamente, quer perdoeis o mal, sabei que Deus é Onipotente, Indulgentíssimo." + ], + [ + 150, + "Aqueles que não crêem em deus e em Seus mensageiros, pretendendo cortar os vínculos entre Deus e Seus mensageiros, e dizem: Cremos em alguns e negamos outros, intentando com isso achar uma saída," + ], + [ + 151, + "São os verdadeiros incrédulos; porém, preparamos para eles um castigo ignominioso." + ], + [ + 152, + "Quanto àqueles que crêem em Deus e em Seus mensageiros, e não fazem distinção entre nenhum deles, Deus lhesconcederás as suas devidas recompensas, porque Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 153, + "Os adeptos do Livro pedem-te que lhes faças descer um Livro do céu. Já haviam pedido a Moisés algo superior a isso, quando lhe disseram: Mostra-nos claramente Deus. Por isso, a centelha os fulminou, por sua iniqüidade. E (mesmo) depoisde receberem as evidências, adoraram o bezerro; e Nós os perdoamos, e concedemos a Moisés uma autoridade evidente." + ], + [ + 154, + "E elevamos o Monte por cima deles, pelo ato de seu pacto, e lhes dissemos: Entrai pelo pórtico da cidade, prostrando-vos; e também lhes dissemos: Não profaneis o Sábado! E obtivemos deles um compromisso solene." + ], + [ + 155, + "(Porém, fizemo-los sofrer as conseqüências) por terem quebrado o pacto, por negaremos versículos de Deus, pormatarem iniquamente os profetas, e por dizerem: Nossos corações estão insensíveis! Todavia, Deus lhes obliterou oscorações, por causa perfídias. Em quão pouco acreditam!" + ], + [ + 156, + "E por blasfemarem e dizerem graves calúnias acerca de Maria." + ], + [ + 157, + "E por dizerem: Matamos o Messias, Jesus, filho de Maria, o Mensageiro de Deus, embora não sendo, na realidade, certo que o mataram, nem o crucificaram, senão que isso lhes foi simulado. E aqueles que discordam, quanto a isso, estão nadúvida, porque não possuem conhecimento algum, abstraindo-se tão-somente em conjecturas; porém, o fato é que não omataram." + ], + [ + 158, + "Outrossim, Deus fê-lo ascender até Ele, porque é Poderoso, Prudentíssimo." + ], + [ + 159, + "Nenhum dos adeptos do Livro deixará de acreditar nele (Jesus), antes da sua morte, que, no Dia da Ressurreição, testemunhará contra eles." + ], + [ + 160, + "E pela iniqüidade dos judeus, ao tentarem desviar os demais da senda de Deus, vedamos-lhes algumas coisas, boas, que lhes eram lícitas." + ], + [ + 161, + "E por praticarem a usura, sendo que isso lhes estava proibido, e por usurparem os bens alheios com falsas pretensões. E preparamos para os incrédulos, dentre eles, um doloroso castigo." + ], + [ + 162, + "Quanto aos sábios, dentre eles, bem como aos fiéis, que crêem tanto no que te foi revelado como no que foi reveladoantes de ti, que são observantes da oração, pagadores do zakat, crentes em Deus e no Dia do Juízo Final, premiá-los-emoscom magnífica recompensa." + ], + [ + 163, + "Inspiramos-te, assim como inspiramos Noé e os profetas que o sucederam; assim, também, inspiramos Abraão, Ismael, Isaac, Jacó e as tribos, Jesus, Jó, Jonas, Aarão, Salomão, e concedemos os Salmos a Davi." + ], + [ + 164, + "E enviamos alguns mensageiros, que te mencionamos, e outros, que não te mencionamos; e Deus falou a Moisésdiretamente." + ], + [ + 165, + "Foram mensageiros alvissareiros e admoestadores, para que os humanos não tivessem argumento algum ante Deus, depois do envio deles, pois Deus é Poderoso, Prudentíssimo." + ], + [ + 166, + "Deus atesta que o que te revelou, revelou-to de Sua sapiência, assim como os anjos também o atestam. E basta Deus portestemunha (disso)." + ], + [ + 167, + "Aqueles que rejeitaram a fé e desviaram os demais da senda de Deus, desviaram-se profundamente." + ], + [ + 168, + "(Quanto) àqueles que rejeitaram a fé e cometeram injustiças, Deus nunca os perdoará, nem os orientará qualquercaminho," + ], + [ + 169, + "A não ser o do inferno, onde morarão eternamente, porque isso é fácil para Deus." + ], + [ + 170, + "Ó humanos, por certo que vos chegou o Mensageiro com a Verdade de vosso Senhor. Crede, pois, nele, que será melhorpara vós. Porém, se descrerdes, sabei que a Deus pertence tudo quanto existe nos céus e na terra e que Ele é Sapiente, Prudentíssimo." + ], + [ + 171, + "Ó adeptos do Livro, não exagereis em vossa religião e não digais de Deus senão a verdade. O Messias, Jesus, filho deMaria, foi tão-somente um mensageiro de Deus e Seu Verbo, com o qual Ele agraciou Maria por intermédio do Seu Espírito. Crede, pois, em Deus e em Seus mensageiros e digais: Trindade! Abstende-vos disso, que será melhor para vós; sabei queDeus é Uno. Glorificado seja! Longe está a hipótese de ter tido um filho. A Ele pertence tudo quanto há nos céus e na terra, eDeus é mais do que suficiente Guardião." + ], + [ + 172, + "O Messias não desdenha ser um servo de Deus, assim como tampouco o fizeram os anjos próximos (de Deus). Mas (quanto) àqueles que desdenharam a Sua adoração e se ensoberbeceram, Ele os congregará a todos ante Si." + ], + [ + 173, + "Quanto aos fiéis que praticarem o bem, Deus lhes retribuirá com recompensas e os acrescentará de Sua graça; quantoàqueles que desdenharem a Sua adoração e se ensoberbecerem, Ele os castigará dolorosamente e não acharão, além deDeus, protetor, nem defensor algum." + ], + [ + 174, + "Ó humanos, já vos chegou uma prova convincente, do vosso Senhor, e vos enviamos uma translúcida Luz." + ], + [ + 175, + "Àqueles que crêem em Deus, e a Ele se apegam, introduzi-los-á em Sua misericórdia e Sua graça, e os encaminhará atéEle, por meio da senda reta." + ], + [ + 176, + "Consultar-te-ão a respeito da herança de um falecido, em estado de \"kalala\"; dir-lhes-ás: Deus já vos instruiu a esterespeito: se uma pessoa morrer, sem Ter deixado prole e tiver uma irmã, corresponderá a metade de tudo quanto deixe; e seela morrer, ele herdará dela, uma vez que esta não deixe filhos. Porém, se ele tiver duas irmãs, estas herdarão dois terços doque ele deixar; e se houver irmãos e irmãs, corresponderá ao varão a parte de duas mulheres. Deus vo-lo esclarece, para quenão vos desvieis, porque é Onisciente." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/40.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/40.json index 24719a0..0fd0fd3 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/40.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/40.json @@ -13,174 +13,344 @@ 1585 ] }, - 1, - "Há, Mim", - 2, - "A revelação do Livro é de Deus, o Poderoso, o Sapientíssimo.", - 3, - "Remissório do pecado, Condescendente, Severíssimo no castigo, tem longo alcance. Não há mais divindade além d'Ele! AEle será o retorno.", - 4, - "Ninguém refuta os versículos de Deus, senão os incrédulos. Que o seu pavoneamento, na terra, não te alucine!", - 5, - "Já antes deles, o povo de Noé desmentira os seus mensageiros e, depois deste, os partidos; e cada povo atentou contra oseu mensageiro, para eliminá-lo; e disputavam com banalidades, para refutar, assim, a verdade; por isso os aniquilei. E queterrível foi a Minha punição!", - 6, - "E assim o decreto do castigo de teu Senhor recaiu sobre os incrédulos; estes são os condenados ao inferno.", - 7, - "Os (anjos) que carregam o Trono de Deus, e aqueles que o circundam, celebram os louvores do seu Senhor; crêem n'Ele eimploram-Lhe o perdão para os fiéis, (dizendo): Ó Senhor nosso, Tu, Que envolves tudo com a tua misericórdia e a Tuaciência, perdoa os arrependidos que seguem Tua senda, e preserva-os do suplício da fogueira!", - 8, - "Ó Senhor nosso, introduze-os nos Jardins do Éden que lhes prometeste, assim como os virtuosos dentre os seus pais, assuas esposas e a sua prole, porque és o Poderoso, o Prudentíssimo!", - 9, - "E preserva-os das maldades, porque àquele que preservares das maldades, nesse dia terás mostrado, certamente, misericórdia; isso será o magnífico benefício.", - 10, - "Em verdade, aos incrédulos será conclamado: Sabei que a aversão de Deus (em relação a vós) é maior que a vossaaversão em relação a vós mesmos, porque, quando fostes convocados à fé, vós a negastes.", - 11, - "Dirão: Ó Senhor nosso, fizeste-nos morrer duas vezes e duas vezes nos deste a vida. Reconhecemos, pois, os nossospecados! Haverá algum meio de nos livramos disso?", - 12, - "Tal vos acontecerá, porque ao ser invocado Deus, o Único, simplesmente O negáveis; em troca, quando Lhe eraassociado algo, acreditáveis. Assim, pois, sabei que o juízo é de Deus, o Grandioso, o Altíssimo!", - 13, - "Ele é Quem vos evidencia os Seus sinais e vos envia o sustento do céu. Mas, só se recorda d'Ele quem se volta para Ele, contrito.", - 14, - "Suplicai, pois, a Deus, com devoção, ainda que isso desgoste os incrédulos.", - 15, - "(Ele é) Exaltador, (Senhor) do Trono; envia o espírito (da inspiração), por Seu mandato, a quem Lhe apraz dentre osSeus servos, para advertir (os homens) sobre o Dia do Encontro.", - 16, - "Dia em que sairão (dos seus sepulcros) e nada deles se ocultará a Deus. A quem pertencerá, nesse dia, o reino? A Deus, Único, Irresistibilíssimo.", - 17, - "Nesse dia, toda a alma será retribuída segundo o seu mérito; nesse dia, não haverá injustiça, porque Deus é Destro emajustar contas.", - 18, - "Admoesta-os com o dia iminente quando, angustiados, os corações lhes subirão às gargantas. Os iníquos não terãoamigos íntimos, nem intercessores que possam obedecer.", - 19, - "Ele conhece os olhares furtivos e tudo quanto ocultam os corações.", - 20, - "E Deus julga com eqüidade; por outra, os que os humanos invocam, em vez d'Ele, nada poderão julgar. Sabei que sóDeus é o Oniouvinte, o Onividente.", - 21, - "Acaso, não percorreram a terra para verem qual foi a sorte dos seus antepassados? Eram superiores a eles em força etraços (que eles deixaram) na terra; porém, Deus os exterminou, por seus pecados, e não tiveram ninguém que os salvassedos desígnios de Deus.", - 22, - "Sucedeu-lhes isto, porque os seus mensageiros lhes apresentaram as evidências e eles as negaram. Então Deus osexterminou, porque é Poderoso, Severíssimo no castigo.", - 23, - "Havíamos enviado Moisés com os Nossos sinais e uma autoridade evidente.", - 24, - "Ao Faraó, a Haman e a Carun; porém, disseram: É um mago mentiroso.", - 25, - "E quando lhes apresentou a Nossa verdade, disseram: Matai os filhos varões daqueles que, com ele, crêem, e deixai comvida as suas mulheres! Porém, a conspiração dos incrédulos do improfícua.", - 26, - "E o Faraó disse: Deixai-me matar Moisés, e que invoque o seu Senhor. Temo que mude a vossa religião ou que semeie acorrupção na terra!", - 27, - "Moisés disse: Em verdade, eu me amparo em meu Senhor e vosso, acerca de todo arrogante, que não crê no Dia daRendição de Contas.", - 28, - "E um homem fiel, da família do Faraó, que ocultava a sua fé, disse: Mataríeis um homem tão-somente porque diz: MeuSenhor é Deus, não obstante Ter-vos apresentado as evidências do vosso Senhor? Além do mais se for um impostor, a suamentira recairá sobre ele; por outra, se for veraz, açoitar-vos-á algo daquilo com que ele vos ameaça. Em verdade, Deus nãoencaminha ninguém é transgressor, mentiroso.", - 29, - "Ó povo meu, hoje o poder é vosso; sois dominadores, na terra. Porém, quem nos defenderá do castigo de Deus, quandoele nos açoitar? O Faraó disse: Eu não vos aconselho senão o que conheço, e não vos indico senão a senda da retidão!", - 30, - "E o fiel disse: Ó povo meu, em verdade temo que vos suceda e desdita do dia (do desastre) dos irmanados (no pecado).", - 31, - "A angústia do povo de Noé, de Ad e de Samud, e daqueles que os sucederam. Sabei que Deus deseja a justiça para osSeus servos.", - 32, - "Ó povo meu, em verdade, temo, por vós, o dia do clamor mútuo.", - 33, - "No dia em que tentardes fugir, ninguém poderá defender-vos de Deus. E aquele que Deus extraviar não terá orientadoralgum.", - 34, - "Em verdade, José vos apresentou as evidências; porém não cessastes de duvidar do que vos apresentou, até que quandomorreu, dissestes: Deus jamais extravia os transgressores, extravagantes,", - 35, - "Que refutam os versículos de Deus, sem a autoridade concedida. Tal é grave e odioso, ante Deus e ante os fiéis. Assimsendo, Deus sigila o coração de todo o arrogante, déspota.", - 36, - "O Faraó disse: Ó Haman, constrói-me uma torre, para eu poder alcançar as sendas,", - 37, - "As sendas do céu, de maneira que possa ver o Deus de Moisés, conquanto eu creia que é mentiroso! Assim, foiabrilhantada ao Faraó a sua má ação, e ele foi desencaminhado da senda reta; e as conspiração do Faraó foram reduzidas anada.", - 38, - "E o fiel olhes disse: Ó povo meu, segui-me! Conduzir-vos-ei pela senda da retidão.", - 39, - "Ó povo meu, sabei que a vida terrena é um gozo efêmero, e que a outra vida é a morada eterna!", - 40, - "Quem cometer uma iniqüidade, será pago na mesma moeda; por outra, aqueles que praticarem o bem, sendo fiéis, homens ou mulheres, entrarão no Paraíso, onde serão agraciados imensuravelmente.", - 41, - "Ó povo meu, por que eu vos convoco à salvação e vós me convocais ao fogo infernal?", - 42, - "Incitais-me, acaso, a renegar Deus e associar-Lhe o que ignoro, enquanto eu vos convoco até o Poderoso, oIndulgentíssimo.", - 43, - "É indubitável que aquilo a que me incitais não pode ser exorável neste mundo, nem no outro, e que o nosso retorno será aDeus, e que os transgressores serão os condenados ao inferno.", - 44, - "Logo vos recordareis do que vos digo! Quanto a mim, encomendo-me a Deus, porque é Observador dos Seus servos.", - 45, - "E eis que Deus o preservou das conspirações que lhe haviam urdido, e o povo do Faraó sofreu o mais severo doscastigos!", - 46, - "É o fogo infernal, ao qual serão apresentados, de manhã e à tarde; e no dia em que chegar a Hora, (Deus dirá): Fazeientrar o povo do Faraó, para o mais severo dos castigos.", - 47, - "E quando disputarem entre si, no inferno, os fracos dirão aos que se ensoberbeceram: Em verdade, fomos vossosseguidores; podeis, pois, livrar-nos, ainda que seja de uma só parte do fogo?", - 48, - "E os que se ensoberbeceram lhes responderão: Em verdade, estamos todos aqui, porque Deus julgou entre os servos!", - 49, - "E os réprobos pedirão aos guardiãos do inferno: Invocai vosso Senhor para que nos alivie, em um só dia, do suplício!", - 50, - "Retrucar-lhes-ão: Acaso, não vos apresentaram, os vossos mensageiros, as evidências? Dirão: Sim! Dir-lhes-ão: Rogai, pois, embora o rogo dos incrédulos seja improfícuo!", - 51, - "Sabei que secundaremos Nossos mensageiros e os fiéis, na vida terrena e no dia em que se declararem as testemunhas.", - 52, - "(Será) o dia em que aos iníquos de nada valerão as suas escusas, senão que receberão a maldição, e terão a pior morada.", - 53, - "Havíamos concedido a Moisés a orientação, e fizemos os israelitas herdarem o livro.", - 54, - "(Livro esse) que é orientação e mensagem para os sensatos.", - 55, - "Persevera, pois, porque a promessa de Deus é infalível; implora o perdão das tuas faltas e celebra os louvores do teuSenhor, ao anoitecer e ao amanhecer.", - 56, - "Aqueles que disputam acerca dos versículos de Deus, sem autoridade concedida, não abrigam em seus peitos senão asoberbia, com a qual jamais lograrão o que quer que seja: ampara-te, pois, em Deus, porque é o Oniouvinte, o Onividente.", - 57, - "Seguramente, a criação dos céus e da terra é mais importante do que a criação do homem; porém, a maioria dos humanoso ignora.", - 58, - "Jamais poderão equiparar-se o cego e o vidente, tampouco os fiéis, que praticam o bem, e os iníquos. Quão poucomeditais!", - 59, - "Sabei que a Hora chegará, indubitavelmente; porém a maioria dos humanos não crê nisso.", - 60, - "E o vosso Senhor disse: Invocai-Me, que vos atenderei! Em verdade, aqueles que se ensoberbecerem, ao Me invocarem, entrarão, humilhados, no inferno.", - 61, - "Deus foi Quem fez a noite, para que repousásseis, e o dia, para (vos) ajudar a ver. Certamente Deus é Agraciante paracom os humanos. Porém, a maioria deles não Lhe agradece.", - 62, - "Tal é Deus, vosso Senhor, Criador de tudo. Não há mais divindade, além d'Ele. Como, pois, vos desviais?", - 63, - "Assim se desviam aqueles que negam os versículos de Deus.", - 64, - "Deus foi Quem fez a terra como berço, o céu como teto, modelou e aperfeiçoou as vossas configurações, e vos agracioucom todo o bem. Tal é Deus, vosso Senhor. Bendito seja Deus, Senhor do Universo!", - 65, - "Ele é o vivente! Não há mais divindade, além d'Ele! Invocai-O, pois, sinceramente! Louvado seja Deus, Senhor doUniverso!", - 66, - "Dize-lhes: Quando me chegaram as evidências do meu Senhor, foi-me proibido adorar aos que invocáveis em vez d'Ele, e foi-me ordenado submeter-me ao Senhor do Universo!", - 67, - "Ele foi Quem vos criou do pó, depois do sêmen, depois de algo que se agarra, então vos extraiu, crianças, das estranhasmaternas, para algo alcançardes a vossa maturidade, para então chegardes à senilidade; e há aqueles, dentre vós, quemorrem antes; Ele assim procede, para que alcanceis o término prefixado, a fim de que raciocineis.", - 68, - "Ele é Quem dá a vida e a morte e, quando decide algo, diz somente: Seja!, e é.", - 69, - "Porventura, não reparaste naqueles que disputam a respeito dos versículos de Deus, como se afastam d'Ele?", - 70, - "São aqueles que desmentem o Livro e tudo quanto enviamos com os Nossos mensageiros. Logo o saberão!", - 71, - "(Ah, se tu pudesses vê-los) quando lhes forem postas as argolas nos pescoços, e forem arrastados com as cadeias,", - 72, - "Até à água fervente! Logo serão combustível para o fogo.", - 73, - "Então lhes será dito: Onde estão os que idolatráveis,", - 74, - "Em lugar de Deus? Responderão: Desvaneceram-se. E agora reconhecemos que aquilo que antes invocávamos nada era! Assim, Deus extravia os incrédulos.", - 75, - "Isso acontecerá por causa do vosso regozijo injusto na terra, e por causa da vossa insolência.", - 76, - "Adentrai, pois, as portas do inferno, onde permanecereis eternamente! E que péssima é a morada dos arrogantes!", - 77, - "Persevera, pois, porque a promessa de Deus é inexorável; quer que mostremos algo do que lhes temos prometido, querque acolhamos, certamente retornarão a Nós.", - 78, - "Antes de ti, havíamos enviado mensageiros; as histórias de alguns deles te temos relatado, e há aqueles dos quais nadate relatamos. E a nenhum mensageiro é dado apresentar sinal algum, senão com o beneplácito de Deus. Porém, quando aordem de Deus chegar, será executada com eqüidade, e então os difamadores estarão perdidos.", - 79, - "Deus foi Quem vos criou o gado; alguns para cavalgardes, e outros para servir-vos de alimento.", - 80, - "E, ademais, tendes nele (outras) espécies de benefícios e, para conseguirdes, com a sua ajuda, a satisfação de qualquernecessidade (que possa haver) nos vossos corações, e sobre eles sois transportados, como o sois pelos navios.", - 81, - "E Ele vos mostra o Seus sinais. Qual dos sinais de Deus negareis, pois?", - 82, - "Acaso, não percorreram eles a terra, para ver qual foi a sorte dos meus antepassados? Eram mais numerosos, maisvigorosos, e deixaram traços mais marcantes do que os deles, na terra; mas de nada lhes valeu tudo quanto haviam feito.", - 83, - "Porém, quando lhes apresentaram os seus mensageiros as evidências, permaneceram exultantes com os seus própriosconhecimentos; mas foram envolvidos por aquilo de que escarneciam.", - 84, - "E quando presenciaram o Nosso castigo, disseram: Cremos em Deus, o Único, e renegamos os parceiros que Lheatribuíamos.", - 85, - "Porém, de nada lhes valerá a sua profissão de fé quando presenciarem o Nosso castigo. Tal é a Lei de Deus para comSeus servos. Assim, então perecerão os incrédulos." + [ + 1, + "Há, Mim" + ], + [ + 2, + "A revelação do Livro é de Deus, o Poderoso, o Sapientíssimo." + ], + [ + 3, + "Remissório do pecado, Condescendente, Severíssimo no castigo, tem longo alcance. Não há mais divindade além d'Ele! AEle será o retorno." + ], + [ + 4, + "Ninguém refuta os versículos de Deus, senão os incrédulos. Que o seu pavoneamento, na terra, não te alucine!" + ], + [ + 5, + "Já antes deles, o povo de Noé desmentira os seus mensageiros e, depois deste, os partidos; e cada povo atentou contra oseu mensageiro, para eliminá-lo; e disputavam com banalidades, para refutar, assim, a verdade; por isso os aniquilei. E queterrível foi a Minha punição!" + ], + [ + 6, + "E assim o decreto do castigo de teu Senhor recaiu sobre os incrédulos; estes são os condenados ao inferno." + ], + [ + 7, + "Os (anjos) que carregam o Trono de Deus, e aqueles que o circundam, celebram os louvores do seu Senhor; crêem n'Ele eimploram-Lhe o perdão para os fiéis, (dizendo): Ó Senhor nosso, Tu, Que envolves tudo com a tua misericórdia e a Tuaciência, perdoa os arrependidos que seguem Tua senda, e preserva-os do suplício da fogueira!" + ], + [ + 8, + "Ó Senhor nosso, introduze-os nos Jardins do Éden que lhes prometeste, assim como os virtuosos dentre os seus pais, assuas esposas e a sua prole, porque és o Poderoso, o Prudentíssimo!" + ], + [ + 9, + "E preserva-os das maldades, porque àquele que preservares das maldades, nesse dia terás mostrado, certamente, misericórdia; isso será o magnífico benefício." + ], + [ + 10, + "Em verdade, aos incrédulos será conclamado: Sabei que a aversão de Deus (em relação a vós) é maior que a vossaaversão em relação a vós mesmos, porque, quando fostes convocados à fé, vós a negastes." + ], + [ + 11, + "Dirão: Ó Senhor nosso, fizeste-nos morrer duas vezes e duas vezes nos deste a vida. Reconhecemos, pois, os nossospecados! Haverá algum meio de nos livramos disso?" + ], + [ + 12, + "Tal vos acontecerá, porque ao ser invocado Deus, o Único, simplesmente O negáveis; em troca, quando Lhe eraassociado algo, acreditáveis. Assim, pois, sabei que o juízo é de Deus, o Grandioso, o Altíssimo!" + ], + [ + 13, + "Ele é Quem vos evidencia os Seus sinais e vos envia o sustento do céu. Mas, só se recorda d'Ele quem se volta para Ele, contrito." + ], + [ + 14, + "Suplicai, pois, a Deus, com devoção, ainda que isso desgoste os incrédulos." + ], + [ + 15, + "(Ele é) Exaltador, (Senhor) do Trono; envia o espírito (da inspiração), por Seu mandato, a quem Lhe apraz dentre osSeus servos, para advertir (os homens) sobre o Dia do Encontro." + ], + [ + 16, + "Dia em que sairão (dos seus sepulcros) e nada deles se ocultará a Deus. A quem pertencerá, nesse dia, o reino? A Deus, Único, Irresistibilíssimo." + ], + [ + 17, + "Nesse dia, toda a alma será retribuída segundo o seu mérito; nesse dia, não haverá injustiça, porque Deus é Destro emajustar contas." + ], + [ + 18, + "Admoesta-os com o dia iminente quando, angustiados, os corações lhes subirão às gargantas. Os iníquos não terãoamigos íntimos, nem intercessores que possam obedecer." + ], + [ + 19, + "Ele conhece os olhares furtivos e tudo quanto ocultam os corações." + ], + [ + 20, + "E Deus julga com eqüidade; por outra, os que os humanos invocam, em vez d'Ele, nada poderão julgar. Sabei que sóDeus é o Oniouvinte, o Onividente." + ], + [ + 21, + "Acaso, não percorreram a terra para verem qual foi a sorte dos seus antepassados? Eram superiores a eles em força etraços (que eles deixaram) na terra; porém, Deus os exterminou, por seus pecados, e não tiveram ninguém que os salvassedos desígnios de Deus." + ], + [ + 22, + "Sucedeu-lhes isto, porque os seus mensageiros lhes apresentaram as evidências e eles as negaram. Então Deus osexterminou, porque é Poderoso, Severíssimo no castigo." + ], + [ + 23, + "Havíamos enviado Moisés com os Nossos sinais e uma autoridade evidente." + ], + [ + 24, + "Ao Faraó, a Haman e a Carun; porém, disseram: É um mago mentiroso." + ], + [ + 25, + "E quando lhes apresentou a Nossa verdade, disseram: Matai os filhos varões daqueles que, com ele, crêem, e deixai comvida as suas mulheres! Porém, a conspiração dos incrédulos do improfícua." + ], + [ + 26, + "E o Faraó disse: Deixai-me matar Moisés, e que invoque o seu Senhor. Temo que mude a vossa religião ou que semeie acorrupção na terra!" + ], + [ + 27, + "Moisés disse: Em verdade, eu me amparo em meu Senhor e vosso, acerca de todo arrogante, que não crê no Dia daRendição de Contas." + ], + [ + 28, + "E um homem fiel, da família do Faraó, que ocultava a sua fé, disse: Mataríeis um homem tão-somente porque diz: MeuSenhor é Deus, não obstante Ter-vos apresentado as evidências do vosso Senhor? Além do mais se for um impostor, a suamentira recairá sobre ele; por outra, se for veraz, açoitar-vos-á algo daquilo com que ele vos ameaça. Em verdade, Deus nãoencaminha ninguém é transgressor, mentiroso." + ], + [ + 29, + "Ó povo meu, hoje o poder é vosso; sois dominadores, na terra. Porém, quem nos defenderá do castigo de Deus, quandoele nos açoitar? O Faraó disse: Eu não vos aconselho senão o que conheço, e não vos indico senão a senda da retidão!" + ], + [ + 30, + "E o fiel disse: Ó povo meu, em verdade temo que vos suceda e desdita do dia (do desastre) dos irmanados (no pecado)." + ], + [ + 31, + "A angústia do povo de Noé, de Ad e de Samud, e daqueles que os sucederam. Sabei que Deus deseja a justiça para osSeus servos." + ], + [ + 32, + "Ó povo meu, em verdade, temo, por vós, o dia do clamor mútuo." + ], + [ + 33, + "No dia em que tentardes fugir, ninguém poderá defender-vos de Deus. E aquele que Deus extraviar não terá orientadoralgum." + ], + [ + 34, + "Em verdade, José vos apresentou as evidências; porém não cessastes de duvidar do que vos apresentou, até que quandomorreu, dissestes: Deus jamais extravia os transgressores, extravagantes," + ], + [ + 35, + "Que refutam os versículos de Deus, sem a autoridade concedida. Tal é grave e odioso, ante Deus e ante os fiéis. Assimsendo, Deus sigila o coração de todo o arrogante, déspota." + ], + [ + 36, + "O Faraó disse: Ó Haman, constrói-me uma torre, para eu poder alcançar as sendas," + ], + [ + 37, + "As sendas do céu, de maneira que possa ver o Deus de Moisés, conquanto eu creia que é mentiroso! Assim, foiabrilhantada ao Faraó a sua má ação, e ele foi desencaminhado da senda reta; e as conspiração do Faraó foram reduzidas anada." + ], + [ + 38, + "E o fiel olhes disse: Ó povo meu, segui-me! Conduzir-vos-ei pela senda da retidão." + ], + [ + 39, + "Ó povo meu, sabei que a vida terrena é um gozo efêmero, e que a outra vida é a morada eterna!" + ], + [ + 40, + "Quem cometer uma iniqüidade, será pago na mesma moeda; por outra, aqueles que praticarem o bem, sendo fiéis, homens ou mulheres, entrarão no Paraíso, onde serão agraciados imensuravelmente." + ], + [ + 41, + "Ó povo meu, por que eu vos convoco à salvação e vós me convocais ao fogo infernal?" + ], + [ + 42, + "Incitais-me, acaso, a renegar Deus e associar-Lhe o que ignoro, enquanto eu vos convoco até o Poderoso, oIndulgentíssimo." + ], + [ + 43, + "É indubitável que aquilo a que me incitais não pode ser exorável neste mundo, nem no outro, e que o nosso retorno será aDeus, e que os transgressores serão os condenados ao inferno." + ], + [ + 44, + "Logo vos recordareis do que vos digo! Quanto a mim, encomendo-me a Deus, porque é Observador dos Seus servos." + ], + [ + 45, + "E eis que Deus o preservou das conspirações que lhe haviam urdido, e o povo do Faraó sofreu o mais severo doscastigos!" + ], + [ + 46, + "É o fogo infernal, ao qual serão apresentados, de manhã e à tarde; e no dia em que chegar a Hora, (Deus dirá): Fazeientrar o povo do Faraó, para o mais severo dos castigos." + ], + [ + 47, + "E quando disputarem entre si, no inferno, os fracos dirão aos que se ensoberbeceram: Em verdade, fomos vossosseguidores; podeis, pois, livrar-nos, ainda que seja de uma só parte do fogo?" + ], + [ + 48, + "E os que se ensoberbeceram lhes responderão: Em verdade, estamos todos aqui, porque Deus julgou entre os servos!" + ], + [ + 49, + "E os réprobos pedirão aos guardiãos do inferno: Invocai vosso Senhor para que nos alivie, em um só dia, do suplício!" + ], + [ + 50, + "Retrucar-lhes-ão: Acaso, não vos apresentaram, os vossos mensageiros, as evidências? Dirão: Sim! Dir-lhes-ão: Rogai, pois, embora o rogo dos incrédulos seja improfícuo!" + ], + [ + 51, + "Sabei que secundaremos Nossos mensageiros e os fiéis, na vida terrena e no dia em que se declararem as testemunhas." + ], + [ + 52, + "(Será) o dia em que aos iníquos de nada valerão as suas escusas, senão que receberão a maldição, e terão a pior morada." + ], + [ + 53, + "Havíamos concedido a Moisés a orientação, e fizemos os israelitas herdarem o livro." + ], + [ + 54, + "(Livro esse) que é orientação e mensagem para os sensatos." + ], + [ + 55, + "Persevera, pois, porque a promessa de Deus é infalível; implora o perdão das tuas faltas e celebra os louvores do teuSenhor, ao anoitecer e ao amanhecer." + ], + [ + 56, + "Aqueles que disputam acerca dos versículos de Deus, sem autoridade concedida, não abrigam em seus peitos senão asoberbia, com a qual jamais lograrão o que quer que seja: ampara-te, pois, em Deus, porque é o Oniouvinte, o Onividente." + ], + [ + 57, + "Seguramente, a criação dos céus e da terra é mais importante do que a criação do homem; porém, a maioria dos humanoso ignora." + ], + [ + 58, + "Jamais poderão equiparar-se o cego e o vidente, tampouco os fiéis, que praticam o bem, e os iníquos. Quão poucomeditais!" + ], + [ + 59, + "Sabei que a Hora chegará, indubitavelmente; porém a maioria dos humanos não crê nisso." + ], + [ + 60, + "E o vosso Senhor disse: Invocai-Me, que vos atenderei! Em verdade, aqueles que se ensoberbecerem, ao Me invocarem, entrarão, humilhados, no inferno." + ], + [ + 61, + "Deus foi Quem fez a noite, para que repousásseis, e o dia, para (vos) ajudar a ver. Certamente Deus é Agraciante paracom os humanos. Porém, a maioria deles não Lhe agradece." + ], + [ + 62, + "Tal é Deus, vosso Senhor, Criador de tudo. Não há mais divindade, além d'Ele. Como, pois, vos desviais?" + ], + [ + 63, + "Assim se desviam aqueles que negam os versículos de Deus." + ], + [ + 64, + "Deus foi Quem fez a terra como berço, o céu como teto, modelou e aperfeiçoou as vossas configurações, e vos agracioucom todo o bem. Tal é Deus, vosso Senhor. Bendito seja Deus, Senhor do Universo!" + ], + [ + 65, + "Ele é o vivente! Não há mais divindade, além d'Ele! Invocai-O, pois, sinceramente! Louvado seja Deus, Senhor doUniverso!" + ], + [ + 66, + "Dize-lhes: Quando me chegaram as evidências do meu Senhor, foi-me proibido adorar aos que invocáveis em vez d'Ele, e foi-me ordenado submeter-me ao Senhor do Universo!" + ], + [ + 67, + "Ele foi Quem vos criou do pó, depois do sêmen, depois de algo que se agarra, então vos extraiu, crianças, das estranhasmaternas, para algo alcançardes a vossa maturidade, para então chegardes à senilidade; e há aqueles, dentre vós, quemorrem antes; Ele assim procede, para que alcanceis o término prefixado, a fim de que raciocineis." + ], + [ + 68, + "Ele é Quem dá a vida e a morte e, quando decide algo, diz somente: Seja!, e é." + ], + [ + 69, + "Porventura, não reparaste naqueles que disputam a respeito dos versículos de Deus, como se afastam d'Ele?" + ], + [ + 70, + "São aqueles que desmentem o Livro e tudo quanto enviamos com os Nossos mensageiros. Logo o saberão!" + ], + [ + 71, + "(Ah, se tu pudesses vê-los) quando lhes forem postas as argolas nos pescoços, e forem arrastados com as cadeias," + ], + [ + 72, + "Até à água fervente! Logo serão combustível para o fogo." + ], + [ + 73, + "Então lhes será dito: Onde estão os que idolatráveis," + ], + [ + 74, + "Em lugar de Deus? Responderão: Desvaneceram-se. E agora reconhecemos que aquilo que antes invocávamos nada era! Assim, Deus extravia os incrédulos." + ], + [ + 75, + "Isso acontecerá por causa do vosso regozijo injusto na terra, e por causa da vossa insolência." + ], + [ + 76, + "Adentrai, pois, as portas do inferno, onde permanecereis eternamente! E que péssima é a morada dos arrogantes!" + ], + [ + 77, + "Persevera, pois, porque a promessa de Deus é inexorável; quer que mostremos algo do que lhes temos prometido, querque acolhamos, certamente retornarão a Nós." + ], + [ + 78, + "Antes de ti, havíamos enviado mensageiros; as histórias de alguns deles te temos relatado, e há aqueles dos quais nadate relatamos. E a nenhum mensageiro é dado apresentar sinal algum, senão com o beneplácito de Deus. Porém, quando aordem de Deus chegar, será executada com eqüidade, e então os difamadores estarão perdidos." + ], + [ + 79, + "Deus foi Quem vos criou o gado; alguns para cavalgardes, e outros para servir-vos de alimento." + ], + [ + 80, + "E, ademais, tendes nele (outras) espécies de benefícios e, para conseguirdes, com a sua ajuda, a satisfação de qualquernecessidade (que possa haver) nos vossos corações, e sobre eles sois transportados, como o sois pelos navios." + ], + [ + 81, + "E Ele vos mostra o Seus sinais. Qual dos sinais de Deus negareis, pois?" + ], + [ + 82, + "Acaso, não percorreram eles a terra, para ver qual foi a sorte dos meus antepassados? Eram mais numerosos, maisvigorosos, e deixaram traços mais marcantes do que os deles, na terra; mas de nada lhes valeu tudo quanto haviam feito." + ], + [ + 83, + "Porém, quando lhes apresentaram os seus mensageiros as evidências, permaneceram exultantes com os seus própriosconhecimentos; mas foram envolvidos por aquilo de que escarneciam." + ], + [ + 84, + "E quando presenciaram o Nosso castigo, disseram: Cremos em Deus, o Único, e renegamos os parceiros que Lheatribuíamos." + ], + [ + 85, + "Porém, de nada lhes valerá a sua profissão de fé quando presenciarem o Nosso castigo. Tal é a Lei de Deus para comSeus servos. Assim, então perecerão os incrédulos." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/41.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/41.json index 97454fc..0056b8d 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/41.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/41.json @@ -13,112 +13,220 @@ 1578 ] }, - 1, - "Ha, Mim.", - 2, - "(Eis aqui) uma revelação do Clemente, Misericordiosíssimo.", - 3, - "É um Livro cujos versículos foram detalhados. É um Alcorão árabe destinado a um povo sensato.", - 4, - "É alvissareiro e admoestador; porém, a maioria dos humanos o desdenha, sem ao menos escutá-lo.", - 5, - "E afirmaram: Os nossos corações estão insensíveis a isso a que nos incitas; os nosso ouvidos estão ensurdecidos e entretu e nós, há uma barreira. Faze, pois, (por tua religião), que nós faremos (pela nossa)!", - 6, - "Dize-lhes: Sou tão-somente um mortal como vós, a quem tem sido revelado que vosso Deus é um Deus Único. Consagrai-vos, pois, a Ele, e implorai-Lhe perdão! E ai dos idólatras,", - 7, - "Que não pagam o zakat e renegam a outra vida!", - 8, - "Sabei que os fiéis, que praticam o bem, obterão uma recompensa infalível.", - 9, - "Dize-lhes (mais): Renegaríeis, acaso, Quem criou a terra em dois dias, e Lhe atribuireis rivais? Ele é o Senhor doUniverso!", - 10, - "E sobre ela (a terra) fixou firmes montanhas, e abençoou-a e distribuiu, proporcionalmente, o sustento aos necessitados, em quatro dias.", - 11, - "Então, abrangeu, em Seus desígnios, os céus quando estes ainda eram gases, e lhes disse, e também à terra: Juntai-vos, de bom ou de mau grado! Responderam: Juntamo-nos voluntariamente.", - 12, - "Assim, completou-os, como este céus, em dois dias, e a cada céu assinalou a sua ordem. E adornamos o firmamentoterreno com luzes, para que servissem de sentinelas. Tal é o decreto do Poderoso, Sapientíssimo.", - 13, - "Porém, se desdenharem, dize-lhes: Advirto-vos da vinda de uma centelha, semelhante àquela enviado dos povos de Ad eSamud.", - 14, - "Pois quando os mensageiros, de todas as partes, se apresentaram a eles, (dizendo-lhes): Não adoreis senão a Deus!, responderam-lhes: Se Deus quisesse isso, teria enviado anjos (para predicá-lo). Certamente negaremos a vossa missão.", - 15, - "O povo de Ad, ainda, ensoberbeceu-se iniquamente na terra; e disse: Quem é mais poderoso do que nós? Porventura, nãorepararam em que Deus, Que os criou, é mais poderoso do que eles? Sem dúvida, negaram os nossos versículos.", - 16, - "Pelo que desencadeamos sobre eles um vento glacial, em dias nefastos, para fazê-los sofrer o castigo aviltoso da vidaterrena; porém, o da outra vida será ainda mais aviltante, e não serão socorridos.", - 17, - "E orientamos o povo de Samud; porém, preferiram a cegueira à orientação. E fulminou-os a centelha do castigoignominioso, pelo que lucraram.", - 18, - "E salvamos os fiéis tementes.", - 19, - "E no dia em que os adversários de Deus forem congregados, desfilarão em direção ao fogo infernal.", - 20, - "Até que, quando chegarem a ele, seus ouvidos, seus olhos e suas peles, testemunharão contra eles a respeito de tudoquanto tiverem cometido.", - 21, - "E perguntarão às suas peles; Por que testemunhastes contra nós? Responderão: Deus foi Quem nos fez falar; Ele faz falartodas as coisas! Ele vos criou anteriormente e a Ele retornareis.", - 22, - "E jamais podereis subtrair-vos a que vossos ouvidos, vossos olhos e vossas peles testemunhem contra vós. Nãoobstante, pensastes que Deus não saberia muito do quanto fazíeis!", - 23, - "E o que vos fez duvidar de vosso Senhor foi o pensamento, o qual vos aniquilou, e fez com que fizésseis parte dosdesventurados!", - 24, - "E mesmo se perseverarem, terão o fogo por morada; e mesmo se implorarem complacência, não serão dos que foremcompadecidos!", - 25, - "E lhes destinamos companheiros (da mesma espécie), os quais os alucinam no presente, e o farão no futuro, e merecem asentença do castigo das gerações de gênios humanos precedentes, porque (estes) eram desventurados.", - 26, - "E os incrédulos dizem: Não deis ouvidos a este Alcorão: outrossim, fazei bulha durante a sua leitura. Quiçá, assimvencereis!", - 27, - "Infligiremos um severo castigo aos incrédulos e os puniremos pelo pior que tiverem feito.", - 28, - "Tal será o castigo dos adversários de Deus: o fogo, que terão por morada eterna, em punição por terem negado osNossos versículos.", - 29, - "Os incrédulos dirão: Ó Senhor nosso, mostra-nos os gênios e humanos que vos extraviaram; colocá-los-emos sob osnossos pés, para que se contem entre os mais vis!", - 30, - "Em verdade, quanto àqueles que dizem: Nosso Senhor é Deus, e se firmam, os anjos descerão sobre eles, os quais lhesdirão: Não temais, nem vos atribuleis; outrossim, regozijai-vos com o Paraíso que vos está prometido!", - 31, - "Temos sido os vossos protetores na vida terrena e (o seremos) na outra vida, onde tereis tudo quanto anelam as vossasalmas e onde tereis tudo quanto pretendeis.", - 32, - "Tal é a hospedagem do Indulgente, Misericordiosíssimo!", - 33, - "E quem é mais eloqüente do que quem convoca (os demais) a Deus, pratica o bem e diz: Certamente sou um dosmuçulmanos?", - 34, - "Jamais poderão equiparar-se a bondade e a maldade! Retribui (ó Mohammad) o mal da melhor forma possível, e eis queaquele que nutria inimizade por ti converter-se-á em íntimo amigo!", - 35, - "Porém a ninguém se concederá isso, senão aos tolerantes, e a ninguém se concederá isso, senão aos bem-aventurados.", - 36, - "Quando Satanás te incitar à discórdia, ampara-te em Deus, porque Ele é o Oniouvinte, o Sapientíssimo.", - 37, - "E, entre os Seus sinais, contam-se a noite e o dia, o sol e a lua. Não vos prostreis ante o sol nem ante a lua, masprostrai-vos ante Deus, que os criou, se realmente é a Ele que quereis adorar.", - 38, - "Porém, se se ensoberbecerem, saibam que aqueles que estão na presença do teu Senhor glorificam-No noite e dia, semcontudo se enfadarem.", - 39, - "E entre os Seus sinais está a terra árida; mas quando fazemos descer a água sobre ela, eis que se reanima e se fertiliza. Certamente, quem az faz reviver é o Mesmo Vivificador dos mortos, porque é Onipotente.", - 40, - "Em verdade, aqueles que negarem os Nossos versículos não se ocultarão de Nós. Quem será mais venturoso: o que forprecipitado no fogo ou o que comparecer, a salvo, no Dia da Ressurreição? Agi como queirais, mas sabei que Ele bem vêtudo quanto fazeis!", - 41, - "Aqueles que degenerarem a Mensagem, ao recebê-la, (não se ocultarão d'Ele). Este é um Livro veraz por excelência.", - 42, - "A falsidade não se aproxima dele (o Livro), nem pela frente, nem por trás; é a revelação do Prudente, Laudabilíssimo.", - 43, - "Tudo quanto te dizem já foi dito aos mensageiros que te precederam. Saibam eles que o teu Senhor é Indulgente, maistambém possui um doloroso castigo.", - 44, - "E se houvéssemos revelado um Alcorão em língua persa, teriam dito: Por que não nos foram detalhados os versículos? Como! Um (livro) persa e um (Mensageiro) árabe? Diz-lhes: Para os fiéis, é orientação e bálsamo; porém, para aqueles quenão crêem e estão surdos, é incompreensível, como se fossem chamados (para algo) de um lugar longínquo.", - 45, - "Havíamos concedido o Livro a Moisés, acerca do qual houve discrepâncias. Porém, se não tivesse sido por uma palavrapredita por teu Senhor, já os teria julgado; mas eles se mantiveram em uma dúvida inquietante, acerca disso.", - 46, - "Quem pratica o bem, o faz em benefício próprio; por outra, quem faz o mal, é em prejuízo seu, porque o teu Senhor não éinjusto para com os Seus servos.", - 47, - "Só a Ele concerne o conhecimento da Hora. E nenhum fruto sai do seu invólucro e nenhuma fêmea fica prenhe ou gera, sem o Seu conhecimento. No dia em que Ele os convoca, (perguntará): Onde estão os parceiros que Me atribuístes? Dirão: Asseguramos-Te que nenhum de nós pode testemunhar!", - 48, - "E desvanecer-se-á tudo quanto haviam invocado antes, e se convencerão de que não terão escapatória.", - 49, - "O homem não se farta de implorar o bem; mas, quando o mal o açoita, ei-lo desesperado, desalentado.", - 50, - "Todavia, se depois de tê-lo açoitado a adversidade, o agraciamos com a Nossa misericórdia, dirá: Isto é (mérito) meu enão creio que a Hora chegue; e se retornar ao a meu Senhor, certamente obterei a Sua bem-aventurança. Porém, inteiraremosos incrédulos de tudo quanto tiverem cometido e lhes infligiremos um severo castigo.", - 51, - "Mas quando agraciamos o homem, ele desdenha e se envaidece; em troca, quando o mal o açoita, eis que não cessa deNos suplicar!", - 52, - "Dize-lhes: Uma vez que (o Alcorão) emana de Deus e o rechaçais... haverá alguém mais extraviado do que aquele queestá em um profundo cisma?", - 53, - "De pronto lhes mostraremos os Nossos sinais em todas as regiões (da terra), assim como em suas próprias pessoas, atéque lhes seja esclarecido que ele (o Alcorão) é a verdade. Acaso não basta teu Senhor, Que é Testemunha de tudo?", - 54, - "Não é certo que estão em dúvida quanto ao comparecimento ante o seu Senhor? Acaso não é verdade que Deus éOnímodo?" + [ + 1, + "Ha, Mim." + ], + [ + 2, + "(Eis aqui) uma revelação do Clemente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 3, + "É um Livro cujos versículos foram detalhados. É um Alcorão árabe destinado a um povo sensato." + ], + [ + 4, + "É alvissareiro e admoestador; porém, a maioria dos humanos o desdenha, sem ao menos escutá-lo." + ], + [ + 5, + "E afirmaram: Os nossos corações estão insensíveis a isso a que nos incitas; os nosso ouvidos estão ensurdecidos e entretu e nós, há uma barreira. Faze, pois, (por tua religião), que nós faremos (pela nossa)!" + ], + [ + 6, + "Dize-lhes: Sou tão-somente um mortal como vós, a quem tem sido revelado que vosso Deus é um Deus Único. Consagrai-vos, pois, a Ele, e implorai-Lhe perdão! E ai dos idólatras," + ], + [ + 7, + "Que não pagam o zakat e renegam a outra vida!" + ], + [ + 8, + "Sabei que os fiéis, que praticam o bem, obterão uma recompensa infalível." + ], + [ + 9, + "Dize-lhes (mais): Renegaríeis, acaso, Quem criou a terra em dois dias, e Lhe atribuireis rivais? Ele é o Senhor doUniverso!" + ], + [ + 10, + "E sobre ela (a terra) fixou firmes montanhas, e abençoou-a e distribuiu, proporcionalmente, o sustento aos necessitados, em quatro dias." + ], + [ + 11, + "Então, abrangeu, em Seus desígnios, os céus quando estes ainda eram gases, e lhes disse, e também à terra: Juntai-vos, de bom ou de mau grado! Responderam: Juntamo-nos voluntariamente." + ], + [ + 12, + "Assim, completou-os, como este céus, em dois dias, e a cada céu assinalou a sua ordem. E adornamos o firmamentoterreno com luzes, para que servissem de sentinelas. Tal é o decreto do Poderoso, Sapientíssimo." + ], + [ + 13, + "Porém, se desdenharem, dize-lhes: Advirto-vos da vinda de uma centelha, semelhante àquela enviado dos povos de Ad eSamud." + ], + [ + 14, + "Pois quando os mensageiros, de todas as partes, se apresentaram a eles, (dizendo-lhes): Não adoreis senão a Deus!, responderam-lhes: Se Deus quisesse isso, teria enviado anjos (para predicá-lo). Certamente negaremos a vossa missão." + ], + [ + 15, + "O povo de Ad, ainda, ensoberbeceu-se iniquamente na terra; e disse: Quem é mais poderoso do que nós? Porventura, nãorepararam em que Deus, Que os criou, é mais poderoso do que eles? Sem dúvida, negaram os nossos versículos." + ], + [ + 16, + "Pelo que desencadeamos sobre eles um vento glacial, em dias nefastos, para fazê-los sofrer o castigo aviltoso da vidaterrena; porém, o da outra vida será ainda mais aviltante, e não serão socorridos." + ], + [ + 17, + "E orientamos o povo de Samud; porém, preferiram a cegueira à orientação. E fulminou-os a centelha do castigoignominioso, pelo que lucraram." + ], + [ + 18, + "E salvamos os fiéis tementes." + ], + [ + 19, + "E no dia em que os adversários de Deus forem congregados, desfilarão em direção ao fogo infernal." + ], + [ + 20, + "Até que, quando chegarem a ele, seus ouvidos, seus olhos e suas peles, testemunharão contra eles a respeito de tudoquanto tiverem cometido." + ], + [ + 21, + "E perguntarão às suas peles; Por que testemunhastes contra nós? Responderão: Deus foi Quem nos fez falar; Ele faz falartodas as coisas! Ele vos criou anteriormente e a Ele retornareis." + ], + [ + 22, + "E jamais podereis subtrair-vos a que vossos ouvidos, vossos olhos e vossas peles testemunhem contra vós. Nãoobstante, pensastes que Deus não saberia muito do quanto fazíeis!" + ], + [ + 23, + "E o que vos fez duvidar de vosso Senhor foi o pensamento, o qual vos aniquilou, e fez com que fizésseis parte dosdesventurados!" + ], + [ + 24, + "E mesmo se perseverarem, terão o fogo por morada; e mesmo se implorarem complacência, não serão dos que foremcompadecidos!" + ], + [ + 25, + "E lhes destinamos companheiros (da mesma espécie), os quais os alucinam no presente, e o farão no futuro, e merecem asentença do castigo das gerações de gênios humanos precedentes, porque (estes) eram desventurados." + ], + [ + 26, + "E os incrédulos dizem: Não deis ouvidos a este Alcorão: outrossim, fazei bulha durante a sua leitura. Quiçá, assimvencereis!" + ], + [ + 27, + "Infligiremos um severo castigo aos incrédulos e os puniremos pelo pior que tiverem feito." + ], + [ + 28, + "Tal será o castigo dos adversários de Deus: o fogo, que terão por morada eterna, em punição por terem negado osNossos versículos." + ], + [ + 29, + "Os incrédulos dirão: Ó Senhor nosso, mostra-nos os gênios e humanos que vos extraviaram; colocá-los-emos sob osnossos pés, para que se contem entre os mais vis!" + ], + [ + 30, + "Em verdade, quanto àqueles que dizem: Nosso Senhor é Deus, e se firmam, os anjos descerão sobre eles, os quais lhesdirão: Não temais, nem vos atribuleis; outrossim, regozijai-vos com o Paraíso que vos está prometido!" + ], + [ + 31, + "Temos sido os vossos protetores na vida terrena e (o seremos) na outra vida, onde tereis tudo quanto anelam as vossasalmas e onde tereis tudo quanto pretendeis." + ], + [ + 32, + "Tal é a hospedagem do Indulgente, Misericordiosíssimo!" + ], + [ + 33, + "E quem é mais eloqüente do que quem convoca (os demais) a Deus, pratica o bem e diz: Certamente sou um dosmuçulmanos?" + ], + [ + 34, + "Jamais poderão equiparar-se a bondade e a maldade! Retribui (ó Mohammad) o mal da melhor forma possível, e eis queaquele que nutria inimizade por ti converter-se-á em íntimo amigo!" + ], + [ + 35, + "Porém a ninguém se concederá isso, senão aos tolerantes, e a ninguém se concederá isso, senão aos bem-aventurados." + ], + [ + 36, + "Quando Satanás te incitar à discórdia, ampara-te em Deus, porque Ele é o Oniouvinte, o Sapientíssimo." + ], + [ + 37, + "E, entre os Seus sinais, contam-se a noite e o dia, o sol e a lua. Não vos prostreis ante o sol nem ante a lua, masprostrai-vos ante Deus, que os criou, se realmente é a Ele que quereis adorar." + ], + [ + 38, + "Porém, se se ensoberbecerem, saibam que aqueles que estão na presença do teu Senhor glorificam-No noite e dia, semcontudo se enfadarem." + ], + [ + 39, + "E entre os Seus sinais está a terra árida; mas quando fazemos descer a água sobre ela, eis que se reanima e se fertiliza. Certamente, quem az faz reviver é o Mesmo Vivificador dos mortos, porque é Onipotente." + ], + [ + 40, + "Em verdade, aqueles que negarem os Nossos versículos não se ocultarão de Nós. Quem será mais venturoso: o que forprecipitado no fogo ou o que comparecer, a salvo, no Dia da Ressurreição? Agi como queirais, mas sabei que Ele bem vêtudo quanto fazeis!" + ], + [ + 41, + "Aqueles que degenerarem a Mensagem, ao recebê-la, (não se ocultarão d'Ele). Este é um Livro veraz por excelência." + ], + [ + 42, + "A falsidade não se aproxima dele (o Livro), nem pela frente, nem por trás; é a revelação do Prudente, Laudabilíssimo." + ], + [ + 43, + "Tudo quanto te dizem já foi dito aos mensageiros que te precederam. Saibam eles que o teu Senhor é Indulgente, maistambém possui um doloroso castigo." + ], + [ + 44, + "E se houvéssemos revelado um Alcorão em língua persa, teriam dito: Por que não nos foram detalhados os versículos? Como! Um (livro) persa e um (Mensageiro) árabe? Diz-lhes: Para os fiéis, é orientação e bálsamo; porém, para aqueles quenão crêem e estão surdos, é incompreensível, como se fossem chamados (para algo) de um lugar longínquo." + ], + [ + 45, + "Havíamos concedido o Livro a Moisés, acerca do qual houve discrepâncias. Porém, se não tivesse sido por uma palavrapredita por teu Senhor, já os teria julgado; mas eles se mantiveram em uma dúvida inquietante, acerca disso." + ], + [ + 46, + "Quem pratica o bem, o faz em benefício próprio; por outra, quem faz o mal, é em prejuízo seu, porque o teu Senhor não éinjusto para com os Seus servos." + ], + [ + 47, + "Só a Ele concerne o conhecimento da Hora. E nenhum fruto sai do seu invólucro e nenhuma fêmea fica prenhe ou gera, sem o Seu conhecimento. No dia em que Ele os convoca, (perguntará): Onde estão os parceiros que Me atribuístes? Dirão: Asseguramos-Te que nenhum de nós pode testemunhar!" + ], + [ + 48, + "E desvanecer-se-á tudo quanto haviam invocado antes, e se convencerão de que não terão escapatória." + ], + [ + 49, + "O homem não se farta de implorar o bem; mas, quando o mal o açoita, ei-lo desesperado, desalentado." + ], + [ + 50, + "Todavia, se depois de tê-lo açoitado a adversidade, o agraciamos com a Nossa misericórdia, dirá: Isto é (mérito) meu enão creio que a Hora chegue; e se retornar ao a meu Senhor, certamente obterei a Sua bem-aventurança. Porém, inteiraremosos incrédulos de tudo quanto tiverem cometido e lhes infligiremos um severo castigo." + ], + [ + 51, + "Mas quando agraciamos o homem, ele desdenha e se envaidece; em troca, quando o mal o açoita, eis que não cessa deNos suplicar!" + ], + [ + 52, + "Dize-lhes: Uma vez que (o Alcorão) emana de Deus e o rechaçais... haverá alguém mais extraviado do que aquele queestá em um profundo cisma?" + ], + [ + 53, + "De pronto lhes mostraremos os Nossos sinais em todas as regiões (da terra), assim como em suas próprias pessoas, atéque lhes seja esclarecido que ele (o Alcorão) é a verdade. Acaso não basta teu Senhor, Que é Testemunha de tudo?" + ], + [ + 54, + "Não é certo que estão em dúvida quanto ao comparecimento ante o seu Senhor? Acaso não é verdade que Deus éOnímodo?" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/42.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/42.json index c84f9a6..a40e226 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/42.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/42.json @@ -15,110 +15,216 @@ 1609 ] }, - 1, - "Ha, Mim.", - 2, - "Ain, Sin, Caf.", - 3, - "Assim te revela, como (o fez) àqueles que te precederam, Deus, o Poderoso, o Prudentíssimo.", - 4, - "Seu é tudo quanto existe nos céus e na terra, porque é o Ingente, o Altíssimo.", - 5, - "É possível que os céus se fendam para a Sua glória; e os anjos celebram os louvores do seu Senhor e imploram perdãopara aqueles, que estão na terra.", - 6, - "Quanto àqueles que adotam guardiães, em vez de Deus, saibam que ele é o seu Protetor e tu não és, de maneira alguma, seu guardião", - 7, - "E assim te revelamos um Alcorão árabe para que admoestes a Mãe das Metrópoles e tudo ao seu redor, admoesta-os, portanto, quanto ao dia indubitável do comparecimento, em que uma parte (da humanidade) estará no Paraíso e outra notártaro.", - 8, - "Se Deus quisesse, tê-los-ia (os humanos) constituído em uma só nação, porque acolhe em Sua misericórdia quem Lhesapraz. Quando aos iníquos, não terão protetor, nem socorredor.", - 9, - "Como! Adotem protetores, em vez d'Ele? Pois, saibam que Deus é o Protetor e é Quem ressuscita os mortos, porque éOnipotente.", - 10, - "E seja qual for a causa da vossa divergência, a decisão só a Deus compete. Tal é Deus, meu Senhor! A Ele meencomendo e a Ele retornarei contrito.", - 11, - "É o Originador dos céus e da terra, (foi) Quem vos criou esposas, de vossas espécies, assim como pares de todos osanimais. Por esse meio vos multiplica. Nada se assemelha a Ele, e é o Oniouvinte, o Onividente.", - 12, - "Suas são as chaves dos céus e da terra; prodigaliza e restringe a Sua graça a quem Lhe apraz, porque é Onisciente.", - 13, - "Prescreveu-vos a mesma religião que havia instituído para Noé, a qual te revelamos, a qual havíamos recomendado aAbraão, a Moisés e a Jesus, (dizendo-lhes): Observai a religião e não discrepeis acerca disso; em verdade, os idólatras seressentiram daquilo a que os convocaste, Deus elege quem Lhe apraz e encaminha para Si o contrito.", - 14, - "Mas não se dividiram senão por inveja, depois de lhes ter chegada a ciência. E se não tivesse sido por uma palavraproferida por teu Senhor, para tolerá-los até um término prefixado, já os teria julgado. Em verdade, aqueles que, depoisdeles, herdaram o Livro, estão em uma inquietante dúvida, acerca do mesmo.", - 15, - "Por isso, convoca-os e persevera, tal como te tem sido ordenado, e não te entregues à sua concupiscência, e dize-lhes: Creio em todos os Livros que Deus revelou! E tem-me sido ordenado julgar-vos eqüitativamente. Deus é nosso Senhor evosso. Nós somos responsáveis por nossas ações e vós pelas vossas! Que não haja dissenções entre vós e nós. Deus noscongregará, e a Ele será o retorno.", - 16, - "Quanto àqueles que argumentam acerca de Deus, depois de Ele Ter sido aceito, seus argumentos serão refutados ante oseu Senhor, Cuja abominação pesará sobre eles, e sofrerão um severo castigo.", - 17, - "Deus foi Quem, em verdade, revelou o Livro e a balança. E quem te fará compreender, se a hora estiver próxima?", - 18, - "Os que não crêem nela querem apressá-la; por outra, os fiéis são reverentes, por temor a ela, e sabem que é a verdade. Não é, acaso, certo, que aqueles que disputam sobre a Hora estão em um profundo erro?", - 19, - "Deus é Amabilíssimo para com os Seus servos. Agracia quem Lhe apraz, porque é o Poderoso, o Fortíssimo.", - 20, - "Quem anelar a recompensa de outra vida tê-la-á aumentada; em troca, a quem preferir a recompensa da vida terrena, também lhe concederemos algo dela; porém, não participara (da bem-aventurança) da outra vida.", - 21, - "Quê! Há, acaso, (seres) parceiros (de Deus) que lhes tenham instituído algo a respeito da religião, sem a autorização deDeus? Porém, se não houvesse sido pelo decreto do juízo, já os teria julgado. Certamente, os iníquos sofrerão um dolorosocastigo.", - 22, - "Verás os iníquos, atemorizados pelo que tiverem cometido, quando (o castigo) lhes estiver iminente. Por outra, os fiéis, que praticarem o bem, morarão nos viçosos prados; terão tudo quanto lhes aprouver junto ao seu Senhor. Tal será amagnífica graça!", - 23, - "Isto é o que Deus anuncia ao Seus servos fiéis, que praticam o bem. Dize-lhes: Não vos exijo recompensa alguma poristo, senão o amor aos vossos parentes. E a quem quer que seja que conseguir uma boa ação, multiplicar-lhe-emos; sabei queDeus é Compensador, Indulgentíssimo.", - 24, - "Ou dizem: Ele forjou uma mentira acerca de Deus! Porém, se Deus quisesse, sigilaria o teu coração. Deus anula afalsidade e confirma a verdade, mediante as Suas palavras, porque é Conhecedor do que há nos corações.", - 25, - "E é Ele Que aceita o arrependimento dos Seus servos, absolve-lhes as faltas, bem como está sempre ciente de tudoquanto fazem.", - 26, - "E atende (às súplicas) dos fiéis, que praticam o bem, e os aumenta de Sua graça; porém, os incrédulos sofrerão umsevero castigo.", - 27, - "E se Deus prodigalizasse a Sua graça a todos os Seus servos, eles se excederiam na terra; porém, agraciaproporcionalmente, porque está bem inteirado, e é Observador dos Seus servos.", - 28, - "Ele é Que lhes faz descer a chuva, após o desespero (da seca), e dispensa a Sua misericórdia (a quem Lhe apraz), porque é o Protetor, o Laudabilíssimo.", - 29, - "E entre os Seus sinais está o da criação dos céus e da terra, e de todos os seres que aí disseminou, e poderá congregá-losquando Lhe aprouver.", - 30, - "E todo o infortúnio que vos aflige é por causa do que cometeram vossas mãos, muito embora ele perdoe muitas coisas.", - 31, - "E não podereis frustrar (a Ele) na terra; e além de Deus, não tereis outro protetor, nem socorredor.", - 32, - "E entre os Seus sinais está o dos navios que se elevam como montanhas nos oceanos.", - 33, - "E quando Lhe apraz, acalma o vento, fazendo com que permaneçam imóveis na superfície. Sabei que nisto há sinais paratodo o perseverante, agradecido.", - 34, - "Contudo, aniquila alguns, por tudo quanto tiverem cometido, e perdoa muitos.", - 35, - "E saibam aqueles, que disputam acerca dos nossos versículos, que não terão escapatória.", - 36, - "Tudo quanto vos foi concedido (até agora) é o efêmero gozo da vida terrena; no entanto, o que está junto a Deus épreferível e mais perdurável, para os fiéis que se encomendam a seu Senhor.", - 37, - "São aqueles que as abstêm dos pecados graves e das obscenidades e que, embora zangados, sabem perdoar,", - 38, - "Que atendem ao seu Senhor, observam a oração, resolvem os seus assuntos em consulta e fazem caridade daquilo comque os agraciamos;", - 39, - "E que, quando são afligidos por um erro opressivo, sabem defender-se.", - 40, - "E o delito será expiado com o talião; mas, quanto àquele que indultar (possíveis ofensas dos inimigos) e se emendar, saiba que a sua recompensa pertencerá a Deus, porque Ele não estima os agressores.", - 41, - "Contudo, aqueles que se vingarem, quando houverem sido vituperados, não serão incriminados.", - 42, - "Só serão incriminados aqueles que injustamente vituperarem e oprimirem os humanos, na terra; esses sofrerão umdoloroso castigo.", - 43, - "Ao contrário, quem perseverar e perdoar, saberá que isso é um fator determinante em todos os assuntos.", - 44, - "E aquele que Deus desviar não achará protetor, além d'Ele. E então observarás que os iníquos, quando virem o castigo, dirão: Haverá algum meio de retornarmos (ao mundo terreno)?", - 45, - "E quando forem colocados perante o fogo, haverás de vê-los humildes, devido à ignomínia, olhando furtivamente. Masos fiéis dirão: Em verdade, os desventurados serão aqueles que se perderem, juntamente com os seus, no Dia daRessurreição. Não é, acaso, certo, que os iníquos sofrerão um castigo eterno?", - 46, - "E não terão protetores que os socorram, a não ser Deus. Mas a quem Deus desviar, não será encaminhado.", - 47, - "Atendei ao vosso Senhor, antes que chegue o dia irremissível de Deus! Nesse dia não tereis escapatória, nem podereisnegar (os vossos pecados)!", - 48, - "Porém, se desdenharem, fica sabendo que não te enviamos para seu guardião, uma vez que tão-somente te incumbe aproclamação (da mensagem). Certamente, se fizemos o homem provar a Nossa misericórdia, regozijar-se-á com ela; poroutra, se o açoitar o infortúnio, por causa do que suas mãos cometeram, eis que se tornará ingrato!", - 49, - "A Deus pertence o reino dos céus e da terra. Ele cria a que Lhe apraz; concede filhas a quem quer e concede varões aquem Lhe apraz.", - 50, - "Ainda propicia igualmente mulheres varões, e faz estéril quem Lhe apraz, porque é Poderoso, Sapientíssimo.", - 51, - "É inconcebível que Deus fale diretamente ao homem, a não ser por revelações, ou veladamente, ou por meio de ummensageiro, mediante o qual revela, com o Seu beneplácito, o que Lhe apraz; sabei que Ele é Prudente, Altíssimo.", - 52, - "E também te inspiramos com um Espírito, por ordem nossa, antes do que não conhecias o que era o Livro, nem a fé; porém, fizemos dele uma Luz, mediante a qual guiamos quem Nos apraz dentre os Nossos servos. E tu certamente te orientaspara uma senda reta.", - 53, - "A senda de Deus, a Quem pertence tudo quanto existe nos céus e na terra. Acaso, não retornarão a Deus todas as coisas?" + [ + 1, + "Ha, Mim." + ], + [ + 2, + "Ain, Sin, Caf." + ], + [ + 3, + "Assim te revela, como (o fez) àqueles que te precederam, Deus, o Poderoso, o Prudentíssimo." + ], + [ + 4, + "Seu é tudo quanto existe nos céus e na terra, porque é o Ingente, o Altíssimo." + ], + [ + 5, + "É possível que os céus se fendam para a Sua glória; e os anjos celebram os louvores do seu Senhor e imploram perdãopara aqueles, que estão na terra." + ], + [ + 6, + "Quanto àqueles que adotam guardiães, em vez de Deus, saibam que ele é o seu Protetor e tu não és, de maneira alguma, seu guardião" + ], + [ + 7, + "E assim te revelamos um Alcorão árabe para que admoestes a Mãe das Metrópoles e tudo ao seu redor, admoesta-os, portanto, quanto ao dia indubitável do comparecimento, em que uma parte (da humanidade) estará no Paraíso e outra notártaro." + ], + [ + 8, + "Se Deus quisesse, tê-los-ia (os humanos) constituído em uma só nação, porque acolhe em Sua misericórdia quem Lhesapraz. Quando aos iníquos, não terão protetor, nem socorredor." + ], + [ + 9, + "Como! Adotem protetores, em vez d'Ele? Pois, saibam que Deus é o Protetor e é Quem ressuscita os mortos, porque éOnipotente." + ], + [ + 10, + "E seja qual for a causa da vossa divergência, a decisão só a Deus compete. Tal é Deus, meu Senhor! A Ele meencomendo e a Ele retornarei contrito." + ], + [ + 11, + "É o Originador dos céus e da terra, (foi) Quem vos criou esposas, de vossas espécies, assim como pares de todos osanimais. Por esse meio vos multiplica. Nada se assemelha a Ele, e é o Oniouvinte, o Onividente." + ], + [ + 12, + "Suas são as chaves dos céus e da terra; prodigaliza e restringe a Sua graça a quem Lhe apraz, porque é Onisciente." + ], + [ + 13, + "Prescreveu-vos a mesma religião que havia instituído para Noé, a qual te revelamos, a qual havíamos recomendado aAbraão, a Moisés e a Jesus, (dizendo-lhes): Observai a religião e não discrepeis acerca disso; em verdade, os idólatras seressentiram daquilo a que os convocaste, Deus elege quem Lhe apraz e encaminha para Si o contrito." + ], + [ + 14, + "Mas não se dividiram senão por inveja, depois de lhes ter chegada a ciência. E se não tivesse sido por uma palavraproferida por teu Senhor, para tolerá-los até um término prefixado, já os teria julgado. Em verdade, aqueles que, depoisdeles, herdaram o Livro, estão em uma inquietante dúvida, acerca do mesmo." + ], + [ + 15, + "Por isso, convoca-os e persevera, tal como te tem sido ordenado, e não te entregues à sua concupiscência, e dize-lhes: Creio em todos os Livros que Deus revelou! E tem-me sido ordenado julgar-vos eqüitativamente. Deus é nosso Senhor evosso. Nós somos responsáveis por nossas ações e vós pelas vossas! Que não haja dissenções entre vós e nós. Deus noscongregará, e a Ele será o retorno." + ], + [ + 16, + "Quanto àqueles que argumentam acerca de Deus, depois de Ele Ter sido aceito, seus argumentos serão refutados ante oseu Senhor, Cuja abominação pesará sobre eles, e sofrerão um severo castigo." + ], + [ + 17, + "Deus foi Quem, em verdade, revelou o Livro e a balança. E quem te fará compreender, se a hora estiver próxima?" + ], + [ + 18, + "Os que não crêem nela querem apressá-la; por outra, os fiéis são reverentes, por temor a ela, e sabem que é a verdade. Não é, acaso, certo, que aqueles que disputam sobre a Hora estão em um profundo erro?" + ], + [ + 19, + "Deus é Amabilíssimo para com os Seus servos. Agracia quem Lhe apraz, porque é o Poderoso, o Fortíssimo." + ], + [ + 20, + "Quem anelar a recompensa de outra vida tê-la-á aumentada; em troca, a quem preferir a recompensa da vida terrena, também lhe concederemos algo dela; porém, não participara (da bem-aventurança) da outra vida." + ], + [ + 21, + "Quê! Há, acaso, (seres) parceiros (de Deus) que lhes tenham instituído algo a respeito da religião, sem a autorização deDeus? Porém, se não houvesse sido pelo decreto do juízo, já os teria julgado. Certamente, os iníquos sofrerão um dolorosocastigo." + ], + [ + 22, + "Verás os iníquos, atemorizados pelo que tiverem cometido, quando (o castigo) lhes estiver iminente. Por outra, os fiéis, que praticarem o bem, morarão nos viçosos prados; terão tudo quanto lhes aprouver junto ao seu Senhor. Tal será amagnífica graça!" + ], + [ + 23, + "Isto é o que Deus anuncia ao Seus servos fiéis, que praticam o bem. Dize-lhes: Não vos exijo recompensa alguma poristo, senão o amor aos vossos parentes. E a quem quer que seja que conseguir uma boa ação, multiplicar-lhe-emos; sabei queDeus é Compensador, Indulgentíssimo." + ], + [ + 24, + "Ou dizem: Ele forjou uma mentira acerca de Deus! Porém, se Deus quisesse, sigilaria o teu coração. Deus anula afalsidade e confirma a verdade, mediante as Suas palavras, porque é Conhecedor do que há nos corações." + ], + [ + 25, + "E é Ele Que aceita o arrependimento dos Seus servos, absolve-lhes as faltas, bem como está sempre ciente de tudoquanto fazem." + ], + [ + 26, + "E atende (às súplicas) dos fiéis, que praticam o bem, e os aumenta de Sua graça; porém, os incrédulos sofrerão umsevero castigo." + ], + [ + 27, + "E se Deus prodigalizasse a Sua graça a todos os Seus servos, eles se excederiam na terra; porém, agraciaproporcionalmente, porque está bem inteirado, e é Observador dos Seus servos." + ], + [ + 28, + "Ele é Que lhes faz descer a chuva, após o desespero (da seca), e dispensa a Sua misericórdia (a quem Lhe apraz), porque é o Protetor, o Laudabilíssimo." + ], + [ + 29, + "E entre os Seus sinais está o da criação dos céus e da terra, e de todos os seres que aí disseminou, e poderá congregá-losquando Lhe aprouver." + ], + [ + 30, + "E todo o infortúnio que vos aflige é por causa do que cometeram vossas mãos, muito embora ele perdoe muitas coisas." + ], + [ + 31, + "E não podereis frustrar (a Ele) na terra; e além de Deus, não tereis outro protetor, nem socorredor." + ], + [ + 32, + "E entre os Seus sinais está o dos navios que se elevam como montanhas nos oceanos." + ], + [ + 33, + "E quando Lhe apraz, acalma o vento, fazendo com que permaneçam imóveis na superfície. Sabei que nisto há sinais paratodo o perseverante, agradecido." + ], + [ + 34, + "Contudo, aniquila alguns, por tudo quanto tiverem cometido, e perdoa muitos." + ], + [ + 35, + "E saibam aqueles, que disputam acerca dos nossos versículos, que não terão escapatória." + ], + [ + 36, + "Tudo quanto vos foi concedido (até agora) é o efêmero gozo da vida terrena; no entanto, o que está junto a Deus épreferível e mais perdurável, para os fiéis que se encomendam a seu Senhor." + ], + [ + 37, + "São aqueles que as abstêm dos pecados graves e das obscenidades e que, embora zangados, sabem perdoar," + ], + [ + 38, + "Que atendem ao seu Senhor, observam a oração, resolvem os seus assuntos em consulta e fazem caridade daquilo comque os agraciamos;" + ], + [ + 39, + "E que, quando são afligidos por um erro opressivo, sabem defender-se." + ], + [ + 40, + "E o delito será expiado com o talião; mas, quanto àquele que indultar (possíveis ofensas dos inimigos) e se emendar, saiba que a sua recompensa pertencerá a Deus, porque Ele não estima os agressores." + ], + [ + 41, + "Contudo, aqueles que se vingarem, quando houverem sido vituperados, não serão incriminados." + ], + [ + 42, + "Só serão incriminados aqueles que injustamente vituperarem e oprimirem os humanos, na terra; esses sofrerão umdoloroso castigo." + ], + [ + 43, + "Ao contrário, quem perseverar e perdoar, saberá que isso é um fator determinante em todos os assuntos." + ], + [ + 44, + "E aquele que Deus desviar não achará protetor, além d'Ele. E então observarás que os iníquos, quando virem o castigo, dirão: Haverá algum meio de retornarmos (ao mundo terreno)?" + ], + [ + 45, + "E quando forem colocados perante o fogo, haverás de vê-los humildes, devido à ignomínia, olhando furtivamente. Masos fiéis dirão: Em verdade, os desventurados serão aqueles que se perderem, juntamente com os seus, no Dia daRessurreição. Não é, acaso, certo, que os iníquos sofrerão um castigo eterno?" + ], + [ + 46, + "E não terão protetores que os socorram, a não ser Deus. Mas a quem Deus desviar, não será encaminhado." + ], + [ + 47, + "Atendei ao vosso Senhor, antes que chegue o dia irremissível de Deus! Nesse dia não tereis escapatória, nem podereisnegar (os vossos pecados)!" + ], + [ + 48, + "Porém, se desdenharem, fica sabendo que não te enviamos para seu guardião, uma vez que tão-somente te incumbe aproclamação (da mensagem). Certamente, se fizemos o homem provar a Nossa misericórdia, regozijar-se-á com ela; poroutra, se o açoitar o infortúnio, por causa do que suas mãos cometeram, eis que se tornará ingrato!" + ], + [ + 49, + "A Deus pertence o reino dos céus e da terra. Ele cria a que Lhe apraz; concede filhas a quem quer e concede varões aquem Lhe apraz." + ], + [ + 50, + "Ainda propicia igualmente mulheres varões, e faz estéril quem Lhe apraz, porque é Poderoso, Sapientíssimo." + ], + [ + 51, + "É inconcebível que Deus fale diretamente ao homem, a não ser por revelações, ou veladamente, ou por meio de ummensageiro, mediante o qual revela, com o Seu beneplácito, o que Lhe apraz; sabei que Ele é Prudente, Altíssimo." + ], + [ + 52, + "E também te inspiramos com um Espírito, por ordem nossa, antes do que não conhecias o que era o Livro, nem a fé; porém, fizemos dele uma Luz, mediante a qual guiamos quem Nos apraz dentre os Nossos servos. E tu certamente te orientaspara uma senda reta." + ], + [ + 53, + "A senda de Deus, a Quem pertence tudo quanto existe nos céus e na terra. Acaso, não retornarão a Deus todas as coisas?" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/43.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/43.json index 874bf1e..8c80b7f 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/43.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/43.json @@ -15,182 +15,360 @@ 1601 ] }, - 1, - "Ha, Mim.", - 2, - "Pelo Livro lúcido.", - 3, - "Nós o fizemos um Alcorão árabe, a fim de que o compreendêsseis.", - 4, - "E, em verdade, encontra-se na mãe dos Livros, em Nossa Presença, e é altíssimo, prudente.", - 5, - "Privar-vos-íamos Nós da Mensagem, só porque sois um povo de transgressores?", - 6, - "Quantos profetas enviamos aos povos antigos!", - 7, - "Porém, não lhes chegou profeta algum, sem que o escarnecessem.", - 8, - "Mas, aniquilamos aqueles que eram mais poderosos do que eles, e o exemplo das primeiras gerações já passou.", - 9, - "E se lhes perguntardes: Quem criou os céus e a terra? Dirão: Criou-os o Poderoso, o Sapientíssimo!", - 10, - "Que vos fez a terra como leito, e vos traçou nela sendas, para que vos encaminhásseis.", - 11, - "E Ele é Que envia, proporcionalmente, água dos céus, e com ela faz reviver uma comarca árida; assim sereisressuscitados.", - 12, - "E Ele é Que criou todos os canais e vos submeteu os navios e os animais para vos transportardes,", - 13, - "Bem como para que vos acomodásseis sobre eles, para assim recordar-vos das mercês do vosso Senhor, quando issoacontecesse, Dizei: Glorificado seja Quem no-los submeteu, o que jamais teríamos logrado fazer.", - 14, - "E nós todos retornaremos ao nosso Senhor!", - 15, - "Não obstante, atribuem-Lhe parceria, dentre os Seus servos. Em verdade, o homem é um blasfemo evidente.", - 16, - "Qual! Insinuais que Ele tomou para Si as filhas, dentre o que criou, e vos legou os varões?", - 17, - "E quando é anunciado a algum deles o (nascimento) do que estabelecem como semelhança a Deus, seu rosto seensombrece, e ei-lo angustiado.", - 18, - "Ousam, acaso, comprá-Lo com os que se criam no luxo e são incapazes na disputa?", - 19, - "E pretendem designar como femininos os anjos, os quais não passam de servos do Clemente! Acaso, testemunharam elesa sua criação? Porém, o testemunho que prestarem será registrado, e hão de ser interrogados.", - 20, - "E dizem: Se o Clemente quisesse, não os teríamos adorado (parceiros)! Não têm conhecimento algum disso e não fazemmais do que inventar mentiras.", - 21, - "Quê! Acaso lhes concedemos algum Livro, anterior a este, ao qual se pudessem apegar?", - 22, - "Não! Porém, dizem: Em verdade, deparamo-nos com os nossos pais a praticarem um culto, por cujos rastros nosguiamos.", - 23, - "Do mesmo modo, não enviamos, antes de ti, qualquer admoestador a uma cidade, sem que os abastados, dentre eles, dissessem: Em verdade, deparamo-nos com os nossos pais a praticarem um culto, cujos rastros seguimos.", - 24, - "Disse-lhes: Quê! Ainda que eu vos trouxesse melhor orientação do que aquela que seguiam os vossos pais? Responderam: Fica sabendo que renegamos a tua missão.", - 25, - "Porém, punimo-los. Repara, pois, qual foi a sorte dos desmentidores!", - 26, - "Recorda-te de quando Abraão disse ao seu pai e ao seu povo: Em verdade, estou isento de tudo quanto adorais.", - 27, - "(Adoro) somente Quem me criou, porque Ele me encaminhará.", - 28, - "E fez com que esta frase permanecesse indelével na memória da sua posteridade, para que se convertessem (a Deus).", - 29, - "Por certo que os agraciei, bem como seus pais, até que lhes chegou a verdade e um elucidativo mensageiro.", - 30, - "Mas, quando a verdade lhes chegou, disseram: Isto é magia; e por certo que o negamos!", - 31, - "E disseram mais: Na verdade, por que não foi revelado este Alcorão a um homem célebre, de uma das duas cidades (Makka e Taif)?", - 32, - "Serão eles, acaso, os distribuidores das misericórdias do teu Senhor? Nós distribuímos entre eles o seu sustento, na vidaterrena, e exaltamos uns sobre outros, em graus, para que uns submetam os outros; porém, a misericórdia do teu Senhor serápreferível a tudo quanto entesourarem.", - 33, - "E, se não fosse pelo fato de que os homens pudessem formar um só povo de incrédulos, teríamos feito, para aqueles quenegam o Clemente, telhados de prata para os seus lares, com escadas (também de prata), para os alcançarem.", - 34, - "E portas (de prata) para as suas casas, e os leitos (de prata).", - 35, - "E (lhes teríamos dado) ornamentos. Mas tudo isto não é senão o gozo efêmero da vida terrena; em troca, a outra vida, junto ao teu Senhor, está reservada para os tementes.", - 36, - "Mas a quem menoscabar a Mensagem do Clemente destinaremos um demônio, que será seu companheiro inseparável.", - 37, - "E embora o demônio o desencaminhe da verdadeira senda, crerá que está encaminhado.", - 38, - "E, por fim, quando comparecer ante Nós, dirá (àquele): Oxalá existisse, entre mim e ti, a distância entre o Oriente e oOcidente! Ah, que péssimo companheiro!", - 39, - "Porém, nesse dia, de nada valerá o vosso despotismo, porque sereis companheiros no castigo.", - 40, - "Porventura, podes fazer ouvir surdos, ou iluminar os cegos e aqueles que se acham em um evidente erro?", - 41, - "Mesmo que te façamos perecer, fica certo de que os puniremos.", - 42, - "Ou, se quisermos, mostrar-te-emos o castigo que lhes prometemos, porque sobre todos temos domínio absoluto.", - 43, - "Apega-te, pois, ao que te tem sido revelado, porque estás na senda reta.", - 44, - "Ele (Alcorão) é uma Mensagem para ti e para o teu povo, e sereis interrogados.", - 45, - "E pergunta aos mensageiros que enviamos antes de ti: Porventura, foi-vos prescrito, em lugar do Clemente, deidades, para que fossem adoradas?", - 46, - "Havíamos enviado Moisés, com os Nossos sinais, ao Faraó e seus chefes, o qual lhes disse: Em verdade, sou omensageiro do Senhor do Universo!", - 47, - "Mas, quando lhes apresentou Nossos sinais, eis que os escarneceram.", - 48, - "E nunca lhes mostramos prodígio algum que não fosse mais surpreendente do que o anterior. Mas surpreendemo-los como castigo, para que se voltassem contritos.", - 49, - "E disseram: Ó mago, invoca teu Senhor (e pede) o que te prometeu; por certo que assim nos encaminharemos!", - 50, - "E quando os libertamos do castigo, eis que perjuraram.", - 51, - "E o Faraó discursou para o seu povo, dizendo: Ó povo meu, porventura, não é meu domínio do Egito, assim como odestes rios, que correm sob (o meu palácio)? Não o vedes, pois?", - 52, - "Acaso, não sou preferível a este desprezível (indivíduo), que mal se pode expressar?", - 53, - "Por que, então, não se apresentou com galardões de ouro, ou não veio escoltado por uma teoria de anjos?", - 54, - "E ludibriou o seu povo, que o acatou, porque era um povo depravado.", - 55, - "Mas, quando nos provocaram, punimo-los e os afogamos a todos.", - 56, - "E fizemos deles um escarmento e um exemplo para posteridade.", - 57, - "E quando é dado como exemplo o filho de Maria, eis que o teu povo o escarnece!", - 58, - "E dizem: Porventura, nossas divindades não são melhores do que ele? Porém, tal não aventaram, senão com o intuito dedisputa. Esses são os litigiosos!", - 59, - "Ele (Jesus) não é mais do que um servo que agraciamos, e do qual fizemos um exemplo para os israelitas.", - 60, - "E, se quiséssemos, teríamos feito a vossa prole de anjos, para que vos sucedessem na terra.", - 61, - "E (Jesus) será um sinal (do advento) da Hora. Não duvideis, pois, dela, e segui-me, porque esta é a senda reta.", - 62, - "E que Satanás não vos desencaminhe; sabei que é vosso inimigo declarado.", - 63, - "E quando Jesus lhes apresentou as evidências, disse: Trago-vos a sabedoria, para elucidar-vos sobre algo que é objetodas vossas divergências. Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!", - 64, - "Deus é meu Senhor e vosso. Adorai-O, pois! Eis aqui a senda reta!", - 65, - "Porém, os partidos discreparam entre si. Ai dos iníquos, quanto ao castigo do dia doloroso!", - 66, - "Aguardam, acaso, que a Hora os surpreenda subitamente, sem estarem precavidos?", - 67, - "Nesse dia os amigos tornar-se-ão inimigos recíprocos, exceto os tementes.", - 68, - "Ó servos Meus, hoje não serei presas do temor, nem vos atribulareis!", - 69, - "São aqueles que creram em Nossos versículos e foram muçulmanos.", - 70, - "Entrai, jubilosos, no Paraíso, juntamente com as vossas esposas!", - 71, - "Serão servidos com bandejas e copos de ouro; aí, as almas lograrão tudo quanto lhes apetecer, bem como tudo quedeleitar os olhos; aí morareis eternamente.", - 72, - "Eis aí o Paraíso, que herdastes por vossas boas ações,", - 73, - "Onde tereis frutos em abundância, dos quais vos nutrireis!", - 74, - "Por certo que os pecadores permanecerão eternamente no castigo do inferno,", - 75, - "O qual não lhes será atenuado e no qual estarão desesperados.", - 76, - "Jamais os condenamos, senão que foram eles iníquos consigo mesmos.", - 77, - "E gritarão: Ó Málik, que teu Senhor nos aniquile! E ele dirá: Sabei que permanecereis aqui (eternamente)!", - 78, - "Temos-vos apresentado a Verdade; porém, a maioria de vós a aborrece.", - 79, - "Quê! Porventura, tramaram alguma artimanha? Sabei que a desbarataremos!", - 80, - "Pensam, acaso, que não ouvimos os seus colóquios, nem a suas confidências? Sim! Porque os Nossos mensageiros, entreeles, os registram.", - 81, - "Dize-lhes: Se o Clemente houvesse tido um filho, seria eu o primeiro entre os seus adoradores.", - 82, - "Glorificado seja o Senhor dos céus e da terra, Senhor do Trono, de tudo quanto Lhe atribuem!", - 83, - "Deixa-os, pois, que tagarelem e se regozijem, até se depararem com o dia que lhes tem sido prometido.", - 84, - "Ele é Deus, nos céus e na terra, e Ele é o Prudente, o Sapientíssimo.", - 85, - "E bendito seja Aquele de Quem é o reino dos céus e da terra e tudo quanto existe entre ambos, em Cujo poder está oconhecimento da Hora; a Ele retornareis.", - 86, - "Quanto àqueles que invocam, em vez d'Ele, não possuem o poder da intercessão; só o possuem aqueles que testemunhama verdade e a reconhecem.", - 87, - "E se lhes perguntas quem os criou, certamente dirão: Deus! Como, então, se desencaminham?", - 88, - "(O Mensageiro) disse: Ó Senhor meu, em verdade, este é um povo que não crê!", - 89, - "Sê condescendente para com eles (ó Mohammad) e dize: Paz! Porém, logo haverão de saber." + [ + 1, + "Ha, Mim." + ], + [ + 2, + "Pelo Livro lúcido." + ], + [ + 3, + "Nós o fizemos um Alcorão árabe, a fim de que o compreendêsseis." + ], + [ + 4, + "E, em verdade, encontra-se na mãe dos Livros, em Nossa Presença, e é altíssimo, prudente." + ], + [ + 5, + "Privar-vos-íamos Nós da Mensagem, só porque sois um povo de transgressores?" + ], + [ + 6, + "Quantos profetas enviamos aos povos antigos!" + ], + [ + 7, + "Porém, não lhes chegou profeta algum, sem que o escarnecessem." + ], + [ + 8, + "Mas, aniquilamos aqueles que eram mais poderosos do que eles, e o exemplo das primeiras gerações já passou." + ], + [ + 9, + "E se lhes perguntardes: Quem criou os céus e a terra? Dirão: Criou-os o Poderoso, o Sapientíssimo!" + ], + [ + 10, + "Que vos fez a terra como leito, e vos traçou nela sendas, para que vos encaminhásseis." + ], + [ + 11, + "E Ele é Que envia, proporcionalmente, água dos céus, e com ela faz reviver uma comarca árida; assim sereisressuscitados." + ], + [ + 12, + "E Ele é Que criou todos os canais e vos submeteu os navios e os animais para vos transportardes," + ], + [ + 13, + "Bem como para que vos acomodásseis sobre eles, para assim recordar-vos das mercês do vosso Senhor, quando issoacontecesse, Dizei: Glorificado seja Quem no-los submeteu, o que jamais teríamos logrado fazer." + ], + [ + 14, + "E nós todos retornaremos ao nosso Senhor!" + ], + [ + 15, + "Não obstante, atribuem-Lhe parceria, dentre os Seus servos. Em verdade, o homem é um blasfemo evidente." + ], + [ + 16, + "Qual! Insinuais que Ele tomou para Si as filhas, dentre o que criou, e vos legou os varões?" + ], + [ + 17, + "E quando é anunciado a algum deles o (nascimento) do que estabelecem como semelhança a Deus, seu rosto seensombrece, e ei-lo angustiado." + ], + [ + 18, + "Ousam, acaso, comprá-Lo com os que se criam no luxo e são incapazes na disputa?" + ], + [ + 19, + "E pretendem designar como femininos os anjos, os quais não passam de servos do Clemente! Acaso, testemunharam elesa sua criação? Porém, o testemunho que prestarem será registrado, e hão de ser interrogados." + ], + [ + 20, + "E dizem: Se o Clemente quisesse, não os teríamos adorado (parceiros)! Não têm conhecimento algum disso e não fazemmais do que inventar mentiras." + ], + [ + 21, + "Quê! Acaso lhes concedemos algum Livro, anterior a este, ao qual se pudessem apegar?" + ], + [ + 22, + "Não! Porém, dizem: Em verdade, deparamo-nos com os nossos pais a praticarem um culto, por cujos rastros nosguiamos." + ], + [ + 23, + "Do mesmo modo, não enviamos, antes de ti, qualquer admoestador a uma cidade, sem que os abastados, dentre eles, dissessem: Em verdade, deparamo-nos com os nossos pais a praticarem um culto, cujos rastros seguimos." + ], + [ + 24, + "Disse-lhes: Quê! Ainda que eu vos trouxesse melhor orientação do que aquela que seguiam os vossos pais? Responderam: Fica sabendo que renegamos a tua missão." + ], + [ + 25, + "Porém, punimo-los. Repara, pois, qual foi a sorte dos desmentidores!" + ], + [ + 26, + "Recorda-te de quando Abraão disse ao seu pai e ao seu povo: Em verdade, estou isento de tudo quanto adorais." + ], + [ + 27, + "(Adoro) somente Quem me criou, porque Ele me encaminhará." + ], + [ + 28, + "E fez com que esta frase permanecesse indelével na memória da sua posteridade, para que se convertessem (a Deus)." + ], + [ + 29, + "Por certo que os agraciei, bem como seus pais, até que lhes chegou a verdade e um elucidativo mensageiro." + ], + [ + 30, + "Mas, quando a verdade lhes chegou, disseram: Isto é magia; e por certo que o negamos!" + ], + [ + 31, + "E disseram mais: Na verdade, por que não foi revelado este Alcorão a um homem célebre, de uma das duas cidades (Makka e Taif)?" + ], + [ + 32, + "Serão eles, acaso, os distribuidores das misericórdias do teu Senhor? Nós distribuímos entre eles o seu sustento, na vidaterrena, e exaltamos uns sobre outros, em graus, para que uns submetam os outros; porém, a misericórdia do teu Senhor serápreferível a tudo quanto entesourarem." + ], + [ + 33, + "E, se não fosse pelo fato de que os homens pudessem formar um só povo de incrédulos, teríamos feito, para aqueles quenegam o Clemente, telhados de prata para os seus lares, com escadas (também de prata), para os alcançarem." + ], + [ + 34, + "E portas (de prata) para as suas casas, e os leitos (de prata)." + ], + [ + 35, + "E (lhes teríamos dado) ornamentos. Mas tudo isto não é senão o gozo efêmero da vida terrena; em troca, a outra vida, junto ao teu Senhor, está reservada para os tementes." + ], + [ + 36, + "Mas a quem menoscabar a Mensagem do Clemente destinaremos um demônio, que será seu companheiro inseparável." + ], + [ + 37, + "E embora o demônio o desencaminhe da verdadeira senda, crerá que está encaminhado." + ], + [ + 38, + "E, por fim, quando comparecer ante Nós, dirá (àquele): Oxalá existisse, entre mim e ti, a distância entre o Oriente e oOcidente! Ah, que péssimo companheiro!" + ], + [ + 39, + "Porém, nesse dia, de nada valerá o vosso despotismo, porque sereis companheiros no castigo." + ], + [ + 40, + "Porventura, podes fazer ouvir surdos, ou iluminar os cegos e aqueles que se acham em um evidente erro?" + ], + [ + 41, + "Mesmo que te façamos perecer, fica certo de que os puniremos." + ], + [ + 42, + "Ou, se quisermos, mostrar-te-emos o castigo que lhes prometemos, porque sobre todos temos domínio absoluto." + ], + [ + 43, + "Apega-te, pois, ao que te tem sido revelado, porque estás na senda reta." + ], + [ + 44, + "Ele (Alcorão) é uma Mensagem para ti e para o teu povo, e sereis interrogados." + ], + [ + 45, + "E pergunta aos mensageiros que enviamos antes de ti: Porventura, foi-vos prescrito, em lugar do Clemente, deidades, para que fossem adoradas?" + ], + [ + 46, + "Havíamos enviado Moisés, com os Nossos sinais, ao Faraó e seus chefes, o qual lhes disse: Em verdade, sou omensageiro do Senhor do Universo!" + ], + [ + 47, + "Mas, quando lhes apresentou Nossos sinais, eis que os escarneceram." + ], + [ + 48, + "E nunca lhes mostramos prodígio algum que não fosse mais surpreendente do que o anterior. Mas surpreendemo-los como castigo, para que se voltassem contritos." + ], + [ + 49, + "E disseram: Ó mago, invoca teu Senhor (e pede) o que te prometeu; por certo que assim nos encaminharemos!" + ], + [ + 50, + "E quando os libertamos do castigo, eis que perjuraram." + ], + [ + 51, + "E o Faraó discursou para o seu povo, dizendo: Ó povo meu, porventura, não é meu domínio do Egito, assim como odestes rios, que correm sob (o meu palácio)? Não o vedes, pois?" + ], + [ + 52, + "Acaso, não sou preferível a este desprezível (indivíduo), que mal se pode expressar?" + ], + [ + 53, + "Por que, então, não se apresentou com galardões de ouro, ou não veio escoltado por uma teoria de anjos?" + ], + [ + 54, + "E ludibriou o seu povo, que o acatou, porque era um povo depravado." + ], + [ + 55, + "Mas, quando nos provocaram, punimo-los e os afogamos a todos." + ], + [ + 56, + "E fizemos deles um escarmento e um exemplo para posteridade." + ], + [ + 57, + "E quando é dado como exemplo o filho de Maria, eis que o teu povo o escarnece!" + ], + [ + 58, + "E dizem: Porventura, nossas divindades não são melhores do que ele? Porém, tal não aventaram, senão com o intuito dedisputa. Esses são os litigiosos!" + ], + [ + 59, + "Ele (Jesus) não é mais do que um servo que agraciamos, e do qual fizemos um exemplo para os israelitas." + ], + [ + 60, + "E, se quiséssemos, teríamos feito a vossa prole de anjos, para que vos sucedessem na terra." + ], + [ + 61, + "E (Jesus) será um sinal (do advento) da Hora. Não duvideis, pois, dela, e segui-me, porque esta é a senda reta." + ], + [ + 62, + "E que Satanás não vos desencaminhe; sabei que é vosso inimigo declarado." + ], + [ + 63, + "E quando Jesus lhes apresentou as evidências, disse: Trago-vos a sabedoria, para elucidar-vos sobre algo que é objetodas vossas divergências. Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!" + ], + [ + 64, + "Deus é meu Senhor e vosso. Adorai-O, pois! Eis aqui a senda reta!" + ], + [ + 65, + "Porém, os partidos discreparam entre si. Ai dos iníquos, quanto ao castigo do dia doloroso!" + ], + [ + 66, + "Aguardam, acaso, que a Hora os surpreenda subitamente, sem estarem precavidos?" + ], + [ + 67, + "Nesse dia os amigos tornar-se-ão inimigos recíprocos, exceto os tementes." + ], + [ + 68, + "Ó servos Meus, hoje não serei presas do temor, nem vos atribulareis!" + ], + [ + 69, + "São aqueles que creram em Nossos versículos e foram muçulmanos." + ], + [ + 70, + "Entrai, jubilosos, no Paraíso, juntamente com as vossas esposas!" + ], + [ + 71, + "Serão servidos com bandejas e copos de ouro; aí, as almas lograrão tudo quanto lhes apetecer, bem como tudo quedeleitar os olhos; aí morareis eternamente." + ], + [ + 72, + "Eis aí o Paraíso, que herdastes por vossas boas ações," + ], + [ + 73, + "Onde tereis frutos em abundância, dos quais vos nutrireis!" + ], + [ + 74, + "Por certo que os pecadores permanecerão eternamente no castigo do inferno," + ], + [ + 75, + "O qual não lhes será atenuado e no qual estarão desesperados." + ], + [ + 76, + "Jamais os condenamos, senão que foram eles iníquos consigo mesmos." + ], + [ + 77, + "E gritarão: Ó Málik, que teu Senhor nos aniquile! E ele dirá: Sabei que permanecereis aqui (eternamente)!" + ], + [ + 78, + "Temos-vos apresentado a Verdade; porém, a maioria de vós a aborrece." + ], + [ + 79, + "Quê! Porventura, tramaram alguma artimanha? Sabei que a desbarataremos!" + ], + [ + 80, + "Pensam, acaso, que não ouvimos os seus colóquios, nem a suas confidências? Sim! Porque os Nossos mensageiros, entreeles, os registram." + ], + [ + 81, + "Dize-lhes: Se o Clemente houvesse tido um filho, seria eu o primeiro entre os seus adoradores." + ], + [ + 82, + "Glorificado seja o Senhor dos céus e da terra, Senhor do Trono, de tudo quanto Lhe atribuem!" + ], + [ + 83, + "Deixa-os, pois, que tagarelem e se regozijem, até se depararem com o dia que lhes tem sido prometido." + ], + [ + 84, + "Ele é Deus, nos céus e na terra, e Ele é o Prudente, o Sapientíssimo." + ], + [ + 85, + "E bendito seja Aquele de Quem é o reino dos céus e da terra e tudo quanto existe entre ambos, em Cujo poder está oconhecimento da Hora; a Ele retornareis." + ], + [ + 86, + "Quanto àqueles que invocam, em vez d'Ele, não possuem o poder da intercessão; só o possuem aqueles que testemunhama verdade e a reconhecem." + ], + [ + 87, + "E se lhes perguntas quem os criou, certamente dirão: Deus! Como, então, se desencaminham?" + ], + [ + 88, + "(O Mensageiro) disse: Ó Senhor meu, em verdade, este é um povo que não crê!" + ], + [ + 89, + "Sê condescendente para com eles (ó Mohammad) e dize: Paz! Porém, logo haverão de saber." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/44.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/44.json index beadbe2..5b1a459 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/44.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/44.json @@ -15,122 +15,240 @@ 1606 ] }, - 1, - "Ha, Mim.", - 2, - "Pelo Livro lúcido.", - 3, - "Nós o revelamos durante uma noite bendita, pois somos Admoestador,", - 4, - "Na qual se decreta todo o assunto prudente.", - 5, - "Por ordem Nossa, porque enviamos (a revelação).", - 6, - "Como misericórdia do teu Senhor, sabe que Ele é o Oniouvinte, o Sapientíssimo.", - 7, - "Senhor dos céus e da terra e de tudo quanto existe entre ambos, se estais persuadidos.", - 8, - "Não há mais divindade além d'Ele! Dá a vida e a morte, é o vosso Senhor e o de vossos antepassados.", - 9, - "Porém, estão na dúvida, absortos.", - 10, - "Aguarda, pois, o dia em que do céu descerá uma fumaça visível.", - 11, - "Que envolverá o povo: Será um doloroso castigo!", - 12, - "(Então dirão): Ó Senhor nosso, livra-nos do castigo, porque somos fiéis!", - 13, - "Como se não se recordassem de quando lhes chegou um elucidativo Mensageiro,", - 14, - "E o rechaçaram, dizendo: Ele foi ensinado (por outros), e é um energúmeno.", - 15, - "Em verdade, ainda que vos atenuássemos transitoriamente o castigo, seguramente reincidiríeis.", - 16, - "Recorda-lhes o dia em que desfecharemos o golpe decisivo; então, os puniremos.", - 17, - "Antes deles, provamos o povo do Faraó, ao ser-lhes apresentado um honorável mensageiro.", - 18, - "(Que lhes disse): Entregai-me os servos de Deus, porque sou um fidedigno mensageiro, para vós.", - 19, - "E não vos rebeleis contra Deus, porque vos trago uma autoridade evidente.", - 20, - "E me amparo em meu Senhor e vosso, se quereis apedrejar-me.", - 21, - "E se não credes em mim, afastei-vos, então, de mim.", - 22, - "(Moisés) exclamou, então, para o seu Senhor: Este é um povo pecador!", - 23, - "(Ordenou, então, o Senhor): Marcha, pois, com os Meus servos, durante a noite, porque sereis perseguidos.", - 24, - "E deixa o mar como um sulco, para que o exército dos incrédulos nele se afogue!", - 25, - "Quantos jardins e mananciais abandonaram;", - 26, - "Semeaduras e suntuosas residências.", - 27, - "E riquezas com as quais se regozijavam!", - 28, - "E foi assim que demos aquilo tudo em herança a outro povo!", - 29, - "Nem o céu, nem a terra verterão lágrimas por eles, nem tampouco lhes foi dada tolerância.", - 30, - "Sem dúvida que livramos os israelitas do castigo afrontoso,", - 31, - "Infligido pelo Faraó; em verdade, ele foi um déspota, e se contava entre os transgressores.", - 32, - "E os escolhemos propositadamente, entre os seus contemporâneos.", - 33, - "E os agraciamos com certas sinais que continham uma verdadeira prova.", - 34, - "Em verdade, estes (os coraixitas) dizem:", - 35, - "Não há mais morte do que a nossa primeira, e jamais seremos ressuscitados!", - 36, - "Fazei, então, voltar os nossos pais, se estiverdes certos!", - 37, - "Quê! Acaso, são eles preferíveis ao povo de Tubba e seus antepassados? Nós os aniquilamos, por haverem sidopecadores.", - 38, - "E não criamos os céus e a terra e tudo quanto existe entre ambos para Nos distrairmos.", - 39, - "Não os criamos senão com prudência; porém, a maioria o ignora.", - 40, - "Sabei que o dia fixado para todos será o dia da Discriminação,", - 41, - "Dia esse em que nenhum protetor poderá advogar, em nada, por outro, nem serão socorridos (os incrédulos).", - 42, - "Salvo aquele de quem Deus se apiedar, porque Ele é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.", - 43, - "Sabei que a árvore de zacum", - 44, - "Será o alimento do pecador.", - 45, - "Com metal fundido que lhe ferverá nas entranhas.", - 46, - "Como a borbulhante água fervente.", - 47, - "(E será dito aos guardiãos): Agarrai o pecador e arrastai-o até ao centro da fogueira!", - 48, - "Então, atormentai-o, derramado sobre a sua cabeça água fervente.", - 49, - "Prova o sofrimento, já que tu és o poderoso, o honorável!", - 50, - "Certamente, há aqui aquilo de que vós duvidáveis.", - 51, - "Todavia, os tementes estarão em lugar seguro,", - 52, - "Entre jardins e mananciais.", - 53, - "Vestir-se-ão de tafetá e brocado, recostados frente a frente.", - 54, - "Assim será! E os casaremos com huris de maravilhosos olhos.", - 55, - "Aí pedirão toda a espécie de frutos, em segurança.", - 56, - "Lá não experimentarão a morte, além da primeira, e Ele os preservará do tormento da fogueira,", - 57, - "Como uma graça do teu Senhor. Tal é o magnífico benefício!", - 58, - "Em verdade, temos-te facilitado (o Alcorão) em tua língua, para que meditem.", - 59, - "Aguarda, pois, porque eles também aguardarão, igualmente." + [ + 1, + "Ha, Mim." + ], + [ + 2, + "Pelo Livro lúcido." + ], + [ + 3, + "Nós o revelamos durante uma noite bendita, pois somos Admoestador," + ], + [ + 4, + "Na qual se decreta todo o assunto prudente." + ], + [ + 5, + "Por ordem Nossa, porque enviamos (a revelação)." + ], + [ + 6, + "Como misericórdia do teu Senhor, sabe que Ele é o Oniouvinte, o Sapientíssimo." + ], + [ + 7, + "Senhor dos céus e da terra e de tudo quanto existe entre ambos, se estais persuadidos." + ], + [ + 8, + "Não há mais divindade além d'Ele! Dá a vida e a morte, é o vosso Senhor e o de vossos antepassados." + ], + [ + 9, + "Porém, estão na dúvida, absortos." + ], + [ + 10, + "Aguarda, pois, o dia em que do céu descerá uma fumaça visível." + ], + [ + 11, + "Que envolverá o povo: Será um doloroso castigo!" + ], + [ + 12, + "(Então dirão): Ó Senhor nosso, livra-nos do castigo, porque somos fiéis!" + ], + [ + 13, + "Como se não se recordassem de quando lhes chegou um elucidativo Mensageiro," + ], + [ + 14, + "E o rechaçaram, dizendo: Ele foi ensinado (por outros), e é um energúmeno." + ], + [ + 15, + "Em verdade, ainda que vos atenuássemos transitoriamente o castigo, seguramente reincidiríeis." + ], + [ + 16, + "Recorda-lhes o dia em que desfecharemos o golpe decisivo; então, os puniremos." + ], + [ + 17, + "Antes deles, provamos o povo do Faraó, ao ser-lhes apresentado um honorável mensageiro." + ], + [ + 18, + "(Que lhes disse): Entregai-me os servos de Deus, porque sou um fidedigno mensageiro, para vós." + ], + [ + 19, + "E não vos rebeleis contra Deus, porque vos trago uma autoridade evidente." + ], + [ + 20, + "E me amparo em meu Senhor e vosso, se quereis apedrejar-me." + ], + [ + 21, + "E se não credes em mim, afastei-vos, então, de mim." + ], + [ + 22, + "(Moisés) exclamou, então, para o seu Senhor: Este é um povo pecador!" + ], + [ + 23, + "(Ordenou, então, o Senhor): Marcha, pois, com os Meus servos, durante a noite, porque sereis perseguidos." + ], + [ + 24, + "E deixa o mar como um sulco, para que o exército dos incrédulos nele se afogue!" + ], + [ + 25, + "Quantos jardins e mananciais abandonaram;" + ], + [ + 26, + "Semeaduras e suntuosas residências." + ], + [ + 27, + "E riquezas com as quais se regozijavam!" + ], + [ + 28, + "E foi assim que demos aquilo tudo em herança a outro povo!" + ], + [ + 29, + "Nem o céu, nem a terra verterão lágrimas por eles, nem tampouco lhes foi dada tolerância." + ], + [ + 30, + "Sem dúvida que livramos os israelitas do castigo afrontoso," + ], + [ + 31, + "Infligido pelo Faraó; em verdade, ele foi um déspota, e se contava entre os transgressores." + ], + [ + 32, + "E os escolhemos propositadamente, entre os seus contemporâneos." + ], + [ + 33, + "E os agraciamos com certas sinais que continham uma verdadeira prova." + ], + [ + 34, + "Em verdade, estes (os coraixitas) dizem:" + ], + [ + 35, + "Não há mais morte do que a nossa primeira, e jamais seremos ressuscitados!" + ], + [ + 36, + "Fazei, então, voltar os nossos pais, se estiverdes certos!" + ], + [ + 37, + "Quê! Acaso, são eles preferíveis ao povo de Tubba e seus antepassados? Nós os aniquilamos, por haverem sidopecadores." + ], + [ + 38, + "E não criamos os céus e a terra e tudo quanto existe entre ambos para Nos distrairmos." + ], + [ + 39, + "Não os criamos senão com prudência; porém, a maioria o ignora." + ], + [ + 40, + "Sabei que o dia fixado para todos será o dia da Discriminação," + ], + [ + 41, + "Dia esse em que nenhum protetor poderá advogar, em nada, por outro, nem serão socorridos (os incrédulos)." + ], + [ + 42, + "Salvo aquele de quem Deus se apiedar, porque Ele é o Poderoso, o Misericordiosíssimo." + ], + [ + 43, + "Sabei que a árvore de zacum" + ], + [ + 44, + "Será o alimento do pecador." + ], + [ + 45, + "Com metal fundido que lhe ferverá nas entranhas." + ], + [ + 46, + "Como a borbulhante água fervente." + ], + [ + 47, + "(E será dito aos guardiãos): Agarrai o pecador e arrastai-o até ao centro da fogueira!" + ], + [ + 48, + "Então, atormentai-o, derramado sobre a sua cabeça água fervente." + ], + [ + 49, + "Prova o sofrimento, já que tu és o poderoso, o honorável!" + ], + [ + 50, + "Certamente, há aqui aquilo de que vós duvidáveis." + ], + [ + 51, + "Todavia, os tementes estarão em lugar seguro," + ], + [ + 52, + "Entre jardins e mananciais." + ], + [ + 53, + "Vestir-se-ão de tafetá e brocado, recostados frente a frente." + ], + [ + 54, + "Assim será! E os casaremos com huris de maravilhosos olhos." + ], + [ + 55, + "Aí pedirão toda a espécie de frutos, em segurança." + ], + [ + 56, + "Lá não experimentarão a morte, além da primeira, e Ele os preservará do tormento da fogueira," + ], + [ + 57, + "Como uma graça do teu Senhor. Tal é o magnífico benefício!" + ], + [ + 58, + "Em verdade, temos-te facilitado (o Alcorão) em tua língua, para que meditem." + ], + [ + 59, + "Aguarda, pois, porque eles também aguardarão, igualmente." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/45.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/45.json index dea03da..1d03ecb 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/45.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/45.json @@ -16,78 +16,152 @@ 1577 ] }, - 1, - "Ha, Mim.", - 2, - "A revelação do Livro é de Deus, o Poderoso, o Prudentíssimo.", - 3, - "Sabei que nos céus e na terra há sinais para os fiéis.", - 4, - "E em vossa criação e de tudo quanto disseminou, de animais, há sinais para os persuadidos.", - 5, - "E na alternação do dia e da noite, no sustento que Deus envia do céu, mediante o que vivifica a terra depois de haver sidoárida, é na variação dos ventos, há sinais para os que raciocinam.", - 6, - "Tais são os versículos de Deus que, em verdade, te revelamos. Assim, pois, em que exposição crerão, depois de (rechaçarem) Deus e os Seus versículos?", - 7, - "Ai de todo mendaz, pecador.", - 8, - "Que escuta os versículos de Deus, quando lhe são recitados, e se obstina, ensoberbecido, como se não os tivesse ouvido! Anuncia-lhe um doloroso castigo.", - 9, - "E quando chega a conhecer algo dos Nossos versículos, escarnece-o. Estes sofrerão um humilhante castigo.", - 10, - "Frente a eles estará o inferno, e de nada lhes valerá tudo quanto tiverem acumulado, nem tampouco os que adotarem porprotetores, em vez de Deus. E sofrerão um severo castigo.", - 11, - "Este (Alcorão) é uma orientação. Quanto àqueles que negam os versículos do seu Senhor, sofrerão a pena de umadolorosa punição.", - 12, - "Deus foi Quem vos submeteu o mar para que, com o Seu beneplácito, o singrassem os navios e para que procurásseisalgo de Sua bondade, a fim de que Lhe agradecêsseis.", - 13, - "E vos submeteu tudo quanto existe nos céus e na terra, pois tudo d'Ele emana. Em verdade, nisto há sinais para os quemeditam.", - 14, - "Dize aos fiéis que perdoam aqueles que não esperam o dia de Deus, quando Ele retribuirá a cada povo segundo o seumerecimento.", - 15, - "Quem praticar o bem, será em benefício próprio; por outra, quem praticar o mal, o fará em seu detrimento. Logoretornareis a vosso Senhor.", - 16, - "Havíamos concedido aos israelitas o Livro, o comando, a profecia e o agraciamos com todo o bem, e os preferimos aosseus contemporâneos.", - 17, - "E lhes prescrevemos as evidências (com respeito aos dogmas); porém, não discreparam, senão por inveja recíproca, após lhes ter chegado o conhecimento. Em verdade, teu Senhor julgará entre eles, devido às suas divergências, no Dia daRessurreição.", - 18, - "Então, te ensejamos (ó Mensageiro) o caminho reto da religião. Observa-o, pois, e não te entregues à concupiscência dosinsipientes.", - 19, - "Porque em nada poderão defender-te do castigo de Deus, por os iníquos são protetores uns dos outros. Porém, Deus é oProtetor dos tementes.", - 20, - "Este (Alcorão) encerra evidências para o homem, e é orientação e misericórdia para os persuadidos.", - 21, - "Pretendem, porventura, os delinqüentes, que os equiparemos aos fiéis, que praticam o bem? Pensam, acaso, que suasvidas e suas mortes serão iguais? Que péssimo é o que julgam!", - 22, - "Deus criou os céus e a terra com prudência, para que toda a alma seja compensada segundo o que tiver feito, e ninguémserá defraudado.", - 23, - "Não tens reparado, naquele que idolatrou a sua concupiscência! Deus extraviou-o com conhecimento, sigilando os seusouvidos e o seu coração, e cobriu a sua visão. Quem o iluminará, depois de Deus (tê-lo desencaminhado)? Não meditais, pois?", - 24, - "E dizem: Não há vida, além da terrena. Vivemos e morremos, e não nos aniquilará senão o tempo! Porém, com respeito aisso, carecem de conhecimento e não fazem mais do que conjecturar.", - 25, - "E quando lhes são recitados os Nossos lúcidos versículos, seu único argumento é dizer: Trazei nosso pais, e estaiscertos!", - 26, - "Dize-lhes: Deus vos dá a vida, então vos fará morrer, depois vos congregará para o Dia indubitável da Ressurreição. Porém, a maioria dos humanos o ignora", - 27, - "A Deus pertence o reino dos céus e da terra, e no dia em que chegar a Hora, perecerão os difamadores!", - 28, - "E verás cada nação genuflexa; cada uma será convocada ante o seu registro. Hoje sereis retribuídos, segundo o quetendes feito!", - 29, - "Este é o Nosso registro, o qual depõe contra vós, porque anotávamos tudo quanto fazíeis.", - 30, - "Quanto aos fiéis que praticam o bem, seu Senhor os acolherá em sua misericórdia. Tal é o evidente benefício!", - 31, - "Não obstante, aos incrédulos (será dito): Porventura, não vos foram recitados os Meus versículos? Porém, ensoberbeceste-vos e vos tornastes pecadores.", - 32, - "E quando vos foi dito que a promessa de Deus é verdadeira e a Hora é indubitável, dissestes: Não sabemos o que é aHora e pensamos não passar de uma opinião quimérica, e não estamos convencidos!", - 33, - "Então, aparecer-lhe-ão as maldades que tiverem cometido, e os envolverá aquilo de que escarneciam!", - 34, - "E ser-lhes-á dito: Hoje vos esquecemos tal como vos esquecestes do comparecimento a este vosso dia! E a vossamorada será o fogo infernal, e jamais tereis socorredores.", - 35, - "Isso, porque escarnecestes dos versículos de Deus e vos iludiu a vida terrena! Assim, nesse dia não lhes será permitidosair dele (o fogo), nem lhes será permitida apelação.", - 36, - "Louvado seja Deus, Senhor dos céus e da terra, Senhor do Universo!", - 37, - "De cuja glória, nos céus e na terra, é possuidor, porque é o Poderoso, o Prudentíssimo." + [ + 1, + "Ha, Mim." + ], + [ + 2, + "A revelação do Livro é de Deus, o Poderoso, o Prudentíssimo." + ], + [ + 3, + "Sabei que nos céus e na terra há sinais para os fiéis." + ], + [ + 4, + "E em vossa criação e de tudo quanto disseminou, de animais, há sinais para os persuadidos." + ], + [ + 5, + "E na alternação do dia e da noite, no sustento que Deus envia do céu, mediante o que vivifica a terra depois de haver sidoárida, é na variação dos ventos, há sinais para os que raciocinam." + ], + [ + 6, + "Tais são os versículos de Deus que, em verdade, te revelamos. Assim, pois, em que exposição crerão, depois de (rechaçarem) Deus e os Seus versículos?" + ], + [ + 7, + "Ai de todo mendaz, pecador." + ], + [ + 8, + "Que escuta os versículos de Deus, quando lhe são recitados, e se obstina, ensoberbecido, como se não os tivesse ouvido! Anuncia-lhe um doloroso castigo." + ], + [ + 9, + "E quando chega a conhecer algo dos Nossos versículos, escarnece-o. Estes sofrerão um humilhante castigo." + ], + [ + 10, + "Frente a eles estará o inferno, e de nada lhes valerá tudo quanto tiverem acumulado, nem tampouco os que adotarem porprotetores, em vez de Deus. E sofrerão um severo castigo." + ], + [ + 11, + "Este (Alcorão) é uma orientação. Quanto àqueles que negam os versículos do seu Senhor, sofrerão a pena de umadolorosa punição." + ], + [ + 12, + "Deus foi Quem vos submeteu o mar para que, com o Seu beneplácito, o singrassem os navios e para que procurásseisalgo de Sua bondade, a fim de que Lhe agradecêsseis." + ], + [ + 13, + "E vos submeteu tudo quanto existe nos céus e na terra, pois tudo d'Ele emana. Em verdade, nisto há sinais para os quemeditam." + ], + [ + 14, + "Dize aos fiéis que perdoam aqueles que não esperam o dia de Deus, quando Ele retribuirá a cada povo segundo o seumerecimento." + ], + [ + 15, + "Quem praticar o bem, será em benefício próprio; por outra, quem praticar o mal, o fará em seu detrimento. Logoretornareis a vosso Senhor." + ], + [ + 16, + "Havíamos concedido aos israelitas o Livro, o comando, a profecia e o agraciamos com todo o bem, e os preferimos aosseus contemporâneos." + ], + [ + 17, + "E lhes prescrevemos as evidências (com respeito aos dogmas); porém, não discreparam, senão por inveja recíproca, após lhes ter chegado o conhecimento. Em verdade, teu Senhor julgará entre eles, devido às suas divergências, no Dia daRessurreição." + ], + [ + 18, + "Então, te ensejamos (ó Mensageiro) o caminho reto da religião. Observa-o, pois, e não te entregues à concupiscência dosinsipientes." + ], + [ + 19, + "Porque em nada poderão defender-te do castigo de Deus, por os iníquos são protetores uns dos outros. Porém, Deus é oProtetor dos tementes." + ], + [ + 20, + "Este (Alcorão) encerra evidências para o homem, e é orientação e misericórdia para os persuadidos." + ], + [ + 21, + "Pretendem, porventura, os delinqüentes, que os equiparemos aos fiéis, que praticam o bem? Pensam, acaso, que suasvidas e suas mortes serão iguais? Que péssimo é o que julgam!" + ], + [ + 22, + "Deus criou os céus e a terra com prudência, para que toda a alma seja compensada segundo o que tiver feito, e ninguémserá defraudado." + ], + [ + 23, + "Não tens reparado, naquele que idolatrou a sua concupiscência! Deus extraviou-o com conhecimento, sigilando os seusouvidos e o seu coração, e cobriu a sua visão. Quem o iluminará, depois de Deus (tê-lo desencaminhado)? Não meditais, pois?" + ], + [ + 24, + "E dizem: Não há vida, além da terrena. Vivemos e morremos, e não nos aniquilará senão o tempo! Porém, com respeito aisso, carecem de conhecimento e não fazem mais do que conjecturar." + ], + [ + 25, + "E quando lhes são recitados os Nossos lúcidos versículos, seu único argumento é dizer: Trazei nosso pais, e estaiscertos!" + ], + [ + 26, + "Dize-lhes: Deus vos dá a vida, então vos fará morrer, depois vos congregará para o Dia indubitável da Ressurreição. Porém, a maioria dos humanos o ignora" + ], + [ + 27, + "A Deus pertence o reino dos céus e da terra, e no dia em que chegar a Hora, perecerão os difamadores!" + ], + [ + 28, + "E verás cada nação genuflexa; cada uma será convocada ante o seu registro. Hoje sereis retribuídos, segundo o quetendes feito!" + ], + [ + 29, + "Este é o Nosso registro, o qual depõe contra vós, porque anotávamos tudo quanto fazíeis." + ], + [ + 30, + "Quanto aos fiéis que praticam o bem, seu Senhor os acolherá em sua misericórdia. Tal é o evidente benefício!" + ], + [ + 31, + "Não obstante, aos incrédulos (será dito): Porventura, não vos foram recitados os Meus versículos? Porém, ensoberbeceste-vos e vos tornastes pecadores." + ], + [ + 32, + "E quando vos foi dito que a promessa de Deus é verdadeira e a Hora é indubitável, dissestes: Não sabemos o que é aHora e pensamos não passar de uma opinião quimérica, e não estamos convencidos!" + ], + [ + 33, + "Então, aparecer-lhe-ão as maldades que tiverem cometido, e os envolverá aquilo de que escarneciam!" + ], + [ + 34, + "E ser-lhes-á dito: Hoje vos esquecemos tal como vos esquecestes do comparecimento a este vosso dia! E a vossamorada será o fogo infernal, e jamais tereis socorredores." + ], + [ + 35, + "Isso, porque escarnecestes dos versículos de Deus e vos iludiu a vida terrena! Assim, nesse dia não lhes será permitidosair dele (o fogo), nem lhes será permitida apelação." + ], + [ + 36, + "Louvado seja Deus, Senhor dos céus e da terra, Senhor do Universo!" + ], + [ + 37, + "De cuja glória, nos céus e na terra, é possuidor, porque é o Poderoso, o Prudentíssimo." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/46.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/46.json index 10db783..7724a0e 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/46.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/46.json @@ -16,74 +16,144 @@ 1601 ] }, - 1, - "Ha, Mim.", - 2, - "A revelação do Livro é de Deus, o Poderoso, o Prudentíssimo.", - 3, - "Não criamos os céus e a terra e tudo quanto existe entre ambos, senão com prudência, para um término prefixado. Mas osincrédulos desdenham as admoestações que lhes são feitas.", - 4, - "Dize-lhes: Porventura, tendes reparado nos que invocais, em lugar de Deus? Mostrai-me o que têm criado na terra! Têmparticipado, acaso, (da criação) dos céus? Apresentai-me um livro, revelado antes destes, ou um vestígio de ciência, seestiverdes certos.", - 5, - "Porém, haverá alguém mais extraviado do que quem invoca, em vez de Deus, os que jamais o atenderão, nem mesmo noDia da Ressurreição, uma vez que estão desatentos à sua própria invocação?", - 6, - "E quando os humanos forem congregados, serão (os invocados) seus inimigos e negarão a sua adoração.", - 7, - "E, quando lhes são recitados os Nossos lúcidos versículos, os incrédulos dizem, da verdade que lhes chega: Isto é puramagia!", - 8, - "Ou dizem: Ele o forjou! Dize-lhes: Se o forjei, nada podereis obter de Deus para mim. Ele conhece, melhor do queninguém, o que tentais difamar. Basta Ele por Testemunha, entre vós e mim. E Ele é o Indulgente, o Misericordiosíssimo.", - 9, - "Dize-lhes (mais): Não sou um inovador entre os mensageiros, nem sei o que será de mim ou de vós. Não sigo mais do queaquilo que me tem sido revelado, e não sou mais do que um elucidativo admoestador.", - 10, - "Dize: Vede! Se (o Alcorão) emana de Deus e vós o negais, e mesmo um israelita confirma a sua autenticidade e nele crê, vós vos ensoberbeceis! Sabei que Deus não ilumina os iníquos!", - 11, - "E os incrédulos dizem aos fiéis: Se esta mensagem fosse uma boa coisa, (tais humanos) não se teriam antecipado a nós. Ecomo não se guiam por ela, dizem: Isto é uma antigo falsidade!", - 12, - "Porém, antes deste, já existia o Livro de Moisés, o qual era guia e misericórdia. E este (Alcorão) é um livro que ocorrobora, em língua árabe, para admoestar os iníquos, e é alvíssaras para os benfeitores.", - 13, - "Aqueles que dizem: Nosso Senhos é Deus, e permanecem firmes, não pensa por quanto houverem feito.", - 14, - "Estes serão os diletos, do Paraíso, onde morarão eternamente, em recompensa por quanto houverem feito.", - 15, - "E recomendamos ao homem benevolência para com os seus pais. Com dores, sua mãe o carrega durante a sua gestação e, posteriormente, sofre as dores do seu parto. E de sua concepção até à sua ablactação há um espaço de trinta meses, quandoalcança a puberdade e, depois, ao atingir quarenta anos, diz: Ó Senhor meu, inspira-me, para praticar o bem que Tecompraz, e faze com que minha prole seja virtuosa. Em verdade, converto-me a Ti, e me conto entre os muçulmanos.", - 16, - "Tais são aqueles dos quais aceitamos o melhor do que têm feito, e lhes absolvemos as faltas, (contando-os) entre osdiletos do Paraíso, porque é uma promessa verídica, que lhes foi anunciada.", - 17, - "E há quem diga aos seus pais: Que vergonha para ambos! Pretendeis, porventura, prometer-me que serei ressuscitado, sendo que gerações anteriores a mim têm passado (sem renascer outra vez)? E ambos interpelarão Deus, (e reprovarão ofilho): Ai de ti! Crê, porque a promessa de Deus é infalível! Porém, ele lhes diz: Estas não são senão fábulas dos primitivos!", - 18, - "Tais são aqueles que mereceram a sentença, juntamente com os seus antepassados, gerações de gênios e humanos, porqueforam desventurados.", - 19, - "E para todos haverá graus, segundo o que fizeram, para que Ele lhes pague pelas suas recompensas, e para que não sejamdefraudados.", - 20, - "E no dia em que os incrédulos forem colocados perante o fogo, (ser-lhes-á dito): Aproveitastes e gozastes os vossosdeleites na vida terrena! Hoje, porém, sereis retribuídos com o afrontoso castigo por vosso ensoberbecimento e depravaçãona terra.", - 21, - "Menciona-lhes o irmão de Ad (Hud), que admoestou o seu povo nas dunas, embora já tivesse havido admoestadoresantes e depois dele (que lhes disseram): Nada adoreis além de Deus, porque temo por vós o castigo do dia aziago.", - 22, - "Disseram-lhe: Vieste, acaso, para desviar-nos das nossas divindades? Se és um dos verazes, envia-nos a calamidadecom que nos ameaças!", - 23, - "Respondeu-lhes: O conhecimento (disso) só está nas mãos de Deus! Eu vos proclamo a missão que me tem sidoencomendada; porém, vejo que sois um povo insipiente!", - 24, - "Mas quando viram aquilo (o castigo), como nuvens, avançando sobre os seus vales, disseram: Esta é uma nuvem dechuva! Retrucou-lhes: Qual! É a (calamidade) que desejastes fosse apressada; um vento que encerra um doloroso castigo!", - 25, - "Arrasará tudo, segundo os desígnios do seu Senhor! E, ao amanhecer, nada se via, além (das ruínas) dos seus lares. Assim castigamos os pecadores!", - 26, - "Em verdade, estabelecemo-los naquilo que não vos estabelecemos (ó coraixitas). E os dotamos de audição, de visão ede intelecto; porém, de nada lhes valeram os seus ouvidos, as suas vistas e as suas mentes, porque negaram os versículos deDeus e os envolveu aquilo de que escarneciam.", - 27, - "(Ó maquenses) Destruímos as cidades que vos rodeavam, e lhes diversificamos os sinais, para que se convertessem.", - 28, - "Por que, então, não os socorreram as divindades que haviam adotado, além de Deus, para aproximá-los d'Ele? Qual! Eles se extraviaram, mas tamanha foi a sua falsidade e a sua invenção.", - 29, - "Recorda-te de quando te enviamos um grupo de gênios, para escutar o Alcorão. E quando assistiam à recitação disseram: Escutai em silêncio! E quando terminaste a recitação, volveram ao seu povo, para admoestá-lo.", - 30, - "Disseram: Ó povo nosso, em verdade escutamos a leitura de um Livro, que foi revelado depois do de Moisés, corroborante dos anteriores, que conduz o homem à verdade e ao caminho reto.", - 31, - "Ó povo nosso, obedecei ao predicador de Deus e crede nele, pois (Deus) vos absolverá as faltas e vos livrará de umdoloroso castigo.", - 32, - "Quanto àqueles que não atenderem ao predicador de Deus, saibam que na terra não poderão frustar (os desígnios deDeus), nem encontrarão protetores, em vez d'Ele. Estes estão em um evidente erro.", - 33, - "Não reparam, acaso, em que Deus, que criou os céus e a terra sem Se esforçar, é capaz de ressuscitar os mortos? Sim! Porque é Onipotente.", - 34, - "E no dia em que os incrédulos forem colocados perante o fogo (ser-lhes-á dito): Acaso, não é isto Verdade? Responderão: Sim, por nosso Senhor!", - 35, - "Persevera, pois, como o fizeram os inflexíveis, entre os mensageiros, e que foram ameaçados, pensarão não haverpermanecido (no mundo terreno) mais do que uma hora de um só dia. Eis aqui a Mensagem! Porventura, serão aniquiladosoutros, além dos depravados!" + [ + 1, + "Ha, Mim." + ], + [ + 2, + "A revelação do Livro é de Deus, o Poderoso, o Prudentíssimo." + ], + [ + 3, + "Não criamos os céus e a terra e tudo quanto existe entre ambos, senão com prudência, para um término prefixado. Mas osincrédulos desdenham as admoestações que lhes são feitas." + ], + [ + 4, + "Dize-lhes: Porventura, tendes reparado nos que invocais, em lugar de Deus? Mostrai-me o que têm criado na terra! Têmparticipado, acaso, (da criação) dos céus? Apresentai-me um livro, revelado antes destes, ou um vestígio de ciência, seestiverdes certos." + ], + [ + 5, + "Porém, haverá alguém mais extraviado do que quem invoca, em vez de Deus, os que jamais o atenderão, nem mesmo noDia da Ressurreição, uma vez que estão desatentos à sua própria invocação?" + ], + [ + 6, + "E quando os humanos forem congregados, serão (os invocados) seus inimigos e negarão a sua adoração." + ], + [ + 7, + "E, quando lhes são recitados os Nossos lúcidos versículos, os incrédulos dizem, da verdade que lhes chega: Isto é puramagia!" + ], + [ + 8, + "Ou dizem: Ele o forjou! Dize-lhes: Se o forjei, nada podereis obter de Deus para mim. Ele conhece, melhor do queninguém, o que tentais difamar. Basta Ele por Testemunha, entre vós e mim. E Ele é o Indulgente, o Misericordiosíssimo." + ], + [ + 9, + "Dize-lhes (mais): Não sou um inovador entre os mensageiros, nem sei o que será de mim ou de vós. Não sigo mais do queaquilo que me tem sido revelado, e não sou mais do que um elucidativo admoestador." + ], + [ + 10, + "Dize: Vede! Se (o Alcorão) emana de Deus e vós o negais, e mesmo um israelita confirma a sua autenticidade e nele crê, vós vos ensoberbeceis! Sabei que Deus não ilumina os iníquos!" + ], + [ + 11, + "E os incrédulos dizem aos fiéis: Se esta mensagem fosse uma boa coisa, (tais humanos) não se teriam antecipado a nós. Ecomo não se guiam por ela, dizem: Isto é uma antigo falsidade!" + ], + [ + 12, + "Porém, antes deste, já existia o Livro de Moisés, o qual era guia e misericórdia. E este (Alcorão) é um livro que ocorrobora, em língua árabe, para admoestar os iníquos, e é alvíssaras para os benfeitores." + ], + [ + 13, + "Aqueles que dizem: Nosso Senhos é Deus, e permanecem firmes, não pensa por quanto houverem feito." + ], + [ + 14, + "Estes serão os diletos, do Paraíso, onde morarão eternamente, em recompensa por quanto houverem feito." + ], + [ + 15, + "E recomendamos ao homem benevolência para com os seus pais. Com dores, sua mãe o carrega durante a sua gestação e, posteriormente, sofre as dores do seu parto. E de sua concepção até à sua ablactação há um espaço de trinta meses, quandoalcança a puberdade e, depois, ao atingir quarenta anos, diz: Ó Senhor meu, inspira-me, para praticar o bem que Tecompraz, e faze com que minha prole seja virtuosa. Em verdade, converto-me a Ti, e me conto entre os muçulmanos." + ], + [ + 16, + "Tais são aqueles dos quais aceitamos o melhor do que têm feito, e lhes absolvemos as faltas, (contando-os) entre osdiletos do Paraíso, porque é uma promessa verídica, que lhes foi anunciada." + ], + [ + 17, + "E há quem diga aos seus pais: Que vergonha para ambos! Pretendeis, porventura, prometer-me que serei ressuscitado, sendo que gerações anteriores a mim têm passado (sem renascer outra vez)? E ambos interpelarão Deus, (e reprovarão ofilho): Ai de ti! Crê, porque a promessa de Deus é infalível! Porém, ele lhes diz: Estas não são senão fábulas dos primitivos!" + ], + [ + 18, + "Tais são aqueles que mereceram a sentença, juntamente com os seus antepassados, gerações de gênios e humanos, porqueforam desventurados." + ], + [ + 19, + "E para todos haverá graus, segundo o que fizeram, para que Ele lhes pague pelas suas recompensas, e para que não sejamdefraudados." + ], + [ + 20, + "E no dia em que os incrédulos forem colocados perante o fogo, (ser-lhes-á dito): Aproveitastes e gozastes os vossosdeleites na vida terrena! Hoje, porém, sereis retribuídos com o afrontoso castigo por vosso ensoberbecimento e depravaçãona terra." + ], + [ + 21, + "Menciona-lhes o irmão de Ad (Hud), que admoestou o seu povo nas dunas, embora já tivesse havido admoestadoresantes e depois dele (que lhes disseram): Nada adoreis além de Deus, porque temo por vós o castigo do dia aziago." + ], + [ + 22, + "Disseram-lhe: Vieste, acaso, para desviar-nos das nossas divindades? Se és um dos verazes, envia-nos a calamidadecom que nos ameaças!" + ], + [ + 23, + "Respondeu-lhes: O conhecimento (disso) só está nas mãos de Deus! Eu vos proclamo a missão que me tem sidoencomendada; porém, vejo que sois um povo insipiente!" + ], + [ + 24, + "Mas quando viram aquilo (o castigo), como nuvens, avançando sobre os seus vales, disseram: Esta é uma nuvem dechuva! Retrucou-lhes: Qual! É a (calamidade) que desejastes fosse apressada; um vento que encerra um doloroso castigo!" + ], + [ + 25, + "Arrasará tudo, segundo os desígnios do seu Senhor! E, ao amanhecer, nada se via, além (das ruínas) dos seus lares. Assim castigamos os pecadores!" + ], + [ + 26, + "Em verdade, estabelecemo-los naquilo que não vos estabelecemos (ó coraixitas). E os dotamos de audição, de visão ede intelecto; porém, de nada lhes valeram os seus ouvidos, as suas vistas e as suas mentes, porque negaram os versículos deDeus e os envolveu aquilo de que escarneciam." + ], + [ + 27, + "(Ó maquenses) Destruímos as cidades que vos rodeavam, e lhes diversificamos os sinais, para que se convertessem." + ], + [ + 28, + "Por que, então, não os socorreram as divindades que haviam adotado, além de Deus, para aproximá-los d'Ele? Qual! Eles se extraviaram, mas tamanha foi a sua falsidade e a sua invenção." + ], + [ + 29, + "Recorda-te de quando te enviamos um grupo de gênios, para escutar o Alcorão. E quando assistiam à recitação disseram: Escutai em silêncio! E quando terminaste a recitação, volveram ao seu povo, para admoestá-lo." + ], + [ + 30, + "Disseram: Ó povo nosso, em verdade escutamos a leitura de um Livro, que foi revelado depois do de Moisés, corroborante dos anteriores, que conduz o homem à verdade e ao caminho reto." + ], + [ + 31, + "Ó povo nosso, obedecei ao predicador de Deus e crede nele, pois (Deus) vos absolverá as faltas e vos livrará de umdoloroso castigo." + ], + [ + 32, + "Quanto àqueles que não atenderem ao predicador de Deus, saibam que na terra não poderão frustar (os desígnios deDeus), nem encontrarão protetores, em vez d'Ele. Estes estão em um evidente erro." + ], + [ + 33, + "Não reparam, acaso, em que Deus, que criou os céus e a terra sem Se esforçar, é capaz de ressuscitar os mortos? Sim! Porque é Onipotente." + ], + [ + 34, + "E no dia em que os incrédulos forem colocados perante o fogo (ser-lhes-á dito): Acaso, não é isto Verdade? Responderão: Sim, por nosso Senhor!" + ], + [ + 35, + "Persevera, pois, como o fizeram os inflexíveis, entre os mensageiros, e que foram ameaçados, pensarão não haverpermanecido (no mundo terreno) mais do que uma hora de um só dia. Eis aqui a Mensagem! Porventura, serão aniquiladosoutros, além dos depravados!" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/47.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/47.json index 966e79b..5859824 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/47.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/47.json @@ -13,80 +13,156 @@ 1583 ] }, - 1, - "Quanto aos incrédulos, que desencaminham os demais da senda de Deus, Ele desvanecerá as suas ações.", - 2, - "Outrossim, quanto aos fiéis, que praticam o bem e crêem no que foi revelado a Mohammad - esta é a verdade do seuSenhor - Deus absolverá as suas faltas e lhes melhorará as condições.", - 3, - "(Isso não ocorrerá com os incrédulos) porque os incrédulos seguem a falsidade, enquanto os fiéis seguem a verdade doseu Senhor. Assim Deus evidencia os Seus exemplos aos humanos.", - 4, - "E quando vos enfrentardes com os incrédulos, (em batalha), golpeai-lhes os pescoços, até que os tenhais dominado, etomai (os sobreviventes) como prisioneiros. Libertai-os, então, por generosidade ou mediante resgate, quando a guerra tiverterminado. Tal é a ordem. E se Deus quisesse, Ele mesmo ter-Se-ia livrado deles; porém, (facultou-vos a guerra) para quevos provásseis mutuamente. Quanto àqueles que foram mortos pela causa de Deus, Ele jamais desmerecerá as suas obras.", - 5, - "Iluminá-los-á e melhorará as suas condições,", - 6, - "E os introduzirá no Paraíso, que lhes tem sido anunciado.", - 7, - "Ó fiéis, se socorrerdes á Deus, Ele vos socorrerá e firmará os vosso passos.", - 8, - "Enquanto que os incrédulos... ai dele! Ele desvanecerá as sua ações.", - 9, - "Isso, por terem recusado o que Deus revelou; então, Ele tornará as suas obras sem efeito.", - 10, - "Porventura, não percorreram a terra, para ver qual foi a sorte dos seus antecessores? Deus os exterminou! Semelhantesorte haverá para os incrédulos.", - 11, - "(Tal não ocorrerá aos fiéis) porque Deus é o protetor dos fiéis, e os incrédulos jamais terão protetor algum.", - 12, - "Em verdade, Deus introduzirá os fiéis, que praticam o bem, em jardins, abaixo dos quais correm os rios; quanto aosincrédulos, que comem como come o gado, o fogolhes servirá de morada.", - 13, - "E quantas cidades, mais poderosas do que a tua, que te expulsou, destruímos, sem que ninguém tivesse pedidosocorrê-las!", - 14, - "Porventura, aqueles que observam a evidência do seu Senhor poderão ser equiparados àqueles cujas ações foramabrilhantadas e que se entregaram às suas luxúrias?", - 15, - "Eis aqui uma descrição do Paraíso, que foi prometido aos tementes: Lá há rios de água impoluível; rios de leite de saborinalterável; rios de vinho deleitante para os que o bebem; e rios de mel purificado; ali terão toda a classe de frutos, com aindulgência do seu Senhor. Poderá isto equipar-se ao castigo daqueles que permanecerão eternamente no fogo, a quem serádada a beber água fervente, a qual lhes dilacerará as entranhas?", - 16, - "E entre eles, há os que te escutam e, ao se retirarem da tua assembléia, dizem, àqueles, que foram agraciados com a sabedoria: Que é que foi dito agora? Tais são osque têm os seus corações sigilados por Deus, porque se entregam às suas luxúrias!", - 17, - "Por outra, quanto àqueles que os orientam, Ele lhes aumenta a orientação e lhes concede piedade.", - 18, - "Porventura, aguardam algo, a não ser a Hora, que os açoutará subitamente? Já lhes chegaram os indícios. De que lhesservirá lhes ser recordado aquilo que os surpreenderá?", - 19, - "Sabe, portanto, que não há mais divindade, além de Deus e implora o perdão das tuas faltas, assim como das dos fiéis edas fiéis, porque Deus conhece as vossas atividades e os vossos destinos.", - 20, - "Os fiéis dizem: Por que não nos foi revelada uma surata? Porém, quando é revelada uma surata peremptória, em que semenciona o combate, tu vês os que abrigam a morbidez em seus corações, que te olham com olhares de quem está na agoniada morte. É melhor para eles.", - 21, - "Obedecer e falar o que é justo. Porém, no momento decisivo, quão melhor seria, para eles, se fossem sinceros para comDeus!", - 22, - "É possível que causeis corrupção na terra e que rompais os vínculos consangüíneos, quando assumirdes o comando.", - 23, - "Tais são aqueles que Deus amaldiçoou, ensurdecendo-os e cegando-lhes as vistas.", - 24, - "Não meditam, acaso, no Alcorão, ou que seus corações são insensíveis?", - 25, - "Certamente, aqueles que renunciaram à fé, depois de lhes haver sido evidenciada a orientação, foram seduzidos e lhesfoi dada esperança pelo demônio.", - 26, - "Isso, porque disseram àqueles que recusaram o que Deus revelou: Obedecer-vos-emos em certas coisas! Porém, Deusconhece os seus segredos.", - 27, - "Assim, o que farão, quando os anjos se apossarem das suas almas e lhes golpearem os rostos e os dorsos?", - 28, - "Isso, porque se entregaram ao que indigna Deus, e recusaram ao que Lhe agradava; por isso, Ele tornou sem efeito assuas obras.", - 29, - "Pensam, acaso, aqueles que abrigam a morbidez em seus corações, que Deus não descobrirá os seus rancores?", - 30, - "E, se quiséssemos, tê-los-íamos mostrado, mas tu os conhecerás por suas fisionomias. Sem dúvida que os reconhecerás, pelo modo de falar! E Deus conhece as vossas ações.", - 31, - "Sabei que vos provaremos, para certificar-Nos de quem são os combatentes e perseverantes, dentre vós, e paraprovarmos a vossa reputação.", - 32, - "Em verdade, os incrédulos, que desencaminham os demais da senda de Deus e contrariam o Mensageiro, depois de lhesser evidenciada a orientação, em nada prejudicarão Deus, que tomará as suas obras sem efeito.", - 33, - "Ó fiéis, obedecei a Deus e ao Mensageiro, e não desmereçais as vossas ações.", - 34, - "Em verdade, quanto aos incrédulos, que desencaminham os demais da senda de Deus e morrem na incredulidade, Deusjamais os perdoará.", - 35, - "Não fraquejeis (ó fiéis), pedindo a paz, quando sois superiores; sabei que Deus está convosco e jamais defraudará asvossas ações.", - 36, - "A vida terrena é tão-somente jogo e diversão. Porém, se crerdes e fordes tementes, Deus vos concederá as vossasrecompensas, sem vos exigir nada dos vossos bens.", - 37, - "Porque, se vo-lo pedisse ou vo-lo exigisse, escatimá-los-íeis então, revelando assim os vossos rancores.", - 38, - "Eis, então, que sois convidados a contribuir na causa de Deus. Porém, entre vós, há aqueles que mesquinham; mas quemmesquinha certamente o faz em detrimento próprio; sabei que Deus é, por Si, Opulento, enquanto que vós sois pobres. E serecusardes (contribuir), suplantar-vos-á por outro povo, que não será como vós." + [ + 1, + "Quanto aos incrédulos, que desencaminham os demais da senda de Deus, Ele desvanecerá as suas ações." + ], + [ + 2, + "Outrossim, quanto aos fiéis, que praticam o bem e crêem no que foi revelado a Mohammad - esta é a verdade do seuSenhor - Deus absolverá as suas faltas e lhes melhorará as condições." + ], + [ + 3, + "(Isso não ocorrerá com os incrédulos) porque os incrédulos seguem a falsidade, enquanto os fiéis seguem a verdade doseu Senhor. Assim Deus evidencia os Seus exemplos aos humanos." + ], + [ + 4, + "E quando vos enfrentardes com os incrédulos, (em batalha), golpeai-lhes os pescoços, até que os tenhais dominado, etomai (os sobreviventes) como prisioneiros. Libertai-os, então, por generosidade ou mediante resgate, quando a guerra tiverterminado. Tal é a ordem. E se Deus quisesse, Ele mesmo ter-Se-ia livrado deles; porém, (facultou-vos a guerra) para quevos provásseis mutuamente. Quanto àqueles que foram mortos pela causa de Deus, Ele jamais desmerecerá as suas obras." + ], + [ + 5, + "Iluminá-los-á e melhorará as suas condições," + ], + [ + 6, + "E os introduzirá no Paraíso, que lhes tem sido anunciado." + ], + [ + 7, + "Ó fiéis, se socorrerdes á Deus, Ele vos socorrerá e firmará os vosso passos." + ], + [ + 8, + "Enquanto que os incrédulos... ai dele! Ele desvanecerá as sua ações." + ], + [ + 9, + "Isso, por terem recusado o que Deus revelou; então, Ele tornará as suas obras sem efeito." + ], + [ + 10, + "Porventura, não percorreram a terra, para ver qual foi a sorte dos seus antecessores? Deus os exterminou! Semelhantesorte haverá para os incrédulos." + ], + [ + 11, + "(Tal não ocorrerá aos fiéis) porque Deus é o protetor dos fiéis, e os incrédulos jamais terão protetor algum." + ], + [ + 12, + "Em verdade, Deus introduzirá os fiéis, que praticam o bem, em jardins, abaixo dos quais correm os rios; quanto aosincrédulos, que comem como come o gado, o fogolhes servirá de morada." + ], + [ + 13, + "E quantas cidades, mais poderosas do que a tua, que te expulsou, destruímos, sem que ninguém tivesse pedidosocorrê-las!" + ], + [ + 14, + "Porventura, aqueles que observam a evidência do seu Senhor poderão ser equiparados àqueles cujas ações foramabrilhantadas e que se entregaram às suas luxúrias?" + ], + [ + 15, + "Eis aqui uma descrição do Paraíso, que foi prometido aos tementes: Lá há rios de água impoluível; rios de leite de saborinalterável; rios de vinho deleitante para os que o bebem; e rios de mel purificado; ali terão toda a classe de frutos, com aindulgência do seu Senhor. Poderá isto equipar-se ao castigo daqueles que permanecerão eternamente no fogo, a quem serádada a beber água fervente, a qual lhes dilacerará as entranhas?" + ], + [ + 16, + "E entre eles, há os que te escutam e, ao se retirarem da tua assembléia, dizem, àqueles, que foram agraciados com a sabedoria: Que é que foi dito agora? Tais são osque têm os seus corações sigilados por Deus, porque se entregam às suas luxúrias!" + ], + [ + 17, + "Por outra, quanto àqueles que os orientam, Ele lhes aumenta a orientação e lhes concede piedade." + ], + [ + 18, + "Porventura, aguardam algo, a não ser a Hora, que os açoutará subitamente? Já lhes chegaram os indícios. De que lhesservirá lhes ser recordado aquilo que os surpreenderá?" + ], + [ + 19, + "Sabe, portanto, que não há mais divindade, além de Deus e implora o perdão das tuas faltas, assim como das dos fiéis edas fiéis, porque Deus conhece as vossas atividades e os vossos destinos." + ], + [ + 20, + "Os fiéis dizem: Por que não nos foi revelada uma surata? Porém, quando é revelada uma surata peremptória, em que semenciona o combate, tu vês os que abrigam a morbidez em seus corações, que te olham com olhares de quem está na agoniada morte. É melhor para eles." + ], + [ + 21, + "Obedecer e falar o que é justo. Porém, no momento decisivo, quão melhor seria, para eles, se fossem sinceros para comDeus!" + ], + [ + 22, + "É possível que causeis corrupção na terra e que rompais os vínculos consangüíneos, quando assumirdes o comando." + ], + [ + 23, + "Tais são aqueles que Deus amaldiçoou, ensurdecendo-os e cegando-lhes as vistas." + ], + [ + 24, + "Não meditam, acaso, no Alcorão, ou que seus corações são insensíveis?" + ], + [ + 25, + "Certamente, aqueles que renunciaram à fé, depois de lhes haver sido evidenciada a orientação, foram seduzidos e lhesfoi dada esperança pelo demônio." + ], + [ + 26, + "Isso, porque disseram àqueles que recusaram o que Deus revelou: Obedecer-vos-emos em certas coisas! Porém, Deusconhece os seus segredos." + ], + [ + 27, + "Assim, o que farão, quando os anjos se apossarem das suas almas e lhes golpearem os rostos e os dorsos?" + ], + [ + 28, + "Isso, porque se entregaram ao que indigna Deus, e recusaram ao que Lhe agradava; por isso, Ele tornou sem efeito assuas obras." + ], + [ + 29, + "Pensam, acaso, aqueles que abrigam a morbidez em seus corações, que Deus não descobrirá os seus rancores?" + ], + [ + 30, + "E, se quiséssemos, tê-los-íamos mostrado, mas tu os conhecerás por suas fisionomias. Sem dúvida que os reconhecerás, pelo modo de falar! E Deus conhece as vossas ações." + ], + [ + 31, + "Sabei que vos provaremos, para certificar-Nos de quem são os combatentes e perseverantes, dentre vós, e paraprovarmos a vossa reputação." + ], + [ + 32, + "Em verdade, os incrédulos, que desencaminham os demais da senda de Deus e contrariam o Mensageiro, depois de lhesser evidenciada a orientação, em nada prejudicarão Deus, que tomará as suas obras sem efeito." + ], + [ + 33, + "Ó fiéis, obedecei a Deus e ao Mensageiro, e não desmereçais as vossas ações." + ], + [ + 34, + "Em verdade, quanto aos incrédulos, que desencaminham os demais da senda de Deus e morrem na incredulidade, Deusjamais os perdoará." + ], + [ + 35, + "Não fraquejeis (ó fiéis), pedindo a paz, quando sois superiores; sabei que Deus está convosco e jamais defraudará asvossas ações." + ], + [ + 36, + "A vida terrena é tão-somente jogo e diversão. Porém, se crerdes e fordes tementes, Deus vos concederá as vossasrecompensas, sem vos exigir nada dos vossos bens." + ], + [ + 37, + "Porque, se vo-lo pedisse ou vo-lo exigisse, escatimá-los-íeis então, revelando assim os vossos rancores." + ], + [ + 38, + "Eis, então, que sois convidados a contribuir na causa de Deus. Porém, entre vós, há aqueles que mesquinham; mas quemmesquinha certamente o faz em detrimento próprio; sabei que Deus é, por Si, Opulento, enquanto que vós sois pobres. E serecusardes (contribuir), suplantar-vos-á por outro povo, que não será como vós." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/48.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/48.json index 75de03b..7a6195e 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/48.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/48.json @@ -14,62 +14,120 @@ 1581 ] }, - 1, - "Em verdade, temos te predestinado um evidente triunfo,", - 2, - "Para que Deus perdoe as tuas faltas, passadas e futuras, agraciando-te e guiando-te pela senda reta.", - 3, - "E para que Deus te secunde poderosamente.", - 4, - "Ele foi Quem infundiu o sossego nos corações dos fiéis para acrescentar fé à sua fé. A Deus pertencem os exércitos doscéus e da terra, porque Deus é Prudente, Sapientíssimo.", - 5, - "Para introduzir os fiéis e as fiéis em jardins, abaixo dos quais correm os rios, onde morarão eternamente, bem comoabsolver-lhes as faltas, porque é uma magnífica conquista (para o homem) ante Deus.", - 6, - "É castigar os hipócritas e as hipócritas, os idólatras e as idólatras que pensam mal a respeito de Deus. Que os açoite avicissitude! Deus os abominará, amaldiçoá-los-á e lhes destinará o inferno. Que péssimo destino!", - 7, - "A Deus pertencem os exércitos dos céus e da terra, porque Deus é Poderoso, Prudentíssimo.", - 8, - "Em verdade, enviamos-te por testemunha, alvissareiro e admoestador,", - 9, - "Para que creiais (ó humanos) em Deus e no Seu Mensageiro, socorrendo-O, honrando-O e glorificando-O, pela manhã e àtarde.", - 10, - "Em verdade, aqueles que te juram fidelidade, juram fidelidade a Deus. A Mão de Deus está sobre as suas mão; porém, quem perjurar, perjurará em prejuízo próprio. Quanto àquele que cumprir o pacto com Deus, Ele lhe concederá umamagnífica recompensa.", - 11, - "Os que ficaram para trás, dentre os beduínos, dir-te-ão: Estávamos empenhados em (proteger) os nossos bens e as nossasfamílias; implora a Deus que nos perdoe! Dizem, com seus lábios, o que os seus corações não sentem. Dize-lhes: Quempoderia defender-vos de Deus, se Ele quisesse prejudicar-vos ou beneficiar-vos? Porém, Deus está inteirado de tudo quantofazeis.", - 12, - "Qual! Imagináveis que o Mensageiro e os fiéis jamais voltariam às suas famílias; tal pensamento desenvolvia-se nosvossos corações! E pensáveis maldosamente, porque sois um povo desventurado.", - 13, - "E há aqueles que não crêem em Deus e em Seu Mensageiro! Certamente temos destinado, para os incrédulos, o tártaro.", - 14, - "A Deus pertence o reino dos céus e da terra. Ele perdoa quem quer e castiga quem Lhe apraz; sabei que Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo.", - 15, - "Quando marchardes para vos apoderardes dos despojos, os que ficarem para trás vos dirão: Permiti que vos sigamos! Pretendem trocar as palavras de Deus. Dize-lhes: Jamais nos seguireis, porque Deus já havia declarado (isso) antes. Entãovos dirão: Não! É porque nos invejais. Qual! É que não compreendem, senão poucos.", - 16, - "Dize aos que ficaram para trás, dentre os beduínos: Sereis convocados para enfrentar-vos com um povo dado à guerra; então, ou vós os combatereis ou eles se submeterão. E se obedecerdes, Deus vos concederá uma magnífica recompensa; poroutra, se vos recusardes, como fizestes anteriormente, Ele vos castigará dolorosamente.", - 17, - "Não terão culpa o cego, o coxo, o enfermo. Quanto àquele que obedecer a Deus e ao Seu Mensageiro, Ele o introduziráem jardins, abaixo dos quais correm os rios; por outra, quem desdenhar, será castigado dolorosamente.", - 18, - "Deus Se congratulou com os fiéis, que te juraram fidelidade, debaixo da árvore. Bem sabia quanto encerravam os seuscorações e, por isso infundiu-lhes o sossego e os recompensou com um triunfo imediato,", - 19, - "Bem como com muitos ganhos que obtiveram, porque Deus é Poderoso, Prudentíssimo.", - 20, - "Deus vos prometeu muitos ganhos, que obtereis, ainda mais, adiantou-vos estes e conteve as mãos dos homens, para quesejam um sinal para os fiéis e para guiar-vos para uma senda reta.", - 21, - "E outros ganhos que não pudestes conseguir, Deus os conseguiu, e Deus é Onipotente.", - 22, - "E ainda que o incrédulos vos combatessem, certamente debandariam, pois não achariam protetor nem defensor.", - 23, - "Tal foi a lei de Deus no passado; jamais acharás mudanças na lei de Deus.", - 24, - "Ele foi Quem conteve as mãos deles, do mesmo modo como conteve as vossas mãos no centro de Makka, depois de voster feito prevalecer sobre eles; sabei que Deus bem vê tudo quanto fazeis.", - 25, - "Foram eles, os incrédulos, os que vos impediram de entrar na Mesquita Sagrada e impediram que a oferenda chegasse aoseu destino. E se não houvesse sido por uns homens e mulheres fiéis, que não podíeis, distinguir, e que poderíeis ter mortosem o saber, incorrendo, assim, inconscientemente, num crime hediondo, Ter-vos-íamos facultado combatê-lo; foi assimestabelecido, para que Deus pudesse agraciar com a Sua misericórdia quem Lhe aprouvesse. Se vos tivesse sido possívelsepará-los, teríamos afrontado os incrédulos com um doloroso castigo.", - 26, - "Quando os incrédulos fomentaram o fanatismo - fanatismo da idolatria - em seus corações Deus infundiu o sossego emSeu Mensageiro e nos fiéis, e lhes impôs a norma da moderação, pois eram merecedores e dignos dela; sabei que Deus éOnisciente.", - 27, - "Em verdade, Deus confirmou a visão do Seu Mensageiro: Se Deus quisesse, entraríeis tranqüilos, sem temor, na SagradaMesquita; uns com os cabelos raspados, outros com os cabelos cortados, sem medo. Ele sabe o que vós ignorais, e vosconcedeu, não obstante isso, um triunfo imediato.", - 28, - "Ele foi Quem enviou o Seu Mensageiro com a orientação e com a verdadeira religião, para fazê-las prevalecer sobretodas as outras religiões; e Deus é suficiente Testemunha disso.", - 29, - "Mohammad é o Mensageiro de Deus, e aqueles que estão com ele são severos para com os incrédulos, porémcompassivos entre si. Vê-los-ás genuflexos, prostrados, anelando a graça de eus e a Sua complacência. Seus rostos estarãomarcados com os traços da prostração. Tal é o seu exemplo na tora e no Evangelho, como a semente que brota, sedesenvolve e se robustece, e se firma em seus talos, compraz aos semeadores, para irritar os incrédulos. Deus prometeu aosfiéis, que praticam o bem, indulgência e uma magnifica recompensa." + [ + 1, + "Em verdade, temos te predestinado um evidente triunfo," + ], + [ + 2, + "Para que Deus perdoe as tuas faltas, passadas e futuras, agraciando-te e guiando-te pela senda reta." + ], + [ + 3, + "E para que Deus te secunde poderosamente." + ], + [ + 4, + "Ele foi Quem infundiu o sossego nos corações dos fiéis para acrescentar fé à sua fé. A Deus pertencem os exércitos doscéus e da terra, porque Deus é Prudente, Sapientíssimo." + ], + [ + 5, + "Para introduzir os fiéis e as fiéis em jardins, abaixo dos quais correm os rios, onde morarão eternamente, bem comoabsolver-lhes as faltas, porque é uma magnífica conquista (para o homem) ante Deus." + ], + [ + 6, + "É castigar os hipócritas e as hipócritas, os idólatras e as idólatras que pensam mal a respeito de Deus. Que os açoite avicissitude! Deus os abominará, amaldiçoá-los-á e lhes destinará o inferno. Que péssimo destino!" + ], + [ + 7, + "A Deus pertencem os exércitos dos céus e da terra, porque Deus é Poderoso, Prudentíssimo." + ], + [ + 8, + "Em verdade, enviamos-te por testemunha, alvissareiro e admoestador," + ], + [ + 9, + "Para que creiais (ó humanos) em Deus e no Seu Mensageiro, socorrendo-O, honrando-O e glorificando-O, pela manhã e àtarde." + ], + [ + 10, + "Em verdade, aqueles que te juram fidelidade, juram fidelidade a Deus. A Mão de Deus está sobre as suas mão; porém, quem perjurar, perjurará em prejuízo próprio. Quanto àquele que cumprir o pacto com Deus, Ele lhe concederá umamagnífica recompensa." + ], + [ + 11, + "Os que ficaram para trás, dentre os beduínos, dir-te-ão: Estávamos empenhados em (proteger) os nossos bens e as nossasfamílias; implora a Deus que nos perdoe! Dizem, com seus lábios, o que os seus corações não sentem. Dize-lhes: Quempoderia defender-vos de Deus, se Ele quisesse prejudicar-vos ou beneficiar-vos? Porém, Deus está inteirado de tudo quantofazeis." + ], + [ + 12, + "Qual! Imagináveis que o Mensageiro e os fiéis jamais voltariam às suas famílias; tal pensamento desenvolvia-se nosvossos corações! E pensáveis maldosamente, porque sois um povo desventurado." + ], + [ + 13, + "E há aqueles que não crêem em Deus e em Seu Mensageiro! Certamente temos destinado, para os incrédulos, o tártaro." + ], + [ + 14, + "A Deus pertence o reino dos céus e da terra. Ele perdoa quem quer e castiga quem Lhe apraz; sabei que Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 15, + "Quando marchardes para vos apoderardes dos despojos, os que ficarem para trás vos dirão: Permiti que vos sigamos! Pretendem trocar as palavras de Deus. Dize-lhes: Jamais nos seguireis, porque Deus já havia declarado (isso) antes. Entãovos dirão: Não! É porque nos invejais. Qual! É que não compreendem, senão poucos." + ], + [ + 16, + "Dize aos que ficaram para trás, dentre os beduínos: Sereis convocados para enfrentar-vos com um povo dado à guerra; então, ou vós os combatereis ou eles se submeterão. E se obedecerdes, Deus vos concederá uma magnífica recompensa; poroutra, se vos recusardes, como fizestes anteriormente, Ele vos castigará dolorosamente." + ], + [ + 17, + "Não terão culpa o cego, o coxo, o enfermo. Quanto àquele que obedecer a Deus e ao Seu Mensageiro, Ele o introduziráem jardins, abaixo dos quais correm os rios; por outra, quem desdenhar, será castigado dolorosamente." + ], + [ + 18, + "Deus Se congratulou com os fiéis, que te juraram fidelidade, debaixo da árvore. Bem sabia quanto encerravam os seuscorações e, por isso infundiu-lhes o sossego e os recompensou com um triunfo imediato," + ], + [ + 19, + "Bem como com muitos ganhos que obtiveram, porque Deus é Poderoso, Prudentíssimo." + ], + [ + 20, + "Deus vos prometeu muitos ganhos, que obtereis, ainda mais, adiantou-vos estes e conteve as mãos dos homens, para quesejam um sinal para os fiéis e para guiar-vos para uma senda reta." + ], + [ + 21, + "E outros ganhos que não pudestes conseguir, Deus os conseguiu, e Deus é Onipotente." + ], + [ + 22, + "E ainda que o incrédulos vos combatessem, certamente debandariam, pois não achariam protetor nem defensor." + ], + [ + 23, + "Tal foi a lei de Deus no passado; jamais acharás mudanças na lei de Deus." + ], + [ + 24, + "Ele foi Quem conteve as mãos deles, do mesmo modo como conteve as vossas mãos no centro de Makka, depois de voster feito prevalecer sobre eles; sabei que Deus bem vê tudo quanto fazeis." + ], + [ + 25, + "Foram eles, os incrédulos, os que vos impediram de entrar na Mesquita Sagrada e impediram que a oferenda chegasse aoseu destino. E se não houvesse sido por uns homens e mulheres fiéis, que não podíeis, distinguir, e que poderíeis ter mortosem o saber, incorrendo, assim, inconscientemente, num crime hediondo, Ter-vos-íamos facultado combatê-lo; foi assimestabelecido, para que Deus pudesse agraciar com a Sua misericórdia quem Lhe aprouvesse. Se vos tivesse sido possívelsepará-los, teríamos afrontado os incrédulos com um doloroso castigo." + ], + [ + 26, + "Quando os incrédulos fomentaram o fanatismo - fanatismo da idolatria - em seus corações Deus infundiu o sossego emSeu Mensageiro e nos fiéis, e lhes impôs a norma da moderação, pois eram merecedores e dignos dela; sabei que Deus éOnisciente." + ], + [ + 27, + "Em verdade, Deus confirmou a visão do Seu Mensageiro: Se Deus quisesse, entraríeis tranqüilos, sem temor, na SagradaMesquita; uns com os cabelos raspados, outros com os cabelos cortados, sem medo. Ele sabe o que vós ignorais, e vosconcedeu, não obstante isso, um triunfo imediato." + ], + [ + 28, + "Ele foi Quem enviou o Seu Mensageiro com a orientação e com a verdadeira religião, para fazê-las prevalecer sobretodas as outras religiões; e Deus é suficiente Testemunha disso." + ], + [ + 29, + "Mohammad é o Mensageiro de Deus, e aqueles que estão com ele são severos para com os incrédulos, porémcompassivos entre si. Vê-los-ás genuflexos, prostrados, anelando a graça de eus e a Sua complacência. Seus rostos estarãomarcados com os traços da prostração. Tal é o seu exemplo na tora e no Evangelho, como a semente que brota, sedesenvolve e se robustece, e se firma em seus talos, compraz aos semeadores, para irritar os incrédulos. Deus prometeu aosfiéis, que praticam o bem, indulgência e uma magnifica recompensa." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/49.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/49.json index 8ee3e39..cb8eaf3 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/49.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/49.json @@ -16,40 +16,76 @@ 1578 ] }, - 1, - "Ó fiéis, não vos antecipeis a Deus e ao Seu Mensageiro, e temei a Deus, porque Deus é Oniouvinte, Sapientíssimo.", - 2, - "Ó fiéis, não altereis as vossas vozes acima da voz do Profeta, nem lhe faleis em voz alta, como fazeis entre vós, para nãotornardes sem efeito as vossas obras, involuntariamente.", - 3, - "Sabei que os que baixam as suas vozes na presença do Mensageiro de Deus, são aqueles cujos corações Deus testou paraa piedade; obterão o perdão e uma magnífica recompensa.", - 4, - "Em verdade, a maioria daqueles que gritam (o teu nome), do lado de fora dos (teus) aposentos, é insensata.", - 5, - "Mas, se aguardassem pacientemente, até que tu saísses ao seu encontro, seria muito melhor para eles. Deus é Ingulgente, Misericordiosíssimo.", - 6, - "Ó fiéis, quando um ímpio vos trouxer uma notícia, examinai-a prudentemente, para não prejudicardes ninguém, porignorância, e não vos arrependerdes depois.", - 7, - "E sabei que o Mensageiro de Deus está entre vós e que se ele vos obedecesse em muitos assuntos, cairíeis em desgraça. Porém, Deus vos inspirou o amor pela fé e adornou com ela vossos corações e vos fez repudiar a incredulidade, aimpiedade e a rebeldia. Tais são os sensatos.", - 8, - "Isso, pela graça e favor de Deus; e Deus é Prudente, Sapientíssimo.", - 9, - "E quando dois grupos de fiéis combaterem entre si, reconciliai-os, então. E se um grupo provocar outro, combatei oprovocador, até que se cumpram os desígnios de Deus. Se porém, se cumprirem (os desígnios), então reconciliai-oseqüitativamente e sede equânimes, porque Deus aprecia os equânimes.", - 10, - "Sabe que os fiéis são irmãos uns dos outros; reconciliai, pois, os vossos irmãos, e temei a Deus, para vos mostrarmisericórdia.", - 11, - "Ó fiéis, que nenhum povo zombe do outro; é possível que (os escarnecidos) sejam melhores do que eles (osescarnecedores). Que tampouco nenhuma mulher zombe de outra, porque é possível que esta seja melhor do que aquela. Nãovos difameis, nem vos motejeis com apelidos mutuamente. Muito vil é o nome que detona maldade (para ser usado poralguém), depois de Ter recebido a fé! E aqueles que não se arrependem serão os iníquos.", - 12, - "Ó fiéis, evitai tanto quanto possível a suspeita, porque algumas suspeitas implicam em pecado. Não vos espreiteis, nemvos calunieis mutuamente. Quem de vós seria capaz de comer a carne do seu irmão morto? Tal atitude vos causa repulsa! Temei a Deus, porque Ele é Remissório, Misericordiosíssimo.", - 13, - "Ó humanos, em verdade, Nós vos criamos de macho e fêmea e vos dividimos em povos e tribos, para reconhecerdes unsaos outros. Sabei que o mais honrado, dentre vós, ante Deus, é o mais temente. Sabei que Deus é Sapientíssimo e está beminteirado.", - 14, - "Os beduínos dizem: Cremos! Dize-lhes: Qual! Ainda não credes; deveis dizer: Tornamo-nos muçulmanos, pois que a féainda não penetrou vossos corações. Porém, se obedecerdes a Deus e ao Seu Mensageiro, em nada serão diminuídas asvossas obras, porque Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 15, - "Somente são fiéis aqueles que crêem em Deus e em Seu Mensageiro e não duvidam, mas sacrificam os seus bens e assuas pessoas pela causa de Deus. Estes são os verazes!", - 16, - "Dize-lhes: Pretendeis, acaso, ensinar a Deus a vossa religião, quando Deus bem conhece tudo quanto existe nos céus e naterra? Sabei que Deus é Onisciente.", - 17, - "Dizem que te fizeram um favor por se terem tornado muçulmanos. Dize-lhes: não considereis a vossa conversão um favorpara mim; outrossim, é a Deus que deveis o mérito de vos Ter encaminhado à fé, se sois verazes.", - 18, - "Sabei que Deus conhece o mistério dos céus e da terra, e Deus bem vê tudo o quanto fazeis!" + [ + 1, + "Ó fiéis, não vos antecipeis a Deus e ao Seu Mensageiro, e temei a Deus, porque Deus é Oniouvinte, Sapientíssimo." + ], + [ + 2, + "Ó fiéis, não altereis as vossas vozes acima da voz do Profeta, nem lhe faleis em voz alta, como fazeis entre vós, para nãotornardes sem efeito as vossas obras, involuntariamente." + ], + [ + 3, + "Sabei que os que baixam as suas vozes na presença do Mensageiro de Deus, são aqueles cujos corações Deus testou paraa piedade; obterão o perdão e uma magnífica recompensa." + ], + [ + 4, + "Em verdade, a maioria daqueles que gritam (o teu nome), do lado de fora dos (teus) aposentos, é insensata." + ], + [ + 5, + "Mas, se aguardassem pacientemente, até que tu saísses ao seu encontro, seria muito melhor para eles. Deus é Ingulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 6, + "Ó fiéis, quando um ímpio vos trouxer uma notícia, examinai-a prudentemente, para não prejudicardes ninguém, porignorância, e não vos arrependerdes depois." + ], + [ + 7, + "E sabei que o Mensageiro de Deus está entre vós e que se ele vos obedecesse em muitos assuntos, cairíeis em desgraça. Porém, Deus vos inspirou o amor pela fé e adornou com ela vossos corações e vos fez repudiar a incredulidade, aimpiedade e a rebeldia. Tais são os sensatos." + ], + [ + 8, + "Isso, pela graça e favor de Deus; e Deus é Prudente, Sapientíssimo." + ], + [ + 9, + "E quando dois grupos de fiéis combaterem entre si, reconciliai-os, então. E se um grupo provocar outro, combatei oprovocador, até que se cumpram os desígnios de Deus. Se porém, se cumprirem (os desígnios), então reconciliai-oseqüitativamente e sede equânimes, porque Deus aprecia os equânimes." + ], + [ + 10, + "Sabe que os fiéis são irmãos uns dos outros; reconciliai, pois, os vossos irmãos, e temei a Deus, para vos mostrarmisericórdia." + ], + [ + 11, + "Ó fiéis, que nenhum povo zombe do outro; é possível que (os escarnecidos) sejam melhores do que eles (osescarnecedores). Que tampouco nenhuma mulher zombe de outra, porque é possível que esta seja melhor do que aquela. Nãovos difameis, nem vos motejeis com apelidos mutuamente. Muito vil é o nome que detona maldade (para ser usado poralguém), depois de Ter recebido a fé! E aqueles que não se arrependem serão os iníquos." + ], + [ + 12, + "Ó fiéis, evitai tanto quanto possível a suspeita, porque algumas suspeitas implicam em pecado. Não vos espreiteis, nemvos calunieis mutuamente. Quem de vós seria capaz de comer a carne do seu irmão morto? Tal atitude vos causa repulsa! Temei a Deus, porque Ele é Remissório, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 13, + "Ó humanos, em verdade, Nós vos criamos de macho e fêmea e vos dividimos em povos e tribos, para reconhecerdes unsaos outros. Sabei que o mais honrado, dentre vós, ante Deus, é o mais temente. Sabei que Deus é Sapientíssimo e está beminteirado." + ], + [ + 14, + "Os beduínos dizem: Cremos! Dize-lhes: Qual! Ainda não credes; deveis dizer: Tornamo-nos muçulmanos, pois que a féainda não penetrou vossos corações. Porém, se obedecerdes a Deus e ao Seu Mensageiro, em nada serão diminuídas asvossas obras, porque Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 15, + "Somente são fiéis aqueles que crêem em Deus e em Seu Mensageiro e não duvidam, mas sacrificam os seus bens e assuas pessoas pela causa de Deus. Estes são os verazes!" + ], + [ + 16, + "Dize-lhes: Pretendeis, acaso, ensinar a Deus a vossa religião, quando Deus bem conhece tudo quanto existe nos céus e naterra? Sabei que Deus é Onisciente." + ], + [ + 17, + "Dizem que te fizeram um favor por se terem tornado muçulmanos. Dize-lhes: não considereis a vossa conversão um favorpara mim; outrossim, é a Deus que deveis o mérito de vos Ter encaminhado à fé, se sois verazes." + ], + [ + 18, + "Sabei que Deus conhece o mistério dos céus e da terra, e Deus bem vê tudo o quanto fazeis!" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/5.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/5.json index 255026b..1c0278f 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/5.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/5.json @@ -16,244 +16,484 @@ 1577 ] }, - 1, - "Ó fiéis, cumpri com as vossas obrigações. Foi-vos permitido alimentar-vos de reses, exceto o que vos é anunciado agora; está-vos vedada a caça, sempre que estiverdes consagrados à peregrinação. Sabei que Deus ordena o que Lhe apraz.", - 2, - "Ó fiéis, não profaneis os relicários de Deus, o mês sagrado, as oferendas, os animais marcados, nem provoqueis aquelesque se encaminham à Casa Sagrada, à procura da graça e da complacência do seu Senhor. E quando estiverdes deixado osrecintos sagrados, caçai, então, se quiserdes. Que o ressentimento contra aqueles que trataram de impedir-vos de irdes àMesquita Sagrada não vos impulsione a provocá-los, outrossim, auxiliai-vos na virtude e na piedade. Não vos auxilieismutuamente no pecado e na hostilidade, mas temei a Deus, porque Deus é severíssimo no castigo.", - 3, - "Estão-vos vedados: a carniça, o sangue, a carne de suíno e tudo o que tenha sido sacrificado com a invocação de outronome que não seja o de Deus; os animais estrangulados, os vitimados a golpes, os mortos por causa de uma queda, ouchifrados, os abatidos por feras, salvo se conseguirdes sacrificá-los ritualmente; o (animal) que tenha sido sacrificado nosaltares (). Também vos está vedado fazer adivinhações com setas, porque isso é uma profanação. Hoje, os incrédulosdesesperam por fazer-vos renunciar à vossa religião. Não os temais, pois, e temei a Mim! Hoje, completei a religião paravós; tenho-vos agraciado generosamente sem intenção de pecar, se vir compelido a (alimentar-se do vedado), saiba queDeus é Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 4, - "Consultar-te-ão sobre o que lhes foi permitido; dize-lhes: Foram-vos permitidas todas as coisas sadias, bem como tudo oque as aves de rapina, os cães por vós adestrados, conforme Deus ensinou, caçarem para vós. Comei do que eles tivessemapanhado para vós e sobre isso invocai Deus, e temei-O, porque Deus é destro em ajustar contas.", - 5, - "Hoje, estão-vos permitidas todas as coisas sadias, assim como vos é lícito o alimento dos que receberam o Livro, damesma forma que o vosso é lícito para eles. Está-vos permitido casardes com as castas, dentre as fiéis, e com as castas, dentre aquelas que receberam o Livro antes de vós, contanto que as doteis e passeis a viver com elas licitamente, nãodesatinadamente, nem as envolvendo em intrigas secretas. Quanto àqueles que renegar a fé, sua obra tornar-se-á sem efeito eele se contará, no outro mundo, entre os desventurados.", - 6, - "Ó fiéis, sempre que vos dispuserdes a observar a oração, lavai o rosto, as mãos e os antebraços até aos cotovelos; esfregai a cabeça, com as mãos molhadas e lavai os pés, até os tornozelos. E, quando estiverdes polutos, higienizai-vos; porém, se estiverdes enfermos ou em viagem, ou se vierdes de lugar escuso ou tiverdes tocado as mulheres, semencontrardes água, servi-los do tayamum com terra limpa, e esfregai com ela os vossos rostos e mãos. Deus não desejaimpor-vos carga alguma; porém, se quer purificar-vos e agraciar-vos, é para que Lhe agradeçais.", - 7, - "E recordai-vos das mercês de Deus para convosco e da promessa que recebeu de vós, quando dissestes: Escutamos eobedecemos! Temei, pois, a Deus, porque Ele bem conhece as intimidades dos corações.", - 8, - "Ó fiéis, sede perseverantes na causa de Deus e prestai testemunho, a bem da justiça; que o ódio aos demais não vosimpulsione a serdes injustos para com eles. Sede justos, porque isso está mais próximo da piedade, e temei a Deus, porqueEle está bem inteirado de tudo quanto fazeis.", - 9, - "Deus prometeu aos fiéis que praticam o bem uma indulgência e uma magnífica recompensa.", - 10, - "Porém, os incrédulos, que desmentem os nossos versículos, serão os companheiros do fogo.", - 11, - "Ó fiéis, recordai-vos das mercês de Deus para convosco, pois quando um povo intentou agredir-vos, Ele o conteve. Temei a Deus, porquanto a Deus se encomendam os fiéis.", - 12, - "Deus cumpriu uma antiga promessa feita aos israelitas, e designou-lhes doze chefes, dentre eles, dizendo: Estareiconvosco se observardes a oração, pagardes o zakat, credes nos Meus mensageiros, socorrerde-los e emprestardesespontaneamente a Deus; absolverei as vossas faltas e vos introduzirei em jardins, abaixo dos quais correm os rios. Masquem de vós pecar, depois disto, desviar-se-á da verdadeira senda.", - 13, - "Porém, pela violação de sua promessa, amaldiçoamo-los e endurecemos os seus corações. Eles deturparam as palavras (do Livro) e se esqueceram de grande parte que lhes foi revelado; não cessas de descobrir a perfídia de todos eles, salvo deuma pequena parte; porém, indulta-os e perdoa-lhes os erros, porque Deus aprecia os benfeitores.", - 14, - "E também aceitamos a promessa daqueles que disseram: Somos cristãos! Porém, esqueceram-se de grande parte do quelhes foi recomendado, pelo que disseminamos a inimizade e o ódio entre eles, até ao Dia da Ressurreição. Deus os inteirará, então, do que cometeram.", - 15, - "Ó adeptos do Livro, foi-vos apresentado o Nosso Mensageiro para mostrar-vos muito do que ocultáveis do Livro eperdoar-vos em muito. Já vos chegou de Deus uma Luz e um Livro lúcido,", - 16, - "Pelo qual Deus conduzirá aos caminhos da salvação aqueles que procurarem a Sua complacência e, por Sua vontade, tirá-los-á das trevas e os levará para a luz, encaminhando-os para a senda reta.", - 17, - "São blasfemos aqueles que dizem: Deus é o Messias, filho de Maria. Dize-lhes: Quem possuiria o mínimo poder paraimpedir que Deus, assim querendo, aniquilasse o Messias, filho de Maria, sua mãe e todos os que estão na terra? Só a Deuspertence o reino dos céus e da terra, e tudo quanto há entre ambos. Ele cria o que Lhe apraz, porque é Onipotente.", - 18, - "Os judeus e os cristãos dizem: Somos os filhos de Deus e os Seus prediletos. Dize-lhes: Por que, então, Ele vos castigapor vossos pecados? Qual! Sois tão-somente seres humanos como os outros! Ele perdoa a quem Lhe apraz e castiga quemquer. Só a Deus pertence o reino dos céus e da terra e tudo quanto há entre ambos, e para Ele será o retorno.", - 19, - "Ó adeptos do Livro, foi-vos apresentado o Nosso Mensageiro, para preencher a lacuna (na série) dos mensageiros, a fimde que não digais. Não nos chegou alvissareiro nem admoestador algum! Sim, já vos chegou um alvissareiro e admoestador, porque Deus é Onipotente.", - 20, - "Recorda-lhes de quando Moisés disse ao seu povo: Ó povo meu, lembrai-vos das mercês e Deus para convosco, quandofez surgir, dentre vós, profetas, e vos fez reis e vos concedeu o que não havia concedido a nenhum dos vossocontemporâneos.", - 21, - "Ó povo meu, entrai na terra Sagrada que Deus vos assinalou, e não retrocedais, porque se retrocederdes, sereisdesventurados.", - 22, - "Disseram-lhe: Ó Moisés, dominam-na homens poderosos e nela não poderemos entrar, a menos que a abandonem. Se aabandonarem, então entraremos.", - 23, - "E dois tementes, aos quais Deus havia agraciado, disseram: Entrai, de assalto, pelo pórtico; porque quando logrardestranspô-lo, sereis, sem dúvida, vencedores; encomendai-vos a Deus, se sois fiéis.", - 24, - "Disseram-lhe: Ó Moisés, jamais nela (cidade) entraremos, enquanto lá permanecerem. Vai tu, com o teu Senhor, ecombatei-os, enquanto nós permaneceremos aqui sentados.", - 25, - "(Moisés) disse: Ó Senhor meu, somente posso ter controle sobre mim e sobre o meu irmão. Separa-nos, pois, dosdepravados.", - 26, - "Então (Deus) lhe disse: Está-lhes-á proibida a entrada (na terra Sagrada). Durante quarenta anos andarão errantes, pelaterra. Não te mortifiques pela gente depravada.", - 27, - "E conta-lhes (ó Mensageiro) a história dos dois filhos de Adão, quando apresentaram duas oferendas; foi aceita a de ume recusada a do outro. Disse aqueles cuja oferenda foi recusada: Juro que te matarei. Disse-lhe (o outro): Deus só aceita (aoferenda) dos justos.", - 28, - "Ainda que levantasses a mão para assassinar-me, jamais levantaria a minha para matar-te, porque temo a Deus, Senhordo Universo.", - 29, - "Quero que arques com a minha e com a tua culpa, para que sejas um dos condenados ao inferno, que é o castigo dosiníquos.", - 30, - "E o egoísmo (do outro) induziu-o a assassinar o irmão; assassinou-o e contou-se entre os desventurados.", - 31, - "E Deus enviou um corvo, que se pôs a escavar a terra para ensinar-lhe a ocultar o cadáver do irmão. Disse: Ai de mim! Não é verdade que não fui capaz de ocultar o cadáver do meu irmão, se até este corvo é capaz de fazê-lo? Contou-se, depois, entre os arrependidos.", - 32, - "Por isso, prescrevemos aos israelitas que quem matar uma pessoa, sem que esta tenha cometido homicídio ou semeado acorrupção na terra, será considerado como se tivesse assassinado toda a humanidade. Apesar dos Nossos mensageiros lhesapresentarem as evidências, a maioria deles comete transgressões na terra.", - 33, - "O castigo, para aqueles que lutam contra Deus e contra o Seu Mensageiro e semeiam a corrupção na terra, é que sejammortos, ou crucificados, ou lhes seja decepada a mão e o pé opostos, ou banidos. Tal será, para eles, um aviltamento nessemundo e, no outro, sofrerão um severo castigo.", - 34, - "Exceto aqueles que se arrependem, antes de caírem em vosso poder; sabei que Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 35, - "Ó fiéis, temei a Deus, tratai de acercar-vos d'Ele e lutai pela Sua causa, quiçá assim prosperareis.", - 36, - "Ainda que os incrédulos possuíssem tudo quanto existisse na terra e outro tanto de igual valor, e o oferecessem pararedimir-se do suplício do Dia da Ressurreição, não lhos seria aceito; sofrerão, isso sim, um severo castigo.", - 37, - "Quererão sair do fogo; porém, nunca dele sairão, pois sofrerão um suplício eterno.", - 38, - "Quanto ao ladrão e à ladra, decepai-lhes a mão, como castigo de tudo quanto tenham cometido; é um exemplo, que emanade Deus, porque Deus é Poderoso, Prudentíssimo.", - 39, - "Aquele que, depois da sua iniqüidade, se arrepender e se emendar, saiba que Deus o absolverá, porque é Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 40, - "Ignoras, acaso, que a Deus pertence a soberania dos céus e da terra? Ele castiga a quem deseja e perdoa a quem Lheapraz, porque é Onipotente.", - 41, - "Ó mensageiro, que não te atribulem aqueles que se degladiam na prática da incredulidade, aqueles que dizem com suasbocas: Cremos!, conquanto seus corações ainda não tenham abraçado a fé. Entre os judeus, há os que escutarão a mentira eescutarão mesmos outros, que não tenham vindo a ti. Deturpam as palavras, de acordo com a conveniência, e dizem (a seusseguidores): Se vos julgarem, segundo isto (as palavras deturpadas), aceitai-o; se não vos julgarem quanto a isso, precavei-vos! Porém, a quem Deus quiser pôr à prova, nada poderás fazer para livrá-lo de Deus. São aqueles cujoscorações Deus não purificará, os quais terão um aviltamento neste mundo, e no outro sofrerão um severo castigo.", - 42, - "São os que escutam a mentira, ávidos em devorar o que é ilícito. Se se apresentarem a ti, julga-os ou aparta-te deles, porque se te separares deles em nada poderão prejudicar-te; porém, se os julgares, faze-o eqüitativamente, porque Deusaprecia os justiceiros.", - 43, - "Por que recorrem a ti por juiz, quando têm a Tora que encerra o Juízo de Deus? E mesmo depois disso, eles logo viramas costas. Estes em nada são fiéis.", - 44, - "Revelamos a Tora, que encerra Orientação e Luz, com a qual os profetas, submetidos a Deus, julgam os judeus, bemcomo os rabinos e os doutos, aos quais estavam recomendadas a observância e a custódia do Livro de Deus. Não temais, pois, os homens, e temei a Mim, e não negocieis as Minhas leis a vil preço. Aqueles que ao julgarem, conforme o que Deustem revelado, serão incrédulos.", - 45, - "Nem (a Tora) temo-lhes prescrito: vida por vida, olho por olho, nariz por nariz, orelha por orelha, dente por dente e asretaliações tais e quais; mas quem indultar um culpado, isto lhe servirá de expiação. Aqueles que não julgarem conforme oque Deus tem revelado serão iníquos.", - 46, - "E depois deles (profetas), enviamos Jesus, filho de Maria, corroborando a Tora que o precedeu; e lhe concedemos oEvangelho, que encerra orientação e luz, corroborante do que foi revelado na Tora e exortação para os tementes.", - 47, - "Que os adeptos do Evangelho julguem segundo o que Deus nele revelou, porque aqueles que não julgarem conforme oque Deus revelou serão depravados.", - 48, - "Em verdade, revelamos-te o Livro corroborante e preservador dos anteriores. Julga-os, pois, conforme o que Deusrevelou e não sigas os seus caprichos, desviando-te da verdade que te chegou. A cada um de vós temos ditado uma lei e umanorma; e se Deus quisesse, teria feito de vós uma só nação; porém, fez-vos como sois, para testar-vos quanto àquilo que vosconcedeu. Emulai-vos, pois, na benevolência, porque todos vós retornareis a Deus, o Qual vos inteirará das vossasdivergências.", - 49, - "Incitamos-te a que julgues entre eles, conforme o que Deus revelou; e não sigas os seus caprichos e guarda-te de quem tedesviem de algo concernente ao que Deus te revelou. Se tu refutarem fica sabendo que Deus os castigará por seus pecados, porque muitos homens são depravados.", - 50, - "Anseiam, acaso, o juízo do tempo da insipiência? Quem melhor juiz do que Deus, para os persuadidos?", - 51, - "Ó fiéis, não tomeis por confidentes os judeus nem os cristãos; que sejam confidentes entre si. Porém, quem dentre vós ostomar por confidentes, certamente será um deles; e Deus não encaminha os iníquos.", - 52, - "Verás aqueles que abrigam a morbidez em seus corações apressarem-se em Ter intimidades com eles, dizendo: Tememos que nos açoite uma vicissitude! Oxalá Deus te apresente a vitória ou algum outro desígnio Seu e, então, arrepender-se-ão de tudo quanto haviam maquinado.", - 53, - "Os fiéis, então, dirão: São, acaso, aqueles que juravam solenemente por Deus, que estavam conosco? Suas obrastornar-se-ão sem efeito e será desventurados.", - 54, - "Ó fiéis, aqueles dentre vós que renegarem a sua religião, saibam que Deus os suplantará por outras pessoas, às quaisamará, as quais O amarão, serão compassivas para com os fiéis e severas para com os incrédulos; combaterão pela causa deDeus e não temerão censura de ninguém. Tal é a graça de Deus, que a concede a quem Lhe apraz, porque Deus éMunificente, Sapientíssimo.", - 55, - "Vossos reais confidentes são: Deus, Seu Mensageiro e os fiéis que observam a oração e pagam o zakat, genuflectindo-seante Deus.", - 56, - "Quanto àqueles que se voltam (em companheirismo) para Deus, Seu Mensageiro e os fiéis, saibam que os partidos deDeus serão os vencedores.", - 57, - "Ó fiéis, não tomeis por confidentes aqueles que receberam o Livro antes de vós, nem os incrédulos, que fizeram de vossareligião objeto de escárnio e passatempo. Temei, pois, a Deus, se sois verdadeiramente fiéis.", - 58, - "E quando fazeis a convocação para a oração, tomam-na como objeto de escárnio e passatempo. Isso, por sereminsensatos.", - 59, - "Dize-lhes: Ó adeptos do Livro, pretendeis vingar-vos de nós, somente porque cremos em Deus, em tudo quanto nos érevelado e em tudo quanto foi revelado antes? A maioria de vós é depravada.", - 60, - "Dize ainda: Poderia anunciar-vos um caso pior do que este, ante os olhos de Deus? São aqueles a quem Deusamaldiçoou, abominou e converteu em símios, suínos e adoradores do sedutor; estes, encontram-se em pior situação, e maisdesencaminhados da verdadeira senda.", - 61, - "Quando se apresentam a vós, dizem: Cremos!, embora cheguem disfarçados com a incredulidade, e com ela saiam. MasDeus sabe melhor do que ninguém o que ocultam.", - 62, - "Verás que muitos deles se precipitam no pecado, na hostilidade e na saciação do que é ilícito. Quão detestável é o quefazem!", - 63, - "Por que os rabinos e os doutos não lhes proibiram blasfemarem e se fartarem do que é ilícito? Quão detestáveis são assuas obras!", - 64, - "O judeus disseram: A mão de Deus está cerrada! Que suas mãos sejam cerradas e sejam amaldiçoados por tudo quantodisseram! Qual! Suas mão estão abertas! Ele prodigaliza as Suas graças como Lhe apraz. E, sem dúvida, o que te foirevelado por teu Senhor exacerbará a transgressão e a incredulidade de muitos deles. Porém, infundimo-lhes a inimizade e orancor, até ao Dia da Ressurreição. Toda vez que acenderem o fogo da guerra, Deus os extinguirá. Percorrem a terra, corrompendo-a; porém, Deus não aprecia os corruptores.", - 65, - "Mas se os adeptos do Livro tivessem acreditado (em Nós) e temido, tê-los-íamos absolvido dos pecados, tê-los-íamosintroduzido nos jardins do prazer.", - 66, - "E se tivessem sido observantes da Tora, do Evangelho e de tudo quanto lhes foi revelado por seu Senhor, alimentar-se-iam com o que está acima deles e do que se encontra sob seus pés. Entre eles, há alguns moderados; porém, quão péssimo é o que faz a maioria deles!", - 67, - "Ó Mensageiro, proclama o que te foi revelado por teu Senhor, porque se não o fizeres, não terás cumprido a Sua Missão. Deus te protegerá dos homens, porque Deus não ilumina os incrédulos.", - 68, - "Dize: Ó adeptos do Livro, em nada vos fundamentareis, enquanto não observardes os ensinamentos da Tora, doEvangelho e do que foi revelado por vosso Senhor! Porém, o que te foi revelado por teu Senhor, exacerbará a transgressão ea incredulidade de muitos deles. Que não te penalizem os incrédulos.", - 69, - "Os fiéis, os judeus, os sabeus e os cristãos, que crêem em Deus, no Dia do Juízo Final e praticam o bem, não serãopresas do temor, nem se atribularão.", - 70, - "Havíamos aceito o compromisso dos israelitas, e lhes enviamos os mensageiros. Mas, cada vez que um mensageiro lhesanunciava algo que não satisfazia os seus interesses, desmentiam uns e assassinavam outros.", - 71, - "Pressupunham que nenhuma sedição recairia sobre eles; e, então, tornaram-se deliberadamente cegos e surdos. Nãoobstante Deus tê-los absolvido, muitos deles voltaram à cegueira e à surdez; mas Deus bem vê tudo quanto fazem.", - 72, - "São blasfemos aqueles que dizem: Deus é o Messias, filho de Maria, ainda quando o mesmo Messias disse: Ó israelitas, adorai a Deus, Que é meu Senhor e vosso. A quem atribuir parceiros a Deus, ser-lhe-á vedada a entrada no Paraíso e suamorada será o fogo infernal! Os iníquos jamais terão socorredores.", - 73, - "São blasfemos aqueles que dizem: Deus é um da Trindade!, portanto não existe divindade alguma além do Deus Único. Se não desistirem de tudo quanto afirmam, um doloroso castigo açoitará os incrédulos entre eles.", - 74, - "Por que não se voltam para Deus e imploram o Seu perdão, uma vez que Ele é Indulgente, Misericordiosíssimo?", - 75, - "O Messias, filho de Maria, não é mais do que um mensageiro, do nível dos mensageiro que o precederam; e sua mãe erasinceríssima. Ambos se sustentavam de alimentos terrenos, como todos. Observa como lhes elucidamos os versículos eobserva como se desviam.", - 76, - "Pergunta-lhes: Adorareis, em vez de Deus, ao que não pode prejudicar-vos nem beneficiar-vos, sabendo (vós) que Deusé o Oniouvinte, o Sapientíssimo?", - 77, - "Dize-lhes: Ó adeptos do Livro, não exagereis em vossa religião, profanado a verdade, nem sigais o capricho daquelesque se extraviaram anteriormente, desviaram muitos outros e se desviaram da verdadeira senda!", - 78, - "Os incrédulos, dentre os israelitas, foram amaldiçoados pela boca de Davi e por Jesus, filho de Maria, por causa de suarebeldia e profanação.", - 79, - "Não se reprovavam mutuamente pelo ilícito que cometiam. E que detestável é o que cometiam!", - 80, - "Vês muitos deles (judeus) em intimidade com idólatras. Que detestável é isso a que os induzem as suas almas! Por isso, suscitaram a indignação de Deus, e sofrerão um castigo eterno.", - 81, - "Se tivessem acreditado em Deus, no Profeta e no que lhe foi revelado, não os teriam tomado por confidentes. Porém, muitos deles são depravados.", - 82, - "Constatarás que os piores inimigos dos fiéis, entre os humanos, são os judeus e os idólatras. Constatarás que aqueles queestão mais próximos do afeto dos fiéis são os que dizem: Somos cristãos!, porque possuem sacerdotes e não ensoberbecemde coisa alguma.", - 83, - "E, ao escutarem o que foi revelado ao Mensageiro, tu vês lágrimas a lhes brotarem nos olhos; reconhecem naquilo averdade, dizendo: Ó Senhor nosso, cremos! Inscreve-nos entre os testemunhadores!", - 84, - "E por que não haveríamos de crer em Deus e em tudo quanto nos chegou, da verdade, e como não haveríamos de aspirara que nosso Senhor nos contasse entre os virtuosos?", - 85, - "Pelo que disseram, Deus os recompensará com jardins, abaixo dos quais correm os rios, onde morarão eternamente. Issoserá a recompensa dos benfeitores.", - 86, - "Aqueles que negarem e desmentirem os Nossos versículos serão os réprobos.", - 87, - "Ó fiéis, não malverseis o bem que Deus permitiu e não transgridais, porque Ele não estima os perdulários.", - 88, - "Comei de todas as coisas lícitas com que Deus vos agraciou e temei-O, se fordes fiéis.", - 89, - "Deus não vos reprova por vossos inintencionais juramentos fúteis; porém, recrimina-vos por vossos deliberadosjuramentos, cuja expiação consistirá em alimentardes dez necessitados da maneira como alimentais a vossa família, ou emos vestir, ou em libertardes um escravo; contudo, quem carecer de recursos jejuará três dias. Tal será a expiação do vossoperjúrio. Mantende, pois, os vossos juramentos. Assim Deus vos elucida os Seus versículos, a fim de que Lhe agradeçais.", - 90, - "Ó fiéis, as bebidas inebriantes, os jogos de azar, a dedicação às pedras e as adivinhações com setas, são manobrasabomináveis de Satanás. Evitai-os, pois, para que prospereis.", - 91, - "Satanás só ambiciona infundir-vos a inimizade e o rancor, mediante as bebidas inebriantes e os jogos de azar, bem comoafastar-vos da recordação de Deus e da oração. Não desistireis, diante disso?", - 92, - "Obedecei a Deus, obedecei ao Mensageiro e precavei-vos; mas se vos desviardes, sabei que ao Nosso Mensageiro sócabe a proclamação da mensagem lúcida.", - 93, - "Os fiéis que praticam o bem não serão reprovados pelo que comeram (anteriormente, mas coisas ilícitas), uma vez quedelas passem a se abster, continuando a crer e a praticar o bem, a ser tementes a Deus e, crer novamente e praticar acaridade. Deus aprecia os benfeitores.", - 94, - "Ó fiéis, Deus vos testará com a proibição de certa espécie de caça que está ao alcance das vossas mão e das vossaslanças, para assegurar-Se de quem O teme intimamente. Quem, depois disso, transgredir a norma sofrerá um dolorosocastigo.", - 95, - "Ó fiéis, não mateis animais de caça quando estiverdes com as vestes da peregrinação. Quem, dentre vós, os matarintencionalmente, terá de pagar a transgressão, o equivalente àquilo que tenha morto, em animais domésticos, com adeterminação de duas pessoas idôneas, dentre vós. Que tais animais sejam levados como oferenda à Caaba. Ou, ainda, faráuma expiação, alimentando alguns necessitados ou o equivalente a isto em jejum, para que sofra a conseqüência da sua falta. Deus perdoa o passado; porém, a quem reincidir Deus castigará, porque é Punidor, Poderosíssimo.", - 96, - "Está-vos permitida a caça aquática; e seu produto pode servir de visão, tanto para vós como para os viajantes. Porém, está-vos proibida a caça terrestre, enquanto estiverdes consagrado à peregrinação. Temei a Deus, ante O Qual sereiconsagrados.", - 97, - "Deus designou a Caaba como Casa Sagrada, como local seguro para os humanos. Também estabeleceu o mês sagrado, aoferenda e os animais marcados, para que saibais que Deus conhece tudo quanto há nos céus e na terra, e que é Onisciente.", - 98, - "Sabei que Deus é severíssimo no castigo, assim como também é Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 99, - "Ao Mensageiro só cabe a proclamação (da mensagem). Deus conhece o que manifestais e o que ocultais.", - 100, - "Dize: O mal e o bem jamais poderão equiparar-se, ainda que vos encante a abundância do mal. Ó sensatos, temei aDeus, quiçá assim prosperais.", - 101, - "Ó fiéis, não interrogueis acerca de coisas que, se vos fossem reveladas, atribular-vos-iam. Mas se perguntardes porelas, quando o Alcorão tiver sido revelado, ser-vos-ão explicadas. Deus perdoa a vossa sofreguidão, porque é Tolerante, Indulgentíssimo.", - 102, - "Povos anteriores a vós fizeram as mesmas perguntas. Por isso, tornaram-se incrédulos.", - 103, - "Deus nada prescreveu, com referência às superstições, tais como a \"bahira\", ou a \"sa'iba\", ou a \"wacila\", ou a \"hami\"; porém, os blasfemos forjam mentiras acerca de Deus, porque a sua totalidade é insensata.", - 104, - "E quando lhes foi dito: Vinde para o que Deus revelou, e para o Mensageiro!, disseram: Basta-nos o que seguiam osnossos pais! Como? Mesmo que seus pais nada compreendessem nem se guiassem?", - 105, - "Ó fiéis, resguardai as vossas almas, porque se vos conduzirdes bem, jamais poderão prejudicar-vos aqueles que sedesviam; todos vós retornareis a Deus, o Qual vos inteirará de tudo quanto houverdes feito.", - 106, - "Ó fiéis, quando a morte se aproximar de algum de vós e este se dispuser a fazer um testamento, que apele para otestemunho de dois homens justos, dentre vós, ou de dois estranhos, se se achar viajando pela terra quando isto acontecer. Deverá detê-los, depois da oração, e fazê-los prestar juramento por Deus, deste modo: A nenhum preço venderemos o nossotestemunho, ainda que o interessado seja um dos nossos parentes, nem ocultaremos o testemunho de Deus, porque, se assimfizermos, contar-nos-emos entre os pecadores.", - 107, - "Se descobrirdes que aso perjuros, que sejam substituídos por outros dois parentes mais próximos das pessoas emquestão, e ambos jurarão por Deus deste modo: Nosso testemunho é mais verdadeiro do que o dos outros e não perjuramos, porque se assim fizermos, contar-nos-emos entre os iníquos.", - 108, - "Este proceder é o mais adequado, para que as testemunhas declarem a verdade. Devem temer que se apresentem outrastestemunhas depois delas. Temei, pois, a Deus e escutai, porque Ele não ilumina os depravados.", - 109, - "Um dia, Deus convocará os mensageiros e lhes dirá: Que vos tem sido respondido (com respeito à exortação)? Dirão: Nada sabemos, porque só Tu és Conhecedor do incognoscível.", - 110, - "Então, Deus dirá: Ó Jesus, filho de Maria, recordar-te de Minhas Mercês para contigo e para com tua mãe; de quando tefortaleci com o Espírito da Santidade; de quando falavas aos homens, tanto na infância, como na maturidade; de quando teensinei o Livro, a sabedoria, a Tora e o Evangelho; de quando, com o Meu beneplácito, plasmaste de barro algo semelhantea um pássaro e, alentando-o, eis que se transformou, com o Meu beneplácito, em um pássaro vivente; de quando, com o Meubeneplácito, curaste o cego de nascença e o leproso; de quando, com o Meu beneplácito, ressuscitaste os mortos; de quandocontive os israelitas, pois quando lhes apresentaste as evidências, os incrédulos, dentre eles, disseram: Isto não é mais doque pura magia!", - 111, - "E de que, quando inspirei os discípulos, (dizendo-lhes): Crede em Mim e no Meu Mensageiro! Disseram: Cremos! Testemunha que somos muçulmanos.", - 112, - "E de quando os discípulos disseram: Ó Jesus, filho de Maria, poderá o teu Senhor fazer-nos descer do céu uma mesaservida? Disseste: Temei a Deus, se sois fiéis!", - 113, - "Tornaram a dizer: Desejamos desfrutar dela, para que os nossos corações sosseguem e para que saibamos que nos tensdito a verdade, e para que sejamos testemunhas disso.", - 114, - "Jesus, filho de Maria, disse: Ó Deus, Senhor nosso, envia-nos do céu uma mesa servida! Que seja um banquete para oprimeiro e último de nós, constituindo-se num sinal Teu; agracia-nos, porque Tu és o melhor dos agraciadores.", - 115, - "E disse Deus: Fá-la-ei descer; porém, quem de vós, depois disso, continuar descrendo, saiba que o castigarei tãoseveramente como jamais castiguei ninguém da humanidade.", - 116, - "E recordar-te de quando Deus disse: Ó Jesus, filho de Maria! Foste tu quem disseste aos homens: Tomai a mim e aminha mãe por duas divindades, em vez de Deus? Respondeu: Glorificado sejas! É inconcebível que eu tenha dito o que pordireito não me corresponde. Se tivesse dito, tê-lo-ias sabido, porque Tu conheces a natureza da minha mente, ao passo queignoro o que encerra a Tua. Somente Tu és Conhecedor do incognoscível.", - 117, - "Não lhes disse, senão o que me ordenaste: Adorai a Deus, meu Senhor e vosso! E enquanto permaneci entre eles, fuitestemunha contra eles; e quando quiseste encerrar os meus dias na terra, foste Tu o seu Único observador, porque ésTestemunha de tudo.", - 118, - "Se Tu os castigas é porque são Teus servos; e se os perdoas, é porque Tu és o Poderoso, o Prudentíssimo.", - 119, - "Deus dirá: Este é o dia em que a lealdade dos verazes ser-lhes-á profícua. Terão jardins, abaixo dos quais correm rios, onde morarão eternamente. Deus se comprazerá com eles e eles se comprazerão n'Ele. Tal será o magnífico benefício!", - 120, - "A Deus pertence o reino dos céus e da terra, bem como tudo quando encerra, porque é Onipotente." + [ + 1, + "Ó fiéis, cumpri com as vossas obrigações. Foi-vos permitido alimentar-vos de reses, exceto o que vos é anunciado agora; está-vos vedada a caça, sempre que estiverdes consagrados à peregrinação. Sabei que Deus ordena o que Lhe apraz." + ], + [ + 2, + "Ó fiéis, não profaneis os relicários de Deus, o mês sagrado, as oferendas, os animais marcados, nem provoqueis aquelesque se encaminham à Casa Sagrada, à procura da graça e da complacência do seu Senhor. E quando estiverdes deixado osrecintos sagrados, caçai, então, se quiserdes. Que o ressentimento contra aqueles que trataram de impedir-vos de irdes àMesquita Sagrada não vos impulsione a provocá-los, outrossim, auxiliai-vos na virtude e na piedade. Não vos auxilieismutuamente no pecado e na hostilidade, mas temei a Deus, porque Deus é severíssimo no castigo." + ], + [ + 3, + "Estão-vos vedados: a carniça, o sangue, a carne de suíno e tudo o que tenha sido sacrificado com a invocação de outronome que não seja o de Deus; os animais estrangulados, os vitimados a golpes, os mortos por causa de uma queda, ouchifrados, os abatidos por feras, salvo se conseguirdes sacrificá-los ritualmente; o (animal) que tenha sido sacrificado nosaltares (). Também vos está vedado fazer adivinhações com setas, porque isso é uma profanação. Hoje, os incrédulosdesesperam por fazer-vos renunciar à vossa religião. Não os temais, pois, e temei a Mim! Hoje, completei a religião paravós; tenho-vos agraciado generosamente sem intenção de pecar, se vir compelido a (alimentar-se do vedado), saiba queDeus é Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 4, + "Consultar-te-ão sobre o que lhes foi permitido; dize-lhes: Foram-vos permitidas todas as coisas sadias, bem como tudo oque as aves de rapina, os cães por vós adestrados, conforme Deus ensinou, caçarem para vós. Comei do que eles tivessemapanhado para vós e sobre isso invocai Deus, e temei-O, porque Deus é destro em ajustar contas." + ], + [ + 5, + "Hoje, estão-vos permitidas todas as coisas sadias, assim como vos é lícito o alimento dos que receberam o Livro, damesma forma que o vosso é lícito para eles. Está-vos permitido casardes com as castas, dentre as fiéis, e com as castas, dentre aquelas que receberam o Livro antes de vós, contanto que as doteis e passeis a viver com elas licitamente, nãodesatinadamente, nem as envolvendo em intrigas secretas. Quanto àqueles que renegar a fé, sua obra tornar-se-á sem efeito eele se contará, no outro mundo, entre os desventurados." + ], + [ + 6, + "Ó fiéis, sempre que vos dispuserdes a observar a oração, lavai o rosto, as mãos e os antebraços até aos cotovelos; esfregai a cabeça, com as mãos molhadas e lavai os pés, até os tornozelos. E, quando estiverdes polutos, higienizai-vos; porém, se estiverdes enfermos ou em viagem, ou se vierdes de lugar escuso ou tiverdes tocado as mulheres, semencontrardes água, servi-los do tayamum com terra limpa, e esfregai com ela os vossos rostos e mãos. Deus não desejaimpor-vos carga alguma; porém, se quer purificar-vos e agraciar-vos, é para que Lhe agradeçais." + ], + [ + 7, + "E recordai-vos das mercês de Deus para convosco e da promessa que recebeu de vós, quando dissestes: Escutamos eobedecemos! Temei, pois, a Deus, porque Ele bem conhece as intimidades dos corações." + ], + [ + 8, + "Ó fiéis, sede perseverantes na causa de Deus e prestai testemunho, a bem da justiça; que o ódio aos demais não vosimpulsione a serdes injustos para com eles. Sede justos, porque isso está mais próximo da piedade, e temei a Deus, porqueEle está bem inteirado de tudo quanto fazeis." + ], + [ + 9, + "Deus prometeu aos fiéis que praticam o bem uma indulgência e uma magnífica recompensa." + ], + [ + 10, + "Porém, os incrédulos, que desmentem os nossos versículos, serão os companheiros do fogo." + ], + [ + 11, + "Ó fiéis, recordai-vos das mercês de Deus para convosco, pois quando um povo intentou agredir-vos, Ele o conteve. Temei a Deus, porquanto a Deus se encomendam os fiéis." + ], + [ + 12, + "Deus cumpriu uma antiga promessa feita aos israelitas, e designou-lhes doze chefes, dentre eles, dizendo: Estareiconvosco se observardes a oração, pagardes o zakat, credes nos Meus mensageiros, socorrerde-los e emprestardesespontaneamente a Deus; absolverei as vossas faltas e vos introduzirei em jardins, abaixo dos quais correm os rios. Masquem de vós pecar, depois disto, desviar-se-á da verdadeira senda." + ], + [ + 13, + "Porém, pela violação de sua promessa, amaldiçoamo-los e endurecemos os seus corações. Eles deturparam as palavras (do Livro) e se esqueceram de grande parte que lhes foi revelado; não cessas de descobrir a perfídia de todos eles, salvo deuma pequena parte; porém, indulta-os e perdoa-lhes os erros, porque Deus aprecia os benfeitores." + ], + [ + 14, + "E também aceitamos a promessa daqueles que disseram: Somos cristãos! Porém, esqueceram-se de grande parte do quelhes foi recomendado, pelo que disseminamos a inimizade e o ódio entre eles, até ao Dia da Ressurreição. Deus os inteirará, então, do que cometeram." + ], + [ + 15, + "Ó adeptos do Livro, foi-vos apresentado o Nosso Mensageiro para mostrar-vos muito do que ocultáveis do Livro eperdoar-vos em muito. Já vos chegou de Deus uma Luz e um Livro lúcido," + ], + [ + 16, + "Pelo qual Deus conduzirá aos caminhos da salvação aqueles que procurarem a Sua complacência e, por Sua vontade, tirá-los-á das trevas e os levará para a luz, encaminhando-os para a senda reta." + ], + [ + 17, + "São blasfemos aqueles que dizem: Deus é o Messias, filho de Maria. Dize-lhes: Quem possuiria o mínimo poder paraimpedir que Deus, assim querendo, aniquilasse o Messias, filho de Maria, sua mãe e todos os que estão na terra? Só a Deuspertence o reino dos céus e da terra, e tudo quanto há entre ambos. Ele cria o que Lhe apraz, porque é Onipotente." + ], + [ + 18, + "Os judeus e os cristãos dizem: Somos os filhos de Deus e os Seus prediletos. Dize-lhes: Por que, então, Ele vos castigapor vossos pecados? Qual! Sois tão-somente seres humanos como os outros! Ele perdoa a quem Lhe apraz e castiga quemquer. Só a Deus pertence o reino dos céus e da terra e tudo quanto há entre ambos, e para Ele será o retorno." + ], + [ + 19, + "Ó adeptos do Livro, foi-vos apresentado o Nosso Mensageiro, para preencher a lacuna (na série) dos mensageiros, a fimde que não digais. Não nos chegou alvissareiro nem admoestador algum! Sim, já vos chegou um alvissareiro e admoestador, porque Deus é Onipotente." + ], + [ + 20, + "Recorda-lhes de quando Moisés disse ao seu povo: Ó povo meu, lembrai-vos das mercês e Deus para convosco, quandofez surgir, dentre vós, profetas, e vos fez reis e vos concedeu o que não havia concedido a nenhum dos vossocontemporâneos." + ], + [ + 21, + "Ó povo meu, entrai na terra Sagrada que Deus vos assinalou, e não retrocedais, porque se retrocederdes, sereisdesventurados." + ], + [ + 22, + "Disseram-lhe: Ó Moisés, dominam-na homens poderosos e nela não poderemos entrar, a menos que a abandonem. Se aabandonarem, então entraremos." + ], + [ + 23, + "E dois tementes, aos quais Deus havia agraciado, disseram: Entrai, de assalto, pelo pórtico; porque quando logrardestranspô-lo, sereis, sem dúvida, vencedores; encomendai-vos a Deus, se sois fiéis." + ], + [ + 24, + "Disseram-lhe: Ó Moisés, jamais nela (cidade) entraremos, enquanto lá permanecerem. Vai tu, com o teu Senhor, ecombatei-os, enquanto nós permaneceremos aqui sentados." + ], + [ + 25, + "(Moisés) disse: Ó Senhor meu, somente posso ter controle sobre mim e sobre o meu irmão. Separa-nos, pois, dosdepravados." + ], + [ + 26, + "Então (Deus) lhe disse: Está-lhes-á proibida a entrada (na terra Sagrada). Durante quarenta anos andarão errantes, pelaterra. Não te mortifiques pela gente depravada." + ], + [ + 27, + "E conta-lhes (ó Mensageiro) a história dos dois filhos de Adão, quando apresentaram duas oferendas; foi aceita a de ume recusada a do outro. Disse aqueles cuja oferenda foi recusada: Juro que te matarei. Disse-lhe (o outro): Deus só aceita (aoferenda) dos justos." + ], + [ + 28, + "Ainda que levantasses a mão para assassinar-me, jamais levantaria a minha para matar-te, porque temo a Deus, Senhordo Universo." + ], + [ + 29, + "Quero que arques com a minha e com a tua culpa, para que sejas um dos condenados ao inferno, que é o castigo dosiníquos." + ], + [ + 30, + "E o egoísmo (do outro) induziu-o a assassinar o irmão; assassinou-o e contou-se entre os desventurados." + ], + [ + 31, + "E Deus enviou um corvo, que se pôs a escavar a terra para ensinar-lhe a ocultar o cadáver do irmão. Disse: Ai de mim! Não é verdade que não fui capaz de ocultar o cadáver do meu irmão, se até este corvo é capaz de fazê-lo? Contou-se, depois, entre os arrependidos." + ], + [ + 32, + "Por isso, prescrevemos aos israelitas que quem matar uma pessoa, sem que esta tenha cometido homicídio ou semeado acorrupção na terra, será considerado como se tivesse assassinado toda a humanidade. Apesar dos Nossos mensageiros lhesapresentarem as evidências, a maioria deles comete transgressões na terra." + ], + [ + 33, + "O castigo, para aqueles que lutam contra Deus e contra o Seu Mensageiro e semeiam a corrupção na terra, é que sejammortos, ou crucificados, ou lhes seja decepada a mão e o pé opostos, ou banidos. Tal será, para eles, um aviltamento nessemundo e, no outro, sofrerão um severo castigo." + ], + [ + 34, + "Exceto aqueles que se arrependem, antes de caírem em vosso poder; sabei que Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 35, + "Ó fiéis, temei a Deus, tratai de acercar-vos d'Ele e lutai pela Sua causa, quiçá assim prosperareis." + ], + [ + 36, + "Ainda que os incrédulos possuíssem tudo quanto existisse na terra e outro tanto de igual valor, e o oferecessem pararedimir-se do suplício do Dia da Ressurreição, não lhos seria aceito; sofrerão, isso sim, um severo castigo." + ], + [ + 37, + "Quererão sair do fogo; porém, nunca dele sairão, pois sofrerão um suplício eterno." + ], + [ + 38, + "Quanto ao ladrão e à ladra, decepai-lhes a mão, como castigo de tudo quanto tenham cometido; é um exemplo, que emanade Deus, porque Deus é Poderoso, Prudentíssimo." + ], + [ + 39, + "Aquele que, depois da sua iniqüidade, se arrepender e se emendar, saiba que Deus o absolverá, porque é Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 40, + "Ignoras, acaso, que a Deus pertence a soberania dos céus e da terra? Ele castiga a quem deseja e perdoa a quem Lheapraz, porque é Onipotente." + ], + [ + 41, + "Ó mensageiro, que não te atribulem aqueles que se degladiam na prática da incredulidade, aqueles que dizem com suasbocas: Cremos!, conquanto seus corações ainda não tenham abraçado a fé. Entre os judeus, há os que escutarão a mentira eescutarão mesmos outros, que não tenham vindo a ti. Deturpam as palavras, de acordo com a conveniência, e dizem (a seusseguidores): Se vos julgarem, segundo isto (as palavras deturpadas), aceitai-o; se não vos julgarem quanto a isso, precavei-vos! Porém, a quem Deus quiser pôr à prova, nada poderás fazer para livrá-lo de Deus. São aqueles cujoscorações Deus não purificará, os quais terão um aviltamento neste mundo, e no outro sofrerão um severo castigo." + ], + [ + 42, + "São os que escutam a mentira, ávidos em devorar o que é ilícito. Se se apresentarem a ti, julga-os ou aparta-te deles, porque se te separares deles em nada poderão prejudicar-te; porém, se os julgares, faze-o eqüitativamente, porque Deusaprecia os justiceiros." + ], + [ + 43, + "Por que recorrem a ti por juiz, quando têm a Tora que encerra o Juízo de Deus? E mesmo depois disso, eles logo viramas costas. Estes em nada são fiéis." + ], + [ + 44, + "Revelamos a Tora, que encerra Orientação e Luz, com a qual os profetas, submetidos a Deus, julgam os judeus, bemcomo os rabinos e os doutos, aos quais estavam recomendadas a observância e a custódia do Livro de Deus. Não temais, pois, os homens, e temei a Mim, e não negocieis as Minhas leis a vil preço. Aqueles que ao julgarem, conforme o que Deustem revelado, serão incrédulos." + ], + [ + 45, + "Nem (a Tora) temo-lhes prescrito: vida por vida, olho por olho, nariz por nariz, orelha por orelha, dente por dente e asretaliações tais e quais; mas quem indultar um culpado, isto lhe servirá de expiação. Aqueles que não julgarem conforme oque Deus tem revelado serão iníquos." + ], + [ + 46, + "E depois deles (profetas), enviamos Jesus, filho de Maria, corroborando a Tora que o precedeu; e lhe concedemos oEvangelho, que encerra orientação e luz, corroborante do que foi revelado na Tora e exortação para os tementes." + ], + [ + 47, + "Que os adeptos do Evangelho julguem segundo o que Deus nele revelou, porque aqueles que não julgarem conforme oque Deus revelou serão depravados." + ], + [ + 48, + "Em verdade, revelamos-te o Livro corroborante e preservador dos anteriores. Julga-os, pois, conforme o que Deusrevelou e não sigas os seus caprichos, desviando-te da verdade que te chegou. A cada um de vós temos ditado uma lei e umanorma; e se Deus quisesse, teria feito de vós uma só nação; porém, fez-vos como sois, para testar-vos quanto àquilo que vosconcedeu. Emulai-vos, pois, na benevolência, porque todos vós retornareis a Deus, o Qual vos inteirará das vossasdivergências." + ], + [ + 49, + "Incitamos-te a que julgues entre eles, conforme o que Deus revelou; e não sigas os seus caprichos e guarda-te de quem tedesviem de algo concernente ao que Deus te revelou. Se tu refutarem fica sabendo que Deus os castigará por seus pecados, porque muitos homens são depravados." + ], + [ + 50, + "Anseiam, acaso, o juízo do tempo da insipiência? Quem melhor juiz do que Deus, para os persuadidos?" + ], + [ + 51, + "Ó fiéis, não tomeis por confidentes os judeus nem os cristãos; que sejam confidentes entre si. Porém, quem dentre vós ostomar por confidentes, certamente será um deles; e Deus não encaminha os iníquos." + ], + [ + 52, + "Verás aqueles que abrigam a morbidez em seus corações apressarem-se em Ter intimidades com eles, dizendo: Tememos que nos açoite uma vicissitude! Oxalá Deus te apresente a vitória ou algum outro desígnio Seu e, então, arrepender-se-ão de tudo quanto haviam maquinado." + ], + [ + 53, + "Os fiéis, então, dirão: São, acaso, aqueles que juravam solenemente por Deus, que estavam conosco? Suas obrastornar-se-ão sem efeito e será desventurados." + ], + [ + 54, + "Ó fiéis, aqueles dentre vós que renegarem a sua religião, saibam que Deus os suplantará por outras pessoas, às quaisamará, as quais O amarão, serão compassivas para com os fiéis e severas para com os incrédulos; combaterão pela causa deDeus e não temerão censura de ninguém. Tal é a graça de Deus, que a concede a quem Lhe apraz, porque Deus éMunificente, Sapientíssimo." + ], + [ + 55, + "Vossos reais confidentes são: Deus, Seu Mensageiro e os fiéis que observam a oração e pagam o zakat, genuflectindo-seante Deus." + ], + [ + 56, + "Quanto àqueles que se voltam (em companheirismo) para Deus, Seu Mensageiro e os fiéis, saibam que os partidos deDeus serão os vencedores." + ], + [ + 57, + "Ó fiéis, não tomeis por confidentes aqueles que receberam o Livro antes de vós, nem os incrédulos, que fizeram de vossareligião objeto de escárnio e passatempo. Temei, pois, a Deus, se sois verdadeiramente fiéis." + ], + [ + 58, + "E quando fazeis a convocação para a oração, tomam-na como objeto de escárnio e passatempo. Isso, por sereminsensatos." + ], + [ + 59, + "Dize-lhes: Ó adeptos do Livro, pretendeis vingar-vos de nós, somente porque cremos em Deus, em tudo quanto nos érevelado e em tudo quanto foi revelado antes? A maioria de vós é depravada." + ], + [ + 60, + "Dize ainda: Poderia anunciar-vos um caso pior do que este, ante os olhos de Deus? São aqueles a quem Deusamaldiçoou, abominou e converteu em símios, suínos e adoradores do sedutor; estes, encontram-se em pior situação, e maisdesencaminhados da verdadeira senda." + ], + [ + 61, + "Quando se apresentam a vós, dizem: Cremos!, embora cheguem disfarçados com a incredulidade, e com ela saiam. MasDeus sabe melhor do que ninguém o que ocultam." + ], + [ + 62, + "Verás que muitos deles se precipitam no pecado, na hostilidade e na saciação do que é ilícito. Quão detestável é o quefazem!" + ], + [ + 63, + "Por que os rabinos e os doutos não lhes proibiram blasfemarem e se fartarem do que é ilícito? Quão detestáveis são assuas obras!" + ], + [ + 64, + "O judeus disseram: A mão de Deus está cerrada! Que suas mãos sejam cerradas e sejam amaldiçoados por tudo quantodisseram! Qual! Suas mão estão abertas! Ele prodigaliza as Suas graças como Lhe apraz. E, sem dúvida, o que te foirevelado por teu Senhor exacerbará a transgressão e a incredulidade de muitos deles. Porém, infundimo-lhes a inimizade e orancor, até ao Dia da Ressurreição. Toda vez que acenderem o fogo da guerra, Deus os extinguirá. Percorrem a terra, corrompendo-a; porém, Deus não aprecia os corruptores." + ], + [ + 65, + "Mas se os adeptos do Livro tivessem acreditado (em Nós) e temido, tê-los-íamos absolvido dos pecados, tê-los-íamosintroduzido nos jardins do prazer." + ], + [ + 66, + "E se tivessem sido observantes da Tora, do Evangelho e de tudo quanto lhes foi revelado por seu Senhor, alimentar-se-iam com o que está acima deles e do que se encontra sob seus pés. Entre eles, há alguns moderados; porém, quão péssimo é o que faz a maioria deles!" + ], + [ + 67, + "Ó Mensageiro, proclama o que te foi revelado por teu Senhor, porque se não o fizeres, não terás cumprido a Sua Missão. Deus te protegerá dos homens, porque Deus não ilumina os incrédulos." + ], + [ + 68, + "Dize: Ó adeptos do Livro, em nada vos fundamentareis, enquanto não observardes os ensinamentos da Tora, doEvangelho e do que foi revelado por vosso Senhor! Porém, o que te foi revelado por teu Senhor, exacerbará a transgressão ea incredulidade de muitos deles. Que não te penalizem os incrédulos." + ], + [ + 69, + "Os fiéis, os judeus, os sabeus e os cristãos, que crêem em Deus, no Dia do Juízo Final e praticam o bem, não serãopresas do temor, nem se atribularão." + ], + [ + 70, + "Havíamos aceito o compromisso dos israelitas, e lhes enviamos os mensageiros. Mas, cada vez que um mensageiro lhesanunciava algo que não satisfazia os seus interesses, desmentiam uns e assassinavam outros." + ], + [ + 71, + "Pressupunham que nenhuma sedição recairia sobre eles; e, então, tornaram-se deliberadamente cegos e surdos. Nãoobstante Deus tê-los absolvido, muitos deles voltaram à cegueira e à surdez; mas Deus bem vê tudo quanto fazem." + ], + [ + 72, + "São blasfemos aqueles que dizem: Deus é o Messias, filho de Maria, ainda quando o mesmo Messias disse: Ó israelitas, adorai a Deus, Que é meu Senhor e vosso. A quem atribuir parceiros a Deus, ser-lhe-á vedada a entrada no Paraíso e suamorada será o fogo infernal! Os iníquos jamais terão socorredores." + ], + [ + 73, + "São blasfemos aqueles que dizem: Deus é um da Trindade!, portanto não existe divindade alguma além do Deus Único. Se não desistirem de tudo quanto afirmam, um doloroso castigo açoitará os incrédulos entre eles." + ], + [ + 74, + "Por que não se voltam para Deus e imploram o Seu perdão, uma vez que Ele é Indulgente, Misericordiosíssimo?" + ], + [ + 75, + "O Messias, filho de Maria, não é mais do que um mensageiro, do nível dos mensageiro que o precederam; e sua mãe erasinceríssima. Ambos se sustentavam de alimentos terrenos, como todos. Observa como lhes elucidamos os versículos eobserva como se desviam." + ], + [ + 76, + "Pergunta-lhes: Adorareis, em vez de Deus, ao que não pode prejudicar-vos nem beneficiar-vos, sabendo (vós) que Deusé o Oniouvinte, o Sapientíssimo?" + ], + [ + 77, + "Dize-lhes: Ó adeptos do Livro, não exagereis em vossa religião, profanado a verdade, nem sigais o capricho daquelesque se extraviaram anteriormente, desviaram muitos outros e se desviaram da verdadeira senda!" + ], + [ + 78, + "Os incrédulos, dentre os israelitas, foram amaldiçoados pela boca de Davi e por Jesus, filho de Maria, por causa de suarebeldia e profanação." + ], + [ + 79, + "Não se reprovavam mutuamente pelo ilícito que cometiam. E que detestável é o que cometiam!" + ], + [ + 80, + "Vês muitos deles (judeus) em intimidade com idólatras. Que detestável é isso a que os induzem as suas almas! Por isso, suscitaram a indignação de Deus, e sofrerão um castigo eterno." + ], + [ + 81, + "Se tivessem acreditado em Deus, no Profeta e no que lhe foi revelado, não os teriam tomado por confidentes. Porém, muitos deles são depravados." + ], + [ + 82, + "Constatarás que os piores inimigos dos fiéis, entre os humanos, são os judeus e os idólatras. Constatarás que aqueles queestão mais próximos do afeto dos fiéis são os que dizem: Somos cristãos!, porque possuem sacerdotes e não ensoberbecemde coisa alguma." + ], + [ + 83, + "E, ao escutarem o que foi revelado ao Mensageiro, tu vês lágrimas a lhes brotarem nos olhos; reconhecem naquilo averdade, dizendo: Ó Senhor nosso, cremos! Inscreve-nos entre os testemunhadores!" + ], + [ + 84, + "E por que não haveríamos de crer em Deus e em tudo quanto nos chegou, da verdade, e como não haveríamos de aspirara que nosso Senhor nos contasse entre os virtuosos?" + ], + [ + 85, + "Pelo que disseram, Deus os recompensará com jardins, abaixo dos quais correm os rios, onde morarão eternamente. Issoserá a recompensa dos benfeitores." + ], + [ + 86, + "Aqueles que negarem e desmentirem os Nossos versículos serão os réprobos." + ], + [ + 87, + "Ó fiéis, não malverseis o bem que Deus permitiu e não transgridais, porque Ele não estima os perdulários." + ], + [ + 88, + "Comei de todas as coisas lícitas com que Deus vos agraciou e temei-O, se fordes fiéis." + ], + [ + 89, + "Deus não vos reprova por vossos inintencionais juramentos fúteis; porém, recrimina-vos por vossos deliberadosjuramentos, cuja expiação consistirá em alimentardes dez necessitados da maneira como alimentais a vossa família, ou emos vestir, ou em libertardes um escravo; contudo, quem carecer de recursos jejuará três dias. Tal será a expiação do vossoperjúrio. Mantende, pois, os vossos juramentos. Assim Deus vos elucida os Seus versículos, a fim de que Lhe agradeçais." + ], + [ + 90, + "Ó fiéis, as bebidas inebriantes, os jogos de azar, a dedicação às pedras e as adivinhações com setas, são manobrasabomináveis de Satanás. Evitai-os, pois, para que prospereis." + ], + [ + 91, + "Satanás só ambiciona infundir-vos a inimizade e o rancor, mediante as bebidas inebriantes e os jogos de azar, bem comoafastar-vos da recordação de Deus e da oração. Não desistireis, diante disso?" + ], + [ + 92, + "Obedecei a Deus, obedecei ao Mensageiro e precavei-vos; mas se vos desviardes, sabei que ao Nosso Mensageiro sócabe a proclamação da mensagem lúcida." + ], + [ + 93, + "Os fiéis que praticam o bem não serão reprovados pelo que comeram (anteriormente, mas coisas ilícitas), uma vez quedelas passem a se abster, continuando a crer e a praticar o bem, a ser tementes a Deus e, crer novamente e praticar acaridade. Deus aprecia os benfeitores." + ], + [ + 94, + "Ó fiéis, Deus vos testará com a proibição de certa espécie de caça que está ao alcance das vossas mão e das vossaslanças, para assegurar-Se de quem O teme intimamente. Quem, depois disso, transgredir a norma sofrerá um dolorosocastigo." + ], + [ + 95, + "Ó fiéis, não mateis animais de caça quando estiverdes com as vestes da peregrinação. Quem, dentre vós, os matarintencionalmente, terá de pagar a transgressão, o equivalente àquilo que tenha morto, em animais domésticos, com adeterminação de duas pessoas idôneas, dentre vós. Que tais animais sejam levados como oferenda à Caaba. Ou, ainda, faráuma expiação, alimentando alguns necessitados ou o equivalente a isto em jejum, para que sofra a conseqüência da sua falta. Deus perdoa o passado; porém, a quem reincidir Deus castigará, porque é Punidor, Poderosíssimo." + ], + [ + 96, + "Está-vos permitida a caça aquática; e seu produto pode servir de visão, tanto para vós como para os viajantes. Porém, está-vos proibida a caça terrestre, enquanto estiverdes consagrado à peregrinação. Temei a Deus, ante O Qual sereiconsagrados." + ], + [ + 97, + "Deus designou a Caaba como Casa Sagrada, como local seguro para os humanos. Também estabeleceu o mês sagrado, aoferenda e os animais marcados, para que saibais que Deus conhece tudo quanto há nos céus e na terra, e que é Onisciente." + ], + [ + 98, + "Sabei que Deus é severíssimo no castigo, assim como também é Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 99, + "Ao Mensageiro só cabe a proclamação (da mensagem). Deus conhece o que manifestais e o que ocultais." + ], + [ + 100, + "Dize: O mal e o bem jamais poderão equiparar-se, ainda que vos encante a abundância do mal. Ó sensatos, temei aDeus, quiçá assim prosperais." + ], + [ + 101, + "Ó fiéis, não interrogueis acerca de coisas que, se vos fossem reveladas, atribular-vos-iam. Mas se perguntardes porelas, quando o Alcorão tiver sido revelado, ser-vos-ão explicadas. Deus perdoa a vossa sofreguidão, porque é Tolerante, Indulgentíssimo." + ], + [ + 102, + "Povos anteriores a vós fizeram as mesmas perguntas. Por isso, tornaram-se incrédulos." + ], + [ + 103, + "Deus nada prescreveu, com referência às superstições, tais como a \"bahira\", ou a \"sa'iba\", ou a \"wacila\", ou a \"hami\"; porém, os blasfemos forjam mentiras acerca de Deus, porque a sua totalidade é insensata." + ], + [ + 104, + "E quando lhes foi dito: Vinde para o que Deus revelou, e para o Mensageiro!, disseram: Basta-nos o que seguiam osnossos pais! Como? Mesmo que seus pais nada compreendessem nem se guiassem?" + ], + [ + 105, + "Ó fiéis, resguardai as vossas almas, porque se vos conduzirdes bem, jamais poderão prejudicar-vos aqueles que sedesviam; todos vós retornareis a Deus, o Qual vos inteirará de tudo quanto houverdes feito." + ], + [ + 106, + "Ó fiéis, quando a morte se aproximar de algum de vós e este se dispuser a fazer um testamento, que apele para otestemunho de dois homens justos, dentre vós, ou de dois estranhos, se se achar viajando pela terra quando isto acontecer. Deverá detê-los, depois da oração, e fazê-los prestar juramento por Deus, deste modo: A nenhum preço venderemos o nossotestemunho, ainda que o interessado seja um dos nossos parentes, nem ocultaremos o testemunho de Deus, porque, se assimfizermos, contar-nos-emos entre os pecadores." + ], + [ + 107, + "Se descobrirdes que aso perjuros, que sejam substituídos por outros dois parentes mais próximos das pessoas emquestão, e ambos jurarão por Deus deste modo: Nosso testemunho é mais verdadeiro do que o dos outros e não perjuramos, porque se assim fizermos, contar-nos-emos entre os iníquos." + ], + [ + 108, + "Este proceder é o mais adequado, para que as testemunhas declarem a verdade. Devem temer que se apresentem outrastestemunhas depois delas. Temei, pois, a Deus e escutai, porque Ele não ilumina os depravados." + ], + [ + 109, + "Um dia, Deus convocará os mensageiros e lhes dirá: Que vos tem sido respondido (com respeito à exortação)? Dirão: Nada sabemos, porque só Tu és Conhecedor do incognoscível." + ], + [ + 110, + "Então, Deus dirá: Ó Jesus, filho de Maria, recordar-te de Minhas Mercês para contigo e para com tua mãe; de quando tefortaleci com o Espírito da Santidade; de quando falavas aos homens, tanto na infância, como na maturidade; de quando teensinei o Livro, a sabedoria, a Tora e o Evangelho; de quando, com o Meu beneplácito, plasmaste de barro algo semelhantea um pássaro e, alentando-o, eis que se transformou, com o Meu beneplácito, em um pássaro vivente; de quando, com o Meubeneplácito, curaste o cego de nascença e o leproso; de quando, com o Meu beneplácito, ressuscitaste os mortos; de quandocontive os israelitas, pois quando lhes apresentaste as evidências, os incrédulos, dentre eles, disseram: Isto não é mais doque pura magia!" + ], + [ + 111, + "E de que, quando inspirei os discípulos, (dizendo-lhes): Crede em Mim e no Meu Mensageiro! Disseram: Cremos! Testemunha que somos muçulmanos." + ], + [ + 112, + "E de quando os discípulos disseram: Ó Jesus, filho de Maria, poderá o teu Senhor fazer-nos descer do céu uma mesaservida? Disseste: Temei a Deus, se sois fiéis!" + ], + [ + 113, + "Tornaram a dizer: Desejamos desfrutar dela, para que os nossos corações sosseguem e para que saibamos que nos tensdito a verdade, e para que sejamos testemunhas disso." + ], + [ + 114, + "Jesus, filho de Maria, disse: Ó Deus, Senhor nosso, envia-nos do céu uma mesa servida! Que seja um banquete para oprimeiro e último de nós, constituindo-se num sinal Teu; agracia-nos, porque Tu és o melhor dos agraciadores." + ], + [ + 115, + "E disse Deus: Fá-la-ei descer; porém, quem de vós, depois disso, continuar descrendo, saiba que o castigarei tãoseveramente como jamais castiguei ninguém da humanidade." + ], + [ + 116, + "E recordar-te de quando Deus disse: Ó Jesus, filho de Maria! Foste tu quem disseste aos homens: Tomai a mim e aminha mãe por duas divindades, em vez de Deus? Respondeu: Glorificado sejas! É inconcebível que eu tenha dito o que pordireito não me corresponde. Se tivesse dito, tê-lo-ias sabido, porque Tu conheces a natureza da minha mente, ao passo queignoro o que encerra a Tua. Somente Tu és Conhecedor do incognoscível." + ], + [ + 117, + "Não lhes disse, senão o que me ordenaste: Adorai a Deus, meu Senhor e vosso! E enquanto permaneci entre eles, fuitestemunha contra eles; e quando quiseste encerrar os meus dias na terra, foste Tu o seu Único observador, porque ésTestemunha de tudo." + ], + [ + 118, + "Se Tu os castigas é porque são Teus servos; e se os perdoas, é porque Tu és o Poderoso, o Prudentíssimo." + ], + [ + 119, + "Deus dirá: Este é o dia em que a lealdade dos verazes ser-lhes-á profícua. Terão jardins, abaixo dos quais correm rios, onde morarão eternamente. Deus se comprazerá com eles e eles se comprazerão n'Ele. Tal será o magnífico benefício!" + ], + [ + 120, + "A Deus pertence o reino dos céus e da terra, bem como tudo quando encerra, porque é Onipotente." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/50.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/50.json index 50c4341..579da60 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/50.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/50.json @@ -10,94 +10,184 @@ 1602 ] }, - 1, - "Caf. Pelo Alcorão glorioso (que tu és o Mensageiro de Deus).", - 2, - "Qual! Admiram-se de que lhes tenha surgido um admoestador de sua estirpe. E os incrédulos dizem: Isto é algoassombroso.", - 3, - "Acaso, quando morrermos e formos convertidos em pó, (seremos ressuscitados)? Tal retorno será impossível!", - 4, - "Nós já sabemos a quantos deles tem devorado a terra, porque possuímos um Livro de registros.", - 5, - "Não obstante, desmentem a verdade quando esta lhes chega, e, ei-los aí em estado caótico.", - 6, - "Porém, não reparam, acaso, no céu que está acima deles? Como o construímos e o adornamos, sem abertura aparente?", - 7, - "E dilatamos a terra, fixando nela (firmes) montanhas, produzindo aí toda a formosa espécie, em pares,", - 8, - "Para a observação e recordação de todo o servo contrito.", - 9, - "E enviamos do céu a água bendita, mediante a qual produzimos jardins e cereais para a colheita.", - 10, - "E também as frondosas tamareiras, cujos cachos estão carregados de frutos em simetria,", - 11, - "Como sustento para os servos; e fazemos reviver, com ela, (a água) uma terra árida. Assim será a ressurreição!", - 12, - "Antes deles, desmentiram os mensageiros o povo de Noé, os moradores de Arrass e o povo de Samud.", - 13, - "O povo de Ad, o Faraó, os irmãos de Lot,", - 14, - "Os habitantes da floresta e o povo de Tubba todos desmentiram os mensageiros e todos mereceram a Minha advertência.", - 15, - "Porventura, exaurimo-nos com a primeira criação? Qual! Estão em dúvida acerca da nova criação.", - 16, - "Criamos o homem e sabemos o que a sua alma lhe confidencia, porque estamos mais perto dele do que a (sua) artériajugular.", - 17, - "Eis que dois (anjos da guarda), são apontados para anotarem (suas obras), um sentado à sua direita e o outro à esquerda.", - 18, - "Não pronunciará palavra alguma, sem que junto a ele esteja presente uma sentinela pronta (para a anotar).", - 19, - "E a hora da morte trará a verdade: Eis do que tentáveis escapar!", - 20, - "E a trombeta soará. Eis aí o dia da advertência.", - 21, - "E cada alma comparecerá, acompanhada de um anjo, como guia, e outro, como testemunha.", - 22, - "(Ser-lhe-á dito): Estavas descuidado a respeito disto; porém, agora removemos o teu véu; tua vista será penetrante, nessedia.", - 23, - "E seu acompanhante dirá: Aí está (o registro dos teus atos) completo comigo.", - 24, - "(Depois da sentença será dito aos anjos da guarda): Precipitai no inferno todo o incrédulo obstinado,", - 25, - "Que obstruirá o bem, era profanador, dubitável,", - 26, - "Que atribuía a Deus outras divindades. Arrojai-o, pois, no severo tormento!", - 27, - "Seu acompanhante (sedutor) dirá: Ó Senhor nosso, eu não o fiz transgredir; porém, ele é que estava em um erro profundo.", - 28, - "Dir-lhes-á (Deus): Não disputeis em Minha presença, uma vez que nos enviei antecipadamente a advertência.", - 29, - "A palavra é insubstituível perante Mim, e jamais sou injusto para com os Meus servos.", - 30, - "Naquele dia perguntaremos ao inferno: Estás já repleto? E responderá: Há alguém mais?", - 31, - "E o Paraíso, para os tementes, estará preparado, não longe dali.", - 32, - "Eis aqui o que se promete a todo o arrependido, observante (dos preceitos),", - 33, - "Que teme intimamente o Clemente e comparece, com um coração contrito.", - 34, - "Entrai nele (o Paraíso), em paz! Eis aqui o Dia da Eternidade!", - 35, - "Lá terão tudo quanto desejarem, e mais ainda, em Nossa presença.", - 36, - "E quantas gerações, anteriores a eles e mais poderosas do que eles, temos aniquilado! Conquanto percorressem a terra, tiveram porventura, alguma escapatória?", - 37, - "Em verdade, nisto há uma mensagem para aquele que tem coração, que escuta atentamente e é testemunha (da verdade).", - 38, - "Criamos os céus e a terra e, quanto existe entre ambos, em seis dias, e jamais sentimos fadiga alguma.", - 39, - "Tolera, pois, tudo quanto te dizem, e celebra os louvores do teu Senhor, antes do nascer do sol e antes do acaso.", - 40, - "E glorifica-O ao anoitecer e no fim das prostrações.", - 41, - "E aguarda o dia em que o convocador fizer a chamada, de um lugar próximo.", - 42, - "Dia esse em que ouvirão verdadeiramente o estrondo; tal será o dia da Ressurreição!", - 43, - "Somos Nós que damos a vida e a morte, e a Nós será o retorno.", - 44, - "Tal acontecerá, no dia em que a terra se fender acima deles (e eles saírem) apressadamente (dos sepulcros): isso será acongregação, fácil para Nós.", - 45, - "Nós bem sabemos tudo quanto dizem, e tu não és o seu incitador. Admoesta, pois, mediante o Alcorão, a quem tema aMinha ameaça!" + [ + 1, + "Caf. Pelo Alcorão glorioso (que tu és o Mensageiro de Deus)." + ], + [ + 2, + "Qual! Admiram-se de que lhes tenha surgido um admoestador de sua estirpe. E os incrédulos dizem: Isto é algoassombroso." + ], + [ + 3, + "Acaso, quando morrermos e formos convertidos em pó, (seremos ressuscitados)? Tal retorno será impossível!" + ], + [ + 4, + "Nós já sabemos a quantos deles tem devorado a terra, porque possuímos um Livro de registros." + ], + [ + 5, + "Não obstante, desmentem a verdade quando esta lhes chega, e, ei-los aí em estado caótico." + ], + [ + 6, + "Porém, não reparam, acaso, no céu que está acima deles? Como o construímos e o adornamos, sem abertura aparente?" + ], + [ + 7, + "E dilatamos a terra, fixando nela (firmes) montanhas, produzindo aí toda a formosa espécie, em pares," + ], + [ + 8, + "Para a observação e recordação de todo o servo contrito." + ], + [ + 9, + "E enviamos do céu a água bendita, mediante a qual produzimos jardins e cereais para a colheita." + ], + [ + 10, + "E também as frondosas tamareiras, cujos cachos estão carregados de frutos em simetria," + ], + [ + 11, + "Como sustento para os servos; e fazemos reviver, com ela, (a água) uma terra árida. Assim será a ressurreição!" + ], + [ + 12, + "Antes deles, desmentiram os mensageiros o povo de Noé, os moradores de Arrass e o povo de Samud." + ], + [ + 13, + "O povo de Ad, o Faraó, os irmãos de Lot," + ], + [ + 14, + "Os habitantes da floresta e o povo de Tubba todos desmentiram os mensageiros e todos mereceram a Minha advertência." + ], + [ + 15, + "Porventura, exaurimo-nos com a primeira criação? Qual! Estão em dúvida acerca da nova criação." + ], + [ + 16, + "Criamos o homem e sabemos o que a sua alma lhe confidencia, porque estamos mais perto dele do que a (sua) artériajugular." + ], + [ + 17, + "Eis que dois (anjos da guarda), são apontados para anotarem (suas obras), um sentado à sua direita e o outro à esquerda." + ], + [ + 18, + "Não pronunciará palavra alguma, sem que junto a ele esteja presente uma sentinela pronta (para a anotar)." + ], + [ + 19, + "E a hora da morte trará a verdade: Eis do que tentáveis escapar!" + ], + [ + 20, + "E a trombeta soará. Eis aí o dia da advertência." + ], + [ + 21, + "E cada alma comparecerá, acompanhada de um anjo, como guia, e outro, como testemunha." + ], + [ + 22, + "(Ser-lhe-á dito): Estavas descuidado a respeito disto; porém, agora removemos o teu véu; tua vista será penetrante, nessedia." + ], + [ + 23, + "E seu acompanhante dirá: Aí está (o registro dos teus atos) completo comigo." + ], + [ + 24, + "(Depois da sentença será dito aos anjos da guarda): Precipitai no inferno todo o incrédulo obstinado," + ], + [ + 25, + "Que obstruirá o bem, era profanador, dubitável," + ], + [ + 26, + "Que atribuía a Deus outras divindades. Arrojai-o, pois, no severo tormento!" + ], + [ + 27, + "Seu acompanhante (sedutor) dirá: Ó Senhor nosso, eu não o fiz transgredir; porém, ele é que estava em um erro profundo." + ], + [ + 28, + "Dir-lhes-á (Deus): Não disputeis em Minha presença, uma vez que nos enviei antecipadamente a advertência." + ], + [ + 29, + "A palavra é insubstituível perante Mim, e jamais sou injusto para com os Meus servos." + ], + [ + 30, + "Naquele dia perguntaremos ao inferno: Estás já repleto? E responderá: Há alguém mais?" + ], + [ + 31, + "E o Paraíso, para os tementes, estará preparado, não longe dali." + ], + [ + 32, + "Eis aqui o que se promete a todo o arrependido, observante (dos preceitos)," + ], + [ + 33, + "Que teme intimamente o Clemente e comparece, com um coração contrito." + ], + [ + 34, + "Entrai nele (o Paraíso), em paz! Eis aqui o Dia da Eternidade!" + ], + [ + 35, + "Lá terão tudo quanto desejarem, e mais ainda, em Nossa presença." + ], + [ + 36, + "E quantas gerações, anteriores a eles e mais poderosas do que eles, temos aniquilado! Conquanto percorressem a terra, tiveram porventura, alguma escapatória?" + ], + [ + 37, + "Em verdade, nisto há uma mensagem para aquele que tem coração, que escuta atentamente e é testemunha (da verdade)." + ], + [ + 38, + "Criamos os céus e a terra e, quanto existe entre ambos, em seis dias, e jamais sentimos fadiga alguma." + ], + [ + 39, + "Tolera, pois, tudo quanto te dizem, e celebra os louvores do teu Senhor, antes do nascer do sol e antes do acaso." + ], + [ + 40, + "E glorifica-O ao anoitecer e no fim das prostrações." + ], + [ + 41, + "E aguarda o dia em que o convocador fizer a chamada, de um lugar próximo." + ], + [ + 42, + "Dia esse em que ouvirão verdadeiramente o estrondo; tal será o dia da Ressurreição!" + ], + [ + 43, + "Somos Nós que damos a vida e a morte, e a Nós será o retorno." + ], + [ + 44, + "Tal acontecerá, no dia em que a terra se fender acima deles (e eles saírem) apressadamente (dos sepulcros): isso será acongregação, fácil para Nós." + ], + [ + 45, + "Nós bem sabemos tudo quanto dizem, e tu não és o seu incitador. Admoesta, pois, mediante o Alcorão, a quem tema aMinha ameaça!" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/51.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/51.json index 70b80a0..149c35d 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/51.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/51.json @@ -17,124 +17,244 @@ 1578 ] }, - 1, - "Pelos ventos disseminadores e impetuosos,", - 2, - "Que carregam pesos enormes,", - 3, - "Que fluem com moderação e suavidade,", - 4, - "E que são distribuidores, segundo a ordem (divina),", - 5, - "Que o que vos é prometido é verídico,", - 6, - "E que o Juízo é infalível!", - 7, - "Pelo céu, pleno de sendas,", - 8, - "Que seguis palavras discordantes,", - 9, - "As quais vos desencaminharão.", - 10, - "Que pereçam os inventores de mentiras!", - 11, - "Que estão descuidados, submersos na confusão!", - 12, - "Perguntaram: Quando chegará o Dia do Juízo?", - 13, - "(Será) o dia em que serão testados no fogo!", - 14, - "(Ser-lhes-á dito): Provai o vosso teste! Eis aqui o que pretendestes apressar!", - 15, - "Em verdade, os tementes habitarão entre jardins e mananciais,", - 16, - "Desfrutando de tudo com que o seu Senhor os agraciar, porque foram benfeitores.", - 17, - "Porque possuíram o hábito de pouco dormir à noite.", - 18, - "E, ao amanhecer, imploravam o perdão de suas faltas.", - 19, - "E há em seus bens uma parte para o mendigo e o desafortunado", - 20, - "E na terra, há sinais para os que estão seguros na fé.", - 21, - "E também (os há) em vós mesmos. Não vedes, acaso?", - 22, - "E no céu está o vosso sustento, bem como tudo quanto vos tem sido prometido.", - 23, - "Pelo Senhor dos céus e da terra, que isto é tão verdadeiro como é certo que falais!", - 24, - "Tens ouvido (ó Mensageiro) a história dos honoráveis hóspedes de Abraão?", - 25, - "Quando se apresentaram a ele e disseram: Paz!, respondeu-lhes: Paz! (E pensou): \"É gente desconhecida\".", - 26, - "E voltou rapidamente para os seus, e trouxe (na volta) um bezerro cevado.", - 27, - "Que lhes ofereceu... Disse (ante a hesitação deles): Não comeis?", - 28, - "Então sentiu medo deles. Disseram-lhe: Não temas! E anunciaram-lhe (o nascimento de) uma criança, que seria sábia.", - 29, - "E sua mulher irrompeu, (rindo) em voz alta; e, batendo na própria face, disse: Eu, uma anciã estéril!", - 30, - "Disseram-lhe: Assim prescreveu teu Senhor, porque Ele é o Prudente, o Sapientíssimo.", - 31, - "Perguntou Abraão: Qual é, então, a vossa incumbência, ó mensageiro?", - 32, - "Responderam-lhe: Em verdade, fomos enviados a um povo de pecadores,", - 33, - "Para que lançássemos sobre eles pedras de argila,", - 34, - "Destinados, da parte do teu Senhor, aos transgressores.", - 35, - "E evacuamos os fiéis que nela (Sodoma) havia.", - 36, - "Porém, encontramos nela uma só casa de muçulmanos.", - 37, - "E deixamos lá um sinal, para aqueles que temem o doloroso castigo.", - 38, - "E em Moisés (também, havia um sinal), quando o enviamos ao Faraó, com uma autoridade evidente.", - 39, - "Porém, (o Faraó) o rechaçou, com os seus chefes, dizendo: É um mago ou um energúmeno!", - 40, - "Porém, apanhamo-lo, juntamente com as suas hostes, e os precipitamos no mar, porque eram réprobos.", - 41, - "E (na história do povo de) Ad há um exemplo; desencadeamos contra eles um vento assolador,", - 42, - "Que não passava sobre aquilo a que ia de encontro, sem o reduzir a cinzas.", - 43, - "E (no povo de) Tamud tendes um exemplo, ao lhes ser dito: Desfrutai transitoriamente!", - 44, - "Porém, desacataram insolentemente a ordem de seu Senhor, e a centelha os fulminou, enquanto observavam.", - 45, - "E não puderam manter-se de pé, nem socorrer-se mutuamente.", - 46, - "E anteriormente a eles houve o povo de Noé; em verdade, era um povo depravado.", - 47, - "E construímos o firmamento com poder e perícia, e Nós o estamos expandindo.", - 48, - "E dilatamos a terra; e que excelente Dilatador tendes em Nós!", - 49, - "E criamos um casal de cada espécie, para que mediteis.", - 50, - "Apressai-vos, pois, para Deus, porque sou, da Sua parte, um elucidativo admoestador para vós.", - 51, - "E não coloqueis outra divindade junto a Deus, porque sou da Sua parte, um elucidativo admoestador para vós.", - 52, - "Mesmo assim, não se apresentou mensageiro algum àquelas que vos precederam, sem que dissessem: É um mago ou umenergúmeno!", - 53, - "Acaso, tê-la-ão eles transmitido (a expressão), de um para o outro? Qual! São um povo de transgressores.", - 54, - "Afasta-te, pois, deles, porque não serás reprovado.", - 55, - "E admoesta-os, porque a admoestação será proveitosa para os fiéis.", - 56, - "Não criei os gênios e os humanos, senão para Me adorarem.", - 57, - "Não lhes peço sustento algum, nem quero que Me alimentam.", - 58, - "Sabei que Deus é o Sustentador por excelência, Potente, Inquebrantabilíssimo.", - 59, - "Em verdade, os iníquos auferirão a mesma sorte que os seus antepassados. Assim, que não Me constranjam a apressar (ocastigo)!", - 60, - "Ai, pois, dos incrédulos no dia que lhes tem sido prometido!" + [ + 1, + "Pelos ventos disseminadores e impetuosos," + ], + [ + 2, + "Que carregam pesos enormes," + ], + [ + 3, + "Que fluem com moderação e suavidade," + ], + [ + 4, + "E que são distribuidores, segundo a ordem (divina)," + ], + [ + 5, + "Que o que vos é prometido é verídico," + ], + [ + 6, + "E que o Juízo é infalível!" + ], + [ + 7, + "Pelo céu, pleno de sendas," + ], + [ + 8, + "Que seguis palavras discordantes," + ], + [ + 9, + "As quais vos desencaminharão." + ], + [ + 10, + "Que pereçam os inventores de mentiras!" + ], + [ + 11, + "Que estão descuidados, submersos na confusão!" + ], + [ + 12, + "Perguntaram: Quando chegará o Dia do Juízo?" + ], + [ + 13, + "(Será) o dia em que serão testados no fogo!" + ], + [ + 14, + "(Ser-lhes-á dito): Provai o vosso teste! Eis aqui o que pretendestes apressar!" + ], + [ + 15, + "Em verdade, os tementes habitarão entre jardins e mananciais," + ], + [ + 16, + "Desfrutando de tudo com que o seu Senhor os agraciar, porque foram benfeitores." + ], + [ + 17, + "Porque possuíram o hábito de pouco dormir à noite." + ], + [ + 18, + "E, ao amanhecer, imploravam o perdão de suas faltas." + ], + [ + 19, + "E há em seus bens uma parte para o mendigo e o desafortunado" + ], + [ + 20, + "E na terra, há sinais para os que estão seguros na fé." + ], + [ + 21, + "E também (os há) em vós mesmos. Não vedes, acaso?" + ], + [ + 22, + "E no céu está o vosso sustento, bem como tudo quanto vos tem sido prometido." + ], + [ + 23, + "Pelo Senhor dos céus e da terra, que isto é tão verdadeiro como é certo que falais!" + ], + [ + 24, + "Tens ouvido (ó Mensageiro) a história dos honoráveis hóspedes de Abraão?" + ], + [ + 25, + "Quando se apresentaram a ele e disseram: Paz!, respondeu-lhes: Paz! (E pensou): \"É gente desconhecida\"." + ], + [ + 26, + "E voltou rapidamente para os seus, e trouxe (na volta) um bezerro cevado." + ], + [ + 27, + "Que lhes ofereceu... Disse (ante a hesitação deles): Não comeis?" + ], + [ + 28, + "Então sentiu medo deles. Disseram-lhe: Não temas! E anunciaram-lhe (o nascimento de) uma criança, que seria sábia." + ], + [ + 29, + "E sua mulher irrompeu, (rindo) em voz alta; e, batendo na própria face, disse: Eu, uma anciã estéril!" + ], + [ + 30, + "Disseram-lhe: Assim prescreveu teu Senhor, porque Ele é o Prudente, o Sapientíssimo." + ], + [ + 31, + "Perguntou Abraão: Qual é, então, a vossa incumbência, ó mensageiro?" + ], + [ + 32, + "Responderam-lhe: Em verdade, fomos enviados a um povo de pecadores," + ], + [ + 33, + "Para que lançássemos sobre eles pedras de argila," + ], + [ + 34, + "Destinados, da parte do teu Senhor, aos transgressores." + ], + [ + 35, + "E evacuamos os fiéis que nela (Sodoma) havia." + ], + [ + 36, + "Porém, encontramos nela uma só casa de muçulmanos." + ], + [ + 37, + "E deixamos lá um sinal, para aqueles que temem o doloroso castigo." + ], + [ + 38, + "E em Moisés (também, havia um sinal), quando o enviamos ao Faraó, com uma autoridade evidente." + ], + [ + 39, + "Porém, (o Faraó) o rechaçou, com os seus chefes, dizendo: É um mago ou um energúmeno!" + ], + [ + 40, + "Porém, apanhamo-lo, juntamente com as suas hostes, e os precipitamos no mar, porque eram réprobos." + ], + [ + 41, + "E (na história do povo de) Ad há um exemplo; desencadeamos contra eles um vento assolador," + ], + [ + 42, + "Que não passava sobre aquilo a que ia de encontro, sem o reduzir a cinzas." + ], + [ + 43, + "E (no povo de) Tamud tendes um exemplo, ao lhes ser dito: Desfrutai transitoriamente!" + ], + [ + 44, + "Porém, desacataram insolentemente a ordem de seu Senhor, e a centelha os fulminou, enquanto observavam." + ], + [ + 45, + "E não puderam manter-se de pé, nem socorrer-se mutuamente." + ], + [ + 46, + "E anteriormente a eles houve o povo de Noé; em verdade, era um povo depravado." + ], + [ + 47, + "E construímos o firmamento com poder e perícia, e Nós o estamos expandindo." + ], + [ + 48, + "E dilatamos a terra; e que excelente Dilatador tendes em Nós!" + ], + [ + 49, + "E criamos um casal de cada espécie, para que mediteis." + ], + [ + 50, + "Apressai-vos, pois, para Deus, porque sou, da Sua parte, um elucidativo admoestador para vós." + ], + [ + 51, + "E não coloqueis outra divindade junto a Deus, porque sou da Sua parte, um elucidativo admoestador para vós." + ], + [ + 52, + "Mesmo assim, não se apresentou mensageiro algum àquelas que vos precederam, sem que dissessem: É um mago ou umenergúmeno!" + ], + [ + 53, + "Acaso, tê-la-ão eles transmitido (a expressão), de um para o outro? Qual! São um povo de transgressores." + ], + [ + 54, + "Afasta-te, pois, deles, porque não serás reprovado." + ], + [ + 55, + "E admoesta-os, porque a admoestação será proveitosa para os fiéis." + ], + [ + 56, + "Não criei os gênios e os humanos, senão para Me adorarem." + ], + [ + 57, + "Não lhes peço sustento algum, nem quero que Me alimentam." + ], + [ + 58, + "Sabei que Deus é o Sustentador por excelência, Potente, Inquebrantabilíssimo." + ], + [ + 59, + "Em verdade, os iníquos auferirão a mesma sorte que os seus antepassados. Assim, que não Me constranjam a apressar (ocastigo)!" + ], + [ + 60, + "Ai, pois, dos incrédulos no dia que lhes tem sido prometido!" + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/52.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/52.json index aa62c4d..bb5e289 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/52.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/52.json @@ -14,102 +14,200 @@ 1585 ] }, - 1, - "Pelo monte (Sinai).", - 2, - "Pelo Livro escrito,", - 3, - "Em um pergaminho desenrolado.", - 4, - "Pelo templo freqüentado.", - 5, - "Pelo céu elevado.", - 6, - "E pelos oceanos transbordantes.", - 7, - "Que o castigo do teu Senhor está iminente.", - 8, - "Ninguém pode evitá-lo.", - 9, - "(Será) o dia em que o firmamento oscilará energicamente.", - 10, - "E as montanhas mover-se-ão rapidamente.", - 11, - "Ai, nesse dia, dos desmentidores.", - 12, - "Que se houverem dado a veleidades.", - 13, - "Será o dia em que se verão violentamente impulsionados para o fogo infernal.", - 14, - "(Ser-lhes-á dito): Eis aqui o fogo, que negastes!", - 15, - "É isto, acaso, magia, ou não vedes ainda?", - 16, - "Entrai aí, porque redundará no mesmo, que o suporteis, quer não. Sabei que sempre sereis recompensados pelo quehouverdes feito.", - 17, - "Quanto aos tementes (a Deus), viverão em jardins e em felicidade.", - 18, - "Gozando daquilo com que o seu Senhor os houver agraciado; e o seu Senhor os preservará do suplício infernal.", - 19, - "(Ser-lhes-á dito): Comei e bebei, com proveito, pelo que (de bom) fizestes!", - 20, - "Estarão recostados sobre leitos enfileirados e os casarmos com huris, de olhos maravilhosos.", - 21, - "E aqueles que creram, bem como as sua proles, que os seguirem na fé, reuni-los-emos às suas famílias, e não osprivaremos de nada, quanto à sua recompensa merecida. Todo o indivíduo será responsável pelos seus atos!", - 22, - "E os proveremos de frutas e carnes, bem como do que lhes apetecer.", - 23, - "Aí bridarão de uma taça, cuja bebida não os levará à frivolidade, nem os induzirá ao pecado.", - 24, - "E serão servidos por mancebos, formosos como se fossem pérolas em suas conchas.", - 25, - "E acercar-se-ão em tertúlias.", - 26, - "Dirão: Em verdade, antes estávamos temerosos pelos nossos familiares.", - 27, - "Portanto, Deus nos agraciou e nos preservou do tormento do vento abrasador.", - 28, - "Porque antes O invocávamos, por ser Ele o Beneficente, o Misericordiosíssimo!", - 29, - "Predica-lhes, pois, que, mercê do teu Senhor, não és um adivinho, nem um energúmeno.", - 30, - "Ou dirão: É um poeta. Aguardamos que lhe chegue a calamidade, (produzida) pelo tempo!", - 31, - "Dize-lhes: Aguardai, que eu também sou um dos que aguardam convosco!", - 32, - "São, acaso, suas faculdades mentais que os induzem a isso, ou é que são um povo de transgressores?", - 33, - "Dirão ainda: Porventura, ele o tem forjado (o Alcorão)? Qual! Não crêem!", - 34, - "Que apresentem, pois, uma mensagem semelhante, se estivermos certos.", - 35, - "Porventura, não foram eles criados do nada, ou são eles os criadores?", - 36, - "Ou criaram, acaso, os céus e a terra? Qual! Não se persuadirão!", - 37, - "Possuem, porventura, os tesouros do teu Senhor, ou são eles os dominadores?", - 38, - "Ou possuem alguma escada, para escalar o céu, a fim de detectar ali, os segredos? Que os espreitadores apresentem umaautoridade evidente!", - 39, - "Ou pertencem a Ele as filhas e a vós os filhos?", - 40, - "Ou lhes exiges, porventura, alguma recompensa, e por isso ficam sobrecarregados de dívidas?", - 41, - "Ou pensam estar de posse do incognoscível donde copiam o que dizem?", - 42, - "Ou (nem suma), intentam conspirar (contra ti)? Qual! Saibam os incrédulos que serão envolvidos na conspiração!", - 43, - "Ou, por fim, têm outra divindade, além de Deus? Glorificado seja Deus, de tudo quanto Lhe associam!", - 44, - "E se vissem desabar um fragmento do céu, diriam: São nuvens saturadas!", - 45, - "Deixa-os, pois, até que se deparem com o seu dia, em que serão fulminados!", - 46, - "Dia esse em que de nada lhes servirão as suas conspirações, nem serão socorridos.", - 47, - "Em verdade, os iníquos, além desse, sofrerão outros castigos; porém, a maioria o ignora.", - 48, - "E tu (ó Mensageiro), aguarda até ao Dia do Juízo do teu Senhor, porque estás ante Nossos olhos. E glorifica os louvoresdo teu Senhor, quando te levantares,", - 49, - "E numa parte da noite, e glorifica-O ao retirarem-se as estrelas." + [ + 1, + "Pelo monte (Sinai)." + ], + [ + 2, + "Pelo Livro escrito," + ], + [ + 3, + "Em um pergaminho desenrolado." + ], + [ + 4, + "Pelo templo freqüentado." + ], + [ + 5, + "Pelo céu elevado." + ], + [ + 6, + "E pelos oceanos transbordantes." + ], + [ + 7, + "Que o castigo do teu Senhor está iminente." + ], + [ + 8, + "Ninguém pode evitá-lo." + ], + [ + 9, + "(Será) o dia em que o firmamento oscilará energicamente." + ], + [ + 10, + "E as montanhas mover-se-ão rapidamente." + ], + [ + 11, + "Ai, nesse dia, dos desmentidores." + ], + [ + 12, + "Que se houverem dado a veleidades." + ], + [ + 13, + "Será o dia em que se verão violentamente impulsionados para o fogo infernal." + ], + [ + 14, + "(Ser-lhes-á dito): Eis aqui o fogo, que negastes!" + ], + [ + 15, + "É isto, acaso, magia, ou não vedes ainda?" + ], + [ + 16, + "Entrai aí, porque redundará no mesmo, que o suporteis, quer não. Sabei que sempre sereis recompensados pelo quehouverdes feito." + ], + [ + 17, + "Quanto aos tementes (a Deus), viverão em jardins e em felicidade." + ], + [ + 18, + "Gozando daquilo com que o seu Senhor os houver agraciado; e o seu Senhor os preservará do suplício infernal." + ], + [ + 19, + "(Ser-lhes-á dito): Comei e bebei, com proveito, pelo que (de bom) fizestes!" + ], + [ + 20, + "Estarão recostados sobre leitos enfileirados e os casarmos com huris, de olhos maravilhosos." + ], + [ + 21, + "E aqueles que creram, bem como as sua proles, que os seguirem na fé, reuni-los-emos às suas famílias, e não osprivaremos de nada, quanto à sua recompensa merecida. Todo o indivíduo será responsável pelos seus atos!" + ], + [ + 22, + "E os proveremos de frutas e carnes, bem como do que lhes apetecer." + ], + [ + 23, + "Aí bridarão de uma taça, cuja bebida não os levará à frivolidade, nem os induzirá ao pecado." + ], + [ + 24, + "E serão servidos por mancebos, formosos como se fossem pérolas em suas conchas." + ], + [ + 25, + "E acercar-se-ão em tertúlias." + ], + [ + 26, + "Dirão: Em verdade, antes estávamos temerosos pelos nossos familiares." + ], + [ + 27, + "Portanto, Deus nos agraciou e nos preservou do tormento do vento abrasador." + ], + [ + 28, + "Porque antes O invocávamos, por ser Ele o Beneficente, o Misericordiosíssimo!" + ], + [ + 29, + "Predica-lhes, pois, que, mercê do teu Senhor, não és um adivinho, nem um energúmeno." + ], + [ + 30, + "Ou dirão: É um poeta. Aguardamos que lhe chegue a calamidade, (produzida) pelo tempo!" + ], + [ + 31, + "Dize-lhes: Aguardai, que eu também sou um dos que aguardam convosco!" + ], + [ + 32, + "São, acaso, suas faculdades mentais que os induzem a isso, ou é que são um povo de transgressores?" + ], + [ + 33, + "Dirão ainda: Porventura, ele o tem forjado (o Alcorão)? Qual! Não crêem!" + ], + [ + 34, + "Que apresentem, pois, uma mensagem semelhante, se estivermos certos." + ], + [ + 35, + "Porventura, não foram eles criados do nada, ou são eles os criadores?" + ], + [ + 36, + "Ou criaram, acaso, os céus e a terra? Qual! Não se persuadirão!" + ], + [ + 37, + "Possuem, porventura, os tesouros do teu Senhor, ou são eles os dominadores?" + ], + [ + 38, + "Ou possuem alguma escada, para escalar o céu, a fim de detectar ali, os segredos? Que os espreitadores apresentem umaautoridade evidente!" + ], + [ + 39, + "Ou pertencem a Ele as filhas e a vós os filhos?" + ], + [ + 40, + "Ou lhes exiges, porventura, alguma recompensa, e por isso ficam sobrecarregados de dívidas?" + ], + [ + 41, + "Ou pensam estar de posse do incognoscível donde copiam o que dizem?" + ], + [ + 42, + "Ou (nem suma), intentam conspirar (contra ti)? Qual! Saibam os incrédulos que serão envolvidos na conspiração!" + ], + [ + 43, + "Ou, por fim, têm outra divindade, além de Deus? Glorificado seja Deus, de tudo quanto Lhe associam!" + ], + [ + 44, + "E se vissem desabar um fragmento do céu, diriam: São nuvens saturadas!" + ], + [ + 45, + "Deixa-os, pois, até que se deparem com o seu dia, em que serão fulminados!" + ], + [ + 46, + "Dia esse em que de nada lhes servirão as suas conspirações, nem serão socorridos." + ], + [ + 47, + "Em verdade, os iníquos, além desse, sofrerão outros castigos; porém, a maioria o ignora." + ], + [ + 48, + "E tu (ó Mensageiro), aguarda até ao Dia do Juízo do teu Senhor, porque estás ante Nossos olhos. E glorifica os louvoresdo teu Senhor, quando te levantares," + ], + [ + 49, + "E numa parte da noite, e glorifica-O ao retirarem-se as estrelas." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/53.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/53.json index 5c11de9..b65ad23 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/53.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/53.json @@ -14,128 +14,252 @@ 1605 ] }, - 1, - "Pela estrela, quando cai,", - 2, - "Que vosso camarada jamais se extravia, nem erra,", - 3, - "Nem fala por capricho.", - 4, - "Isso não é senão a inspiração que lhe foi revelada,", - 5, - "Que lhe transmitiu o fortíssimo,", - 6, - "O sensato, o qual lhe apareceu (em sua majestosa forma).", - 7, - "Quando estava na parte mais alta do horizonte.", - 8, - "Então, aproximou-se dele estreitamente,", - 9, - "Até a uma distância de dois arcos (de atirar setas), ou menos ainda.", - 10, - "E revelou ao Seu servo o que Ele havia revelado.", - 11, - "O coração (do Mensageiro) não mentiu, acerca do que viu.", - 12, - "Disputareis, acaso, sobre o que ele viu?", - 13, - "Realmente o viu, numa Segunda descida,", - 14, - "Junto ao limite da árvore de lótus.", - 15, - "Junto à qual está o jardim da morada (eterna).", - 16, - "Quando aquela coisa envolvente cobriu a árvore de lótus,", - 17, - "Não desviou o olhar, nem transgrediu.", - 18, - "Em verdade, presenciou os maiores sinais do seu Senhor.", - 19, - "Considerai Al-Lát e Al-Uzza.", - 20, - "E a outra, a terceira (deusa), Manata.", - 21, - "Porventura, pertence-vos o sexo masculino e a Ele o feminino?", - 22, - "Tal, então, seria uma partilha injusta.", - 23, - "Tais (divindades) não são mais do que nomes, com que as denominastes, vós e vossos antepassados, acerca do que Deusnão vos conferiu autoridade alguma. Não seguem senão as sua próprias conjecturas e as luxúrias das suas almas, nãoobstante ter-lhes chegado a orientação do seu Senhor!", - 24, - "Porventura, obterá o homem tudo quanto ambiciona?", - 25, - "Sabei que só a Deus pertence a outra vida e a presente.", - 26, - "E quantos anjos há nos céus, cujas intercessões de nada valerão, salvo a daqueles que a Deus aprouver e comprazer!", - 27, - "Sabei que aqueles que não crêem na outra vida denominam os anjos com nomes femininos,", - 28, - "Embora careçam de todo o conhecimento a esse respeito. Não fazem senão seguir conjecturas, sendo que a conjecturajamais prevaleceu, em nada, sobre a verdade.", - 29, - "Afasta-te pois, de quem desdenha a Nossa Mensagem, e não ambiciona senão a vida terrena.", - 30, - "Tal é o alcance do seu conhecimento. Em verdade, teu Senhor é o mais conhecedor de quem se desvia da Sua senda, assim como é o mais conhecedor de quem se encaminha.", - 31, - "A Deus pertence tudo quanto existe nos céus e na terra, para castigar os malévolos, segundo o que tenham cometido, erecompensar os benfeitores com o melhor.", - 32, - "Estes são os que se abstêm dos pecados graves e das obscenidades, conquanto cometam faltas leves. Que saibam que oteu Senhor é Amplo na indulgência; Ele vos conhece melhor do que ninguém, uma vez que foi Ele Que vos criou na terra, emque éreis embriões nas entranhas de vossas mães. Não atribuais pois, pureza a vós mesmo, porque Ele bem conhece ostementes.", - 33, - "Que opinas, pois, de quem desdenha,", - 34, - "Que pouco dá, e, depois, endurece (o coração)?", - 35, - "Porventura, está de posse do incognoscível e prognostica (o futuro)?", - 36, - "Qual, não foi inteirado de tudo quanto contêm os livros de Moisés,", - 37, - "E os de Abraão, que cumpriu (as suas obrigações),", - 38, - "De que nenhum pecador arcará com culpa alheia?", - 39, - "De que o homem não obtém senão o fruto do seu proceder?", - 40, - "De que o seu proceder será examinado?", - 41, - "Depois, ser-lhe-á retribuído, com a mais eqüitativa recompensa?", - 42, - "E que pertence ao teu Senhor o limite.", - 43, - "E que Ele faz rir e chorar.", - 44, - "E que Ele dá a vida e a morte.", - 45, - "E que Ele criou (tudo) em pares: o masculino e o feminino,", - 46, - "De uma gosta de esperma, quando alojada (em seu lugar).", - 47, - "E que a Ele compete a Segunda criação.", - 48, - "E que Ele enriquece e dá satisfação.", - 49, - "E que Ele é o Senhor do (astro) Sírio.", - 50, - "E que Ele exterminou o primitivo povo de Ad.", - 51, - "E o povo de Tamud, sem deixar (membro) algum?", - 52, - "E, antes, o povo de Noé, porque era ainda mais iníquo e transgressor?", - 53, - "E destruiu as cidades nefastas (Sodoma e Gomorra)?", - 54, - "E as cobriu com um véu envolvente?", - 55, - "De qual das mercês do teu Senhor duvidas, pois, (ó humano)?", - 56, - "Eis aqui uma admoestação dos primeiros admoestadores.", - 57, - "Aproxima-se a Hora iminente!", - 58, - "Ninguém, além de Deus, poderá revelá-la.", - 59, - "Por que vos assombrais, então, com esta Mensagem?", - 60, - "E rides ao invés de chorardes,", - 61, - "Em vossos lazeres?", - 62, - "Prostrai-vos, outrossim, perante Deus, e adorai-O." + [ + 1, + "Pela estrela, quando cai," + ], + [ + 2, + "Que vosso camarada jamais se extravia, nem erra," + ], + [ + 3, + "Nem fala por capricho." + ], + [ + 4, + "Isso não é senão a inspiração que lhe foi revelada," + ], + [ + 5, + "Que lhe transmitiu o fortíssimo," + ], + [ + 6, + "O sensato, o qual lhe apareceu (em sua majestosa forma)." + ], + [ + 7, + "Quando estava na parte mais alta do horizonte." + ], + [ + 8, + "Então, aproximou-se dele estreitamente," + ], + [ + 9, + "Até a uma distância de dois arcos (de atirar setas), ou menos ainda." + ], + [ + 10, + "E revelou ao Seu servo o que Ele havia revelado." + ], + [ + 11, + "O coração (do Mensageiro) não mentiu, acerca do que viu." + ], + [ + 12, + "Disputareis, acaso, sobre o que ele viu?" + ], + [ + 13, + "Realmente o viu, numa Segunda descida," + ], + [ + 14, + "Junto ao limite da árvore de lótus." + ], + [ + 15, + "Junto à qual está o jardim da morada (eterna)." + ], + [ + 16, + "Quando aquela coisa envolvente cobriu a árvore de lótus," + ], + [ + 17, + "Não desviou o olhar, nem transgrediu." + ], + [ + 18, + "Em verdade, presenciou os maiores sinais do seu Senhor." + ], + [ + 19, + "Considerai Al-Lát e Al-Uzza." + ], + [ + 20, + "E a outra, a terceira (deusa), Manata." + ], + [ + 21, + "Porventura, pertence-vos o sexo masculino e a Ele o feminino?" + ], + [ + 22, + "Tal, então, seria uma partilha injusta." + ], + [ + 23, + "Tais (divindades) não são mais do que nomes, com que as denominastes, vós e vossos antepassados, acerca do que Deusnão vos conferiu autoridade alguma. Não seguem senão as sua próprias conjecturas e as luxúrias das suas almas, nãoobstante ter-lhes chegado a orientação do seu Senhor!" + ], + [ + 24, + "Porventura, obterá o homem tudo quanto ambiciona?" + ], + [ + 25, + "Sabei que só a Deus pertence a outra vida e a presente." + ], + [ + 26, + "E quantos anjos há nos céus, cujas intercessões de nada valerão, salvo a daqueles que a Deus aprouver e comprazer!" + ], + [ + 27, + "Sabei que aqueles que não crêem na outra vida denominam os anjos com nomes femininos," + ], + [ + 28, + "Embora careçam de todo o conhecimento a esse respeito. Não fazem senão seguir conjecturas, sendo que a conjecturajamais prevaleceu, em nada, sobre a verdade." + ], + [ + 29, + "Afasta-te pois, de quem desdenha a Nossa Mensagem, e não ambiciona senão a vida terrena." + ], + [ + 30, + "Tal é o alcance do seu conhecimento. Em verdade, teu Senhor é o mais conhecedor de quem se desvia da Sua senda, assim como é o mais conhecedor de quem se encaminha." + ], + [ + 31, + "A Deus pertence tudo quanto existe nos céus e na terra, para castigar os malévolos, segundo o que tenham cometido, erecompensar os benfeitores com o melhor." + ], + [ + 32, + "Estes são os que se abstêm dos pecados graves e das obscenidades, conquanto cometam faltas leves. Que saibam que oteu Senhor é Amplo na indulgência; Ele vos conhece melhor do que ninguém, uma vez que foi Ele Que vos criou na terra, emque éreis embriões nas entranhas de vossas mães. Não atribuais pois, pureza a vós mesmo, porque Ele bem conhece ostementes." + ], + [ + 33, + "Que opinas, pois, de quem desdenha," + ], + [ + 34, + "Que pouco dá, e, depois, endurece (o coração)?" + ], + [ + 35, + "Porventura, está de posse do incognoscível e prognostica (o futuro)?" + ], + [ + 36, + "Qual, não foi inteirado de tudo quanto contêm os livros de Moisés," + ], + [ + 37, + "E os de Abraão, que cumpriu (as suas obrigações)," + ], + [ + 38, + "De que nenhum pecador arcará com culpa alheia?" + ], + [ + 39, + "De que o homem não obtém senão o fruto do seu proceder?" + ], + [ + 40, + "De que o seu proceder será examinado?" + ], + [ + 41, + "Depois, ser-lhe-á retribuído, com a mais eqüitativa recompensa?" + ], + [ + 42, + "E que pertence ao teu Senhor o limite." + ], + [ + 43, + "E que Ele faz rir e chorar." + ], + [ + 44, + "E que Ele dá a vida e a morte." + ], + [ + 45, + "E que Ele criou (tudo) em pares: o masculino e o feminino," + ], + [ + 46, + "De uma gosta de esperma, quando alojada (em seu lugar)." + ], + [ + 47, + "E que a Ele compete a Segunda criação." + ], + [ + 48, + "E que Ele enriquece e dá satisfação." + ], + [ + 49, + "E que Ele é o Senhor do (astro) Sírio." + ], + [ + 50, + "E que Ele exterminou o primitivo povo de Ad." + ], + [ + 51, + "E o povo de Tamud, sem deixar (membro) algum?" + ], + [ + 52, + "E, antes, o povo de Noé, porque era ainda mais iníquo e transgressor?" + ], + [ + 53, + "E destruiu as cidades nefastas (Sodoma e Gomorra)?" + ], + [ + 54, + "E as cobriu com um véu envolvente?" + ], + [ + 55, + "De qual das mercês do teu Senhor duvidas, pois, (ó humano)?" + ], + [ + 56, + "Eis aqui uma admoestação dos primeiros admoestadores." + ], + [ + 57, + "Aproxima-se a Hora iminente!" + ], + [ + 58, + "Ninguém, além de Deus, poderá revelá-la." + ], + [ + 59, + "Por que vos assombrais, então, com esta Mensagem?" + ], + [ + 60, + "E rides ao invés de chorardes," + ], + [ + 61, + "Em vossos lazeres?" + ], + [ + 62, + "Prostrai-vos, outrossim, perante Deus, e adorai-O." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/54.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/54.json index 578208e..17b91d0 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/54.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/54.json @@ -14,114 +14,224 @@ 1585 ] }, - 1, - "A Hora (do Juízo) se aproxima, e a lua se fendeu.", - 2, - "Porém, se presenciam algum sinal, afastam-se, dizendo: É magia reiterada!", - 3, - "E o rejeitam, e persistem em suas luxúrias; porém, cada coisa terá o seu fim.", - 4, - "E, sem dúvida, tiveram bastante admoestação exemplificada.", - 5, - "E sabedoria prudente; porém, de nada lhes servem as admoestações.", - 6, - "Afasta-te, pois, deles (ó Mensageiro), e recorda o dia em que o (anjo) convocador convocará os humanos a algo terrível.", - 7, - "Sairão dos sepulcros, com os olhos humildes, como se fossem uma nuvem de gafanhotos dispersa,", - 8, - "Dirigindo-se, rapidamente, até ao convocador; os incrédulos dirão: Este é um dia terrível!", - 9, - "Antes deles, o povo de Noé havia desmentido os mensageiros; desmentiram o Nosso servo, dizendo: É um energúmeno!, repudiando-o por todas as vias.", - 10, - "Então ele invocou seu Senhor, dizendo: Estou vencido! Socorre-me!", - 11, - "Então abrimos as portas do céu, com água torrencial (que fizemos descer).", - 12, - "E fizemos brotar fontes da terra, e ambas as águas se encontraram na medida predestinada.", - 13, - "E o conduzimos (Noé) em uma arca, de tábuas encavilhadas,", - 14, - "Que flutuava sob o Nosso olhar, como recompensa para aquele que foi desmentido.", - 15, - "E a expusemos, como sinal. Haverá, porventura, alguém que receberá a admoestação?", - 16, - "Qual! Quão terríveis foram o Meu castigo e a Minha admoestação!", - 17, - "Em verdade, facilitamos o Alcorão, para a admoestação. Haverá, porventura, algum admoestado?", - 18, - "O povo de Ad rejeitou o seu mensageiro. Porém, quão terríveis foram o Meu castigo e a Minha admoestação!", - 19, - "Sabei que desencadeamos sobre eles um vento tormentoso, em um dia funesto,", - 20, - "Que arrebatava os homens, como se fossem troncos de tamareiras desarraigadas.", - 21, - "Observa, portanto, quão terríveis foram o Meu castigo e a Minha admoestação!", - 22, - "Em verdade, facilitamos o Alcorão para a recordação. Haverá, porventura, algum admoestado?", - 23, - "O povo de Tamud desmentiu os admoestadores,", - 24, - "Dizendo: Quê! Acaso, haveremos de seguir um homem solitário, surgido dentre nós? Cairíamos, então, em extravio e naloucura!", - 25, - "Acaso, foi a Mensagem revelada só a ele, dentre nós? Qual! É um mentiroso, insolente!", - 26, - "Logo saberão quem é mentiroso e insolente!", - 27, - "Em verdade, enviamos-lhes a camela como prova. E tu (ó Saléh), observa-os e aguarda com paciência.", - 28, - "E anuncia-lhes que a água deverá ser compartilhada entre eles, e casa qual terá o seu turno registrado.", - 29, - "Então, chamaram um companheiro seu, o qual tomou de um sabre e a abateu.", - 30, - "Porém, quão terríveis foram o Meu castigo e a Minha admoestação!", - 31, - "Sabei que enviamos contra eles um só estrondo, que os reduziu a feno amontoado.", - 32, - "Em verdade, facilitamos o Alcorão, para a admoestação. Haverá, porventura, algum admoestado?", - 33, - "O povo de Lot desmentiu os seus admoestadores.", - 34, - "Sabei que desencadeamos sobre eles uma chuva de pedras, exceto sobre a família de Lot, a qual salvamos na hora daalvorada.", - 35, - "Por nossa graça. Assim recompensamos os agradecidos.", - 36, - "E (Lot) já os havia admoestado, quanto ao Nosso castigo; porém, duvidaram das admoestações.", - 37, - "E intentaram desonrar os seus hóspedes; então, cegamos-lhes os olhos, dizendo: Sofrei, pois, o Meu castigo e a Minhaadmoestação!", - 38, - "E, ao amanhecer, surpreendeu-os um castigo, que se tornou perene.", - 39, - "Sofrei, pois o Meu castigo e a Minha admoestação!", - 40, - "Em verdade, facilitamos o Alcorão, para a recordação. Haverá, porventura, algum admoestado?", - 41, - "E também se apresentaram os admoestadores ao povo do Faraó.", - 42, - "Porém, desmentiram os Nosso sinais, pelo que os castigamos severamente, como só pode fazer um Onipotente, Poderosíssimo.", - 43, - "Acaso, os vossos incrédulos (ó coraixitas), são melhores do que aqueles, ou, por outra, gozais de imunidade, registradanos Livros sagrados?", - 44, - "Entretanto, dizem: Agimos juntos e podemos (nos) defender!", - 45, - "Logo, a multidão será debelada e debandará.", - 46, - "E a Hora (do Juízo) é uma promessa, e ela será mais grave e mais amarga.", - 47, - "Sabei que os pecadores estarão nos caos e na loucura.", - 48, - "No dia em que foram arrastados, no fogo, sobre seus rostos, (ser-lhes-á dito): Sofrei o contato do tártaro!", - 49, - "Em verdade, criamos todas as coisas predestinadamente.", - 50, - "E a Nossa ordem não é mais do que uma só (palavra), como um abrir e fechar os olhos!", - 51, - "E havíamos aniquilado os vossos semelhantes. Haverá, porventura, algum que recebeu a admoestação?", - 52, - "Tudo quanto fizeram está anotado nos livros.", - 53, - "E toda a ação, pequena ou grande, está registrada.", - 54, - "Sabei que os tementes morarão entre os jardins e rios,", - 55, - "Em uma assembléia da verdade, na presença de um Senhor Onipotente, Soberaníssimo." + [ + 1, + "A Hora (do Juízo) se aproxima, e a lua se fendeu." + ], + [ + 2, + "Porém, se presenciam algum sinal, afastam-se, dizendo: É magia reiterada!" + ], + [ + 3, + "E o rejeitam, e persistem em suas luxúrias; porém, cada coisa terá o seu fim." + ], + [ + 4, + "E, sem dúvida, tiveram bastante admoestação exemplificada." + ], + [ + 5, + "E sabedoria prudente; porém, de nada lhes servem as admoestações." + ], + [ + 6, + "Afasta-te, pois, deles (ó Mensageiro), e recorda o dia em que o (anjo) convocador convocará os humanos a algo terrível." + ], + [ + 7, + "Sairão dos sepulcros, com os olhos humildes, como se fossem uma nuvem de gafanhotos dispersa," + ], + [ + 8, + "Dirigindo-se, rapidamente, até ao convocador; os incrédulos dirão: Este é um dia terrível!" + ], + [ + 9, + "Antes deles, o povo de Noé havia desmentido os mensageiros; desmentiram o Nosso servo, dizendo: É um energúmeno!, repudiando-o por todas as vias." + ], + [ + 10, + "Então ele invocou seu Senhor, dizendo: Estou vencido! Socorre-me!" + ], + [ + 11, + "Então abrimos as portas do céu, com água torrencial (que fizemos descer)." + ], + [ + 12, + "E fizemos brotar fontes da terra, e ambas as águas se encontraram na medida predestinada." + ], + [ + 13, + "E o conduzimos (Noé) em uma arca, de tábuas encavilhadas," + ], + [ + 14, + "Que flutuava sob o Nosso olhar, como recompensa para aquele que foi desmentido." + ], + [ + 15, + "E a expusemos, como sinal. Haverá, porventura, alguém que receberá a admoestação?" + ], + [ + 16, + "Qual! Quão terríveis foram o Meu castigo e a Minha admoestação!" + ], + [ + 17, + "Em verdade, facilitamos o Alcorão, para a admoestação. Haverá, porventura, algum admoestado?" + ], + [ + 18, + "O povo de Ad rejeitou o seu mensageiro. Porém, quão terríveis foram o Meu castigo e a Minha admoestação!" + ], + [ + 19, + "Sabei que desencadeamos sobre eles um vento tormentoso, em um dia funesto," + ], + [ + 20, + "Que arrebatava os homens, como se fossem troncos de tamareiras desarraigadas." + ], + [ + 21, + "Observa, portanto, quão terríveis foram o Meu castigo e a Minha admoestação!" + ], + [ + 22, + "Em verdade, facilitamos o Alcorão para a recordação. Haverá, porventura, algum admoestado?" + ], + [ + 23, + "O povo de Tamud desmentiu os admoestadores," + ], + [ + 24, + "Dizendo: Quê! Acaso, haveremos de seguir um homem solitário, surgido dentre nós? Cairíamos, então, em extravio e naloucura!" + ], + [ + 25, + "Acaso, foi a Mensagem revelada só a ele, dentre nós? Qual! É um mentiroso, insolente!" + ], + [ + 26, + "Logo saberão quem é mentiroso e insolente!" + ], + [ + 27, + "Em verdade, enviamos-lhes a camela como prova. E tu (ó Saléh), observa-os e aguarda com paciência." + ], + [ + 28, + "E anuncia-lhes que a água deverá ser compartilhada entre eles, e casa qual terá o seu turno registrado." + ], + [ + 29, + "Então, chamaram um companheiro seu, o qual tomou de um sabre e a abateu." + ], + [ + 30, + "Porém, quão terríveis foram o Meu castigo e a Minha admoestação!" + ], + [ + 31, + "Sabei que enviamos contra eles um só estrondo, que os reduziu a feno amontoado." + ], + [ + 32, + "Em verdade, facilitamos o Alcorão, para a admoestação. Haverá, porventura, algum admoestado?" + ], + [ + 33, + "O povo de Lot desmentiu os seus admoestadores." + ], + [ + 34, + "Sabei que desencadeamos sobre eles uma chuva de pedras, exceto sobre a família de Lot, a qual salvamos na hora daalvorada." + ], + [ + 35, + "Por nossa graça. Assim recompensamos os agradecidos." + ], + [ + 36, + "E (Lot) já os havia admoestado, quanto ao Nosso castigo; porém, duvidaram das admoestações." + ], + [ + 37, + "E intentaram desonrar os seus hóspedes; então, cegamos-lhes os olhos, dizendo: Sofrei, pois, o Meu castigo e a Minhaadmoestação!" + ], + [ + 38, + "E, ao amanhecer, surpreendeu-os um castigo, que se tornou perene." + ], + [ + 39, + "Sofrei, pois o Meu castigo e a Minha admoestação!" + ], + [ + 40, + "Em verdade, facilitamos o Alcorão, para a recordação. Haverá, porventura, algum admoestado?" + ], + [ + 41, + "E também se apresentaram os admoestadores ao povo do Faraó." + ], + [ + 42, + "Porém, desmentiram os Nosso sinais, pelo que os castigamos severamente, como só pode fazer um Onipotente, Poderosíssimo." + ], + [ + 43, + "Acaso, os vossos incrédulos (ó coraixitas), são melhores do que aqueles, ou, por outra, gozais de imunidade, registradanos Livros sagrados?" + ], + [ + 44, + "Entretanto, dizem: Agimos juntos e podemos (nos) defender!" + ], + [ + 45, + "Logo, a multidão será debelada e debandará." + ], + [ + 46, + "E a Hora (do Juízo) é uma promessa, e ela será mais grave e mais amarga." + ], + [ + 47, + "Sabei que os pecadores estarão nos caos e na loucura." + ], + [ + 48, + "No dia em que foram arrastados, no fogo, sobre seus rostos, (ser-lhes-á dito): Sofrei o contato do tártaro!" + ], + [ + 49, + "Em verdade, criamos todas as coisas predestinadamente." + ], + [ + 50, + "E a Nossa ordem não é mais do que uma só (palavra), como um abrir e fechar os olhos!" + ], + [ + 51, + "E havíamos aniquilado os vossos semelhantes. Haverá, porventura, algum que recebeu a admoestação?" + ], + [ + 52, + "Tudo quanto fizeram está anotado nos livros." + ], + [ + 53, + "E toda a ação, pequena ou grande, está registrada." + ], + [ + 54, + "Sabei que os tementes morarão entre os jardins e rios," + ], + [ + 55, + "Em uma assembléia da verdade, na presença de um Senhor Onipotente, Soberaníssimo." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/55.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/55.json index 856dc00..92b9465 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/55.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/55.json @@ -15,160 +15,316 @@ 1606 ] }, - 1, - "O Clemente.", - 2, - "Ensinou o Alcorão.", - 3, - "Criou o homem.", - 4, - "E ensinou-lhe a eloqüência.", - 5, - "O sol e a lua giram (em suas órbitas).", - 6, - "E as ervas e as árvores prostram-se em adoração.", - 7, - "E elevou o firmamento e estabeleceu a balança da justiça,", - 8, - "Para que não defraudeis no peso.", - 9, - "Pesai, pois, escrupulosamente, e não diminuais a balança!", - 10, - "Aplainou a terra para as (Suas) criaturas,", - 11, - "Na qual há toda a espécie de frutos, e tamareiras com cachos,", - 12, - "E as graníferas, com a sua palha, e as odoríferas.", - 13, - "-Assim, pois, quais das mercês de vosso Senhor desagradeceis?", - 14, - "Ele criou os gênios do fogo vivo.", - 15, - "E criou os gênios do fogo vivo.", - 16, - "-Assim, pois, quais das mercês de vosso Senhor desagradeceis?", - 17, - "É o Senhor dos dois solstícios e dos dois equinócios.", - 18, - "-Assim, pois, quais das mercês dos vosso Senhor desagradeceis?", - 19, - "Liberam os dois mares, para que se encontrassem.", - 20, - "Entre ambos, há uma barreira, para que não seja ultrapassada.", - 21, - "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?", - 22, - "De ambos saem as pérolas e os corais.", - 23, - "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?", - 24, - "E suas são as naves, que se elevam no mar, como montanhas.", - 25, - "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?", - 26, - "Tudo quanto existe na terra perecerá.", - 27, - "E só subsistirá o Rosto do teu Senhor, o Majestoso, o Honorabilíssimo", - 28, - ".", - 29, - "Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?", - 30, - "Todos os que estão nos céus e na terra O invocam. A cada dia Ele está ocupado em uma nova obra.", - 31, - "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?", - 32, - "Logo, estabelecermos os vossos assuntos, ó ambos os mundos!", - 33, - "Ó assembléia de gênios e humanos, se sois capazes de atravessar os limites dos céus e da terra, fazei-o! Porém, nãopodereis fazê-lo, sem autoridade.", - 34, - "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?", - 35, - "Então, uma chama de fogo e uma fumaça serão lançados sobre vós, e não podereis contê-las.", - 36, - "Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?", - 37, - "(Será) quando o céu se fender e derreter; e se avermelhar como um ungüento.", - 38, - "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?", - 39, - "Nesse dia, nenhum homem ou gênio será inquirido por seu pecado.", - 40, - "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?", - 41, - "Os pecadores serão reconhecidos por suas marcas, e serão arrastados pelos topetes e pelos pés.", - 42, - "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?", - 43, - "Este é o inferno, que os pecadores negavam!", - 44, - "Circularão nele, e na água fervente!", - 45, - "-Assim, pois, quais, das mercês do vosso Senhor desagradeceis?", - 46, - "Por outra, para quem teme o comparecimento ante o seu Senhor, haverá dois jardins.", - 47, - "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?", - 48, - "Contudo todas as espécies (de frutos e prazeres).", - 49, - "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?", - 50, - "Em ambos, haverá duas fontes a verter.", - 51, - "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?", - 52, - "Em ambos haverá duas espécies de cada fruta.", - 53, - "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?", - 54, - "Estarão reclinados sobre almofadas forradas de brocado, e os frutos de ambos os jardins estarão ao (seu) alcance.", - 55, - "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?", - 56, - "Ali haverá, também, aquelas de olhares recatados que, antes deles, jamais foram tocadas por homem ou gênio.", - 57, - "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?", - 58, - "Parecem-se com o rubi e com o coral.", - 59, - "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?", - 60, - "A retribuição à bondade não é, acaso, a própria bondade?", - 61, - "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?", - 62, - "E, além dos dois mencionados, haverá outros dois jardins,", - 63, - "-Assim, pois, quais das mercês, do vosso Senhor, desagradeceis?", - 64, - "De cor verde-escuro, vicejantes.", - 65, - "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?", - 66, - "Neles haverá duas fontes a jorrar.", - 67, - "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?", - 68, - "Em ambos haverá frutas, tamareiras e romãzeiras.", - 69, - "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?", - 70, - "Neles haverá beldades inocentes,", - 71, - "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?", - 72, - "Huris recolhidas em pavilhões,", - 73, - "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?", - 74, - "Que jamais, antes deles, foram tocadas por homem ou gênio,", - 75, - "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?", - 76, - "Reclinadas em coxins, cobertos com pano verde e formosas almofadas.", - 77, - "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?", - 78, - "Bendito seja o nome do teu Senhor, o Majestoso, o Honorabilíssimo." + [ + 1, + "O Clemente." + ], + [ + 2, + "Ensinou o Alcorão." + ], + [ + 3, + "Criou o homem." + ], + [ + 4, + "E ensinou-lhe a eloqüência." + ], + [ + 5, + "O sol e a lua giram (em suas órbitas)." + ], + [ + 6, + "E as ervas e as árvores prostram-se em adoração." + ], + [ + 7, + "E elevou o firmamento e estabeleceu a balança da justiça," + ], + [ + 8, + "Para que não defraudeis no peso." + ], + [ + 9, + "Pesai, pois, escrupulosamente, e não diminuais a balança!" + ], + [ + 10, + "Aplainou a terra para as (Suas) criaturas," + ], + [ + 11, + "Na qual há toda a espécie de frutos, e tamareiras com cachos," + ], + [ + 12, + "E as graníferas, com a sua palha, e as odoríferas." + ], + [ + 13, + "-Assim, pois, quais das mercês de vosso Senhor desagradeceis?" + ], + [ + 14, + "Ele criou os gênios do fogo vivo." + ], + [ + 15, + "E criou os gênios do fogo vivo." + ], + [ + 16, + "-Assim, pois, quais das mercês de vosso Senhor desagradeceis?" + ], + [ + 17, + "É o Senhor dos dois solstícios e dos dois equinócios." + ], + [ + 18, + "-Assim, pois, quais das mercês dos vosso Senhor desagradeceis?" + ], + [ + 19, + "Liberam os dois mares, para que se encontrassem." + ], + [ + 20, + "Entre ambos, há uma barreira, para que não seja ultrapassada." + ], + [ + 21, + "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?" + ], + [ + 22, + "De ambos saem as pérolas e os corais." + ], + [ + 23, + "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?" + ], + [ + 24, + "E suas são as naves, que se elevam no mar, como montanhas." + ], + [ + 25, + "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?" + ], + [ + 26, + "Tudo quanto existe na terra perecerá." + ], + [ + 27, + "E só subsistirá o Rosto do teu Senhor, o Majestoso, o Honorabilíssimo" + ], + [ + 28, + "." + ], + [ + 29, + "Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?" + ], + [ + 30, + "Todos os que estão nos céus e na terra O invocam. A cada dia Ele está ocupado em uma nova obra." + ], + [ + 31, + "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?" + ], + [ + 32, + "Logo, estabelecermos os vossos assuntos, ó ambos os mundos!" + ], + [ + 33, + "Ó assembléia de gênios e humanos, se sois capazes de atravessar os limites dos céus e da terra, fazei-o! Porém, nãopodereis fazê-lo, sem autoridade." + ], + [ + 34, + "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?" + ], + [ + 35, + "Então, uma chama de fogo e uma fumaça serão lançados sobre vós, e não podereis contê-las." + ], + [ + 36, + "Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?" + ], + [ + 37, + "(Será) quando o céu se fender e derreter; e se avermelhar como um ungüento." + ], + [ + 38, + "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?" + ], + [ + 39, + "Nesse dia, nenhum homem ou gênio será inquirido por seu pecado." + ], + [ + 40, + "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?" + ], + [ + 41, + "Os pecadores serão reconhecidos por suas marcas, e serão arrastados pelos topetes e pelos pés." + ], + [ + 42, + "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?" + ], + [ + 43, + "Este é o inferno, que os pecadores negavam!" + ], + [ + 44, + "Circularão nele, e na água fervente!" + ], + [ + 45, + "-Assim, pois, quais, das mercês do vosso Senhor desagradeceis?" + ], + [ + 46, + "Por outra, para quem teme o comparecimento ante o seu Senhor, haverá dois jardins." + ], + [ + 47, + "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?" + ], + [ + 48, + "Contudo todas as espécies (de frutos e prazeres)." + ], + [ + 49, + "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?" + ], + [ + 50, + "Em ambos, haverá duas fontes a verter." + ], + [ + 51, + "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?" + ], + [ + 52, + "Em ambos haverá duas espécies de cada fruta." + ], + [ + 53, + "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?" + ], + [ + 54, + "Estarão reclinados sobre almofadas forradas de brocado, e os frutos de ambos os jardins estarão ao (seu) alcance." + ], + [ + 55, + "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?" + ], + [ + 56, + "Ali haverá, também, aquelas de olhares recatados que, antes deles, jamais foram tocadas por homem ou gênio." + ], + [ + 57, + "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?" + ], + [ + 58, + "Parecem-se com o rubi e com o coral." + ], + [ + 59, + "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?" + ], + [ + 60, + "A retribuição à bondade não é, acaso, a própria bondade?" + ], + [ + 61, + "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?" + ], + [ + 62, + "E, além dos dois mencionados, haverá outros dois jardins," + ], + [ + 63, + "-Assim, pois, quais das mercês, do vosso Senhor, desagradeceis?" + ], + [ + 64, + "De cor verde-escuro, vicejantes." + ], + [ + 65, + "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?" + ], + [ + 66, + "Neles haverá duas fontes a jorrar." + ], + [ + 67, + "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?" + ], + [ + 68, + "Em ambos haverá frutas, tamareiras e romãzeiras." + ], + [ + 69, + "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?" + ], + [ + 70, + "Neles haverá beldades inocentes," + ], + [ + 71, + "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?" + ], + [ + 72, + "Huris recolhidas em pavilhões," + ], + [ + 73, + "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?" + ], + [ + 74, + "Que jamais, antes deles, foram tocadas por homem ou gênio," + ], + [ + 75, + "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?" + ], + [ + 76, + "Reclinadas em coxins, cobertos com pano verde e formosas almofadas." + ], + [ + 77, + "-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?" + ], + [ + 78, + "Bendito seja o nome do teu Senhor, o Majestoso, o Honorabilíssimo." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/56.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/56.json new file mode 100644 index 0000000..7a8c620 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/56.json @@ -0,0 +1,403 @@ +[ + { + "id": "56", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Waqi'ah", + "translated_name": "The Inevitable", + "verse_count": 96, + "slug": "al-waqiah", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1608, + 1575, + 1602, + 1593, + 1577 + ] + }, + [ + 1, + "Quando acontecer o evento inevitável," + ], + [ + 2, + "-Ninguém poderá negar o seu advento -," + ], + [ + 3, + "Degradante (para uns) e exultante (para outros)." + ], + [ + 4, + "Quando a terra for sacudida violentamente," + ], + [ + 5, + "E as montanhas forem desintegradas em átomos," + ], + [ + 6, + "Convertidas em corpúsculos dispersos," + ], + [ + 7, + "Então, sereis divididos em três grupos." + ], + [ + 8, + "O dos que estiverem à direita - E quem são os que estarão à direita?" + ], + [ + 9, + "O dos que estiverem à esquerda - E quem são os que estarão à esquerda?" + ], + [ + 10, + "E o dos primeiros (crentes) - E quem são os primeiros (crentes)?" + ], + [ + 11, + "Estes serão os mais próximos de Deus," + ], + [ + 12, + "Nos jardins do prazer." + ], + [ + 13, + "(Haverá) uma multidão, pertencente ao primeiro grupo." + ], + [ + 14, + "E poucos, pertencentes ao último." + ], + [ + 15, + "Estarão sobre leitos incrustados (com ouro e pedras preciosas)," + ], + [ + 16, + "Reclinados neles, frente a frente," + ], + [ + 17, + "Onde lhes servirão jovens (de frescores) imortais." + ], + [ + 18, + "Com taças, jarras, e ânforas, cheias de néctares (provindos dos mananciais celestes)," + ], + [ + 19, + "Que não lhes provocará hemicrania, nem intoxicação." + ], + [ + 20, + "E (também lhes servirão) as frutas de sua predileção," + ], + [ + 21, + "E carne das aves que lhes apetecerem." + ], + [ + 22, + "Em companhia de huris, de cândidos olhares," + ], + [ + 23, + "Semelhantes a pérolas bem guardadas." + ], + [ + 24, + "Em recompensa por tudo quanto houverem feito." + ], + [ + 25, + "Não ouvirão, ali, frivolidades, nem (haverá) qualquer pestilência," + ], + [ + 26, + "A não ser as palavras: Paz! Paz!" + ], + [ + 27, + "E o (grupo) dos que estiverem à direita - E quem são os que estarão à direita?" + ], + [ + 28, + "Passeará entre lotos (com frutos) sobrepostos," + ], + [ + 29, + "E pomares, com árvores frutíferas entrelaçadas," + ], + [ + 30, + "E extensa sombra," + ], + [ + 31, + "E água manante," + ], + [ + 32, + "E frutas abundantes," + ], + [ + 33, + "Inesgotáveis, que jamais (lhes) serão proibidas." + ], + [ + 34, + "E estarão sobre leitos elevados." + ], + [ + 35, + "Sabei que criamos, para eles, uma (nova) espécie de criaturas." + ], + [ + 36, + "E as fizemos virgens." + ], + [ + 37, + "Amantíssimas, da mesma idade." + ], + [ + 38, + "Para os que estiverem à direita." + ], + [ + 39, + "(Estes) são uma multidão, pertence ao primeiro grupo." + ], + [ + 40, + "E outra, pertencente ao último." + ], + [ + 41, + "E os que estiverem à esquerda - E quem são os que estarão à esquerda?" + ], + [ + 42, + "Estarão no meio de ventos abrasadores e na água fervente." + ], + [ + 43, + "E nas trevas da negra fumaça," + ], + [ + 44, + "Sem nada, para refrescar, nem para aprazar." + ], + [ + 45, + "Porque, antes disso, estava na luxúria," + ], + [ + 46, + "E persistiram, em seu supremo pecado." + ], + [ + 47, + "E diziam: Acaso, quando morrermos e formos reduzidos a pó e ossos, seremos ressuscitados," + ], + [ + 48, + "Ou (o serão) nossos antepassados?" + ], + [ + 49, + "Dize-lhes: Em verdade, os primeiros e os últimos." + ], + [ + 50, + "Serão congregados, para o encontro de um dia conhecido." + ], + [ + 51, + "Logo, sereis vós, ó desviados, desmentidores," + ], + [ + 52, + "Sem dúvida que comereis do fruto do zacum." + ], + [ + 53, + "Do qual fartareis os vossos estômagos," + ], + [ + 54, + "E, por cima, bebereis água fervente." + ], + [ + 55, + "Bebê-la-eis com a sofreguidão dos sedentos." + ], + [ + 56, + "Tal será a sua hospedagem, no Dia do Juízo!" + ], + [ + 57, + "Nós vos criamos. Por que, pois, não credes (na Ressurreição)?" + ], + [ + 58, + "Haveis reparado, acaso, no que ejaculais?" + ], + [ + 59, + "Por acaso, criais vós isso, ou somos Nós o Criador?" + ], + [ + 60, + "Nós vos decretamos a morte, e jamais seremos impedidos," + ], + [ + 61, + "De substituir-vos por seres semelhantes, ou transformar-vos no que ignorais." + ], + [ + 62, + "E, na verdade, conheceis a primeira criação. Por que, então, não meditais?" + ], + [ + 63, + "Haveis reparado, acaso, no que semeais?" + ], + [ + 64, + "Porventura, sois vós os que fazeis germinar, ou somos Nós o Germinador?" + ], + [ + 65, + "Se quiséssemos, converteríamos aquilo em feno e, então, não cessaríeis de vos assombrar," + ], + [ + 66, + "(Dizendo): Em verdade, estamos em débito," + ], + [ + 67, + "Estamos, em verdade, privados (de colher os nossos frutos)!" + ], + [ + 68, + "Haveis reparado, acaso, na água que bebeis?" + ], + [ + 69, + "Sois vós, ou somente somos Nós Quem a faz descer das nuvens?" + ], + [ + 70, + "Se quiséssemos, fá-la-íamos salobra. Por que, pois, não agradeceis?" + ], + [ + 71, + "Haveis reparado, acaso, no fogo que ateais?" + ], + [ + 72, + "Fostes vós que criastes a árvore, ou fomos Nós o Criador?" + ], + [ + 73, + "Nós fizemos disso um portento e conforto para os nômades." + ], + [ + 74, + "Glorifica, pois, o nome do teu Supremo Senhor!" + ], + [ + 75, + "Juro, portanto, pela posição dos astros," + ], + [ + 76, + "Porque é um magnífico juramento - se soubésseis!" + ], + [ + 77, + "Este é um Alcorão honorabilíssimo," + ], + [ + 78, + "Num Livro bem guardado," + ], + [ + 79, + "Que não tocam, senão os purificados!" + ], + [ + 80, + "É uma revelação do Senhor do Universo." + ], + [ + 81, + "- Porventura, desdenhais esta Mensagem?" + ], + [ + 82, + "E fizestes disso o vosso sustento, para que o pudésseis desmentir?" + ], + [ + 83, + "Por que, então, (não intervis), quando (a alma de um moribundo) alcança a garganta?" + ], + [ + 84, + "E ficais, nesse instante, a olhá-lo." + ], + [ + 85, + "- E Nós, ainda que não Nos vejais, estamos mais perto dele do que vós -" + ], + [ + 86, + "Por que, então, se pensais que em nada dependeis de Nós," + ], + [ + 87, + "Não lhe devolveis (a alma), se estais certos?" + ], + [ + 88, + "Porém, se ele for um dos achegados (a Deus)," + ], + [ + 89, + "(Terá) descanso, satisfação e um Jardim de Prazer," + ], + [ + 90, + "Ainda, se for um dos que estão à direita," + ], + [ + 91, + "(Ser-lhe-á dito): Que a paz esteja contigo, da parte dos que estão à direita!" + ], + [ + 92, + "Por outra, se for um dos desmentidores, extraviados," + ], + [ + 93, + "Então terá hospedagem na água fervente," + ], + [ + 94, + "E entrada na fogueira infernal." + ], + [ + 95, + "Sabei que esta é a verdade autêntica." + ], + [ + 96, + "Glorifica, pois, o nome do teu Supremo Senhor!" + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/57.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/57.json new file mode 100644 index 0000000..ed28741 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/57.json @@ -0,0 +1,134 @@ +[ + { + "id": "57", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "Al-Hadid", + "translated_name": "The Iron", + "verse_count": 29, + "slug": "al-hadid", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1581, + 1583, + 1610, + 1583 + ] + }, + [ + 1, + "Tudo quanto existe nos céus e na terra glorifica Deus, porque Ele é o Poderoso, o Prudentíssimo." + ], + [ + 2, + "Seu é o reino dos céus e da terra; dá a vida e dá a morte, e é Onipotente." + ], + [ + 3, + "Ele é o Primeiro e o Último; o Visível e o Invisível, e é Onisciente." + ], + [ + 4, + "Ele foi Quem criou os céus e a terra, em seis dias; então, assumiu o trono. Ele bem conhece o que penetra na terra e tudoquanto dela sai; o que desce do céu e tudo quanto a ele ascende, e está convosco onde quer que estejais, e bem vê tudoquanto fazeis." + ], + [ + 5, + "Seu é o reino dos céus e da terra, e a Deus retornarão todos os assuntos." + ], + [ + 6, + "Ele insere a noite no dia e o dia na noite, e é Sabedor das intimidades dos corações." + ], + [ + 7, + "Crede em Deus e em Seu Mensageiro, e fazei caridade daquilo que Ele vos fez herdar. E aqueles que, dentre vós, crereme fizerem caridade, obterão uma grande recompensa." + ], + [ + 8, + "E que escusas tereis para não crerdes em Deus, se o Mensageiro vos exorta a crerdes no vosso Senhor? Ele recebeu avossa promessa, se sois fiéis." + ], + [ + 9, + "Ele (Deus) é Quem revela ao Seu servo lúcidos versículos, para que vos tire das trevas e vos conduza à luz, porque Ele é, para convosco, compassivo, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 10, + "E que escusas tereis para não contribuirdes na causa de Deus, uma vez que a Deus pertence a herança dos céus e daterra? Nesse caso, jamais podereis equiparar-vos aos que tiverem contribuído e combatido, antes da conquista - estes sãomais dignos do que aqueles que contribuíram e combateram posteriormente -, ainda que Deus tenha prometido a todos obem. Sabei que Deus está inteirado de tudo quanto fazeis." + ], + [ + 11, + "Qual será o fiel que não quererá emprestar espontaneamente a Deus? Será retribuído em dobro, e terá uma generosarecompensa!" + ], + [ + 12, + "(Será) o dia em que verás (ó Mohammad) os fiéis e as fiéis com a luz a se irradiar, ante eles, pela sua crença. Nesse diavos alvissaremos com jardins, abaixo dos quais correm os rios, onde morareis eternamente. Tal será a magníficarecompensa!" + ], + [ + 13, + "(Será também) o dia em que os hipócritas e as hipócritas dirão aos fiéis: Esperai-nos: para que nos iluminemos com avossa luz! Ser-lhes-á retrucado: Voltai atrás, e buscai a luz! Entre eles se elevará uma muralha provida de uma porta, pordetrás da qual estará a misericórdia, e em frente à qual estará o suplício infernal." + ], + [ + 14, + "(Os hipócritas) clamarão: Acaso não estávamos convosco? Ser-lhes-á replicado: Sim! Porém, caístes em tentação e vosenganastes mutuamente e duvidastes (da religião), e os vossos desejos vos iludiram, até que se cumpriram os desígnios deDeus. E o sedutor vos enganou a respeito de Deus." + ], + [ + 15, + "Assim, pois, hoje não se aceitará resgate algum por vós, nem pelos incrédulos. A vossa morada será o fogo, que é o quemerecestes. E que funesto destino!" + ], + [ + 16, + "Porventura, não chegou o momento de os fiéis humilharem os seus corações à recordação de Deus e à verdade revelada, para que não sejam como os que antes receberam o Livro? Porém, longo tempo passou, endurecendo-lhes os corações, e asua maioria é rebelde e transgressora." + ], + [ + 17, + "Sabei que Deus vivifica a terra, depois de ter sido árida. Elucidamos-vos os versículos, para que raciocineis." + ], + [ + 18, + "Em verdade, os caritativos e as caritativas, e aqueles que emprestam espontaneamente a Deus serão retribuídos emdobro, e obterão uma generosa recompensa." + ], + [ + 19, + "E aqueles que crêem em Deus e em Seus mensageiros são os leias, e os mártires terão, do Seu Senhor, a sua recompensae a sua luz. Em troca, os incrédulos que desmentem, os Nossos versículos, serão os réprobos." + ], + [ + 20, + "Sabei que a vida terrena é tão-somente jogo e diversão, veleidades, mútua vanglória e rivalidade, com respeito àmultiplicação de bens e filhos; é como a chuva, que compraz aos cultivadores, por vivificar a plantação; logo, completa-se oseu crescimento e a verás amarelada e transformada em feno. Na outra vida haverá castigos severos, indulgência ecomplacência de Deus. Que é vida terrena, senão um prazer ilusório?" + ], + [ + 21, + "Emulai-vos, pois, em obter a indulgência do vosso Senhor e o Paraíso, cujas dimensões igualam as do céu e da terra, reservado para aqueles que cede a quem Lhe apraz, porque é Agraciante por excelência." + ], + [ + 22, + "Não assolará desgraça alguma, quer seja na terra, quer sejam a vossas pessoas, que não esteja registrada no Livro, antesmesmo que a evidenciemos. Sabei que isso é fácil a Deus," + ], + [ + 23, + "Para que vos não desespereis, pelos (prazeres) que vos foram omitidos, nem nos exulteis por aquilo com que vosagraciou, porque Deus não aprecia arrogante e jactancioso algum," + ], + [ + 24, + "Que mesquinha e recomenda aos demais a avareza. Mas quem desdenhar, que fique sabendo que Deus é, por Si só, oOpulento, o Laudabilíssimo." + ], + [ + 25, + "Enviamos os Nossos mensageiros com as evidências: e enviamos, com eles, o Livro e a balança, para que os humanosobservem a justiça; e criamos o ferro, que encerra grande poder (para a guerra), além de outros benefícios para os humanos, para que Deus Se certifique de quem O secunda intimamente, a Ele e aos Seus mensageiros; Sabei que Deus é Poderoso, Fortíssimo." + ], + [ + 26, + "E enviamos também Noé e Abraão, e estabelecemos entre seus descendentes a profecia e o Livro; entre eles, há osencaminhados; porém, a sua maioria é depravada." + ], + [ + 27, + "Então, após eles, enviamos outros mensageiros Nossos e, após estes, enviamos Jesus, filho de Maria, a quemconcedemos o Evangelho; e infundimos nos corações daqueles que o seguem compaixão e clemência. No entanto, seguem avida monástica, que inventaram, mas que não lhes prescrevemos; (Nós lhes prescrevemos) apenas compraz a Deus; porém, não o observaram devidamente. E recompensamos os fiéis, dentre eles; porém, a maioria é depravada." + ], + [ + 28, + "Ó fiéis, temei a Deus e crede em Seu Mensageiro! Ele vos concederá dupla porção da Sua misericórdia, dar-vos-á umaluz, com que vos encaminhará e vos perdoará; e Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 29, + "Que os adeptos do Livro saibam que não têm qualquer poder sobre a graça de Deus, porque a graça somente está na Mãode Deus, que a concede a quem Lhe apraz; Sabei que Deus é Agraciante por excelência." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/58.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/58.json new file mode 100644 index 0000000..7c053fd --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/58.json @@ -0,0 +1,108 @@ +[ + { + "id": "58", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "Al-Mujadila", + "translated_name": "The Pleading Woman", + "verse_count": 22, + "slug": "al-mujadila", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1605, + 1580, + 1575, + 1583, + 1604, + 1577 + ] + }, + [ + 1, + "Em verdade, Deus escutou a declaração daquela que discutia contigo, acerca do marido, e se queixava (em oração) aDeus. Deus ouviu vossa palestra, porque é Oniouvinte, Onividente." + ], + [ + 2, + "Aqueles, dentre vós, que repudiam as suas mulheres através do zihar, saibam que elas não são suas mães. Estas são as queos geraram; certamente, com tal juramento, eles proferiram algo iníquo e falso; porém, Deus é Absolvedor, Indulgentíssimo." + ], + [ + 3, + "Quanto àqueles que repudiarem as suas mulheres pelo zihar e logo se retratarem disso, deverão manumitir um escravo, antes de as tocarem. Isso é uma exortação para vós, porque Deus está inteirado de tudo quanto fazeis." + ], + [ + 4, + "Mas, quem não o encontrar (escravo), deverá jejuará dois meses consecutivos antes de a tocar. Porém, quem não pudersuportar o jejum, dementar sessenta necessitados. Isso, para que creiais em Deus e em Seu Mensageiro. Tais são as leis deDeus, e aqueles que as profanarem sofrerão um doloroso castigo." + ], + [ + 5, + "Sabei que aqueles que contrariam Deus e Seu Mensageiro serão exterminados, como o foram os seus antepassados; porisso Nós lhes enviamos lúcidos versículos e, aqueles que os negarem, sofrerão um afrontoso castigo." + ], + [ + 6, + "Será o dia em que Deus os ressuscitará a todos e os inteirará de tudo quanto tiverem feito. Deus o memoriza, enquantoeles o esquecem, porque Deus é Testemunha de tudo." + ], + [ + 7, + "Não reparas em que Deus conhece tudo quanto existe nos céus e na terra? Não há confidência entre três pessoas, sem queEle seja a Quarta delas; nem entre cinco, sem que Ele seja a sexta; nem que haja menos ou mais do que isso, sem que Eleesteja com elas, onde quer que se achem. Logo, no Dia da Ressurreição, os inteirará de tudo quanto fizerem, porque Deus éOnisciente." + ], + [ + 8, + "Acaso, não reparaste naqueles a quem foi proibida a confidência? Não obstante, reincidem no que lhes foi vedado e falamclandestinamente de iniqüidades, de hostilidades e de desobediências ao Mensageiro! E quando se apresentam a ti, saúdam-te, em termos com os quais Deus jamais te saudaram, e dizem para si: Por que Deus não nos castiga pelo quefazemos? Bastar-lhes-á o inferno, no qual entrarão! E que funesto destino!" + ], + [ + 9, + "Ó fiéis, quando falardes na intimidade, não discorrais sobre iniqüidades, sobre hostilidades, nem sobre a desobediênciaao Mensageiro; antes, falai da virtude e da piedade, e temei a Deus, ante Quem sereis congregados." + ], + [ + 10, + "Sabei que a confabulação emana de Satã, para atribular os fiéis. Porém, ele em nada poderá prejudicá-los sem obeneplácito de Deus. Que os fiéis se encomendem a Deus!" + ], + [ + 11, + "Ó fiéis, quando vos for dito para que vos aperteis, (dando) nas assembléias (lugar aos demais), fazei-o; e sabei que Deusvos dará lugar no Paraíso! E quando vos for dito que vos levanteis, fazei-o, pois Deus dignificará os fiéis, dentre vós, assimcomo os sábios, porque está inteirado de tudo quanto fazeis." + ], + [ + 12, + "Ó fiéis, quando fordes consultar privativamente o Mensageiro, fazei antes uma caridade; isso será melhor para vós; eserá mais puro; porém, se carecerdes de meios, sabei que Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 13, + "Temeis, acaso, fazer caridade, antes da vossa consulta privativa (a ele)? Mas, se não o fizerdes - e que Deus vos perdoe-, observai, a oração, pagai o zakat e obedecei a Deus e ao Seu Mensageiro, porque Deus está inteirado de tudo quantofazeis." + ], + [ + 14, + "Acaso, não reparaste naqueles que entraram (em privacidade) com um povo, o qual Deus abominou? Não são dosvossos, nem tampouco sois dos deles, e perjuram conscientemente!" + ], + [ + 15, + "Deus lhes tem preparado um severo castigo. Quão péssimo é o que fizeram!" + ], + [ + 16, + "Fizeram dos seus juramentos uma coberta (para as suas más ações), e desencaminharam-se da senda de Deus; porém, sofrerão um castigo afrontoso." + ], + [ + 17, + "Perante Deus, de nada lhes valerão os seus bens, nem os seus filhos e serão os condenados ao inferno, no qualpermanecerão eternamente." + ], + [ + 18, + "No dia em que Deus os ressuscitar a todos, jurar-Lhe-ão, então, como juraram a vós, e crerão que possuem algo. Nãosão, na verdade, uns mentirosos?" + ], + [ + 19, + "Satanás os conquistou e os fez esquecer da recordação de Deus. Estes são os seguidores de Satanás. Não é, acaso, certo, que os seguidores de Satanás serão os desventurados?" + ], + [ + 20, + "Sabei que aqueles que contrariam Deus e o Seu Mensageiro contar-se-ão entre os mais humilhados." + ], + [ + 21, + "Deus decretou: Venceremos, Eu e os Meus mensageiros! Em verdade, Deus é Poderoso, Fortíssimo." + ], + [ + 22, + "Não encontrarás povo algum que creia em Deus e no Dia do Juízo final, que tenha relações com aqueles que contrariamDeus e o Seu Mensageiro, ainda que sejam seus pais ou seus filhos, seus irmãos ou parentes. Para aqueles, Deus lhes firmoua fé nos corações e os confortou com o Seu Espírito, e os introduzirá em jardins, abaixo dos quais correm os rios, ondemorarão eternamente. Deus se comprazerá com eles e eles se comprazerão n'Ele. Estes formam o partido de Deus. Acaso, não é certo que os que formam o partido de Deus serão os bem-aventurados?" + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/59.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/59.json new file mode 100644 index 0000000..eb29d7b --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/59.json @@ -0,0 +1,113 @@ +[ + { + "id": "59", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "Al-Hashr", + "translated_name": "The Exile", + "verse_count": 24, + "slug": "al-hashr", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1581, + 1588, + 1585 + ] + }, + [ + 1, + "Tudo quando existe nos céus e na terra glorifica Deus. Ele é o Poderoso, o Prudentíssimo." + ], + [ + 2, + "Foi ele Quem expatriou os incrédulos, dentre os adeptos do Livro, quando do primeiro desterro. Pouco críeis (ómuçulmanos) que eles saíssem dos seus lares, porquanto supunham que as suas fortalezas os preservariam de Deus; porém, Deus os açoitou, por onde menos esperavam, e infundiu o terror em seus corações; destruíram as suas casas com suaspróprias mãos, e com as mãos dos fiéis. Aprendei a lição, ó sensatos!" + ], + [ + 3, + "E se Deus não lhes tivesse decretado o seu banimento, tê-los-ia castigado nesse mundo, e no outro, sofreriam o tormentoinfernal." + ], + [ + 4, + "Isso, por terem contrariado Deus e Seu Mensageiro; e, quem contraria Deus (saiba que), certamente Deus é severíssimono castigo." + ], + [ + 5, + "(Ó muçulmanos), ficai sabendo que, se cortardes as tamareiras tenras ou se as deixardes de pé, fá-lo-eis com obeneplácito de Deus, e para que Ele avilte os depravados." + ], + [ + 6, + "Tudo quanto Deus concedeu ao Seu Mensageiro, (tirado) dos bens deles (dos Bani Annadhir), não tivestes de fazergalopar cavalo ou camelo algum para conseguir (para transportar). Deus concede aos Seus mensageiros o predomínio sobrequem Lhe apraz, porque Deus é Onipotente." + ], + [ + 7, + "Tudo quanto Deus concedeu ao Seu Mensageiro, (tomado) dos moradores das cidades, corresponde a Deus, ao SeuMensageiro e aos seus parentes, aos órfãos, aos necessitados e aos viajantes; isso, para que (as riquezas) não sejammonopolizadas pelos opulentos, dentre vós. Aceitai, pois, o que vos der o Mensageiro, e abstende-vos de tudo quanto elevos proíba. E temei a Deus, porque Deus é Severíssimo no castigo." + ], + [ + 8, + "(E também corresponde uma parte) aos pobres migrantes (maquenses), que foram expatriados e despojados dos seus bens, que procuram a graça de Deus e a Sua complacência, e secundam Deus e Seu Mensageiro; estes são os verazes." + ], + [ + 9, + "Os que antes deles residiam (em Madina) e haviam adotado a fé, mostram afeição por aqueles que migraram para juntodeles e não nutrem inveja alguma em seus corações, pelo que (tais migrantes) receberam (de despojos); por outra, preferem-nos, em detrimento de si mesmos. Sabei que eles que se preservarem da avareza serão os bem-aventurados." + ], + [ + 10, + "E aqueles que os seguiram dizem: Ó Senhor nosso, perdoa-nos, assim como também aos nosso irmãos, que nosprecederam na fé, e não infundas em nossos corações rancor algum pelos fiéis. Ó Senhor nosso, certamente Tu ésCompassivo, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 11, + "Não reparas, acaso, nos hipócritas, que dizem aos seus irmãos incrédulos, dentre os adeptos do Livro: Juramos que sefordes expulsos, sairemos convosco e jamais obedeceremos a ninguém, contra vós; e, se fordes combatidos, socorrer-vos-emos. Porém, Deus atesta que são uns mentirosos." + ], + [ + 12, + "Porque, na verdade, se fossem expulsos, não sairiam com eles, se fossem combatidos, não os socorreriam; e, mesmo queos socorressem, empreenderiam a fuga; e, ainda, eles mesmos não seriam socorridos." + ], + [ + 13, + "Seguramente, vós, ó fiéis, infundis em seus corações mais terror ainda do que Deus; isso, porque são uns insensatos." + ], + [ + 14, + "Eles não vos combaterão (mesmo) em conjunto, senão em cidades fortificadas, ou por detrás das muralhas. A hostilidadeentre eles é intensa. Vós os credes unidos, quando os seus corações estão divididos; isso, porque são uns insensatos." + ], + [ + 15, + "Parecem-se com os seus predecessores imediatos, ao auferirem e revés da sua conduta; terão um doloroso castigo." + ], + [ + 16, + "São como Satanás, quando diz ao humano: Renega! Porém, quando este renega a Deus, diz-lhe: Sabe que não souresponsável pelo que te acontecer, porque temo a Deus, Senhor do Universo!" + ], + [ + 17, + "Porém, o destino deles é serem condenados ao fogo, onde permanecerão eternamente. Tal será o castigo dos iníquos!" + ], + [ + 18, + "Ó fiéis, temei a Deus! E que cada alma considere o que tiver oferecido, para o dia de amanhã; temei, pois, a Deus, porque Deus está bem inteirado de tudo quanto fazeis." + ], + [ + 19, + "E não sejais como aqueles que se esqueceram de Deus e, por isso mesmo, Ele os fez esquecerem-se de si próprios. Estessão os depravados!" + ], + [ + 20, + "Jamais poderão equiparar-se os condenados ao inferno com os diletos do Paraíso, porque os diletos do Paraíso serão osganhadores." + ], + [ + 21, + "Se tivéssemos feito descer este Alcorão sobre uma montanha, tê-las-ias visto humilhar-se e fender-se, por temor a Deus, Tais exemplos propomos aos humanos, para que raciocinem." + ], + [ + 22, + "Ele é Deus; não há mais divindade além d'Ele, conhecedor do cognoscível e do incognoscível. Ele é o Clemente, oMisericordiosíssimo." + ], + [ + 23, + "Ele é Deus; não há mais divindade além d'Ele, Soberano, Augusto, Pacífico, Salvador, Zeloso, Poderoso, Compulsor, Supremo! Glorificado seja Deus, de tudo quanto (Lhe) associam!" + ], + [ + 24, + "Ele é Deus, Criador, Onifeitor, Formador. Seus são os mais sublimes atributos. Tudo quanto existe nos céus e na terraglorifica-O, porque é o Poderoso, o Prudentíssimo." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/6.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/6.json index 9fbbbd2..0857c44 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/6.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/6.json @@ -16,334 +16,664 @@ 1605 ] }, - 1, - "Louvado seja Deus que criou os céus e a terra, e originou as travas e a luz. Não obstante isso, os incrédulos têm atribuídosemelhantes ao seu Senhor.", - 2, - "Ele foi Quem vos plasmou do barro e vos decretou um limite, um termo fixo junto a Ele. E, apesar disso, duvidais!", - 3, - "Ele é Deus, tanto na terra, como nos céus. Ele bem conhece tanto o que ocultais, como o que manifestais, e sabe o queganhais.", - 4, - "Nunca lhes chegou nenhum dos versículos de seu Senhor sem que eles o desdenhassem.", - 5, - "E quando lhes chegou a verdade, desmentiram-na; porém, logo terão notícias do que escarneceram.", - 6, - "Não reparam em quantas gerações anteriores a eles aniquilamos? Radicamo-las na terra, melhor do que a vós, enviamosdo céu copiosas chuvas para as suas plantas e fizemos correr rios por sob seus pés; porém, exterminamo-los por seuspecados e, depois deles, fizemos ressurgir outras gerações.", - 7, - "Ainda que te tivéssemos revelado um Livro, escrito em pergaminhos, e que o apalpassem com as mãos, os incrédulosdiriam: Isto não é mais do que pura magia!", - 8, - "Disseram: Por que não lhe foi enviado um anjo? Se tivéssemos enviado um anjo (e assim mesmo não tivessem crido), estaria, então, tudo terminado; não teriam sido tolerados.", - 9, - "E se lhes tivéssemos enviado um anjo, tê-lo-íamos enviado em figura de homem, confundindo ainda mais o que já era, para eles, confuso.", - 10, - "Mensageiros anteriores a ti foram escarnecidos; porém, os escarnecedores foram envolvidos por aquilo de queescarneciam.", - 11, - "Dize-lhes: percorrei a terra e observai qual foi a sorte dos desmentidores.", - 12, - "Dize: A quem pertence tudo quando existe nos céus e na terra? Responde. A Deus! Ele impôs a Si mesmo a clemência. Ele vos congregará no indubitável Dia da Ressurreição! Porém, os desventurados não crêem nisto.", - 13, - "Também é Seu tudo quanto se encontra na noite e no dia, porque Ele é o Oniouvinte, o Sapientíssimo.", - 14, - "Dize: Tomareis por protetor outro que não seja Deus, Criador dos céus e da terra, sendo que é Ele Quem vos sustenta, sem ter necessidade de ser sustentado? Dize ainda: Foi-me ordenado ser o primeiro a abraçar o Islam; portanto, não sejaisdos idólatras.", - 15, - "Dize mais: Temo o castigo do dia aziago se desobedeço a meu Senhor.", - 16, - "Quem for eximido, nesse dia, será porque Deus se apiedará dele. Tal será um benefício evidente.", - 17, - "Se Deus te infligir um mal, ninguém, além d'Ele, poderá removê-lo; por outra, se te agraciar com um bem, será porque éOnipotente.", - 18, - "Ele é o Soberano absoluto dos Seus servos e Ele é Onisciente, o Prudentíssimo.", - 19, - "Pergunta: Qual é o testemunho mais fidedigno? Assevera-lhes, então: Deus é a Testemunha entre vós e mim. EsteAlcorão foi-me revelado, para com ele admoestar a vós e àqueles que ele alcançar. Ousareis admitir que existem outrasdivindades conjuntamente com Deus? Dize: Eu não as reconheço. Dize ainda: Ele é um só Deus e eu estou inocente quantoaos parceiros que Lhe atribuís.", - 20, - "Quanto àqueles a quem concedemos o Livro, conhecem isso, tal como conheceram seus filhos; só os desventurados nãocrêem.", - 21, - "Haverá alguém mais iníquo do que quem forja mentiras acerca de Deus ou desmente os Seus versículos? Os iníquosjamais prosperarão.", - 22, - "Recordar-lhes o dia em que congregaremos todos, e diremos, então, aos idólatras: Onde estão os parceiros quepretendestes Nos atribuir?", - 23, - "Então, não terão mais escusas, além de dizerem, Por Deus, nosso Senhor, nunca fomos idólatras.", - 24, - "Olha como desmentem a sim mesmos! Tudo quanto tiverem forjado desvanecer-se-á.", - 25, - "Alguns deles te escutam; porém, anuviamos-lhes as mentes e ensurdecemos-lhes os ouvidos; por isso, não compreendem. E, mesmo quando virem qualquer sinal, não crerão nele; e até quando vêm a ti, vêm para refutar-te; e os incrédulos dizem: Isto não é mais do que fábulas dos primitivos!", - 26, - "E impedem os demais, apartando-os dele (o Alcorão); mas, com isso, não fazem mais do que se prejudicar, sem osentirem.", - 27, - "Ah, se os vires quando se confrontarem com o fogo infernal! Dirão: Oxalá fôssemos devolvidos (à terra)! Então, nãodesmentiríamos os versículos de nosso Senhor e nos contaríamos entre os fiéis!", - 28, - "Porém, aparecer-lhes-á tudo quanto anteriormente tinham ocultado; no entanto, ainda que fossem devolvidos (à vidaterrena), certamente reincidiriam em lançar mão de tudo quanto lhes foi vedado, porque são mentirosos.", - 29, - "Dizem: Não existe outra vida além da terrena e jamais seremos ressuscitados.", - 30, - "Se os vires quando comparecerem ante seu Senho! Ele lhes dirá: Não é esta a verdade? Dirão: Sim, por nosso Senhor! Então, Ele lhes dirá: Provai, pois, o castigo, por vossa incredulidade!", - 31, - "Serão desventurados aqueles que desmentirem o comparecimento ante Deus, apenas se apercebendo da realidade quandoa morte os surpreender repentinamente. Gritarão: Ai de nós, por termos negligenciado! Porém, carregarão seus fardos àscostas. Que péssimo será o que carregarão!", - 32, - "Que é a vida terrena senão jogo e diversão frívola? A morada na outra vida é preferível para os tementes. Noa ocompreendeis?", - 33, - "Sabemos que te atribula o que dizem; porém, não é a ti que desmentem; outrossim, é os versículos de Deus que osiníquos renegam.", - 34, - "Já outros mensageiros, anteriores a ti, foram desmentidos; porém, suportaram abnegadamente os vexames e os ultrajes, até que Nosso socorro lhes chegou. Nossas decisões são inexoráveis; e conheces a história dos Nossos mensageirosanteriores.", - 35, - "Uma vez que o desdém dos incrédulos te penaliza, vê: mesmo que pudesses penetrar por um túnel na terra ou ascenderaté ao céu para apresentar-lhes um sinal, (ainda assim não farias com que cressem). Todavia, se Deus quisesse, teriaorientado todos até a verdadeira senda. Não sejas, pois, dos insipientes.", - 36, - "Só te atenderão os sensatos; quanto aos mortos, Deus os ressuscitará; depois, a Ele retornarão.", - 37, - "Dizem: Por que não lhe foi revelado um sinal de seu Senhor? Responde-lhes: Deus é capaz de revelar um sinal. Porém, sua maioria o ignora.", - 38, - "Não existem seres alguns que andem sobre a terra, nem aves que voem, que não constituam nações semelhantes a vós. Nada omitimos no Livro; então, serão congregados ante seu Senhor.", - 39, - "Aqueles que desmente os Nossos versículos são surdos e mudos e vagam nas trevas. Deus desvia quem quer, eencaminha pela senda reta quem Lhe apraz.", - 40, - "Dize: Se o castigo de Deus vos açoitasse, ou vos surpreendesse a Hora, invocaríeis outra divindade que não fosse Deus? Dizei-o, se estiverdes certos!", - 41, - "Qual! Tão-somente O invocaríeis; se Ele quisesse, concederia o que Lhe imploráveis e então vos esqueceríeis dosparceiros que Lhe havíeis atribuído!", - 42, - "Antes de ti, havíamos enviado (mensageiros) a outras raças, as quais atormentamos com a miséria e a adversidade, paraque se humilhassem.", - 43, - "Se ao menos, quando Nosso castigo os açoitou, se humilhassem... Não obstante, seus corações se endureceram e Satanáslhes abrilhantou o que faziam.", - 44, - "Mas quando esqueceram as admoestações que lhe tinham sido feitas, abrimos-lhes as portas da prosperidade, até que sesentissem regozijados pelo fato de haverem sido agraciados; então, exterminamo-los subitamente e, ei-los agoradesesperados!", - 45, - "E foi exterminado até ao último dos iníquos. Louvado seja Deus, Senhor do Universo!", - 46, - "Dize-lhes: Que vos pareceria se Deus, repentinamente, vos privasse da audição, extiguisse-vos a visão e vos selasse oscorações? Que outra divindade, além de Deus, poderia restaurá-los? Repara em como lhes expomos as evidências e, nãoobstante, as desdenham!", - 47, - "Dize: Que vos pareceria, se o castigo de Deus vos açoitasse furtiva ou manifestamente? Quais seriam os aniquilados, senão os iníquos?", - 48, - "Não enviamos os mensageiros, senão como alvissareiros e admoestadores; e aqueles que crêem e se emendam não serãopresas do temor, nem se atribularão.", - 49, - "Aqueles que desmentes os Nossos versículos serão açoitados pelo castigo, por sua depravação.", - 50, - "Dize: Eu não vos digo que possuo os tesouros de Deus ou que estou ciente do incognoscível, nem tampouco vos digo quesou um anjo; não faço mais do que seguir o que me é revelado. Dize mais: Poderão, acaso, equiparar-se o cego e o vidente? Não meditais?", - 51, - "Admoesta com ele (o Alcorão), aqueles que temem ser congregados ante seu Senhor. Não terão, fora d'Ele, protetor nemintercessor; quiçá, assim O temam.", - 52, - "Não rechaces aqueles que de manhã e à tarde invocam seu Senhor, desejosos de contemplar o Seu Rosto. Não te cabejulgá-los, assim como não lhes compete julgar-te se os rechaçares, contar-te-ás entre os iníquos.", - 53, - "Assim, Nós os fizemos testarem-se mutuamente, para que dissessem: São estes os que Deus favoreceu, dentre nós? Acaso, não conhece Deus melhor do que ninguém os agraciados?", - 54, - "Quando te forem apresentados aqueles que crêem nos Nossos versículos, dize-lhes: Que a paz esteja convosco! VossoSenhor impôs a Si mesmo a clemência, a fim de que aqueles dentre vós que, por ignorância, cometerem uma falta e logo searrependerem e se encaminharem, venham a saber que Ele é Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 55, - "Assim esclarecemos os versículos, para assinalar o caminho aos pecadores.", - 56, - "Dize: Tem-me sido vedado adorar os que invocais em vez de Deus. Dize (mais): Não seguirei a vossa luxúria; porque eo fizer, desviar-me-ei e não me contarei entre os encaminhados.", - 57, - "Dize (ainda): Atenho-me à Evidência emanada do meu Senhor, não obstante vós a terdes desmentido. Porém, o quepretendeis que seja apressado não está em meu poder; sabei que o juízo só cabe a Deus, Que dita a verdade, porque é omelhor dos juízes.", - 58, - "Dize (outra vez): Se estivesse em meu poder o que pretendeis que seja apressado, a questão entre vós e mim já estariadecidida, pois Deus bem conhece os iníquos.", - 59, - "Ele possui as chaves do incognoscível, coisa que ninguém, além d'Ele, possui; Ele sabe o eu há na terra e no mar; e nãocai uma folha (da árvore) sem que Ele disso tenha ciência; não há um só grão, no seio da terra, ou nada verde, ou seco, quenão esteja registrado no Livro lúcido.", - 60, - "Ele é Quem vos recolhe, durante o sono, e vos reanima durante o dia, bem sabendo o que fazeis, a fim de que se cumprao período prefixado; logo, a Ele será o vosso retorno e, então, Ele vos inteirará de tudo quanto houverdes feito.", - 61, - "Ele é o Soberano absoluto dos Seus servos, e vos envia anjos da guarda para que, se a morte chegar a algum de vós, osNossos mensageiros o recolham, sem negligenciarem o seu dever.", - 62, - "Logo, retornarão a Deus, seu verdadeiro Senhor. Não é, acaso, Seu o juízo? Ele é o mais destro dos juízes.", - 63, - "Dize: Quem vos liberta das trevas da terra e do mar, embora deprequeis ostensiva ou humildemente? Dizendo: Se noslivrardes disto, contar-nos-emos entre os agradecidos!", - 64, - "Dize (ainda): Deus vos liberta disso e de toda angústia e, sem dúvida, Lhe atribuís parceiros!", - 65, - "Dize (mais): Ele é capaz de infligir-vos um castigo celestial ou terreno, ou confundir-vos em seitas, fazendo-vosexperimentar tiranias mútuas. Repara em como dispomos as evidências, a fim de que as compreendam.", - 66, - "Teu próprio povo o desmentiu (o Alcorão), não obstante ser (seu conteúdo) a pura verdade. Dize: Eu não sou vossoguardião.", - 67, - "Cada Mensagem terá um limite e logo sabereis.", - 68, - "Quando deparares com aqueles que difamam os Nossos versículos, aparta-te deles, até que mudem de conversa. Podeocorrer que Satã te fizesse esquecer disso; porém, após a lembrança, não te sentes com os iníquos.", - 69, - "Os tementes não será responsáveis por eles; porém, (seu dever) é lembrá-los, talvez temam a Deus.", - 70, - "Distancia-te daqueles que tomam a religião por jogo e diversão, a quem ilude a vida terrena, e relembra-lhes que todo oser será penitenciado pelo que cometer e não terá, além de Deus, protetor, nem intercessor algum; e ainda que ofereçaqualquer resgate, não lho será aceito. Os ignóbeis serão entregues ao tormento, pelo que cometeram, e terão, por bebida, água fervente e um doloroso castigo, por sua ignomínia.", - 71, - "Pergunta-lhes: Devemos, acaso, invocar em vez de Deus, a quem não pode beneficiar-nos nem prejudicar-nos? Devemos, depois de Deus nos haver iluminado, voltar-nos sobre os nossos calcanhares, como (o fez) aquele a quem osdemônios fascinaram e deixaram aturdido na terra, apesar de Ter amigos que lhe indicavam a verdadeira senda, dizendo-lhes: Vinde a nós! Dize: A orientação de Deus é a verdadeira Orientação, e foi-nos ordenado submeter-nos aoSenhor do Universo.", - 72, - "Praticai a oração e temei-O, pois sereis congregados ante Ele.", - 73, - "Foi Ele Quem, em verdade, criou os céus e a terra; e o dia em que disser: Seja!, será. Sua palavra é a única verídica; d'Ele será o Reino, no dia em que a trombeta soar. Ele é Conhecedor do cognoscível e do incognoscível, e Ele é oOnisciente, o Prudentíssimo.", - 74, - "Quando Abraão disse a Ezra, seu pai: Tomas os ídolos por deuses? Eis que te vejo a ti e a teu povo em evidente erro.", - 75, - "E foi como mostramos a Abraão o reino dos céus e da terra, para que se contasse entre os persuadidos.", - 76, - "Quando a noite o envolveu, viu uma estrela e disse: Eis aqui meu Senhor! Porém, quando esta desapareceu, disse: Nãoadoro os que desaparecem.", - 77, - "Quando viu desapontar a lua, disse: Eis aqui meu Senhor! Porém, quando esta desapareceu, disse: Se meu Senhor não meiluminar, contar-me-ei entre os extraviados.", - 78, - "E quando viu despontar o sol, exclamou: Eis aqui meu Senhor! Este é maior! Porém, quando este se pôs, disse: Ó povomeu, não faço parte da vossa idolatria!", - 79, - "Eu me consagro a Quem criou os céus e a terra; sou monoteísta e não me conto entre os idólatras.", - 80, - "Seu povo o refutou, e ele disse (às pessoas): Pretendeis refutar-me acerca de Deus, se é Ele que me tem iluminado? Sabei que não temerei os parceiros que Lhe atribuís, salvo se meu Senhor quiser que algo me suceda, porque a onisciênciado meu Senhor abrange tudo. Não meditais?", - 81, - "E como hei de temer o que idolatrais, uma vez que vós não temeis atribuir parceiros a Deus, sem que Ele vos tenhaconcedido autoridade para isso? Qual dos dois partidos é mais digno de confiança? Dizei-o, se o sabeis.", - 82, - "Os fiéis que não obscurecerem a sua fé com injustiças obterão a segurança e serão iluminados.", - 83, - "Tal foi o Nosso argumento, que proporcionamos a Abraão (para usarmos) contra seu povo, porque Nós elevamos adignidade de quem Nos apraz. Teu Senhor (ó Mohammad) é Prudente, Sapientíssimo.", - 84, - "Agraciamo-los com Isaac e Jacó, que iluminamos, como havíamos iluminado anteriormente Noé e sua descendência, Davi e Salomão, Jó e José, Moisés e Aarão. Assim, recompensamos os benfeitores.", - 85, - "E Zacarias, Yáhia (João), Jesus e Elias, pois todos se contavam entre os virtuosos.", - 86, - "E Ismael, Eliseu, Jonas e Lot, cada um dos quais preferimos sobre os seu contemporâneos.", - 87, - "E a alguns de seus pais, progenitores e irmãos, elegemo-los e os encaminhamos pela senda reta.", - 88, - "Tal é a orientação de Deus, pela qual orienta quem Lhe apraz, dentre os Seus servos. Porém, se tivessem atribuídoparceiros a Ele, tornar-se-ia sem efeito tudo o que tivessem feito.", - 89, - "São aqueles a quem concedemos o Livro, a sabedoria e a profecia. Mas se estes (seus descendentes) os rejeitassem, mesmo assim, confiá-los-íamos a outro povo que não fosse incrédulo.", - 90, - "São aqueles que Deus iluminou. Toma, pois, seu exemplo. Dize-lhes: Não vos exijo recompensa alguma, por isto. Ele (oAlcorão) não é mais do que uma mensagem para a humanidade.", - 91, - "Não aquilatam o Poder de Deus como devem, quando dizem: Deus nada revelou a homem algum! Dize: Quem, então, revelou o Livro, apresentado por Moisés - luz e orientação para os humanos - que copiais em pergaminhos, do qual mostraialgo e ocultais muito, e mediante o qual fostes instruídos de tudo quanto ignoráveis, vós e vossos antepassados? Dize-lhes, em seguida: Deus! E deixa-os, então, entregues às suas cismas.", - 92, - "Eis aqui o Livro bendito que temos revelado, confirmante dos anteriores, para que admoestes, com ele, a Mãe dasCidades e todas as cidades circunvizinhas. Aqueles que crêem na outra vida crêem nele e observam as suas orações.", - 93, - "Haverá alguém mais iníquo do que quem forja mentiras acerca de Deus, ou do que quem diz: Sou inspirado!, quandonada lhe foi inspirado? E que diz: Eu posso revelar algo igual ao que Deus revelou!? Ah, se pudesses ver os iníquos naagonia da morte quando os anjos, com mãos estendidas, lhes disserem: Entregai-nos vossas almas! Hoje, ser-vos-á infligidodo castigo afrontoso, por haverdes dito inverdades acerca de Deus e por vos haverdes ensoberbecido perante os Seusversículos.", - 94, - "E comparecereis ante Nós, isolados, tal como vos criamos da primeira vez, deixando atrás de vós tudo quanto vosconcedemos, e não veremos convosco vossos intercessores, os quais pretendíeis fossem vossos parceiros; rompeu-se ovínculo entre vós e eles, e se vos desvaneceu tudo quanto inventastes.", - 95, - "Deus é o Germinador das plantas graníferas e das nucleadas! Ele faz surgir o vivo do morto e extrai o morto do vivo. Isto é Deus! Como, pois, vos desviais?", - 96, - "É Ele Quem faz despontar a aurora e Quem vos estabelece a noite para o repouso; e o sol e a luz, para cômputo (dotempo). Tal é a disposição do Poderoso, Sapientíssimo.", - 97, - "Foi Ele Quem deu origem, para vós, às estrelas, para que, com a sua ajuda, vos encaminhásseis, nas trevas da terra e domar. Temos esclarecido os versículos para os sábios.", - 98, - "Foi Ele Quem vos produziu de um só ser e vos proporcionou uma estância para descanso. Temos elucidado osversículos para os sensatos.", - 99, - "É Ele Quem envia a água do céu. Com ela, fizemos germinar todas as classes de plantas, das quais produzimos verdescaules e, destes, grãos espigados, bem como as tamareiras, de cujos talos pendem cachos ao alcance da mão; as videiras, asoliveiras e as romãzeiras, semelhantes (em espécie) e diferentes (em variedade). Reparai em seu fruto, quando frutificam, eem sua madureza. Nisto há sinais para os fiéis.", - 100, - "Mesmo assim atribuem como parceiros a Deus os gênios, embora fosse Ele Quem os criasse; e, nesciamente, inventaram-Lhe filhos e filhas. Glorificado e exaltado seja, por tudo quanto Lhe atribuem.", - 101, - "Originador dos céus e da terra! Como poderia Ter prole, quando nunca teve esposa, e foi Ele Que criou tudo o queexiste, e é Onisciente?", - 102, - "Tal é Deus, vosso Senhor! Não há mais divindade além d'Ele, Criador de tudo! Adorai-O, pois porque é o Guardião detodas as coisas.", - 103, - "Os olhares não podem percebê-Lo, não obstante Ele Se aperceber de todos os olhares, porque Ele é o Onisciente, oSutilíssimo.", - 104, - "Já vos chegaram as evidências do vosso Senhor! Quem as observar será em benefício próprio; quem se obstinar (emnegá-las) será igualmente em seu prejuízo, e eu não sou vosso guardião.", - 105, - "Assim dispomos os sinais para refutar os iníquos. Então, não poderão contestar-te, a não ser dizendo que tens tudoestudado, e para explicá-los aos homens que têm conhecimento.", - 106, - "Segue, pois, o que te foi inspirado por teu Senhor; não há divindade além d'Ele; e distancia-se dos idólatras.", - 107, - "Porém, se Deus quisesse, nunca se teriam dado á idolatria. Não te designamos (ó Mohammad) como seu defensor, nemcomo seu guardião.", - 108, - "Não injurieis o que invocam, em vez de Deus, a menos que eles, em sua ignorância, injuriem iniquamente Deus. Assim, abrilhantamos as ações de cada povo; logo, seu retorno será a seu Senhor, que os inteirará de tudo quando tiverem feito.", - 109, - "Juraram solenemente por Deus que, se lhes chegasse um sinal, creriam nele. Dize-lhes: Os sinais só estão em poder deDeus. Porém, quem poderá fazer-vos compreender que, ainda que isto se verificasse, não creriam?", - 110, - "Assim confundimos seus corações e seus olhos, tal como fizemos quando disso duvidaram pela primeira vez, e osabandonamos, vacilantes, em sua transgressão.", - 111, - "Ainda que lhes enviássemos os anjos, os mortos lhes falassem e congregássemos ante seus olhos toda a criação, nuncacreriam, a menos que a Deus aprouvesse; porém, na maioria, são insipientes.", - 112, - "Pela mesmo razão, temos apontado a cada profeta adversários sedutores, tanto entre os humanos como entre os gênios, que influenciam uns aos outros com a eloqüência de suas palavras; porém, se teu Senhor tivesse querido, não o teriam feito. Deixa-os, pois, com tudo quanto forjam!", - 113, - "Que lhes prestem atenção os corações daqueles que não crêem na vida futura; que se contentem com eles, e que lucremo que quiserem lucrar.", - 114, - "Dize: Poderia eu anelar outros árbitro que não fosse Deus, quando foi Ele Quem vos revelou o Livro detalhado? Aqueles a quem revelamos o Livro sabem que ele é uma revelação verdadeira, que emana do teu Senhor. Não sejas, pois, dos que duvidam.", - 115, - "As promessas do teu Senhor já se têm cumprido fiel e justiceiramente, pois Suas promessas são imutáveis, porque ele éo Oniouvinte, o Sapientíssimo.", - 116, - "Se obedeceres á maioria dos seres da terra, eles desviar-te-ão da senda de Deus, porque não professam mais do que aconjectura e não fazem mais do que inventar mentiras.", - 117, - "Teu Senhor é o mais conhecedor de quem se desvia de Sua senda, assim como é o mais conhecedor dos encaminhados.", - 118, - "Comei, pois, de tudo aquilo sobre o qual tenha sido invocado o nome de Deus, se credes em Seus versículos.", - 119, - "E que vos impede de desfrutardes de tudo aquilo sobre o qual foi invocado o nome de Deus, uma vez que Ele jáespecificou tudo quanto proibiu para vós, salvo se vos fordes obrigados a tal? Muitos se desviam, devido á luxúria, porignorância; porém, teu Senhor conhece os transgressores.", - 120, - "Fugi do pecado, tanto confesso como íntimo, porque aqueles que lucram como o pecado serão castigados pelo quehouverem lucrado.", - 121, - "Não comais aquilo (concernente a carnes) sobre o qual não tenha sido invocado o nome de Deus, porque isso é umaprofanação e porque os demônios inspiram os seus asseclas a disputarem convosco; porém, se os obedecerdes, sereisidólatras.", - 122, - "Pode, acaso, equiparar-se aquele que estava morto e o reanimamos á vida, guiando-o para a luz, para conduzir-se entreas pessoas, àquele que vagueia nas trevas, das quais não poderá sair? Assim foram abrilhantadas as ações aos incrédulos.", - 123, - "De tal modo, estabelecemos líderes, em todas as cidades, entre os piores pecadores, para que assim conspirassemmutuamente; porém, só corromperão a si mesmos, sem o saberem.", - 124, - "Quando lhes é apresentado um versículo, dizem: Jamais creremos, até que nos seja apresentado algo semelhante ao quefoi concedido aos mensageiros de Deus! Deus sabe melhor do que ninguém a quem deve encomendar a Sua missão. Logoalcançará os pecadores uma humilhação, ante Deus, e um severo castigo, por suas conspirações.", - 125, - "A quem Deus quer iluminar, dilata-lhe o peito para o Islam; a quem quer desviar (por tal merecer), oprime-lhe o peito, como aquele que se eleva na atmosfera. Assim, Deus cobre de abominação aqueles que se negam a crer.", - 126, - "E eis aqui a senda reta do teu Senhor. Já elucidamos as leis para aqueles que meditam.", - 127, - "Obterão a morada de paz junto ao seu Senhor, porque ele será o seu protetor por tudo quanto fizerem.", - 128, - "No dia em que Ele congregar todos (e disser): Ó assembléia de gênios, já seduziste bastante o homem!, seus asseclashumanos dirão: Ó Senhor nosso, utilizamo-nos mutuamente; porém, agora, alcançamos o término que nos fixaste, Então, ser-lhes-á dito: O fogo será a vossa morada, onde permanecereis eternamente, salvo para quem Deus quiser livrar disso. Teu Senhor é Prudente, Sapientíssimo.", - 129, - "Assim, damos poder a alguns iníquos sobre os outros, por causa do que lucraram.", - 130, - "Ó assembléia de gênios e humanos, acaso não se vos apresentaram mensageiros, dentre vós, que vos ditaram Meusversículos e vos admoestaram com o comparecimento neste vosso dia? Dirão: Testemunhamos contra nós mesmos! A vidaterrena os iludiu, e confessarão que tinham sido incrédulos.", - 131, - "Isto porque teu Senhor jamais destruirá injustamente as cidades, enquanto seus habitantes estiverem desavisados.", - 132, - "Para todos haverá graus concordantes com o que houverem feito. Teu Senhor não está desatento a tudo quanto fazeis.", - 133, - "Teu Senhor é, na Sua Opulência, Misericordiosíssimo; e, se Ele quisesse, far-vos-ia desaparecer e vos suplantaria poroutros, tal como vos criou das gerações de outros povos.", - 134, - "É inexorável o que está prometido e não podereis impedir (Deus).", - 135, - "Dize: Ó povo meu, fazei tudo quanto puderdes que eu farei o mesmo! Logo sabereis a quem corresponderá a últimamorada. Por certo que os iníquos não prosperarão.", - 136, - "Do que Deus tem produzido em abundância, quanto às semeaduras e ao gado, eles Lhe destinam um quinhão, dizem, segundo as suas fantasias: Isto é para Deus e aquilo é para os nossos parceiros! Porém, o que destinaram a seus parceirosjamais chegará a Deus; e o destinado a Deus chegará aos seus (supostos) parceiros. Que péssimo é o que julgam!", - 137, - "Todavia, aos olhos da maior parte dos idólatras, seus \"parceiros\" tomaram fascinante o assassinato de crianças, a fimde os conduzirem à sua própria destruição; porém, se Deus quisesse, não o teriam feito. Deixa-os, pois, com tudo quantoforjam.", - 138, - "Eles dizem que tal e tal gado e que tais semeaduras são proibidos, e ninguém deverá consumi-los, exceto aqueles (assim dizem) que desejarmos; ademais, há animais aos quais estão proibidos a canga e a carga, e sobre os quais (no abate) o nome de Deus não foi invocado; forjam mentiras acerca d'Ele, o Qual os castigará por suas invenções.", - 139, - "Dizem ainda: O que há nas entranhas destes animais é lícito exclusivamente para os nossos varões e está vedado ásnossas mulheres; porém, se a cria nascer morta, todos desfrutarão dela! Ele os castigará por seus desatinos, porque éPrudente, Sapientíssimo.", - 140, - "São desventurados aqueles que, néscia e estupidamente, matam seus filhos, na sua cega ignorância, e se descartamdaquilo com que Deus os agraciou, forjando mentiras a respeito de Deus. Já estão desviados e jamais serão encaminhados.", - 141, - "Ele foi Quem vos criou pomares, com plantas trepadeiras ou não, assim como as tamareiras, as sementeiras, com frutosvários sabores, as oliveiras e as romãzeiras, semelhantes (em espécie) e diferentes (em variedade). Comei de seus frutos, quando frutificarem, e pagai seu tributo, no dia da colheita, e não vos excedais, porque Deus não ama os perdulários.", - 142, - "Ele criou para vós animais de carga, o outros, para o abate. Comei, pois, de outro com que Deus vos agraciou e nãosigais os passos de Satanás, porque é vosso inimigo declarado.", - 143, - "(Proporcionou-vos também) oito tipos (de reses), em pares: um casal de ovinos e outro de caprinos. Dize: Vedou-vosDeus os dois machos ou as duas fêmeas, ou o que estas levam em suas entranhas? Indicai-mo, com certeza, se sois sinceros.", - 144, - "Proporcionou-vos, ainda, um casal camelídeo e outro bovino. Dize: Vedou-vos Deus os dois machos ou as duasfêmeas, ou o que estas levam em suas entranhas? Acaso estáveis presentes quando Deus vos prescreveu isto? Haverá alguémmais iníquo de que quem forja mentiras acerca de Deus, para desviar nesciamente os humanos? Deus não encaminha osiníquos.", - 145, - "Dize: De tudo o que me tem sido revelado nada acho proibido para quem necessita alimentar-se, nada além da carniça, do sangue fluente ou da carne de suíno, uma vez que tenham sido sacrificados com a invocação nem abuso, se vir compelidoa isso, saiba que teu Senhor ó Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 146, - "Quanto àqueles que seguiram a lei judaica, vedamos-lhes os animais solípedes e, dos bovinos e ovinos, vedamos-lhesas gorduras, exceto as que estão no lombo, nas entranhas ou as aderentes aos ossos. Isso foi em castigo por sua iniqüidade, porque somos Veracíssimos.", - 147, - "Se te desmentirem, dize: Vosso Senhor é Clementíssimo; porém, Seu castigo, para os pecadores, jamais será contido.", - 148, - "Os idólatras dirão: Se Deus quisesse, nem nós, nem nossos pais, jamais teríamos idolatrado, nem nada nos seriavedado! Assim, seus antepassados desmentiram os mensageiros, até que sofreram o Nosso castigo. Dize: Tereis, acaso, algum argumento a nos expor? Qual! Não seguis mais do que conjecturas e não fazeis mais do que inventar mentiras!", - 149, - "Dize (mais): Só a Deus pertence o argumento eloqüente. Se ele quisesse, Ter-vos-ia iluminado a todos.", - 150, - "Dize (ainda): Apresentai vossas testemunhas, para provarem que Deus vedou o que dizeis Ter vedado! E se odeclararem, não aceites as suas declarações nem te entregues á caprichos daqueles que desmentem os Nossos versículos, não crêem na outra vida e atribuem semelhantes a seu Senhor.", - 151, - "Dize (ainda mais): Vinde, para que eu vos prescreva o que vosso Senhor vos vedou: Não Lhe atribuais parceiros; trataicom benevolência vossos pais; não sejais filicidas, por temor á miséria- Nós vos sustentaremos, tão bem quanto aos vossosfilhos -; não vos aproximeis das obscenidades, tanto pública, como privadamente, e não mateis, senão legitimamente, o queDeus proibiu matar. Eis o que Ele vos prescreve, para que raciocineis.", - 152, - "Não disponhais do patrimônio do órfão senão da melhor forma possível, até que chegue á puberdade; sede leais namedida e no peso- jamais destinamos a ninguém carga maios á que pode suportar. Quando sentenciardes, sede justos, aindaque se trate de um parente carnal, e cumpri os vossos compromissos para com Deus. Eis aqui o que Ele vos prescreve, paraque mediteis.", - 153, - "E (o Senhor ordenou-vos, ao dizer): Esta é a Minha senda reta. Segui-a e não sigais as demais, para que estas não vosdesviem da Sua. Eis o que Ele vos prescreve, para que O temais.", - 154, - "Havíamos concedido a Moisés o Livro como uma bênção para quem o observasse, contendo a explanação de tudo, esendo orientação e misericórdia, a fim de que (os israelitas) cressem no comparecimento ante seu Senhor.", - 155, - "E este é o Livro bendito que revelamos (ao Mensageiro); observai-o, pois, e temei a Deus; quiçá Ele Se compadeça devós.", - 156, - "E para que não digais: O Livro só foi revelado a dois povos antes de nós, o que fez com que permanecêssemosignorantes de tudo quanto eles estudavam.", - 157, - "Ou digais: Se o Livro nos tivesse sido revelado, teríamos sido melhor iluminados que eles. Porém, já vos chegou umaclara evidência, orientação e misericórdia de vosso Senhor. Haverá alguém mais iníquo do que quem desmente e desdenhaos versículos de Deus? Infligiremos o pior castigo àqueles que desdenharem os Nossos versículos, bem como àqueles que setiverem afastado deles.", - 158, - "Acaso, aguardam que se lhes apresentem os anjos ou teu Senhor, ou então que lhes cheguem sinais d'Ele? No dia emque lhes chegarem alguns se Seus sinais será inútil a fé do ser que não tiver acreditado antes, ou que, em sua crença, nãotenho agido com retidão. Dize: Aguardai, que nós aguardaremos.", - 159, - "Não és responsável por aqueles que dividem a sua religião e formam seitas, porque sua questão depende só de Deus, oQual logo os inteirará de tudo quanto houverem feito.", - 160, - "Quem tiver praticado o bem receberá o décuplo pelo mesmo; quem tiver cometido um pecado receberá um castigoequivalente, e não serão defraudados (nem um, nem outro).", - 161, - "Dize: Meu Senhor conduziu-me pela senda reta- uma religião inatacável; é o credo de Abraão, o monoteísta, que jamaisse contou entre os idólatras.", - 162, - "Dize: Minhas orações, minhas devoções, minha vida e minha morte pertencem a Deus, Senhor do Universo,", - 163, - "Que não possui parceiro algum, Tal me tem sido ordenado e eu sou o primeiro dos muçulmanos.", - 164, - "Dize ainda: Como poderia eu adorar outro senhor que não fosse Deus, uma vez que Ele é o Senhor de todas as coisas? Nenhuma alma receberá outra recompensa que não for a merecida, e nenhuma pecador arcará cm culpas alheias, Então, retornareis ao vosso Senhor, o Qual vos inteirará de vossas divergências.", - 165, - "Ele foi Quem vos designou legatários na terra e vos elevou uns sobre outros, em hierarquia, para testar-vos com tudoquanto vos agraciou. Teu Senhor é Destro no castigo, conquanto seja Indulgente, Misericordiosíssimo." + [ + 1, + "Louvado seja Deus que criou os céus e a terra, e originou as travas e a luz. Não obstante isso, os incrédulos têm atribuídosemelhantes ao seu Senhor." + ], + [ + 2, + "Ele foi Quem vos plasmou do barro e vos decretou um limite, um termo fixo junto a Ele. E, apesar disso, duvidais!" + ], + [ + 3, + "Ele é Deus, tanto na terra, como nos céus. Ele bem conhece tanto o que ocultais, como o que manifestais, e sabe o queganhais." + ], + [ + 4, + "Nunca lhes chegou nenhum dos versículos de seu Senhor sem que eles o desdenhassem." + ], + [ + 5, + "E quando lhes chegou a verdade, desmentiram-na; porém, logo terão notícias do que escarneceram." + ], + [ + 6, + "Não reparam em quantas gerações anteriores a eles aniquilamos? Radicamo-las na terra, melhor do que a vós, enviamosdo céu copiosas chuvas para as suas plantas e fizemos correr rios por sob seus pés; porém, exterminamo-los por seuspecados e, depois deles, fizemos ressurgir outras gerações." + ], + [ + 7, + "Ainda que te tivéssemos revelado um Livro, escrito em pergaminhos, e que o apalpassem com as mãos, os incrédulosdiriam: Isto não é mais do que pura magia!" + ], + [ + 8, + "Disseram: Por que não lhe foi enviado um anjo? Se tivéssemos enviado um anjo (e assim mesmo não tivessem crido), estaria, então, tudo terminado; não teriam sido tolerados." + ], + [ + 9, + "E se lhes tivéssemos enviado um anjo, tê-lo-íamos enviado em figura de homem, confundindo ainda mais o que já era, para eles, confuso." + ], + [ + 10, + "Mensageiros anteriores a ti foram escarnecidos; porém, os escarnecedores foram envolvidos por aquilo de queescarneciam." + ], + [ + 11, + "Dize-lhes: percorrei a terra e observai qual foi a sorte dos desmentidores." + ], + [ + 12, + "Dize: A quem pertence tudo quando existe nos céus e na terra? Responde. A Deus! Ele impôs a Si mesmo a clemência. Ele vos congregará no indubitável Dia da Ressurreição! Porém, os desventurados não crêem nisto." + ], + [ + 13, + "Também é Seu tudo quanto se encontra na noite e no dia, porque Ele é o Oniouvinte, o Sapientíssimo." + ], + [ + 14, + "Dize: Tomareis por protetor outro que não seja Deus, Criador dos céus e da terra, sendo que é Ele Quem vos sustenta, sem ter necessidade de ser sustentado? Dize ainda: Foi-me ordenado ser o primeiro a abraçar o Islam; portanto, não sejaisdos idólatras." + ], + [ + 15, + "Dize mais: Temo o castigo do dia aziago se desobedeço a meu Senhor." + ], + [ + 16, + "Quem for eximido, nesse dia, será porque Deus se apiedará dele. Tal será um benefício evidente." + ], + [ + 17, + "Se Deus te infligir um mal, ninguém, além d'Ele, poderá removê-lo; por outra, se te agraciar com um bem, será porque éOnipotente." + ], + [ + 18, + "Ele é o Soberano absoluto dos Seus servos e Ele é Onisciente, o Prudentíssimo." + ], + [ + 19, + "Pergunta: Qual é o testemunho mais fidedigno? Assevera-lhes, então: Deus é a Testemunha entre vós e mim. EsteAlcorão foi-me revelado, para com ele admoestar a vós e àqueles que ele alcançar. Ousareis admitir que existem outrasdivindades conjuntamente com Deus? Dize: Eu não as reconheço. Dize ainda: Ele é um só Deus e eu estou inocente quantoaos parceiros que Lhe atribuís." + ], + [ + 20, + "Quanto àqueles a quem concedemos o Livro, conhecem isso, tal como conheceram seus filhos; só os desventurados nãocrêem." + ], + [ + 21, + "Haverá alguém mais iníquo do que quem forja mentiras acerca de Deus ou desmente os Seus versículos? Os iníquosjamais prosperarão." + ], + [ + 22, + "Recordar-lhes o dia em que congregaremos todos, e diremos, então, aos idólatras: Onde estão os parceiros quepretendestes Nos atribuir?" + ], + [ + 23, + "Então, não terão mais escusas, além de dizerem, Por Deus, nosso Senhor, nunca fomos idólatras." + ], + [ + 24, + "Olha como desmentem a sim mesmos! Tudo quanto tiverem forjado desvanecer-se-á." + ], + [ + 25, + "Alguns deles te escutam; porém, anuviamos-lhes as mentes e ensurdecemos-lhes os ouvidos; por isso, não compreendem. E, mesmo quando virem qualquer sinal, não crerão nele; e até quando vêm a ti, vêm para refutar-te; e os incrédulos dizem: Isto não é mais do que fábulas dos primitivos!" + ], + [ + 26, + "E impedem os demais, apartando-os dele (o Alcorão); mas, com isso, não fazem mais do que se prejudicar, sem osentirem." + ], + [ + 27, + "Ah, se os vires quando se confrontarem com o fogo infernal! Dirão: Oxalá fôssemos devolvidos (à terra)! Então, nãodesmentiríamos os versículos de nosso Senhor e nos contaríamos entre os fiéis!" + ], + [ + 28, + "Porém, aparecer-lhes-á tudo quanto anteriormente tinham ocultado; no entanto, ainda que fossem devolvidos (à vidaterrena), certamente reincidiriam em lançar mão de tudo quanto lhes foi vedado, porque são mentirosos." + ], + [ + 29, + "Dizem: Não existe outra vida além da terrena e jamais seremos ressuscitados." + ], + [ + 30, + "Se os vires quando comparecerem ante seu Senho! Ele lhes dirá: Não é esta a verdade? Dirão: Sim, por nosso Senhor! Então, Ele lhes dirá: Provai, pois, o castigo, por vossa incredulidade!" + ], + [ + 31, + "Serão desventurados aqueles que desmentirem o comparecimento ante Deus, apenas se apercebendo da realidade quandoa morte os surpreender repentinamente. Gritarão: Ai de nós, por termos negligenciado! Porém, carregarão seus fardos àscostas. Que péssimo será o que carregarão!" + ], + [ + 32, + "Que é a vida terrena senão jogo e diversão frívola? A morada na outra vida é preferível para os tementes. Noa ocompreendeis?" + ], + [ + 33, + "Sabemos que te atribula o que dizem; porém, não é a ti que desmentem; outrossim, é os versículos de Deus que osiníquos renegam." + ], + [ + 34, + "Já outros mensageiros, anteriores a ti, foram desmentidos; porém, suportaram abnegadamente os vexames e os ultrajes, até que Nosso socorro lhes chegou. Nossas decisões são inexoráveis; e conheces a história dos Nossos mensageirosanteriores." + ], + [ + 35, + "Uma vez que o desdém dos incrédulos te penaliza, vê: mesmo que pudesses penetrar por um túnel na terra ou ascenderaté ao céu para apresentar-lhes um sinal, (ainda assim não farias com que cressem). Todavia, se Deus quisesse, teriaorientado todos até a verdadeira senda. Não sejas, pois, dos insipientes." + ], + [ + 36, + "Só te atenderão os sensatos; quanto aos mortos, Deus os ressuscitará; depois, a Ele retornarão." + ], + [ + 37, + "Dizem: Por que não lhe foi revelado um sinal de seu Senhor? Responde-lhes: Deus é capaz de revelar um sinal. Porém, sua maioria o ignora." + ], + [ + 38, + "Não existem seres alguns que andem sobre a terra, nem aves que voem, que não constituam nações semelhantes a vós. Nada omitimos no Livro; então, serão congregados ante seu Senhor." + ], + [ + 39, + "Aqueles que desmente os Nossos versículos são surdos e mudos e vagam nas trevas. Deus desvia quem quer, eencaminha pela senda reta quem Lhe apraz." + ], + [ + 40, + "Dize: Se o castigo de Deus vos açoitasse, ou vos surpreendesse a Hora, invocaríeis outra divindade que não fosse Deus? Dizei-o, se estiverdes certos!" + ], + [ + 41, + "Qual! Tão-somente O invocaríeis; se Ele quisesse, concederia o que Lhe imploráveis e então vos esqueceríeis dosparceiros que Lhe havíeis atribuído!" + ], + [ + 42, + "Antes de ti, havíamos enviado (mensageiros) a outras raças, as quais atormentamos com a miséria e a adversidade, paraque se humilhassem." + ], + [ + 43, + "Se ao menos, quando Nosso castigo os açoitou, se humilhassem... Não obstante, seus corações se endureceram e Satanáslhes abrilhantou o que faziam." + ], + [ + 44, + "Mas quando esqueceram as admoestações que lhe tinham sido feitas, abrimos-lhes as portas da prosperidade, até que sesentissem regozijados pelo fato de haverem sido agraciados; então, exterminamo-los subitamente e, ei-los agoradesesperados!" + ], + [ + 45, + "E foi exterminado até ao último dos iníquos. Louvado seja Deus, Senhor do Universo!" + ], + [ + 46, + "Dize-lhes: Que vos pareceria se Deus, repentinamente, vos privasse da audição, extiguisse-vos a visão e vos selasse oscorações? Que outra divindade, além de Deus, poderia restaurá-los? Repara em como lhes expomos as evidências e, nãoobstante, as desdenham!" + ], + [ + 47, + "Dize: Que vos pareceria, se o castigo de Deus vos açoitasse furtiva ou manifestamente? Quais seriam os aniquilados, senão os iníquos?" + ], + [ + 48, + "Não enviamos os mensageiros, senão como alvissareiros e admoestadores; e aqueles que crêem e se emendam não serãopresas do temor, nem se atribularão." + ], + [ + 49, + "Aqueles que desmentes os Nossos versículos serão açoitados pelo castigo, por sua depravação." + ], + [ + 50, + "Dize: Eu não vos digo que possuo os tesouros de Deus ou que estou ciente do incognoscível, nem tampouco vos digo quesou um anjo; não faço mais do que seguir o que me é revelado. Dize mais: Poderão, acaso, equiparar-se o cego e o vidente? Não meditais?" + ], + [ + 51, + "Admoesta com ele (o Alcorão), aqueles que temem ser congregados ante seu Senhor. Não terão, fora d'Ele, protetor nemintercessor; quiçá, assim O temam." + ], + [ + 52, + "Não rechaces aqueles que de manhã e à tarde invocam seu Senhor, desejosos de contemplar o Seu Rosto. Não te cabejulgá-los, assim como não lhes compete julgar-te se os rechaçares, contar-te-ás entre os iníquos." + ], + [ + 53, + "Assim, Nós os fizemos testarem-se mutuamente, para que dissessem: São estes os que Deus favoreceu, dentre nós? Acaso, não conhece Deus melhor do que ninguém os agraciados?" + ], + [ + 54, + "Quando te forem apresentados aqueles que crêem nos Nossos versículos, dize-lhes: Que a paz esteja convosco! VossoSenhor impôs a Si mesmo a clemência, a fim de que aqueles dentre vós que, por ignorância, cometerem uma falta e logo searrependerem e se encaminharem, venham a saber que Ele é Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 55, + "Assim esclarecemos os versículos, para assinalar o caminho aos pecadores." + ], + [ + 56, + "Dize: Tem-me sido vedado adorar os que invocais em vez de Deus. Dize (mais): Não seguirei a vossa luxúria; porque eo fizer, desviar-me-ei e não me contarei entre os encaminhados." + ], + [ + 57, + "Dize (ainda): Atenho-me à Evidência emanada do meu Senhor, não obstante vós a terdes desmentido. Porém, o quepretendeis que seja apressado não está em meu poder; sabei que o juízo só cabe a Deus, Que dita a verdade, porque é omelhor dos juízes." + ], + [ + 58, + "Dize (outra vez): Se estivesse em meu poder o que pretendeis que seja apressado, a questão entre vós e mim já estariadecidida, pois Deus bem conhece os iníquos." + ], + [ + 59, + "Ele possui as chaves do incognoscível, coisa que ninguém, além d'Ele, possui; Ele sabe o eu há na terra e no mar; e nãocai uma folha (da árvore) sem que Ele disso tenha ciência; não há um só grão, no seio da terra, ou nada verde, ou seco, quenão esteja registrado no Livro lúcido." + ], + [ + 60, + "Ele é Quem vos recolhe, durante o sono, e vos reanima durante o dia, bem sabendo o que fazeis, a fim de que se cumprao período prefixado; logo, a Ele será o vosso retorno e, então, Ele vos inteirará de tudo quanto houverdes feito." + ], + [ + 61, + "Ele é o Soberano absoluto dos Seus servos, e vos envia anjos da guarda para que, se a morte chegar a algum de vós, osNossos mensageiros o recolham, sem negligenciarem o seu dever." + ], + [ + 62, + "Logo, retornarão a Deus, seu verdadeiro Senhor. Não é, acaso, Seu o juízo? Ele é o mais destro dos juízes." + ], + [ + 63, + "Dize: Quem vos liberta das trevas da terra e do mar, embora deprequeis ostensiva ou humildemente? Dizendo: Se noslivrardes disto, contar-nos-emos entre os agradecidos!" + ], + [ + 64, + "Dize (ainda): Deus vos liberta disso e de toda angústia e, sem dúvida, Lhe atribuís parceiros!" + ], + [ + 65, + "Dize (mais): Ele é capaz de infligir-vos um castigo celestial ou terreno, ou confundir-vos em seitas, fazendo-vosexperimentar tiranias mútuas. Repara em como dispomos as evidências, a fim de que as compreendam." + ], + [ + 66, + "Teu próprio povo o desmentiu (o Alcorão), não obstante ser (seu conteúdo) a pura verdade. Dize: Eu não sou vossoguardião." + ], + [ + 67, + "Cada Mensagem terá um limite e logo sabereis." + ], + [ + 68, + "Quando deparares com aqueles que difamam os Nossos versículos, aparta-te deles, até que mudem de conversa. Podeocorrer que Satã te fizesse esquecer disso; porém, após a lembrança, não te sentes com os iníquos." + ], + [ + 69, + "Os tementes não será responsáveis por eles; porém, (seu dever) é lembrá-los, talvez temam a Deus." + ], + [ + 70, + "Distancia-te daqueles que tomam a religião por jogo e diversão, a quem ilude a vida terrena, e relembra-lhes que todo oser será penitenciado pelo que cometer e não terá, além de Deus, protetor, nem intercessor algum; e ainda que ofereçaqualquer resgate, não lho será aceito. Os ignóbeis serão entregues ao tormento, pelo que cometeram, e terão, por bebida, água fervente e um doloroso castigo, por sua ignomínia." + ], + [ + 71, + "Pergunta-lhes: Devemos, acaso, invocar em vez de Deus, a quem não pode beneficiar-nos nem prejudicar-nos? Devemos, depois de Deus nos haver iluminado, voltar-nos sobre os nossos calcanhares, como (o fez) aquele a quem osdemônios fascinaram e deixaram aturdido na terra, apesar de Ter amigos que lhe indicavam a verdadeira senda, dizendo-lhes: Vinde a nós! Dize: A orientação de Deus é a verdadeira Orientação, e foi-nos ordenado submeter-nos aoSenhor do Universo." + ], + [ + 72, + "Praticai a oração e temei-O, pois sereis congregados ante Ele." + ], + [ + 73, + "Foi Ele Quem, em verdade, criou os céus e a terra; e o dia em que disser: Seja!, será. Sua palavra é a única verídica; d'Ele será o Reino, no dia em que a trombeta soar. Ele é Conhecedor do cognoscível e do incognoscível, e Ele é oOnisciente, o Prudentíssimo." + ], + [ + 74, + "Quando Abraão disse a Ezra, seu pai: Tomas os ídolos por deuses? Eis que te vejo a ti e a teu povo em evidente erro." + ], + [ + 75, + "E foi como mostramos a Abraão o reino dos céus e da terra, para que se contasse entre os persuadidos." + ], + [ + 76, + "Quando a noite o envolveu, viu uma estrela e disse: Eis aqui meu Senhor! Porém, quando esta desapareceu, disse: Nãoadoro os que desaparecem." + ], + [ + 77, + "Quando viu desapontar a lua, disse: Eis aqui meu Senhor! Porém, quando esta desapareceu, disse: Se meu Senhor não meiluminar, contar-me-ei entre os extraviados." + ], + [ + 78, + "E quando viu despontar o sol, exclamou: Eis aqui meu Senhor! Este é maior! Porém, quando este se pôs, disse: Ó povomeu, não faço parte da vossa idolatria!" + ], + [ + 79, + "Eu me consagro a Quem criou os céus e a terra; sou monoteísta e não me conto entre os idólatras." + ], + [ + 80, + "Seu povo o refutou, e ele disse (às pessoas): Pretendeis refutar-me acerca de Deus, se é Ele que me tem iluminado? Sabei que não temerei os parceiros que Lhe atribuís, salvo se meu Senhor quiser que algo me suceda, porque a onisciênciado meu Senhor abrange tudo. Não meditais?" + ], + [ + 81, + "E como hei de temer o que idolatrais, uma vez que vós não temeis atribuir parceiros a Deus, sem que Ele vos tenhaconcedido autoridade para isso? Qual dos dois partidos é mais digno de confiança? Dizei-o, se o sabeis." + ], + [ + 82, + "Os fiéis que não obscurecerem a sua fé com injustiças obterão a segurança e serão iluminados." + ], + [ + 83, + "Tal foi o Nosso argumento, que proporcionamos a Abraão (para usarmos) contra seu povo, porque Nós elevamos adignidade de quem Nos apraz. Teu Senhor (ó Mohammad) é Prudente, Sapientíssimo." + ], + [ + 84, + "Agraciamo-los com Isaac e Jacó, que iluminamos, como havíamos iluminado anteriormente Noé e sua descendência, Davi e Salomão, Jó e José, Moisés e Aarão. Assim, recompensamos os benfeitores." + ], + [ + 85, + "E Zacarias, Yáhia (João), Jesus e Elias, pois todos se contavam entre os virtuosos." + ], + [ + 86, + "E Ismael, Eliseu, Jonas e Lot, cada um dos quais preferimos sobre os seu contemporâneos." + ], + [ + 87, + "E a alguns de seus pais, progenitores e irmãos, elegemo-los e os encaminhamos pela senda reta." + ], + [ + 88, + "Tal é a orientação de Deus, pela qual orienta quem Lhe apraz, dentre os Seus servos. Porém, se tivessem atribuídoparceiros a Ele, tornar-se-ia sem efeito tudo o que tivessem feito." + ], + [ + 89, + "São aqueles a quem concedemos o Livro, a sabedoria e a profecia. Mas se estes (seus descendentes) os rejeitassem, mesmo assim, confiá-los-íamos a outro povo que não fosse incrédulo." + ], + [ + 90, + "São aqueles que Deus iluminou. Toma, pois, seu exemplo. Dize-lhes: Não vos exijo recompensa alguma, por isto. Ele (oAlcorão) não é mais do que uma mensagem para a humanidade." + ], + [ + 91, + "Não aquilatam o Poder de Deus como devem, quando dizem: Deus nada revelou a homem algum! Dize: Quem, então, revelou o Livro, apresentado por Moisés - luz e orientação para os humanos - que copiais em pergaminhos, do qual mostraialgo e ocultais muito, e mediante o qual fostes instruídos de tudo quanto ignoráveis, vós e vossos antepassados? Dize-lhes, em seguida: Deus! E deixa-os, então, entregues às suas cismas." + ], + [ + 92, + "Eis aqui o Livro bendito que temos revelado, confirmante dos anteriores, para que admoestes, com ele, a Mãe dasCidades e todas as cidades circunvizinhas. Aqueles que crêem na outra vida crêem nele e observam as suas orações." + ], + [ + 93, + "Haverá alguém mais iníquo do que quem forja mentiras acerca de Deus, ou do que quem diz: Sou inspirado!, quandonada lhe foi inspirado? E que diz: Eu posso revelar algo igual ao que Deus revelou!? Ah, se pudesses ver os iníquos naagonia da morte quando os anjos, com mãos estendidas, lhes disserem: Entregai-nos vossas almas! Hoje, ser-vos-á infligidodo castigo afrontoso, por haverdes dito inverdades acerca de Deus e por vos haverdes ensoberbecido perante os Seusversículos." + ], + [ + 94, + "E comparecereis ante Nós, isolados, tal como vos criamos da primeira vez, deixando atrás de vós tudo quanto vosconcedemos, e não veremos convosco vossos intercessores, os quais pretendíeis fossem vossos parceiros; rompeu-se ovínculo entre vós e eles, e se vos desvaneceu tudo quanto inventastes." + ], + [ + 95, + "Deus é o Germinador das plantas graníferas e das nucleadas! Ele faz surgir o vivo do morto e extrai o morto do vivo. Isto é Deus! Como, pois, vos desviais?" + ], + [ + 96, + "É Ele Quem faz despontar a aurora e Quem vos estabelece a noite para o repouso; e o sol e a luz, para cômputo (dotempo). Tal é a disposição do Poderoso, Sapientíssimo." + ], + [ + 97, + "Foi Ele Quem deu origem, para vós, às estrelas, para que, com a sua ajuda, vos encaminhásseis, nas trevas da terra e domar. Temos esclarecido os versículos para os sábios." + ], + [ + 98, + "Foi Ele Quem vos produziu de um só ser e vos proporcionou uma estância para descanso. Temos elucidado osversículos para os sensatos." + ], + [ + 99, + "É Ele Quem envia a água do céu. Com ela, fizemos germinar todas as classes de plantas, das quais produzimos verdescaules e, destes, grãos espigados, bem como as tamareiras, de cujos talos pendem cachos ao alcance da mão; as videiras, asoliveiras e as romãzeiras, semelhantes (em espécie) e diferentes (em variedade). Reparai em seu fruto, quando frutificam, eem sua madureza. Nisto há sinais para os fiéis." + ], + [ + 100, + "Mesmo assim atribuem como parceiros a Deus os gênios, embora fosse Ele Quem os criasse; e, nesciamente, inventaram-Lhe filhos e filhas. Glorificado e exaltado seja, por tudo quanto Lhe atribuem." + ], + [ + 101, + "Originador dos céus e da terra! Como poderia Ter prole, quando nunca teve esposa, e foi Ele Que criou tudo o queexiste, e é Onisciente?" + ], + [ + 102, + "Tal é Deus, vosso Senhor! Não há mais divindade além d'Ele, Criador de tudo! Adorai-O, pois porque é o Guardião detodas as coisas." + ], + [ + 103, + "Os olhares não podem percebê-Lo, não obstante Ele Se aperceber de todos os olhares, porque Ele é o Onisciente, oSutilíssimo." + ], + [ + 104, + "Já vos chegaram as evidências do vosso Senhor! Quem as observar será em benefício próprio; quem se obstinar (emnegá-las) será igualmente em seu prejuízo, e eu não sou vosso guardião." + ], + [ + 105, + "Assim dispomos os sinais para refutar os iníquos. Então, não poderão contestar-te, a não ser dizendo que tens tudoestudado, e para explicá-los aos homens que têm conhecimento." + ], + [ + 106, + "Segue, pois, o que te foi inspirado por teu Senhor; não há divindade além d'Ele; e distancia-se dos idólatras." + ], + [ + 107, + "Porém, se Deus quisesse, nunca se teriam dado á idolatria. Não te designamos (ó Mohammad) como seu defensor, nemcomo seu guardião." + ], + [ + 108, + "Não injurieis o que invocam, em vez de Deus, a menos que eles, em sua ignorância, injuriem iniquamente Deus. Assim, abrilhantamos as ações de cada povo; logo, seu retorno será a seu Senhor, que os inteirará de tudo quando tiverem feito." + ], + [ + 109, + "Juraram solenemente por Deus que, se lhes chegasse um sinal, creriam nele. Dize-lhes: Os sinais só estão em poder deDeus. Porém, quem poderá fazer-vos compreender que, ainda que isto se verificasse, não creriam?" + ], + [ + 110, + "Assim confundimos seus corações e seus olhos, tal como fizemos quando disso duvidaram pela primeira vez, e osabandonamos, vacilantes, em sua transgressão." + ], + [ + 111, + "Ainda que lhes enviássemos os anjos, os mortos lhes falassem e congregássemos ante seus olhos toda a criação, nuncacreriam, a menos que a Deus aprouvesse; porém, na maioria, são insipientes." + ], + [ + 112, + "Pela mesmo razão, temos apontado a cada profeta adversários sedutores, tanto entre os humanos como entre os gênios, que influenciam uns aos outros com a eloqüência de suas palavras; porém, se teu Senhor tivesse querido, não o teriam feito. Deixa-os, pois, com tudo quanto forjam!" + ], + [ + 113, + "Que lhes prestem atenção os corações daqueles que não crêem na vida futura; que se contentem com eles, e que lucremo que quiserem lucrar." + ], + [ + 114, + "Dize: Poderia eu anelar outros árbitro que não fosse Deus, quando foi Ele Quem vos revelou o Livro detalhado? Aqueles a quem revelamos o Livro sabem que ele é uma revelação verdadeira, que emana do teu Senhor. Não sejas, pois, dos que duvidam." + ], + [ + 115, + "As promessas do teu Senhor já se têm cumprido fiel e justiceiramente, pois Suas promessas são imutáveis, porque ele éo Oniouvinte, o Sapientíssimo." + ], + [ + 116, + "Se obedeceres á maioria dos seres da terra, eles desviar-te-ão da senda de Deus, porque não professam mais do que aconjectura e não fazem mais do que inventar mentiras." + ], + [ + 117, + "Teu Senhor é o mais conhecedor de quem se desvia de Sua senda, assim como é o mais conhecedor dos encaminhados." + ], + [ + 118, + "Comei, pois, de tudo aquilo sobre o qual tenha sido invocado o nome de Deus, se credes em Seus versículos." + ], + [ + 119, + "E que vos impede de desfrutardes de tudo aquilo sobre o qual foi invocado o nome de Deus, uma vez que Ele jáespecificou tudo quanto proibiu para vós, salvo se vos fordes obrigados a tal? Muitos se desviam, devido á luxúria, porignorância; porém, teu Senhor conhece os transgressores." + ], + [ + 120, + "Fugi do pecado, tanto confesso como íntimo, porque aqueles que lucram como o pecado serão castigados pelo quehouverem lucrado." + ], + [ + 121, + "Não comais aquilo (concernente a carnes) sobre o qual não tenha sido invocado o nome de Deus, porque isso é umaprofanação e porque os demônios inspiram os seus asseclas a disputarem convosco; porém, se os obedecerdes, sereisidólatras." + ], + [ + 122, + "Pode, acaso, equiparar-se aquele que estava morto e o reanimamos á vida, guiando-o para a luz, para conduzir-se entreas pessoas, àquele que vagueia nas trevas, das quais não poderá sair? Assim foram abrilhantadas as ações aos incrédulos." + ], + [ + 123, + "De tal modo, estabelecemos líderes, em todas as cidades, entre os piores pecadores, para que assim conspirassemmutuamente; porém, só corromperão a si mesmos, sem o saberem." + ], + [ + 124, + "Quando lhes é apresentado um versículo, dizem: Jamais creremos, até que nos seja apresentado algo semelhante ao quefoi concedido aos mensageiros de Deus! Deus sabe melhor do que ninguém a quem deve encomendar a Sua missão. Logoalcançará os pecadores uma humilhação, ante Deus, e um severo castigo, por suas conspirações." + ], + [ + 125, + "A quem Deus quer iluminar, dilata-lhe o peito para o Islam; a quem quer desviar (por tal merecer), oprime-lhe o peito, como aquele que se eleva na atmosfera. Assim, Deus cobre de abominação aqueles que se negam a crer." + ], + [ + 126, + "E eis aqui a senda reta do teu Senhor. Já elucidamos as leis para aqueles que meditam." + ], + [ + 127, + "Obterão a morada de paz junto ao seu Senhor, porque ele será o seu protetor por tudo quanto fizerem." + ], + [ + 128, + "No dia em que Ele congregar todos (e disser): Ó assembléia de gênios, já seduziste bastante o homem!, seus asseclashumanos dirão: Ó Senhor nosso, utilizamo-nos mutuamente; porém, agora, alcançamos o término que nos fixaste, Então, ser-lhes-á dito: O fogo será a vossa morada, onde permanecereis eternamente, salvo para quem Deus quiser livrar disso. Teu Senhor é Prudente, Sapientíssimo." + ], + [ + 129, + "Assim, damos poder a alguns iníquos sobre os outros, por causa do que lucraram." + ], + [ + 130, + "Ó assembléia de gênios e humanos, acaso não se vos apresentaram mensageiros, dentre vós, que vos ditaram Meusversículos e vos admoestaram com o comparecimento neste vosso dia? Dirão: Testemunhamos contra nós mesmos! A vidaterrena os iludiu, e confessarão que tinham sido incrédulos." + ], + [ + 131, + "Isto porque teu Senhor jamais destruirá injustamente as cidades, enquanto seus habitantes estiverem desavisados." + ], + [ + 132, + "Para todos haverá graus concordantes com o que houverem feito. Teu Senhor não está desatento a tudo quanto fazeis." + ], + [ + 133, + "Teu Senhor é, na Sua Opulência, Misericordiosíssimo; e, se Ele quisesse, far-vos-ia desaparecer e vos suplantaria poroutros, tal como vos criou das gerações de outros povos." + ], + [ + 134, + "É inexorável o que está prometido e não podereis impedir (Deus)." + ], + [ + 135, + "Dize: Ó povo meu, fazei tudo quanto puderdes que eu farei o mesmo! Logo sabereis a quem corresponderá a últimamorada. Por certo que os iníquos não prosperarão." + ], + [ + 136, + "Do que Deus tem produzido em abundância, quanto às semeaduras e ao gado, eles Lhe destinam um quinhão, dizem, segundo as suas fantasias: Isto é para Deus e aquilo é para os nossos parceiros! Porém, o que destinaram a seus parceirosjamais chegará a Deus; e o destinado a Deus chegará aos seus (supostos) parceiros. Que péssimo é o que julgam!" + ], + [ + 137, + "Todavia, aos olhos da maior parte dos idólatras, seus \"parceiros\" tomaram fascinante o assassinato de crianças, a fimde os conduzirem à sua própria destruição; porém, se Deus quisesse, não o teriam feito. Deixa-os, pois, com tudo quantoforjam." + ], + [ + 138, + "Eles dizem que tal e tal gado e que tais semeaduras são proibidos, e ninguém deverá consumi-los, exceto aqueles (assim dizem) que desejarmos; ademais, há animais aos quais estão proibidos a canga e a carga, e sobre os quais (no abate) o nome de Deus não foi invocado; forjam mentiras acerca d'Ele, o Qual os castigará por suas invenções." + ], + [ + 139, + "Dizem ainda: O que há nas entranhas destes animais é lícito exclusivamente para os nossos varões e está vedado ásnossas mulheres; porém, se a cria nascer morta, todos desfrutarão dela! Ele os castigará por seus desatinos, porque éPrudente, Sapientíssimo." + ], + [ + 140, + "São desventurados aqueles que, néscia e estupidamente, matam seus filhos, na sua cega ignorância, e se descartamdaquilo com que Deus os agraciou, forjando mentiras a respeito de Deus. Já estão desviados e jamais serão encaminhados." + ], + [ + 141, + "Ele foi Quem vos criou pomares, com plantas trepadeiras ou não, assim como as tamareiras, as sementeiras, com frutosvários sabores, as oliveiras e as romãzeiras, semelhantes (em espécie) e diferentes (em variedade). Comei de seus frutos, quando frutificarem, e pagai seu tributo, no dia da colheita, e não vos excedais, porque Deus não ama os perdulários." + ], + [ + 142, + "Ele criou para vós animais de carga, o outros, para o abate. Comei, pois, de outro com que Deus vos agraciou e nãosigais os passos de Satanás, porque é vosso inimigo declarado." + ], + [ + 143, + "(Proporcionou-vos também) oito tipos (de reses), em pares: um casal de ovinos e outro de caprinos. Dize: Vedou-vosDeus os dois machos ou as duas fêmeas, ou o que estas levam em suas entranhas? Indicai-mo, com certeza, se sois sinceros." + ], + [ + 144, + "Proporcionou-vos, ainda, um casal camelídeo e outro bovino. Dize: Vedou-vos Deus os dois machos ou as duasfêmeas, ou o que estas levam em suas entranhas? Acaso estáveis presentes quando Deus vos prescreveu isto? Haverá alguémmais iníquo de que quem forja mentiras acerca de Deus, para desviar nesciamente os humanos? Deus não encaminha osiníquos." + ], + [ + 145, + "Dize: De tudo o que me tem sido revelado nada acho proibido para quem necessita alimentar-se, nada além da carniça, do sangue fluente ou da carne de suíno, uma vez que tenham sido sacrificados com a invocação nem abuso, se vir compelidoa isso, saiba que teu Senhor ó Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 146, + "Quanto àqueles que seguiram a lei judaica, vedamos-lhes os animais solípedes e, dos bovinos e ovinos, vedamos-lhesas gorduras, exceto as que estão no lombo, nas entranhas ou as aderentes aos ossos. Isso foi em castigo por sua iniqüidade, porque somos Veracíssimos." + ], + [ + 147, + "Se te desmentirem, dize: Vosso Senhor é Clementíssimo; porém, Seu castigo, para os pecadores, jamais será contido." + ], + [ + 148, + "Os idólatras dirão: Se Deus quisesse, nem nós, nem nossos pais, jamais teríamos idolatrado, nem nada nos seriavedado! Assim, seus antepassados desmentiram os mensageiros, até que sofreram o Nosso castigo. Dize: Tereis, acaso, algum argumento a nos expor? Qual! Não seguis mais do que conjecturas e não fazeis mais do que inventar mentiras!" + ], + [ + 149, + "Dize (mais): Só a Deus pertence o argumento eloqüente. Se ele quisesse, Ter-vos-ia iluminado a todos." + ], + [ + 150, + "Dize (ainda): Apresentai vossas testemunhas, para provarem que Deus vedou o que dizeis Ter vedado! E se odeclararem, não aceites as suas declarações nem te entregues á caprichos daqueles que desmentem os Nossos versículos, não crêem na outra vida e atribuem semelhantes a seu Senhor." + ], + [ + 151, + "Dize (ainda mais): Vinde, para que eu vos prescreva o que vosso Senhor vos vedou: Não Lhe atribuais parceiros; trataicom benevolência vossos pais; não sejais filicidas, por temor á miséria- Nós vos sustentaremos, tão bem quanto aos vossosfilhos -; não vos aproximeis das obscenidades, tanto pública, como privadamente, e não mateis, senão legitimamente, o queDeus proibiu matar. Eis o que Ele vos prescreve, para que raciocineis." + ], + [ + 152, + "Não disponhais do patrimônio do órfão senão da melhor forma possível, até que chegue á puberdade; sede leais namedida e no peso- jamais destinamos a ninguém carga maios á que pode suportar. Quando sentenciardes, sede justos, aindaque se trate de um parente carnal, e cumpri os vossos compromissos para com Deus. Eis aqui o que Ele vos prescreve, paraque mediteis." + ], + [ + 153, + "E (o Senhor ordenou-vos, ao dizer): Esta é a Minha senda reta. Segui-a e não sigais as demais, para que estas não vosdesviem da Sua. Eis o que Ele vos prescreve, para que O temais." + ], + [ + 154, + "Havíamos concedido a Moisés o Livro como uma bênção para quem o observasse, contendo a explanação de tudo, esendo orientação e misericórdia, a fim de que (os israelitas) cressem no comparecimento ante seu Senhor." + ], + [ + 155, + "E este é o Livro bendito que revelamos (ao Mensageiro); observai-o, pois, e temei a Deus; quiçá Ele Se compadeça devós." + ], + [ + 156, + "E para que não digais: O Livro só foi revelado a dois povos antes de nós, o que fez com que permanecêssemosignorantes de tudo quanto eles estudavam." + ], + [ + 157, + "Ou digais: Se o Livro nos tivesse sido revelado, teríamos sido melhor iluminados que eles. Porém, já vos chegou umaclara evidência, orientação e misericórdia de vosso Senhor. Haverá alguém mais iníquo do que quem desmente e desdenhaos versículos de Deus? Infligiremos o pior castigo àqueles que desdenharem os Nossos versículos, bem como àqueles que setiverem afastado deles." + ], + [ + 158, + "Acaso, aguardam que se lhes apresentem os anjos ou teu Senhor, ou então que lhes cheguem sinais d'Ele? No dia emque lhes chegarem alguns se Seus sinais será inútil a fé do ser que não tiver acreditado antes, ou que, em sua crença, nãotenho agido com retidão. Dize: Aguardai, que nós aguardaremos." + ], + [ + 159, + "Não és responsável por aqueles que dividem a sua religião e formam seitas, porque sua questão depende só de Deus, oQual logo os inteirará de tudo quanto houverem feito." + ], + [ + 160, + "Quem tiver praticado o bem receberá o décuplo pelo mesmo; quem tiver cometido um pecado receberá um castigoequivalente, e não serão defraudados (nem um, nem outro)." + ], + [ + 161, + "Dize: Meu Senhor conduziu-me pela senda reta- uma religião inatacável; é o credo de Abraão, o monoteísta, que jamaisse contou entre os idólatras." + ], + [ + 162, + "Dize: Minhas orações, minhas devoções, minha vida e minha morte pertencem a Deus, Senhor do Universo," + ], + [ + 163, + "Que não possui parceiro algum, Tal me tem sido ordenado e eu sou o primeiro dos muçulmanos." + ], + [ + 164, + "Dize ainda: Como poderia eu adorar outro senhor que não fosse Deus, uma vez que Ele é o Senhor de todas as coisas? Nenhuma alma receberá outra recompensa que não for a merecida, e nenhuma pecador arcará cm culpas alheias, Então, retornareis ao vosso Senhor, o Qual vos inteirará de vossas divergências." + ], + [ + 165, + "Ele foi Quem vos designou legatários na terra e vos elevou uns sobre outros, em hierarquia, para testar-vos com tudoquanto vos agraciou. Teu Senhor é Destro no castigo, conquanto seja Indulgente, Misericordiosíssimo." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/60.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/60.json new file mode 100644 index 0000000..e606dea --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/60.json @@ -0,0 +1,72 @@ +[ + { + "id": "60", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "Al-Mumtahanah", + "translated_name": "She that is to be examined", + "verse_count": 13, + "slug": "al-mumtahanah", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1605, + 1605, + 1578, + 1581, + 1606, + 1577 + ] + }, + [ + 1, + "Ó fiéis, não tomeis por confidentes os Meus e os vossos inimigos, demonstrando-lhes afeto, posto que renegam tudoquanto vos chegou da verdade, e expulsam (de Makka) tanto o Mensageiro, como vós mesmos, porque credes em Deus, vosso Senhor! Quando sairdes para combater pela Minha causa, procurando a Minha complacência (não os tomeis porconfidentes), confiando-lhes as vossas intimidades, porque Eu, melhor do que ninguém, sei tudo quanto ocultais, e tudoquanto manifestais. Em verdade, quem de vós assim proceder, desviar-se-á da verdadeira senda." + ], + [ + 2, + "Se lograssem tirar o melhor de vós, mostrar-se-iam vossos inimigos, estenderiam as mãos e as línguas contra vós, desejando fazer-vos rejeitar a fé." + ], + [ + 3, + "De nada vos valerão os vossos parentes ou os vossos filhos, no Dia da Ressurreição. Ele vos separará; sabei que Deusbem vê tudo quanto fazeis." + ], + [ + 4, + "Tivestes um excelente exemplo em Abraão e naqueles que o seguiram, quando disseram ao seu povo: Em verdade, nãosomos responsáveis por vossos atos e por tudo quando adorais, em lugar de Deus, Renegamos-vos e iniciar-se-á inimizade eum ódio duradouros entre nós e vós, a menos que creiais unicamente em Deus! Todavia, as palavras de Abraão para o pai: -Implorai o perdão para ti, embora nada venha a obter de Deus em teu favor - foram uma exceção. (Dizei, ó crentes): ÓSenhor nosso, a Ti nos encomendamos e a Ti nos voltamos contritos, porque para Ti será o retorno;" + ], + [ + 5, + "Ó Senhor nosso, não faças de nós um escarmento para os incrédulos e perdoa-nos, ó Senhor nosso, porque és o Poderoso, o Prudentíssimo." + ], + [ + 6, + "Tivestes neles um excelente exemplo, de quem confia em Deus e no Dia do Juízo Final. Mas, quem desdenhar, que fiquesabendo que Deus é, por Si, o Opulento, o Laudabilíssimo!" + ], + [ + 7, + "É possível que Deus restabeleça a cordialidade entre vós e os vossos inimigos, porque Deus é Poderoso, e porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 8, + "Deus nada vos proíbe, quanto àquelas que não nos combateram pela causa da religião e não vos expulsaram dos vossoslares, nem que lideis com eles com gentileza e eqüidade, porque Deus aprecia os eqüitativos." + ], + [ + 9, + "Deus vos proíbe tão-somente entrar em privacidade com aqueles que vos combateram na religião, vos expulsaram devossos lares ou que cooperaram na vossa expulsão. Em verdade, aqueles que entrarem em privacidade com eles serãoiníquos." + ], + [ + 10, + "Ó fiéis, quando se vos apresentarem as fugitivas fiéis, examinai-as, muito embora Deus conheça a sua fé melhor do queninguém; porém, se as julgardes fiéis, não as restituais aos incrédulos, porquanto elas não lhes cabem por direito, nem eles aelas; porém, restituí o que eles gastaram (com os seus dotes). Não sereis recriminados se as desposardes, contanto que asdoteis; porém, não vos apegueis à tutela das incrédulas, mas exigi a restituição do que gastastes no seu dote; e que (osincrédulos), por sua vez, exijam o que gastaram. Tal é o Juízo de Deus, com que vos julga, porque Deus é Sapiente, Prudentíssimo." + ], + [ + 11, + "E se alguma de vossas esposas fugir para os incrédulos, e depois tiverdes acesso (a uma mulher deles), restituí àquelescujas esposas houverem fugido o equivalente ao que haviam gasto (com os seus dotes). E temei a Deus, em Quem credes." + ], + [ + 12, + "Ó Profeta, quando as fiéis se apresentarem a ti, jurando-te fidelidade, afirmando-te que não atribuirão parceiros a Deus, não roubarão, não fornicarão, não serão filicidas, não se apresentarão com calúnias que forjarem intencionalmente, nem tedesobedecerão em causa justa, aceita, então, o seu compromisso e implora, para elas, o perdão de Deus, porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 13, + "Ó fiéis, não tenhais vínculos com o povo que Deus abominou, por ter-se tornado cético quanto à outra vida, como osincrédulos se tornaram céticos quanto aos donos das sepulturas." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/61.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/61.json new file mode 100644 index 0000000..f2c9166 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/61.json @@ -0,0 +1,72 @@ +[ + { + "id": "61", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "As-Saf", + "translated_name": "The Ranks", + "verse_count": 14, + "slug": "as-saf", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1589, + 1601 + ] + }, + [ + 1, + "Tudo quanto existe nos céus e na terra glorifica Deus, porque Ele é o Poderoso, o Prudentíssimo." + ], + [ + 2, + "Ó fiéis, por que dizeis o que não fazeis?" + ], + [ + 3, + "É enormemente odioso, perante Deus, dizerdes o que não fazeis." + ], + [ + 4, + "Em verdade, Deus aprecia aqueles que combatem, em fileiras, por Sua causa, como se fossem uma sólida muralha." + ], + [ + 5, + "Recorda-te (ó Mensageiro) de quando Moisés disse ao seu povo: Ó povo meu, porque me injuriais, quando sabeis que souo mensageiro de Deus, enviado a vós? Porém, quando se desviaram, Deus desviou os seus corações, porque Deus nãoencaminha os depravados." + ], + [ + 6, + "E de quando Jesus, filho de Maria, disse: Ó israelitas, em verdade, sou o mensageiro de Deus, enviado a vós, corroborante de tudo quanto a Tora antecipou no tocante às predições, e alvissareiro de um Mensageiro que virá depois demim, cujo nome será Ahmad! Entretanto, quando lhes foram apresentadas as evidências, disseram: Isto é pura magia!" + ], + [ + 7, + "Haverá alguém mais iníquo do que quem forja mentiras acerca de Deus, apesar de ter sido convocado ao Islam? Sabei queDeus não encaminha os iníquos." + ], + [ + 8, + "Pretendem extinguir a Luz de Deus com as suas (infames) bocas; porém, Deus completará a (revelação de) Sua Luz, embora isso desgoste os incrédulos." + ], + [ + 9, + "Foi Ele Quem enviou o Seu Mensageiro, com a orientação e com a verdadeira religião, para fazê-las prevalecer sobretoda a religião, ainda que isso desgoste os idólatras." + ], + [ + 10, + "Ó fiéis, quereis que vos indique uma troca que vos livre de um castigo doloroso?" + ], + [ + 11, + "É que creiais em Deus e em Seu Mensageiro, e que sacrifiqueis os vossos bens e pessoas pela Sua causa. Isso é omelhor, para vós, se quereis saber." + ], + [ + 12, + "Ele vos perdoará os pecados e vos introduzirá em jardins, abaixo dos quais correm os rios, bem como nas prazerosasmoradas do Jardim do Éden. Tal é o magnífico benefício." + ], + [ + 13, + "E, ademais, conceder-vos-á outra coisa que anelais, ou seja: o socorro de Deus e o triunfo imediato. (Ó Mensageiro), anuncia aos crentes boas novas!" + ], + [ + 14, + "Ó fiéis, sede os auxiliadores de Deus, como disse Jesus, filho de Maria, aos discípulos: Quem são os meus auxiliadores, na causa de Deus? Responderam: Nós somos os auxiliadores de Deus! Acreditou, então, uma parte dos israelitas, e outradesacreditou; então, socorremos os fiéis contra seus inimigos, e eles saíram vitoriosos." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/62.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/62.json new file mode 100644 index 0000000..1f91856 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/62.json @@ -0,0 +1,62 @@ +[ + { + "id": "62", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "Al-Jumu'ah", + "translated_name": "The Congregation, Friday", + "verse_count": 11, + "slug": "al-jumuah", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1580, + 1605, + 1593, + 1577 + ] + }, + [ + 1, + "Tudo quanto existe nos céus e na terra glorifica Deus, o Soberano, o Augusto, o Poderoso, o Prudentíssimo." + ], + [ + 2, + "Ele foi Quem escolheu, entre os iletrados, um Mensageiro da sua estirpe, para ditar-lhes os Seus versículos, consagrá-lose ensinar-lhes o Livro e a sabedoria, porque antes estavam em evidente erro." + ], + [ + 3, + "E ensinar aos outros que o sucederão, porque Ele é o Poderoso, o Prudentíssimo." + ], + [ + 4, + "Tal é a graça de Deus, que a concede a quem Lhe apraz, porque é Agraciante por excelência." + ], + [ + 5, + "O exemplo daqueles que estão encarregados da Tora, e não a observam, é semelhante ao do asno que carrega grandeslivros. Que péssimo é o exemplo daqueles que desmentem os versículos de Deus! Deus não encaminha o povo dos iníquos." + ], + [ + 6, + "Dize-lhes: Ó judeus, se pretendeis ser os favorecidos de Deus, em detrimento dos demais humanos, desejai, então, amorte, se estais certos!" + ], + [ + 7, + "Porém, jamais a desejarão, por causa do que cometeram as suas mão; e Deus bem conhece os iníquos!" + ], + [ + 8, + "Dize-lhes: Sabei que a morte, da qual fugis, sem dúvida vos surpreenderá; logo retornareis ao Conhecedor do cognoscívele do incognoscível, e Ele vos inteirará de tudo quanto tiverdes feito!" + ], + [ + 9, + "Ó fiéis, quando fordes convocados, para a Oração da Sexta-feira, recorrei à recordação de Deus e abandonai os vossosnegócios; isso será preferível, se quereis saber." + ], + [ + 10, + "Porém, uma vez observada a oração, dispersai-vos pela terra e procurai as graças de Deus, e mencionai muito Deus, para que prospereis." + ], + [ + 11, + "Porém, se quando se depararem com o comércio ou com a diversão, se dispersarem, correndo para ele e te deixarem asós, dize-lhes: O que está relacionado com Deus é preferível à diversão e ao comércio, porque Deus é o melhor dosprovedores." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/63.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/63.json new file mode 100644 index 0000000..0199dc7 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/63.json @@ -0,0 +1,65 @@ +[ + { + "id": "63", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "Al-Munafiqun", + "translated_name": "The Hypocrites", + "verse_count": 11, + "slug": "al-munafiqun", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1605, + 1606, + 1575, + 1601, + 1602, + 1608, + 1606 + ] + }, + [ + 1, + "Quando os hipócritas se apresentam a ti, dizem: Reconhecemos que tu és o Mensageiro de Deus. Porém, Deus bem sabeque tu és o Seu Mensageiro e atesta que os hipócritas são mentirosos." + ], + [ + 2, + "Fazem dos seus juramentos uma coberta (para as suas más ações), e desencaminham-se da senda de Deus. Que péssimo éo que fazem!" + ], + [ + 3, + "Isso porque creram e depois renegaram; consequentemente, foram sigilados os seus corações e por isso são insensatos." + ], + [ + 4, + "E quando os vês, os seus aspectos te agradam; e quando falam escuta-lhes as palavras. Todavia, são como madeiraencostada; pensam que qualquer grito é contra eles. São os inimigos; cuida-te, pois, deles. Que Deus os maldiga! Como sedesencaminham!" + ], + [ + 5, + "Porém, quando lhes é dito: Vinde, que o Mensageiro de Deus implorará, para vós, o perdão!, meneiam a cabeça e os vêsafastarem-se, ensoberbecidos." + ], + [ + 6, + "Tanto se lhes dá que implores ou não o perdão para eles; Deus jamais os perdoará, porque Deus não encaminha osdepravados." + ], + [ + 7, + "São aqueles que dizem: Nada dispendais, com os que acompanham o Mensageiro de Deus, até que se dispersem. Ostesouros dos céus e da terra pertencem a Deus, embora os hipócritas continuem a ser insensatos." + ], + [ + 8, + "Dizem: Em verdade, se voltássemos para Madina, o mais poderoso expulsaria dela o mais fraco. Porém, a potestade sópertence a Deus, ao Seu Mensageiro e aos fiéis, ainda que os hipócritas o ignorem." + ], + [ + 9, + "Ó fiéis, que os vossos bens e os vossos filhos não vos alheiem da recordação de Deus, porque aqueles que tal fizerem, serão desventurados." + ], + [ + 10, + "Fazei caridade de tudo com que vos agraciamos, antes que a morte surpreenda qualquer um de vós, e este diga: Ó Senhormeu, porque não me toleras até um término próximo, para que eu possa fazer caridade e ser um dos virtuosos?" + ], + [ + 11, + "Porém, Deus jamais adiará a hora de qualquer alma, quando ela chegar, porque Deus está bem inteirado de tudo quantofazeis." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/64.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/64.json new file mode 100644 index 0000000..0b0993f --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/64.json @@ -0,0 +1,91 @@ +[ + { + "id": "64", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "At-Taghabun", + "translated_name": "The Mutual Disillusion", + "verse_count": 18, + "slug": "at-taghabun", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1578, + 1594, + 1575, + 1576, + 1606 + ] + }, + [ + 1, + "Tudo quanto existe nos céus e na terra glorifica Deus; Seu é o reino e Seus são os louvores, porque é Onipotente." + ], + [ + 2, + "Ele foi Quem vos criou; e entre vós há incrédulos, assim como há fiéis, contudo, Deus bem vê tudo quanto fazeis." + ], + [ + 3, + "Em verdade, criou os céus e a terra e vos configurou com a melhor forma, e a Ele retornareis." + ], + [ + 4, + "Ele conhece tudo quanto existe nos céus e na terra, assim como também conhece tudo quanto ocultais e tudo quantomanifestais, porque Deus é Sabedor das intimidades dos corações." + ], + [ + 5, + "Acaso, não vos chegou a notícia dos incrédulos que vos precederam? Sofreram as conseqüências da sua conduta e, ademais, sofrerão um doloroso castigo." + ], + [ + 6, + "Isto porque, quando os seus mensageiros lhes apresentaram as evidências, disseram: Acaso, os humanos hão deencaminhar-nos? E renegaram (a Mensagem), recusando-a; porém, Deus pode prescindir deles, porque Deus é por Si, Opulento, Laudabilíssimo." + ], + [ + 7, + "Os incrédulos crêem que jamais serão ressuscitados. Dize-lhes: Sim, por meu Senhor que, sem dúvida, sereisressuscitados; logo sereis inteirados de tudo quanto tiverdes feito, porque isso é fácil para Deus." + ], + [ + 8, + "Crede, pois, em Deus, em Seu Mensageiro e na Luz que vos temos revelado, porque Deus está bem inteirado de tudoquanto fazeis." + ], + [ + 9, + "Quando fordes congregados para o Dia da Assembléia, este será o dia das defraudações recíprocas. Porém, aquele quecrer em Deus e praticar o bem, será absolvido das suas faltas, e introduzido em jardins, abaixo dos quais correm os rios, onde morará eternamente. Tal é o magnífico benefício!" + ], + [ + 10, + "Por outra, aqueles que renegarem e desmentirem os Nossos versículos, serão condenados ao inferno, onde morarãoeternamente. E que funesto destino!" + ], + [ + 11, + "Jamais acontecerá calamidade alguma, senão com a ordem de Deus. Mas, a quem crer em Deus, Ele lhe iluminará ocoração, porque Deus é Onisciente." + ], + [ + 12, + "Obedecei, pois, a Deus e obedecei ao Mensageiro! Mas, se recusardes, sabei que ao Nosso Mensageiro somenteincumbe a proclamação lúcida da mensagem." + ], + [ + 13, + "Deus! Não há mais divindade além d'Ele! Que a Deus se encomendem, pois, os crentes!" + ], + [ + 14, + "Ó fiéis, em verdade, tendes adversários entre as vossas mulheres e os vossos filhos. Precavei-vos, pois, deles. Porém, se os tolerardes, perdoarde-los e os indultardes, sabei que certamente Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 15, + "Em verdade os vossos bens e os vossos filhos são uma mera tentação. Mas sabei que Deus vos reserva uma magníficarecompensa." + ], + [ + 16, + "Temei, pois, a Deus, tanto quanto possais, Escutai-O, obedecei-Lhe e fazei caridade, que isso será preferível para vós! Aqueles que se preservarem da avareza serão os bem-aventurados." + ], + [ + 17, + "Se emprestardes a Deus espontaneamente, Ele vo-lo multiplicará o vos perdoará, porque Deus é Retribuidor, Tolerante," + ], + [ + 18, + "Conhecedor do cognoscível e do incognoscível, o Poderoso, o Prudentíssimo." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/65.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/65.json new file mode 100644 index 0000000..51ab62a --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/65.json @@ -0,0 +1,66 @@ +[ + { + "id": "65", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "At-Talaq", + "translated_name": "The Divorce", + "verse_count": 12, + "slug": "at-talaq", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1591, + 1604, + 1575, + 1602 + ] + }, + [ + 1, + "Ó Profeta, quando vos divorciardes das vossas mulheres, divorciai-vos delas em seus períodos prescritos e contaiexatamente tais períodos e temei a Deus, vosso Senhor. Não as expulseis dos seus lares, nem elas deverão sair, a não serque tenham cometido obscenidade comprovada. Tais são as leis de Deus; e quem profanar as leis de Deus, condenar-se-á. Tu o ignoras, mas é possível que Deus, depois disto, modifique a situação para melhor." + ], + [ + 2, + "Todavia, quando tiverem cumprido o seu término prefixado, tomai-as em termos eqüitativos ou separai-vos delas, emtermos eqüitativos. (Em ambos os casos) fazei-o ante testemunhas eqüitativas, dentre vós, e justificai o testemunho anteDeus, com o qual se exorta quem crê em Deus e no Dia do Juízo Final. Mas, a quem temer a Deus, Ele lhe apontará umasaída." + ], + [ + 3, + "E o agraciará, de onde menos esperar. Quanto àquele que se encomendar a Deus, saiba que Ele será Suficiente, porqueDeus cumpre o que promete. Certamente Deus predestinou uma proporção para cada coisa." + ], + [ + 4, + "Quanto àquelas, das vossas mulheres, que tiverem chegado à menopausa, se tiverdes dúvida quanto a isso, o seu períodoprescrito será de três meses; o mesmo se diga, com respeito àquelas que ainda não tiverem chegado a tal condição; e, quantoàs grávidas, o seu período estará terminado quando derem à luz. Mas, a quem temer a Deus, Ele lhe aplainará o assunto." + ], + [ + 5, + "Tal é o mandamento que Deus vos revelou. E quem temer a Deus, (saiba que) Ele lhe absolverá os pecados e lheaumentará a recompensa." + ], + [ + 6, + "Instalai-as (as divorciadas) onde habitais, segundo os vossos recursos, e não as molesteis, para criar-lhes dificuldades. Se estiverem grávidas, mantende-as, até que tenham dado à luz. Se amamentam os vossos filhos, pagai-lhes a suarecompensa e consultai-vos cordialmente. Porém, se encontrardes constrangimento nisso, que os amamente outra mulher." + ], + [ + 7, + "Que o abastado retribua isso, segundo as suas posses; quanto àquele, cujos recursos forem parcos, que retribua comaquilo com que Deus lhe agraciou. Deus não impõe a ninguém obrigação superior ao que lhe concedeu; Deus trocará adificuldade pela facilidade." + ], + [ + 8, + "Quantas cidades descartaram a autoridade do seu Senhor e dos Seus mensageiros! Saldamo-lhes as contas rigorosamente elhes infligimos um castigo exemplar." + ], + [ + 9, + "Sofreram, então, a dura conseqüência da sua conduta, e o resultado da sua conduta foi a perdição." + ], + [ + 10, + "Deus lhes preparou um severo castigo. Temei, pois, a Deus, ó fiéis sensatos, pois Deus vos enviou uma Mensagem." + ], + [ + 11, + "Por um Mensageiro, que vos recita os lúcidos versículos de Deus, para tirar os que crêem e praticam o bem, das trevas, para os levar à luz. E os que crêem em Deus e praticam o bem, Ele os introduzirá em jardins, abaixo dos quais correm osrios, onde morarão eternamente. Deus lhes reservou uma excelente provisão." + ], + [ + 12, + "Deus foi Quem criou sete firmamentos e outro tanto de terras; e Seus desígnios se cumprem, entre eles, para que saibaisque Deus é Onipotente e que Deus tudo abrange, com a Sua onisciência." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/66.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/66.json new file mode 100644 index 0000000..1316941 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/66.json @@ -0,0 +1,67 @@ +[ + { + "id": "66", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "At-Tahrim", + "translated_name": "The Prohibition", + "verse_count": 12, + "slug": "at-tahrim", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1578, + 1581, + 1585, + 1610, + 1605 + ] + }, + [ + 1, + "Ó profeta, por que te absténs daquilo que Deus te concedeu, procurando, com isso, agradar as tuas esposas, quando sabesque Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo?" + ], + [ + 2, + "Deus vos permitiu a expiação dos vossos juramentos, porque é vosso Protetor e é o Sapiente, o Prudentíssimo." + ], + [ + 3, + "Quando o Profeta confidenciou um segredo a uma das suas esposas (Hafsa), ela o revelou (a outra), e Deus informou-odisso; ele, então, confirmou uma parte disso, escondendo a outra. Mais, quando ele contou, ela perguntou: Quem te anunciouisso? Disse: Anunciou-mo o Onisciente, o Sapientíssimo." + ], + [ + 4, + "Se vós, ambas, voltardes arrependidas a Deus, os vossos corações inclinar-se-ão para isso; porém, se confabulardescontra ele, sabei que Deus é o seu Protetor, bem como Gabriel, os virtuosos, dentre os fiéis e os anjos serão os (seus) socorredores." + ], + [ + 5, + "Se ele se divorciar de vós, pode ser que o seu Senhor lhe conceda esposas muçulmanas preferíveis a vós, fiéis, devotas, arrependidas, adoradoras, jejuadoras, anteriormente casadas ou donzelas." + ], + [ + 6, + "Ó fiéis, precavei-vos, juntamente com as vossas famílias, do fogo, cujo alimento serão os homens e as pedras, o qual é guardado por anjos inflexíveis e severos, que jamais desobedecem às ordens que recebem de Deus, mas executam tudo quanto lhes é imposto." + ], + [ + 7, + "Ó incrédulos, não apresenteis escusas hoje, porque só sereis recompensados pelo que houverdes feito!" + ], + [ + 8, + "Ó fiéis, voltai, sinceramente arrependidos, a Deus; é possível que o vosso Senhor absolva as vossas faltas e vos introduza em jardins, abaixo dos quais correm os rios, no dia em que Deus não aviltará o Profeta e aqueles que com ele crerem. Uma luz fulgurará diante deles e, com a sua crença, dirão: Ó Senhor nosso, completa-nos a nossa luz e perdoa-nos, porque Tu és Onipotente!" + ], + [ + 9, + "Ó Profeta, combate com denodo os incrédulos e os hipócritas, e sê inflexível para com eles, pois a sua morada será o inferno. E que funesto destino!" + ], + [ + 10, + "Deus exemplifica, assim, aos incrédulos, com as mulheres de Noé e a de Lot: ambas achavam-se submetidas a dois dos Nossos servos virtuosos; porém, ambas os atraiçoaram e ninguém pôde defendê-las de Deus. Ser-lhes-á dito: Entrai no fogo, juntamente com os que ali entrarem!" + ], + [ + 11, + "E Deus dá, como exemplo aos fiéis, o da mulher do Faraó, a qual disse: Ó Senhor meu, constrói-me, junto a Ti, uma morada no Paraíso, e livra-me do Faraó e das suas ações, e salva-me dos iníquos!" + ], + [ + 12, + "E com Maria, filha de Imran, que conservou o seu pudor, e a qual alentamos com o Nosso Espírito, por te acreditado nas palavras do seu Senhor e nos Seus Livros, e por se Ter contado entre os consagrados." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/67.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/67.json new file mode 100644 index 0000000..6eaa51b --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/67.json @@ -0,0 +1,137 @@ +[ + { + "id": "67", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Mulk", + "translated_name": "The Sovereignty", + "verse_count": 30, + "slug": "al-mulk", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1605, + 1604, + 1603 + ] + }, + [ + 1, + "Bendito seja Aquele em Cujas mãos está a Soberania, e que é Onipotente;" + ], + [ + 2, + "Que criou a vida e a morte, para testar quem de vós melhor se comporta - porque é o Poderoso, o Indulgentíssimo -," + ], + [ + 3, + "Que criou sete céus sobrepostos; tu não acharás imperfeição alguma na criação do Clemente! Volta, pois, a olhar! Vês, acaso, alguma fenda?" + ], + [ + 4, + "Novamente, olha e torna a fazê-lo, e o teu olhar voltará a ti, confuso e fatigado." + ], + [ + 5, + "E adornamos o céu aparente com lâmpadas, e lhes destinamos apedrejarem os demônios, e preparamos, para eles o suplício do fogo infernal." + ], + [ + 6, + "Bem como a pena do inferno, para aqueles que negam o seu Senhor. Que funesto destino!" + ], + [ + 7, + "Quando nele forem precipitados, ouvi-lo-ão rugir, borbulhante," + ], + [ + 8, + "A ponto de estalar de fúria. Cada vez que um grupo (de réprobos) for precipitado nele, os seus guardiães lhes perguntarão. Acaso, não vos foi enviado nenhum admoestador?" + ], + [ + 9, + "Dirão: Sim! Foi-nos enviado um admoestador, porém desmentimo-lo, dizendo: Deus nada revelou! Estais em grave erro!" + ], + [ + 10, + "E dirão (mais): Se tivéssemos escutado o meditado, não estaríamos entre os condenados ao tártaro!" + ], + [ + 11, + "E confessarão os seus pecados; anátema aos condenados ao tártaro!" + ], + [ + 12, + "Em verdade aqueles que temerem intimamente o seu Senhor obterão indulgência e uma grande recompensa." + ], + [ + 13, + "Quer faleis privativa ou publicamente, Ele é Conhecedor das intimidades dos corações." + ], + [ + 14, + "Como não haveria de conhecê-las o Criados, sendo Ele o Onisciente, o Sutilíssimo?" + ], + [ + 15, + "Ele foi Quem vos fez a terra manejável. Percorrei-a pois, por todos os seus quadrantes e desfrutai das Suas mercês; a Ele será o retorno!" + ], + [ + 16, + "Estais, acaso, seguros de que Aquele que está no céu não vos fará ser tragados pela terra? Ei-la que treme!" + ], + [ + 17, + "Ou estais seguros de que Aquele que está no céu não desencadeará um violento furacão sobre vós? Logo sabereis como é a Nossa advertência." + ], + [ + 18, + "Em verdade, os seus antepassados desmentiram os Meus enviados. Porém, que terrível foi a Minha rejeição!" + ], + [ + 19, + "Não reparam, acaso, nos pássaros que pairam sobre eles, protraindo e recolhendo as suas asas? Ninguém os mantém no espaço, senão o Clemente, porque é Onividente." + ], + [ + 20, + "Ou então, qual é o exército com que contais para socorrer-vos, em vez do Clemente? Em verdade, os incrédulos estão grandemente iludidos." + ], + [ + 21, + "Ou então, quem será que os sustentará se Ele retiver as Suas mercês? Não obstante, obstinam-se na perfídia e no extravio." + ], + [ + 22, + "Quem está melhor encaminhado: o que anda, vacilante, pela tortuosidade, ou quem anda, altaneiro, pela senda reta?" + ], + [ + 23, + "Dize-lhes: Foi Ele Quem vos criou e vos dotou de ouvidos, de vistas e de faculdades. Quão pouco Lhe agradeceis!" + ], + [ + 24, + "Dize-lhes (mais): Foi Ele Quem vos multiplicou, na terra, e ante Ele sereis congregados." + ], + [ + 25, + "Porém, perguntaram: Quando se cumprirá tal promessa? Dizei-nos, se estais certos." + ], + [ + 26, + "Responde-lhes: Só Deus o sabe, e eu sou unicamente um admoestador elucidante." + ], + [ + 27, + "Mas, quando o virem (o castigo) de perto, os rostos dos incrédulos se ensombrecerão e lhes será dito: Aqui tendes o que pedíeis!" + ], + [ + 28, + "Dize-lhes: Se Deus me fizesse perecer, juntamente com os meus seguidores ou se se apiedasse de nós, quem livraria os incrédulos de um doloroso castigo?" + ], + [ + 29, + "Dize-lhes (mais): Ele é o Clemente, no Qual cremos e ao Qual nos encomendamos. Logo sabereis quem está em erro evidente!" + ], + [ + 30, + "Dize-lhes (ainda): Que vos parece? Se a vossa água, ao amanhecer, tivesse sido toda absorvida (pela terra), quem faria manar água potável para vós?" + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/68.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/68.json new file mode 100644 index 0000000..682ad6d --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/68.json @@ -0,0 +1,225 @@ +[ + { + "id": "68", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Qalam", + "translated_name": "The Pen", + "verse_count": 52, + "slug": "al-qalam", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1602, + 1604, + 1605 + ] + }, + [ + 1, + "Nun, Pelo cálamo e pelo que com ele escrevem," + ], + [ + 2, + "Que tu (ó Mensageiro) não és, pela graça do teu Senhor, um energúmeno!" + ], + [ + 3, + "Em verdade, ser-te-á reservada uma infalível recompensa." + ], + [ + 4, + "Porque és de nobilíssimo caráter." + ], + [ + 5, + "Logo verás e eles também verão," + ], + [ + 6, + "Quem, dentre vós, é o aflito!" + ], + [ + 7, + "Em verdade, teu Senhor é o mais conhecedor de quem se desvia da Sua senda, assim como é o mais conhecedor dos encaminhados." + ], + [ + 8, + "Não dês, pois, ouvidos aos desmentidores," + ], + [ + 9, + "Porque anseiam para que sejas flexível, para o serem também." + ], + [ + 10, + "E jamais escutes a algum perjuro desprezível," + ], + [ + 11, + "Detrator, mexeriqueiro," + ], + [ + 12, + "Tacanho, transgressor, pecador," + ], + [ + 13, + "Grosseiro e, ademais, intruso." + ], + [ + 14, + "Ainda que possua bens e (numerosos) filhos," + ], + [ + 15, + "Aquele que, quando lhe são recitados os Nossos versículos, diz: São fábulas dos primitivos," + ], + [ + 16, + "Marcá-lo-emos no nariz!" + ], + [ + 17, + "Por certo que os provaremos (o povo de Makka) como provamos os donos do pomar, ao decidirem colher os seus frutos ao amanhecer," + ], + [ + 18, + "Sem a invocação (do nome de Deus)." + ], + [ + 19, + "Porém, enquanto dormiam, sobreveio-lhes uma centelha do teu Senhor." + ], + [ + 20, + "E, ao amanhecer, estava (o pomar) como se houvesse sido ceifado." + ], + [ + 21, + "E, pela manhã, confabularam mutuamente:" + ], + [ + 22, + "Ide aos vossos campos, se quereis colher!" + ], + [ + 23, + "Foram, pois, sussurrando:" + ], + [ + 24, + "Que não entre hoje (em vosso pomar) nenhum necessitado." + ], + [ + 25, + "E iniciaram a manhã com uma (injusta) resolução." + ], + [ + 26, + "Mas, quando o viram daquele jeito, disseram: Em verdade, estamos perdidos!" + ], + [ + 27, + "Em verdade, estamos privados de tudo!" + ], + [ + 28, + "E o mais sensato deles disse: Não vos havia dito? Por que não glorificastes (Deus)?" + ], + [ + 29, + "Responderam: Glorificado seja o nosso Senhor! Em verdade, fomos iníquos!" + ], + [ + 30, + "E começaram a reprovar-se mutuamente." + ], + [ + 31, + "Disseram: Ai de nós, que temos sido transgressores!" + ], + [ + 32, + "É possível que o nosso Senhor nos conceda outro (pomar) melhor do que esta, pois voltamo-nos ao nosso Senhor." + ], + [ + 33, + "Tal foi o castigo (desde mundo): mas o castigo da outra vida será ainda maior. Se o soubessem!" + ], + [ + 34, + "Em verdade, para os tementes, haverá jardins do prazer, ao lado do seu Senhor." + ], + [ + 35, + "Porventura, consideramos os muçulmanos, tal como os pecadores?" + ], + [ + 36, + "O que há convosco? Como julgais assim?" + ], + [ + 37, + "Ou, acaso, tendes algum livro em que aprendeis," + ], + [ + 38, + "A conseguir o que preferis?" + ], + [ + 39, + "Ou possuís, acaso, a Nossa promessa formal, até ao Dia da Ressurreição, de conseguirdes tudo o que desejardes?" + ], + [ + 40, + "Pergunta-lhes qual deles está disposto a assegurar isto?" + ], + [ + 41, + "Ou têm, acaso, parceiros (junto a Mim)? Que os apresentem, pois, se estiverem certos!" + ], + [ + 42, + "No dia em que a perna fica nua, em que forem convocados à prostração e não o conseguirem." + ], + [ + 43, + "Seus olhares serão de humilhação, cobertos de ignomínia, porque foram convidados à prostração, enquanto podiam cumpri-la (e se recusaram)." + ], + [ + 44, + "Deixe-Me, pois, a sós com os que desmentem esta Mensagem. Logo os aproximaremos do castigo, gradualmente, de onde menos esperam." + ], + [ + 45, + "E os tolerarei, porque o Meu plano é firme." + ], + [ + 46, + "Acaso lhes exiges recompensa e por isso lhes pesa o débito?" + ], + [ + 47, + "Ou estão de posse do incognoscível, e podem descrevê-lo?" + ], + [ + 48, + "Persevera, pois (ó Mensageiro), até ao juízo do teu Senhor, e não sejas como aquele que foi engolido pela baleia (Jonas), quando, angustiado, (Nos) invocou." + ], + [ + 49, + "Se não o tivesse alcançado a graça do seu Senhor, certamente teria sido arrojado sobre a orla desértica, em desgraça." + ], + [ + 50, + "Porém, o Senhor o elegeu e o contou entre os virtuosos." + ], + [ + 51, + "Se pudessem, os incrédulos far-te-iam vacilar, com os seus olhares (de rancor), ao ouvirem a Mensagem. E dizem: Em verdade, é um energúmeno!" + ], + [ + 52, + "E este (Alcorão) não é mais do que uma mensagem para todo o universo." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/69.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/69.json new file mode 100644 index 0000000..eded27e --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/69.json @@ -0,0 +1,226 @@ +[ + { + "id": "69", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Haqqah", + "translated_name": "The Reality", + "verse_count": 52, + "slug": "al-haqqah", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1581, + 1575, + 1602, + 1577 + ] + }, + [ + 1, + "A realidade" + ], + [ + 2, + "Que é a realidade?" + ], + [ + 3, + "E o que te fará entender o que significa a realidade?" + ], + [ + 4, + "Os povos de Samud e de Ad desmentiram a calamidade." + ], + [ + 5, + "Quanto ao povo de Samud, foi fulminado pela centelha!" + ], + [ + 6, + "E, quanto ao povo de Ad, foi exterminado por um furioso e impetuoso furacão." + ], + [ + 7, + "Que Deus desencadeou sobre ele, durante sete noites e oito nefastos dias, em que poderias ver aqueles homens jacentes, como se fossem troncos de tamareiras caídos." + ], + [ + 8, + "Porventura, viste algum sobrevivente, entre eles?" + ], + [ + 9, + "E o Faraó, os seus antepassados e as cidades nefastas disseminaram o pecado." + ], + [ + 10, + "E desobedeceram ao mensageiro do seu Senhor, pelo que Ele os castigou rudemente." + ], + [ + 11, + "Em verdade, quando as águas transbordaram, levamo-vos na arca." + ], + [ + 12, + "Para fazemos disso um memorial para vós, e para que o recordasse qualquer mente atenta." + ], + [ + 13, + "Porém, quando soar um só toque da trombeta," + ], + [ + 14, + "E a terra e as montanhas forem desintegradas e trituradas de um só golpe," + ], + [ + 15, + "Nesse dia, acontecerá o evento inevitável." + ], + [ + 16, + "E o céu se fenderá, e estará frágil;" + ], + [ + 17, + "E os anjos estarão perfilados e, oito deles, nesse dia, carregarão o Trono do teu Senhor." + ], + [ + 18, + "Nesse dia sereis apresentados (ante Ele), e nenhum dos vossos segredos (Lhe) será ocultado." + ], + [ + 19, + "Então, aquele a quem for entregue o seu registro, na destra, dirá; Ei-lo aqui! Lede o meu registro;" + ], + [ + 20, + "Sempre soube que prestaria contas!" + ], + [ + 21, + "E ele gozará de uma vida prazenteira," + ], + [ + 22, + "Em um jardim sublime," + ], + [ + 23, + "Cujos frutos estarão ao seu alcance." + ], + [ + 24, + "(E será dito àqueles que lá entrarem): Comei e bebei com satisfação, pelo bem que propiciastes em dias pretéritos!" + ], + [ + 25, + "Em troca, aquele a quem for entregue o seu registro na sinistra, dirá: Ai de mim! Oxalá não me tivesse sido entregue meu registro." + ], + [ + 26, + "Nem jamais tivesse conhecido o meu cômputo;" + ], + [ + 27, + "Oh! Oxalá a minha primeira (morte) tivesse sido a anulação;" + ], + [ + 28, + "De nada me servem os meus bens;" + ], + [ + 29, + "A minha autoridade se desvaneceu...!" + ], + [ + 30, + "(Será dito): Pegai-o, manietai-o," + ], + [ + 31, + "E introduzi-o na fogueira!" + ], + [ + 32, + "Então, fazei-o carregar uma corrente de setenta cúbitos," + ], + [ + 33, + "Porque não creu em Deus, Ingente," + ], + [ + 34, + "Nem diligenciou, no sentido de alimentar os necessitados." + ], + [ + 35, + "Assim, pois, não terá, hoje, nenhum amigo íntimo," + ], + [ + 36, + "Nem mais alimento do que o excremento," + ], + [ + 37, + "Que ninguém comerá, a não ser os pecadores." + ], + [ + 38, + "Juro, pois, pelo que vedes," + ], + [ + 39, + "E pelo que não vedes," + ], + [ + 40, + "Que este (Alcorão) é a palavra do Mensageiro honorável." + ], + [ + 41, + "E não a palavra de um poeta. - Quão pouco credes-" + ], + [ + 42, + "Nem tampouco é a palavra de um adivinho. Quão pouco meditais!" + ], + [ + 43, + "(Esta) é uma revelação do Senhor do Universo." + ], + [ + 44, + "E se (o Mensageiro) tivesse inventado alguns ditos, em Nosso nome" + ], + [ + 45, + "Certamente o teríamos apanhado pela destra;" + ], + [ + 46, + "E então, Ter-lhe-íamos cortado a aorta," + ], + [ + 47, + "E nenhum de vós teria podido impedir-Nos," + ], + [ + 48, + "E, certamente, este (Alcorão) é uma mensagem para os tementes," + ], + [ + 49, + "-E Nós sabemos aqueles que, dentre vós, são os desmentidores-" + ], + [ + 50, + "E ele é uma angústia para os incrédulos;" + ], + [ + 51, + "E ele é verdade convicta." + ], + [ + 52, + "Assim sendo, glorifica o nome do teu Senhor, o Ingente." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/7.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/7.json index abf4cad..211feeb 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/7.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/7.json @@ -16,416 +16,828 @@ 1601 ] }, - 1, - "Alef, Lam, Mim, Sad.", - 2, - "(Eis aqui) um Livro, que te foi revelado para que não haja receio em teu peito, e para que, com ele, admoestes osincrédulos, para que seja uma mensagem aos fiéis.", - 3, - "Segui o que vos foi revelado por vosso Senhor e não sigais outros protetores em lugar d'Ele. Quão pouco meditais!", - 4, - "Quantas cidades temos destruído! Nosso castigo tomou-os (a seus habitantes) de surpresa, enquanto dormiam, à noite, oufaziam a sesta.", - 5, - "Nada imploraram, quando os surpreendeu o Nosso castigo; não fizeram mais do que confessar, clamando: Fomos iníquos!", - 6, - "Inquiriremos aqueles aos quais foi enviada a Nossa mensagem, assim como interrogaremos os mensageiros.", - 7, - "E lhes enumeraremos as ações com pleno conhecimento, porque jamais estivemos ausentes.", - 8, - "E a ponderação, nesse dia, será a eqüidade; aqueles cujas boas ações forem mais pesadas, serão os bem-aventurados.", - 9, - "E aqueles, cujas boas ações forem leve, serão desventurados, por haverem menosprezado os Nossos versículos.", - 10, - "Temo-vos enraizado na terra, na qual vos proporcionamos subsistência. Quão pouco agradeceis!", - 11, - "Criamo-vos e vos demos configuração, então dissemos aos anjos: Prostrais-vos ante Adão! E todos se prostraram, menos Lúcifer, que se recusou a ser dos prostrados.", - 12, - "Perguntou-lhe (Deus): Que foi que te impediu de prostrar-te, embora to tivéssemos ordenado? Respondeu: Sou superiora ele; a mim criaste do fogo, e a ele do barro.", - 13, - "Disse-lhe: Desce daqui (do Paraíso), porque aqui não é permitido te ensoberbeceres. Vai-te daqui, porque és um dosabjetos!", - 14, - "Implorou: Tolera-me até ao dia em que (os seres) forem ressuscitados!", - 15, - "Respondeu-lhe: Considera-te entre os tolerados!", - 16, - "Disse: Juro que, por me teres extraviado, desviá-los-ei da Tua senda reta.", - 17, - "E, então, atacá-los-ei pela frente e por trás, pela direita e pela esquerda e não acharás, entre eles, muitos agradecidos!", - 18, - "Deus lhe disse: Sai daqui! Vituperado! Rejeitado! Juro que encherei o inferno contigo e com aqueles que te seguirem.", - 19, - "E tu, ó Adão, habita com tua esposa o Paraíso! Desfrutai do que vos aprouver; porém, não vos aproximeis desta árvore, porque estareis entre os transgressores.", - 20, - "Então, Satã lhe cochichou, para revelar-lhes o que, até então, lhes havia sido ocultado das suas vergonhas, dizendo-lhes: Vosso Senhor vos proibiu esta árvore para que não vos convertêsseis em dois anjos ou não estivésseis entre os imortais.", - 21, - "E ele lhes jurou: Sou para vós um fiel conselheiro.", - 22, - "E, com enganos, seduziu-os. Mas quando colheram o fruto da árvore, manifestaram-se-lhes as vergonhas e começaram acobrir-se com folhas, das plantas do Paraíso. Então, seu Senhor os admoestou: Não vos havia vedado esta árvore e não voshavia dito que Satanás era vosso inimigo declarado?", - 23, - "Disseram: Ó Senhor nosso, nós mesmos nos condenamos e, se não nos perdoares a Te apiedares de nós, seremosdesventurados!", - 24, - "E Ele lhes disse: Descei! Sereis inimigos uns dos outros e tereis, na terra, residência e gozo transitórios.", - 25, - "Disse-lhes (ainda): Nela vivereis e morrereis, e nela sereis ressuscitados.", - 26, - "Ó filhos de Adão, enviamos-vos vestimentas, tanto para dissimulardes vossas vergonhas, como para o vosso aparato; porém, o pudor é preferível! Isso é um dos sinais de Deus, para que meditem.", - 27, - "Ó filhos de Adão, que Satanás não vos seduza, como seduziu vossos pais no Paraíso, fazendo-os sair dele, despojando-os dos seus invólucros (de inocência), para mostrar-lhes as suas vergonhas! Ele e seus asseclas vos espreitam, de onde não os vedes. Sem dúvida que temos designado os demônios como amigos dos incrédulos.", - 28, - "Quando estes cometem uma obscenidade, dizem: Cometemo-la porque encontramos nossos pais fazendo isto; e foi DeusQuem no-la ordenou. Dize: Deus jamais ordena obscenidade. Ousais dizer de Deus o que ignorais?", - 29, - "Dize ainda: Meu Senhor só ordena a eqüidade, para que vos consagreis a Ele, em todas as mesquitas, e O invoqueissinceramente. Assim como vos criou, retornareis a Ele.", - 30, - "Ele encaminhou alguns, e outros mereceram ser desviados, porque adotaram por protetores os demônios, em vez deDeus, pensando que estavam bem encaminhados.", - 31, - "Ó filhos de Adão, revesti-vos de vosso melhor atavio quando fordes às mesquitas; comei e bebei; porém, não vosexcedais, porque Ele não aprecia os perdulários.", - 32, - "Dize-lhes: Quem pode proibir as galas de Deus e o desfrutar os bons alimentos que Ele preparou para Seus servos? Dize-lhes ainda: Estas coisas pertencem aos que crêem, durante a vida neste mundo; porém, serão exclusivas dos crentes, noDia da Ressurreição. Assim elucidamos os versículos aos sensatos.", - 33, - "Dize: Meu Senhor vedou as obscenidades, manifestas ou íntimas; o delito; a agressão injusta; o atribuir parceiros a Ele, porque jamais deu autoridade a que digais d'Ele o que ignorais.", - 34, - "Cada nação tem o seu termo e, quando se cumprir, não poderá atrasá-lo nem adiantá-lo uma só hora.", - 35, - "Ó filhos de Adão, quando se apresentarem mensageiros, dentre vós, que vos ditarão Meus versículos, aqueles quetemerem a Deus e a Ele se encomendarem não serão presas do temor, nem se atribularão.", - 36, - "Aqueles que desmentirem os Nossos versículos e se ensoberbecerem serão condenados ao inferno, onde permanecerãoeternamente.", - 37, - "Haverá alguém mais iníquo do que quem forja mentiras acerca de Deus ou desmente os Seus versículos? Elesparticiparão do que está estipulado no Livro, até que se lhes apresentem os Nossos mensageiros para separá-los de suasalmas e lhes digam: Onde estão aqueles que invocáveis, em vez de Deus? Dirão: Desvaneceram-se! Com isso, confessarãoque haviam sido incrédulos.", - 38, - "Deus lhes dirá: Entrai no inferno, onde estão as gerações de gênios e humanos que vos precederam! Cada vez que aíingressar uma geração, abominará a geração congênere, até que todas estejam ali recolhidas; então, a última dirá, acerca daprimeira: Ó Senhor nosso, eis aqui aqueles que nos desviaram; duplica-lhes o castigo infernal! Ele lhes dirá: o dobro serápara todos; porém, vós o ignorais.", - 39, - "Então, a primeira dirá à última: Não vos devemos favor algum. Sofrei, pois, o castigo, pelo que cometestes.", - 40, - "Àqueles que desmentirem os Nossos versículos e se ensoberbecerem, jamais lhes serão abertas as portas do céu, nementrarão no Paraíso, até que um camelo passe pelo buraco de uma agulha. Assim castigamos os pecadores.", - 41, - "Terão o inferno por leito, cobertos com mantos de fogo. Assim castigamos os iníquos.", - 42, - "Quanto aos fiéis, que praticam o bem - jamais impomos a alguém uma carga superior às suas forças -, saibam que serãoos diletos do Paraíso, onde morarão eternamente.", - 43, - "Extinguiremos todo o rancor de seus corações. A seus pés correrão os rios, e dirão: Louvado seja Deus, que nosencaminhou até aqui; jamais teríamos podido encaminhar-nos, se Ele não nos tivesse encaminhado. Os mensageiros de nossoSenhor nos apresentaram a verdade. Então, ser-lhes-á dito: Eis o Paraíso que herdastes em recompensa pelos que fizestes.", - 44, - "E os diletos do Paraíso gritarão aos condenados, no inferno: Verificamos que era verdade tudo quanto nosso Senhor noshavia prometido. Porventura, comprovastes que era verdade o que o vosso Senhor vos havia prometido? Dirão: Sim! Umarauto, então, proclamará entre eles: Que a maldição de Deus caia sobre os iníquos,", - 45, - "Que afastam os demais da senda de Deus, anunciam-na tortuosa e negam a vida futura!", - 46, - "E entre ambos haverá um véu e, nos cimos, situar-se-ão homens que reconhecerão todos, por suas fisionomias, esaudarão os diletos do Paraíso: Que a paz esteja convosco! Porém, ainda que eles (os dos cimos) anelem o Paraíso, nãoentrarão ali.", - 47, - "Mas, quando seus olhares se voltarem para os condenados ao inferno, dirão: Ó Senhor nosso, não nos juntes com osiníquos.", - 48, - "Os habitantes dos cimos gritarão a uns homens, os quais reconhecerão por suas fisionomias: De que vos serviram osvossos tesouros e a vossa soberbia?", - 49, - "São estes, acaso, de quem juraste que Deus não os agraciaria com Sua misericórdia? (Deus dirá a eles): Entrai noParaíso, onde não sereis presas do temor, nem vos atribulareis.", - 50, - "Os condenados ao inferno clamarão os diletos do Paraíso: Derramai por sobre nós um pouco de água ou algo com queDeus vos agraciou. Dir-lhes-ão: Deus vedou ambos aos incrédulos,", - 51, - "Que tomaram sua religião por diversão e jogo, e os iludiu a vida terrena! Esquecemo-los hoje, como eles esqueceram ocomparecimento, neste dia, bem como por terem negado os Nossos versículos,", - 52, - "Não obstante lhes temos apresentado um Livro, o qual lhes elucidamos sabiamente, e é orientação e misericórdia para oscrentes.", - 53, - "Esperam eles, acaso, algo além da comprovação? O dia em que esta chegar, aqueles que a houverem desdenhado, dirão: Os mensageiros de nosso Senhor nos haviam apresentado a verdade. Porventura obteremos intercessores, que advoguem emnosso favor? Ou retornaremos, para nos comportarmos distintamente de como o fizemos? Porém, já terão sido condenados, etudo quanto tiverem forjado desvanecer-se-á.", - 54, - "Vosso Senhor é Deus, Que criou os céus e a terra em seis dias, assumindo, em seguida, o Trono. Ele ensombrece o diacom a noite, que o sucede incessantemente. O sol, a lua e as estrelas estão submetidos ao Seu comando. Acaso, não Lhepertencem a criação e o poder? Bendito seja Deus, Senhor do Universo.", - 55, - "Invocai vosso Senhor humílima e intimamente, porque Ele não aprecia os transgressores.", - 56, - "E não causeis corrupção na terra, depois de haver sido pacificada. Outrossim, incovai-O com temor e esperança, porqueSua misericórdia está próxima dos benfeitores.", - 57, - "Ele é Quem envia os ventos alvissareiros, por Sua misericórdia, portadores de densas nuvens, que impulsiona até umacomarca árida e delas faz descer a água, mediante a qual produzimos toda a classe de frutos. Do mesmo modo ressuscitamosos mortos, para que mediteis.", - 58, - "Da terra fértil brota a vegetação, com o beneplácito do seu Senhor; da estéril, porém, nada brota, senão escassamente. Assim elucidamos os versículos para os agradecidos.", - 59, - "Enviamos Noé ao seu povo, ao qual disse: Ó povo meu, adorai a Deus, porque não tereis outra divindade além d'Ele. Temo, por vós, o castigo do dia aziago.", - 60, - "Os chefes, dentre seus povos, disseram: Vemos-te em um erro evidente.", - 61, - "Respondeu-lhes: Ó povo meu, não há erro em mim, pois sou o mensageiro do Senhor do Universo.", - 62, - "Comunico-vos as mensagens do meu Senhor, aconselho-vos, e sei de Deus o que ignorais.", - 63, - "Estranhais, acaso, que chegue uma mensagem do vosso Senhor por intermédio de um homem da vossa raça? Isto é paraadmoestar-vos e para que temais a Deus, a fim de que sejais compadecidos.", - 64, - "Porém, desmentiram-no, e o salvamos, juntamente com os que com ele estava na arca, afogando aqueles que desmentiramo Nossos versículos, porque constituíam um povo cego.", - 65, - "E ao povo de Ad enviamos seu irmão Hud, o qual disse: Ó povo meu, adorai a Deus, porque não tereis outra divindadealém d'Ele. Não O temeis?", - 66, - "Porém, os chefes incrédulos, dentre seu povo, disseram: Certamente, vemos-te em insensatez e achamos que ésmentiroso.", - 67, - "Respondeu-lhes: Ó povo meu, não há insensatez em mim, e sou o mensageiro do Senhor do Universo.", - 68, - "Comunico-vos as mensagens do meu Senhor e sou vosso fiel conselheiro.", - 69, - "Estranhais, acaso, que vos chegue uma mensagem do vosso Senhor, por um homem da vossa raça, para admoestar-vos? Reparai em como Ele vos designou sucessores do povo de Noé, e vos proporcionou alta estatura. Recordai-vos das mercêsde Deus (para convosco), a fim de que prospereis.", - 70, - "Disseram-lhe: Vens, acaso, para fazer com que adoremos só a Deus e abandonarmos os que adoravam nossos pais? Faze, pois, com que se cumpram as tuas predições, se estiveres certos.", - 71, - "Respondeu-lhes: Já vos açoitaram a abominação e a indignação do vosso Senhor! Ousareis, acaso, discutir comigo, arespeito de nomes que inventais, vós e vossos pais, aos quais Deus não concedeu autoridade alguma? Aguardai, pois, que euaguardarei convosco.", - 72, - "Salvamo-lo, e a quem com ele estava, mercê, de Nossa misericórdia, e extirpamos aqueles que desmentiram Nossosversículos, porque não eram fiéis.", - 73, - "Ao povo de Samud enviamos seu irmão, Sáleh, que lhes disse: Ó povo meu, adorai a Deus, porque não tereis outradivindade além d'Ele. Chegou-vos uma evidência do nosso Senhor. Ei-la aqui: a camela de Deus é um sinal para vós; deixai-a pastar nas terras de Deus e não a maltrateis, porque vos açoitará um doloroso castigo.", - 74, - "Lembrai-vos de que Ele vos designou sucessores do povo de Ad, e vos enraizou na terra, em cujas planuras ergueispalácios, e em cujas montanhas cavais moradias. Recordai-vos das mercês de Deus para convosco e não causeis flagelo, nem corrupção na terra.", - 75, - "Porém, os chefes dos que se ensoberbeceram, dentre seu povo, perguntaram aos fiéis, submetidos: Estais seguros de queSáleh é um mensageiro do seu Senhor? Responderam: nós cremos em sua missão.", - 76, - "Mas os que se ensoberbeceram lhes disseram: Nós negamos o que credes.", - 77, - "E esquartejaram a camela, desacatando a ordem do seu Senhor, e disseram: Ó Sáleh, faze, pois, com que se cumpram astuas predições, se és um dos mensageiros.", - 78, - "Então, fulminou-vos um terremoto, e a manhã encontrou-os jacentes em seus lares.", - 79, - "E Sáleh distanciou-se deles, dizendo: Ó povo meu, eu vos comuniquei a mensagem do meu Senhor e vos aconselhei; porém, vós não apreciais os conselheiros.", - 80, - "E (enviamos) Lot, que disse ao seu povo: Cometeis abominação como ninguém no mundo jamais cometeu antes de vós,", - 81, - "Acercando-vos licenciosamente dos homens, em vez das mulheres. Realmente, sois um povo transgressor.", - 82, - "E a resposta do seu povo só constituiu em dizer (uns aos outros): Expulsai-vos da vossa cidade porque são pessoas quedesejam ser puras.", - 83, - "Porém, salvamo-los, juntamente com a sua família, exceto a sua mulher, que se contou entre os que foram deixados paratrás.", - 84, - "E desencadeamos sobre eles uma tempestade. Repara, pois, qual foi o destino dos pecadores!", - 85, - "E aos medianitas enviamos seu irmão Xuaib, que lhes disse: Ó povo meu, adorai a Deus, porque não tereis outradivindade além d'Ele! Já vos chegou uma evidência do vosso Senhor! Sede leais, na medida e no peso! Não defraudeis opróximo e não causeis corrupção na terra, depois de ela haver sido pacificada! Isso será melhor para vós, se sois fiéis.", - 86, - "Não vos posteis em caminho algum, obstruindo a senda de Deus e ameaçando quem n'Ele crê, esforçando-vos em fazê-latortuosa. Recordai-vos de quando éreis uns poucos e Ele vos multiplicou, e reparai qual foi o destino dos depravados.", - 87, - "E se entre vós há um grupo que crê na missão que me foi confiada e outro que a nega, aguarda, até que Deus julgue entrenós, porque Ele é o mais equânime dos juízes.", - 88, - "Os chefes que se ensoberbeceram, dentre o seu povo, disseram-lhe: Juramos que te expulsaremos da nossa cidade, óXuaib, juntamente com aqueles que contigo crêem, a menos que retorneis ao nosso credo. (Xuaib) retrucou: Ainda que odeploremos?", - 89, - "Forjaríamos mentiras a respeito de Deus, se retornássemos ao vosso credo, sendo que Deus já vos livrou dele. Éimpossível que o abracemos, sem que Deus, nosso Senhor, o queira, porque nosso Senhor tudo abrange sapientemente, e aEle nos encomendamos. Ó Senhor nosso, decide com eqüidade entre nós e o nosso povo, porque Tu és o mais equânime dosjuízes.", - 90, - "Mas os chefes incrédulos, dentre o seu povo, disseram: Se seguirdes Xuaib, sereis desventurados!", - 91, - "Então, fulminou-os um terremoto, e a manhã encontrou-os jacentes em seus lares.", - 92, - "Aqueles que desmentiram Xuaib foram despojados das suas habitações, como se nunca nelas houvessem habitado. Aqueles que desmentiram Xuaib tornaram-se desventurados.", - 93, - "Xuaib afastou-se deles, dizendo: Ó povo meu, já vos comuniquei as mensagens do meu Senhor, e vos aconselhei. Comopoderei atribular-me por um povo incrédulo?", - 94, - "Jamais enviamos um profeta a cidade alguma, sem antes afligirmos os seus habitantes com a miséria e adversidade, a fimde que se humilhem.", - 95, - "Depois lhes trocamos o mal pelo bem, até que se constituíssem em uma sociedade e, não obstante, disseram: Aadversidade e a prosperidade experimentaram-nas nossos pais. Então, de repente, surpreendemo-los com castigo, quandomenos esperavam.", - 96, - "Mas, se os moradores das cidades tivessem acreditado (em Deus) e O tivessem temido, tê-los-íamos agraciado com asbênçãos dos céus e da terra. Porém, como rejeitaram (a verdade), arrebatamo-los pelo que lucravam.", - 97, - "Estavam, acaso, os moradores das cidades seguros de que Nosso castigo não os surpreenderia durante a noite, enquantodormiam?", - 98, - "Ou estavam, acaso, seguros de que Nosso castigo não os surpreenderia em pleno dia, enquanto se divertiam?", - 99, - "Acaso, pensam estar seguros dos desígnios de Deus? Só pensam estar seguros dos desígnios de Deus os desventurados.", - 100, - "Não é, porventura, elucidativo para aqueles que herdaram a terra dos seus antepassados que, se quiséssemos, exterminá-los-íamos por seus pecados e selaríamos os seus corações para que não compreendessem?", - 101, - "Tais eram as cidades, de cujas histórias te narramos algo: sem dúvida que seus mensageiros lhes haviam apresentadoas evidências; porém, era impossível que cressem no que haviam desmentido anteriormente. Assim, Deus sigila os coraçõesos incrédulos.", - 102, - "Porque nunca encontramos, na maioria deles, promessa alguma, mas sim achamos que a maioria deles era depravada.", - 103, - "Depois destes mensageiros enviamos Moisés, com Nossos sinais, ao Faraó e aos chefes; mas estes se condenaram, aorechaçá-los. Repara, pois, qual foi o destino dos corruptores.", - 104, - "Moisés disse: Ó Faraó, sou o mensageiro do Senhor do Universo.", - 105, - "Justo é que eu não diga, a respeito de Deus, mais do eu a verdade. Sem dúvida que vos trago uma evidência do vossoSenhor. Permiti, portanto, que os israelitas partam comigo.", - 106, - "Respondeu-lhe: Se de fato trazes um sinal, mostra-no-lo, se estiveres certo.", - 107, - "Então Moisés jogou o seu cajado, e eis que este se converteu numa autêntica serpente.", - 108, - "E mostrou a mão, e eis que era de um fulgor branco para os espectadores.", - 109, - "Os chefes do povo do Faraó disseram: Sem dúvida que és um mago habilíssimo.", - 110, - "(O Faraó disse): Ele pretende expulsar-vos da vossa terra. Que aconselhais?", - 111, - "Responderam-lhe: Retém-no, juntamente com o seu irmão, e manda recrutadores às cidades.", - 112, - "Que tragam todo mago hábil (que encontrarem).", - 113, - "Quando os magos se apresentaram ante o Faraó, disseram: É de se supor que teremos uma recompensa se sairmosvencedores.", - 114, - "E lhes respondeu: Sim, e vos contareis entre os mais chegados (a mim).", - 115, - "Perguntaram: Ó Moisés, lançarás tu, ou então seremos nós os primeiros a lançar?", - 116, - "Respondeu-lhes: Lançai vós! E quando lançaram (seus cajados), fascinaram os olhos das pessoas, espantando-as, ederam provas de uma magia extraordinária.", - 117, - "Então, inspiramos Moisés: Lança o teu cajado! Eis que este devorou tudo quanto haviam simulado.", - 118, - "E a verdade prevaleceu, e se esvaneceu tudo o que haviam fingido.", - 119, - "(O Faraó e os chefes) foram vencidos, e foram humilhados.", - 120, - "E os magos caíram prostrados.", - 121, - "Disseram: Cremos no Senhor do Universo,", - 122, - "O Senhor de Moisés e de Aarão!", - 123, - "O Faraó lhes disse: Credes nele sem que eu vos autorize? Em verdade isto é uma conspiração que planejastes nacidade, para expulsardes dela a população. Logo o sabereis.", - 124, - "Juro que vos deceparei as mãos e os pés dos lados opostos e então vos crucificarei a todos.", - 125, - "Disseram-lhe: É certo que retornaremos ao nosso Senhor.", - 126, - "Vingas-te de nós só porque cremos nos sinais de nosso Senhor quando nos chegam? Ó Senhor nosso, concede-nospaciência e faze com que morramos muçulmanos!", - 127, - "Então, os chefes do povo do Faraó disseram: Permitirás que Moisés e seu povo façam corrupção na terra e teabandonem, a ti e aos teus deuses? Respondeu-lhes: Sacrificaremos os seus filhos; contudo, deixaremos viver as suasmulheres e assim seremos os seus dominadores.", - 128, - "Moisés disse ao seu povo: Implorai o socorro de Deus e perseverai, porque a terra só é de Deus e Ele a dá em herançaa quem Lhe apraz dentre os Seus servos. A recompensa será para os tementes.", - 129, - "Disseram-lhe: Fomos maltratados, antes e depois que tu nos chegaste. Respondeu-lhes: É possível que o vosso Senhorextermine os vossos inimigos e vos faça herdeiros na terra, para ver como vos comportais.", - 130, - "Já havíamos castigado o povo do Faraó com os anos (de seca) e a diminuição dos frutos, para que meditassem.", - 131, - "Porém, quando lhes chegava a prosperidade, diziam: Isto é por nós! Por outra, quando lhes ocorria uma desgraça, atribuíram-na ao mau augúrio de Moisés e daqueles que com ele estavam. Qual! Em verdade, o seu mau augúrio está comDeus. Porém, a sua maioria o ignora.", - 132, - "Disseram-lhe: Seja qual for o sinal que nos apresentares para fascinar-nos, jamais em ti creremos.", - 133, - "Então lhes enviamos as inundações, os gafanhotos, as lêndeas, os sapos e o sangue, como sinais evidentes; porém, ensoberbeceram-se, porque eram pecadores.", - 134, - "Mas quando vos açoitou o castigo, disseram: Ó Moisés, implora por nós, de teu Senhor, o que te prometeu; pois, se noslivrares do castigo, creremos em ti e deixaremos partir contigo os israelitas.", - 135, - "Porém, quando os livramos do castigo, adiando-o para o término prefixado, eis que perjuram!", - 136, - "Então, punimo-los, e os afogamos no mar por haverem desmentido e negligenciado os Nossos versículos.", - 137, - "Fizemos com que o povo que havia sido escravizado herdasse as regiões orientais e ocidentais da terra, as quaisabençoamos. Então, a sublime promessa de teu Senhor se cumpriu, em relação aos israelitas, porque foram perseverantes, edestruímos tudo quanto o Faraó e o seu povo haviam erigido.", - 138, - "Fizemos os israelitas atravessar o mar, e eis que encontrando (depois) um povo devotado a alguns de seus ídolos, disseram: Ó Moisés, faze-nos um deus como os seus deuses! Respondeu-lhes: Sois um povo de insipientes!", - 139, - "Porque em verdade, tudo quanto eles adorarem aniquilá-los-á, e em vão será tudo quanto fizerem.", - 140, - "Disse: Como poderia apresentar-nos outra divindade além de Deus, uma vez que vos preferiu aos vossoscontemporâneos?", - 141, - "Recordai-vos de quando vos livramos do povo do Faraó que vos infligia os piores castigos, sacrificando os vossosfilhos e deixando com vida as vossas mulheres; naquilo tivestes uma grande prova do vosso Senhor!", - 142, - "Ordenamos a Moisés trinta noites (de solidão), as quais aumentamos de outras dez, de maneira que o tempo fixado porseu Senhor foi, no total, de quarenta noites. E Moisés disse ao seu irmão Aarão: Substitui-me, ante meu povo; age de modocorreto e não sigas a senda dos depravados.", - 143, - "E quando Moisés chegou ao lugar que lhe foi designado, o seu Senhor lhe falou, orou assim: ó Senhor meu, permite-meque Te contemple! Respondeu-lhe: Nunca poderás ver-Me! Porém, olha o monte e, se ele permanecer em seu lugar, entãoMe verás! Porém, quando a majestade do seu Senhor resplandeceu sobre o Monte, este se reduziu a pé e Moisés caiuesvanecido. E quando voltou a si, disse: Glorificado sejas! Volto a Ti contrito, e sou o primeiro dos fiéis!", - 144, - "Disse-lhe: Ó Moisés, tenho-te preferido aos (outros) homens, revelando-te as Minhas mensagens e as Minhas palavras! Recebe, pois, o que te tenho concedido, e sê um dos agradecidos!", - 145, - "Nas tábuas prescrevemos-lhe toda a classe de exortação, e a elucidação de todas as coisas, (e lhe dissemos): Recebe-as com fervor e recomenda ao teu povo que observe o melhor delas. Logo, vos mostrarei a morada dos depravados.", - 146, - "Afastarei do Meus versículos aqueles que se envaidecem sem razão, na terra e, mesmo quando virem todo o sinal, nelenão crerão; e, mesmo quando virem a senda da retidão, não a adotarão por guia. Em troca, se virem a senda do erro, tomá-la-ão por guia. Isso porque rejeitaram os Nossos sinais e os negligenciaram.", - 147, - "Quanto àqueles que desmentiram os Nossos versículos e o comparecimento na outra vida, suas obras tornar-se-ão semefeito. Acaso, esperam alguma retribuição, exceto pelo que houverem feito?", - 148, - "O povo de Moisés, em sua ausência, fez, com suas próprias jóias, a imagem de um bezerro, que emitia mugidos. Nãorepararam em que não podia falar-lhes, nem encaminhá-los por senda alguma? Apesar disso o adoraram e se tornaraminíquos.", - 149, - "Mas, quando se aperceberam de que estavam desviados, disseram: Se nosso Senhor não se apiedar de nós e não nosperdoar, contar-nos-emos entre os desventurados.", - 150, - "Quando Moisés voltou ao seu povo, colérico e indignado, disse-lhes: Que abominável é isso que fizestes na minhaausência! Quisestes apressar a decisão do vosso Senhor? Arrojou as tábuas e, puxando pelo cabelo seu irmão, arrastou-o atési, e Aarão disse: Ó filho de minha mãe, o povo me julgou débil e por pouco não me matou. Não faças com que os inimigosde regozigem da minha desdita, e não me contes entre os iníquos!", - 151, - "Então (Moisés) disse: Ó Senhor meu, perdoa-nos, a mim e ao meu irmão, e ampara-nos em Tua misericórdia, porqueTu és o mais clemente dos misericordiosos!", - 152, - "Quanto àqueles que adoraram o bezerro, a abominação de seu Senhor os alcançará, assim como o desdém, na vidadeste mundo. Assim castigaremos os forjadores.", - 153, - "Quanto àqueles que cometem torpezas e logo se arrependem e crêem, fica sabendo que Teu Senhor é, depois disso, Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 154, - "Quando a cólera de Moisés se apaziguou, ele recolheu as tábuas em cujas escrituras estavam a orientação e amisericórdia para os que temem ao seu Senhor.", - 155, - "Então Moisés selecionou setenta homens, dentre seu povo, para que comparecessem ao lugar por Nós designado; equando o tremor se apossou deles, disse: Ó Senhor meu, quisesses Tu, tê-los-ias exterminado antes, juntamente comigo! Porventura nos exterminarias pelo que cometeram os néscios dentre nós? Isto não é mais do que uma prova Tua, com a qualdesvias quem faz isso, e encaminhas quem Te apraz; Tu és nosso Protetor. Perdoa-nos e apieda-Te de nós, porque Tu és omais equânime dos indulgentes!", - 156, - "Concede-nos uma graça, tanto neste mundo como no outro, porque a Ti nos voltamos contritos. Disse: Com Meu castigoaçoito quem quero e Minha clemência abrange tudo, e a concederei aos tementes (a Deus) que pagam o zakat, e crêem nosNossos versículos.", - 157, - "São aqueles que seguem o Mensageiro, o Profeta iletrado, o qual encontram mencionado em sua Tora e no Evangelho, oqual lhes recomenda o bem e que proíbe o ilícito, prescreve-lhes todo o bem e vedalhes o imundo, alivia-os dos seus fardose livra-os dos grilhões que o deprimem. Aqueles que nele creram, honraram-no, defenderam-no e seguiram a Luz que comele foi enviada, são os bem-aventurados.", - 158, - "Dize: Ó humanos, sou o Mensageiro de Deus, para todos vós; Seu é o reino dos céus e da terra. Não há mais divindadesalém d'Ele. Ele é Quem dá a vida e a morte! Crede, pois, em Deus e em Seu Mensageiro, o Profeta iletrado, que crê em Deuse nas Suas palavras; segui-o, para que vos encaminheis.", - 159, - "Entre o povo de Moisés existe uma comunidade que se rege pela verdade, com a qual julga.", - 160, - "Havíamo-los dividido em doze tribos, formando nações; e, quando o povo sedento pediu a Moisés e que beber, inspiramo-los: Golpeia a rocha com o teu cajado! E, de pronto, britaram dela doze mananciais, e cada tribo reconheceu oseu. Logo, os sombreamos com cúmulos e lhes enviamos o maná e as codornizes, dizendo-lhes: comei de todo o bem comque vos temos agraciado. Porém, (desagradeceram e com isso) não Nos prejudicaram; outrossim, condenaram-se a simesmos.", - 161, - "Recorda-te de quando lhes foi dito: Habitai esta cidade e comei do que for de vosso agrado, e dizei: Remissão! Eentrai pela porta, prostrando-vos; então, perdoaremos os vossos pecados e aumentaremos (a porção) dos benfeitores.", - 162, - "Porém, os iníquos dentre eles permutaram a Palavra por outra que não lhes havia sido dita. Por isso, desencadeamossobre eles um castigo do céu, por sua iniqüidade.", - 163, - "Interroga-os a respeito da cidade próxima ao mar, de como os seus habitantes profanavam o sábado, pescando; decomo, quando profanavam o sábado, os peixes apareciam à flor d'água; em troca, não lhes apareciam nos dias que não eramsábado. Assim os pusemos à prova, por sua transgressão.", - 164, - "Recorda-te de quando um grupo deles disse: Por que exortais um povo que Deus exterminará ou atormentaráseveramente? Outro grupo disse: Fazemo-lo para que tenhamos uma desculpa ante o vosso Senhor; quem sabe O temerão (depois disso!)", - 165, - "Mas quando se esqueceram de toda a exortação, salvamos aqueles que pregavam contra o mal, e infligimos os iníquosum severo castigo, por sua transgressão.", - 166, - "E quando, ensoberbecidos, profanaram o que lhes havia sido vedado, dissemos-lhes: Sede símios desprezíveis!", - 167, - "E de quando teu Senhor declarou que enviaria contra eles (os judeus) alguém que lhes infligiria o pior castigo, até aoDia da Ressurreição; em verdade, o teu Senhor é destro no castigo assim como é Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 168, - "Separamo-los em grupos pela terra; entre eles há aqueles que são justos e há aqueles que não o são; pusemo-los àprova, com prosperidade e adversidade, com o fim de que se convertessem.", - 169, - "Sucedeu-lhes uma geração que herdou o Livro, a qual escolheu as futilidades deste mundo, dizendo: Isto nos seráperdoado! E se lhes fosse oferecido outro igual, tê-lo-iam recebido (e transgredido novamente). Acaso, não lhes havia sidoimposta a obrigação, estipulada no Livro, de não dizer de Deus mais que a verdade? Não obstante, haviam estudado nele! Sabei que a morada da outra vida é preferível, para os tementes. Não raciocinais?", - 170, - "Quanto àqueles que se apegam ao Livro e observam a oração, saibam que não frustraremos a recompensa dosconciliadores.", - 171, - "E (recorda-te) de quando arrancamos o monte (Sinai), elevando-o sobre eles como se fosse um teto! Creram que lhesfosse desmoronar em cima, e então lhes dissemos: Observai fervorosamente o que vos temos concedido e recordai o seuconteúdo, para que Me temais.", - 172, - "E de quando o teu Senhor extraiu das entranhas do filhos de Adão os seus descendentes e os fez testemunhar contra sipróprios, dizendo: Não é verdade que sou o vosso Senhor? Disseram: Sim! Testemunhamo-lo! Fizemos isto com o fim deque no Dia da Ressurreição não dissésseis: Não estávamos cientes.", - 173, - "Ou não dissésseis: Anteriormente nossos pais idolatravam, e nós, sua descendência, seguimo-los. Exterminar-nos-ias, acaso pelo que cometeram frívolos?", - 174, - "Assim elucidamos os versículos, a fim de que desistam.", - 175, - "Repete-lhes (ó Mensageiro) a história daquele ao qual agraciamos com os Nossos versículos e que os desdenhou; assim, Satanás o seguiu e ele se contou entre os seduzidos.", - 176, - "Mas, se quiséssemos, tê-lo-íamos dignificado; porém, ele se inclinou para o mundo e se entregou à sua luxúria. O seuexemplo é semelhante ao do cão que, se o acossas, arqueja; se o deixas, assim mesmo arqueja. Tal é o exemplo daqueles quedesmentem os Nossos versículos. Refere-lhes estes relatos, a fim de que meditem.", - 177, - "Que péssimo é o exemplo daqueles que desmentem os Nossos versículos! Em verdade, com isso se condenam.", - 178, - "Quem Deus encaminhar estará bem encaminhado; aqueles que desencaminhar serão desventurados.", - 179, - "Temos criado para o inferno numerosos gênios e humanos com corações com os quais não compreendem, olhos com osquais não vêem, e ouvidos com os quais não ouvem. São como as bestas, quiçá pior, porque são displicentes.", - 180, - "Os mais sublimes atributos pertencem a Deus; invocai-O, pois, e evitai aqueles que profanam os Seus atributos, porqueserão castigados pelo que tiverem cometido.", - 181, - "Entre os povos que temos criado, há um que se rege pela verdade, e com ela julga.", - 182, - "Quanto àqueles que desmentem os Nossos versículos, apresentar-lhes-emos gradativamente, o castigo, de modo que nãoo percebam.", - 183, - "E lhes concederemos folgança, porque o Meu plano é firme.", - 184, - "Não refletem no fato de que seu companheiro não padece de demência alguma? Que não é mais do que um elucidativoadmoestador?", - 185, - "Não reparam no reino dos céus e da terra e em tudo quando Deus criou e em que, quiçá, seu fim se aproxima? E quemensagem, depois desta (Alcorão), crerão?", - 186, - "Aqueles a quem Deus desviar (por tal merecerem) ninguém poderá encaminhar, porque Ele os abandonará, vacilantes, em sua transgressão.", - 187, - "Perguntar-te-ão acerca da Hora (do Desfecho): Quando acontecerá? Responde-lhes: Seu conhecimento está só empoder do meu Senhor e ninguém, a não ser Ele, pode revelá-lo; (isso) a seu devido tempo. Pesada será, nos céus e na terra, evirá inesperadamente. Perguntar-te-ão, como se tu tivesses pesquisado sobre ela (a Hora do Desfecho). Responde-lhes: Seuconhecimento só está em poder de Deus; porém, a maioria das pessoas o ignora.", - 188, - "Dize: Eu mesmo não posso lograr, para mim, mais benefício nem mais prejuízo do que o que for da vontade de Deus. Ese estivesse de posse do incognoscível, aproveitar-me-ia de muitos bens, e o infortúnio jamais me açoitaria. Porém, não soumais do que um admoestador e alvissareiro para os crentes.", - 189, - "Ele foi Quem vos criou de um só ser e, do mesmo, plasmou a sua companheira, para que ele convivesse com ela e, quando se uniu a ela (Eva), injetou-lhe uma leve carga que nela permaneceu; mas quando se sentiu pesada, ambos invocaramDeus, seu Senhor: Se nos agraciares com uma digna prole, contar-nos-emos entre os agradecidos.", - 190, - "Mas quando Ele os agraciou com uma prole digna, atribuíram-Lhe parceiros, no que lhes havia concedido. Exaltadoseja Deus de tudo quanto Lhe atribuíram!", - 191, - "Atribuíram-Lhe parceiros que nada podem criar, uma vez que eles mesmo são criados.", - 192, - "Nem tampouco poderão socorrê-los, nem poderão socorrer a si mesmos.", - 193, - "Se os convocardes para a Orientação, não vos ouvirão, pois tanto se lhes dará se os convocardes ou permanecerdesmudos.", - 194, - "Aqueles que invocais em vez de Deus são servos, como vós. Suplicai-lhes, pois, que vos atendam, se estiverdes certos!", - 195, - "Têm, acaso pés para andar, mão para castigar, olhos para ver, ou ouvidos para ouvir? Dize: Invocai vossos parceiros, conspirai contra mim e não me concedais folgança!", - 196, - "Meu protetor é Deus, que (me) revelou o Livro, e é Ele Quem ampara os virtuosos.", - 197, - "Aqueles que invocais além d'Ele não podem socorrer-vos, nem socorrer a si mesmos.", - 198, - "Se os convocardes para a Orientação, não vos ouvirão; e tu (ó Mensageiro) verás que olham para ti, embora não tevejam.", - 199, - "Conserva-te indulgente, encomenda o bem e foge dos insipientes.", - 200, - "E quando alguma tentação de Satanás te assediar, ampara-te em Deus, porque Ele é Oniouvinte, Sapientíssimo.", - 201, - "Quanto aos tementes, quando alguma tentação satânica os acossa, recordam-se de Deus; ei-los iluminados.", - 202, - "Quanto aos irmãos (malignos) arremessam-nos mais e mais no erro, e dele não se retraem.", - 203, - "E se não lhes apresentas um sinal, dizem-te: Porque não o inventas? Dize: Eu não faço mais do que seguir o que merevela o meu Senhor. Este (Alcorão) encerra discernimentos do vosso Senhor e é, por isso, orientação e misericórdia paraos que crêem.", - 204, - "E quando for lido o Alcorão, escutai-o e calai, para que sejais compadecidos.", - 205, - "E recorda-te do teu Senhor intimamente, com humildade e temor, sem manifestação de palavras, ao amanhecer e aoentardecer, e não sejas um dos tantos negligentes.", - 206, - "Porque aqueles que estão próximos do teu Senhor não se ensoberbecem em adorá-Lo, e O glorificam, prostrando-seante Ele." + [ + 1, + "Alef, Lam, Mim, Sad." + ], + [ + 2, + "(Eis aqui) um Livro, que te foi revelado para que não haja receio em teu peito, e para que, com ele, admoestes osincrédulos, para que seja uma mensagem aos fiéis." + ], + [ + 3, + "Segui o que vos foi revelado por vosso Senhor e não sigais outros protetores em lugar d'Ele. Quão pouco meditais!" + ], + [ + 4, + "Quantas cidades temos destruído! Nosso castigo tomou-os (a seus habitantes) de surpresa, enquanto dormiam, à noite, oufaziam a sesta." + ], + [ + 5, + "Nada imploraram, quando os surpreendeu o Nosso castigo; não fizeram mais do que confessar, clamando: Fomos iníquos!" + ], + [ + 6, + "Inquiriremos aqueles aos quais foi enviada a Nossa mensagem, assim como interrogaremos os mensageiros." + ], + [ + 7, + "E lhes enumeraremos as ações com pleno conhecimento, porque jamais estivemos ausentes." + ], + [ + 8, + "E a ponderação, nesse dia, será a eqüidade; aqueles cujas boas ações forem mais pesadas, serão os bem-aventurados." + ], + [ + 9, + "E aqueles, cujas boas ações forem leve, serão desventurados, por haverem menosprezado os Nossos versículos." + ], + [ + 10, + "Temo-vos enraizado na terra, na qual vos proporcionamos subsistência. Quão pouco agradeceis!" + ], + [ + 11, + "Criamo-vos e vos demos configuração, então dissemos aos anjos: Prostrais-vos ante Adão! E todos se prostraram, menos Lúcifer, que se recusou a ser dos prostrados." + ], + [ + 12, + "Perguntou-lhe (Deus): Que foi que te impediu de prostrar-te, embora to tivéssemos ordenado? Respondeu: Sou superiora ele; a mim criaste do fogo, e a ele do barro." + ], + [ + 13, + "Disse-lhe: Desce daqui (do Paraíso), porque aqui não é permitido te ensoberbeceres. Vai-te daqui, porque és um dosabjetos!" + ], + [ + 14, + "Implorou: Tolera-me até ao dia em que (os seres) forem ressuscitados!" + ], + [ + 15, + "Respondeu-lhe: Considera-te entre os tolerados!" + ], + [ + 16, + "Disse: Juro que, por me teres extraviado, desviá-los-ei da Tua senda reta." + ], + [ + 17, + "E, então, atacá-los-ei pela frente e por trás, pela direita e pela esquerda e não acharás, entre eles, muitos agradecidos!" + ], + [ + 18, + "Deus lhe disse: Sai daqui! Vituperado! Rejeitado! Juro que encherei o inferno contigo e com aqueles que te seguirem." + ], + [ + 19, + "E tu, ó Adão, habita com tua esposa o Paraíso! Desfrutai do que vos aprouver; porém, não vos aproximeis desta árvore, porque estareis entre os transgressores." + ], + [ + 20, + "Então, Satã lhe cochichou, para revelar-lhes o que, até então, lhes havia sido ocultado das suas vergonhas, dizendo-lhes: Vosso Senhor vos proibiu esta árvore para que não vos convertêsseis em dois anjos ou não estivésseis entre os imortais." + ], + [ + 21, + "E ele lhes jurou: Sou para vós um fiel conselheiro." + ], + [ + 22, + "E, com enganos, seduziu-os. Mas quando colheram o fruto da árvore, manifestaram-se-lhes as vergonhas e começaram acobrir-se com folhas, das plantas do Paraíso. Então, seu Senhor os admoestou: Não vos havia vedado esta árvore e não voshavia dito que Satanás era vosso inimigo declarado?" + ], + [ + 23, + "Disseram: Ó Senhor nosso, nós mesmos nos condenamos e, se não nos perdoares a Te apiedares de nós, seremosdesventurados!" + ], + [ + 24, + "E Ele lhes disse: Descei! Sereis inimigos uns dos outros e tereis, na terra, residência e gozo transitórios." + ], + [ + 25, + "Disse-lhes (ainda): Nela vivereis e morrereis, e nela sereis ressuscitados." + ], + [ + 26, + "Ó filhos de Adão, enviamos-vos vestimentas, tanto para dissimulardes vossas vergonhas, como para o vosso aparato; porém, o pudor é preferível! Isso é um dos sinais de Deus, para que meditem." + ], + [ + 27, + "Ó filhos de Adão, que Satanás não vos seduza, como seduziu vossos pais no Paraíso, fazendo-os sair dele, despojando-os dos seus invólucros (de inocência), para mostrar-lhes as suas vergonhas! Ele e seus asseclas vos espreitam, de onde não os vedes. Sem dúvida que temos designado os demônios como amigos dos incrédulos." + ], + [ + 28, + "Quando estes cometem uma obscenidade, dizem: Cometemo-la porque encontramos nossos pais fazendo isto; e foi DeusQuem no-la ordenou. Dize: Deus jamais ordena obscenidade. Ousais dizer de Deus o que ignorais?" + ], + [ + 29, + "Dize ainda: Meu Senhor só ordena a eqüidade, para que vos consagreis a Ele, em todas as mesquitas, e O invoqueissinceramente. Assim como vos criou, retornareis a Ele." + ], + [ + 30, + "Ele encaminhou alguns, e outros mereceram ser desviados, porque adotaram por protetores os demônios, em vez deDeus, pensando que estavam bem encaminhados." + ], + [ + 31, + "Ó filhos de Adão, revesti-vos de vosso melhor atavio quando fordes às mesquitas; comei e bebei; porém, não vosexcedais, porque Ele não aprecia os perdulários." + ], + [ + 32, + "Dize-lhes: Quem pode proibir as galas de Deus e o desfrutar os bons alimentos que Ele preparou para Seus servos? Dize-lhes ainda: Estas coisas pertencem aos que crêem, durante a vida neste mundo; porém, serão exclusivas dos crentes, noDia da Ressurreição. Assim elucidamos os versículos aos sensatos." + ], + [ + 33, + "Dize: Meu Senhor vedou as obscenidades, manifestas ou íntimas; o delito; a agressão injusta; o atribuir parceiros a Ele, porque jamais deu autoridade a que digais d'Ele o que ignorais." + ], + [ + 34, + "Cada nação tem o seu termo e, quando se cumprir, não poderá atrasá-lo nem adiantá-lo uma só hora." + ], + [ + 35, + "Ó filhos de Adão, quando se apresentarem mensageiros, dentre vós, que vos ditarão Meus versículos, aqueles quetemerem a Deus e a Ele se encomendarem não serão presas do temor, nem se atribularão." + ], + [ + 36, + "Aqueles que desmentirem os Nossos versículos e se ensoberbecerem serão condenados ao inferno, onde permanecerãoeternamente." + ], + [ + 37, + "Haverá alguém mais iníquo do que quem forja mentiras acerca de Deus ou desmente os Seus versículos? Elesparticiparão do que está estipulado no Livro, até que se lhes apresentem os Nossos mensageiros para separá-los de suasalmas e lhes digam: Onde estão aqueles que invocáveis, em vez de Deus? Dirão: Desvaneceram-se! Com isso, confessarãoque haviam sido incrédulos." + ], + [ + 38, + "Deus lhes dirá: Entrai no inferno, onde estão as gerações de gênios e humanos que vos precederam! Cada vez que aíingressar uma geração, abominará a geração congênere, até que todas estejam ali recolhidas; então, a última dirá, acerca daprimeira: Ó Senhor nosso, eis aqui aqueles que nos desviaram; duplica-lhes o castigo infernal! Ele lhes dirá: o dobro serápara todos; porém, vós o ignorais." + ], + [ + 39, + "Então, a primeira dirá à última: Não vos devemos favor algum. Sofrei, pois, o castigo, pelo que cometestes." + ], + [ + 40, + "Àqueles que desmentirem os Nossos versículos e se ensoberbecerem, jamais lhes serão abertas as portas do céu, nementrarão no Paraíso, até que um camelo passe pelo buraco de uma agulha. Assim castigamos os pecadores." + ], + [ + 41, + "Terão o inferno por leito, cobertos com mantos de fogo. Assim castigamos os iníquos." + ], + [ + 42, + "Quanto aos fiéis, que praticam o bem - jamais impomos a alguém uma carga superior às suas forças -, saibam que serãoos diletos do Paraíso, onde morarão eternamente." + ], + [ + 43, + "Extinguiremos todo o rancor de seus corações. A seus pés correrão os rios, e dirão: Louvado seja Deus, que nosencaminhou até aqui; jamais teríamos podido encaminhar-nos, se Ele não nos tivesse encaminhado. Os mensageiros de nossoSenhor nos apresentaram a verdade. Então, ser-lhes-á dito: Eis o Paraíso que herdastes em recompensa pelos que fizestes." + ], + [ + 44, + "E os diletos do Paraíso gritarão aos condenados, no inferno: Verificamos que era verdade tudo quanto nosso Senhor noshavia prometido. Porventura, comprovastes que era verdade o que o vosso Senhor vos havia prometido? Dirão: Sim! Umarauto, então, proclamará entre eles: Que a maldição de Deus caia sobre os iníquos," + ], + [ + 45, + "Que afastam os demais da senda de Deus, anunciam-na tortuosa e negam a vida futura!" + ], + [ + 46, + "E entre ambos haverá um véu e, nos cimos, situar-se-ão homens que reconhecerão todos, por suas fisionomias, esaudarão os diletos do Paraíso: Que a paz esteja convosco! Porém, ainda que eles (os dos cimos) anelem o Paraíso, nãoentrarão ali." + ], + [ + 47, + "Mas, quando seus olhares se voltarem para os condenados ao inferno, dirão: Ó Senhor nosso, não nos juntes com osiníquos." + ], + [ + 48, + "Os habitantes dos cimos gritarão a uns homens, os quais reconhecerão por suas fisionomias: De que vos serviram osvossos tesouros e a vossa soberbia?" + ], + [ + 49, + "São estes, acaso, de quem juraste que Deus não os agraciaria com Sua misericórdia? (Deus dirá a eles): Entrai noParaíso, onde não sereis presas do temor, nem vos atribulareis." + ], + [ + 50, + "Os condenados ao inferno clamarão os diletos do Paraíso: Derramai por sobre nós um pouco de água ou algo com queDeus vos agraciou. Dir-lhes-ão: Deus vedou ambos aos incrédulos," + ], + [ + 51, + "Que tomaram sua religião por diversão e jogo, e os iludiu a vida terrena! Esquecemo-los hoje, como eles esqueceram ocomparecimento, neste dia, bem como por terem negado os Nossos versículos," + ], + [ + 52, + "Não obstante lhes temos apresentado um Livro, o qual lhes elucidamos sabiamente, e é orientação e misericórdia para oscrentes." + ], + [ + 53, + "Esperam eles, acaso, algo além da comprovação? O dia em que esta chegar, aqueles que a houverem desdenhado, dirão: Os mensageiros de nosso Senhor nos haviam apresentado a verdade. Porventura obteremos intercessores, que advoguem emnosso favor? Ou retornaremos, para nos comportarmos distintamente de como o fizemos? Porém, já terão sido condenados, etudo quanto tiverem forjado desvanecer-se-á." + ], + [ + 54, + "Vosso Senhor é Deus, Que criou os céus e a terra em seis dias, assumindo, em seguida, o Trono. Ele ensombrece o diacom a noite, que o sucede incessantemente. O sol, a lua e as estrelas estão submetidos ao Seu comando. Acaso, não Lhepertencem a criação e o poder? Bendito seja Deus, Senhor do Universo." + ], + [ + 55, + "Invocai vosso Senhor humílima e intimamente, porque Ele não aprecia os transgressores." + ], + [ + 56, + "E não causeis corrupção na terra, depois de haver sido pacificada. Outrossim, incovai-O com temor e esperança, porqueSua misericórdia está próxima dos benfeitores." + ], + [ + 57, + "Ele é Quem envia os ventos alvissareiros, por Sua misericórdia, portadores de densas nuvens, que impulsiona até umacomarca árida e delas faz descer a água, mediante a qual produzimos toda a classe de frutos. Do mesmo modo ressuscitamosos mortos, para que mediteis." + ], + [ + 58, + "Da terra fértil brota a vegetação, com o beneplácito do seu Senhor; da estéril, porém, nada brota, senão escassamente. Assim elucidamos os versículos para os agradecidos." + ], + [ + 59, + "Enviamos Noé ao seu povo, ao qual disse: Ó povo meu, adorai a Deus, porque não tereis outra divindade além d'Ele. Temo, por vós, o castigo do dia aziago." + ], + [ + 60, + "Os chefes, dentre seus povos, disseram: Vemos-te em um erro evidente." + ], + [ + 61, + "Respondeu-lhes: Ó povo meu, não há erro em mim, pois sou o mensageiro do Senhor do Universo." + ], + [ + 62, + "Comunico-vos as mensagens do meu Senhor, aconselho-vos, e sei de Deus o que ignorais." + ], + [ + 63, + "Estranhais, acaso, que chegue uma mensagem do vosso Senhor por intermédio de um homem da vossa raça? Isto é paraadmoestar-vos e para que temais a Deus, a fim de que sejais compadecidos." + ], + [ + 64, + "Porém, desmentiram-no, e o salvamos, juntamente com os que com ele estava na arca, afogando aqueles que desmentiramo Nossos versículos, porque constituíam um povo cego." + ], + [ + 65, + "E ao povo de Ad enviamos seu irmão Hud, o qual disse: Ó povo meu, adorai a Deus, porque não tereis outra divindadealém d'Ele. Não O temeis?" + ], + [ + 66, + "Porém, os chefes incrédulos, dentre seu povo, disseram: Certamente, vemos-te em insensatez e achamos que ésmentiroso." + ], + [ + 67, + "Respondeu-lhes: Ó povo meu, não há insensatez em mim, e sou o mensageiro do Senhor do Universo." + ], + [ + 68, + "Comunico-vos as mensagens do meu Senhor e sou vosso fiel conselheiro." + ], + [ + 69, + "Estranhais, acaso, que vos chegue uma mensagem do vosso Senhor, por um homem da vossa raça, para admoestar-vos? Reparai em como Ele vos designou sucessores do povo de Noé, e vos proporcionou alta estatura. Recordai-vos das mercêsde Deus (para convosco), a fim de que prospereis." + ], + [ + 70, + "Disseram-lhe: Vens, acaso, para fazer com que adoremos só a Deus e abandonarmos os que adoravam nossos pais? Faze, pois, com que se cumpram as tuas predições, se estiveres certos." + ], + [ + 71, + "Respondeu-lhes: Já vos açoitaram a abominação e a indignação do vosso Senhor! Ousareis, acaso, discutir comigo, arespeito de nomes que inventais, vós e vossos pais, aos quais Deus não concedeu autoridade alguma? Aguardai, pois, que euaguardarei convosco." + ], + [ + 72, + "Salvamo-lo, e a quem com ele estava, mercê, de Nossa misericórdia, e extirpamos aqueles que desmentiram Nossosversículos, porque não eram fiéis." + ], + [ + 73, + "Ao povo de Samud enviamos seu irmão, Sáleh, que lhes disse: Ó povo meu, adorai a Deus, porque não tereis outradivindade além d'Ele. Chegou-vos uma evidência do nosso Senhor. Ei-la aqui: a camela de Deus é um sinal para vós; deixai-a pastar nas terras de Deus e não a maltrateis, porque vos açoitará um doloroso castigo." + ], + [ + 74, + "Lembrai-vos de que Ele vos designou sucessores do povo de Ad, e vos enraizou na terra, em cujas planuras ergueispalácios, e em cujas montanhas cavais moradias. Recordai-vos das mercês de Deus para convosco e não causeis flagelo, nem corrupção na terra." + ], + [ + 75, + "Porém, os chefes dos que se ensoberbeceram, dentre seu povo, perguntaram aos fiéis, submetidos: Estais seguros de queSáleh é um mensageiro do seu Senhor? Responderam: nós cremos em sua missão." + ], + [ + 76, + "Mas os que se ensoberbeceram lhes disseram: Nós negamos o que credes." + ], + [ + 77, + "E esquartejaram a camela, desacatando a ordem do seu Senhor, e disseram: Ó Sáleh, faze, pois, com que se cumpram astuas predições, se és um dos mensageiros." + ], + [ + 78, + "Então, fulminou-vos um terremoto, e a manhã encontrou-os jacentes em seus lares." + ], + [ + 79, + "E Sáleh distanciou-se deles, dizendo: Ó povo meu, eu vos comuniquei a mensagem do meu Senhor e vos aconselhei; porém, vós não apreciais os conselheiros." + ], + [ + 80, + "E (enviamos) Lot, que disse ao seu povo: Cometeis abominação como ninguém no mundo jamais cometeu antes de vós," + ], + [ + 81, + "Acercando-vos licenciosamente dos homens, em vez das mulheres. Realmente, sois um povo transgressor." + ], + [ + 82, + "E a resposta do seu povo só constituiu em dizer (uns aos outros): Expulsai-vos da vossa cidade porque são pessoas quedesejam ser puras." + ], + [ + 83, + "Porém, salvamo-los, juntamente com a sua família, exceto a sua mulher, que se contou entre os que foram deixados paratrás." + ], + [ + 84, + "E desencadeamos sobre eles uma tempestade. Repara, pois, qual foi o destino dos pecadores!" + ], + [ + 85, + "E aos medianitas enviamos seu irmão Xuaib, que lhes disse: Ó povo meu, adorai a Deus, porque não tereis outradivindade além d'Ele! Já vos chegou uma evidência do vosso Senhor! Sede leais, na medida e no peso! Não defraudeis opróximo e não causeis corrupção na terra, depois de ela haver sido pacificada! Isso será melhor para vós, se sois fiéis." + ], + [ + 86, + "Não vos posteis em caminho algum, obstruindo a senda de Deus e ameaçando quem n'Ele crê, esforçando-vos em fazê-latortuosa. Recordai-vos de quando éreis uns poucos e Ele vos multiplicou, e reparai qual foi o destino dos depravados." + ], + [ + 87, + "E se entre vós há um grupo que crê na missão que me foi confiada e outro que a nega, aguarda, até que Deus julgue entrenós, porque Ele é o mais equânime dos juízes." + ], + [ + 88, + "Os chefes que se ensoberbeceram, dentre o seu povo, disseram-lhe: Juramos que te expulsaremos da nossa cidade, óXuaib, juntamente com aqueles que contigo crêem, a menos que retorneis ao nosso credo. (Xuaib) retrucou: Ainda que odeploremos?" + ], + [ + 89, + "Forjaríamos mentiras a respeito de Deus, se retornássemos ao vosso credo, sendo que Deus já vos livrou dele. Éimpossível que o abracemos, sem que Deus, nosso Senhor, o queira, porque nosso Senhor tudo abrange sapientemente, e aEle nos encomendamos. Ó Senhor nosso, decide com eqüidade entre nós e o nosso povo, porque Tu és o mais equânime dosjuízes." + ], + [ + 90, + "Mas os chefes incrédulos, dentre o seu povo, disseram: Se seguirdes Xuaib, sereis desventurados!" + ], + [ + 91, + "Então, fulminou-os um terremoto, e a manhã encontrou-os jacentes em seus lares." + ], + [ + 92, + "Aqueles que desmentiram Xuaib foram despojados das suas habitações, como se nunca nelas houvessem habitado. Aqueles que desmentiram Xuaib tornaram-se desventurados." + ], + [ + 93, + "Xuaib afastou-se deles, dizendo: Ó povo meu, já vos comuniquei as mensagens do meu Senhor, e vos aconselhei. Comopoderei atribular-me por um povo incrédulo?" + ], + [ + 94, + "Jamais enviamos um profeta a cidade alguma, sem antes afligirmos os seus habitantes com a miséria e adversidade, a fimde que se humilhem." + ], + [ + 95, + "Depois lhes trocamos o mal pelo bem, até que se constituíssem em uma sociedade e, não obstante, disseram: Aadversidade e a prosperidade experimentaram-nas nossos pais. Então, de repente, surpreendemo-los com castigo, quandomenos esperavam." + ], + [ + 96, + "Mas, se os moradores das cidades tivessem acreditado (em Deus) e O tivessem temido, tê-los-íamos agraciado com asbênçãos dos céus e da terra. Porém, como rejeitaram (a verdade), arrebatamo-los pelo que lucravam." + ], + [ + 97, + "Estavam, acaso, os moradores das cidades seguros de que Nosso castigo não os surpreenderia durante a noite, enquantodormiam?" + ], + [ + 98, + "Ou estavam, acaso, seguros de que Nosso castigo não os surpreenderia em pleno dia, enquanto se divertiam?" + ], + [ + 99, + "Acaso, pensam estar seguros dos desígnios de Deus? Só pensam estar seguros dos desígnios de Deus os desventurados." + ], + [ + 100, + "Não é, porventura, elucidativo para aqueles que herdaram a terra dos seus antepassados que, se quiséssemos, exterminá-los-íamos por seus pecados e selaríamos os seus corações para que não compreendessem?" + ], + [ + 101, + "Tais eram as cidades, de cujas histórias te narramos algo: sem dúvida que seus mensageiros lhes haviam apresentadoas evidências; porém, era impossível que cressem no que haviam desmentido anteriormente. Assim, Deus sigila os coraçõesos incrédulos." + ], + [ + 102, + "Porque nunca encontramos, na maioria deles, promessa alguma, mas sim achamos que a maioria deles era depravada." + ], + [ + 103, + "Depois destes mensageiros enviamos Moisés, com Nossos sinais, ao Faraó e aos chefes; mas estes se condenaram, aorechaçá-los. Repara, pois, qual foi o destino dos corruptores." + ], + [ + 104, + "Moisés disse: Ó Faraó, sou o mensageiro do Senhor do Universo." + ], + [ + 105, + "Justo é que eu não diga, a respeito de Deus, mais do eu a verdade. Sem dúvida que vos trago uma evidência do vossoSenhor. Permiti, portanto, que os israelitas partam comigo." + ], + [ + 106, + "Respondeu-lhe: Se de fato trazes um sinal, mostra-no-lo, se estiveres certo." + ], + [ + 107, + "Então Moisés jogou o seu cajado, e eis que este se converteu numa autêntica serpente." + ], + [ + 108, + "E mostrou a mão, e eis que era de um fulgor branco para os espectadores." + ], + [ + 109, + "Os chefes do povo do Faraó disseram: Sem dúvida que és um mago habilíssimo." + ], + [ + 110, + "(O Faraó disse): Ele pretende expulsar-vos da vossa terra. Que aconselhais?" + ], + [ + 111, + "Responderam-lhe: Retém-no, juntamente com o seu irmão, e manda recrutadores às cidades." + ], + [ + 112, + "Que tragam todo mago hábil (que encontrarem)." + ], + [ + 113, + "Quando os magos se apresentaram ante o Faraó, disseram: É de se supor que teremos uma recompensa se sairmosvencedores." + ], + [ + 114, + "E lhes respondeu: Sim, e vos contareis entre os mais chegados (a mim)." + ], + [ + 115, + "Perguntaram: Ó Moisés, lançarás tu, ou então seremos nós os primeiros a lançar?" + ], + [ + 116, + "Respondeu-lhes: Lançai vós! E quando lançaram (seus cajados), fascinaram os olhos das pessoas, espantando-as, ederam provas de uma magia extraordinária." + ], + [ + 117, + "Então, inspiramos Moisés: Lança o teu cajado! Eis que este devorou tudo quanto haviam simulado." + ], + [ + 118, + "E a verdade prevaleceu, e se esvaneceu tudo o que haviam fingido." + ], + [ + 119, + "(O Faraó e os chefes) foram vencidos, e foram humilhados." + ], + [ + 120, + "E os magos caíram prostrados." + ], + [ + 121, + "Disseram: Cremos no Senhor do Universo," + ], + [ + 122, + "O Senhor de Moisés e de Aarão!" + ], + [ + 123, + "O Faraó lhes disse: Credes nele sem que eu vos autorize? Em verdade isto é uma conspiração que planejastes nacidade, para expulsardes dela a população. Logo o sabereis." + ], + [ + 124, + "Juro que vos deceparei as mãos e os pés dos lados opostos e então vos crucificarei a todos." + ], + [ + 125, + "Disseram-lhe: É certo que retornaremos ao nosso Senhor." + ], + [ + 126, + "Vingas-te de nós só porque cremos nos sinais de nosso Senhor quando nos chegam? Ó Senhor nosso, concede-nospaciência e faze com que morramos muçulmanos!" + ], + [ + 127, + "Então, os chefes do povo do Faraó disseram: Permitirás que Moisés e seu povo façam corrupção na terra e teabandonem, a ti e aos teus deuses? Respondeu-lhes: Sacrificaremos os seus filhos; contudo, deixaremos viver as suasmulheres e assim seremos os seus dominadores." + ], + [ + 128, + "Moisés disse ao seu povo: Implorai o socorro de Deus e perseverai, porque a terra só é de Deus e Ele a dá em herançaa quem Lhe apraz dentre os Seus servos. A recompensa será para os tementes." + ], + [ + 129, + "Disseram-lhe: Fomos maltratados, antes e depois que tu nos chegaste. Respondeu-lhes: É possível que o vosso Senhorextermine os vossos inimigos e vos faça herdeiros na terra, para ver como vos comportais." + ], + [ + 130, + "Já havíamos castigado o povo do Faraó com os anos (de seca) e a diminuição dos frutos, para que meditassem." + ], + [ + 131, + "Porém, quando lhes chegava a prosperidade, diziam: Isto é por nós! Por outra, quando lhes ocorria uma desgraça, atribuíram-na ao mau augúrio de Moisés e daqueles que com ele estavam. Qual! Em verdade, o seu mau augúrio está comDeus. Porém, a sua maioria o ignora." + ], + [ + 132, + "Disseram-lhe: Seja qual for o sinal que nos apresentares para fascinar-nos, jamais em ti creremos." + ], + [ + 133, + "Então lhes enviamos as inundações, os gafanhotos, as lêndeas, os sapos e o sangue, como sinais evidentes; porém, ensoberbeceram-se, porque eram pecadores." + ], + [ + 134, + "Mas quando vos açoitou o castigo, disseram: Ó Moisés, implora por nós, de teu Senhor, o que te prometeu; pois, se noslivrares do castigo, creremos em ti e deixaremos partir contigo os israelitas." + ], + [ + 135, + "Porém, quando os livramos do castigo, adiando-o para o término prefixado, eis que perjuram!" + ], + [ + 136, + "Então, punimo-los, e os afogamos no mar por haverem desmentido e negligenciado os Nossos versículos." + ], + [ + 137, + "Fizemos com que o povo que havia sido escravizado herdasse as regiões orientais e ocidentais da terra, as quaisabençoamos. Então, a sublime promessa de teu Senhor se cumpriu, em relação aos israelitas, porque foram perseverantes, edestruímos tudo quanto o Faraó e o seu povo haviam erigido." + ], + [ + 138, + "Fizemos os israelitas atravessar o mar, e eis que encontrando (depois) um povo devotado a alguns de seus ídolos, disseram: Ó Moisés, faze-nos um deus como os seus deuses! Respondeu-lhes: Sois um povo de insipientes!" + ], + [ + 139, + "Porque em verdade, tudo quanto eles adorarem aniquilá-los-á, e em vão será tudo quanto fizerem." + ], + [ + 140, + "Disse: Como poderia apresentar-nos outra divindade além de Deus, uma vez que vos preferiu aos vossoscontemporâneos?" + ], + [ + 141, + "Recordai-vos de quando vos livramos do povo do Faraó que vos infligia os piores castigos, sacrificando os vossosfilhos e deixando com vida as vossas mulheres; naquilo tivestes uma grande prova do vosso Senhor!" + ], + [ + 142, + "Ordenamos a Moisés trinta noites (de solidão), as quais aumentamos de outras dez, de maneira que o tempo fixado porseu Senhor foi, no total, de quarenta noites. E Moisés disse ao seu irmão Aarão: Substitui-me, ante meu povo; age de modocorreto e não sigas a senda dos depravados." + ], + [ + 143, + "E quando Moisés chegou ao lugar que lhe foi designado, o seu Senhor lhe falou, orou assim: ó Senhor meu, permite-meque Te contemple! Respondeu-lhe: Nunca poderás ver-Me! Porém, olha o monte e, se ele permanecer em seu lugar, entãoMe verás! Porém, quando a majestade do seu Senhor resplandeceu sobre o Monte, este se reduziu a pé e Moisés caiuesvanecido. E quando voltou a si, disse: Glorificado sejas! Volto a Ti contrito, e sou o primeiro dos fiéis!" + ], + [ + 144, + "Disse-lhe: Ó Moisés, tenho-te preferido aos (outros) homens, revelando-te as Minhas mensagens e as Minhas palavras! Recebe, pois, o que te tenho concedido, e sê um dos agradecidos!" + ], + [ + 145, + "Nas tábuas prescrevemos-lhe toda a classe de exortação, e a elucidação de todas as coisas, (e lhe dissemos): Recebe-as com fervor e recomenda ao teu povo que observe o melhor delas. Logo, vos mostrarei a morada dos depravados." + ], + [ + 146, + "Afastarei do Meus versículos aqueles que se envaidecem sem razão, na terra e, mesmo quando virem todo o sinal, nelenão crerão; e, mesmo quando virem a senda da retidão, não a adotarão por guia. Em troca, se virem a senda do erro, tomá-la-ão por guia. Isso porque rejeitaram os Nossos sinais e os negligenciaram." + ], + [ + 147, + "Quanto àqueles que desmentiram os Nossos versículos e o comparecimento na outra vida, suas obras tornar-se-ão semefeito. Acaso, esperam alguma retribuição, exceto pelo que houverem feito?" + ], + [ + 148, + "O povo de Moisés, em sua ausência, fez, com suas próprias jóias, a imagem de um bezerro, que emitia mugidos. Nãorepararam em que não podia falar-lhes, nem encaminhá-los por senda alguma? Apesar disso o adoraram e se tornaraminíquos." + ], + [ + 149, + "Mas, quando se aperceberam de que estavam desviados, disseram: Se nosso Senhor não se apiedar de nós e não nosperdoar, contar-nos-emos entre os desventurados." + ], + [ + 150, + "Quando Moisés voltou ao seu povo, colérico e indignado, disse-lhes: Que abominável é isso que fizestes na minhaausência! Quisestes apressar a decisão do vosso Senhor? Arrojou as tábuas e, puxando pelo cabelo seu irmão, arrastou-o atési, e Aarão disse: Ó filho de minha mãe, o povo me julgou débil e por pouco não me matou. Não faças com que os inimigosde regozigem da minha desdita, e não me contes entre os iníquos!" + ], + [ + 151, + "Então (Moisés) disse: Ó Senhor meu, perdoa-nos, a mim e ao meu irmão, e ampara-nos em Tua misericórdia, porqueTu és o mais clemente dos misericordiosos!" + ], + [ + 152, + "Quanto àqueles que adoraram o bezerro, a abominação de seu Senhor os alcançará, assim como o desdém, na vidadeste mundo. Assim castigaremos os forjadores." + ], + [ + 153, + "Quanto àqueles que cometem torpezas e logo se arrependem e crêem, fica sabendo que Teu Senhor é, depois disso, Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 154, + "Quando a cólera de Moisés se apaziguou, ele recolheu as tábuas em cujas escrituras estavam a orientação e amisericórdia para os que temem ao seu Senhor." + ], + [ + 155, + "Então Moisés selecionou setenta homens, dentre seu povo, para que comparecessem ao lugar por Nós designado; equando o tremor se apossou deles, disse: Ó Senhor meu, quisesses Tu, tê-los-ias exterminado antes, juntamente comigo! Porventura nos exterminarias pelo que cometeram os néscios dentre nós? Isto não é mais do que uma prova Tua, com a qualdesvias quem faz isso, e encaminhas quem Te apraz; Tu és nosso Protetor. Perdoa-nos e apieda-Te de nós, porque Tu és omais equânime dos indulgentes!" + ], + [ + 156, + "Concede-nos uma graça, tanto neste mundo como no outro, porque a Ti nos voltamos contritos. Disse: Com Meu castigoaçoito quem quero e Minha clemência abrange tudo, e a concederei aos tementes (a Deus) que pagam o zakat, e crêem nosNossos versículos." + ], + [ + 157, + "São aqueles que seguem o Mensageiro, o Profeta iletrado, o qual encontram mencionado em sua Tora e no Evangelho, oqual lhes recomenda o bem e que proíbe o ilícito, prescreve-lhes todo o bem e vedalhes o imundo, alivia-os dos seus fardose livra-os dos grilhões que o deprimem. Aqueles que nele creram, honraram-no, defenderam-no e seguiram a Luz que comele foi enviada, são os bem-aventurados." + ], + [ + 158, + "Dize: Ó humanos, sou o Mensageiro de Deus, para todos vós; Seu é o reino dos céus e da terra. Não há mais divindadesalém d'Ele. Ele é Quem dá a vida e a morte! Crede, pois, em Deus e em Seu Mensageiro, o Profeta iletrado, que crê em Deuse nas Suas palavras; segui-o, para que vos encaminheis." + ], + [ + 159, + "Entre o povo de Moisés existe uma comunidade que se rege pela verdade, com a qual julga." + ], + [ + 160, + "Havíamo-los dividido em doze tribos, formando nações; e, quando o povo sedento pediu a Moisés e que beber, inspiramo-los: Golpeia a rocha com o teu cajado! E, de pronto, britaram dela doze mananciais, e cada tribo reconheceu oseu. Logo, os sombreamos com cúmulos e lhes enviamos o maná e as codornizes, dizendo-lhes: comei de todo o bem comque vos temos agraciado. Porém, (desagradeceram e com isso) não Nos prejudicaram; outrossim, condenaram-se a simesmos." + ], + [ + 161, + "Recorda-te de quando lhes foi dito: Habitai esta cidade e comei do que for de vosso agrado, e dizei: Remissão! Eentrai pela porta, prostrando-vos; então, perdoaremos os vossos pecados e aumentaremos (a porção) dos benfeitores." + ], + [ + 162, + "Porém, os iníquos dentre eles permutaram a Palavra por outra que não lhes havia sido dita. Por isso, desencadeamossobre eles um castigo do céu, por sua iniqüidade." + ], + [ + 163, + "Interroga-os a respeito da cidade próxima ao mar, de como os seus habitantes profanavam o sábado, pescando; decomo, quando profanavam o sábado, os peixes apareciam à flor d'água; em troca, não lhes apareciam nos dias que não eramsábado. Assim os pusemos à prova, por sua transgressão." + ], + [ + 164, + "Recorda-te de quando um grupo deles disse: Por que exortais um povo que Deus exterminará ou atormentaráseveramente? Outro grupo disse: Fazemo-lo para que tenhamos uma desculpa ante o vosso Senhor; quem sabe O temerão (depois disso!)" + ], + [ + 165, + "Mas quando se esqueceram de toda a exortação, salvamos aqueles que pregavam contra o mal, e infligimos os iníquosum severo castigo, por sua transgressão." + ], + [ + 166, + "E quando, ensoberbecidos, profanaram o que lhes havia sido vedado, dissemos-lhes: Sede símios desprezíveis!" + ], + [ + 167, + "E de quando teu Senhor declarou que enviaria contra eles (os judeus) alguém que lhes infligiria o pior castigo, até aoDia da Ressurreição; em verdade, o teu Senhor é destro no castigo assim como é Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 168, + "Separamo-los em grupos pela terra; entre eles há aqueles que são justos e há aqueles que não o são; pusemo-los àprova, com prosperidade e adversidade, com o fim de que se convertessem." + ], + [ + 169, + "Sucedeu-lhes uma geração que herdou o Livro, a qual escolheu as futilidades deste mundo, dizendo: Isto nos seráperdoado! E se lhes fosse oferecido outro igual, tê-lo-iam recebido (e transgredido novamente). Acaso, não lhes havia sidoimposta a obrigação, estipulada no Livro, de não dizer de Deus mais que a verdade? Não obstante, haviam estudado nele! Sabei que a morada da outra vida é preferível, para os tementes. Não raciocinais?" + ], + [ + 170, + "Quanto àqueles que se apegam ao Livro e observam a oração, saibam que não frustraremos a recompensa dosconciliadores." + ], + [ + 171, + "E (recorda-te) de quando arrancamos o monte (Sinai), elevando-o sobre eles como se fosse um teto! Creram que lhesfosse desmoronar em cima, e então lhes dissemos: Observai fervorosamente o que vos temos concedido e recordai o seuconteúdo, para que Me temais." + ], + [ + 172, + "E de quando o teu Senhor extraiu das entranhas do filhos de Adão os seus descendentes e os fez testemunhar contra sipróprios, dizendo: Não é verdade que sou o vosso Senhor? Disseram: Sim! Testemunhamo-lo! Fizemos isto com o fim deque no Dia da Ressurreição não dissésseis: Não estávamos cientes." + ], + [ + 173, + "Ou não dissésseis: Anteriormente nossos pais idolatravam, e nós, sua descendência, seguimo-los. Exterminar-nos-ias, acaso pelo que cometeram frívolos?" + ], + [ + 174, + "Assim elucidamos os versículos, a fim de que desistam." + ], + [ + 175, + "Repete-lhes (ó Mensageiro) a história daquele ao qual agraciamos com os Nossos versículos e que os desdenhou; assim, Satanás o seguiu e ele se contou entre os seduzidos." + ], + [ + 176, + "Mas, se quiséssemos, tê-lo-íamos dignificado; porém, ele se inclinou para o mundo e se entregou à sua luxúria. O seuexemplo é semelhante ao do cão que, se o acossas, arqueja; se o deixas, assim mesmo arqueja. Tal é o exemplo daqueles quedesmentem os Nossos versículos. Refere-lhes estes relatos, a fim de que meditem." + ], + [ + 177, + "Que péssimo é o exemplo daqueles que desmentem os Nossos versículos! Em verdade, com isso se condenam." + ], + [ + 178, + "Quem Deus encaminhar estará bem encaminhado; aqueles que desencaminhar serão desventurados." + ], + [ + 179, + "Temos criado para o inferno numerosos gênios e humanos com corações com os quais não compreendem, olhos com osquais não vêem, e ouvidos com os quais não ouvem. São como as bestas, quiçá pior, porque são displicentes." + ], + [ + 180, + "Os mais sublimes atributos pertencem a Deus; invocai-O, pois, e evitai aqueles que profanam os Seus atributos, porqueserão castigados pelo que tiverem cometido." + ], + [ + 181, + "Entre os povos que temos criado, há um que se rege pela verdade, e com ela julga." + ], + [ + 182, + "Quanto àqueles que desmentem os Nossos versículos, apresentar-lhes-emos gradativamente, o castigo, de modo que nãoo percebam." + ], + [ + 183, + "E lhes concederemos folgança, porque o Meu plano é firme." + ], + [ + 184, + "Não refletem no fato de que seu companheiro não padece de demência alguma? Que não é mais do que um elucidativoadmoestador?" + ], + [ + 185, + "Não reparam no reino dos céus e da terra e em tudo quando Deus criou e em que, quiçá, seu fim se aproxima? E quemensagem, depois desta (Alcorão), crerão?" + ], + [ + 186, + "Aqueles a quem Deus desviar (por tal merecerem) ninguém poderá encaminhar, porque Ele os abandonará, vacilantes, em sua transgressão." + ], + [ + 187, + "Perguntar-te-ão acerca da Hora (do Desfecho): Quando acontecerá? Responde-lhes: Seu conhecimento está só empoder do meu Senhor e ninguém, a não ser Ele, pode revelá-lo; (isso) a seu devido tempo. Pesada será, nos céus e na terra, evirá inesperadamente. Perguntar-te-ão, como se tu tivesses pesquisado sobre ela (a Hora do Desfecho). Responde-lhes: Seuconhecimento só está em poder de Deus; porém, a maioria das pessoas o ignora." + ], + [ + 188, + "Dize: Eu mesmo não posso lograr, para mim, mais benefício nem mais prejuízo do que o que for da vontade de Deus. Ese estivesse de posse do incognoscível, aproveitar-me-ia de muitos bens, e o infortúnio jamais me açoitaria. Porém, não soumais do que um admoestador e alvissareiro para os crentes." + ], + [ + 189, + "Ele foi Quem vos criou de um só ser e, do mesmo, plasmou a sua companheira, para que ele convivesse com ela e, quando se uniu a ela (Eva), injetou-lhe uma leve carga que nela permaneceu; mas quando se sentiu pesada, ambos invocaramDeus, seu Senhor: Se nos agraciares com uma digna prole, contar-nos-emos entre os agradecidos." + ], + [ + 190, + "Mas quando Ele os agraciou com uma prole digna, atribuíram-Lhe parceiros, no que lhes havia concedido. Exaltadoseja Deus de tudo quanto Lhe atribuíram!" + ], + [ + 191, + "Atribuíram-Lhe parceiros que nada podem criar, uma vez que eles mesmo são criados." + ], + [ + 192, + "Nem tampouco poderão socorrê-los, nem poderão socorrer a si mesmos." + ], + [ + 193, + "Se os convocardes para a Orientação, não vos ouvirão, pois tanto se lhes dará se os convocardes ou permanecerdesmudos." + ], + [ + 194, + "Aqueles que invocais em vez de Deus são servos, como vós. Suplicai-lhes, pois, que vos atendam, se estiverdes certos!" + ], + [ + 195, + "Têm, acaso pés para andar, mão para castigar, olhos para ver, ou ouvidos para ouvir? Dize: Invocai vossos parceiros, conspirai contra mim e não me concedais folgança!" + ], + [ + 196, + "Meu protetor é Deus, que (me) revelou o Livro, e é Ele Quem ampara os virtuosos." + ], + [ + 197, + "Aqueles que invocais além d'Ele não podem socorrer-vos, nem socorrer a si mesmos." + ], + [ + 198, + "Se os convocardes para a Orientação, não vos ouvirão; e tu (ó Mensageiro) verás que olham para ti, embora não tevejam." + ], + [ + 199, + "Conserva-te indulgente, encomenda o bem e foge dos insipientes." + ], + [ + 200, + "E quando alguma tentação de Satanás te assediar, ampara-te em Deus, porque Ele é Oniouvinte, Sapientíssimo." + ], + [ + 201, + "Quanto aos tementes, quando alguma tentação satânica os acossa, recordam-se de Deus; ei-los iluminados." + ], + [ + 202, + "Quanto aos irmãos (malignos) arremessam-nos mais e mais no erro, e dele não se retraem." + ], + [ + 203, + "E se não lhes apresentas um sinal, dizem-te: Porque não o inventas? Dize: Eu não faço mais do que seguir o que merevela o meu Senhor. Este (Alcorão) encerra discernimentos do vosso Senhor e é, por isso, orientação e misericórdia paraos que crêem." + ], + [ + 204, + "E quando for lido o Alcorão, escutai-o e calai, para que sejais compadecidos." + ], + [ + 205, + "E recorda-te do teu Senhor intimamente, com humildade e temor, sem manifestação de palavras, ao amanhecer e aoentardecer, e não sejas um dos tantos negligentes." + ], + [ + 206, + "Porque aqueles que estão próximos do teu Senhor não se ensoberbecem em adorá-Lo, e O glorificam, prostrando-seante Ele." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/70.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/70.json new file mode 100644 index 0000000..1d70620 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/70.json @@ -0,0 +1,195 @@ +[ + { + "id": "70", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Ma'arij", + "translated_name": "The Ascending Stairways", + "verse_count": 44, + "slug": "al-maarij", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1605, + 1593, + 1575, + 1585, + 1580 + ] + }, + [ + 1, + "Alguém inquiriu sobre um castigo iminente," + ], + [ + 2, + "Indefensável para os incrédulos," + ], + [ + 3, + "Que viria de Deus, o Possuidor das vias de ascensão." + ], + [ + 4, + "Até Ele ascenderão os anjos com o Espírito (o anjo Gabriel) em um dia, cuja duração será de cinqüenta mil anos." + ], + [ + 5, + "Persevera, pois (ó Mensageiro), dignamente!" + ], + [ + 6, + "Em verdade, eles o vêem muito remoto," + ], + [ + 7, + "Ao passo que Nós o vemos iminente:" + ], + [ + 8, + "Nesse dia, o céu estará como metal fundido," + ], + [ + 9, + "E as montanhas, desintegradas, tal qual (flocos de) lã (tingida)." + ], + [ + 10, + "E nenhum amigo íntimo perguntará pelo seu amigo," + ], + [ + 11, + "Ainda que sejam colocados um perante o outro. Nesse dia, o pecador quererá redimir-se do castigo, com o sacrifício dos seus filhos," + ], + [ + 12, + "Da sua esposa, do seu irmão," + ], + [ + 13, + "Dos seus parentes, que o amparavam," + ], + [ + 14, + "E de tudo quanto existe na terra, como se isso, então, pudesse libertá-lo (do castigo)." + ], + [ + 15, + "Qual! (Este) é o fogo infernal," + ], + [ + 16, + "Dilacerador dos membros," + ], + [ + 17, + "Que atrai o renegado desdenhoso," + ], + [ + 18, + "Que acumula e guarda!" + ], + [ + 19, + "Em verdade, o homem foi criado impaciente;" + ], + [ + 20, + "Quando o mal o açoita, impacienta-se;" + ], + [ + 21, + "Mas, quando o bem o acaricia, torna-se tacanho;" + ], + [ + 22, + "Salvo os que oram," + ], + [ + 23, + "Que são constantes em suas orações," + ], + [ + 24, + "E em cujos bens há uma parcela intrínseca," + ], + [ + 25, + "Para o mendigo e o desafortunado," + ], + [ + 26, + "São aqueles que crêem no Dia do Juízo," + ], + [ + 27, + "E são reverente, por temor ao castigo do seu Senhor," + ], + [ + 28, + "Porque sabem que o castigo do seu Senhor é iniludível." + ], + [ + 29, + "São aqueles que observam a castidade," + ], + [ + 30, + "Exceto para com as esposas, ou (as cativas), que as suas destras possuem- nisso não serão reprovados." + ], + [ + 31, + "Mas aqueles que se excederam nisso, serão os transgressores." + ], + [ + 32, + "Os que respeitam as suas obrigações e convênios," + ], + [ + 33, + "Que são sinceros em seus testemunhos," + ], + [ + 34, + "E os que observam as suas orações," + ], + [ + 35, + "Estes serão honrados em jardins." + ], + [ + 36, + "Assim, pois, que ocorre com os incrédulos que te rodeiam, empertigados," + ], + [ + 37, + "Em grupos, pela direita e pela esquerda?" + ], + [ + 38, + "Acaso ambiciona, cada um deles, ser introduzido no Jardim do Prazer?" + ], + [ + 39, + "Qual! Em verdade, Nós os criamos do que já sabem!" + ], + [ + 40, + "Juro, pois, pelo Senhor dos Orientes e dos Ocidentes que somos Poderoso," + ], + [ + 41, + "Para suplantá-los por outros melhores do que eles, porque somos Invencível!" + ], + [ + 42, + "Deixai-los, pois, que se entretenham, e brinquem, até que topem com o seu dia, o qual lhes foi prometido!" + ], + [ + 43, + "Dia em que sairão apressados dos seus sepulcros, como se corressem para uma meta." + ], + [ + 44, + "Seus olhares serão de humilhação, cobertos de ignomínia. Assim será o dia que lhes foi prometido." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/71.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/71.json new file mode 100644 index 0000000..5545563 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/71.json @@ -0,0 +1,127 @@ +[ + { + "id": "71", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Nuh", + "translated_name": "Noah", + "verse_count": 28, + "slug": "nuh", + "codepoints": [ + 1606, + 1608, + 1581 + ] + }, + [ + 1, + "Em verdade, enviamos Noé ao seu povo, (dizendo-lhe): Admoesta o teu povo, antes que o açoite um castigo doloroso!" + ], + [ + 2, + "Disse: Ó povo meu, em verdade, sou um elucidativo admoestador para vós" + ], + [ + 3, + "Adorai a Deus, temei-O e obedecei-me." + ], + [ + 4, + "Ele vos absolverá os pecados e vos concederá um prazo, até um término prefixado, porque quando chegar a hora do término prescrito por Deus, este não será prorrogado. Se o soubésseis!" + ], + [ + 5, + "(Noé) disse: Ó Senhor meu, tenho predicado ao meu povo noite e dia;" + ], + [ + 6, + "Porém, a minha predicação não fez outro, coisa senão aumentar o afastamento deles (da verdade)." + ], + [ + 7, + "E cada vez que os convocava ao arrependimento, para que Tu os perdoasses, tapavam os ouvidos com os dedos e se envolviam com as suas vestimentas, obstinando-se no erro e ensoberbecendo-se grotescamente." + ], + [ + 8, + "Então, convoquei-os altissonantemente;" + ], + [ + 9, + "Depois os exortei palatina e privativamente," + ], + [ + 10, + "Dizendo-lhes: Implorai o perdão do vosso Senhor, porque é Indulgentíssimo;" + ], + [ + 11, + "Enviar-vos-á do céu copiosas chuvas," + ], + [ + 12, + "Aumentar-vos-á os vossos bens e filhos, e vos concederá jardins e rios." + ], + [ + 13, + "Que vos sucede, que não depositais as vossas esperanças em Deus," + ], + [ + 14, + "Sendo que Ele vos criou gradativamente?" + ], + [ + 15, + "Não reparastes em como Deus criou sete céus sobrepostos," + ], + [ + 16, + "E colocou neles a lua reluzente e o sol, como uma lâmpada?" + ], + [ + 17, + "E Deus vos produziu da terra, paulatinamente." + ], + [ + 18, + "Então, vos fará retornar a ela, e vos fará surgir novamente." + ], + [ + 19, + "Deus vos fez a terra como um tapete," + ], + [ + 20, + "Para que a percorrêsseis por amplos caminhos." + ], + [ + 21, + "Noé disse: Ó Senhor meu, eles me desobedeceram e seguiram aqueles para os quais os bens o filhos não fizeram mais do que lhes agravar a desventura!" + ], + [ + 22, + "E conspiraram enormemente (contra Noé)." + ], + [ + 23, + "E disseram (uns com os outros): Não abandoneis os vossos deuses, nem tampouco abandoneis Wadda, nem Sua'a, nem Yaguça, nem Ya'uca, nem Nassara," + ], + [ + 24, + "Apesar de estes haverem extraviado muitos, se bem que Tu, ó Senhor meu, não aumentarás em nada os iníquos, senão em extravio." + ], + [ + 25, + "Foram afogados pelos seus pecados, serão introduzidos no fogo infernal e não encontrarão, para si, socorredores, além de Deus." + ], + [ + 26, + "E Noé disse: Ó Senhor meu, não deixeis sobre a terra nenhum dos incrédulos." + ], + [ + 27, + "Porque, se deixares, eles extraviarão os Teus servos, e não gerarão senão os libertinos, ingratos." + ], + [ + 28, + "Ó Senhos meu, perdoa-me a mim, aos meus pais e a todo fiel que entrar em minha casa, assim como também aos fiéis e às fiéis, e não aumentes em nada os iníquos, senão em perdição." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/72.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/72.json new file mode 100644 index 0000000..25599e2 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/72.json @@ -0,0 +1,128 @@ +[ + { + "id": "72", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Jinn", + "translated_name": "The Jinn", + "verse_count": 28, + "slug": "al-jinn", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1580, + 1606 + ] + }, + [ + 1, + "Dize: Foi-me revelado que um grupo de gênios escutou (a recitação do Alcorão). Disseram: Em verdade, ouvimos um Alcorão admirável," + ], + [ + 2, + "Que guia à verdade, pelo que nele cremos, e jamais atribuiremos parceiro alguém ao nosso Senhor;" + ], + [ + 3, + "Cremos em que - exaltada seja a Majestade do nosso Senhor - Ele jamais teve cônjuge ou prole," + ], + [ + 4, + "E o insensato, entre nós, proferiu extravagâncias a respeito de Deus." + ], + [ + 5, + "E jamais imaginamos que os humanos e ao gênios iriam urdir mentiras a respeito de Deus." + ], + [ + 6, + "E, em verdade, algumas pessoas, dentre os humanos, invocaram a proteção de pessoas, dentre os gênios. Porém, estes só lhes aumentaram os desatinos." + ], + [ + 7, + "E eles pensaram como pensastes: que Deus jamais ressuscitará alguém." + ], + [ + 8, + "(Disseram os gênios): Quisemos inteirar-nos acerca do céu e o achamos pleno de severos guardiães e flamígeros meteoros." + ], + [ + 9, + "E usávamos nos sentar lá, em locais (ocultos), para ouvir; e quem se dispusesse a ouvir agora, defrontar-se- ia com um flamígero meteoro, de guarda." + ], + [ + 10, + "E nós não compreendemos se o mal era destinado àqueles que estão na terra ou se o Senhor tencionava encaminhá-los para a boa conduta." + ], + [ + 11, + "E, entre nós (os gênios), há virtuosos e há também os que não o são, porque seguimos diferentes caminhos." + ], + [ + 12, + "E achamos que jamais poderemos safar-nos de Deus na terra, nem tampouco iludi-Lo, fugindo (para outras paragens)." + ], + [ + 13, + "E quando escutamos a orientação, cremos nela; e quem quer que creia em seu Senhor, não há de temer fraude, nem desatino." + ], + [ + 14, + "E, entre nós, há submissos, como os também há desencaminhados. Quanto àqueles que se submetem (à vontade de Deus), buscam a verdadeira conduta." + ], + [ + 15, + "Quanto aos desencaminhados, esses serão combustíveis do inferno." + ], + [ + 16, + "Mas, se tivessem sido firmes no (verdadeiro) caminho, tê-los-íamos agraciado com água abundante," + ], + [ + 17, + "Para prová-los, com ela. Em verdade, a quem se afastar da Mensagem do seu Senhor, Ele lhe infligirá um severo castigo." + ], + [ + 18, + "Sabei que as mesquitas são (casas) de Deus; não invoqueis, pois, ninguém, juntamente com Deus." + ], + [ + 19, + "E quando o servo de Deus se levantou para invocá-Lo (em oração), aglomeraram-se em tomo dele." + ], + [ + 20, + "Dize-lhes: Invoco tão somente o meu Senhor, a Quem não atribuo parceiro algum." + ], + [ + 21, + "Dize-lhes (mais): Em verdade, não posso livrar-vos do mal, nem trazer-vos para a conduta verdadeira." + ], + [ + 22, + "Dize-lhes (ainda): Em verdade, ninguém poderá livrar-me de Deus, nem tampouco acharei amparo algum fora d'Ele;" + ], + [ + 23, + "Somente proclamo o que de Deus recebi, bem como a Sua mensagem. E aqueles que desobedecem a Deus e ao Seu Mensageiro, certamente terão o fogo infernal, onde morarão eternamente." + ], + [ + 24, + "(Eles duvidarão) até que, quando se depararem com o que lhes foi prometido, saberão quem tem menos socorredores e quem tem menor número (de aliados)." + ], + [ + 25, + "Dize-lhes: Ignoro se o que vos tem sido prometido é iminente, ou se o meu Senhor fixou-lhe um término remoto." + ], + [ + 26, + "Ele é Conhecedor do incognoscível e não revela os Seus mistérios a quem quer que seja," + ], + [ + 27, + "Salvo a um mensageiro que tenta escolhido, e faz um grupo de guardas marcharem, na frente e por trás dele," + ], + [ + 28, + "Para certificar-se de que transmitiu as mensagens do seu Senhor, o Qual abrange tudo quanto os humanos possuem, e que toma conta de tudo." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/73.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/73.json new file mode 100644 index 0000000..9311ee1 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/73.json @@ -0,0 +1,98 @@ +[ + { + "id": "73", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Muzzammil", + "translated_name": "The Enshrouded One", + "verse_count": 20, + "slug": "al-muzzammil", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1605, + 1586, + 1605, + 1604 + ] + }, + [ + 1, + "Ó tu, acobertado," + ], + [ + 2, + "Levanta-te à noite (para rezar), porém não durante toda a noite;" + ], + [ + 3, + "A metade dela ou pouco menos," + ], + [ + 4, + "Ou pouco mais, e recita fervorosamente o Alcorão." + ], + [ + 5, + "Em verdade, vamos revelar-te uma mensagem de peso." + ], + [ + 6, + "Em verdade, o ato de te levantares à noite para rezares é mais marcante e mais adequado." + ], + [ + 7, + "Porque durante o dia tens muitos afazeres." + ], + [ + 8, + "Porém, recorda-te do teu Senhor e consagra-te integralmente a Ele." + ], + [ + 9, + "Ele é o Senhor do Oriente e do Ocidente. Não há mais divindade além d'Ele! Toma-O, pois, por Guardião!" + ], + [ + 10, + "E tolera tudo quanto te digam, e afasta-te dignamente deles." + ], + [ + 11, + "E deixa por Minha conta os desmentidores, opulentos, e tolera-os por curto tempo," + ], + [ + 12, + "Porque lhes reservamos os grilhões e o fogo," + ], + [ + 13, + "Um alimento que engasga e um doloroso castigo." + ], + [ + 14, + "Será o dia em que haverão de tremer a terra e as montanhas, e haverão de se converter, as montanhas, em dunas dispersas." + ], + [ + 15, + "Sabei que vos enviamos um Mensageiro, para ser testemunha contra vós, tal como enviamos um mensageiro ao Faraó." + ], + [ + 16, + "Porém, o Faraó desobedeceu ao mensageiro, pelo que o castigamos severamente." + ], + [ + 17, + "Se não crerdes, como, então, vos precavereis, no dia em que envelhecerão as crianças." + ], + [ + 18, + "E o céu se fenderá? Sabei que a Sua promessa se cumprirá!" + ], + [ + 19, + "Em verdade, esta é uma admoestação, e, quem quiser, poderá encaminhar-se para a senda do seu Senhor." + ], + [ + 20, + "Em verdade, o teu Senhor sabe que tu te levantas para rezar, algumas vezes durante dois terços da noite, outras, metade, e outras, ainda, um terço, assim como (o faz) uma boa parte dos teus; mas Deus mede a noite e o dia, e bem sabe que não podeis precisar (as horas), pelo que vos absolve. Recitai, pois, o que puderdes do Alcorão! Ele sabe que, entre vós, há enfermos, e outros que viajam pela terra, à procura da graça de Deus, e outros, que combatem pela causa de Deus. Recitai, oferecei espontaneamente a Deus. E todo o bem que fizerdes, será em favor às vossas almas; achareis a recompensa em Deus, porque Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/74.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/74.json new file mode 100644 index 0000000..2f93c4f --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/74.json @@ -0,0 +1,242 @@ +[ + { + "id": "74", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Muddaththir", + "translated_name": "The Cloaked One", + "verse_count": 56, + "slug": "al-muddaththir", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1605, + 1583, + 1579, + 1585 + ] + }, + [ + 1, + "Ó tu, emantado!" + ], + [ + 2, + "Levante-te e admoesta!" + ], + [ + 3, + "E enaltece o teu Senhor!" + ], + [ + 4, + "E purifica as tuas vestimentas!" + ], + [ + 5, + "E foge da abominação!" + ], + [ + 6, + "E não esperes qualquer aumento (em teu interesse)," + ], + [ + 7, + "Mas persevera, pela causa do teu Senhor," + ], + [ + 8, + "Pois, quando for tocada a trombeta," + ], + [ + 9, + "Esse dia será um dia nefasto," + ], + [ + 10, + "Insuportável para os incrédulos." + ], + [ + 11, + "Deixa por Minha conta aquele que criei solitário," + ], + [ + 12, + "Que depois agraciei com infinitos bens," + ], + [ + 13, + "E filhos, ao seu lado," + ], + [ + 14, + "E que agraciei liberalmente," + ], + [ + 15, + "E que ainda pretende que lhe sejam acrescentados (os bens)!" + ], + [ + 16, + "Qual! Por Ter sido insubmisso quanto aos Nossos versículos," + ], + [ + 17, + "Infligir-lhe-ei um acúmulo de vicissitudes," + ], + [ + 18, + "Porque meditou e planejou." + ], + [ + 19, + "Que pereça, pois, por planejar," + ], + [ + 20, + "E, uma vez mais, que pereça por planejar!" + ], + [ + 21, + "Então, refletiu;" + ], + [ + 22, + "Depois, tornou-se austero e ameaçador;" + ], + [ + 23, + "Depois, renegou e se ensoberbeceu;" + ], + [ + 24, + "E disse: Este (Alcorão) não é mais do que magia, oriunda do passado;" + ], + [ + 25, + "Esta não é mais do que a palavra de um mortal!" + ], + [ + 26, + "Por isso, introduzi-lo-ei no tártaro!" + ], + [ + 27, + "E o que te fará compreender o que é o tártaro?" + ], + [ + 28, + "Nada deixa perdurar e nada deixa a sós!" + ], + [ + 29, + "Carbonizador do humanos," + ], + [ + 30, + "Guardado por dezenove." + ], + [ + 31, + "E não designamos guardiães do fogo, senão os anjos, e não fixamos o seu número, senão como prova para os incrédulos, para que os adeptos do Livro se convençam; para que os fiéis aumentem em sua fé e para que os adeptos do Livro, assim como os fiéis, não duvidem; e para que os que abrigam a morbidez em seus corações, bem como os incrédulos, digam: Que quer dizer Deus com esta prova? Assim Deus extravia quem quer e encaminha quem Lhe apraz e ninguém, senão Ele, conhece os exércitos do teu Senhor. Isto não é mais do que uma mensagem para a humanidade." + ], + [ + 32, + "Qual! Pela lua," + ], + [ + 33, + "E pela noite, quando se extingue," + ], + [ + 34, + "E pela manhã, quando surge," + ], + [ + 35, + "Que isto é um doa maiores portentos," + ], + [ + 36, + "Admoestação para o gênero humano," + ], + [ + 37, + "E para aquele, dentre vós, que se antecipa ou se atrasa!" + ], + [ + 38, + "Toda a alma é depositária das suas ações," + ], + [ + 39, + "Salvo as que estiverem à mão direita," + ], + [ + 40, + "Que estarão nos jardins das delícias. Perguntarão," + ], + [ + 41, + "Aos pecadores:" + ], + [ + 42, + "O que foi que vos introduziu no tártaro?" + ], + [ + 43, + "Responder-lhes-ão: Não nos contávamos entre os que oravam," + ], + [ + 44, + "Nem alimentávamos o necessitado;" + ], + [ + 45, + "Ao contrário, dialogávamos sobre futilidades, com palradores," + ], + [ + 46, + "E negávamos o Dia do Juízo," + ], + [ + 47, + "Até que nos chegou a (Hora) infalível!" + ], + [ + 48, + "De nada, então, valerá, a intercessão dos mediadores." + ], + [ + 49, + "Porque, pois, desdenham a admoestação," + ], + [ + 50, + "Como se fossem asnos espantados," + ], + [ + 51, + "Fugindo de um leão?" + ], + [ + 52, + "Porém, cada um deles quereria receber (agora) páginas abertas (com a revelação)." + ], + [ + 53, + "Qual! Em verdade não temem a outra vida." + ], + [ + 54, + "Qual! Sabei que (o Alcorão) é uma admoestação." + ], + [ + 55, + "Quem quiser, pois, que o recorde!" + ], + [ + 56, + "Porém, não o recordarão, a menos que Deus o queira, porque é o Senhor do temor e o Senhor da remissão." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/75.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/75.json new file mode 100644 index 0000000..7b18d23 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/75.json @@ -0,0 +1,179 @@ +[ + { + "id": "75", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Qiyamah", + "translated_name": "The Resurrection", + "verse_count": 40, + "slug": "al-qiyamah", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1602, + 1610, + 1575, + 1605, + 1577 + ] + }, + [ + 1, + "Juro, pelo Dia da Ressurreição," + ], + [ + 2, + "E juro, pela alma que reprova a si mesma;" + ], + [ + 3, + "Porventura, o homem crê que jamais reuniremos os seus ossos?" + ], + [ + 4, + "Sim, porque somos capaz de restaurar as cartilagens dos seus dedos." + ], + [ + 5, + "Porém, o homem deseja praticar o mal, (mesmo) perante ele." + ], + [ + 6, + "Perguntam: Quando acontecerá o Dia da Ressurreição?" + ], + [ + 7, + "(Responde-lhes): Quando vos forem deslumbradas as vistas," + ], + [ + 8, + "E se eclipsar a lua" + ], + [ + 9, + "E o sol e a lua se juntarem!" + ], + [ + 10, + "Nesse dia, o homem dirá: Onde está o refúgio?" + ], + [ + 11, + "Qual! Não haverá escapatória alguma!" + ], + [ + 12, + "Nesse dia, se dará o comparecimento ante o teu Senhor." + ], + [ + 13, + "Dia em que o homem será inteirado de tudo quanto fez e tudo quanto deixou de fazer." + ], + [ + 14, + "Mais, ainda, o homem será a evidência contra si mesmo," + ], + [ + 15, + "Ainda que apresente quantas escusas puder." + ], + [ + 16, + "Não movas a língua com respeito (ao Alcorão) para te apressares (para sua revelação)," + ], + [ + 17, + "Porque a Nós incumbe a sua complicação e a sua recitação;" + ], + [ + 18, + "E quando to recitarmos, segue a sua recitação;" + ], + [ + 19, + "Logo, certamente, a Nós compete a sua elucidação." + ], + [ + 20, + "Qual! Mas, ó humanos, preferis a vida efêmera," + ], + [ + 21, + "E desprezais a outra!" + ], + [ + 22, + "No Dia, haverá semblantes risonhos," + ], + [ + 23, + "Dirigindo os seus olhares para o seu Senhor;" + ], + [ + 24, + "E também haverá, no Dia, rostos sombrios." + ], + [ + 25, + "E tu saberás que lhes sucederá uma calamidade." + ], + [ + 26, + "Sim! Quando a alma lhe subir à garganta," + ], + [ + 27, + "E for dito: Haverá, acaso, algum exorcista (que te livre disto)?" + ], + [ + 28, + "E concluirá que chegou o momento da separação;" + ], + [ + 29, + "E juntará uma perna à outra." + ], + [ + 30, + "Nesse dia, será levado ao teu Senhor," + ], + [ + 31, + "Porque não fez caridades, nem orou." + ], + [ + 32, + "Negou, outrossim, a verdade, e tornou-se insolente," + ], + [ + 33, + "Então, envaidecido, dirigiu-se aos seus." + ], + [ + 34, + "E ai de ti (ó homem)," + ], + [ + 35, + "Mais e mais." + ], + [ + 36, + "Pensa, acaso, o homem, que será deixado ao léu?" + ], + [ + 37, + "Não foi a sua origem uma gota de esperma ejaculada" + ], + [ + 38, + "Que logo se converteu em algo que se agarra, do qual Deus o criou, aperfeiçoando-lhes as formas." + ], + [ + 39, + "De qual fez dois sexos, o masculino e o feminino?" + ], + [ + 40, + "Porventura, Ele não será capaz de ressuscitar os mortos?" + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/76.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/76.json new file mode 100644 index 0000000..a754f16 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/76.json @@ -0,0 +1,143 @@ +[ + { + "id": "76", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "Al-Insan", + "translated_name": "The Man", + "verse_count": 31, + "slug": "al-insan", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1575, + 1606, + 1587, + 1575, + 1606 + ] + }, + [ + 1, + "Acaso, não transcorreu um longo período, desde que o homem nada era?" + ], + [ + 2, + "Em verdade, criamos o homem, de esperma misturado, para prová-lo, e o dotamos de ouvidos e vistas." + ], + [ + 3, + "Em verdade, assinalamos-lhe uma senda, quer fosse agradecido, quer fosse ingrato." + ], + [ + 4, + "Em verdade, aos incrédulos, destinamos correntes, grilhões e o tártaro." + ], + [ + 5, + "Em verdade, os justos beberão, em uma taça, um néctar, mesclado com cânfora." + ], + [ + 6, + "De uma fonte, da qual beberão todos os servos de Deus. Eles a fazem fluir abundantemente," + ], + [ + 7, + "Porque cumprem os seus votos e temem o dia em que o mal estará espalhado," + ], + [ + 8, + "E porque, por amor a Ele, alimentam o necessitado, o órfão e o cativo." + ], + [ + 9, + "(Dizendo): Certamente vos alimentamos por amor a Deus; não vos exigimos recompensa, nem gratidão." + ], + [ + 10, + "Em verdade, tememos, da parte do nosso Senhor, o dia da aflição calamitosa." + ], + [ + 11, + "Mas Deus os preservará do mal daquele dia, e os receberá com esplendor e júbilo;" + ], + [ + 12, + "E os recompensará, por sua perseverança, com um vergel e (vestimentas de) seda," + ], + [ + 13, + "Onde, reclinados sobre almofadas, não sentirão calor nem frio excessivos," + ], + [ + 14, + "E as sombras (do vergel) os cobrirão, e os cachos (de frutos) estarão pendurados, em humildade." + ], + [ + 15, + "E serão servidos em taças de prata e em copos diáfanos," + ], + [ + 16, + "Feitos de prata, semelhantes a cristal, que lhe serão fornecidos em abundância." + ], + [ + 17, + "E ali ser-lhes-á servido um copo de néctar, cuja mescla será de gengibre," + ], + [ + 18, + "De uma fonte (no Paraíso), chamada Salsabil." + ], + [ + 19, + "E os servirão mancebos imortais; quando os vires, parecer-te-ão pérolas dispersas." + ], + [ + 20, + "E quando olhares além, verás glórias e um magnífico reino." + ], + [ + 21, + "Sobre eles haverá vestimentas verdes, de tafetá e de brocado, estarão enfeitados com braceletes de prata e o seu Senhor lhes saciará a sede com uma bebida pura!" + ], + [ + 22, + "Sabei que esta será a vossa recompensa, e os vossos esforços serão reconhecidos." + ], + [ + 23, + "Em verdade, temos-te revelado (ó Mensageiro), o Alcorão, por etapas," + ], + [ + 24, + "Persevera, pois, até o Juízo do teu Senhor, e não obedeças a nenhum dos pecadores ou incrédulos," + ], + [ + 25, + "E celebra o nome do teu Senhor, de manhã e à tarde." + ], + [ + 26, + "E adora-O, e glorifica-O durante grande parte da noite." + ], + [ + 27, + "Em verdade, (quanto aos outros) preferem a efêmera vida terrena e tentam afastar a lembrança de um dia (que será) pesado." + ], + [ + 28, + "Nós os criamos e fortalecemos as suas estruturas; porém se quiséssemos, suplantá-los-íamos inteiramente por outros, semelhantes a eles." + ], + [ + 29, + "Em verdade, esta é uma admoestação: e, quem quiser, poderá encaminhar-se até à senda do seu Senhor." + ], + [ + 30, + "Porém, só o conseguireis se Deus o permitir, porque é Prudente, Sapientíssimo." + ], + [ + 31, + "Ele admite em Sua misericórdia quem Lhe apraz; porém, destinou aos iníquos, um doloroso castigo." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/77.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/77.json new file mode 100644 index 0000000..226fd22 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/77.json @@ -0,0 +1,220 @@ +[ + { + "id": "77", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Mursalat", + "translated_name": "The Emissaries", + "verse_count": 50, + "slug": "al-mursalat", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1605, + 1585, + 1587, + 1604, + 1575, + 1578 + ] + }, + [ + 1, + "Pelos ventos enviados, uns após os outros," + ], + [ + 2, + "Que sobram impetuosamente," + ], + [ + 3, + "E dispersam (as coisas) violentamente;" + ], + [ + 4, + "E discriminam profundamente," + ], + [ + 5, + "Comunicadores da Mensagem," + ], + [ + 6, + "Seja de justificação ou de admoestação," + ], + [ + 7, + "De que o que vos é prometido está iminente!" + ], + [ + 8, + "Quanto as estrelas se tornarem escuras," + ], + [ + 9, + "Quando o céu se fender," + ], + [ + 10, + "Quando as montanhas forem desintegradas," + ], + [ + 11, + "E quando os mensageiros forem citados!" + ], + [ + 12, + "- Para que dia foi deferido (o portento)? -" + ], + [ + 13, + "Para o Dia da Discriminação." + ], + [ + 14, + "E o que te fará compreender o que é o Dia da Discriminação?" + ], + [ + 15, + "Ai, nesse dia, dos desmentidores!" + ], + [ + 16, + "Acaso, não exterminamos as gerações primitivas?" + ], + [ + 17, + "Então, fizemos os seus sucessores seguirem-nas." + ], + [ + 18, + "Assim faremos com os pecadores." + ], + [ + 19, + "Ai, nesse dia, dos desmentidores!" + ], + [ + 20, + "Porventura, não vos criamos de líquido débil," + ], + [ + 21, + "Que depositamos em um lugar seguro," + ], + [ + 22, + "Até um prazo determinado." + ], + [ + 23, + "Que predestinamos? E somos o melhor Predestinador!" + ], + [ + 24, + "Ai, nesse dia, dos desmentidores!" + ], + [ + 25, + "Porventura, não destinamos a terra por abrigo," + ], + [ + 26, + "Dos vivos e dos mortos," + ], + [ + 27, + "Onde fixamos firmes e elevadas montanhas, e vos demos para beber água potável?" + ], + [ + 28, + "Ai, nesse dia, dos desmentidores!" + ], + [ + 29, + "(Ser-lhes-á dito): Dirigi-vos, pois, ao destino que costumáveis negar!" + ], + [ + 30, + "Dirigi-vos à sombra trifurcada," + ], + [ + 31, + "Que com nada guarnece ou protege das chamas!" + ], + [ + 32, + "Sabei que arrojará chispas, que parecerão castelos," + ], + [ + 33, + "Semelhantes a camelos, de matizes amarelos." + ], + [ + 34, + "Ai, nesse dia, dos desmentidores!" + ], + [ + 35, + "Esse será o dia em que não falarão (estarrecidos)," + ], + [ + 36, + "Nem lhes será permitido escusarem-se." + ], + [ + 37, + "Ai, nesse dia, dos desmentidores!" + ], + [ + 38, + "Eis o Dia da Discriminação, em que vos congregaremos, juntamente com os vossos antepassados!" + ], + [ + 39, + "Assim, pois, se possuís alguma conspiração, conspirai contra Mim!" + ], + [ + 40, + "Ai, nesse dia, dos desmentidores!" + ], + [ + 41, + "Por outra, os tementes estarão entre sombras e mananciais," + ], + [ + 42, + "E terão os frutos que lhes apetecerem." + ], + [ + 43, + "Comei e bebei, com proveito, pelo bem que fizestes!" + ], + [ + 44, + "Certamente, assim recompensaremos os benfeitores." + ], + [ + 45, + "Ai, nesse dia, dos desmentidores!" + ], + [ + 46, + "Comei e regozijai-vos (ó injustos), transitoriamente;" + ], + [ + 47, + "Ai, nesse dia, dos desmentidores!" + ], + [ + 48, + "E quando lhes foi dito: Genuflecti!, não genuflectiram." + ], + [ + 49, + "Ai, nesse dia, dos desmentidores!" + ], + [ + 50, + "Assim, pois, em que mensagem crerão, depois desta?" + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/78.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/78.json new file mode 100644 index 0000000..f69fa61 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/78.json @@ -0,0 +1,177 @@ +[ + { + "id": "78", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "An-Naba", + "translated_name": "The Tidings", + "verse_count": 40, + "slug": "an-naba", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1606, + 1576, + 1573 + ] + }, + [ + 1, + "Acerca de quê se interrogam?" + ], + [ + 2, + "Acerca da grande notícia," + ], + [ + 3, + "A respeito da qual discordam." + ], + [ + 4, + "Sim, logo saberão!" + ], + [ + 5, + "Sim, realmente, logo saberão!" + ], + [ + 6, + "Acaso, não fizemos da terra um leito," + ], + [ + 7, + "E das montanhas, estacas?" + ], + [ + 8, + "E não vos criamos, acaso, em casais," + ], + [ + 9, + "Nem fizemos o vosso sono, para o descanso," + ], + [ + 10, + "Nem fizemos a noite, como um manto," + ], + [ + 11, + "Nem fizemos o dia, para ganhardes o sustento?" + ], + [ + 12, + "E não construímos, por cima de vós, os sete firmamentos?" + ], + [ + 13, + "Nem colocamos neles um esplendoroso lustre?" + ], + [ + 14, + "Nem enviamos, das nuvens, copiosa chuva," + ], + [ + 15, + "Para produzir, por meio desta, o grão e as plantas," + ], + [ + 16, + "E frondosos vergéis?" + ], + [ + 17, + "Sabei que o Dia da Discriminação está com a hora fixada." + ], + [ + 18, + "Será o dia em que a trombeta soará e em que comparecereis em grupos," + ], + [ + 19, + "E se abrirá o céu, e terá muitas portas." + ], + [ + 20, + "E as montanhas serão dispersadas, parecendo uma miragem." + ], + [ + 21, + "Em verdade, o inferno será uma emboscada," + ], + [ + 22, + "Morada para os transgressores," + ], + [ + 23, + "Onde permanecerão, por tempo ininterrupto." + ], + [ + 24, + "Em que não provarão do frescor, nem de (qualquer) bebida," + ], + [ + 25, + "A não ser água fervente e uma paralisante beberagem, gelada," + ], + [ + 26, + "Como castigo adequado (pelos seus feitos malignos)," + ], + [ + 27, + "Porque nunca temeram o cômputo," + ], + [ + 28, + "E desmentiram, descarada e veementemente, os Nossos versículos." + ], + [ + 29, + "Mas anotamos tudo, me registro." + ], + [ + 30, + "Sofrei, pois, conquanto nada vos proporcionaremos, senão castigo." + ], + [ + 31, + "Por outra, os tementes obterão a recompensa," + ], + [ + 32, + "Jardins e videiras," + ], + [ + 33, + "E donzelas, da mesma idade, por companheiras," + ], + [ + 34, + "E taças transbordantes," + ], + [ + 35, + "Onde não escutarão veleidades nem mentidas." + ], + [ + 36, + "Com efeito, receberão a recompensa do teu Senhor, que será uma paga suficiente," + ], + [ + 37, + "(Do) Senhor dos céus e da terra e de tudo quanto existe entre ambos, o Clemente com Quem ninguém pode dialogar." + ], + [ + 38, + "No dia em que comparecerem o Espírito e os anjos enfileirados, ninguém poderá falar, salvo aquele a quem o Clemente o permitir; e falará a verdade." + ], + [ + 39, + "Tal será o dia infalível; quem quiser, pois, poderá encaminhar-se para o seu Senhor!" + ], + [ + 40, + "Sabei que vos temos advertido do castigo iminente, o dia em que o homem verá as obras das suas mãos, e o incrédulo dirá: Oxalá me tivesse convertido em pó!" + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/79.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/79.json new file mode 100644 index 0000000..2b8a8d5 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/79.json @@ -0,0 +1,204 @@ +[ + { + "id": "79", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "An-Nazi'at", + "translated_name": "Those who drag forth", + "verse_count": 46, + "slug": "an-naziat", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1606, + 1575, + 1586, + 1593, + 1575, + 1578 + ] + }, + [ + 1, + "Pelos que arrebatam violentamente" + ], + [ + 2, + "Pelos que extraem veementemente;" + ], + [ + 3, + "Pelos que gravitam serenamente;" + ], + [ + 4, + "Pelos que procuram sobrepujar repentinamente," + ], + [ + 5, + "Arranjadores (para a execução) das ordens (do seu Senhor)!" + ], + [ + 6, + "No dia em que tudo o que poderá se comover, estará em comoção," + ], + [ + 7, + "E em que acontecerá, pela segunda vez (a comoção)," + ], + [ + 8, + "Nesse dia, os corações baterão agitados," + ], + [ + 9, + "Enquanto os olhares estarão humildes." + ], + [ + 10, + "Dirão: Quê! Porventura voltaremos ao nosso estado primitivo," + ], + [ + 11, + "Mesmo que também sejamos ossos deteriorados?" + ], + [ + 12, + "Dirão (mais): Tal será, então, um retorno de perdas!" + ], + [ + 13, + "Porém, certamente, será um só grito," + ], + [ + 14, + "E, ei-los plenamente acordados." + ], + [ + 15, + "Conheces (ó Mensageiro) a história de Moisés?" + ], + [ + 16, + "Seu Senhor o chamou, no vale sagrado de Tôwa," + ], + [ + 17, + "(E lhe disse): Vai ao Faraó, porque ele transgrediu," + ], + [ + 18, + "e dize-lhe: Desejas purificar-te," + ], + [ + 19, + "e encaminhar-te até o teu Senhor, para O temeres?" + ], + [ + 20, + "E Moisés lhe mostrou o grande sinal," + ], + [ + 21, + "Porém (o Faraó) desmentiu (aquilo) e se rebelou;" + ], + [ + 22, + "Então, rechaçou-o, contendendo tenazmente." + ], + [ + 23, + "Em seguida, congregou (a gente) e discursou," + ], + [ + 24, + "Proclamando: Sou o vosso senhor supremo!" + ], + [ + 25, + "Porém, Deus lhe infligiu o castigo e (fez dele) um exemplo para o outro mundo e para o presente." + ], + [ + 26, + "Certamente, nisto há um exemplo para o temente." + ], + [ + 27, + "Quê! Porventura a vossa criação é mais difícil ou é a do céu, que Ele erigiu?" + ], + [ + 28, + "Elevou a sua abóbada e, por conseguinte, a ordenou," + ], + [ + 29, + "Escureceu a noite e, (consequentemente) clareou o dia;" + ], + [ + 30, + "E depois disso dilatou a terra," + ], + [ + 31, + "Da qual fez brotar a água e os pastos;" + ], + [ + 32, + "E fixou, firmemente, as montanhas," + ], + [ + 33, + "Para o proveito vosso e do vosso gado." + ], + [ + 34, + "Mas, quando chegar o grande evento," + ], + [ + 35, + "O dia em que o homem se há de recordar de tudo quanto tiver feito," + ], + [ + 36, + "E a fogueira for exposta visivelmente, para quem a quiser ver," + ], + [ + 37, + "Então, o que tiver transgredido," + ], + [ + 38, + "E preferido a vida terrena," + ], + [ + 39, + "Esse certamente terá a fogueira por morada." + ], + [ + 40, + "Ao contrário, quem tiver temido o comparecimento ante o seu Senhor e se tiver refreado em relação à luxúria," + ], + [ + 41, + "Terá o Paraíso por abrigo." + ], + [ + 42, + "Interrogar-te-ão acerca da Hora: Quando aportará?" + ], + [ + 43, + "Com quem está tu (envolvido), com tal declaração?" + ], + [ + 44, + "Só ao teu Senhor incumbe tal conhecimento." + ], + [ + 45, + "Tu és comente um admoestador, para quem a teme." + ], + [ + 46, + "No dia em que a virem, parecer-lhes-á não terem permanecido no mundo mais do que um entardecer ou um amanhecer da mesma." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/8.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/8.json index d312e0f..a6a4d9f 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/8.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/8.json @@ -16,154 +16,304 @@ 1604 ] }, - 1, - "Perguntar-te-ão sobre os espólios. Dize: Os espólios pertencem a Deus e ao Mensageiro. Temei, pois, a Deus, e resolveifraternalmente as vossa querelas; obedecei a Deus e ao Seu Mensageiro, se sois fiéis.", - 2, - "Só são fiéis aqueles cujos corações, quando lhes é mencionado o nome de Deus estremecem e, quando lhes são recitadosos Seus versículos, é-lhes acrescentada a fé, e se encomendam ao seu Senhor.", - 3, - "Aqueles que observam a oração e fazem caridade com aquilo com que os agraciamos;", - 4, - "Estes são os verdadeiros fiéis, que terão graus de honra junto ao seu Senhor, indulgências e um magnífico sustento.", - 5, - "Tal como, em verdade, quando o teu Senhor te ordenou abandonar o teu lar, embora isso desgostasse alguns dos fiéis.", - 6, - "Discutem contigo acerca da verdade, apesar de a mesma já lhes haver sido evidenciada, como se estivessem sendoarrastados para a morte, e a estivessem vendo.", - 7, - "Recordai-vos de que, quando Deus vos prometeu que teríeis de combater um dos dois grupos, desejastes enfrentar odesarmado. E Deus quis fazer prevalecer a verdade, com as Suas palavras, e exterminar os incrédulos,", - 8, - "Para que a verdade prevalecesse e desaparecesse a falsidade, ainda que isso desgostasse os pecadores.", - 9, - "E de quando implorastes o socorro do vosso Senhor e Ele vos atendeu, dizendo: Reforçar-vos-ei com mil anjos, que voschegarão paulatinamente.", - 10, - "Deus não vo-lo vez senão como alvíssaras e segurança para os vossos corações. Sabei que o socorro só emana de Deus, porque é Poderoso, Prudentíssimo.", - 11, - "E de quanto Ele, para vosso sossego, vos envolveu num sono, enviou-vos água do céu para, com ela, vos purificardes, livrardes da imundice de Satanás, e para confortardes os vossos corações e afirmardes os vossos passos.", - 12, - "E de quando o teu Senhor revelou aos anjos: Estou convosco; firmeza, pois, aos fiéis! Logo infundirei o terror noscorações dos incrédulos; decapitai-os e decepai-lhes os dedos!", - 13, - "Isso, porque contrariaram Deus e o Seu Mensageiro; saiba, quem contrariar Deus e o Seu Mensageiro, que Deus éSeveríssimo no castigo.", - 14, - "Tal é (o castigo pelo desafio); provai-o, pois! E sabei que os incrédulos sofrerão o tormento infernal.", - 15, - "Ó fiéis, quando enfrentardes (em batalha) os incrédulos, não lhes volteis as costas.", - 16, - "Aquele que, nesse dia, lhes voltar as costas - a menos que seja por estratégia ou para reunir-se com outro grupo -incorrerá na abominação de Deus, e sua morada será o inferno. Que funesto destino!", - 17, - "Vós que não os aniquilastes, (ó muçulmanos)! Foi Deus quem os aniquilou; e apesar de seres tu (ó Mensageiro) quemlançou (areia), o efeito foi causado por Deus. Ele fez para Se provar indulgente aos fiéis, porque é Oniouvinte, Sapientíssimo.", - 18, - "Fê-lo para que saibais que Deus desbarata as conspirações dos incrédulos.", - 19, - "(Ó incrédulos) se imploráveis a vitória, eis a vitória que vos foi dada; se desistirdes, será melhor para vós; porém, sereincidirdes, voltaremos a vos combater e de nada servirá o vosso exército, por numeroso que seja, porque Deus está comos fiéis.", - 20, - "Ó fiéis, obedecei a Deus e ao Seu Mensageiro, e não vos afasteis dele enquanto o escutais (em prédica).", - 21, - "E não sejais como aqueles que dizem: Escutamos!, quando na realidade não escutam.", - 22, - "Aos olhos de Deus, os piores animais são os \"surdos\" e \"mudos\", que não raciocinam.", - 23, - "Se Deus tivesse reconhecido neles alguma virtude, tê-los-ia feito ouvir; se Ele os tivesse feito ouvir, teriam renegadodesdenhosamente, mesmo assim.", - 24, - "Ó fiéis, atendei a Deus e ao Mensageiro, quando ele vos convocar à salvação. E sabei que Deus intercede entre o homeme o seu coração, e que sereis congregados ante Ele.", - 25, - "E preveni-vos contra a intriga, a qual não atingirá apenas os iníquos dentre vós; sabei que Deus é Severíssimo nocastigo.", - 26, - "E recordai-vos de quando (na vossa metrópole, Makka), éreis um punhado de subjugados; e temíeis que os homens (incrédulos) vos saqueassem; e Ele vos agraciou com todo bem, para que Lhe agradecêsseis.", - 27, - "Ó fiéis, não atraiçoeis Deus e Mensageiro; não atraiçoeis, conscientemente, o que vos foi confiado!", - 28, - "E sabei que tanto vossos bens como vossos filhos são para vos pôr à prova, e que Deus vos tem reservada umamagnífica recompensa.", - 29, - "Ó fiéis, se temerdes a Deus, Ele vos concederá discernimento, apagará os vossos pecados e vos perdoará, porque éAgraciante por excelência.", - 30, - "Recorda-te (ó Mensageiro) de quando os incrédulos confabularam contra ti, para aprisionar-te, ou matar-te, ouexpulsar-te. Confabularam entre si, mas Deus desbaratou-lhes os planos, porque é o mais duro dos desbaratadores.", - 31, - "Quando lhes são recitados os Nossos versículos, dizem: Já os ouvimos e, se quiséssemos, poderíamos repetir outrosiguais, porque não são senão fábulas dos primitivos!", - 32, - "E de quando disseram: Ó Deus, se esta é realmente a verdade que emana de Ti, faze com que caiam pedras do céu sobrenós, ou inflige-nos um doloroso castigo.", - 33, - "Porém, é inconcebível que Deus os castigue, estando tu entre eles; nem tampouco Deus os castigará enquanto puderemimplorar por perdão.", - 34, - "E por que Deus não há de castigá-los, sendo que impedem a entrada (dos fiéis) na Sagrada Mesquita, apesar de nãoserem os seus guardiões? Ninguém o é, a não ser os tementes; porém, a maioria deles o ignora.", - 35, - "A sua oração, na Casa, se reduz aos silvos e ao estalar de mãos. Sofrei, pois, o castigo, por vossa perfídia.", - 36, - "Eis que os incrédulos malversam as suas riquezas, para desviarem (os fiéis) da senda de Deus. Porém, malversá-las-ãocompletamente, e isso será a causa da sua atribulação; então, será vencidos. Os incrédulos serão congregados no inferno.", - 37, - "Isso, para que Deus possa separar os maus dos bons, e amontoar os maus uns sobre os outros; juntá-los-á a todos e osarrojará no inferno. Estes são os desventurados.", - 38, - "Dize aos incrédulos que, no caso de se arrependerem, ser-lhes-á perdoado o passado. Por outra, caso persistam, quetenham em mente o escarmento dos antigos.", - 39, - "Combatei-os até terminar a intriga, e prevalecer totalmente a religião de Deus. Porém, se se retratarem, saibam que Deusbem vê tudo o quanto fazem.", - 40, - "Mas, no caso de se recusarem, sabei que Deus é vosso Protetor. Que excelente Protetor e que excelente Socorredor!", - 41, - "E sabei que, de tudo quanto adquirirdes de despojos, a quinta parte pertencerá a Deus, ao Mensageiro e aos seusparentes, aos órfãos, aos indigentes e ao viajante; se fordes crentes em Deus e no que foi revelado ao Nosso servo no Dia doDiscernimento, em que se enfrentaram os dois grupos, sabei que Deus é Onipotente.", - 42, - "Recordai-vos de quanto estáveis acampados na rampa, do vale, mais próxima (a Madina), e eles na mais afastada, e suacaravana se encontrava mais abaixo - Se tivésseis marcado um encontro com o inimigo, ter-vos-íeis desencontrado - e osenfrentastes para que Deus cumprisse Sua decisão prescrita, a fim de que perecessem aqueles que, com razão, deveriamsucumbir, e sobrevivessem aqueles que, com razão, deveriam sobreviver; sabei que Deus é Oniouvinte, Sapientíssimo.", - 43, - "Recorda-te (ó Mensageiro) de quando, em sonhos, Deus te fez crer (o exército inimigo) em número reduzido, porque, sete tivesse feito vê-lo numeroso, terias desanimado e terias vacilado a respeito do assunto; porém, Deus (te) salvou deles, porque bem conhece as intimidades dos corações.", - 44, - "E de quando os enfrentastes, e Ele os fez parecer, aos vossos olhos, pouco numerosos; Ele vos dissimulou aos olhosdeles, para que se cumprisse a decisão prescrita, porque a Deus retornarão todas as questões.", - 45, - "Ó fiéis, quando vos enfrentardes com o inimigo, sede firmes e mencionai muito Deus, para que prospereis.", - 46, - "E obedecei a Deus e ao Seu Mensageiro e não disputeis entre vós, porque fracassaríeis e perderíeis o vosso valor. Eperseverai, porque Deus está com os perseverantes.", - 47, - "E não sejais como aqueles que saíram de suas casas por petulância e ostentação, para desviar os outros da senda deDeus; sabei que Deus está inteirado de tudo quanto fazem.", - 48, - "E de quando Satanás lhes abrilhantou as ações e lhes disse: hoje ninguém poderá vencer-nos, porque estou do vossolado; porém, quanto os dois grupos se enfrentaram, girou sobre seus calcanhares e disse: Estou isento de tudo quanto vossuceda, porque eu vejo o que vós não vedes. Temo a Deus, porque é Severíssimo no castigo.", - 49, - "Os hipócritas e aqueles que abrigam a morbidez em seus corações dizem dos fiéis: A estes, sua religião os temalucinado. Mas quem se encomenda a Deus, saiba que Ele é Poderoso, Prudentíssimo.", - 50, - "Ah, se pudésseis ver a ocasião em que os anjos receberão os incrédulos, esbofeteando-os, açoitando-os e dizendo-lhes: Provai o suplício do fogo infernal!", - 51, - "Isso, por tudo quanto cometeram vossas mãos, porque Deus nunca é injusto para com os Seus servos.", - 52, - "Tal foi o comportamento do povo do Faraó e de seus antecessores, que descreram nos versículos de Deus; porém, Deusos castigou por seus pecados, porque é Forte e Severíssimo no castigo.", - 53, - "Isso, porque Deus jamais muda as mercês com que tem agraciado um povo, a menos que este mude o que há em seuíntimo; sabei que Deus é Oniouvinte, Sapientíssimo.", - 54, - "Tal foi o comportamento do povo do Faraó e de seus antecessores, que desmentiram os versículos do seu Senhor. Aniquilamo-los, por seus pecados, e afogamos a dinastia do Faraó, porque todos eram iníquos.", - 55, - "Os pecadores são os piores seres aos olhos de Deus, porque não crêem.", - 56, - "São aqueles com quem fazes um pacto e que, sistematicamente, quebram seus compromissos, e não temem a Deus.", - 57, - "Se os dominardes na guerra, dispersai-os, juntamente com aqueles que os seguem, para que meditem.", - 58, - "E se suspeitas da traição de um povo, rompe o teu pacto do mesmo modo, porque Deus não estima os traidores.", - 59, - "E não pensem os incrédulos que poderão obter coisas melhores (do que os fiéis). Jamais o conseguirão.", - 60, - "Mobilizai tudo quando dispuserdes, em armas e cavalaria, para intimidar, com isso, o inimigo de Deus e vosso, e seintimidarem ainda outros que não conheceis, mas que Deus bem conhece. Tudo quanto investirdes na causa de Deus, ser-vosá retribuído e não sereis defraudados.", - 61, - "Se eles se inclinam à paz, inclina-te tu também a ela, e encomenda-te a Deus, porque Ele é o Oniouvinte, oSapientíssimo.", - 62, - "Mas, se intentarem enganar-te, fica sabendo que Deus te é suficiente. Ele foi Quem te secundou com o Seu socorro e como dos fiéis", - 63, - "E foi Quem conciliou os seus corações. E ainda que tivesses despendido tudo quanto há na terra, não terias conseguidoconciliar os seus corações; porém, Deus o conseguiu, porque é Poderoso, Prudentíssimo.", - 64, - "Ó Profeta, são-te suficientes Deus e os fiéis que te seguem.", - 65, - "Ó Profeta, estimula os fiéis ao combate. Se entre vós houvesse vinte perseverantes, venceriam duzentos, e se houvessemcem, venceriam mil do incrédulos, porque estes são insensatos.", - 66, - "Deus tem-vos aliviado o peso do fardo, porque sabe que há um ponto débil em vós; e se entre vós houvesse cemperseverantes, venceriam duzentos; e se houvesse mil, venceriam dois mil, com o beneplácito de Deus, porque Ele está comos perseverantes.", - 67, - "Não é dado a profeta algum fazer cativos, antes de lhes haver subjugado inteiramente a região. Vós (fiéis), ambicionais ofútil da vida terrena; em troca, Deus quer para vós a bem-aventurança do outro mundo, porque Deus é Poderoso, Prudentíssimo.", - 68, - "Se não fosse por um decreto prévio de Deus, Ter-vos-ia açoitado um severo castigo, pelo que havíeis arrebatado (deresgate).", - 69, - "Desfrutai, pois, de tudo quanto conseguis um lícito e temei a Deus, porque Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 70, - "Ó Profeta, dize aos cativos que estão e vosso poder: Se Deus descobrir sinceridade em vossos corações, conceder-vos-áalgo melhor do que aquilo que vos foi arrebatado e vos perdoará, porque é Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 71, - "Mas se intentarem atraiçoar-te, como atraiçoaram antes Deus, Ele os deixará nas tuas mãos, porque é Sapiente, Prudentíssimo.", - 72, - "Os fiéis que migraram e sacrificaram seus bens e pessoas pela causa de Deus, assim como aqueles que os ampararam eos secundaram, são protetores uns aos outros. Quanto aos fiéis que não migraram, não vos tocará protegê-los, até que ofaçam. Mas se vos pedirem socorro, em nome da religião, estareis obrigados a prestá-lo, salvo se for contra povos comquem tenhais um tratado; sabei que Deus bem vê tudo quanto fazeis.", - 73, - "Quanto aos incrédulos, são igualmente protetores uns aos outros; e se vós não o fizerdes (protegerdes uns aos outros), haverá intriga e grande corrupção sobre a terra.", - 74, - "Quanto aos fiéis que migraram e combateram pela causa de Deus, assim como aqueles que os apararam e os secundaram- estes são os verdadeiros fiéis - obterão indulgência e magnífico sustento.", - 75, - "E aqueles que creram depois, migraram e combateram junto a vós, serão dos vossos; porém, os parentes carnais têmprioridade sobre os outros, segundo o Livro de Deus; sabei que Deus é Onisciente." + [ + 1, + "Perguntar-te-ão sobre os espólios. Dize: Os espólios pertencem a Deus e ao Mensageiro. Temei, pois, a Deus, e resolveifraternalmente as vossa querelas; obedecei a Deus e ao Seu Mensageiro, se sois fiéis." + ], + [ + 2, + "Só são fiéis aqueles cujos corações, quando lhes é mencionado o nome de Deus estremecem e, quando lhes são recitadosos Seus versículos, é-lhes acrescentada a fé, e se encomendam ao seu Senhor." + ], + [ + 3, + "Aqueles que observam a oração e fazem caridade com aquilo com que os agraciamos;" + ], + [ + 4, + "Estes são os verdadeiros fiéis, que terão graus de honra junto ao seu Senhor, indulgências e um magnífico sustento." + ], + [ + 5, + "Tal como, em verdade, quando o teu Senhor te ordenou abandonar o teu lar, embora isso desgostasse alguns dos fiéis." + ], + [ + 6, + "Discutem contigo acerca da verdade, apesar de a mesma já lhes haver sido evidenciada, como se estivessem sendoarrastados para a morte, e a estivessem vendo." + ], + [ + 7, + "Recordai-vos de que, quando Deus vos prometeu que teríeis de combater um dos dois grupos, desejastes enfrentar odesarmado. E Deus quis fazer prevalecer a verdade, com as Suas palavras, e exterminar os incrédulos," + ], + [ + 8, + "Para que a verdade prevalecesse e desaparecesse a falsidade, ainda que isso desgostasse os pecadores." + ], + [ + 9, + "E de quando implorastes o socorro do vosso Senhor e Ele vos atendeu, dizendo: Reforçar-vos-ei com mil anjos, que voschegarão paulatinamente." + ], + [ + 10, + "Deus não vo-lo vez senão como alvíssaras e segurança para os vossos corações. Sabei que o socorro só emana de Deus, porque é Poderoso, Prudentíssimo." + ], + [ + 11, + "E de quanto Ele, para vosso sossego, vos envolveu num sono, enviou-vos água do céu para, com ela, vos purificardes, livrardes da imundice de Satanás, e para confortardes os vossos corações e afirmardes os vossos passos." + ], + [ + 12, + "E de quando o teu Senhor revelou aos anjos: Estou convosco; firmeza, pois, aos fiéis! Logo infundirei o terror noscorações dos incrédulos; decapitai-os e decepai-lhes os dedos!" + ], + [ + 13, + "Isso, porque contrariaram Deus e o Seu Mensageiro; saiba, quem contrariar Deus e o Seu Mensageiro, que Deus éSeveríssimo no castigo." + ], + [ + 14, + "Tal é (o castigo pelo desafio); provai-o, pois! E sabei que os incrédulos sofrerão o tormento infernal." + ], + [ + 15, + "Ó fiéis, quando enfrentardes (em batalha) os incrédulos, não lhes volteis as costas." + ], + [ + 16, + "Aquele que, nesse dia, lhes voltar as costas - a menos que seja por estratégia ou para reunir-se com outro grupo -incorrerá na abominação de Deus, e sua morada será o inferno. Que funesto destino!" + ], + [ + 17, + "Vós que não os aniquilastes, (ó muçulmanos)! Foi Deus quem os aniquilou; e apesar de seres tu (ó Mensageiro) quemlançou (areia), o efeito foi causado por Deus. Ele fez para Se provar indulgente aos fiéis, porque é Oniouvinte, Sapientíssimo." + ], + [ + 18, + "Fê-lo para que saibais que Deus desbarata as conspirações dos incrédulos." + ], + [ + 19, + "(Ó incrédulos) se imploráveis a vitória, eis a vitória que vos foi dada; se desistirdes, será melhor para vós; porém, sereincidirdes, voltaremos a vos combater e de nada servirá o vosso exército, por numeroso que seja, porque Deus está comos fiéis." + ], + [ + 20, + "Ó fiéis, obedecei a Deus e ao Seu Mensageiro, e não vos afasteis dele enquanto o escutais (em prédica)." + ], + [ + 21, + "E não sejais como aqueles que dizem: Escutamos!, quando na realidade não escutam." + ], + [ + 22, + "Aos olhos de Deus, os piores animais são os \"surdos\" e \"mudos\", que não raciocinam." + ], + [ + 23, + "Se Deus tivesse reconhecido neles alguma virtude, tê-los-ia feito ouvir; se Ele os tivesse feito ouvir, teriam renegadodesdenhosamente, mesmo assim." + ], + [ + 24, + "Ó fiéis, atendei a Deus e ao Mensageiro, quando ele vos convocar à salvação. E sabei que Deus intercede entre o homeme o seu coração, e que sereis congregados ante Ele." + ], + [ + 25, + "E preveni-vos contra a intriga, a qual não atingirá apenas os iníquos dentre vós; sabei que Deus é Severíssimo nocastigo." + ], + [ + 26, + "E recordai-vos de quando (na vossa metrópole, Makka), éreis um punhado de subjugados; e temíeis que os homens (incrédulos) vos saqueassem; e Ele vos agraciou com todo bem, para que Lhe agradecêsseis." + ], + [ + 27, + "Ó fiéis, não atraiçoeis Deus e Mensageiro; não atraiçoeis, conscientemente, o que vos foi confiado!" + ], + [ + 28, + "E sabei que tanto vossos bens como vossos filhos são para vos pôr à prova, e que Deus vos tem reservada umamagnífica recompensa." + ], + [ + 29, + "Ó fiéis, se temerdes a Deus, Ele vos concederá discernimento, apagará os vossos pecados e vos perdoará, porque éAgraciante por excelência." + ], + [ + 30, + "Recorda-te (ó Mensageiro) de quando os incrédulos confabularam contra ti, para aprisionar-te, ou matar-te, ouexpulsar-te. Confabularam entre si, mas Deus desbaratou-lhes os planos, porque é o mais duro dos desbaratadores." + ], + [ + 31, + "Quando lhes são recitados os Nossos versículos, dizem: Já os ouvimos e, se quiséssemos, poderíamos repetir outrosiguais, porque não são senão fábulas dos primitivos!" + ], + [ + 32, + "E de quando disseram: Ó Deus, se esta é realmente a verdade que emana de Ti, faze com que caiam pedras do céu sobrenós, ou inflige-nos um doloroso castigo." + ], + [ + 33, + "Porém, é inconcebível que Deus os castigue, estando tu entre eles; nem tampouco Deus os castigará enquanto puderemimplorar por perdão." + ], + [ + 34, + "E por que Deus não há de castigá-los, sendo que impedem a entrada (dos fiéis) na Sagrada Mesquita, apesar de nãoserem os seus guardiões? Ninguém o é, a não ser os tementes; porém, a maioria deles o ignora." + ], + [ + 35, + "A sua oração, na Casa, se reduz aos silvos e ao estalar de mãos. Sofrei, pois, o castigo, por vossa perfídia." + ], + [ + 36, + "Eis que os incrédulos malversam as suas riquezas, para desviarem (os fiéis) da senda de Deus. Porém, malversá-las-ãocompletamente, e isso será a causa da sua atribulação; então, será vencidos. Os incrédulos serão congregados no inferno." + ], + [ + 37, + "Isso, para que Deus possa separar os maus dos bons, e amontoar os maus uns sobre os outros; juntá-los-á a todos e osarrojará no inferno. Estes são os desventurados." + ], + [ + 38, + "Dize aos incrédulos que, no caso de se arrependerem, ser-lhes-á perdoado o passado. Por outra, caso persistam, quetenham em mente o escarmento dos antigos." + ], + [ + 39, + "Combatei-os até terminar a intriga, e prevalecer totalmente a religião de Deus. Porém, se se retratarem, saibam que Deusbem vê tudo o quanto fazem." + ], + [ + 40, + "Mas, no caso de se recusarem, sabei que Deus é vosso Protetor. Que excelente Protetor e que excelente Socorredor!" + ], + [ + 41, + "E sabei que, de tudo quanto adquirirdes de despojos, a quinta parte pertencerá a Deus, ao Mensageiro e aos seusparentes, aos órfãos, aos indigentes e ao viajante; se fordes crentes em Deus e no que foi revelado ao Nosso servo no Dia doDiscernimento, em que se enfrentaram os dois grupos, sabei que Deus é Onipotente." + ], + [ + 42, + "Recordai-vos de quanto estáveis acampados na rampa, do vale, mais próxima (a Madina), e eles na mais afastada, e suacaravana se encontrava mais abaixo - Se tivésseis marcado um encontro com o inimigo, ter-vos-íeis desencontrado - e osenfrentastes para que Deus cumprisse Sua decisão prescrita, a fim de que perecessem aqueles que, com razão, deveriamsucumbir, e sobrevivessem aqueles que, com razão, deveriam sobreviver; sabei que Deus é Oniouvinte, Sapientíssimo." + ], + [ + 43, + "Recorda-te (ó Mensageiro) de quando, em sonhos, Deus te fez crer (o exército inimigo) em número reduzido, porque, sete tivesse feito vê-lo numeroso, terias desanimado e terias vacilado a respeito do assunto; porém, Deus (te) salvou deles, porque bem conhece as intimidades dos corações." + ], + [ + 44, + "E de quando os enfrentastes, e Ele os fez parecer, aos vossos olhos, pouco numerosos; Ele vos dissimulou aos olhosdeles, para que se cumprisse a decisão prescrita, porque a Deus retornarão todas as questões." + ], + [ + 45, + "Ó fiéis, quando vos enfrentardes com o inimigo, sede firmes e mencionai muito Deus, para que prospereis." + ], + [ + 46, + "E obedecei a Deus e ao Seu Mensageiro e não disputeis entre vós, porque fracassaríeis e perderíeis o vosso valor. Eperseverai, porque Deus está com os perseverantes." + ], + [ + 47, + "E não sejais como aqueles que saíram de suas casas por petulância e ostentação, para desviar os outros da senda deDeus; sabei que Deus está inteirado de tudo quanto fazem." + ], + [ + 48, + "E de quando Satanás lhes abrilhantou as ações e lhes disse: hoje ninguém poderá vencer-nos, porque estou do vossolado; porém, quanto os dois grupos se enfrentaram, girou sobre seus calcanhares e disse: Estou isento de tudo quanto vossuceda, porque eu vejo o que vós não vedes. Temo a Deus, porque é Severíssimo no castigo." + ], + [ + 49, + "Os hipócritas e aqueles que abrigam a morbidez em seus corações dizem dos fiéis: A estes, sua religião os temalucinado. Mas quem se encomenda a Deus, saiba que Ele é Poderoso, Prudentíssimo." + ], + [ + 50, + "Ah, se pudésseis ver a ocasião em que os anjos receberão os incrédulos, esbofeteando-os, açoitando-os e dizendo-lhes: Provai o suplício do fogo infernal!" + ], + [ + 51, + "Isso, por tudo quanto cometeram vossas mãos, porque Deus nunca é injusto para com os Seus servos." + ], + [ + 52, + "Tal foi o comportamento do povo do Faraó e de seus antecessores, que descreram nos versículos de Deus; porém, Deusos castigou por seus pecados, porque é Forte e Severíssimo no castigo." + ], + [ + 53, + "Isso, porque Deus jamais muda as mercês com que tem agraciado um povo, a menos que este mude o que há em seuíntimo; sabei que Deus é Oniouvinte, Sapientíssimo." + ], + [ + 54, + "Tal foi o comportamento do povo do Faraó e de seus antecessores, que desmentiram os versículos do seu Senhor. Aniquilamo-los, por seus pecados, e afogamos a dinastia do Faraó, porque todos eram iníquos." + ], + [ + 55, + "Os pecadores são os piores seres aos olhos de Deus, porque não crêem." + ], + [ + 56, + "São aqueles com quem fazes um pacto e que, sistematicamente, quebram seus compromissos, e não temem a Deus." + ], + [ + 57, + "Se os dominardes na guerra, dispersai-os, juntamente com aqueles que os seguem, para que meditem." + ], + [ + 58, + "E se suspeitas da traição de um povo, rompe o teu pacto do mesmo modo, porque Deus não estima os traidores." + ], + [ + 59, + "E não pensem os incrédulos que poderão obter coisas melhores (do que os fiéis). Jamais o conseguirão." + ], + [ + 60, + "Mobilizai tudo quando dispuserdes, em armas e cavalaria, para intimidar, com isso, o inimigo de Deus e vosso, e seintimidarem ainda outros que não conheceis, mas que Deus bem conhece. Tudo quanto investirdes na causa de Deus, ser-vosá retribuído e não sereis defraudados." + ], + [ + 61, + "Se eles se inclinam à paz, inclina-te tu também a ela, e encomenda-te a Deus, porque Ele é o Oniouvinte, oSapientíssimo." + ], + [ + 62, + "Mas, se intentarem enganar-te, fica sabendo que Deus te é suficiente. Ele foi Quem te secundou com o Seu socorro e como dos fiéis" + ], + [ + 63, + "E foi Quem conciliou os seus corações. E ainda que tivesses despendido tudo quanto há na terra, não terias conseguidoconciliar os seus corações; porém, Deus o conseguiu, porque é Poderoso, Prudentíssimo." + ], + [ + 64, + "Ó Profeta, são-te suficientes Deus e os fiéis que te seguem." + ], + [ + 65, + "Ó Profeta, estimula os fiéis ao combate. Se entre vós houvesse vinte perseverantes, venceriam duzentos, e se houvessemcem, venceriam mil do incrédulos, porque estes são insensatos." + ], + [ + 66, + "Deus tem-vos aliviado o peso do fardo, porque sabe que há um ponto débil em vós; e se entre vós houvesse cemperseverantes, venceriam duzentos; e se houvesse mil, venceriam dois mil, com o beneplácito de Deus, porque Ele está comos perseverantes." + ], + [ + 67, + "Não é dado a profeta algum fazer cativos, antes de lhes haver subjugado inteiramente a região. Vós (fiéis), ambicionais ofútil da vida terrena; em troca, Deus quer para vós a bem-aventurança do outro mundo, porque Deus é Poderoso, Prudentíssimo." + ], + [ + 68, + "Se não fosse por um decreto prévio de Deus, Ter-vos-ia açoitado um severo castigo, pelo que havíeis arrebatado (deresgate)." + ], + [ + 69, + "Desfrutai, pois, de tudo quanto conseguis um lícito e temei a Deus, porque Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 70, + "Ó Profeta, dize aos cativos que estão e vosso poder: Se Deus descobrir sinceridade em vossos corações, conceder-vos-áalgo melhor do que aquilo que vos foi arrebatado e vos perdoará, porque é Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 71, + "Mas se intentarem atraiçoar-te, como atraiçoaram antes Deus, Ele os deixará nas tuas mãos, porque é Sapiente, Prudentíssimo." + ], + [ + 72, + "Os fiéis que migraram e sacrificaram seus bens e pessoas pela causa de Deus, assim como aqueles que os ampararam eos secundaram, são protetores uns aos outros. Quanto aos fiéis que não migraram, não vos tocará protegê-los, até que ofaçam. Mas se vos pedirem socorro, em nome da religião, estareis obrigados a prestá-lo, salvo se for contra povos comquem tenhais um tratado; sabei que Deus bem vê tudo quanto fazeis." + ], + [ + 73, + "Quanto aos incrédulos, são igualmente protetores uns aos outros; e se vós não o fizerdes (protegerdes uns aos outros), haverá intriga e grande corrupção sobre a terra." + ], + [ + 74, + "Quanto aos fiéis que migraram e combateram pela causa de Deus, assim como aqueles que os apararam e os secundaram- estes são os verdadeiros fiéis - obterão indulgência e magnífico sustento." + ], + [ + 75, + "E aqueles que creram depois, migraram e combateram junto a vós, serão dos vossos; porém, os parentes carnais têmprioridade sobre os outros, segundo o Livro de Deus; sabei que Deus é Onisciente." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/80.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/80.json new file mode 100644 index 0000000..6d132fb --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/80.json @@ -0,0 +1,183 @@ +[ + { + "id": "80", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "'Abasa", + "translated_name": "He Frowned", + "verse_count": 42, + "slug": "abasa", + "codepoints": [ + 1593, + 1576, + 1587 + ] + }, + [ + 1, + "Tornou-se austero e voltou as costas," + ], + [ + 2, + "Quando o cego foi ter com ele." + ], + [ + 3, + "E quem te assegura que não poderia vir a ser agraciado," + ], + [ + 4, + "Ou receba (admoestação) e, a lição lhe será proveitosa?" + ], + [ + 5, + "Quanto ao opulento," + ], + [ + 6, + "Tu o atendes," + ], + [ + 7, + "Não tens culpa se ele não crescer (em conhecimentos espirituais)." + ], + [ + 8, + "Porém, quem a corre a ti," + ], + [ + 9, + "E é temente," + ], + [ + 10, + "Tu o negligenciais!" + ], + [ + 11, + "Qual! Em verdade, (o Alcorão) é uma mensagem de advertência." + ], + [ + 12, + "Quem quiser, pois, que preste atenção." + ], + [ + 13, + "(Está registrado) em páginas honoráveis," + ], + [ + 14, + "Exaltadas, purificadas," + ], + [ + 15, + "Por mãos de escribas," + ], + [ + 16, + "Nobres e retos." + ], + [ + 17, + "Ai do homem; quão ingrato é!" + ], + [ + 18, + "De que Ele o criou?" + ], + [ + 19, + "De uma gota de esperma; Ele o criou e o modelou (em seguida)." + ], + [ + 20, + "Então, suavizou-lhe o caminho," + ], + [ + 21, + "Depois o fez morrer e o sepultou;" + ], + [ + 22, + "E, por fim, quando Lhe aprouver, ressuscitá-lo-á." + ], + [ + 23, + "Qual! O homem ainda não cumpriu o que Ele lhe ordenou." + ], + [ + 24, + "Que o homem repare, pois, em seu alimento." + ], + [ + 25, + "Em verdade, derramamos a água em abundância," + ], + [ + 26, + "Depois, abrimos a terra em fendas," + ], + [ + 27, + "E fazemos nascer o grão," + ], + [ + 28, + "A videira e as plantas (nutritivas)," + ], + [ + 29, + "A oliveira e a tamareira," + ], + [ + 30, + "E jardins frondosos," + ], + [ + 31, + "E o fruto e a forragem," + ], + [ + 32, + "Para o vosso uso e do vosso gado." + ], + [ + 33, + "Porém, quando retumbar o toque ensurdecedor," + ], + [ + 34, + "Nesse dia, o homem fugirá do seu irmão," + ], + [ + 35, + "Da sua mãe e do seu pai," + ], + [ + 36, + "Da sua esposa e dos seus filhos." + ], + [ + 37, + "Nesse dia, a cada qual bastará a preocupação consigo mesmo." + ], + [ + 38, + "Nesse dia, haverá rostos resplandecentes," + ], + [ + 39, + "Risonhos, regozijadores." + ], + [ + 40, + "E também haverá, nesse dia, rostos cobertos de pó," + ], + [ + 41, + "Cobertos de lugubridade." + ], + [ + 42, + "Estes serão os rostos dos incrédulos, dos depravados." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/81.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/81.json new file mode 100644 index 0000000..ad8f8ac --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/81.json @@ -0,0 +1,135 @@ +[ + { + "id": "81", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "At-Takwir", + "translated_name": "The Overthrowing", + "verse_count": 29, + "slug": "at-takwir", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1578, + 1603, + 1608, + 1610, + 1585 + ] + }, + [ + 1, + "Quando o sol for enfolado," + ], + [ + 2, + "Quando as estrelas forem extintas," + ], + [ + 3, + "Quando as montanhas estiverem dispersas," + ], + [ + 4, + "Quando as camelas, com crias de dez meses, forem abandonadas," + ], + [ + 5, + "Quando as feras forem congregadas," + ], + [ + 6, + "Quando os mares transbordarem," + ], + [ + 7, + "Quando as almas forem reunidas," + ], + [ + 8, + "Quando a filha, sepultada vida, for interrogada:" + ], + [ + 9, + "Por que delito foste assassinada?" + ], + [ + 10, + "Quando as páginas forem abertas," + ], + [ + 11, + "Quando o céu for desvendado," + ], + [ + 12, + "Quando o inferno for aceso," + ], + [ + 13, + "E quando o jardim for aproximado," + ], + [ + 14, + "Então, saberá, cada alma, o que está apresentando." + ], + [ + 15, + "Juro pelos planetas," + ], + [ + 16, + "Que se mostram e se escondem," + ], + [ + 17, + "E pela noite, quando escurece," + ], + [ + 18, + "E pela aurora, quando afasta a escuridão," + ], + [ + 19, + "Que (o Alcorão) é a palavra de um honorável Mensageiro," + ], + [ + 20, + "Forte, digníssimo, ante o Senhor do Trono." + ], + [ + 21, + "Que deve ser obedecido, e no qual se deve confiar." + ], + [ + 22, + "E o vosso companheiro (ó povos), não é um energúmeno!" + ], + [ + 23, + "Ele o viu (Gabriel), no claro horizonte," + ], + [ + 24, + "E não é avaro, quanto ao incognoscível." + ], + [ + 25, + "E não é (o Alcorão) a palavra do maldito Satanás." + ], + [ + 26, + "Assim, pois, aonde ides?" + ], + [ + 27, + "Certamente, não é mais do que uma mensagem, para o universo." + ], + [ + 28, + "Para quem de vós se quiser encaminhar." + ], + [ + 29, + "Porém, não vos encaminhareis, salvo se Deus, o Senhor do Universo, assim o permitir." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/82.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/82.json new file mode 100644 index 0000000..d9b5bc0 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/82.json @@ -0,0 +1,96 @@ +[ + { + "id": "82", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Infitar", + "translated_name": "The Cleaving", + "verse_count": 19, + "slug": "al-infitar", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1573, + 1606, + 1601, + 1591, + 1575, + 1585 + ] + }, + [ + 1, + "Quando o céu se fender," + ], + [ + 2, + "Quando os planetas se dispersarem," + ], + [ + 3, + "Quando os oceanos forem despejados," + ], + [ + 4, + "E quando os sepulcros forem revirados," + ], + [ + 5, + "Saberá cada alma o que fez e o que deixou de fazer." + ], + [ + 6, + "Ó humano, o que te fez negligente em relação ao teu Senhor, o Munificentíssimo," + ], + [ + 7, + "Que te criou, te formou, te aperfeiçoou," + ], + [ + 8, + "E te modelou, na forma que Lhe aprouve?" + ], + [ + 9, + "Qual! Apesar disso, desmentis o (Dia do) Juízo!" + ], + [ + 10, + "Porém, certamente, sobre vós há anjos da guarda," + ], + [ + 11, + "Generosos e anotadores," + ], + [ + 12, + "Que sabem (tudo) o que fazeis." + ], + [ + 13, + "Sabei que os piedosos estarão em deleite;" + ], + [ + 14, + "Por outra, os ignóbeis, irão para a fogueira," + ], + [ + 15, + "Em que entrarão, no Dia do Juízo," + ], + [ + 16, + "Da qual jamais poderão esquivar-se." + ], + [ + 17, + "E, o que te fará entender o que é o Dia do Juízo?" + ], + [ + 18, + "Novamente: o que te fará entender o que é o Dia do Juízo?" + ], + [ + 19, + "É o dia em que nenhuma alma poderá advogar por outra, porque o mando, nesse dia, só será de Deus." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/83.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/83.json new file mode 100644 index 0000000..cb5f3c6 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/83.json @@ -0,0 +1,164 @@ +[ + { + "id": "83", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Mutaffifin", + "translated_name": "The Defrauding", + "verse_count": 36, + "slug": "al-mutaffifin", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1605, + 1591, + 1601, + 1601, + 1610, + 1606 + ] + }, + [ + 1, + "Ai dos fraudadores," + ], + [ + 2, + "Aqueles que, quando alguém lhes mede algo, exigem a medida plena." + ], + [ + 3, + "Porém, quando eles medem ou pesam para os demais, burlam-nos." + ], + [ + 4, + "Porventura, não consideram que serão ressuscitados," + ], + [ + 5, + "Para o Dia terrível?" + ], + [ + 6, + "Dia em que os seres comparecerão perante o Senhor do Universo?" + ], + [ + 7, + "Qual! Sabei que o registro dos ignóbeis estará preservado em Sijjin." + ], + [ + 8, + "E o que te fará entender o que é Sijjin?" + ], + [ + 9, + "É um registro escrito" + ], + [ + 10, + "Ai, nesse dia, dos desmentidores!" + ], + [ + 11, + "Que negam o Dia do Juízo," + ], + [ + 12, + "Coisa que ninguém nega, senão o transgressor, pecador." + ], + [ + 13, + "É aquele que, quando lhe são recitados os Nossos versículos, diz: São meras fábulas dos primitivos!" + ], + [ + 14, + "Qual! Em seus corações há a ignomínia, pelo que cometeram." + ], + [ + 15, + "Qual! Em verdade, nesse dia, estar-lhes-á vedado contemplar o seu Senhor." + ], + [ + 16, + "Então, entrarão na fogueira." + ], + [ + 17, + "Em seguida, ser-lhes-á dito: Esta é a (realidade) que negáveis!" + ], + [ + 18, + "Qual! Sabei que o registro dos piedosos está preservado em Il'lilin!" + ], + [ + 19, + "E o que te fará entender o que é Il'lilin?" + ], + [ + 20, + "É um registro manuscrito," + ], + [ + 21, + "Atestado por aqueles que estão próximos (ao seu Senhor)." + ], + [ + 22, + "Em verdade, os piedosos estarão em deleite," + ], + [ + 23, + "Reclinados sobre almofadas, olhando-se de frente." + ], + [ + 24, + "Reconhecerás, em seus rostos o esplendor do deleite." + ], + [ + 25, + "Ser-lhes-á dado a beber um néctar (de um frasco) lacrado," + ], + [ + 26, + "Cujo lacre será de almíscar - que os que aspiram a isso rivalizem em aspirá-lo -" + ], + [ + 27, + "Em cuja mistura vem do Tasnim," + ], + [ + 28, + "Que é uma fonte, da qual beberão os que estão próximos (a Deus)." + ], + [ + 29, + "Sabei que os pecadores burlavam os fiéis." + ], + [ + 30, + "E quando passavam junto a eles, piscavam os olhos, uns para os outros," + ], + [ + 31, + "E quando voltavam aos seus, voltavam ridicularizando (os fiéis);" + ], + [ + 32, + "E quando os viam, diziam: Em verdade, estes estão extraviados!" + ], + [ + 33, + "Embora não estivessem destinados a ser os seus guardiães." + ], + [ + 34, + "Porém, hoje, os fiéis rirão dos incrédulos." + ], + [ + 35, + "E, reclinados sobre almofadas, observarão." + ], + [ + 36, + "Acaso, os incrédulos não serão punidos, por tudo quanto tiverem cometido?" + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/84.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/84.json new file mode 100644 index 0000000..4e9913e --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/84.json @@ -0,0 +1,120 @@ +[ + { + "id": "84", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Inshiqaq", + "translated_name": "The Sundering", + "verse_count": 25, + "slug": "al-inshiqaq", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1573, + 1606, + 1588, + 1602, + 1575, + 1602 + ] + }, + [ + 1, + "Quando o céu se fender," + ], + [ + 2, + "E obedecer ao (mando do) seu Senhor, em seu temor," + ], + [ + 3, + "E quando a terra for dilatada" + ], + [ + 4, + "E arrojar tudo quanto nela há, e ficar vazia," + ], + [ + 5, + "E obedecer ao (mando do) seu Senhor, em seu temor," + ], + [ + 6, + "Ó humano, em verdade, esforçar-te-ás afoitamente por compareceres ante o teu Senhor. Logo O encontrarás!" + ], + [ + 7, + "Quanto àquele a quem for entregue o registro na destra," + ], + [ + 8, + "De pronto será julgado com doçura," + ], + [ + 9, + "E retornará, regozijado, aos seus." + ], + [ + 10, + "Porém, aquele a quem for entregue o registro, por trás das costas," + ], + [ + 11, + "(Este) suplicará, de pronto, pela perdição," + ], + [ + 12, + "E entrará no tártaro," + ], + [ + 13, + "Por se ter regozijado entre os seus," + ], + [ + 14, + "E por ter acreditado que jamais compareceria (ante Nós)!" + ], + [ + 15, + "Pois sim! Em verdade, seu Senhor o via." + ], + [ + 16, + "Juro, pelo crepúsculo róseo," + ], + [ + 17, + "E pela noite, e por tudo quanto ela envolve," + ], + [ + 18, + "E pela lua, quando está cheia," + ], + [ + 19, + "Que passareis em plano a plano." + ], + [ + 20, + "Por que, pois, não crêem?" + ], + [ + 21, + "E por que, quando lhes é lido o Alcorão, não se prostram?" + ], + [ + 22, + "E os incrédulos o negam?" + ], + [ + 23, + "Mas Deus bem sabe tudo quanto segredam." + ], + [ + 24, + "Anuncia-lhes, pois, um doloroso castigo," + ], + [ + 25, + "Exceto aos fiéis, que praticam o bem, os quais obterão uma recompensa infalível." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/85.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/85.json new file mode 100644 index 0000000..89bbf74 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/85.json @@ -0,0 +1,106 @@ +[ + { + "id": "85", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Buruj", + "translated_name": "The Mansions of the Stars", + "verse_count": 22, + "slug": "al-buruj", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1576, + 1585, + 1608, + 1580 + ] + }, + [ + 1, + "Pelo céu, possuidor das constelações" + ], + [ + 2, + "E pelo dia prometido;" + ], + [ + 3, + "E pela testemunha e por aquilo de que presta testemunho" + ], + [ + 4, + "Destruíram-se a si mesmos os donos do fosso (do fogo)," + ], + [ + 5, + "Do fogo, com (abundante) combustível)." + ], + [ + 6, + "Estando eles sentados ao seu redor," + ], + [ + 7, + "Presenciando o que fizeram com os fiéis," + ], + [ + 8, + "Os quais deles se vingaram, porque acreditavam em Deus, o Poderoso, o Laudábilíssimo." + ], + [ + 9, + "Ao Qual pertence o reino dos céus e da terra; e Deus é, de tudo, Testemunha." + ], + [ + 10, + "Sabei que aqueles que perseguem os fiéis e as fiéis e não se arrependem, sofrerão a pena do inferno, assim como o castigo do fogo." + ], + [ + 11, + "Por outra, os fiéis, que praticam o bem, obterão jardins, abaixo dos quais correm rios; tal será o grande benefício!" + ], + [ + 12, + "Em verdade, a punição do teu Senhor será severíssima," + ], + [ + 13, + "Porque ele origina (a criação) e logo a reproduz." + ], + [ + 14, + "É o Remissório, o Amabilíssimo," + ], + [ + 15, + "O Senhor do Trono Glorioso." + ], + [ + 16, + "Executante de tudo quanto Lhe apraz." + ], + [ + 17, + "Reparaste, acaso, na história dos exércitos" + ], + [ + 18, + "Do Faraó e do povo de Samud?" + ], + [ + 19, + "Sem dúvida, os incrédulos persistem em desmentir-te;" + ], + [ + 20, + "Porém, Deus abrange-os, por trás." + ], + [ + 21, + "Sim, este é um Alcorão Glorioso," + ], + [ + 22, + "Inscrito em uma Tábua Preservada." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/86.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/86.json new file mode 100644 index 0000000..96ecc2e --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/86.json @@ -0,0 +1,86 @@ +[ + { + "id": "86", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "At-Tariq", + "translated_name": "The Nightcommer", + "verse_count": 17, + "slug": "at-tariq", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1591, + 1575, + 1585, + 1602 + ] + }, + [ + 1, + "Pelo céu e pelo visitante noturno;" + ], + [ + 2, + "E o que te fará entender o que é o visitante noturno?" + ], + [ + 3, + "É a estrela fulgurante!" + ], + [ + 4, + "Cada alma tem sobre si um guardião (angelical)." + ], + [ + 5, + "Que o homem considere, pois, do quê foi criado!" + ], + [ + 6, + "Foi criado de uma gota ejaculada," + ], + [ + 7, + "Que emana da conjunção das regiões sexuais do homem e da mulher." + ], + [ + 8, + "Sabei que Ele é capaz de ressuscitá-lo!" + ], + [ + 9, + "(Isso se dará) no dia em que forem revelados os segredos," + ], + [ + 10, + "E em que (o homem) carecerá de poder e de um socorredor." + ], + [ + 11, + "Pelo céu, que proporciona a volta da chuva." + ], + [ + 12, + "E pela terra, que se fende (com o crescimento das plantas)," + ], + [ + 13, + "Que (este Alcorão) é a palavra concludente," + ], + [ + 14, + "E não entretenimento." + ], + [ + 15, + "Em verdade, eles conspiram intensivamente (contra ti)," + ], + [ + 16, + "E Eu conspiro intensivamente (contra eles)." + ], + [ + 17, + "Tolera, pois, os incrédulos; tolera-os, por ora!" + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/87.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/87.json new file mode 100644 index 0000000..734d65c --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/87.json @@ -0,0 +1,94 @@ +[ + { + "id": "87", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-A'la", + "translated_name": "The Most High", + "verse_count": 19, + "slug": "al-ala", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1571, + 1593, + 1604, + 1609 + ] + }, + [ + 1, + "Glorifica o nome do teu Senhor, o Altíssimo," + ], + [ + 2, + "Que criou e aperfeiçoou tudo;" + ], + [ + 3, + "Que tudo predestinou e encaminhou;" + ], + [ + 4, + "E que faz brotar o pasto," + ], + [ + 5, + "Que se converte em feno." + ], + [ + 6, + "Ensinar-te-emos a recitar (a Mensagem), para que não esqueças," + ], + [ + 7, + "Senão o que Deus permitir, porque Ele bem conhece o que está manifesto e o que é secreto." + ], + [ + 8, + "E te encaminharemos pela (senda) mais simples." + ], + [ + 9, + "Admoesta, pois, porque a admoestação é proveitosa (para o atento)!" + ], + [ + 10, + "Ela guiará aquele que é temente." + ], + [ + 11, + "Porém, o desventurado a evitará;" + ], + [ + 12, + "Entrará no fogo maior (o infernal)," + ], + [ + 13, + "Onde não morrerá, nem viverá." + ], + [ + 14, + "Bem-aventurado aquele que se purificar," + ], + [ + 15, + "E mencionar o nome do seu Senhor e orar!" + ], + [ + 16, + "Entretanto, vós, (ó incrédulos) preferis a vida terrena," + ], + [ + 17, + "Ainda que a outra seja preferível, e mais duradoura!" + ], + [ + 18, + "Em verdade, isto se acha nos Livros primitivos," + ], + [ + 19, + "Nos Livros de Abraão e de Moisés." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/88.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/88.json new file mode 100644 index 0000000..ad02e09 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/88.json @@ -0,0 +1,123 @@ +[ + { + "id": "88", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Ghashiyah", + "translated_name": "The Overwhelming", + "verse_count": 26, + "slug": "al-ghashiyah", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1594, + 1575, + 1588, + 1610, + 1577 + ] + }, + [ + 1, + "Porventura, chegou-te a notícia do evento assolador?" + ], + [ + 2, + "Haverá rostos humildes, nesse dia," + ], + [ + 3, + "Fatigados, abatidos," + ], + [ + 4, + "Chamuscados, pelo fogo abrasador!" + ], + [ + 5, + "Ser-lhes-á dado a beber de um manancial fervente;" + ], + [ + 6, + "Não terão, por alimento, nada além de frutos amargos e espinhosos," + ], + [ + 7, + "Que não os alimentará, nem lhes saciarão a fome!" + ], + [ + 8, + "(Outros) rostos, nesse dia, estarão calmos," + ], + [ + 9, + "Contentes, por seus (passados) esforços;" + ], + [ + 10, + "Estarão em um jardim suspenso," + ], + [ + 11, + "Onde não ouvirão futilidade alguma;" + ], + [ + 12, + "Nele haverá um manancial fluente," + ], + [ + 13, + "Nele haverá leitos elevados," + ], + [ + 14, + "E taças, ao alcance da mão." + ], + [ + 15, + "E almofadas enfileiradas," + ], + [ + 16, + "E tapetes de seda estendidos." + ], + [ + 17, + "Porventura, não reparam nos camelídeos, como são criados?" + ], + [ + 18, + "E no céu, como foi elevado?" + ], + [ + 19, + "E nas montanhas, como foram fixadas?" + ], + [ + 20, + "E na terra, como foi dilatada?" + ], + [ + 21, + "Admoesta, pois, porque és tão-somente um admoestador!" + ], + [ + 22, + "Não és, de maneira alguma, guardião deles." + ], + [ + 23, + "E, àquele que te for adverso e incrédulo," + ], + [ + 24, + "Deus infligirá o maior castigo." + ], + [ + 25, + "Em verdade, o seu retorno será para Nós;" + ], + [ + 26, + "E o seu cômputo Nos concerne." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/89.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/89.json new file mode 100644 index 0000000..4b6c472 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/89.json @@ -0,0 +1,137 @@ +[ + { + "id": "89", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Fajr", + "translated_name": "The Dawn", + "verse_count": 30, + "slug": "al-fajr", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1601, + 1580, + 1585 + ] + }, + [ + 1, + "Pela aurora," + ], + [ + 2, + "E pelas dez noites," + ], + [ + 3, + "E pelo par e pelo ímpar," + ], + [ + 4, + "E pela noite, quando se retira (que sereis castigados)!" + ], + [ + 5, + "Porventura, não há nisso um juramento adequado, para o sensato?" + ], + [ + 6, + "Não reparaste em como o teu Senhor procedeu, em relação à (tribo de) Ad," + ], + [ + 7, + "Aos (habitantes de) Iram, (cidade) de pilares elevados," + ], + [ + 8, + "Cujo similar não foi criado em toda a terra?" + ], + [ + 9, + "E no povo de Samud, que perfurou rochas no vale?" + ], + [ + 10, + "E no Faraó, o senhor das estacas," + ], + [ + 11, + "Os quais transgrediram, na terra," + ], + [ + 12, + "E multiplicaram, nela, a corrupção," + ], + [ + 13, + "Pelo que o teu Senhor lhes infligiu variados castigos?" + ], + [ + 14, + "Atenta para o fato de que o teu Senhor está sempre alerta." + ], + [ + 15, + "Quanto ao homem, quando seu Senhor o experimenta, honrando-o e agraciando-o, diz (empertigado): Meu Senhor me honra!" + ], + [ + 16, + "Porém, quando o prova, restringindo a Sua graça, diz: Meu Senhor me afronta!" + ], + [ + 17, + "Qual! Vós não honrais o órfão," + ], + [ + 18, + "Nem nos estimulais a alimentar o necessitado;" + ], + [ + 19, + "E consumis avidamente as heranças," + ], + [ + 20, + "E cobiçais insaciavelmente os bens terrenos!" + ], + [ + 21, + "Qual! Quando a terra for triturada fortemente," + ], + [ + 22, + "E aparecer o teu Senhor, com os Seus anjos em desfile," + ], + [ + 23, + "E o inferno, nesse dia, for destacado, então o homem recordará; porém de que lhe servirá a recordação!" + ], + [ + 24, + "Dirá: Oxalá tivesse diligenciado (na prática do bem), durante a minha vida!" + ], + [ + 25, + "Porém, nesse dia, ninguém castigará como Ele (o fará)," + ], + [ + 26, + "Nem ninguém acorrentará, como Ele (o fará);" + ], + [ + 27, + "E tu, ó alma em paz," + ], + [ + 28, + "Retorna ao teu Senhor, satisfeita (com Ele) e Ele satisfeito (contigo)!" + ], + [ + 29, + "Entre no número dos Meus servos!" + ], + [ + 30, + "E entra no Meu jardim!" + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/9.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/9.json index dbc0d33..7d4af24 100644 --- a/share/quran-json/TheQuran/pt/9.json +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/9.json @@ -15,262 +15,520 @@ 1577 ] }, - 1, - "Sabei que há imunidade, por parte de Deus e do Seu Mensageiro, em relação àqueles que pactuastes, dentre os idólatras.", - 2, - "Percorrei (ó idólatras) a terra, durante quatro meses, e sabereis que não podereis frustrar Deus, porque Ele aviltará osincrédulos.", - 3, - "E eis aqui a advertência de Deus e de Seu Mensageiro aos humanos para o dia da grande peregrinação: Deus e seuMensageiro não são responsáveis (pelo rompimento do pacto) dos idólatras. Mas se vos arrependerdes, será melhor paravós; porém, se vos recusardes, sabei que não podereis frustrar Deus! Notifica, pois, aos incrédulos, que sofrerão umdoloroso castigo.", - 4, - "Cumpri o ajuste com os idólatras, com quem tenhais um tratado, e que não vos tenham atraiçoado e nem tenham secundadoninguém contra vós; cumpri o tratado até à sua expiração. Sabei que Deus estima os tementes.", - 5, - "Mas quanto os meses sagrados houverem transcorrido, matai os idólatras, onde quer que os acheis; capturai-os, acossai-os e espreitai-os; porém, caso se arrependam, observem a oração e paguem o zakat, abri-lhes o caminho. Sabei queDeus é Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 6, - "Se alguns dos idólatras procurar a tua proteção, ampara-o, para que escute a palavra de Deus e, então, escolta-o até quechegue ao seu lar, porque (os idólatras) são insipientes.", - 7, - "Como podem os idólatras fazer um tratado com Deus e Seu Mensageiro - Exceto aqueles com os quais tenhas feito umtratado, junto à Sagrada Mesquita? Sê verdadeiro com eles, tanto quanto forem verdadeiros para contigo, pois Deus estimaos tementes.", - 8, - "Como pode haver (qualquer tratado) quanto, se tivessem a supremacia sobre vós, não respeitariam parentesco nemcompromisso? Satisfazem-vos com palavras, ainda que seus corações as neguem, a sua maioria é depravada.", - 9, - "Negociam a ínfimo preço os versículos de Deus e desencaminham (os humanos) da Sua senda. Que péssimo é o quefazem!", - 10, - "Não respeitam parentesco, nem compromisso com fiel algum, porque são transgressores.", - 11, - "Mas, se se arrependerem, observarem a oração e pagarem o zakat, então serão vossos irmãos na religião, combatei oschefes incrédulos, pois são perjuros; talvez se refreiem.", - 12, - "Porém, se depois de haverem feito o tratado convosco, perjurarem e difamarem a vossa religião, combatei os chefesincrédulos, pois são perjuros; talvez se refreiem.", - 13, - "Acaso, não combateríeis as pessoas que violassem os seus juramentos, e se propusessem a expulsar o Mensageiro, efossem os primeiros a vos provocar? Porventura os temeis? Sabei que Deus é mais digno de ser temido, se sois fiéis.", - 14, - "Combatei-os! Deus os castigará, por intermédio das vossas mãos, aviltá-los-á e vos fará prevalecer sobre eles, e curaráos corações de alguns fiéis,", - 15, - "E removerá a ira dos seus corações. Deus absolverá quem Lhe aprouver, porque é Sapiente, Prudentíssimo.", - 16, - "Pensais, acaso, que podereis ser deixados livres, sendo sabido que Deus ainda não pôs à prova aqueles, dentre vós, quelutarão e não tomarão por confidentes ninguém além de Deus, Seu Mensageiro e os fiéis? Deus está bem inteirado de tudoquando fazeis!", - 17, - "É inadmissível que os idólatras freqüentem as mesquitas de Deus, sendo que reconhecem que são incrédulos. Sãoaqueles, cujas obras se tornaram sem efeito, e que morarão eternamente no fogo infernal.", - 18, - "Só freqüentam as mesquitas de Deus aqueles que crêem em Deus e no Dia do Juízo Final, observam a oração, pagam ozakat, e não temem ninguém além de Deus. Quiçá, estes se contem entre os encaminhados.", - 19, - "Considerais, acaso, os que fornecem água aos peregrinos e os guardiões da Sagrada Mesquita iguais aos que crêem emDeus e no Dia do Juízo Final, e lutam pela causa de Deus? Aqueles jamais se equipararão a estes, ante Deus. Sabei queDeus não ilumina os iníquos.", - 20, - "Os fiéis que migrarem e sacrificarem seus bens e suas pessoas pela causa de Deus, obterão maior dignidade ante Deus eserão os ganhadores.", - 21, - "O seu Senhor lhes anuncia a Sua misericórdia, a Sua complacência, e lhes proporcionará jardins, onde gozarão de eternoprazer,", - 22, - "Onde morarão eternamente, porque com Deus está a magnífica recompensa.", - 23, - "Ó fiéis, não tomeis por confidentes vossos pais e irmãos, se preferirem a incredulidade à fé; aqueles, dentre vós, que ostomarem por confidentes, serão iníquos.", - 24, - "Dize-lhes: Se vossos pais, vossos filhos, vossos irmãos, vossas esposas, vossa tribo, os bens que tenhais adquirido, ocomércio, cuja estagnação temeis, e as casas nas quais residis, são-vos mais queridos do que Deus e Seu Mensageiro, bemcomo a luta por Sua causa, aguardai, até que Deus venha cumprir os Seus desígnios. Sabei que Ele não ilumina osdepravados.", - 25, - "Deus vos socorreu em muitos campos de batalha - como aconteceu no dia de Hunain, quando vos ufanáveis da vossamaioria que de nada vos serviu; e a terra, com toda a sua amplitude, pareceu-vos pequena para empreenderdes a fuga.", - 26, - "Então, Deus infundiu a paz ao Seu Mensageiro e aos fiéis, e enviou tropas - que não avistastes - e castigou os incrédulos; tal é a recompensa dos que não crêem.", - 27, - "Deus absolverá, depois disso, quem Lhe aprouver, porque é Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 28, - "Ó fiéis, em verdade os idólatras são impuros. Que depois deste seu ano não se aproximem da Sagrada Mesquita! E setemeis a pobreza, sabei que se a Deus aprouver, enriquecer-vos-á com Sua bondade, porque é Sapiente, Prudentíssimo.", - 29, - "Combatei aqueles que não crêem em Deus e no Dia do Juízo Final, nem abstêm do que Deus e Seu Mensageiroproibiram, e nem professam a verdadeira religião daqueles que receberam o Livro, até que, submissos, paguem o Jizya.", - 30, - "Os judeus dizem: Ezra é filho de Deus; os cristãos dizem: O Messias é filho de Deus. Tais são as palavras de suasbocas; repetem, com isso, as de seus antepassados incrédulos. Que Deus os combata! Como se desviam!", - 31, - "Tomaram por senhores seus rabinos e seus monges em vez de Deus, assim como fizeram com o Messias, filho de Maria, quando não lhes foi ordenado adorar senão a um só Deus. Não há mais divindade além d'Ele! Glorificado seja pelosparceiros que Lhe atribuem!", - 32, - "Desejam em vão extinguir a Luz de Deus com as suas bocas; porém, Deus nada permitirá, e aperfeiçoará a Sua Luz, ainda que isso desgoste os incrédulos.", - 33, - "Ele foi Quem enviou Seu Mensageiro com a Orientação e a verdadeira religião, para fazê-la prevalecer sobre todas asoutras, embora isso desgostasse os idólatras.", - 34, - "Ó fiéis, em verdade, muitos rabinos e monges fraudam os bens dos demais e os desencaminham da senda de Deus. Quanto àqueles que entesouram o ouro e a prata, e não os empregam na causa de Deus, anuncia-lhes (ó Mohammad) umdoloroso castigo.", - 35, - "No dia em que tudo for fundido no fogo infernal e com isso forem estigmatizadas as suas frontes, os seus flancos e assuas espáduas, ser-lhes-á dito: eis o que entesourastes! Experimentai-o, pois!", - 36, - "Para Deus o número dos meses é de doze, como reza o Livro Divino, desde o dia em que Ele criou os céus e a terra. Quatro deles são sagrados; tal é o cômputo exato. Durante estes meses não vos condeneis, e combatei unanimemente osidólatras, tal como vos combatem; e sabei que Deus está com os tementes.", - 37, - "A antecipação do mês sagrado é um excesso de incredulidade, com que são desviados, ainda mais, os incrédulos; permitem-no num ano e o proíbem noutro, para fazerem concordar o número de meses feitos sagrados por Deus, de maneiraa tornarem lícito o que Deus vedou. Suas más ações os iludiram. Sabei que Deus não guia os incrédulos.", - 38, - "Ó fiéis, que sucedeu quando vos foi dito para partirdes para o combate pela causa de Deus, e vós ficastes apegados àterra? Acaso, preferíeis a vida terrena à outra? Que ínfimos são os gozos deste mundo, comparados com os do outro!", - 39, - "Se não marchardes (para o combate), Ele vos castigará dolorosamente, suplantar-vos-á por outro povo, e em nadapodereis prejudicá-Lo, porque Deus é Onipotente.", - 40, - "Se não o socorrerdes (o Profeta), Deus o socorrerá, como fez quando os incrédulos o desterraram. Quando estava nacaverna com um companheiro, disse-lhe: Não te aflijas, porque Deus está conosco! Deus infundiu nele o Seu sossego, confortou-o com tropas celestiais que não poderíeis ver, rebaixando ao mínimo a palavra dos incrédulos, enaltecendo aomáximo a palavra de Deus, porque Deus é Poderoso, Prudentíssimo.", - 41, - "Quer estejais leve ou fortemente (armados), marchai (para o combate) e sacrificai vossos bens e pessoas pela causa deDeus! Isso será preferível para vós, se quereis saber.", - 42, - "Se o ganho fosse imediato e a viagem fácil, Ter-te-iam seguido: porém, a viagem pareceu-lhes penosa. E ainda jurariampor Deus: Se tivéssemos podido, teríamos partido convosco! Com isso se condenaram, porque Deus bem sabia que erammentirosos.", - 43, - "Deus te indultou! Por que os dispensaste da luta, antes que se pudesse distinguir entre os sinceros e os mentirosos?", - 44, - "Aqueles que crêem em Deus e no Dia do Juízo Final não te pedirão isenção de sacrificaram os seus bens e as suaspessoas; e Deus bem conhece os tementes.", - 45, - "Pedir-te-ão isenção só aqueles que não crêem em Deus, nem no Dia do Juízo Final, cujos corações estão em dúvida e, em sua dúvida, vacilam.", - 46, - "Se tivessem decidido ir, ter-se-iam preparado para isso; porém, Deus era contrário a que partissem, e os desanimou; foi-lhes dito: Ficai com os omissos.", - 47, - "E se tivessem marchado convosco, não teriam feito mais do que confundir-vos e suscitar dissensões em vossas fileiras, incitando-vos à rebelião. Entre vós há quem os escuta. Porém, Deus bem conhece os iníquos.", - 48, - "Já, antes, haviam tratado de suscitar dissensões e intentado desbaratar os teus planos, até que chegou a verdade, eprevaleceram os desígnios de Deus, ainda que isso os desgostasse.", - 49, - "E entre eles há quem te diga: Isenta-me, e não me tentes! Acaso, não caíram em tentação? Em verdade, o inferno cercaráos incrédulos (por todos os lados).", - 50, - "Quanto logras um triunfo, isso os desgosta; por outra, quando te açoita uma desgraça, dizem: Já nos tínhamos precavido! e retiram-se jubilosos.", - 51, - "Dize: jamais nos ocorrerá o que Deus não nos tiver predestinado! Ele é nosso Protetor. Que os fiéis se encomendem aDeus!", - 52, - "Dize (ainda): Esperais que nos aconteça algo? Só nos ocorrerá uma das suas sublimes coisas (o martírio ou a vitória). Nós, em troca, aguardamos que Deus vos inflija o Seu castigo, ou então o faça por nossas mãos. Esperai, pois, queesperaremos convosco.", - 53, - "Dize (mais): Ainda que façais caridade de bom ou mau grado, jamais vo-la será aceita, porque sois depravados.", - 54, - "Suas caridades não são aceitas, por causa da sua incredulidade em Deus e em Seu Mensageiro, e por observarem aoração com indolência e por praticarem a caridade de má vontade.", - 55, - "Que não e maravilhem os seus bens, nem os seus filhos, porque Deus somente quer, comisso, atormentá-los na vidaterrena e fazer com que suas almas pereçam na incredulidade.", - 56, - "Juram por Deus que são dos vossos, quando na verdade não o são, pois são um bando de pusilânimes.", - 57, - "Se tivessem encontrado um refúgio ou um subterrâneo, ou qualquer buraco, apressar-se-iam em nele se ocultar.", - 58, - "Entre eles, há aqueles que te difamam, com respeito à distribuição das esmolas; quando lhes é dado uma parte, conformam-se; quando não, eis que se indignam.", - 59, - "Tivessem eles ficado satisfeitos com o que Deus e Seu Mensageiro lhes concederam e tivessem dito: Deus nos ésuficiente; Ele nos concederá de Sua graça e o mesmo fará Seu Mensageiro, e em Deus confiamos! (teria sido preferível).", - 60, - "As esmolas são tão-somente para os pobres, para os necessitados, para os funcionário empregados em suaadministração, para aqueles cujos corações têm de ser conquistados, para a redenção dos escravos, para os endividados, para a causa de Deus e para o viajante; isso é um preceito emanado de Deus, porque é Sapiente, Prudentíssimo.", - 61, - "Entre eles há aqueles que injuriam o Profeta e dizem: Ele é todo ouvidos. Dize-lhes: É todo ouvidos sim, mas para ovosso bem; crê em Deus, acredita nos fiéis e é uma misericórdia para aqueles que, de vós, crêem! Mas aqueles queinjuriarem o Mensageiro de Deus sofrerão um doloroso castigo.", - 62, - "Juram-vos por Deus para comprazer-vos. Mas Deus e Seu Mensageiro têm mais direito de serem comprazidos, se soisfiéis.", - 63, - "Ignoram, acaso, que quem contrariar Deus e Seu Mensageiro terá o fogo do inferno, onde permanecerá eternamente? Talserá o supremo aviltamento.", - 64, - "Os hipócritas temem que lhes seja revelada uma surata que evidencie o que há em seus corações. Dize-lhes: Escarnecei! Deus revelará o que temeis!", - 65, - "Porém, se os interrogares, sem dúvida te dirão: Estávamos apenas falando e gracejando. Dize-lhes: Escarnecei, acaso, de Deus, de Seus versículos e de Seu Mensageiro?", - 66, - "Não vos escuseis, porque renegastes, depois de terdes acreditado! E se indultássemos uma parte de vós, puniríamos aoutra, porque é pecadora.", - 67, - "Os hipócritas e as hipócritas são semelhantes: recomendam o ilícito e proíbem o bem, e são avaros e avaras. Esquecem-se de Deus, por isso Deus deles Se esquece. Em verdade, os hipócritas são depravados.", - 68, - "Deus promete aos hipócritas e às hipócritas e aos incrédulos o fogo do inferno, onde permanecerão eternamente. Issolhes bastará. Deus os amaldiçoou, e sofrerão um tormento ininterrupto.", - 69, - "Sois como aqueles que vos precederam, os quais eram mais poderosos do que vós e mais ricos em bens e filhos. Desfrutaram de sua parte dos bens e vós desfrutais da vossa, como desfrutaram da sua os vossos antepassados; tagarelais, como eles tagarelaram. Suas obras tornar-se-ão sem efeito, neste mundo e no outro, e serão desventurados.", - 70, - "Não os aconselhou, acaso, a história de seus antepassados, do povo de Noé, de Ad, de Tamud, de Abraão, dosmadianitas e dos habitantes das cidades nefastas, a quem seus mensageiros haviam apresentado as evidências? Deus não oscondenou; outrossim, foram eles menos que se condenaram.", - 71, - "Os fiéis e as fiéis são protetores uns dos outros; recomendam o bem, proíbem o ilícito, praticam a oração, pagam o zakat, e obedecem a Deus e ao Seu Mensageiro. Deus Se compadecerá deles, porque Deus é Poderoso, Prudentíssimo.", - 72, - "Deus prometeu aos fiéis e às fiéis jardins, abaixo dos quais correm os rios, onde morarão eternamente, bem comoabrigos encantadores, nos jardins do Éden; e a complacência de Deus é ainda maior do que isso. Tal é o magníficobenefício.", - 73, - "Ó Profeta, combate os incrédulos e os hipócritas, e sê implacável para com eles! O inferno será sua morada. Que funestodestino!", - 74, - "Juram por Deus nada terem dito (de errado); porém, blasfemaram e descreram, depois de se terem islamizado. Pretenderam o que foram incapazes de fazer, e não encontraram outro argumento, senão o de que Deus e Seu Mensageiro osenriqueceram de Sua graça. Mas, se se arrependerem, será melhor para eles; ao contrário, se se recusarem, Deus oscastigará dolorosamente neste mundo e no outro, e não terão, na terra, amigos nem protetores.", - 75, - "Entre eles há alguns que prometeram a Deus, dizendo: Se Ele nos conceder Sua graça, faremos caridade e noscontaremos entre os virtuosos.", - 76, - "Mas quando Ele lhes concedeu a Sua graça, mesquinharam-na e a renegaram desdenhosamente.", - 77, - "Então, Deus aumentou a hipocrisia em seus corações, fazendo com que a mesma durasse até ao dia em quecomparecessem ante Ele, por causa da violação das suas promessas a Deus, e por suas mentiras.", - 78, - "Ignoram, acaso, que Deus bem conhece os seus segredos e as suas confidências e é Conhecedor do Incognoscível?", - 79, - "Quanto àqueles que calunia os fiéis, caritativos, por seus donativos, e escarnecem daqueles que não dão mais do que ofruto do seu labor, Deus escarnecerá deles, e sofrerão um doloroso castigo.", - 80, - "Quer implores, quer não (ó Mensageiro) o perdão de Deus para eles, ainda que implores setenta vezes, Deus jamais osperdoará, porque negaram Deus e Seu Mensageiro. E Deus não ilumina os depravados.", - 81, - "Depois da partida do Mensageiro de Deus, os que permaneceram regozijavam-se de terem ficado em seus lares erecusado sacrificar os seus bens e pessoas pela causa de Deus; disseram: Não partais durante o calor! Dize-lhes: O fogo doinferno é mais ardente ainda! Se o compreendessem...!", - 82, - "Que se riam, pois, porém, por pouco tempo; então, chorarão muito, pelo que lucravam.", - 83, - "Se Deus te repatriar (depois da campanha) e um grupo deles te pedir permissão para acompanhar-te, dize-lhes: Jamaispartireis comigo, nem combatereis junto a mim contra inimigo algum, porque da primeira vez preferistes ficar. Ficai, pois, com os omissos!", - 84, - "Se morrer algum deles, não ores jamais em sua intenção, nem te detenhas ante sua tumba. Eles renegaram Deus e o seuMensageiro e morreram na depravação.", - 85, - "Que não te maravilhem os seus bens, nem os seus filhos, porque Deus somente quer, com isso, atormentá-los, nestemundo, e fazer com que suas almas pereçam na incredulidade.", - 86, - "E se for revelada uma surata que lhes prescreva: Crede em Deus e lutai junto ao Seu Mensageiro! Os opulentos, entreeles, pedir-te-ão para serem eximidos e dirão: Deixa-nos com os isentos!", - 87, - "Preferiram ficar com os incapazes e seus corações foram sigilados; por isso não compreendem.", - 88, - "Porém, o Mensageiro e os fiéis que com ele sacrificaram seus bens e pessoas obterão as melhores dádivas e serãobem-aventurados.", - 89, - "Deus lhes destinou jardins, abaixo dos quais correm os rios, onde morarão eternamente. Tal é a magnífica recompensa.", - 90, - "Alguns beduínos, com desculpas, apresentaram-se, pedindo para serem eximidos (da luta). E os que mentiram a Deus eao Seu Mensageiro permaneceram em seus lares. Logo um castigo doloroso açoitará os incrédulos, entre eles.", - 91, - "Estão isentos: os inválidos, os enfermos, os baldos de recursos, sempre que sejam sinceros para com Deus e Seumensageiro. Não há motivo de queixa contra os que fazem o bem, e Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 92, - "Assim como forma considerados (isentos) aqueles que se apresentaram a ti, pedindo que lhes arranjasses montaria, elhes disseste: Não tenho nenhuma para proporcionar-vos; voltaram com os olhos transbordantes de lágrimas, por pena denão poderem contribuir.", - 93, - "Serão recriminados aqueles que, sendo ricos, pediram-te para serem eximidos, porque preferiram ficar com osincapazes. Mas Deus selou suas mentes, de sorte que não compreendem.", - 94, - "Quando regressardes, apresentar-vos-ão escusas. Dize (ó Mohammad): Não vos escuseis; jamais em vós creremos, porque Deus nos tem informado acerca dos vossos procedimentos. Deus e Seu Mensageiro julgarão as vossas atitudes; logosereis devolvidos ao Conhecedor do cognoscível e do incognoscível, que vos inteirará de tudo quanto fazeis.", - 95, - "Quando regressardes, pedir-vos-ão por Deus, para que os desculpeis. Apartai-vos deles, porque são abomináveis e suamorada será o inferno, pelo que lucravam.", - 96, - "Jurar-vos-ão (fidelidade), para que vos congratuleis com eles; porém, se vos congratulardes com eles, sabei que Deusnão Se compraz com os depravados.", - 97, - "Os beduínos são mais incrédulos e hipócritas, e mais propensos a ignorarem os preceitos que Deus revelou ao seuMensageiro. E Deus é Sapiente, Prudentíssimo.", - 98, - "Entre os beduínos, há aqueles que consideram tudo quanto distribuem em caridade como uma perda; aguardam, ainda, que vos açoitem as vicissitudes. Que as vicissitudes caiam sobre eles! Sabei que Deus é Oniouvinte, Sapientíssimo.", - 99, - "Também, entre os beduínos, há aqueles que crêem em Deus e no Dia do Juízo Final; consideram tudo quanto distribuemem caridade como um veículo que os aproximará de Deus e lhes proporcionará as preces do Mensageiro. Sabei que isso osaproximará! Deus os acolherá em Sua clemência, porque é Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 100, - "Quanto aos primeiros (muçulmanos), dentre os migrantes e os socorredores (Ansar do Mensageiro), que imitaram oglorioso exemplo daqueles, Deus se comprazerá com eles e eles se comprazerão n'Ele; e lhes destinou jardins, abaixo dosquais correm os rios, onde morarão eternamente. Tal é o magnífico benefício.", - 101, - "Entre os beduínos vizinhos, há hipócritas, assim como os há entre o povo de Madina, os quais estão acostumados àhipocrisia. Tu não os conheces; não obstante, Nós o conhecemos. Castigá-los-emos duplamente, e então serão submetidos aum severo castigo.", - 102, - "Outros reconheceram as suas faltas, quanto a terem confundido ações nobres com outras vis. Quiçá Deus ao absolva, porque é Indulgente, Misericordiosíssimo.", - 103, - "Recebe, de seus bens, uma caridade que os purifique e os santifique, e roga por eles, porque tua prece será seu consolo; em verdade, Deus é Oniouvinte, Sapientíssimo.", - 104, - "Ignoram, porventura, que Deus aceita o arrependimento dos seus servos, assim como recebe as caridades, e que Deus éRemissório, o Misericordiosíssimo?", - 105, - "Dize-lhes: Agi, pois Deus terá ciência da vossa ação; o mesmo farão o Seu Mensageiro e os fiéis. Logo retornareis aoConhecedor do cognoscível e do incognoscível, que vos inteirará de tudo quanto fizestes.", - 106, - "Outros estão esperançosos quanto aos desígnios de Deus, sem saber se Ele os castigará ou os absolverá; saibam queEle é Sapiente, Prudentíssimo.", - 107, - "Mas aqueles que erigiram uma mesquita em prejuízo dos fiéis, para difundirem entre eles a maldade, a incredulidade ea discórdia, e apoiarem aqueles que anteriormente combateram Deus e Seu Mensageiro, juraram: Não pretendíamos comisso senão o bem. Porém, Deus é Testemunha de que são mentirosos.", - 108, - "Jamais te detenhas ali, porque uma mesquita que desde o primeiro dia tenha sido erigida por temor a Deus é mais dignade que nela te detenhas; e ali há homens que anseiam por purificar-se; e Deus aprecia os puros.", - 109, - "Quem é melhor: o que alicerçou o seu edifício, fundamentado no temor a Deus, esperançoso e Seu beneplácito, ou que oconstruiu à beira do abismo e em seguida se arrojou com ele no fogo do inferno? Sabei que Deus não ilumina os iníquos.", - 110, - "A construção dela não cessará de ser causa de dúvidas em seus corações, a menos que seus corações se despedacem. Sabei que Deus é Sapiente, Prudentíssimo.", - 111, - "Deus cobrará dos fiéis o sacrifício de seus bens e pessoas, em troca do Paraíso. Combaterão pela causa de Deus, matarão e serão mortos. É uma promessa infalível, que está registrada na Tora, no Evangelho e no Alcorão. E quem é maisfiel à sua promessa do que Deus? Regozijai-vos, pois, a troca que haveis feito com Ele. Tal é o magnífico benefício.", - 112, - "Os arrependidos, os adoradores, os agradecidos, os viajantes (pela causa de Deus), os genuflexos e os prostrados sãoaqueles que recomendam o bem, proíbem o ilícito e se conservam dentro dos limites da lei de Deus. Anuncia aos fiéis asboas novas!", - 113, - "É inadmissível que o Profeta e os fiéis implorem perdão para os idólatras, ainda que estes sejam seus parentes carnais, ao descobrirem que são companheiros do fogo.", - 114, - "Abraão implorava perdão para seu pai, somente devido a uma promessa que lhe havia feito; mas, quando se certificoude que este era o inimigo de Deus, renegou-o. Sabei que Abraão era sentimental, tolerante.", - 115, - "É inadmissível que Deus desvie um povo, depois de havê-lo encaminhado, sem antes lhe Ter elucidado o que devetemer. Sabei que Deus é Onisciente.", - 116, - "A Deus pertence o reino dos céus e da terra. Ela dá a vida e a morte e, fora d'Ele não tereis protetor, nem socorredor.", - 117, - "Sem dúvida que Deus absolveu o Profeta, os migrantes e os socorredores, que o seguiram na hora angustiosa em que oscorações de alguns estavam prestes a fraquejar. Ele os absolveu, porque é para com eles Compassivo, Misericordiosíssimo.", - 118, - "Também absolveu os três que se omitiram (na expedição de Tabuk) quando a terra, com toda a sua amplitude, lhesparecia estreita, e suas almas se constrangeram, e se compenetraram de que não tinham mais amparo senão em Deus. E Eleos absolveu, a fim de que se arrependessem, porque Deus é o Remissório, o Misericordiosíssimo.", - 119, - "Ó fiéis, temei a Deus e permanecei com os verazes!", - 120, - "Não deveriam o povo de Madina e seus vizinhos beduínos se negar a seguir o Mensageiro de Deus, nem preferir assuas próprias vidas, em detrimento da dele, porque todo o seu sofrimento, devido à sede, fome ou fadiga, pela causa deDeus, todo o dano causado aos incrédulos e todo o dano recebido do inimigo ser-lhes-á registrado como boa ação, porqueDeus jamais frustra a recompensa aos benfeitores.", - 121, - "Deveriam saber, ainda, que não fazem gasto algum, pequeno ou grande, nem atravessam vale algum, sem que isso lhesseja registrado; em verdade, Deus os recompensará com coisa melhor do que tiverem feito.", - 122, - "Não devem todos os fiéis, de uma só vez, sair para o combate; deve permanecer uma parte de cada coletividade, parainstruir-se na fé, e assim admoestar s sua gente quando regressar, a fim de que se acautelem.", - 123, - "Ó fiéis, combatei os vossos vizinhos incrédulos para que sintam severidade em vós; e sabei que Deus está com ostementes.", - 124, - "Quanto uma nova Surata é revelada, alguns deles dizem (zombando): A quem de vós isso aumenta, em fé? No entanto, ela aumenta a fé dos fiéis, e disso se regozijam.", - 125, - "Em troca, quanto àqueles que abrigam a morbidez em seus corações, é-lhes acrescentada abominação sobreabominação, e morrerão na incredulidade.", - 126, - "Não reparam, acaso, que são tentados uma ou duas vezes por ano? Porém não se arrependem, nem meditam.", - 127, - "Quando uma Surata lhes é revelada, olham-se, entre si, e dizem: Acaso alguém vos observa? E logo se retiram. Deusdesviou seus corações, porque são gente insipiente.", - 128, - "Chegou-vos um Mensageiro de vossa raça, que se apiada do vosso infortúnio, anseia por proteger-vos, e é compassivoe misericordioso para com os fiéis.", - 129, - "Mas, se te negam, dize-lhes: Deus me basta! Não há mais divindade além d'Ele! A Ele me encomendo, porque é oSoberano do Trono Supremo." + [ + 1, + "Sabei que há imunidade, por parte de Deus e do Seu Mensageiro, em relação àqueles que pactuastes, dentre os idólatras." + ], + [ + 2, + "Percorrei (ó idólatras) a terra, durante quatro meses, e sabereis que não podereis frustrar Deus, porque Ele aviltará osincrédulos." + ], + [ + 3, + "E eis aqui a advertência de Deus e de Seu Mensageiro aos humanos para o dia da grande peregrinação: Deus e seuMensageiro não são responsáveis (pelo rompimento do pacto) dos idólatras. Mas se vos arrependerdes, será melhor paravós; porém, se vos recusardes, sabei que não podereis frustrar Deus! Notifica, pois, aos incrédulos, que sofrerão umdoloroso castigo." + ], + [ + 4, + "Cumpri o ajuste com os idólatras, com quem tenhais um tratado, e que não vos tenham atraiçoado e nem tenham secundadoninguém contra vós; cumpri o tratado até à sua expiração. Sabei que Deus estima os tementes." + ], + [ + 5, + "Mas quanto os meses sagrados houverem transcorrido, matai os idólatras, onde quer que os acheis; capturai-os, acossai-os e espreitai-os; porém, caso se arrependam, observem a oração e paguem o zakat, abri-lhes o caminho. Sabei queDeus é Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 6, + "Se alguns dos idólatras procurar a tua proteção, ampara-o, para que escute a palavra de Deus e, então, escolta-o até quechegue ao seu lar, porque (os idólatras) são insipientes." + ], + [ + 7, + "Como podem os idólatras fazer um tratado com Deus e Seu Mensageiro - Exceto aqueles com os quais tenhas feito umtratado, junto à Sagrada Mesquita? Sê verdadeiro com eles, tanto quanto forem verdadeiros para contigo, pois Deus estimaos tementes." + ], + [ + 8, + "Como pode haver (qualquer tratado) quanto, se tivessem a supremacia sobre vós, não respeitariam parentesco nemcompromisso? Satisfazem-vos com palavras, ainda que seus corações as neguem, a sua maioria é depravada." + ], + [ + 9, + "Negociam a ínfimo preço os versículos de Deus e desencaminham (os humanos) da Sua senda. Que péssimo é o quefazem!" + ], + [ + 10, + "Não respeitam parentesco, nem compromisso com fiel algum, porque são transgressores." + ], + [ + 11, + "Mas, se se arrependerem, observarem a oração e pagarem o zakat, então serão vossos irmãos na religião, combatei oschefes incrédulos, pois são perjuros; talvez se refreiem." + ], + [ + 12, + "Porém, se depois de haverem feito o tratado convosco, perjurarem e difamarem a vossa religião, combatei os chefesincrédulos, pois são perjuros; talvez se refreiem." + ], + [ + 13, + "Acaso, não combateríeis as pessoas que violassem os seus juramentos, e se propusessem a expulsar o Mensageiro, efossem os primeiros a vos provocar? Porventura os temeis? Sabei que Deus é mais digno de ser temido, se sois fiéis." + ], + [ + 14, + "Combatei-os! Deus os castigará, por intermédio das vossas mãos, aviltá-los-á e vos fará prevalecer sobre eles, e curaráos corações de alguns fiéis," + ], + [ + 15, + "E removerá a ira dos seus corações. Deus absolverá quem Lhe aprouver, porque é Sapiente, Prudentíssimo." + ], + [ + 16, + "Pensais, acaso, que podereis ser deixados livres, sendo sabido que Deus ainda não pôs à prova aqueles, dentre vós, quelutarão e não tomarão por confidentes ninguém além de Deus, Seu Mensageiro e os fiéis? Deus está bem inteirado de tudoquando fazeis!" + ], + [ + 17, + "É inadmissível que os idólatras freqüentem as mesquitas de Deus, sendo que reconhecem que são incrédulos. Sãoaqueles, cujas obras se tornaram sem efeito, e que morarão eternamente no fogo infernal." + ], + [ + 18, + "Só freqüentam as mesquitas de Deus aqueles que crêem em Deus e no Dia do Juízo Final, observam a oração, pagam ozakat, e não temem ninguém além de Deus. Quiçá, estes se contem entre os encaminhados." + ], + [ + 19, + "Considerais, acaso, os que fornecem água aos peregrinos e os guardiões da Sagrada Mesquita iguais aos que crêem emDeus e no Dia do Juízo Final, e lutam pela causa de Deus? Aqueles jamais se equipararão a estes, ante Deus. Sabei queDeus não ilumina os iníquos." + ], + [ + 20, + "Os fiéis que migrarem e sacrificarem seus bens e suas pessoas pela causa de Deus, obterão maior dignidade ante Deus eserão os ganhadores." + ], + [ + 21, + "O seu Senhor lhes anuncia a Sua misericórdia, a Sua complacência, e lhes proporcionará jardins, onde gozarão de eternoprazer," + ], + [ + 22, + "Onde morarão eternamente, porque com Deus está a magnífica recompensa." + ], + [ + 23, + "Ó fiéis, não tomeis por confidentes vossos pais e irmãos, se preferirem a incredulidade à fé; aqueles, dentre vós, que ostomarem por confidentes, serão iníquos." + ], + [ + 24, + "Dize-lhes: Se vossos pais, vossos filhos, vossos irmãos, vossas esposas, vossa tribo, os bens que tenhais adquirido, ocomércio, cuja estagnação temeis, e as casas nas quais residis, são-vos mais queridos do que Deus e Seu Mensageiro, bemcomo a luta por Sua causa, aguardai, até que Deus venha cumprir os Seus desígnios. Sabei que Ele não ilumina osdepravados." + ], + [ + 25, + "Deus vos socorreu em muitos campos de batalha - como aconteceu no dia de Hunain, quando vos ufanáveis da vossamaioria que de nada vos serviu; e a terra, com toda a sua amplitude, pareceu-vos pequena para empreenderdes a fuga." + ], + [ + 26, + "Então, Deus infundiu a paz ao Seu Mensageiro e aos fiéis, e enviou tropas - que não avistastes - e castigou os incrédulos; tal é a recompensa dos que não crêem." + ], + [ + 27, + "Deus absolverá, depois disso, quem Lhe aprouver, porque é Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 28, + "Ó fiéis, em verdade os idólatras são impuros. Que depois deste seu ano não se aproximem da Sagrada Mesquita! E setemeis a pobreza, sabei que se a Deus aprouver, enriquecer-vos-á com Sua bondade, porque é Sapiente, Prudentíssimo." + ], + [ + 29, + "Combatei aqueles que não crêem em Deus e no Dia do Juízo Final, nem abstêm do que Deus e Seu Mensageiroproibiram, e nem professam a verdadeira religião daqueles que receberam o Livro, até que, submissos, paguem o Jizya." + ], + [ + 30, + "Os judeus dizem: Ezra é filho de Deus; os cristãos dizem: O Messias é filho de Deus. Tais são as palavras de suasbocas; repetem, com isso, as de seus antepassados incrédulos. Que Deus os combata! Como se desviam!" + ], + [ + 31, + "Tomaram por senhores seus rabinos e seus monges em vez de Deus, assim como fizeram com o Messias, filho de Maria, quando não lhes foi ordenado adorar senão a um só Deus. Não há mais divindade além d'Ele! Glorificado seja pelosparceiros que Lhe atribuem!" + ], + [ + 32, + "Desejam em vão extinguir a Luz de Deus com as suas bocas; porém, Deus nada permitirá, e aperfeiçoará a Sua Luz, ainda que isso desgoste os incrédulos." + ], + [ + 33, + "Ele foi Quem enviou Seu Mensageiro com a Orientação e a verdadeira religião, para fazê-la prevalecer sobre todas asoutras, embora isso desgostasse os idólatras." + ], + [ + 34, + "Ó fiéis, em verdade, muitos rabinos e monges fraudam os bens dos demais e os desencaminham da senda de Deus. Quanto àqueles que entesouram o ouro e a prata, e não os empregam na causa de Deus, anuncia-lhes (ó Mohammad) umdoloroso castigo." + ], + [ + 35, + "No dia em que tudo for fundido no fogo infernal e com isso forem estigmatizadas as suas frontes, os seus flancos e assuas espáduas, ser-lhes-á dito: eis o que entesourastes! Experimentai-o, pois!" + ], + [ + 36, + "Para Deus o número dos meses é de doze, como reza o Livro Divino, desde o dia em que Ele criou os céus e a terra. Quatro deles são sagrados; tal é o cômputo exato. Durante estes meses não vos condeneis, e combatei unanimemente osidólatras, tal como vos combatem; e sabei que Deus está com os tementes." + ], + [ + 37, + "A antecipação do mês sagrado é um excesso de incredulidade, com que são desviados, ainda mais, os incrédulos; permitem-no num ano e o proíbem noutro, para fazerem concordar o número de meses feitos sagrados por Deus, de maneiraa tornarem lícito o que Deus vedou. Suas más ações os iludiram. Sabei que Deus não guia os incrédulos." + ], + [ + 38, + "Ó fiéis, que sucedeu quando vos foi dito para partirdes para o combate pela causa de Deus, e vós ficastes apegados àterra? Acaso, preferíeis a vida terrena à outra? Que ínfimos são os gozos deste mundo, comparados com os do outro!" + ], + [ + 39, + "Se não marchardes (para o combate), Ele vos castigará dolorosamente, suplantar-vos-á por outro povo, e em nadapodereis prejudicá-Lo, porque Deus é Onipotente." + ], + [ + 40, + "Se não o socorrerdes (o Profeta), Deus o socorrerá, como fez quando os incrédulos o desterraram. Quando estava nacaverna com um companheiro, disse-lhe: Não te aflijas, porque Deus está conosco! Deus infundiu nele o Seu sossego, confortou-o com tropas celestiais que não poderíeis ver, rebaixando ao mínimo a palavra dos incrédulos, enaltecendo aomáximo a palavra de Deus, porque Deus é Poderoso, Prudentíssimo." + ], + [ + 41, + "Quer estejais leve ou fortemente (armados), marchai (para o combate) e sacrificai vossos bens e pessoas pela causa deDeus! Isso será preferível para vós, se quereis saber." + ], + [ + 42, + "Se o ganho fosse imediato e a viagem fácil, Ter-te-iam seguido: porém, a viagem pareceu-lhes penosa. E ainda jurariampor Deus: Se tivéssemos podido, teríamos partido convosco! Com isso se condenaram, porque Deus bem sabia que erammentirosos." + ], + [ + 43, + "Deus te indultou! Por que os dispensaste da luta, antes que se pudesse distinguir entre os sinceros e os mentirosos?" + ], + [ + 44, + "Aqueles que crêem em Deus e no Dia do Juízo Final não te pedirão isenção de sacrificaram os seus bens e as suaspessoas; e Deus bem conhece os tementes." + ], + [ + 45, + "Pedir-te-ão isenção só aqueles que não crêem em Deus, nem no Dia do Juízo Final, cujos corações estão em dúvida e, em sua dúvida, vacilam." + ], + [ + 46, + "Se tivessem decidido ir, ter-se-iam preparado para isso; porém, Deus era contrário a que partissem, e os desanimou; foi-lhes dito: Ficai com os omissos." + ], + [ + 47, + "E se tivessem marchado convosco, não teriam feito mais do que confundir-vos e suscitar dissensões em vossas fileiras, incitando-vos à rebelião. Entre vós há quem os escuta. Porém, Deus bem conhece os iníquos." + ], + [ + 48, + "Já, antes, haviam tratado de suscitar dissensões e intentado desbaratar os teus planos, até que chegou a verdade, eprevaleceram os desígnios de Deus, ainda que isso os desgostasse." + ], + [ + 49, + "E entre eles há quem te diga: Isenta-me, e não me tentes! Acaso, não caíram em tentação? Em verdade, o inferno cercaráos incrédulos (por todos os lados)." + ], + [ + 50, + "Quanto logras um triunfo, isso os desgosta; por outra, quando te açoita uma desgraça, dizem: Já nos tínhamos precavido! e retiram-se jubilosos." + ], + [ + 51, + "Dize: jamais nos ocorrerá o que Deus não nos tiver predestinado! Ele é nosso Protetor. Que os fiéis se encomendem aDeus!" + ], + [ + 52, + "Dize (ainda): Esperais que nos aconteça algo? Só nos ocorrerá uma das suas sublimes coisas (o martírio ou a vitória). Nós, em troca, aguardamos que Deus vos inflija o Seu castigo, ou então o faça por nossas mãos. Esperai, pois, queesperaremos convosco." + ], + [ + 53, + "Dize (mais): Ainda que façais caridade de bom ou mau grado, jamais vo-la será aceita, porque sois depravados." + ], + [ + 54, + "Suas caridades não são aceitas, por causa da sua incredulidade em Deus e em Seu Mensageiro, e por observarem aoração com indolência e por praticarem a caridade de má vontade." + ], + [ + 55, + "Que não e maravilhem os seus bens, nem os seus filhos, porque Deus somente quer, comisso, atormentá-los na vidaterrena e fazer com que suas almas pereçam na incredulidade." + ], + [ + 56, + "Juram por Deus que são dos vossos, quando na verdade não o são, pois são um bando de pusilânimes." + ], + [ + 57, + "Se tivessem encontrado um refúgio ou um subterrâneo, ou qualquer buraco, apressar-se-iam em nele se ocultar." + ], + [ + 58, + "Entre eles, há aqueles que te difamam, com respeito à distribuição das esmolas; quando lhes é dado uma parte, conformam-se; quando não, eis que se indignam." + ], + [ + 59, + "Tivessem eles ficado satisfeitos com o que Deus e Seu Mensageiro lhes concederam e tivessem dito: Deus nos ésuficiente; Ele nos concederá de Sua graça e o mesmo fará Seu Mensageiro, e em Deus confiamos! (teria sido preferível)." + ], + [ + 60, + "As esmolas são tão-somente para os pobres, para os necessitados, para os funcionário empregados em suaadministração, para aqueles cujos corações têm de ser conquistados, para a redenção dos escravos, para os endividados, para a causa de Deus e para o viajante; isso é um preceito emanado de Deus, porque é Sapiente, Prudentíssimo." + ], + [ + 61, + "Entre eles há aqueles que injuriam o Profeta e dizem: Ele é todo ouvidos. Dize-lhes: É todo ouvidos sim, mas para ovosso bem; crê em Deus, acredita nos fiéis e é uma misericórdia para aqueles que, de vós, crêem! Mas aqueles queinjuriarem o Mensageiro de Deus sofrerão um doloroso castigo." + ], + [ + 62, + "Juram-vos por Deus para comprazer-vos. Mas Deus e Seu Mensageiro têm mais direito de serem comprazidos, se soisfiéis." + ], + [ + 63, + "Ignoram, acaso, que quem contrariar Deus e Seu Mensageiro terá o fogo do inferno, onde permanecerá eternamente? Talserá o supremo aviltamento." + ], + [ + 64, + "Os hipócritas temem que lhes seja revelada uma surata que evidencie o que há em seus corações. Dize-lhes: Escarnecei! Deus revelará o que temeis!" + ], + [ + 65, + "Porém, se os interrogares, sem dúvida te dirão: Estávamos apenas falando e gracejando. Dize-lhes: Escarnecei, acaso, de Deus, de Seus versículos e de Seu Mensageiro?" + ], + [ + 66, + "Não vos escuseis, porque renegastes, depois de terdes acreditado! E se indultássemos uma parte de vós, puniríamos aoutra, porque é pecadora." + ], + [ + 67, + "Os hipócritas e as hipócritas são semelhantes: recomendam o ilícito e proíbem o bem, e são avaros e avaras. Esquecem-se de Deus, por isso Deus deles Se esquece. Em verdade, os hipócritas são depravados." + ], + [ + 68, + "Deus promete aos hipócritas e às hipócritas e aos incrédulos o fogo do inferno, onde permanecerão eternamente. Issolhes bastará. Deus os amaldiçoou, e sofrerão um tormento ininterrupto." + ], + [ + 69, + "Sois como aqueles que vos precederam, os quais eram mais poderosos do que vós e mais ricos em bens e filhos. Desfrutaram de sua parte dos bens e vós desfrutais da vossa, como desfrutaram da sua os vossos antepassados; tagarelais, como eles tagarelaram. Suas obras tornar-se-ão sem efeito, neste mundo e no outro, e serão desventurados." + ], + [ + 70, + "Não os aconselhou, acaso, a história de seus antepassados, do povo de Noé, de Ad, de Tamud, de Abraão, dosmadianitas e dos habitantes das cidades nefastas, a quem seus mensageiros haviam apresentado as evidências? Deus não oscondenou; outrossim, foram eles menos que se condenaram." + ], + [ + 71, + "Os fiéis e as fiéis são protetores uns dos outros; recomendam o bem, proíbem o ilícito, praticam a oração, pagam o zakat, e obedecem a Deus e ao Seu Mensageiro. Deus Se compadecerá deles, porque Deus é Poderoso, Prudentíssimo." + ], + [ + 72, + "Deus prometeu aos fiéis e às fiéis jardins, abaixo dos quais correm os rios, onde morarão eternamente, bem comoabrigos encantadores, nos jardins do Éden; e a complacência de Deus é ainda maior do que isso. Tal é o magníficobenefício." + ], + [ + 73, + "Ó Profeta, combate os incrédulos e os hipócritas, e sê implacável para com eles! O inferno será sua morada. Que funestodestino!" + ], + [ + 74, + "Juram por Deus nada terem dito (de errado); porém, blasfemaram e descreram, depois de se terem islamizado. Pretenderam o que foram incapazes de fazer, e não encontraram outro argumento, senão o de que Deus e Seu Mensageiro osenriqueceram de Sua graça. Mas, se se arrependerem, será melhor para eles; ao contrário, se se recusarem, Deus oscastigará dolorosamente neste mundo e no outro, e não terão, na terra, amigos nem protetores." + ], + [ + 75, + "Entre eles há alguns que prometeram a Deus, dizendo: Se Ele nos conceder Sua graça, faremos caridade e noscontaremos entre os virtuosos." + ], + [ + 76, + "Mas quando Ele lhes concedeu a Sua graça, mesquinharam-na e a renegaram desdenhosamente." + ], + [ + 77, + "Então, Deus aumentou a hipocrisia em seus corações, fazendo com que a mesma durasse até ao dia em quecomparecessem ante Ele, por causa da violação das suas promessas a Deus, e por suas mentiras." + ], + [ + 78, + "Ignoram, acaso, que Deus bem conhece os seus segredos e as suas confidências e é Conhecedor do Incognoscível?" + ], + [ + 79, + "Quanto àqueles que calunia os fiéis, caritativos, por seus donativos, e escarnecem daqueles que não dão mais do que ofruto do seu labor, Deus escarnecerá deles, e sofrerão um doloroso castigo." + ], + [ + 80, + "Quer implores, quer não (ó Mensageiro) o perdão de Deus para eles, ainda que implores setenta vezes, Deus jamais osperdoará, porque negaram Deus e Seu Mensageiro. E Deus não ilumina os depravados." + ], + [ + 81, + "Depois da partida do Mensageiro de Deus, os que permaneceram regozijavam-se de terem ficado em seus lares erecusado sacrificar os seus bens e pessoas pela causa de Deus; disseram: Não partais durante o calor! Dize-lhes: O fogo doinferno é mais ardente ainda! Se o compreendessem...!" + ], + [ + 82, + "Que se riam, pois, porém, por pouco tempo; então, chorarão muito, pelo que lucravam." + ], + [ + 83, + "Se Deus te repatriar (depois da campanha) e um grupo deles te pedir permissão para acompanhar-te, dize-lhes: Jamaispartireis comigo, nem combatereis junto a mim contra inimigo algum, porque da primeira vez preferistes ficar. Ficai, pois, com os omissos!" + ], + [ + 84, + "Se morrer algum deles, não ores jamais em sua intenção, nem te detenhas ante sua tumba. Eles renegaram Deus e o seuMensageiro e morreram na depravação." + ], + [ + 85, + "Que não te maravilhem os seus bens, nem os seus filhos, porque Deus somente quer, com isso, atormentá-los, nestemundo, e fazer com que suas almas pereçam na incredulidade." + ], + [ + 86, + "E se for revelada uma surata que lhes prescreva: Crede em Deus e lutai junto ao Seu Mensageiro! Os opulentos, entreeles, pedir-te-ão para serem eximidos e dirão: Deixa-nos com os isentos!" + ], + [ + 87, + "Preferiram ficar com os incapazes e seus corações foram sigilados; por isso não compreendem." + ], + [ + 88, + "Porém, o Mensageiro e os fiéis que com ele sacrificaram seus bens e pessoas obterão as melhores dádivas e serãobem-aventurados." + ], + [ + 89, + "Deus lhes destinou jardins, abaixo dos quais correm os rios, onde morarão eternamente. Tal é a magnífica recompensa." + ], + [ + 90, + "Alguns beduínos, com desculpas, apresentaram-se, pedindo para serem eximidos (da luta). E os que mentiram a Deus eao Seu Mensageiro permaneceram em seus lares. Logo um castigo doloroso açoitará os incrédulos, entre eles." + ], + [ + 91, + "Estão isentos: os inválidos, os enfermos, os baldos de recursos, sempre que sejam sinceros para com Deus e Seumensageiro. Não há motivo de queixa contra os que fazem o bem, e Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 92, + "Assim como forma considerados (isentos) aqueles que se apresentaram a ti, pedindo que lhes arranjasses montaria, elhes disseste: Não tenho nenhuma para proporcionar-vos; voltaram com os olhos transbordantes de lágrimas, por pena denão poderem contribuir." + ], + [ + 93, + "Serão recriminados aqueles que, sendo ricos, pediram-te para serem eximidos, porque preferiram ficar com osincapazes. Mas Deus selou suas mentes, de sorte que não compreendem." + ], + [ + 94, + "Quando regressardes, apresentar-vos-ão escusas. Dize (ó Mohammad): Não vos escuseis; jamais em vós creremos, porque Deus nos tem informado acerca dos vossos procedimentos. Deus e Seu Mensageiro julgarão as vossas atitudes; logosereis devolvidos ao Conhecedor do cognoscível e do incognoscível, que vos inteirará de tudo quanto fazeis." + ], + [ + 95, + "Quando regressardes, pedir-vos-ão por Deus, para que os desculpeis. Apartai-vos deles, porque são abomináveis e suamorada será o inferno, pelo que lucravam." + ], + [ + 96, + "Jurar-vos-ão (fidelidade), para que vos congratuleis com eles; porém, se vos congratulardes com eles, sabei que Deusnão Se compraz com os depravados." + ], + [ + 97, + "Os beduínos são mais incrédulos e hipócritas, e mais propensos a ignorarem os preceitos que Deus revelou ao seuMensageiro. E Deus é Sapiente, Prudentíssimo." + ], + [ + 98, + "Entre os beduínos, há aqueles que consideram tudo quanto distribuem em caridade como uma perda; aguardam, ainda, que vos açoitem as vicissitudes. Que as vicissitudes caiam sobre eles! Sabei que Deus é Oniouvinte, Sapientíssimo." + ], + [ + 99, + "Também, entre os beduínos, há aqueles que crêem em Deus e no Dia do Juízo Final; consideram tudo quanto distribuemem caridade como um veículo que os aproximará de Deus e lhes proporcionará as preces do Mensageiro. Sabei que isso osaproximará! Deus os acolherá em Sua clemência, porque é Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 100, + "Quanto aos primeiros (muçulmanos), dentre os migrantes e os socorredores (Ansar do Mensageiro), que imitaram oglorioso exemplo daqueles, Deus se comprazerá com eles e eles se comprazerão n'Ele; e lhes destinou jardins, abaixo dosquais correm os rios, onde morarão eternamente. Tal é o magnífico benefício." + ], + [ + 101, + "Entre os beduínos vizinhos, há hipócritas, assim como os há entre o povo de Madina, os quais estão acostumados àhipocrisia. Tu não os conheces; não obstante, Nós o conhecemos. Castigá-los-emos duplamente, e então serão submetidos aum severo castigo." + ], + [ + 102, + "Outros reconheceram as suas faltas, quanto a terem confundido ações nobres com outras vis. Quiçá Deus ao absolva, porque é Indulgente, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 103, + "Recebe, de seus bens, uma caridade que os purifique e os santifique, e roga por eles, porque tua prece será seu consolo; em verdade, Deus é Oniouvinte, Sapientíssimo." + ], + [ + 104, + "Ignoram, porventura, que Deus aceita o arrependimento dos seus servos, assim como recebe as caridades, e que Deus éRemissório, o Misericordiosíssimo?" + ], + [ + 105, + "Dize-lhes: Agi, pois Deus terá ciência da vossa ação; o mesmo farão o Seu Mensageiro e os fiéis. Logo retornareis aoConhecedor do cognoscível e do incognoscível, que vos inteirará de tudo quanto fizestes." + ], + [ + 106, + "Outros estão esperançosos quanto aos desígnios de Deus, sem saber se Ele os castigará ou os absolverá; saibam queEle é Sapiente, Prudentíssimo." + ], + [ + 107, + "Mas aqueles que erigiram uma mesquita em prejuízo dos fiéis, para difundirem entre eles a maldade, a incredulidade ea discórdia, e apoiarem aqueles que anteriormente combateram Deus e Seu Mensageiro, juraram: Não pretendíamos comisso senão o bem. Porém, Deus é Testemunha de que são mentirosos." + ], + [ + 108, + "Jamais te detenhas ali, porque uma mesquita que desde o primeiro dia tenha sido erigida por temor a Deus é mais dignade que nela te detenhas; e ali há homens que anseiam por purificar-se; e Deus aprecia os puros." + ], + [ + 109, + "Quem é melhor: o que alicerçou o seu edifício, fundamentado no temor a Deus, esperançoso e Seu beneplácito, ou que oconstruiu à beira do abismo e em seguida se arrojou com ele no fogo do inferno? Sabei que Deus não ilumina os iníquos." + ], + [ + 110, + "A construção dela não cessará de ser causa de dúvidas em seus corações, a menos que seus corações se despedacem. Sabei que Deus é Sapiente, Prudentíssimo." + ], + [ + 111, + "Deus cobrará dos fiéis o sacrifício de seus bens e pessoas, em troca do Paraíso. Combaterão pela causa de Deus, matarão e serão mortos. É uma promessa infalível, que está registrada na Tora, no Evangelho e no Alcorão. E quem é maisfiel à sua promessa do que Deus? Regozijai-vos, pois, a troca que haveis feito com Ele. Tal é o magnífico benefício." + ], + [ + 112, + "Os arrependidos, os adoradores, os agradecidos, os viajantes (pela causa de Deus), os genuflexos e os prostrados sãoaqueles que recomendam o bem, proíbem o ilícito e se conservam dentro dos limites da lei de Deus. Anuncia aos fiéis asboas novas!" + ], + [ + 113, + "É inadmissível que o Profeta e os fiéis implorem perdão para os idólatras, ainda que estes sejam seus parentes carnais, ao descobrirem que são companheiros do fogo." + ], + [ + 114, + "Abraão implorava perdão para seu pai, somente devido a uma promessa que lhe havia feito; mas, quando se certificoude que este era o inimigo de Deus, renegou-o. Sabei que Abraão era sentimental, tolerante." + ], + [ + 115, + "É inadmissível que Deus desvie um povo, depois de havê-lo encaminhado, sem antes lhe Ter elucidado o que devetemer. Sabei que Deus é Onisciente." + ], + [ + 116, + "A Deus pertence o reino dos céus e da terra. Ela dá a vida e a morte e, fora d'Ele não tereis protetor, nem socorredor." + ], + [ + 117, + "Sem dúvida que Deus absolveu o Profeta, os migrantes e os socorredores, que o seguiram na hora angustiosa em que oscorações de alguns estavam prestes a fraquejar. Ele os absolveu, porque é para com eles Compassivo, Misericordiosíssimo." + ], + [ + 118, + "Também absolveu os três que se omitiram (na expedição de Tabuk) quando a terra, com toda a sua amplitude, lhesparecia estreita, e suas almas se constrangeram, e se compenetraram de que não tinham mais amparo senão em Deus. E Eleos absolveu, a fim de que se arrependessem, porque Deus é o Remissório, o Misericordiosíssimo." + ], + [ + 119, + "Ó fiéis, temei a Deus e permanecei com os verazes!" + ], + [ + 120, + "Não deveriam o povo de Madina e seus vizinhos beduínos se negar a seguir o Mensageiro de Deus, nem preferir assuas próprias vidas, em detrimento da dele, porque todo o seu sofrimento, devido à sede, fome ou fadiga, pela causa deDeus, todo o dano causado aos incrédulos e todo o dano recebido do inimigo ser-lhes-á registrado como boa ação, porqueDeus jamais frustra a recompensa aos benfeitores." + ], + [ + 121, + "Deveriam saber, ainda, que não fazem gasto algum, pequeno ou grande, nem atravessam vale algum, sem que isso lhesseja registrado; em verdade, Deus os recompensará com coisa melhor do que tiverem feito." + ], + [ + 122, + "Não devem todos os fiéis, de uma só vez, sair para o combate; deve permanecer uma parte de cada coletividade, parainstruir-se na fé, e assim admoestar s sua gente quando regressar, a fim de que se acautelem." + ], + [ + 123, + "Ó fiéis, combatei os vossos vizinhos incrédulos para que sintam severidade em vós; e sabei que Deus está com ostementes." + ], + [ + 124, + "Quanto uma nova Surata é revelada, alguns deles dizem (zombando): A quem de vós isso aumenta, em fé? No entanto, ela aumenta a fé dos fiéis, e disso se regozijam." + ], + [ + 125, + "Em troca, quanto àqueles que abrigam a morbidez em seus corações, é-lhes acrescentada abominação sobreabominação, e morrerão na incredulidade." + ], + [ + 126, + "Não reparam, acaso, que são tentados uma ou duas vezes por ano? Porém não se arrependem, nem meditam." + ], + [ + 127, + "Quando uma Surata lhes é revelada, olham-se, entre si, e dizem: Acaso alguém vos observa? E logo se retiram. Deusdesviou seus corações, porque são gente insipiente." + ], + [ + 128, + "Chegou-vos um Mensageiro de vossa raça, que se apiada do vosso infortúnio, anseia por proteger-vos, e é compassivoe misericordioso para com os fiéis." + ], + [ + 129, + "Mas, se te negam, dize-lhes: Deus me basta! Não há mais divindade além d'Ele! A Ele me encomendo, porque é oSoberano do Trono Supremo." + ] ] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/90.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/90.json new file mode 100644 index 0000000..3ba6fd5 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/90.json @@ -0,0 +1,97 @@ +[ + { + "id": "90", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Balad", + "translated_name": "The City", + "verse_count": 20, + "slug": "al-balad", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1576, + 1604, + 1583 + ] + }, + [ + 1, + "Qual! Juro por esta metrópole (Makka)," + ], + [ + 2, + "- E tu és um dos habitantes desta metrópole -" + ], + [ + 3, + "pelo procriador e pelo que procria," + ], + [ + 4, + "que criamos o homem em uma atmosfera de aflição." + ], + [ + 5, + "pensa, acaso, que ninguém poderá com ele?" + ], + [ + 6, + "Ele diz: Já consumi vastas riquezas." + ], + [ + 7, + "Crê, ele, porventura, que ninguém o vê?" + ], + [ + 8, + "Não o dotamos, acaso, de dois olhos," + ], + [ + 9, + "De uma língua e de dois lábios," + ], + [ + 10, + "E lhe indicamos os dois caminhos?" + ], + [ + 11, + "Porventura, ele tentou vencer as vicissitudes?" + ], + [ + 12, + "E o que te fará entender o que é vencer as vicissitudes?" + ], + [ + 13, + "É libertar um cativo," + ], + [ + 14, + "Ou alimentar, num dia de privação," + ], + [ + 15, + "Ou parente órfão," + ], + [ + 16, + "Ou um indigente necessitado." + ], + [ + 17, + "É, ademais, contar-se entre os fiéis, que recomendam mutuamente a perseverança e se encomendam à misericórdia." + ], + [ + 18, + "Seus lugares serão à destra." + ], + [ + 19, + "Por outra, aqueles que negam os Nossos versículos terão os seus lugares à sinistra." + ], + [ + 20, + "E serão circundados pelo fogo infernal!" + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/91.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/91.json new file mode 100644 index 0000000..296059e --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/91.json @@ -0,0 +1,77 @@ +[ + { + "id": "91", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Ash-Shams", + "translated_name": "The Sun", + "verse_count": 15, + "slug": "ash-shams", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1588, + 1605, + 1587 + ] + }, + [ + 1, + "Pelo sol e pelo seu esplendor (matinal)," + ], + [ + 2, + "Pela lua, que o segue," + ], + [ + 3, + "Pelo dia, que o revela," + ], + [ + 4, + "Pela noite, que o encobre." + ], + [ + 5, + "Pelo firmamento e por Quem o construiu," + ], + [ + 6, + "Pela terra e por Quem a dilatou," + ], + [ + 7, + "Pela alma e por Quem aperfeiçoou," + ], + [ + 8, + "E lhe imprimiu o discernimento entre o que é certo e o que é errado," + ], + [ + 9, + "Que será venturoso quem a purificar (a alma)," + ], + [ + 10, + "E desventurado quem a corromper." + ], + [ + 11, + "A tribo de Tamud, por suas transgressões, desmentiu o seu mensageiro." + ], + [ + 12, + "E o mais perverso deles se incumbiu (de matar a camela)." + ], + [ + 13, + "Porém, o mensageiro de Deus lhes disse: É a camela de Deus! Não a priveis da sua bebida!" + ], + [ + 14, + "Porém, desmentiram-no e a esquartejaram, pelo que o seu Senhor os exterminou, pelos seus pecados, a todos por igual." + ], + [ + 15, + "E Ele não teme as conseqüências." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/92.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/92.json new file mode 100644 index 0000000..b895915 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/92.json @@ -0,0 +1,101 @@ +[ + { + "id": "92", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Layl", + "translated_name": "The Night", + "verse_count": 21, + "slug": "al-layl", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1604, + 1610, + 1604 + ] + }, + [ + 1, + "Pela noite, quando cobre (a luz)," + ], + [ + 2, + "Pelo dia, quando resplandece," + ], + [ + 3, + "Por Quem criou o masculino e o feminino," + ], + [ + 4, + "Que os vossos esforços são diferentes (quanto às metas a atingir)." + ], + [ + 5, + "Porém, àquele que dá (em caridade e é temente a Deus," + ], + [ + 6, + "E crê no melhor," + ], + [ + 7, + "Facilitaremos o caminho do conforto." + ], + [ + 8, + "Porém, àquele que mesquinhar e se considerar suficiente," + ], + [ + 9, + "E negar o melhor," + ], + [ + 10, + "Facilitaremos o caminho da adversidade." + ], + [ + 11, + "E de nada lhe valerão os seus bens, quando ele cair no abismo." + ], + [ + 12, + "Sabei que a Nós incumbe a orientação," + ], + [ + 13, + "Assim como também são Nossos o fim e o começo." + ], + [ + 14, + "Por isso, vos tenho admoestado com o fogo voraz," + ], + [ + 15, + "Em que não entrará senão o mais desventurado," + ], + [ + 16, + "Que desmentir (a verdade) e desdenhar." + ], + [ + 17, + "Contudo, livrar-se-á dele o mais temente a Deus," + ], + [ + 18, + "Que aplica os seus bens, com o fito de purificá-los," + ], + [ + 19, + "E não faz favores a ninguém com o fito de ser recompensado," + ], + [ + 20, + "Senão com o intuito de ver o Rosto do seu Senhor, o Altíssimo;" + ], + [ + 21, + "A logo alcançará (completa) satisfação." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/93.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/93.json new file mode 100644 index 0000000..8bf2f27 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/93.json @@ -0,0 +1,61 @@ +[ + { + "id": "93", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Ad-Duhaa", + "translated_name": "The Morning Hours", + "verse_count": 11, + "slug": "ad-duhaa", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1590, + 1581, + 1609 + ] + }, + [ + 1, + "Pelas horas da manhã," + ], + [ + 2, + "E pela noite, quando é serena," + ], + [ + 3, + "Que o teu Senhor não te abandonou, nem te odiou." + ], + [ + 4, + "E sem dúvida que a outra vida será melhor, para ti, do que a presente." + ], + [ + 5, + "Logo o teu Senhor te agraciará, de um modo que te satisfaça." + ], + [ + 6, + "Porventura, não te encontrou órgão e te amparou?" + ], + [ + 7, + "Não te encontrou extraviado e te encaminhou?" + ], + [ + 8, + "Não te achou necessitado e te enriqueceu?" + ], + [ + 9, + "Portanto, não maltrates o órfão," + ], + [ + 10, + "Nem tampouco repudies o mendigo," + ], + [ + 11, + "Mas divulga a mercê do teu Senhor, em teu discurso." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/94.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/94.json new file mode 100644 index 0000000..1fad7d8 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/94.json @@ -0,0 +1,49 @@ +[ + { + "id": "94", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Ash-Sharh", + "translated_name": "The Relief", + "verse_count": 8, + "slug": "ash-sharh", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1588, + 1585, + 1581 + ] + }, + [ + 1, + "Acaso, não confortamos o teu peito," + ], + [ + 2, + "E aliviamos o teu fardo," + ], + [ + 3, + "Que feria as tuas costas," + ], + [ + 4, + "E enaltecemos a tua reputação?" + ], + [ + 5, + "Em verdade, com a adversidade está a facilidade!" + ], + [ + 6, + "Certamente, com a adversidade está a facilidade!" + ], + [ + 7, + "Assim, pois, quando estiveres livre (dos teus afazeres), continua a prédica," + ], + [ + 8, + "E volta para o teu Senhor (toda) a atenção." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/95.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/95.json new file mode 100644 index 0000000..0575cf5 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/95.json @@ -0,0 +1,49 @@ +[ + { + "id": "95", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "At-Tin", + "translated_name": "The Fig", + "verse_count": 8, + "slug": "at-tin", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1578, + 1610, + 1606 + ] + }, + [ + 1, + "Pelo figo e pela oliva," + ], + [ + 2, + "Pelo monte Sinai," + ], + [ + 3, + "E por esta metrópole segura (Makka)," + ], + [ + 4, + "Que criamos o homem na mais perfeita proporção." + ], + [ + 5, + "Então, o reduzimos à mais baixa das escalas," + ], + [ + 6, + "Salvo os fiéis, que praticam o bem; estes terão uma recompensa infalível." + ], + [ + 7, + "Quem, então, depois disso, te contradirá, quanto ao Dia do Juízo?" + ], + [ + 8, + "Acaso, não é Deus o mais prudente dos juízes?" + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/96.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/96.json new file mode 100644 index 0000000..785e98e --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/96.json @@ -0,0 +1,93 @@ +[ + { + "id": "96", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-'Alaq", + "translated_name": "The Clot", + "verse_count": 19, + "slug": "al-alaq", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1593, + 1604, + 1602 + ] + }, + [ + 1, + "Lê, em nome do teu Senhor Que criou;" + ], + [ + 2, + "Criou o homem de algo que se agarra." + ], + [ + 3, + "Lê, que o teu Senhor é Generosíssimo," + ], + [ + 4, + "Que ensinou através do cálamo," + ], + [ + 5, + "Ensinou ao homem o que este não sabia." + ], + [ + 6, + "Qual! Em verdade, o homem transgride," + ], + [ + 7, + "Quando se vê rico." + ], + [ + 8, + "Sabe (ó Mensageiro) que o retorno de tudo será para o teu Senhor." + ], + [ + 9, + "Viste aquele que impede" + ], + [ + 10, + "O servo (de Deus) de orar?" + ], + [ + 11, + "Viste se ele está na orientação?" + ], + [ + 12, + "Ou recomenda a piedade?" + ], + [ + 13, + "Viste se ele nega (a verdade) e a desdenha?" + ], + [ + 14, + "Ignora, acaso, que Deus o observa?" + ], + [ + 15, + "Qual! Em verdade, se não se contiver, agarrá-lo-emos pelo topete," + ], + [ + 16, + "Topete de mentiras e pecados." + ], + [ + 17, + "Que chamem, então, os seus conselheiros;" + ], + [ + 18, + "Chamaremos os guardiões do inferno!" + ], + [ + 19, + "Qual! Não os escutes; porém, prostra-te e aproxima-te (de Deus)!" + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/97.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/97.json new file mode 100644 index 0000000..e7c637b --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/97.json @@ -0,0 +1,37 @@ +[ + { + "id": "97", + "place_of_revelation": "makkah", + "transliterated_name": "Al-Qadr", + "translated_name": "The Power", + "verse_count": 5, + "slug": "al-qadr", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1602, + 1583, + 1585 + ] + }, + [ + 1, + "Sabei que o revelamos (o Alcorão), na Noite do Decreto." + ], + [ + 2, + "E o que te fará entender o que é a Noite do Decreto?" + ], + [ + 3, + "A Noite do Decreto é melhor do que mil meses." + ], + [ + 4, + "Nela descem os anjos e o Espírito (Anjo Gabriel), com a anuência do seu Senhor, para executar todas as Suas ordens." + ], + [ + 5, + "(Ela) é paz, até ao romper da aurora!" + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/98.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/98.json new file mode 100644 index 0000000..a4ef156 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/98.json @@ -0,0 +1,50 @@ +[ + { + "id": "98", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "Al-Bayyinah", + "translated_name": "The Clear Proof", + "verse_count": 8, + "slug": "al-bayyinah", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1576, + 1610, + 1606, + 1577 + ] + }, + [ + 1, + "Os incrédulos, entre os adeptos do Livro, bem como os idólatras, não desistiriam da sua religião, a não ser quando lhes chegasse a Evidência:" + ], + [ + 2, + "Um Mensageiro de Deus, que lhes recitasse páginas purificadas," + ], + [ + 3, + "Que contivessem escrituras corretas." + ], + [ + 4, + "Os adeptos do Livro não se dividiram, senão depois de lhes ter chegado a Evidência," + ], + [ + 5, + "E lhes foi ordenado que adorassem sinceramente a Deus, fossem monoteístas, observassem a oração e pagassem o zakat; esta é a verdadeira religião." + ], + [ + 6, + "Em verdade, os incrédulos, entre os adeptos do Livro, bem como os idólatras, entrarão no fogo infernal, onde permanecerão eternamente. Estas são as piores das criaturas!" + ], + [ + 7, + "Por outra, os fiéis, que praticam o bem, são as melhores criaturas," + ], + [ + 8, + "Cuja recompensa está em seu Senhor: Jardins do Éden, abaixo dos quais correm os rios, onde morarão eternamente. Deus se comprazerá com eles e eles se comprazerão n'Ele. Isto acontecerá com quem teme o seu Senhor." + ] +] \ No newline at end of file diff --git a/share/quran-json/TheQuran/pt/99.json b/share/quran-json/TheQuran/pt/99.json new file mode 100644 index 0000000..d32d1c4 --- /dev/null +++ b/share/quran-json/TheQuran/pt/99.json @@ -0,0 +1,51 @@ +[ + { + "id": "99", + "place_of_revelation": "madinah", + "transliterated_name": "Az-Zalzalah", + "translated_name": "The Earthquake", + "verse_count": 8, + "slug": "az-zalzalah", + "codepoints": [ + 1575, + 1604, + 1586, + 1604, + 1586, + 1604, + 1577 + ] + }, + [ + 1, + "Quando a terra executar o seu tremor predestinado," + ], + [ + 2, + "E descarregar os seus fardos," + ], + [ + 3, + "O homem dirá: Que ocorre com ela?" + ], + [ + 4, + "Nesse dia, ela declarará as suas notícias," + ], + [ + 5, + "Porque o teu Senhor lhas terá revelado." + ], + [ + 6, + "Nesse dia, os homens comparecerão, em massa, para verem as suas obras." + ], + [ + 7, + "Quem tiver feito o bem, quer seja do peso de um átomo, vê-lo-á." + ], + [ + 8, + "Quem tiver feito o mal, quer seja do peso de um átomo, vê-lo-á." + ] +] \ No newline at end of file